All language subtitles for Rocket.Monkeys.S01E01E02E03E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,724 --> 00:00:08,379 >>Ten. Nine. Eight. 2 00:00:09,758 --> 00:00:10,482 Rocket Monkeys! 3 00:00:42,103 --> 00:00:43,586 Rocket Monkeys! 4 00:00:43,689 --> 00:00:45,413 >>The monkeys! 5 00:00:52,965 --> 00:00:54,517 >>Big red button press. 6 00:00:54,620 --> 00:00:56,551 >>Pressing big red button! 7 00:00:56,655 --> 00:00:59,275 >>Shiny blinky button, press. 8 00:00:59,379 --> 00:01:01,344 >>Pressing shiny blinky button! 9 00:01:02,655 --> 00:01:04,241 >>Fuzzy whirly pressy thing. 10 00:01:04,344 --> 00:01:06,413 >>Fuzzy whirly pressy thing, check! 11 00:01:07,931 --> 00:01:09,206 Come back here button! 12 00:01:10,620 --> 00:01:11,827 Hold still you little pig! 13 00:01:13,448 --> 00:01:15,793 Get back here! I'm gonna getcha! 14 00:01:19,206 --> 00:01:20,827 Fuzzy whirly pressy thing pressed! 15 00:01:34,310 --> 00:01:35,344 Total let down. 16 00:01:37,931 --> 00:01:39,103 >>Yawnsville. 17 00:01:39,206 --> 00:01:41,793 >>Not to disagree, but I would say that 18 00:01:41,896 --> 00:01:45,068 was an impressive example of an interstellar event. 19 00:01:49,379 --> 00:01:50,758 Who cares? Big deal. Whatever. 20 00:01:50,862 --> 00:01:52,827 White light. Woohoo no one cares. 21 00:01:54,689 --> 00:01:55,896 >>Rocket monkeys. 22 00:01:56,000 --> 00:01:58,586 You're mission to day is simple yet vital. 23 00:01:58,689 --> 00:02:02,068 Locate the never seen before ice plant of Brrr. 24 00:02:03,241 --> 00:02:05,068 >>This sounds important. 25 00:02:05,172 --> 00:02:08,724 >>Absolutely. My drink needs ice. 26 00:02:08,827 --> 00:02:09,689 Chimpsky out. 27 00:02:12,275 --> 00:02:14,241 >>Wally! Looky-lookit! 28 00:02:14,344 --> 00:02:15,758 >>I'm looky lookying! 29 00:02:18,000 --> 00:02:21,275 >>That must be the legendary planet 30 00:02:21,379 --> 00:02:22,172 of 31 00:02:22,275 --> 00:02:23,068 bananas. 32 00:02:29,172 --> 00:02:32,103 >>Negative. The legendary banana planet is called 33 00:02:32,206 --> 00:02:34,517 Bananastan. In the Banana Quadrant. 34 00:02:34,620 --> 00:02:36,586 We're looking for Brrr. 35 00:02:36,689 --> 00:02:38,172 >>Where's the banana in that? 36 00:02:38,275 --> 00:02:39,551 >>Hmm, good point. 37 00:02:39,655 --> 00:02:40,896 >>Banana ho! 38 00:02:46,517 --> 00:02:48,068 Approaching giant, delicious, yet kinda 39 00:02:48,172 --> 00:02:51,034 dangerous looking banana. Roger? 40 00:02:51,137 --> 00:02:53,827 >>Copy that. And the name's Wally. Not Roger, Gus. 41 00:02:53,931 --> 00:02:55,310 Wally. 42 00:02:55,413 --> 00:02:56,758 >>Just trying to be professional here, Wally. 43 00:02:56,862 --> 00:02:57,724 Roger? 44 00:02:57,827 --> 00:02:59,586 >>Not Wally, Roger, just Wally. 45 00:02:59,689 --> 00:03:01,034 >>Nevermind! 46 00:03:01,137 --> 00:03:03,413 Giant banana ahead. 47 00:03:03,517 --> 00:03:05,413 >>I'd like to get you out of your peel and 48 00:03:05,517 --> 00:03:07,137 cover you in hot fudge. 49 00:03:10,310 --> 00:03:11,827 >>Careful Rocket Monkeys! 50 00:03:11,931 --> 00:03:14,344 My sensors are detecting the possibility 51 00:03:14,448 --> 00:03:15,827 of a trap. 52 00:03:15,931 --> 00:03:18,896 >>Give me some credit, Yay-Ok. I think I know a trap 53 00:03:19,000 --> 00:03:20,034 when I see one. 54 00:03:21,310 --> 00:03:23,655 >>At this time, I am programmed to say the 55 00:03:23,758 --> 00:03:26,896 following statement: I told you so. 56 00:03:36,034 --> 00:03:40,827 >>Yeah! Finally I will have my revenge on the 57 00:03:40,931 --> 00:03:42,310 Rocket Monkeys. 58 00:03:42,413 --> 00:03:47,137 >>Yeehaw! Best trap ever! 59 00:03:47,241 --> 00:03:48,551 >>Stop eating my ship! 60 00:03:53,689 --> 00:03:56,344 Stop it! You think this is some kind of joke? 61 00:03:56,448 --> 00:04:00,482 I am being deadly serious here. Yes, you heard me. 62 00:04:00,586 --> 00:04:05,206 Deadly. Watch and be amazed by my display of 63 00:04:05,310 --> 00:04:06,724 deadliness! 64 00:04:16,517 --> 00:04:18,896 >>Oh, a robot can't take care of business? 65 00:04:19,000 --> 00:04:23,379 >>Have you found Brrr yet? No icy in my drinky winky. 66 00:04:25,413 --> 00:04:27,758 >>I don't like the way you blew up our ship. 67 00:04:27,862 --> 00:04:30,413 I'm giving you my angry monkey face here. 68 00:04:31,517 --> 00:04:32,241 >>Yeah 69 00:04:37,655 --> 00:04:40,206 By the way, ever heard of the planet Brrr?? 70 00:04:40,310 --> 00:04:42,241 Just asking. It's a mission thing. 71 00:04:42,344 --> 00:04:45,862 >>Lalalalalalalala, not listening. 72 00:04:45,965 --> 00:04:48,034 I have a story to tell. 73 00:04:48,137 --> 00:04:50,482 A story of doom and woe that will tear the 74 00:04:50,586 --> 00:04:53,379 very fabric of your puny monkey hearts. 75 00:04:53,482 --> 00:04:55,206 >> Yay, story time! 76 00:04:56,586 --> 00:04:58,517 >>We're both totally into woe. 77 00:05:00,413 --> 00:05:03,931 >>I was a simple man back then. Not much different 78 00:05:04,034 --> 00:05:04,965 than any other. 79 00:05:05,068 --> 00:05:07,620 >>Hey Gus, it's banana man! 80 00:05:07,724 --> 00:05:11,344 >>This is my flashback! I do the narrating. Huh? 81 00:05:11,448 --> 00:05:13,172 Where'd they go? 82 00:05:20,241 --> 00:05:21,724 If I may continue. 83 00:05:22,965 --> 00:05:26,275 I was a simple man back then. From the first day 84 00:05:26,379 --> 00:05:29,586 I encountered you monkeys, my life has been a 85 00:05:29,689 --> 00:05:30,758 living agony. 86 00:05:32,482 --> 00:05:33,379 You hounded me. 87 00:05:41,310 --> 00:05:42,862 I couldn't answer my own phone! 88 00:05:42,965 --> 00:05:43,689 Hello? 89 00:05:43,793 --> 00:05:45,344 >>Take off your peel. 90 00:05:50,724 --> 00:05:52,448 >>Never any privacy. 91 00:05:52,551 --> 00:05:55,275 Constantly hunted like an animal. 92 00:06:03,206 --> 00:06:05,344 >>I never knew bananas were animals. 93 00:06:05,448 --> 00:06:06,827 >>Wow, I had no idea. 94 00:06:06,931 --> 00:06:08,103 >>Silence! 95 00:06:09,448 --> 00:06:12,931 You drove me to the dark side. Your relentless 96 00:06:13,034 --> 00:06:16,517 monkeyness has turned me from being a simple man into 97 00:06:17,862 --> 00:06:18,586 Lord 98 00:06:18,689 --> 00:06:19,517 Peel. 99 00:06:22,000 --> 00:06:23,206 >>Cool lightning effects. 100 00:06:23,310 --> 00:06:25,344 >>My favorite was the echoey voice. 101 00:06:25,448 --> 00:06:27,137 >>Watch this. 102 00:06:35,448 --> 00:06:36,724 >>I... 103 00:06:36,827 --> 00:06:40,275 >>Remember monkeys. Cubed, not crushed. 104 00:06:42,275 --> 00:06:44,172 >>Stop blowing up our stuff. 105 00:06:44,275 --> 00:06:48,689 >>Deal I won't destroy your stuff. I'll destroy you. 106 00:06:51,517 --> 00:06:53,689 >>Can you keep it down? We're trying to watch 107 00:06:53,793 --> 00:06:54,689 the cinder block. 108 00:07:00,103 --> 00:07:01,137 >>Hold that position. 109 00:07:02,689 --> 00:07:06,862 >>Welcome to my diabolical monkey destroying machine. 110 00:07:10,517 --> 00:07:14,517 As I was saying. It works like so: 111 00:07:14,620 --> 00:07:17,000 I fill the machine with an endless supply 112 00:07:17,103 --> 00:07:20,862 of bananas. - The bananas are fed to the machine 113 00:07:20,965 --> 00:07:24,448 into a relentless conveyor belt of horror. That would 114 00:07:24,551 --> 00:07:26,931 be Item C. Then the bananas are stuffed into 115 00:07:27,034 --> 00:07:28,275 your helpless mouths: 116 00:07:28,379 --> 00:07:30,896 Items D and E. 117 00:07:31,000 --> 00:07:32,034 Results? 118 00:07:33,862 --> 00:07:35,551 Exploding monkeys! 119 00:07:38,413 --> 00:07:42,137 You love bananas? Well love them to death! 120 00:07:45,000 --> 00:07:47,310 >>Quit yacking and start packing. 121 00:07:47,413 --> 00:07:50,000 >>Item B! Item B! Ooh ooh! Item B! 122 00:07:51,517 --> 00:07:52,931 >>That's it, yes! 123 00:07:53,758 --> 00:07:54,586 Ooh! Yeah! 124 00:07:56,379 --> 00:07:57,206 Yeah! 125 00:07:58,068 --> 00:07:59,620 Oh no. 126 00:07:59,724 --> 00:08:00,620 >>Oh yeah. Yep. 127 00:08:01,931 --> 00:08:03,137 Come to Gusy. 128 00:08:04,275 --> 00:08:05,413 >>Keep em coming! 129 00:08:06,896 --> 00:08:09,379 >>This is unbelievable. 130 00:08:09,482 --> 00:08:11,068 >>Your machine's busted. 131 00:08:12,655 --> 00:08:15,655 >>Fellas sorry for the interruption, but is this 132 00:08:15,758 --> 00:08:18,689 going to take much longer? We're on a mission 133 00:08:18,793 --> 00:08:19,896 and it's critical. 134 00:08:21,344 --> 00:08:24,827 >>I can't believe it. Even your robot is annoying. 135 00:08:37,413 --> 00:08:40,344 >>You try your best to be evil. I mean, 136 00:08:40,448 --> 00:08:41,310 what more can I do? 137 00:08:43,655 --> 00:08:47,137 >>So sorry to interrupt again, but I really do require 138 00:08:47,241 --> 00:08:51,137 my monkeys. Tell you what, you can press your button 139 00:08:51,241 --> 00:08:53,827 thingy all you want. But I put the kabash 140 00:08:53,931 --> 00:08:57,793 on your missile launcher. So no more boom boom. 141 00:09:03,206 --> 00:09:06,724 I told you so. I am programmed to say that. 142 00:09:08,206 --> 00:09:10,620 >>Right. Hold this for me, would you? 143 00:09:10,724 --> 00:09:11,724 >>No problem. 144 00:09:14,551 --> 00:09:17,862 I feel so alive like never before. 145 00:09:21,896 --> 00:09:23,931 >>I've had it with all three of you. 146 00:09:24,034 --> 00:09:27,827 Two silly monkeys and you a metal monkey wannabe. 147 00:09:27,931 --> 00:09:31,172 >>Listen, are you still using those wires there? 148 00:09:40,137 --> 00:09:41,862 Ahhhh la la la. 149 00:09:41,965 --> 00:09:43,724 >>I am banishing all three of you. 150 00:09:43,827 --> 00:09:47,034 To the frozen, hidden-away, never to be found again 151 00:09:47,137 --> 00:09:48,103 planet of Brrr. 152 00:09:49,655 --> 00:09:51,551 >>You know where Brrr is? 153 00:09:51,655 --> 00:09:53,758 >>Could've saved us some time if you'd told us sooner 154 00:09:53,862 --> 00:09:55,034 banana dude. 155 00:09:55,137 --> 00:09:58,137 >>I am not a banana dude. Stop saying that! 156 00:09:58,241 --> 00:10:00,103 You're giving me a complex. 157 00:10:01,482 --> 00:10:03,448 >>Oh yeah. You still got it banana man. 158 00:10:03,551 --> 00:10:06,689 >>Really? Because I haven't even moisturized in- 159 00:10:06,793 --> 00:10:07,620 Enough! 160 00:10:16,689 --> 00:10:17,620 >>Bye. 161 00:10:17,724 --> 00:10:19,275 Have fun on Brrr. 162 00:10:21,000 --> 00:10:22,137 Oh, fudge. 163 00:10:33,896 --> 00:10:35,275 >>Yay-Ok. Report. 164 00:10:36,827 --> 00:10:39,689 >>Mission completed, sir. I am sending you some ice now. 165 00:10:47,137 --> 00:10:50,551 >>Excellent work Rocket Monkeys. By the way, 166 00:10:50,655 --> 00:10:52,758 what's it like on Brrr? 167 00:10:52,862 --> 00:10:54,241 >>Hot. 168 00:10:54,344 --> 00:10:56,931 >>Okay that makes no sense. It should be too cold 169 00:10:57,034 --> 00:10:58,413 to sustain life. 170 00:10:58,517 --> 00:11:01,241 >> Hot fudge sundae! Woohoo! 171 00:11:06,482 --> 00:11:10,517 >>Enough with the hot fudge already. 172 00:11:23,931 --> 00:11:25,137 >>You started it! 173 00:11:25,241 --> 00:11:26,206 >>Nah uh! 174 00:11:26,310 --> 00:11:27,689 >>Did so. 175 00:11:27,793 --> 00:11:28,758 >>I didn't know it was gonna- 176 00:11:28,862 --> 00:11:30,448 >>You knew, it always does. 177 00:11:30,551 --> 00:11:31,310 >>You were the one- 178 00:11:31,413 --> 00:11:32,517 >>That's not fair! 179 00:11:40,034 --> 00:11:43,793 >>Rocket Monkeys, professionalism. 180 00:11:43,896 --> 00:11:46,586 By the way, why is this ship so messy? 181 00:11:46,689 --> 00:11:47,724 >>Tell 'em Wally. 182 00:11:49,137 --> 00:11:50,931 >>Me? You're the one who- 183 00:11:51,034 --> 00:11:52,448 >>Oh he did it! 184 00:11:52,551 --> 00:11:56,413 >>Boys, just get to the monkey flashback. 185 00:11:56,517 --> 00:11:57,275 >>Monkey? 186 00:11:57,379 --> 00:11:58,172 >>Flashback? 187 00:12:00,241 --> 00:12:03,551 >>And as Wally approached the door he heard: 188 00:12:03,655 --> 00:12:06,551 click click click click. 189 00:12:06,655 --> 00:12:08,103 But when he opened the door, 190 00:12:08,206 --> 00:12:12,413 it wasn't surprise party for him at all. Instead he came 191 00:12:12,517 --> 00:12:13,758 face to face with 192 00:12:15,448 --> 00:12:16,413 WOGGITY WOOGITY! 193 00:12:22,275 --> 00:12:24,413 >>Okay yes, so then what happens? 194 00:12:24,517 --> 00:12:27,103 >>Wally runs around like a maniac monkey. 195 00:12:50,517 --> 00:12:51,965 >>I don't get it. 196 00:12:53,448 --> 00:12:55,655 >>That's the most scared I've ever been. Check it. 197 00:12:55,758 --> 00:12:57,172 I lost a tooth. 198 00:12:58,310 --> 00:12:59,620 >> Sweet! 199 00:12:59,724 --> 00:13:03,275 >>Guys, face pain does not seem so funny to me. 200 00:13:03,379 --> 00:13:07,000 >>You know nothing about classic comedy. Observe. 201 00:13:07,103 --> 00:13:07,793 Boo. 202 00:13:07,896 --> 00:13:08,724 Ahh. 203 00:13:11,241 --> 00:13:13,137 >>See? Scarelarious. 204 00:13:15,344 --> 00:13:18,000 >>I wish I understood how monkeys were programmed. I really 205 00:13:18,103 --> 00:13:20,931 do. I'm going to conduct further research fellas. 206 00:13:24,034 --> 00:13:27,758 >>Oh hello, I'd like to order item number 723B from 207 00:13:27,862 --> 00:13:30,482 the extra super scary section. Yes and I'd like to use 208 00:13:30,586 --> 00:13:32,793 my senior discount. 209 00:13:32,896 --> 00:13:36,724 Last name, Chimpsky. First name, Doctor. 210 00:13:36,827 --> 00:13:38,000 Thanks 211 00:13:41,724 --> 00:13:44,793 >>Well hello there you handsome monkey-steak. I'd like to 212 00:13:44,896 --> 00:13:46,448 fry you in butter. 213 00:13:46,551 --> 00:13:47,551 >>WOOGITY WOOGITY! 214 00:13:49,620 --> 00:13:51,931 >>It burns! But minty fresh. 215 00:13:55,448 --> 00:13:56,931 >>WOOGITY WOOGITY! 216 00:14:06,551 --> 00:14:07,482 >>WOOGITY WOOGITY! 217 00:14:10,275 --> 00:14:13,448 >>Should I be finding this amusing? 218 00:14:15,724 --> 00:14:17,551 >>I can't believe you. 219 00:14:17,655 --> 00:14:21,551 By the power invested in me, I declare you guilty 220 00:14:21,655 --> 00:14:26,620 of being hilarious! That was totally nanners, Wall. 221 00:14:28,103 --> 00:14:29,482 >>I don't know, I'm sorry to tell you monkeys. I've done the 222 00:14:29,586 --> 00:14:32,241 calculations, this does not equal funny. 223 00:14:32,344 --> 00:14:34,758 >>Blah blah blah, don't be such a downer bot. 224 00:14:34,862 --> 00:14:36,793 >>I thought you wanted to be one of us? 225 00:14:36,896 --> 00:14:39,206 >>Yes. Oh Wally, yes I do. 226 00:14:39,310 --> 00:14:41,862 >>Well this is how you do it. Scaring each other is 227 00:14:41,965 --> 00:14:42,793 monkey fun. 228 00:14:48,344 --> 00:14:51,758 >>Okay, of course it is. Scary is funny. Yes. So obvious. 229 00:14:51,862 --> 00:14:54,896 When you say it like that, it makes sense. Like so... 230 00:14:55,827 --> 00:14:57,862 It is an evil kitten, 231 00:14:57,965 --> 00:15:00,000 shooting death bubbles. 232 00:15:00,103 --> 00:15:04,689 Look out for death bubbles and mean kitten is mean. 233 00:15:06,965 --> 00:15:08,379 >> He doesn't get it. 234 00:15:08,482 --> 00:15:10,724 >>I think instead of telling him, we need to show him. 235 00:15:20,206 --> 00:15:21,103 >> Yay! 236 00:15:25,137 --> 00:15:26,655 >>Here brobot. 237 00:15:26,758 --> 00:15:29,448 >> Have some tasty peanuts. 238 00:15:31,586 --> 00:15:33,896 >>Oh, okay very nice. Thank you. Normally I don't eat food, 239 00:15:34,000 --> 00:15:36,620 it gums up my circuity, but 240 00:15:36,724 --> 00:15:38,413 why not. 241 00:15:42,137 --> 00:15:44,275 There are no peanuts in this can. 242 00:15:47,206 --> 00:15:49,000 Just a deadly space serpent. 243 00:15:50,793 --> 00:15:52,793 The label is quite misleading. 244 00:15:54,379 --> 00:15:58,758 Wait a second, was that the scary? An incorrect label? 245 00:15:58,862 --> 00:15:59,689 Very amusing! 246 00:16:00,793 --> 00:16:02,448 Out of left field. 247 00:16:02,551 --> 00:16:04,172 >>I think we need to up our game. 248 00:16:10,724 --> 00:16:13,034 >>Oh boy, very very fun. Almost dropped my bolts. 249 00:16:19,241 --> 00:16:22,689 Oh that is funny and scary at the same time. 250 00:16:24,034 --> 00:16:24,931 Terrifying! 251 00:16:27,482 --> 00:16:29,034 >>Look! It's alive! 252 00:16:31,068 --> 00:16:33,862 >>Isn't there something missing? 253 00:16:37,620 --> 00:16:42,275 Scary plus monkey face pain equals scarlarious. 254 00:16:45,275 --> 00:16:47,068 >>That's it I give up. 255 00:16:47,172 --> 00:16:49,862 >>Brobot if you don't understand by now, then you're 256 00:16:49,965 --> 00:16:51,758 never gonna be one of us! 257 00:16:53,379 --> 00:16:57,206 >>Processing. To be a hilarious monkey, 258 00:16:57,310 --> 00:16:59,724 I must scare Gus and Wally. 259 00:17:05,206 --> 00:17:07,482 >> ♪ Scary Cave Planet 260 00:17:12,172 --> 00:17:14,931 >>Greetings, scariest creature in the universe. 261 00:17:19,310 --> 00:17:23,655 >>Oh my bolts, the Rocket Monkeys are going to find you 262 00:17:23,758 --> 00:17:25,068 hilarious. 263 00:17:27,655 --> 00:17:29,310 >>Hold that thought. 264 00:17:33,379 --> 00:17:35,413 >>Is that you Wally? 265 00:17:35,517 --> 00:17:37,827 >>No, I thought it was you. 266 00:17:37,931 --> 00:17:40,896 >>Maybe it was me? Click click. 267 00:17:41,000 --> 00:17:41,724 No, not me. 268 00:17:44,862 --> 00:17:46,724 >>It's probably just the wind. 269 00:17:46,827 --> 00:17:50,862 >>Yeah that's right. Out in space where there is no wind. 270 00:17:53,172 --> 00:17:54,413 >>How 'bout some TV? 271 00:17:54,517 --> 00:17:55,482 >>Good idea Wally 272 00:17:57,206 --> 00:18:00,758 >>Thank you for that cliff. Now back to TV's Scariest 273 00:18:00,862 --> 00:18:02,793 Moments Ever. 274 00:18:02,896 --> 00:18:04,517 >> 275 00:18:04,620 --> 00:18:07,068 >>Change the channel. Change the channel! 276 00:18:08,344 --> 00:18:11,310 >>Space today is mostly sunny. 277 00:18:12,689 --> 00:18:16,068 >>With 100% chance of scary! 278 00:18:16,172 --> 00:18:18,103 >>Hundred percent chance of scary? 279 00:18:18,206 --> 00:18:19,275 >>I don't get it. 280 00:18:19,379 --> 00:18:23,965 >>Me neither. 281 00:18:25,896 --> 00:18:27,827 >>Giant spider beast! 282 00:18:27,931 --> 00:18:29,379 >>What he said! 283 00:18:41,517 --> 00:18:44,413 >>And the monster's under the bed. 284 00:18:49,103 --> 00:18:53,068 >>Not cool spider dude. You're stretching my uniform. 285 00:18:58,000 --> 00:19:01,137 >>Ewww. Try flushing next time Wally. 286 00:19:11,482 --> 00:19:12,482 >>Right. 287 00:19:14,103 --> 00:19:17,000 >>Yay-Ok brought it! He brought it big time. 288 00:19:17,103 --> 00:19:19,103 You got scared, monkeys. 289 00:19:20,793 --> 00:19:24,551 Good one. 290 00:19:30,482 --> 00:19:32,655 >>Yay-Ok stop laughing. It's not funny. 291 00:19:32,758 --> 00:19:34,137 What did you do? 292 00:19:34,241 --> 00:19:36,724 >>Actually guys, it's simple math. Scary is funny 293 00:19:36,827 --> 00:19:39,758 for monkeys, plus spider beast is the scariest thing 294 00:19:39,862 --> 00:19:43,000 alive, equals the most scarlarious ever! 295 00:19:44,517 --> 00:19:45,827 >>Good one Yay-Ok. 296 00:19:45,931 --> 00:19:47,137 >>No it's not! 297 00:19:47,241 --> 00:19:49,482 >>Yes it is, the numbers are correct. Trust me, 298 00:19:49,586 --> 00:19:51,379 it is the funniest thing ever. 299 00:19:51,482 --> 00:19:54,724 >>A real spider beast is not funny! 300 00:19:54,827 --> 00:19:56,000 >>I think it's funny. 301 00:19:56,103 --> 00:19:58,482 >>And nobody asked for your opinion. 302 00:20:04,068 --> 00:20:06,827 >>Oh come on G and W. Why are you running? 303 00:20:06,931 --> 00:20:09,896 You're missing all the funny. Come on. 304 00:20:15,275 --> 00:20:17,448 >>Recalculation. Spider beast lacking true 305 00:20:17,551 --> 00:20:18,896 comedy appeal. 306 00:20:28,068 --> 00:20:29,931 >>What are we going to do? 307 00:20:30,034 --> 00:20:33,206 >>According to my data, the only way to get rid of the 308 00:20:33,310 --> 00:20:36,172 spider beast is to scare it away. 309 00:20:36,275 --> 00:20:37,586 >> I got it! 310 00:20:44,931 --> 00:20:48,206 >>Is that any way to growl at your mother? 311 00:20:48,310 --> 00:20:50,827 Wait until your father gets home. 312 00:20:50,931 --> 00:20:53,344 >>Honey I'm home. Has junior finished 313 00:20:53,448 --> 00:20:54,344 his homework. 314 00:20:56,689 --> 00:20:59,793 >>No. He's been messing around with those monkeys 315 00:20:59,896 --> 00:21:00,896 all afternoon. 316 00:21:02,310 --> 00:21:05,241 >>You know he needs more discipline. Spare the 317 00:21:05,344 --> 00:21:07,103 whip, spoil the spider. 318 00:21:11,862 --> 00:21:14,241 >>So it isn't our fault at all. 319 00:21:14,344 --> 00:21:16,310 >>It was totally the spider beast. 320 00:21:16,413 --> 00:21:20,206 >>You have no one to blame but yourselves. And Yay-Ok, 321 00:21:20,310 --> 00:21:21,896 you should've known better. 322 00:21:22,000 --> 00:21:25,068 If you want to be a Rocket Monkey so bad, you can 323 00:21:25,172 --> 00:21:28,172 start cleaning too. Oh, and one more thing. 324 00:21:29,379 --> 00:21:30,344 WOOGITY WOOGITY! 325 00:21:31,827 --> 00:21:34,551 >>Now this is scary, gentleman. Danger mode! 326 00:21:34,655 --> 00:21:36,206 Repeat, danger mode. 327 00:21:37,655 --> 00:21:39,620 >>You're right. Scary is funny. 328 00:22:14,551 --> 00:22:16,275 >>Ten. Nine. Eight. 329 00:22:17,413 --> 00:22:18,965 >>Aww Rocket Monkeys! 330 00:22:51,379 --> 00:22:53,275 >>Go Monkeys! 331 00:23:01,275 --> 00:23:03,068 >>Fist, foot, tail. 332 00:23:03,172 --> 00:23:05,655 >> Fist, foot, tail! 333 00:23:05,758 --> 00:23:06,862 >>Tail smacks foot! 334 00:23:06,965 --> 00:23:09,482 >>No way. Foot totally stomps tail! 335 00:23:09,586 --> 00:23:10,827 >>Since when? 336 00:23:10,931 --> 00:23:12,103 >>Since I just said so. 337 00:23:12,206 --> 00:23:13,413 Whah! 338 00:23:13,517 --> 00:23:14,689 >>Tail smacks face! 339 00:23:14,793 --> 00:23:16,000 D'aahhh! 340 00:23:16,103 --> 00:23:17,241 >>Teeth chomp tail. 341 00:23:17,344 --> 00:23:20,344 >>Go Monkeys, go do it. Aah, look at- 342 00:23:20,448 --> 00:23:22,172 >>Hand smacks ear! 343 00:23:24,379 --> 00:23:25,655 >>Rocket Monkeys. 344 00:23:26,620 --> 00:23:27,379 >>Oh, hey. 345 00:23:27,482 --> 00:23:28,689 >>What's the croc doc? 346 00:23:28,793 --> 00:23:32,000 >>Big day today boys. I trust you're prepared. 347 00:23:32,103 --> 00:23:33,344 >>Team formation. 348 00:23:47,620 --> 00:23:48,965 >>Rocket Monkeys! 349 00:23:50,448 --> 00:23:53,275 >>It's inspection day. Keep the ship in tip-top shape 350 00:23:53,379 --> 00:23:54,586 and you'll have nothing to worry about. 351 00:24:00,896 --> 00:24:04,172 >>Hmm. If by some miracle you pass inspection, 352 00:24:04,275 --> 00:24:05,068 look what you get! 353 00:24:06,689 --> 00:24:09,275 >>This highly impressive googly-eyed banana sticker. 354 00:24:09,379 --> 00:24:11,241 >>Meh, I got a million of 'em. 355 00:24:13,413 --> 00:24:16,379 >>Yes, but this one is special! 356 00:24:16,482 --> 00:24:17,896 >>Yeah, sure. 357 00:24:20,862 --> 00:24:22,379 >>Aaa! Aaa! 358 00:24:22,482 --> 00:24:23,310 >>Aaaaagh! 359 00:24:24,482 --> 00:24:25,310 Gahhh! 360 00:24:26,448 --> 00:24:28,655 >>Must! Have! Sticker! 361 00:24:30,827 --> 00:24:33,413 >>Not unless you pass inspection! 362 00:24:33,517 --> 00:24:36,344 And if you fail, you know where you're going. Hm? 363 00:24:36,448 --> 00:24:37,896 >>The googly eyed sticker factory? 364 00:24:38,000 --> 00:24:39,413 >>Happy fun time Wally place? 365 00:24:43,551 --> 00:24:45,413 >>Oh what? I'm not allowed to guess? 366 00:24:45,517 --> 00:24:48,172 >>Behh. You go for retraining. 367 00:24:48,275 --> 00:24:50,655 To the Planet of No Bananas. 368 00:24:51,758 --> 00:24:56,482 >> This planet! Has no bananas! 369 00:24:57,931 --> 00:24:59,172 >>No need to worry Rocket Monkeys, the Inspector 370 00:24:59,275 --> 00:25:02,482 won't arrive for another 4 seconds. Chimpsky out. 371 00:25:05,000 --> 00:25:06,137 >>The inspector! 372 00:25:07,241 --> 00:25:08,965 >>Uh, could someone get that? 373 00:25:09,068 --> 00:25:10,275 >>Coming! 374 00:25:14,068 --> 00:25:14,862 Aaah! 375 00:25:17,310 --> 00:25:20,344 Wh-what's with all the staring? 376 00:25:20,448 --> 00:25:22,413 I don't like people eyeballing me! 377 00:25:26,275 --> 00:25:28,137 >>YAY-OK, quick. Can you translate? 378 00:25:30,689 --> 00:25:33,862 >>No clue. Wally's Awesome Fun Time tail smack 379 00:25:33,965 --> 00:25:36,482 must have disrupted my vocal translator. 380 00:25:36,586 --> 00:25:38,793 I'll need some time for repairs. 381 00:25:43,000 --> 00:25:45,448 >>Don't you ever blink!? 382 00:25:47,034 --> 00:25:48,448 >>So, Inspector. 383 00:25:48,551 --> 00:25:49,896 How was the trip? 384 00:25:50,000 --> 00:25:52,482 Inter dimensional space travel not what it used to be. 385 00:25:52,586 --> 00:25:54,724 So true. So true. So- 386 00:25:57,896 --> 00:25:58,827 >>Sippy? 387 00:25:59,896 --> 00:26:01,103 >>What is wrong with you!? 388 00:26:05,965 --> 00:26:07,724 >>What are you doing? 389 00:26:07,827 --> 00:26:11,206 >>He keeps staring at me with that freaky eye. 390 00:26:11,310 --> 00:26:13,206 It's totally creepy man! 391 00:26:13,310 --> 00:26:15,137 >>He's the Inspector, man! 392 00:26:15,241 --> 00:26:16,896 Get your priorities straight. 393 00:26:17,000 --> 00:26:19,448 We're talking about me getting a laser shooting 394 00:26:19,551 --> 00:26:22,206 banana sticker here. Me! Sticker! Laser shooty! 395 00:26:22,310 --> 00:26:23,586 Yeesh! 396 00:26:26,172 --> 00:26:27,551 Aaaa! 397 00:26:27,655 --> 00:26:28,724 Red flashy button. Press. 398 00:26:28,827 --> 00:26:30,310 Blue blinky button. Double press. 399 00:26:32,827 --> 00:26:35,103 You'll notice everything we do here is by the book. 400 00:26:41,862 --> 00:26:43,206 >>Yay! 401 00:26:44,724 --> 00:26:48,103 >>Mashy potatoey. 402 00:26:49,482 --> 00:26:51,344 Aaaagh! 403 00:26:52,965 --> 00:26:55,344 Why do you have to be so delicious!? 404 00:26:58,172 --> 00:26:59,379 >>Here's something for your report. 405 00:26:59,482 --> 00:27:02,000 There's only one monkey in the galaxy qualified 406 00:27:02,103 --> 00:27:05,482 to operate this complex sciencey thingy! Me! 407 00:27:05,586 --> 00:27:07,000 Please! Hold the applause until the end 408 00:27:07,103 --> 00:27:08,103 of the demonstration. 409 00:27:20,862 --> 00:27:22,551 What? No applause? 410 00:27:25,965 --> 00:27:26,931 YAY-OK! 411 00:27:27,034 --> 00:27:27,758 >> 412 00:27:27,862 --> 00:27:28,586 Hot cocoa? 413 00:27:29,896 --> 00:27:32,103 Perhaps a nice medical professional? 414 00:27:43,137 --> 00:27:44,344 >>Aaagh! 415 00:27:45,310 --> 00:27:46,827 AAAGH! 416 00:27:50,448 --> 00:27:51,482 Aaghh! 417 00:27:51,586 --> 00:27:53,965 Phwoo! Just a dream. 418 00:27:56,448 --> 00:27:57,689 Aaaaa! 419 00:28:05,551 --> 00:28:08,344 Finally, some privacy. 420 00:28:21,275 --> 00:28:22,310 Gaaaahhh! 421 00:28:30,965 --> 00:28:32,103 Aaaah! 422 00:28:34,965 --> 00:28:37,724 Gus, I can't go anywhere without big stupid 423 00:28:37,827 --> 00:28:39,758 eyeball face guy staring at me! 424 00:28:42,620 --> 00:28:47,275 That's it! I don't care if you are the Inspector! 425 00:28:47,379 --> 00:28:49,827 I'm pressing the red flashy button! 426 00:28:51,137 --> 00:28:55,103 You heard me. The red and flashy button! 427 00:28:57,448 --> 00:28:59,517 That felt bananatastic. 428 00:29:03,344 --> 00:29:07,413 >>Yes. Yes. That laser shooty banana sticker will be mine. 429 00:29:07,517 --> 00:29:08,931 It'll be all mine! 430 00:29:09,034 --> 00:29:11,482 Unless, Wally messes it up! And I just know 431 00:29:11,586 --> 00:29:14,413 he's gonna mess it up! He messes up everything! 432 00:29:14,517 --> 00:29:15,482 No. No! No! 433 00:29:19,862 --> 00:29:22,000 Please tell me that's just a tiny planet that 434 00:29:22,103 --> 00:29:23,448 looks like the Inspector! 435 00:29:23,551 --> 00:29:26,793 >>Oh Gus, don't be such a gorilla. That is the Inspector. 436 00:29:37,275 --> 00:29:38,241 >>Isn't space in the fall 437 00:29:38,344 --> 00:29:39,793 totally 'nanas? 438 00:29:39,896 --> 00:29:42,551 All the asteroids changing colors! I don't blame you 439 00:29:42,655 --> 00:29:44,137 for going outside! 440 00:29:45,344 --> 00:29:47,344 By the way, I hope this doesn't effect my 441 00:29:47,448 --> 00:29:49,103 getting a certain sticker! 442 00:29:55,689 --> 00:29:57,655 I don't know what you're saying. Hold that thought! 443 00:29:58,931 --> 00:30:01,620 >>Hey! Eyeball! I'm warning you! 444 00:30:01,724 --> 00:30:04,241 I'm going to count to one. 445 00:30:06,517 --> 00:30:07,344 One! 446 00:30:11,517 --> 00:30:14,000 >>Why inspector, have you lost weight? 447 00:30:16,793 --> 00:30:19,413 Um, still have no idea what you're saying. 448 00:30:19,517 --> 00:30:22,931 Keep talking, though. I hear you! Uh huh. Uh huh! 449 00:30:24,344 --> 00:30:26,655 Uh huh. Robot, I really need to know what 450 00:30:26,758 --> 00:30:27,827 the Inspector is saying. 451 00:30:27,931 --> 00:30:30,517 >>Uh, yeah, still working on it over here. 452 00:30:30,620 --> 00:30:33,448 >>Are we in trouble? Is he blaming me? And most important, 453 00:30:33,551 --> 00:30:35,551 has he used the phrase "no sticker" yet? 454 00:30:39,413 --> 00:30:42,689 >>I'm afraid this is a super delicate procedure. 455 00:30:42,793 --> 00:30:45,896 Without the proper assistance, it may take weeks. 456 00:30:47,689 --> 00:30:49,413 Vocal translator is all systems go! 457 00:30:49,517 --> 00:30:51,275 >>Get! Back here! 458 00:30:54,793 --> 00:30:57,551 Aha! Get back here! C'mon! I'm gonna get ya'! 459 00:30:57,655 --> 00:30:58,413 >>So what's he saying? 460 00:31:00,586 --> 00:31:02,034 >>In English! 461 00:31:02,137 --> 00:31:03,310 >>Get back here you- 462 00:31:03,413 --> 00:31:04,965 big, creepy eyeball 463 00:31:05,068 --> 00:31:06,379 lookin' guy! 464 00:31:06,482 --> 00:31:08,206 >>Well? What's he saying? 465 00:31:08,310 --> 00:31:09,310 >>He says he just need you 466 00:31:09,413 --> 00:31:10,862 to sign for a package. 467 00:31:10,965 --> 00:31:13,482 And "why is this crazy monkey chasing me?" 468 00:31:13,586 --> 00:31:17,241 >>A package? You mean he's not the Inspector! 469 00:31:17,344 --> 00:31:18,896 He's a delivery dude! 470 00:31:24,068 --> 00:31:26,586 >>It gives me great pleasure to do this. 471 00:31:26,689 --> 00:31:28,655 Red flashy button! Press! 472 00:31:34,931 --> 00:31:38,241 >>So, to recap. That guy wasn't really the Inspector. 473 00:31:38,344 --> 00:31:40,482 I still got my sticker! And we got a package! 474 00:31:40,586 --> 00:31:42,551 >>Yay! Presents! Woohoo! 475 00:31:43,758 --> 00:31:44,482 >>♪ We got a 476 00:31:47,103 --> 00:31:51,137 >> 477 00:31:52,793 --> 00:31:54,793 >>What took you so long!? 478 00:31:54,896 --> 00:31:57,896 It's inspection time! 479 00:31:58,000 --> 00:31:59,862 Banana stuck in safety valve. 480 00:31:59,965 --> 00:32:01,724 First aid kit made out of crackers. 481 00:32:01,827 --> 00:32:03,689 Bug can't play more than 482 00:32:03,793 --> 00:32:04,689 one chord. 483 00:32:04,793 --> 00:32:06,862 Can sandwiches expired! 484 00:32:09,034 --> 00:32:10,620 Everything expired! 485 00:32:10,724 --> 00:32:13,379 And this robot. It belongs in a museum. 486 00:32:13,482 --> 00:32:17,586 >>Oh please, go on, come on, I'm just a simple robot. 487 00:32:17,689 --> 00:32:20,379 >>Looks like a no banana sticker report to me. 488 00:32:22,241 --> 00:32:24,551 >>No..no banana sticker? 489 00:32:24,655 --> 00:32:25,965 This is an outrage! 490 00:32:26,068 --> 00:32:27,206 This is a travesty! 491 00:32:27,310 --> 00:32:29,620 This is a mockery of a sham of a travesty! 492 00:32:29,724 --> 00:32:31,275 This is a trav of a travesty ra- 493 00:32:34,379 --> 00:32:36,206 >>Fist! Foot! Tail! 494 00:32:37,310 --> 00:32:38,586 >>This is all going in my repo- 495 00:32:38,689 --> 00:32:42,931 >>Bon Voyage! Aloha! Goodbye! And tata for good! 496 00:32:43,034 --> 00:32:45,758 >>Phew, good thing I was here to take care of that! 497 00:32:45,862 --> 00:32:47,068 >>Whatchu' talkin' 'bout Gus? 498 00:32:47,172 --> 00:32:49,655 >>It was totally my foot that did all the work! 499 00:32:49,758 --> 00:32:51,965 >>Are you kidding me? My tail's been picking up 500 00:32:52,068 --> 00:32:53,724 your foot slack for years! 501 00:32:55,827 --> 00:32:59,241 >>You failed inspection. It's off to retraining. 502 00:33:00,758 --> 00:33:04,344 >> This planet has no bananas! 503 00:33:04,448 --> 00:33:06,310 >>Bro, relax! 504 00:33:06,413 --> 00:33:09,275 Just try and make the best of it! Like me! 505 00:33:09,379 --> 00:33:12,172 Another mango smoothie my good man. 506 00:33:33,965 --> 00:33:36,000 >>Gentlemens, are you ready for your 507 00:33:36,103 --> 00:33:39,758 new winter outfits? Look! Now with a cozy tail sock! 508 00:33:41,896 --> 00:33:44,379 >>Looks good! But does it hold up to my 509 00:33:44,482 --> 00:33:47,034 demanding Rocket Monkey lifestyle? 510 00:33:47,137 --> 00:33:49,172 Oh yeah. That works. 511 00:33:49,275 --> 00:33:52,241 >>Um, mines a little snug in the monkey butt. 512 00:33:54,206 --> 00:33:55,862 >>Rocket Monkey Gus, it appears 513 00:33:55,965 --> 00:33:57,068 your tail has grown. 514 00:33:58,862 --> 00:34:03,586 0.001 microtoids? Congratulations, 515 00:34:03,689 --> 00:34:07,000 you are now a long tail monkey! Very rare! 516 00:34:08,379 --> 00:34:09,862 >> 517 00:34:14,103 --> 00:34:16,758 Did you hear that buddy? Very rare. Me! 518 00:34:16,862 --> 00:34:18,241 Feel free to applaud! 519 00:34:19,482 --> 00:34:20,586 Yes! 520 00:34:23,275 --> 00:34:25,827 >>Hey! What about me? I'm special too, right? 521 00:34:27,379 --> 00:34:30,000 >>Nope, a dime a dozen. Galaxy is swarming 522 00:34:30,103 --> 00:34:31,586 with the short tail monkeys. 523 00:34:33,206 --> 00:34:36,413 >>Bro, I'm still the same old Gus. Only with 524 00:34:36,517 --> 00:34:39,517 a slightly longer tail high five! 525 00:34:50,655 --> 00:34:52,793 >>Surprise! 526 00:34:52,896 --> 00:34:55,620 Welcome to your new executive bathroom. 527 00:34:55,724 --> 00:34:58,758 Only for you! Long tail monkey Gus! 528 00:35:00,000 --> 00:35:02,724 >>It's a poop palace! Oh! 529 00:35:05,068 --> 00:35:06,724 I love being rare. 530 00:35:06,827 --> 00:35:07,724 >>Hey! 531 00:35:07,827 --> 00:35:09,827 Where am I supposed to go!? 532 00:35:12,206 --> 00:35:13,551 Oh come on! 533 00:35:13,655 --> 00:35:15,103 >>What? 534 00:35:15,206 --> 00:35:17,620 My tail needs extra space. 535 00:35:17,724 --> 00:35:19,758 >>Where am I supposed to sleep? 536 00:35:21,172 --> 00:35:22,344 At least you could've given me 537 00:35:22,448 --> 00:35:24,620 a new bucket! 538 00:35:24,724 --> 00:35:27,241 Oh! My monkey bone! 539 00:35:27,344 --> 00:35:30,000 Duh! What happened to my chair? 540 00:35:30,103 --> 00:35:34,241 >>Sorry bro, had to make room for the tail throne. 541 00:35:40,034 --> 00:35:41,586 Now that's good sittin'. 542 00:35:41,689 --> 00:35:42,482 >>Nuh uh. 543 00:35:42,586 --> 00:35:45,793 Here's some serious sitting. 544 00:35:45,896 --> 00:35:48,068 Okay! Time for project: 545 00:35:48,172 --> 00:35:50,137 Tail Stretching Through Painful Methods! 546 00:36:06,620 --> 00:36:09,379 Now this plan. So simple. I can't believe 547 00:36:09,482 --> 00:36:10,448 I didn't think of it befo- 548 00:36:16,448 --> 00:36:17,689 >>Ohh! 549 00:36:17,793 --> 00:36:19,586 It's been ages. I've been so 550 00:36:19,689 --> 00:36:21,517 busy with my product endorsements. 551 00:36:21,620 --> 00:36:23,965 Why the fuss? Wipe with Gus! 552 00:36:24,068 --> 00:36:26,000 Nice angry face. Ignoring it. 553 00:36:26,103 --> 00:36:28,551 Did I tell you? I'm having lunch today with 554 00:36:28,655 --> 00:36:30,965 a numero uno fan at Chay Dinas. 555 00:36:31,068 --> 00:36:33,137 Gotta flip a doop. That's my new expression. 556 00:36:33,241 --> 00:36:34,965 Everybody's using it. Flip a doo, flip a doo, flip a doo. 557 00:36:47,413 --> 00:36:50,000 >>It's actually you. 558 00:36:50,103 --> 00:36:52,586 I'm ya' numba' one fan! 559 00:36:52,689 --> 00:36:55,172 I've got all your merch. Even this unreleased 560 00:36:55,275 --> 00:36:58,206 copy of Long Tail Monkey Illustrated. 561 00:36:58,310 --> 00:36:59,896 Epic. 562 00:37:00,000 --> 00:37:03,034 >>Please, I'm not special. I throw the poop 563 00:37:03,137 --> 00:37:05,137 one lump at a time just like any other monkey. 564 00:37:05,241 --> 00:37:07,724 >>So modest! You're like the kind of guy 565 00:37:07,827 --> 00:37:10,551 anyone would wanna be. I can't wait to get to know you. 566 00:37:10,655 --> 00:37:12,448 Uh, I gotta, I gotta see that tail. 567 00:37:12,551 --> 00:37:15,068 I beg you on my hands and knees. 568 00:37:15,172 --> 00:37:17,689 Just give me a quick peek of that tail. 569 00:37:17,793 --> 00:37:19,586 Need to see that. 570 00:37:21,310 --> 00:37:24,689 Oh wow. Look. At that tail. 571 00:37:26,827 --> 00:37:29,206 Oh yeah. That's the good stuff. 572 00:37:29,310 --> 00:37:30,862 A tail like that should be kept in 573 00:37:30,965 --> 00:37:33,724 an ultra secure location. Like my ship. 574 00:37:33,827 --> 00:37:35,862 You should stop by! I've got the complete set of 575 00:37:35,965 --> 00:37:37,724 Deep Space Dave Action Collectibles. 576 00:37:39,034 --> 00:37:40,620 >>You do? Even Underwater Adventure Dave? 577 00:37:40,724 --> 00:37:42,068 >>Aw, you know it! 578 00:37:42,172 --> 00:37:43,931 >> Deep Space Dave Back in Time? 579 00:37:44,034 --> 00:37:45,379 >>I've got two of those! 580 00:37:45,482 --> 00:37:46,620 >>Oh! What about the 581 00:37:46,724 --> 00:37:48,586 Limited Edition Table Tennis All Star Dave? 582 00:37:48,689 --> 00:37:50,517 >>Match. Set. Point. 583 00:37:52,310 --> 00:37:53,793 I'll be seeing you real soon. 584 00:37:57,482 --> 00:37:59,758 >>Change of plans! 585 00:38:04,068 --> 00:38:06,758 >>Welcome to Shay-X monkey man. 586 00:38:13,241 --> 00:38:14,793 >>No way! You have the 587 00:38:14,896 --> 00:38:17,931 Deep Space Dave - Jade Edition? 588 00:38:19,931 --> 00:38:22,103 >>The tail! Is it damaged? 589 00:38:27,793 --> 00:38:31,137 Sorry about that. I get kinda over protective with my stuff. 590 00:38:31,241 --> 00:38:36,103 >>I see. Still! This place is totally flip a doo! 591 00:38:36,206 --> 00:38:37,448 >>And this is my collection of 592 00:38:37,551 --> 00:38:40,482 Battle Warrior Aliens Class 7, Series 3. 593 00:38:40,586 --> 00:38:41,758 Very valuable. 594 00:38:43,137 --> 00:38:45,482 >>Not bad. Tail's a little on the short side, 595 00:38:45,586 --> 00:38:47,137 but you can't have everything. 596 00:38:47,241 --> 00:38:50,862 >>Oh yes I can. 597 00:38:50,965 --> 00:38:55,034 Right back down to where it was. 598 00:39:03,655 --> 00:39:05,068 I made it just for you. 599 00:39:06,275 --> 00:39:09,034 >>Huh. Long tail monkey exhibition. 600 00:39:09,137 --> 00:39:12,655 >>Myron! Your dinner's on the hover table! 601 00:39:12,758 --> 00:39:15,034 It's getting cold Myron! 602 00:39:15,137 --> 00:39:20,068 >>Ma! I got a prisoner! I- I mean visitor! Sheesh! 603 00:39:21,965 --> 00:39:24,620 Ugh, gotta go. But don't you worry, you'll be 604 00:39:24,724 --> 00:39:26,896 processed just as soon as I get back. 605 00:39:32,862 --> 00:39:34,896 >>Processed! Sounds like fun! 606 00:39:38,103 --> 00:39:38,896 >>Come on! 607 00:39:39,000 --> 00:39:40,620 Monkey needs a long tail! 608 00:39:49,310 --> 00:39:51,586 >>Congratulations Rocket Monkey Wally! 609 00:39:51,689 --> 00:39:56,413 For 001 microtoids longer! You are now 610 00:39:56,517 --> 00:39:58,758 officially a long tail monkey! 611 00:39:58,862 --> 00:40:02,344 >>Woohoo! All right! That's what I'm talking about! 612 00:40:02,448 --> 00:40:03,862 Take that Gus! 613 00:40:05,206 --> 00:40:07,689 I did it! Flip a doo! 614 00:40:07,793 --> 00:40:10,896 No wait. From now on, I'm using my own expression. 615 00:40:11,000 --> 00:40:13,344 Oogalagagaloy! 616 00:40:13,448 --> 00:40:15,310 Zambambabadooay. 617 00:40:15,413 --> 00:40:16,655 Zerkalapa- 618 00:40:17,620 --> 00:40:19,620 Oodle Doodle! Good enough! 619 00:40:19,724 --> 00:40:22,551 Now to grab me some sweet long tail monkey love. 620 00:40:27,103 --> 00:40:29,172 >>Wow! So this is being processed! 621 00:40:29,275 --> 00:40:31,068 It's not like the cheese at all. 622 00:40:34,793 --> 00:40:36,517 >>Don't worry. This is a fun fun machine 623 00:40:36,620 --> 00:40:38,551 to flatten long tail monkeys- 624 00:40:38,655 --> 00:40:41,689 Which is to say flattens their stress. 625 00:40:41,793 --> 00:40:44,310 Through relaxing massage. You like? 626 00:40:45,482 --> 00:40:47,827 >>Ooh! Gotta go peel one. 627 00:40:47,931 --> 00:40:49,103 You go first. 628 00:40:49,206 --> 00:40:51,517 >>Wait! What are you doin'!? No, no man! 629 00:40:55,758 --> 00:40:58,482 >>Hmm, that does look relaxing. 630 00:41:01,068 --> 00:41:04,689 >>Myron! Time for your tooshie cream! 631 00:41:04,793 --> 00:41:07,448 You don't wanna get all chapped again, Myron! 632 00:41:07,551 --> 00:41:10,413 >>Quit embarrassing me, Mom! 633 00:41:10,517 --> 00:41:11,896 >>Hello? 634 00:41:12,000 --> 00:41:14,827 Another long tail monkey here! Oodle Doodle! 635 00:41:17,586 --> 00:41:20,413 Still in the box- 636 00:41:22,551 --> 00:41:23,344 Cool! 637 00:41:24,379 --> 00:41:26,137 >>Ooh! What does this one do? 638 00:41:26,241 --> 00:41:28,413 >>Just for slicing fur and bone. I mean. 639 00:41:28,517 --> 00:41:30,241 Giving fancy haircuts? 640 00:41:30,344 --> 00:41:33,310 >>Hmm, I can use a fancy trim. 641 00:41:33,413 --> 00:41:34,931 >>Hold it! 642 00:41:35,034 --> 00:41:38,172 If anyone's getting a trim, it's this long tail monkey! 643 00:41:38,275 --> 00:41:39,689 See? 644 00:41:39,793 --> 00:41:41,482 >>Two long tails? 645 00:41:41,586 --> 00:41:43,793 Two- two long tails Oh man. 646 00:41:43,896 --> 00:41:47,655 >>Honing in on my sweet long tail monkey action, huh? 647 00:41:47,758 --> 00:41:50,586 I say flip a doo to you! 648 00:41:50,689 --> 00:41:53,413 >>Well I saw oodle doodle to your face! 649 00:41:53,517 --> 00:41:54,896 >>Oh yeah? Flip a doo! 650 00:41:55,000 --> 00:41:55,896 >>Oodle doodle! 651 00:41:56,000 --> 00:41:57,620 >>Flip a diddle ding dong doo! 652 00:41:57,724 --> 00:41:59,896 >>Oodle doodle doo bop doodley bop a doo! 653 00:42:00,000 --> 00:42:02,206 >>That's it! On guard! 654 00:42:03,275 --> 00:42:04,310 >>Flip a doo! 655 00:42:05,689 --> 00:42:08,310 >>Guys, don't fight! I'll happily cut off 656 00:42:08,413 --> 00:42:10,034 both of your tails and- 657 00:42:10,137 --> 00:42:11,310 >>Comin' at ya slowly! Flip a doo! 658 00:42:11,413 --> 00:42:14,482 >>That's it. Gamester's gettin' angry. 659 00:42:14,586 --> 00:42:15,965 Come to me, sword. 660 00:42:21,586 --> 00:42:22,689 >>What are you doing? 661 00:42:22,793 --> 00:42:25,241 That's a DSD Battle of Barsoo Collectible! 662 00:42:25,344 --> 00:42:27,241 >>In its original packaging! 663 00:42:31,413 --> 00:42:32,482 >>With articulated 664 00:42:32,586 --> 00:42:33,413 sharpened action. 665 00:42:35,310 --> 00:42:38,620 Sha. Sha. Sha. 666 00:42:38,724 --> 00:42:39,448 >>Flip a doo! 667 00:42:39,551 --> 00:42:40,586 >>Oodle doodle! 668 00:42:40,689 --> 00:42:43,241 >>Sha! Sha! Sha! 669 00:42:51,413 --> 00:42:52,206 >>Oh! Gus! 670 00:42:56,413 --> 00:42:58,241 >>Quick Wally! Monkey slide! 671 00:43:00,862 --> 00:43:01,689 >>Yowch! 672 00:43:03,137 --> 00:43:04,689 >>Deep Space Dave Televator Device. 673 00:43:08,310 --> 00:43:12,724 Regular short tails? Ugh. Totally not collectible. 674 00:43:12,827 --> 00:43:15,965 >>Myron! Stop chasing those monkeys! 675 00:43:16,068 --> 00:43:18,034 It's way past your tinkle time! 676 00:43:18,137 --> 00:43:19,965 >>She's right! 677 00:43:21,896 --> 00:43:23,206 >>We should flip a doo! 678 00:43:23,310 --> 00:43:24,758 >>Oodle doodle! 679 00:43:24,862 --> 00:43:26,344 He'd want us to take souvenirs, right? 680 00:43:26,448 --> 00:43:27,206 >>Flip a doo! 681 00:43:30,068 --> 00:43:33,586 >>Hey Wally. Sorry I was such a long tailed jerk back there. 682 00:43:33,689 --> 00:43:35,413 >>I was kind of monkey crazy too. 683 00:43:35,517 --> 00:43:38,551 I'm just glad we're back to regular Gus and Wally. 684 00:43:38,655 --> 00:43:41,241 Hey! You ever notice how I've got six toes? 685 00:43:41,344 --> 00:43:44,724 Pretty fancy, huh? 686 00:43:46,137 --> 00:43:47,862 Wait! I count five! 687 00:43:47,965 --> 00:43:49,137 Five toes! 688 00:43:49,241 --> 00:43:51,379 >>Chopadoo! 689 00:43:51,482 --> 00:43:52,206 >>♪ They're 47927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.