All language subtitles for Rocket.Monkeys.S01E00.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,413 --> 00:00:08,275 >>10, nine, eight! 2 00:00:09,862 --> 00:00:11,206 Rocket Monkeys! 3 00:00:43,689 --> 00:00:45,275 >>They're monkeys! 4 00:00:56,068 --> 00:00:56,931 >>Hey there, 5 00:00:57,034 --> 00:00:58,310 if you're seeing this video, 6 00:00:58,413 --> 00:01:00,655 please know that I love my monkeys. 7 00:01:00,758 --> 00:01:02,413 Well, most of the time. 8 00:01:02,517 --> 00:01:03,275 The point is-- 9 00:01:03,379 --> 00:01:04,413 >>We're doomed! 10 00:01:04,517 --> 00:01:05,827 Doomed! 11 00:01:09,344 --> 00:01:11,862 >>Everything I've ever known is a lie! 12 00:01:11,965 --> 00:01:12,793 A lie! 13 00:01:14,206 --> 00:01:15,551 >>Monkeys, please. 14 00:01:15,655 --> 00:01:18,724 Can you turn the panic down to a reasonable level? 15 00:01:18,827 --> 00:01:20,103 >>It's all a lie, it's all a lie. 16 00:01:20,206 --> 00:01:21,344 >>Doomed, doomed, doomed. 17 00:01:21,448 --> 00:01:22,931 >>Thank you, gentlemens, I am making a record 18 00:01:23,034 --> 00:01:25,413 of what has happened to us in case we are destroyed. 19 00:01:25,517 --> 00:01:27,517 Which we most certainly will be. 20 00:01:27,620 --> 00:01:29,827 The horror, you cannot imagine. 21 00:01:29,931 --> 00:01:31,620 You must see it for yourself. 22 00:01:31,724 --> 00:01:34,413 Engage frighteningly scary flashback. 23 00:01:35,551 --> 00:01:37,206 It was a kinder, less doomy time, 24 00:01:37,310 --> 00:01:38,896 like this morning for example. 25 00:01:43,931 --> 00:01:45,206 >>Second to last. 26 00:01:45,310 --> 00:01:46,689 Unbelievable! 27 00:01:46,793 --> 00:01:49,103 Unbe-monkey-lievable. 28 00:01:49,206 --> 00:01:50,724 Oh, this is an outrage. 29 00:01:50,827 --> 00:01:52,689 I am so furious, 30 00:01:52,793 --> 00:01:55,413 I could tear off my own face and put it on a rock 31 00:01:55,517 --> 00:01:56,758 and kick it. 32 00:01:56,862 --> 00:01:58,655 >>I take it you've seen the latest crew rankings 33 00:01:58,758 --> 00:01:59,931 in GASI Magazine. 34 00:02:00,034 --> 00:02:03,241 >>It says Rocket Monkeys are the second least 35 00:02:03,344 --> 00:02:06,241 hero-y galactic animal space agents ever! 36 00:02:06,344 --> 00:02:08,275 Only the Rocket Crabs are ranked lower. 37 00:02:09,620 --> 00:02:11,379 >>Rocket Monkeys, this just in. 38 00:02:12,448 --> 00:02:13,620 Good Samaritan Rocket Crabs 39 00:02:13,724 --> 00:02:15,551 shoot up the GASI hero rankings. 40 00:02:16,896 --> 00:02:19,068 Leaving the Rocket Monkeys dead last. 41 00:02:19,172 --> 00:02:21,413 >>Pfft, I'm gonna prove that magazine, 42 00:02:21,517 --> 00:02:23,241 and the galaxy, wrong. 43 00:02:23,344 --> 00:02:25,965 By doing something completely superficial. 44 00:02:27,103 --> 00:02:28,241 Check it. 45 00:02:28,344 --> 00:02:30,896 That's some primo hero juice right there. 46 00:02:34,344 --> 00:02:35,758 Monkey hero time. 47 00:02:39,413 --> 00:02:40,344 >>GASI Cafe in flames. 48 00:02:40,448 --> 00:02:41,586 Patrons screaming. 49 00:02:41,689 --> 00:02:43,793 Today's special vastly overcooked. 50 00:02:43,896 --> 00:02:44,931 >>This is perfect! 51 00:02:46,931 --> 00:02:49,068 >>Gorilla, Gorilla! >>Gorilla, Gorilla! 52 00:02:50,689 --> 00:02:54,000 >>Get ready to be rescued by the real GASI heroes. 53 00:02:54,103 --> 00:02:56,310 >>Uh, I'm already rescued. 54 00:02:56,413 --> 00:02:57,724 Oh, please no! 55 00:02:59,103 --> 00:03:01,413 >>Phew, I knew that 64 ounce super poppy fizz 56 00:03:01,517 --> 00:03:02,655 would come in handy. 57 00:03:02,758 --> 00:03:04,620 Don't cross the streams there Wally. 58 00:03:05,655 --> 00:03:06,758 >>Uh, can you turn around? 59 00:03:06,862 --> 00:03:09,551 I can't go when someone's watching. 60 00:03:12,793 --> 00:03:15,413 Hey Gus, did you hear that whoosh-y sound? 61 00:03:15,517 --> 00:03:17,482 >>The one that sounded like unspeakable terror? 62 00:03:17,586 --> 00:03:18,655 >>Yeah, that's the one! 63 00:03:18,758 --> 00:03:19,724 >>Nope, didn't hear a thing. 64 00:03:19,827 --> 00:03:22,172 >>Wait a sec! 65 00:03:22,275 --> 00:03:23,310 There they go. 66 00:03:31,827 --> 00:03:34,482 >>We've been out heroed. 67 00:03:37,827 --> 00:03:39,482 >>Dodged a bullet there. 68 00:03:55,517 --> 00:03:58,000 Can't wait to see those GASI rankings now. 69 00:03:59,241 --> 00:04:00,379 Hey Doc! 70 00:04:00,482 --> 00:04:01,965 If you're here to congratulate us, 71 00:04:02,068 --> 00:04:03,689 you should know that a hero needs no thank yous. 72 00:04:03,793 --> 00:04:05,413 Your wallet says it all. 73 00:04:05,517 --> 00:04:06,586 >>Rocket Monkeys! 74 00:04:06,689 --> 00:04:08,620 I'm facing a desperate situation. 75 00:04:08,724 --> 00:04:09,965 I mean, I'm calling you, 76 00:04:10,068 --> 00:04:11,206 so I must be desperate. 77 00:04:11,310 --> 00:04:13,103 >>Desperate is my specialty, Doc. 78 00:04:13,206 --> 00:04:14,034 How can we help? 79 00:04:14,137 --> 00:04:15,931 >>It seems that all GASI agents 80 00:04:16,034 --> 00:04:18,068 have mysteriously disappeared. 81 00:04:19,965 --> 00:04:20,896 >>Don't mind Wally. 82 00:04:22,206 --> 00:04:23,379 He's afraid of his own shadow. 83 00:04:23,482 --> 00:04:25,068 >>That's because he's a jerk! 84 00:04:25,172 --> 00:04:26,034 >>Hey, Wally! 85 00:04:26,137 --> 00:04:27,586 You got something on your shirt. 86 00:04:27,689 --> 00:04:28,413 >>Where? 87 00:04:30,206 --> 00:04:30,931 Jerk. 88 00:04:31,034 --> 00:04:32,068 >>Don't worry Doctor C. 89 00:04:32,172 --> 00:04:33,206 We'll get to the bottom of this 90 00:04:33,310 --> 00:04:35,241 if it's the last thing we do! 91 00:04:38,689 --> 00:04:40,275 >>And then came the cheese phlight. 92 00:04:40,379 --> 00:04:41,448 >>What are you doing? 93 00:04:41,551 --> 00:04:42,724 >>Watching TV. >>Watching TV. 94 00:04:42,827 --> 00:04:44,620 >>Yeah, what about the missing GASI agents? 95 00:04:44,724 --> 00:04:47,379 >>Hello, I said it's the last thing we do. 96 00:04:47,482 --> 00:04:49,068 >>I guess that's what I should expect 97 00:04:49,172 --> 00:04:51,275 from a couple of last place. 98 00:04:51,379 --> 00:04:52,586 Oh, what's the word? 99 00:04:52,689 --> 00:04:53,413 >>Silly? 100 00:04:53,517 --> 00:04:54,344 Idiotic? 101 00:04:54,448 --> 00:04:55,206 Lazy? 102 00:04:55,310 --> 00:04:56,275 People come in last? 103 00:04:56,379 --> 00:04:57,413 People who are never picked? 104 00:04:57,517 --> 00:04:59,034 People who don't achieve things in life? 105 00:04:59,137 --> 00:04:59,862 Losers? 106 00:04:59,965 --> 00:05:00,758 >>That's the one! 107 00:05:00,862 --> 00:05:01,586 Losers. 108 00:05:01,689 --> 00:05:02,413 Losers. 109 00:05:02,517 --> 00:05:03,241 Losers. 110 00:05:03,344 --> 00:05:04,103 Losers. 111 00:05:05,034 --> 00:05:06,103 >>What did you call us!? 112 00:05:06,206 --> 00:05:06,931 >>Uh, oh. 113 00:05:07,034 --> 00:05:08,931 You said the L word! 114 00:05:09,034 --> 00:05:10,448 >>I'm not a loser! 115 00:05:10,551 --> 00:05:11,413 I am not! 116 00:05:11,517 --> 00:05:12,482 Take that back! 117 00:05:12,586 --> 00:05:13,793 I am not a loser! 118 00:05:13,896 --> 00:05:15,103 I am not a loser! 119 00:05:16,724 --> 00:05:18,827 >>Boy, who put toe jam in his jelly? 120 00:05:18,931 --> 00:05:20,448 >>It's a bit of a trigger. 121 00:05:20,551 --> 00:05:22,793 It all goes back to this one babysitter. 122 00:05:24,103 --> 00:05:25,482 >>And then I said to Julie, 123 00:05:25,586 --> 00:05:27,551 you know, Jess only likes him for his tentacles. 124 00:05:28,896 --> 00:05:29,862 >>I'm okay! 125 00:05:31,379 --> 00:05:33,448 >>Can you fur balls keep it down? 126 00:05:33,551 --> 00:05:36,448 Oh, these two monkeys are so annoying. 127 00:05:37,551 --> 00:05:39,551 >>Tag, I'm gonna get you! 128 00:05:40,413 --> 00:05:41,620 >>That's it! 129 00:05:41,724 --> 00:05:44,379 Just go to bed before I shave off your fur, 130 00:05:44,482 --> 00:05:46,103 you little loser. 131 00:05:46,206 --> 00:05:46,965 Loser. 132 00:05:47,068 --> 00:05:47,793 Loser. 133 00:05:47,896 --> 00:05:48,620 Loser. 134 00:05:48,724 --> 00:05:50,620 >>I am not a loser! 135 00:05:59,379 --> 00:06:00,517 >>I am not a loser! 136 00:06:01,758 --> 00:06:02,482 I am not! 137 00:06:02,586 --> 00:06:03,310 I am not! 138 00:06:03,413 --> 00:06:04,413 I am not! 139 00:06:04,517 --> 00:06:06,862 I'm a big, brave hero monkey! 140 00:06:06,965 --> 00:06:07,758 I am not a loser! 141 00:06:07,862 --> 00:06:09,379 I am not a loser! 142 00:06:09,482 --> 00:06:11,034 >>Gus, channel that anger! 143 00:06:11,137 --> 00:06:12,241 Focus, focus! 144 00:06:14,448 --> 00:06:15,551 >>Stupid, mean babysitter. 145 00:06:17,620 --> 00:06:20,344 >>Any who, I guess I'll have to handle this crisis myself. 146 00:06:21,793 --> 00:06:23,000 Now to fight evil wherever it may-- 147 00:06:31,448 --> 00:06:32,586 >>Just so everyone knows, 148 00:06:32,689 --> 00:06:34,275 I like to scream to terrify my enemies. 149 00:06:34,379 --> 00:06:37,068 But, usually it's not as babyish. 150 00:06:37,965 --> 00:06:40,103 >>Come on Chimpsky! 151 00:06:40,206 --> 00:06:41,448 Pick up your phone! 152 00:06:41,551 --> 00:06:43,413 >>Hello, you've reached the Doctor. 153 00:06:43,517 --> 00:06:44,689 Hi. 154 00:06:44,793 --> 00:06:46,172 I can't come to the phone right now 155 00:06:46,275 --> 00:06:48,551 because I've been abducted by an evil ball of light. 156 00:06:48,655 --> 00:06:49,758 So shiny. 157 00:06:49,862 --> 00:06:51,000 Please leave a message and I'll-- 158 00:06:51,103 --> 00:06:52,344 >>Okay! Let's see. 159 00:06:52,448 --> 00:06:53,689 GASI agents missing. 160 00:06:53,793 --> 00:06:55,448 Doctor Chimpsky bossnapped. 161 00:06:55,551 --> 00:06:58,517 Looks like it's time to board the hero Gus bus. 162 00:06:58,620 --> 00:07:00,793 Activating red blinky button! 163 00:07:06,034 --> 00:07:07,413 It's go time! 164 00:07:07,517 --> 00:07:10,310 We start by capturing this evil glowy bally thingy thing. 165 00:07:10,413 --> 00:07:12,655 And force it to tell us where everyone is! 166 00:07:12,758 --> 00:07:15,758 But to do that, we're going to need some bait. 167 00:07:18,344 --> 00:07:19,068 Bait secured? 168 00:07:19,172 --> 00:07:19,896 Check. 169 00:07:20,000 --> 00:07:20,724 Trap set? 170 00:07:20,827 --> 00:07:21,551 Checkaroo. 171 00:07:21,655 --> 00:07:22,413 Hero pose? 172 00:07:22,517 --> 00:07:23,241 Checkity, check check. 173 00:07:23,344 --> 00:07:24,655 Check it out. 174 00:07:26,034 --> 00:07:27,448 Don't worry Inky. 175 00:07:27,551 --> 00:07:29,931 As soon as the glowy thingy thing gets closer, blammo! 176 00:07:30,034 --> 00:07:31,586 We'll hit it with everything we've got. 177 00:07:31,689 --> 00:07:33,000 It's all perfectly safe. 178 00:07:33,103 --> 00:07:33,931 Observe. 179 00:07:36,206 --> 00:07:36,931 Weird. 180 00:07:37,034 --> 00:07:37,931 It's not working. 181 00:07:38,034 --> 00:07:40,379 >>Hey Gus, check it out! 182 00:07:42,379 --> 00:07:43,448 >>Give me that! 183 00:07:43,551 --> 00:07:44,655 It's my turn. 184 00:07:59,172 --> 00:07:59,896 >>My turn! 185 00:08:00,000 --> 00:08:01,344 >>Uh, gentlemens? 186 00:08:01,448 --> 00:08:02,620 Inky is gone! 187 00:08:02,724 --> 00:08:04,172 >>This is all Wally's fault. 188 00:08:04,275 --> 00:08:06,965 And to show my disapproval I'm going to turn my back, 189 00:08:07,068 --> 00:08:10,344 close my eyes, and keep saying tsk, tsk, tsk. 190 00:08:10,448 --> 00:08:11,206 Like so. 191 00:08:11,310 --> 00:08:12,241 Tsk, tsk, tsk. 192 00:08:12,344 --> 00:08:13,724 Tsk, tsk, tsk. 193 00:08:13,827 --> 00:08:15,965 >>Ooh, can I play the tsking game too? 194 00:08:16,068 --> 00:08:16,793 >>Sure! 195 00:08:16,896 --> 00:08:17,620 Tsk away. 196 00:08:17,724 --> 00:08:19,896 >>Tsk, tsk, tsk! 197 00:08:20,000 --> 00:08:21,482 >>Tsk, tsk, tsk! 198 00:08:21,586 --> 00:08:22,482 Tsk! 199 00:08:22,586 --> 00:08:23,310 >>Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 200 00:08:24,793 --> 00:08:26,551 >>Tsk him! 201 00:08:30,689 --> 00:08:32,482 >>I hate to interrupt your spirited tsking match 202 00:08:32,586 --> 00:08:34,620 but we can determine Inky's whereabouts. 203 00:08:34,724 --> 00:08:36,965 He was outfitted with a GPS. 204 00:08:37,068 --> 00:08:39,448 >>I don't understand this. 205 00:08:39,551 --> 00:08:40,275 Not getting it. 206 00:08:40,379 --> 00:08:41,241 >>I don't. 207 00:08:41,344 --> 00:08:42,379 >>No. >>No. 208 00:08:42,482 --> 00:08:44,793 >>Uh, global positioning system? 209 00:08:44,896 --> 00:08:46,793 It means we can track him? 210 00:08:46,896 --> 00:08:47,724 >>Oh! >>Oh! 211 00:08:47,827 --> 00:08:49,344 Yeah, yeah. >>Right. 212 00:08:49,448 --> 00:08:50,793 >>Global positioning? >>Grodal positioning? 213 00:08:52,103 --> 00:08:54,896 >>Global politioning? >>Stand, stabble. 214 00:08:59,758 --> 00:09:01,275 >>Gentlemens, we do not need the limo. 215 00:09:01,379 --> 00:09:02,965 >>No one needs a limo, 216 00:09:03,068 --> 00:09:04,793 but what's wrong with treating ourselves? 217 00:09:04,896 --> 00:09:07,379 After all, we are saving the galaxy. 218 00:09:07,482 --> 00:09:10,551 >>I have to agree with Wally on this one. 219 00:09:10,655 --> 00:09:12,620 >>A mini fridge! 220 00:09:12,724 --> 00:09:15,206 >> I'll get my wallet. 221 00:09:15,310 --> 00:09:16,034 >>Got it! 222 00:09:20,655 --> 00:09:23,379 All this heroing around sure makes a monkey hungry. 223 00:09:23,482 --> 00:09:25,103 How much for the cashews? 224 00:09:25,206 --> 00:09:27,896 >>We don't really have the sniggets to spend 225 00:09:28,000 --> 00:09:29,793 on mini fridge goodies. 226 00:09:29,896 --> 00:09:31,068 >>Who cares? 227 00:09:31,172 --> 00:09:33,689 You can't put a price on saving the galaxy. 228 00:09:33,793 --> 00:09:35,103 >>And the bubbly beverages? 229 00:09:35,206 --> 00:09:35,931 >>No, gentlemens. 230 00:09:36,034 --> 00:09:37,275 The tip will kill us. 231 00:09:37,379 --> 00:09:38,137 >>Hello? 232 00:09:38,241 --> 00:09:39,448 Galaxy saving! 233 00:09:39,551 --> 00:09:40,413 >>Quit saying that! 234 00:09:40,517 --> 00:09:41,965 You haven't done anything yet! 235 00:09:42,068 --> 00:09:43,206 And on the side note, 236 00:09:43,310 --> 00:09:44,689 why do I have to ride on the roof? 237 00:09:47,103 --> 00:09:49,344 >>Sorry Robot, there's barely any room down here for us! 238 00:09:49,448 --> 00:09:50,275 Hey Gus! 239 00:09:50,379 --> 00:09:51,517 How 'bout a soak in the hot tub? 240 00:09:52,482 --> 00:09:54,379 >>Already there bro. 241 00:09:54,482 --> 00:09:56,379 >>Oh yeah. >>This is the life. 242 00:09:56,482 --> 00:09:58,275 Hey, put your butt right up to the jet. 243 00:09:58,379 --> 00:09:59,103 >>I know it boy! 244 00:09:59,206 --> 00:10:00,241 I got two! 245 00:10:00,344 --> 00:10:01,482 >>Oh, that's so good. >>Got the two 246 00:10:01,586 --> 00:10:03,068 crossing the streams right down the canal. 247 00:10:03,172 --> 00:10:03,896 >>Oh, boy. 248 00:10:04,000 --> 00:10:04,965 Whoop, special delivery. 249 00:10:07,965 --> 00:10:10,137 >>This is no time for your hot tubbedy! 250 00:10:10,241 --> 00:10:11,379 According to the GPS, 251 00:10:11,482 --> 00:10:14,862 Inky is already light years away! 252 00:10:14,965 --> 00:10:17,586 Uh, global positioning system. 253 00:10:17,689 --> 00:10:20,275 >>Oh, yeah, yeah, yeah. >>Oh, good, yeah, of course. 254 00:10:23,965 --> 00:10:25,758 >>In order to catch up with Inky, 255 00:10:25,862 --> 00:10:27,724 we will have to take the shortcut 256 00:10:27,827 --> 00:10:31,517 through the scariest quadrants of the galaxy. 257 00:10:34,310 --> 00:10:35,103 Quadrant? 258 00:10:35,206 --> 00:10:37,241 It's a defined 3D area of space. 259 00:10:37,344 --> 00:10:38,793 From the Latin, quad. 260 00:10:38,896 --> 00:10:39,689 Oh, nevermind. 261 00:10:39,793 --> 00:10:40,689 Forget it. 262 00:10:40,793 --> 00:10:42,689 Driver, proceed with caution. 263 00:10:49,724 --> 00:10:50,931 Oh no. 264 00:10:51,034 --> 00:10:53,586 It's the boring cheese documentary quadrant. 265 00:10:53,689 --> 00:10:55,103 >> Most cheese is made 266 00:10:55,206 --> 00:10:59,827 from salt and milk, with a small amount of rennet. 267 00:10:59,931 --> 00:11:04,482 An enzyme found in the stomach of most herbivorous animals. 268 00:11:04,586 --> 00:11:06,103 >>It's so boring. 269 00:11:06,206 --> 00:11:07,931 Not gonna make it. 270 00:11:10,068 --> 00:11:13,586 >>It's the mall of the '94 Christmas quadrant! 271 00:11:21,068 --> 00:11:24,758 >>Dunger boat action figure! 272 00:11:24,862 --> 00:11:27,000 >>Please, help me! 273 00:11:34,034 --> 00:11:35,379 >>Oh no. 274 00:11:35,482 --> 00:11:38,862 The dreaded forgot to pay the electricity bill quadrant. 275 00:11:42,275 --> 00:11:45,275 >>Oh, dismay and ruin! 276 00:11:45,379 --> 00:11:46,206 Hey, wait! 277 00:11:46,310 --> 00:11:48,344 This one doesn't seem so bad. 278 00:11:48,448 --> 00:11:51,000 Uh, Wally, did you just touch my butt? 279 00:11:51,103 --> 00:11:52,413 >>Yep. 280 00:11:52,517 --> 00:11:53,689 >>Uh, gentlemens. 281 00:11:53,793 --> 00:11:55,620 I hate to break up the fright show, 282 00:11:55,724 --> 00:11:58,689 but freaky ball of light 10 o'clock! 283 00:11:58,793 --> 00:12:00,103 >>It's only two o'clock! 284 00:12:00,206 --> 00:12:01,862 That gives us plenty of time. 285 00:12:01,965 --> 00:12:03,000 >>Please! 286 00:12:03,103 --> 00:12:04,551 I'll just ask it politely 287 00:12:04,655 --> 00:12:07,448 where Inky, Chimpsky, and all the GASI agents are, 288 00:12:07,551 --> 00:12:09,379 and that will be that. 289 00:12:09,482 --> 00:12:10,862 Hey, creep ball! 290 00:12:10,965 --> 00:12:12,068 Question! 291 00:12:14,034 --> 00:12:15,310 >>I'm not paying for that! 292 00:12:47,000 --> 00:12:48,517 >>He had so much to live for! 293 00:12:48,620 --> 00:12:50,413 >>Rocket Monkeys, I'm okay. 294 00:12:50,517 --> 00:12:51,517 I'm fine. 295 00:12:51,620 --> 00:12:53,896 >>He was so full of snacks! 296 00:12:54,000 --> 00:12:55,206 >>What? 297 00:12:55,310 --> 00:12:56,551 >>Mini fridge! 298 00:12:56,655 --> 00:12:59,034 You never had a chance! 299 00:12:59,137 --> 00:13:02,724 >>Licorice, if only we had more time! 300 00:13:02,827 --> 00:13:04,068 >>Tortilla chips! 301 00:13:04,172 --> 00:13:06,620 So crunchy, and yet so crumbled now! 302 00:13:06,724 --> 00:13:07,965 >>Pickled garlic! 303 00:13:08,068 --> 00:13:11,275 Disgusting but I'm told it's fancy! 304 00:13:14,068 --> 00:13:15,551 >>Uh, monkeys? 305 00:13:18,758 --> 00:13:22,137 Horrifyingly scary insect thing straight ahead! 306 00:13:24,655 --> 00:13:25,551 >>That little guy? 307 00:13:25,655 --> 00:13:26,586 Please. 308 00:13:26,689 --> 00:13:27,586 Shoo, go on. 309 00:13:27,689 --> 00:13:29,068 Get out of here you little bug. 310 00:13:29,172 --> 00:13:30,310 Come on now. 311 00:13:30,413 --> 00:13:32,000 Yeah, Gussy's scaring the little bug away. 312 00:13:32,103 --> 00:13:33,965 Whoo-y, whoo-y, whoo-y, whoo, whoo. 313 00:13:38,586 --> 00:13:40,241 >>Call that a monkey beat down? 314 00:13:41,896 --> 00:13:43,482 >>Uh, that's what I would call it. 315 00:13:53,172 --> 00:13:54,103 >>Did you see that? 316 00:13:54,206 --> 00:13:55,172 Keep running bug! 317 00:13:55,275 --> 00:13:56,241 All thanks to me. 318 00:13:56,344 --> 00:13:57,068 Monkey hero! 319 00:13:57,172 --> 00:13:57,896 You're welcome. 320 00:13:58,000 --> 00:13:59,172 Who needs an autograph? 321 00:14:07,896 --> 00:14:09,448 >>It's so beautiful! 322 00:14:09,551 --> 00:14:10,724 Look! 323 00:14:10,827 --> 00:14:13,137 A limited edition Rapunzel tower. 324 00:14:13,241 --> 00:14:15,137 Woodland creatures! 325 00:14:15,241 --> 00:14:16,655 Sewing a dress! 326 00:14:16,758 --> 00:14:20,206 And a fountain in the shape of a fountain! 327 00:14:23,586 --> 00:14:25,034 Trees with pink leaves! 328 00:14:25,137 --> 00:14:25,862 Oh! 329 00:14:25,965 --> 00:14:26,689 They're not leaves! 330 00:14:26,793 --> 00:14:28,655 They're butterflies! 331 00:14:28,758 --> 00:14:31,034 This must be where dreams come true. 332 00:14:32,241 --> 00:14:33,413 >>Monkey up, Wally. 333 00:14:33,517 --> 00:14:35,310 This is no time for your lame fairytale, 334 00:14:35,413 --> 00:14:37,517 princess-y gobbly goo. 335 00:14:37,620 --> 00:14:39,137 >>Any time is princess time! 336 00:14:39,241 --> 00:14:40,655 >>No! 337 00:14:40,758 --> 00:14:42,827 Princess time is three to four every other Tuesday! 338 00:14:42,931 --> 00:14:46,655 >>I'm pretty sure it's January to December 339 00:14:46,758 --> 00:14:49,068 from the first to the 20th of every month, 340 00:14:49,172 --> 00:14:51,206 and then the 21st to the end! 341 00:14:51,310 --> 00:14:54,413 >>So, there's really just a tiny portion of one day 342 00:14:54,517 --> 00:14:55,517 that is not princess time? 343 00:14:55,620 --> 00:14:56,482 >>No. 344 00:14:56,586 --> 00:14:58,172 It's always princess time! 345 00:14:58,275 --> 00:15:00,793 >>I refuse to accept that! 346 00:15:07,551 --> 00:15:09,689 >>Everything is princess time! >>It's not princess time! 347 00:15:09,793 --> 00:15:11,206 >>Monkeys? 348 00:15:11,310 --> 00:15:13,448 I hate to interrupt whatever it is that you're doing, 349 00:15:13,551 --> 00:15:17,103 but the ball of light has gone into that tower! 350 00:15:17,206 --> 00:15:19,137 >>Well then, that's where we're going. 351 00:15:19,241 --> 00:15:20,275 No matter the cost! 352 00:15:20,379 --> 00:15:22,379 No matter the danger! 353 00:15:22,482 --> 00:15:24,068 Nothing will stop, what? 354 00:15:24,172 --> 00:15:24,896 >>Uh, Gus. 355 00:15:25,000 --> 00:15:26,344 It's this way. 356 00:15:26,448 --> 00:15:27,206 >>Right, okay. 357 00:15:27,310 --> 00:15:28,103 This way, right. 358 00:15:28,206 --> 00:15:28,931 Yes, okay. 359 00:15:29,034 --> 00:15:29,862 Good. 360 00:15:37,241 --> 00:15:39,206 >>Welcome to Castle Monster. 361 00:15:39,310 --> 00:15:41,241 We hope you enjoy your stay. 362 00:15:47,344 --> 00:15:49,758 >>Princess Cinderella! 363 00:15:49,862 --> 00:15:51,517 You can tell by her footwear! 364 00:15:51,620 --> 00:15:52,965 Glassy and classy. 365 00:15:57,551 --> 00:16:00,206 >>That's right, you adorable little monkey. 366 00:16:00,310 --> 00:16:02,172 >>Did you know princesses poop glitter? 367 00:16:02,275 --> 00:16:05,137 And their gallbladders are made out of cinnamon buns? 368 00:16:05,241 --> 00:16:05,931 >>It's true. 369 00:16:06,034 --> 00:16:06,931 And we fart icing sugar! 370 00:16:07,862 --> 00:16:08,586 Poof! 371 00:16:11,206 --> 00:16:12,965 >>No, I didn't know that. 372 00:16:13,068 --> 00:16:14,482 Nope. 373 00:16:14,586 --> 00:16:17,310 >>And they sneeze cupcakes and dream in super happy songs! 374 00:16:23,862 --> 00:16:24,965 >>Like that! 375 00:16:25,068 --> 00:16:26,206 You can tell it's a princess song 376 00:16:26,310 --> 00:16:28,275 because of all the la, la, la-ing. 377 00:16:28,379 --> 00:16:29,551 >>It's still lame. 378 00:16:29,655 --> 00:16:31,758 But I do like a good la, la, la-ing song. 379 00:16:46,379 --> 00:16:47,517 Just sing! 380 00:16:59,862 --> 00:17:00,896 [farting 381 00:17:10,862 --> 00:17:12,034 Just sing! 382 00:17:22,724 --> 00:17:24,275 >>You're not getting the monkeys! 383 00:17:24,379 --> 00:17:26,517 Have we forgotten why we're here? 384 00:17:26,620 --> 00:17:27,758 >>No idea. >>I don't. 385 00:17:27,862 --> 00:17:29,172 >>I don't know. >>I don't recall. 386 00:17:29,275 --> 00:17:30,413 >>I can't even remember who I am. 387 00:17:30,517 --> 00:17:31,482 >>Not sure if I ever knew really. 388 00:17:31,586 --> 00:17:32,344 >>What's happened? 389 00:17:32,448 --> 00:17:33,172 I have nothing. 390 00:17:34,517 --> 00:17:36,206 >>Why do I always have to keep the plot going? 391 00:17:36,310 --> 00:17:40,275 We need to rescue Inky, Doctor Chimpsky, and the GASI agents 392 00:17:40,379 --> 00:17:41,517 who have been kidnapped. 393 00:17:41,620 --> 00:17:44,310 Now, can we focus, please? 394 00:17:45,931 --> 00:17:46,896 >>We're good. 395 00:17:47,000 --> 00:17:47,862 >> Look! 396 00:17:47,965 --> 00:17:49,517 Magic apples! 397 00:17:49,620 --> 00:17:52,103 No more la, la, la-ing until I get back. 398 00:17:53,448 --> 00:17:54,275 >>Monkey Wally! 399 00:17:54,379 --> 00:17:55,517 Do not put that into your mouth. 400 00:17:55,620 --> 00:17:56,413 I tell you one thing. 401 00:17:56,517 --> 00:17:58,000 >>So, princess huh? 402 00:17:58,103 --> 00:17:59,448 Is that a courtesy title? 403 00:17:59,551 --> 00:18:00,620 Do you have business cards? 404 00:18:00,724 --> 00:18:01,896 How does all that work? 405 00:18:06,103 --> 00:18:08,724 >>La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la. 406 00:18:08,827 --> 00:18:10,448 >>I'm sorry, I didn't catch that. 407 00:18:19,931 --> 00:18:23,586 Wow, you look completely different without your makeup on. 408 00:18:23,689 --> 00:18:25,241 Less is more I always say. 409 00:18:25,344 --> 00:18:26,448 The pits could use a wax. 410 00:18:31,758 --> 00:18:34,482 Some princesses can't take criticism. 411 00:18:41,379 --> 00:18:42,758 >>And here's another fact. 412 00:18:42,862 --> 00:18:45,758 Did you know to be a princess you have to kiss a frog? 413 00:18:45,862 --> 00:18:47,379 Or is it have dinner with a frog? 414 00:18:48,655 --> 00:18:49,620 Or eat a frog for dinner? 415 00:18:49,724 --> 00:18:50,448 No, no! 416 00:18:50,551 --> 00:18:51,620 The frog eats you! 417 00:18:51,724 --> 00:18:52,586 No, no! 418 00:18:52,689 --> 00:18:54,241 You, you watch two frogs kiss. 419 00:18:54,344 --> 00:18:55,379 From a distance. 420 00:18:55,482 --> 00:18:56,344 I don't know. 421 00:18:56,448 --> 00:18:58,068 Anyway, it involves a frog. 422 00:18:59,000 --> 00:18:59,758 Pretty cool right? 423 00:18:59,862 --> 00:19:00,655 >>Not at all. 424 00:19:02,586 --> 00:19:03,724 >>Princesses are evil! 425 00:19:03,827 --> 00:19:04,965 >>Come on! 426 00:19:05,068 --> 00:19:06,620 First they're lame, now they're evil? 427 00:19:06,724 --> 00:19:07,620 >>I can prove it! 428 00:19:10,413 --> 00:19:11,482 Sorry, need a weapon. 429 00:19:11,586 --> 00:19:13,068 >>Just take what you need. 430 00:19:13,172 --> 00:19:15,034 It's cool, yeah. 431 00:19:15,137 --> 00:19:15,862 >>But, but, but. 432 00:19:15,965 --> 00:19:16,965 She was here! 433 00:19:17,068 --> 00:19:19,068 She was half Cinderella, half gorilla! 434 00:19:19,172 --> 00:19:20,655 She was Cinderilla! 435 00:19:20,758 --> 00:19:22,793 >>A princess with foot thumbs? 436 00:19:22,896 --> 00:19:24,241 That's awesome! 437 00:19:28,137 --> 00:19:29,000 >>Snow White! 438 00:19:31,724 --> 00:19:32,896 Miss White, hi. 439 00:19:33,000 --> 00:19:34,793 I'm Wally, a longtime fan. 440 00:19:34,896 --> 00:19:37,137 We know all about the seven dwarves, 441 00:19:37,241 --> 00:19:39,655 but I hear there's an eighth one? 442 00:19:39,758 --> 00:19:42,793 Don't say anything if I'm right. 443 00:19:43,724 --> 00:19:44,448 I knew it! 444 00:19:44,551 --> 00:19:45,310 Where is he? 445 00:19:45,413 --> 00:19:46,137 Is he hiding over here? 446 00:19:46,241 --> 00:19:46,965 Over there? 447 00:19:48,586 --> 00:19:50,793 >>Your friend Cinderella may have gotten the drop on me, 448 00:19:50,896 --> 00:19:53,172 but now it's just you and me. 449 00:19:53,275 --> 00:19:55,275 Mono a princesso. 450 00:19:55,379 --> 00:19:56,137 Come on! 451 00:19:56,241 --> 00:19:57,655 You want some of this? 452 00:19:57,758 --> 00:20:00,344 You want a little slap with an artificial arm that I found? 453 00:20:01,310 --> 00:20:02,034 Is this what you want? 454 00:20:02,137 --> 00:20:02,862 You want some of this? 455 00:20:02,965 --> 00:20:03,689 I've got it! 456 00:20:03,793 --> 00:20:05,206 Would you like it? 457 00:20:05,310 --> 00:20:07,793 >>Why, you wouldn't hurt a wittle princess, would you? 458 00:20:09,482 --> 00:20:13,137 >>Well, I mean, when you put it that, I, I wasn't. 459 00:20:18,172 --> 00:20:18,896 Wow! 460 00:20:19,000 --> 00:20:19,965 Stinky and hairy! 461 00:20:22,517 --> 00:20:24,482 >>Stinky, Fluffy, Farty! 462 00:20:24,586 --> 00:20:25,620 Whatever your name is. 463 00:20:25,724 --> 00:20:27,517 Where are you number eight? 464 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 >>A monster! 465 00:20:33,724 --> 00:20:35,344 Princesses! 466 00:20:41,724 --> 00:20:42,896 >>That's a good one Gus. 467 00:20:43,000 --> 00:20:45,310 >>Hey naysayer, not funny. 468 00:20:45,413 --> 00:20:47,413 >>Who says I'm not funny? 469 00:20:49,068 --> 00:20:50,896 Nevermind, I'll prove I'm right. 470 00:20:51,000 --> 00:20:51,724 But how? 471 00:20:51,827 --> 00:20:53,034 Think, Gus, think. 472 00:20:53,137 --> 00:20:56,448 Thinky, thinky, thinky, thinky, thinky, thinky. 473 00:21:02,517 --> 00:21:05,862 Thinky, thinky, thinky, thinky, thinky, thinky. 474 00:21:07,241 --> 00:21:08,586 Hey lady, you wanna keep it down? 475 00:21:08,689 --> 00:21:09,586 I can't hear myself think. 476 00:21:10,793 --> 00:21:12,310 >>That's Sleeping Beauty. 477 00:21:12,413 --> 00:21:14,551 You can tell because, well... 478 00:21:15,862 --> 00:21:16,862 I guess this one's pretty obvious. 479 00:21:16,965 --> 00:21:18,103 >>This is perfect! 480 00:21:18,206 --> 00:21:19,724 All I have to do is get Miss nappy here 481 00:21:19,827 --> 00:21:22,310 to go all [growling] on me. 482 00:21:31,862 --> 00:21:32,689 Come on, wake up! 483 00:21:32,793 --> 00:21:33,758 Do something monster-y! 484 00:21:34,689 --> 00:21:35,551 Wake up! 485 00:21:35,655 --> 00:21:37,068 >>Gussy, Gussy, Gussy Gus. 486 00:21:37,172 --> 00:21:39,206 The only thing that'll wake up a princess is a kiss 487 00:21:39,310 --> 00:21:41,620 from someone heroic and dreamy. 488 00:21:41,724 --> 00:21:42,965 >>I'll do it! 489 00:21:43,068 --> 00:21:45,344 >>Beat it Charming, I got this! 490 00:22:03,551 --> 00:22:05,655 >>Wow, Gus sure is a good kisser. 491 00:22:10,862 --> 00:22:12,206 >>Ow, ow! 492 00:22:12,310 --> 00:22:14,517 >>Somebody woke up on the wrong side of the bed. 493 00:22:14,620 --> 00:22:15,379 >>See! 494 00:22:15,482 --> 00:22:16,620 Princess monster. 495 00:22:16,724 --> 00:22:18,034 I think you two owe me an apology. 496 00:22:18,137 --> 00:22:19,517 >>He was right! 497 00:22:19,620 --> 00:22:21,586 >>Boy, don't we have what comes out of chickens 498 00:22:21,689 --> 00:22:23,103 on our faces. 499 00:22:28,413 --> 00:22:29,172 >>Hey Gus! 500 00:22:29,275 --> 00:22:31,344 Look what I got! 501 00:22:37,551 --> 00:22:38,931 >>I'm gonna get you. 502 00:22:39,034 --> 00:22:40,379 >>Okay. 503 00:22:40,482 --> 00:22:42,275 I'm not going to ask why you had the handsome prince 504 00:22:42,379 --> 00:22:45,931 in your trousers, but we need to make with the escaping! 505 00:22:46,034 --> 00:22:47,448 >>That's easy! 506 00:22:47,551 --> 00:22:49,551 Princess castle courtyards always have secret trapdoors 507 00:22:49,655 --> 00:22:53,344 for escaping and touching up makeup. 508 00:22:53,448 --> 00:22:56,413 >>There, I think we are safe now. 509 00:23:07,448 --> 00:23:08,862 >>Monkeys, please. 510 00:23:08,965 --> 00:23:11,827 You're getting panic-y face grease all over the lens! 511 00:23:11,931 --> 00:23:12,862 Now, where were we? 512 00:23:12,965 --> 00:23:13,862 Oh, right, right. 513 00:23:13,965 --> 00:23:15,172 Doom. 514 00:23:15,275 --> 00:23:17,206 And so we escaped from the monster princesses 515 00:23:17,310 --> 00:23:19,758 only to fall into a much deeper horror. 516 00:23:21,758 --> 00:23:22,517 >>Phew, there! 517 00:23:22,620 --> 00:23:24,241 We've escaped. 518 00:23:24,344 --> 00:23:26,310 And now it's time to touch up our makeup! 519 00:23:27,275 --> 00:23:28,344 >>Escaped? 520 00:23:28,448 --> 00:23:30,068 Are you cookily, wookily, wook wook wook! 521 00:23:30,172 --> 00:23:32,482 This is way more trap-y than escape-y! 522 00:23:32,586 --> 00:23:34,931 Look at those chains! 523 00:23:35,034 --> 00:23:38,586 >>Those are just very durable friendship bracelets. 524 00:23:38,689 --> 00:23:40,344 >>Wow, it's really shocking 525 00:23:40,448 --> 00:23:43,827 that we're only in last place in the GASI hero rankings. 526 00:23:46,172 --> 00:23:47,241 Come on! 527 00:23:47,344 --> 00:23:49,551 I've got the tracking signal on Inky. 528 00:23:49,655 --> 00:23:51,344 It looks like we're getting closer. 529 00:23:51,448 --> 00:23:53,827 We should be seeing Inky in three feet. 530 00:23:53,931 --> 00:23:54,655 Two feet. 531 00:23:54,758 --> 00:23:55,586 There's no feet. 532 00:23:57,689 --> 00:23:59,310 Oh my bolts. 533 00:23:59,413 --> 00:24:00,172 >>Oh! 534 00:24:00,275 --> 00:24:01,068 Look at him! 535 00:24:01,172 --> 00:24:01,896 He's adorable! 536 00:24:02,000 --> 00:24:03,586 The tiara, the fangs. 537 00:24:03,689 --> 00:24:06,172 He's really embraced this whole princess lifestyle. 538 00:24:12,896 --> 00:24:14,275 >>Monkeys, in here! 539 00:24:15,655 --> 00:24:17,068 >>Doctor Chimpsky?! 540 00:24:17,172 --> 00:24:19,413 >>It's Princess Chimpsky. 541 00:24:37,413 --> 00:24:39,379 >>Okay, we lost the Inky monster. 542 00:24:39,482 --> 00:24:40,241 Monkeys! 543 00:24:40,344 --> 00:24:41,068 Where are you? 544 00:24:41,172 --> 00:24:42,620 The monkeys! 545 00:24:44,827 --> 00:24:46,275 >>You're out of butt rag. 546 00:24:46,379 --> 00:24:47,793 I used the curtains. 547 00:24:59,034 --> 00:24:59,758 >>Princess! 548 00:25:01,275 --> 00:25:03,965 >>Welcome precious little creatures! 549 00:25:04,068 --> 00:25:05,551 I am Princess Monstare. 550 00:25:05,655 --> 00:25:06,620 >>She admitted it! 551 00:25:06,724 --> 00:25:07,655 Princess Monster. 552 00:25:07,758 --> 00:25:10,034 >>It's pronounced Monstare. 553 00:25:11,896 --> 00:25:13,586 >>Not to pick up nits, 554 00:25:13,689 --> 00:25:16,655 but it kinda does sound a lot like monster. 555 00:25:16,758 --> 00:25:18,344 When, you know, you say it quickly. 556 00:25:18,448 --> 00:25:19,482 >>It's Monstare! 557 00:25:19,586 --> 00:25:21,241 It's freaking Dutch! 558 00:25:23,758 --> 00:25:26,724 I mean, won't you please join me for some tea? 559 00:25:30,413 --> 00:25:31,586 >>Princess tea! 560 00:25:32,758 --> 00:25:33,965 >>Wally, don't drink that! 561 00:25:34,068 --> 00:25:35,172 It could be poison. 562 00:25:40,448 --> 00:25:41,172 Quick, Wally. 563 00:25:41,275 --> 00:25:42,241 Stop, drop, and roll. 564 00:25:42,344 --> 00:25:43,448 >>That is for a fire. 565 00:25:45,896 --> 00:25:47,379 >>Needs more sugar. 566 00:25:50,068 --> 00:25:51,137 >>There, you see? 567 00:25:51,241 --> 00:25:52,034 It's just tea. 568 00:25:52,137 --> 00:25:53,275 Have some. 569 00:25:53,379 --> 00:25:54,137 >>Never! 570 00:25:54,241 --> 00:25:55,137 >>Oh, look! 571 00:25:55,241 --> 00:25:56,965 A silly straw! 572 00:25:58,275 --> 00:26:00,517 >>Must resist silly straw! 573 00:26:00,620 --> 00:26:01,896 >>Look how silly. 574 00:26:02,000 --> 00:26:03,379 How silly, billy, willy. 575 00:26:03,482 --> 00:26:06,379 Oh, silly willy, silly willy, silly willy straw. 576 00:26:06,482 --> 00:26:07,241 >>Give me that! 577 00:26:10,655 --> 00:26:12,137 >>How 'bout you Robot? 578 00:26:12,241 --> 00:26:14,965 >>Your evil plan won't work on me. 579 00:26:15,068 --> 00:26:16,793 Robots do not drink tea. 580 00:26:24,448 --> 00:26:25,862 >>Wake up! 581 00:26:27,172 --> 00:26:28,517 >>Just give me five more minutes. 582 00:26:29,517 --> 00:26:30,482 >>Five minutes? 583 00:26:30,586 --> 00:26:33,034 How 'bout an eternity? 584 00:26:36,068 --> 00:26:37,482 >>Who turns it? 585 00:26:37,586 --> 00:26:41,551 >>It means you're never going to leave this castle alive! 586 00:26:41,655 --> 00:26:42,620 >>I knew it! 587 00:26:42,724 --> 00:26:44,862 You are an evil monster! 588 00:26:44,965 --> 00:26:46,448 >>Evil's a bit strong. 589 00:26:46,551 --> 00:26:49,758 I prefer super intelligent, highly skilled, career driven, 590 00:26:49,862 --> 00:26:51,931 methodical planner with leader potential. 591 00:26:52,034 --> 00:26:53,620 I'm not really a team player. 592 00:26:53,724 --> 00:26:56,517 >>But why have you stolen our GASI agents? 593 00:26:56,620 --> 00:26:57,827 >>Why? 594 00:26:57,931 --> 00:26:59,482 Because everyone thinks princesses are mindless 595 00:26:59,586 --> 00:27:01,275 cupcake eating, silly little frillies, 596 00:27:01,379 --> 00:27:04,344 and that all we do is sing la la la and paint things pink! 597 00:27:04,448 --> 00:27:06,034 >>Wait, you don't like pink? 598 00:27:06,137 --> 00:27:07,310 >>That depends on the shade. 599 00:27:07,413 --> 00:27:10,517 The point is I'm going to prove you all wrong! 600 00:27:10,620 --> 00:27:13,655 By building a princess army. 601 00:27:17,896 --> 00:27:19,655 >>A princess army? 602 00:27:19,758 --> 00:27:21,310 What are you going to do? 603 00:27:21,413 --> 00:27:22,931 Glitter us to death? 604 00:27:23,034 --> 00:27:24,931 >>Oh yeah, go ahead and laugh tin can. 605 00:27:25,034 --> 00:27:26,448 Everyone underestimates us. 606 00:27:26,551 --> 00:27:28,517 But I plan to use that to my advantage. 607 00:27:28,620 --> 00:27:31,344 No one expects a princess army. 608 00:27:33,448 --> 00:27:35,517 >>I've given it some thought. 609 00:27:35,620 --> 00:27:37,655 >>And I will build it with this! 610 00:27:37,758 --> 00:27:39,931 My royal hibadizer machine. 611 00:27:40,931 --> 00:27:41,862 >>Oh, love the color scheme. 612 00:27:41,965 --> 00:27:43,482 >>Allow me to demonstrate. 613 00:27:44,655 --> 00:27:46,137 You take a fresh princess, 614 00:27:48,068 --> 00:27:52,965 and combine her with, say, the fiery intensity of a dragon. 615 00:27:55,068 --> 00:27:59,103 And a little parrot for that tropical flavor. 616 00:28:25,620 --> 00:28:28,413 >>I should call you Princess Echo! 617 00:28:28,517 --> 00:28:30,068 >>Echo, echo! 618 00:28:31,379 --> 00:28:32,931 >>You don't have to repeat everything I say. 619 00:28:33,034 --> 00:28:34,000 >>Everything I say. 620 00:28:35,275 --> 00:28:36,620 >>Definitely too much parrot. 621 00:28:36,724 --> 00:28:38,068 >>Parrots are great but I mean 622 00:28:38,172 --> 00:28:39,655 I wouldn't make it the primary part of the thing. 623 00:28:39,758 --> 00:28:41,206 >>Yeah, I mean, it's like-- 624 00:28:41,310 --> 00:28:42,689 >>Enough! 625 00:28:42,793 --> 00:28:45,689 Together, Echo and I shall destroy the galaxy. 626 00:28:45,793 --> 00:28:48,206 Starting with you monkeys. 627 00:28:49,275 --> 00:28:51,172 >>Starting with you monkeys. 628 00:28:51,275 --> 00:28:52,068 Die! 629 00:28:56,655 --> 00:28:57,586 >>Quick, this way! 630 00:28:59,172 --> 00:29:01,724 >>Monkeys get back here! 631 00:29:03,827 --> 00:29:04,551 Hello? 632 00:29:05,586 --> 00:29:06,827 Yes, I know the alarm went off. 633 00:29:06,931 --> 00:29:07,655 Password? 634 00:29:09,000 --> 00:29:11,689 Let's see, it's la la la, la la la. 635 00:29:24,344 --> 00:29:25,896 >>I think I can jump it! 636 00:29:27,482 --> 00:29:28,551 Almost there! 637 00:29:30,000 --> 00:29:31,724 I was gonna make it! 638 00:29:31,827 --> 00:29:32,620 >>Quick! 639 00:29:32,724 --> 00:29:34,172 Monkeys, grab hold of me. 640 00:29:34,275 --> 00:29:35,275 >>I don't know if this is really a time for hugging 641 00:29:35,379 --> 00:29:36,758 but I'll give it to ya. >>I'm into it. 642 00:29:36,862 --> 00:29:38,068 >>Bring it in. >>I'm gonna cling on you. 643 00:29:38,172 --> 00:29:39,793 >>Bring it in. >>Like some old barnacle. 644 00:29:39,896 --> 00:29:40,793 >>Yes, yes, of course. 645 00:29:40,896 --> 00:29:42,310 The hugs are nice. 646 00:29:42,413 --> 00:29:44,379 Everyone likes a hug, but I meant I can fly us across. 647 00:29:44,482 --> 00:29:45,620 >>Wait! 648 00:29:45,724 --> 00:29:47,896 Isn't that a rickety old bridge over there? 649 00:29:49,206 --> 00:29:50,724 >>Yes, but listen to what I just said. 650 00:29:50,827 --> 00:29:52,931 I can fly us across, easy-peasy. 651 00:29:53,034 --> 00:29:54,758 >>I think if our host goes to all the trouble 652 00:29:54,862 --> 00:29:56,275 of building a rickety old bridge, 653 00:29:56,379 --> 00:29:58,413 we should at least try to cross it at our own peril. 654 00:29:59,586 --> 00:30:01,172 >>I am with Wally on this one. 655 00:30:01,275 --> 00:30:02,103 >>Fine! 656 00:30:02,206 --> 00:30:04,103 Rickety old bridge it is. 657 00:30:07,034 --> 00:30:08,862 Okay, easy does it. 658 00:30:08,965 --> 00:30:11,482 Very slowly gentlemens, what you want to do, 659 00:30:11,586 --> 00:30:13,103 distribute your weight evenly-- 660 00:30:13,206 --> 00:30:14,758 >>Beep, beep. >>Come on, out of the way! 661 00:30:14,862 --> 00:30:15,724 >>Get out of the way! >>Let's go! 662 00:30:15,827 --> 00:30:17,379 Hero coming through. 663 00:30:23,379 --> 00:30:24,586 Why do I smell hair burning? 664 00:30:24,689 --> 00:30:27,241 >>I see you've found my rickety old bridge. 665 00:30:27,344 --> 00:30:28,448 Going down? 666 00:30:33,931 --> 00:30:35,724 >>Na, na, na, na, na. 667 00:30:35,827 --> 00:30:36,896 Missed us! 668 00:30:37,000 --> 00:30:38,344 >>Uh, monkeys? 669 00:30:38,448 --> 00:30:41,068 Your na, na, na-ing may be a tad premature. 670 00:30:46,448 --> 00:30:48,310 Now can I fly you to safety? 671 00:30:48,413 --> 00:30:50,310 >>Why don't we take a vote! 672 00:30:50,413 --> 00:30:52,103 >>Oh, for bolts sake. 673 00:30:53,724 --> 00:30:54,758 >>What's with all the hugging? 674 00:30:54,862 --> 00:30:56,896 >>Yeah, a little clingy Robot. 675 00:31:00,517 --> 00:31:02,344 >>Prepare to meet your doom! 676 00:31:04,724 --> 00:31:05,344 >>That's it! 677 00:31:05,448 --> 00:31:06,379 No more running. 678 00:31:06,482 --> 00:31:07,379 >>But we flew here. 679 00:31:07,482 --> 00:31:08,862 >>Whatever! 680 00:31:08,965 --> 00:31:11,689 We have to rescue Inky, Chimpsky, and the GASI agents. 681 00:31:11,793 --> 00:31:13,206 Let my people go! 682 00:31:18,586 --> 00:31:21,034 >>Loser monkey! >>Loser monkey! 683 00:31:22,172 --> 00:31:24,965 >>Loser monkey! >>Loser monkey! 684 00:31:25,068 --> 00:31:25,793 >>I 685 00:31:25,896 --> 00:31:26,862 am 686 00:31:26,965 --> 00:31:27,793 not 687 00:31:27,896 --> 00:31:28,827 a 688 00:31:28,931 --> 00:31:29,655 loser. 689 00:31:30,724 --> 00:31:31,413 >>Okay, this has gone too far. 690 00:31:31,517 --> 00:31:32,551 Let me talk to her. 691 00:31:36,000 --> 00:31:38,586 >>That dress is like so last season. 692 00:31:38,689 --> 00:31:41,241 >>Trust me, I speak princess. 693 00:31:42,551 --> 00:31:43,931 Hey, girl! 694 00:31:44,034 --> 00:31:45,724 I love this whole villain vibe you got going on, 695 00:31:45,827 --> 00:31:48,965 but let's just take a moment to chat princess to princess. 696 00:31:49,068 --> 00:31:50,172 You know what I'm saying? 697 00:31:50,275 --> 00:31:52,275 >>Ew, you know nothing about princesses. 698 00:31:53,586 --> 00:31:55,068 Your tiara is on backwards. 699 00:31:56,448 --> 00:31:57,275 Those shoes barely match your belt. 700 00:31:58,344 --> 00:32:00,137 And that gown is so last season. 701 00:32:01,620 --> 00:32:02,379 Ew. 702 00:32:03,896 --> 00:32:04,758 Ew. 703 00:32:04,862 --> 00:32:06,206 >>I don't know princesses? 704 00:32:08,586 --> 00:32:11,206 It hurts on the outside and the inside. 705 00:32:13,206 --> 00:32:15,206 >>I've wasted enough time on you monkeys. 706 00:32:15,310 --> 00:32:17,758 I have a galaxy to destroy! 707 00:32:17,862 --> 00:32:20,206 >>A galaxy to destroy! 708 00:32:23,655 --> 00:32:25,689 >>After those loser monkeys! 709 00:32:25,793 --> 00:32:27,034 >>Loser monkeys! 710 00:32:30,896 --> 00:32:31,724 >>Okay! 711 00:32:31,827 --> 00:32:33,551 Let's just take the elevator. 712 00:32:39,344 --> 00:32:40,103 >>Ow! 713 00:32:42,206 --> 00:32:44,620 Oh, those monkeys think they can escape. 714 00:32:44,724 --> 00:32:48,206 Let's see if they can outrun my horrifying ball of light. 715 00:32:52,344 --> 00:32:54,586 Oof, for pony's sake. 716 00:32:54,689 --> 00:32:56,620 Why didn't I charge my wand? 717 00:32:57,793 --> 00:32:58,517 Nevermind. 718 00:32:58,620 --> 00:32:59,793 We'll take the stairs. 719 00:33:14,206 --> 00:33:16,103 They've got nowhere to go! 720 00:33:16,206 --> 00:33:18,034 >> Nowhere to go! 721 00:33:18,137 --> 00:33:20,000 >>Finish them Princess Echo! 722 00:33:20,103 --> 00:33:21,241 >>Finish them! 723 00:33:26,655 --> 00:33:27,896 >>I think we've brought ourselves some time. 724 00:33:28,000 --> 00:33:30,655 But we're still in a very sticky situation. 725 00:33:30,758 --> 00:33:34,172 >> Cooky for monkeys! 726 00:33:39,896 --> 00:33:41,620 >>And that is how we ended up here. 727 00:33:41,724 --> 00:33:44,344 As you can see my monkeys are a blabbering mess. 728 00:33:44,448 --> 00:33:45,965 >>I am a monkey loser. 729 00:33:47,137 --> 00:33:48,586 >>I didn't know no princesses! 730 00:33:52,448 --> 00:33:54,103 >>And me, thank you for asking, 731 00:33:54,206 --> 00:33:56,517 my propulsion system is capoot-nick. 732 00:33:56,620 --> 00:33:58,551 My communications fried. 733 00:33:58,655 --> 00:34:01,689 And with all this running around, guess what! 734 00:34:01,793 --> 00:34:03,344 My wheel is killing me! 735 00:34:06,275 --> 00:34:07,551 >>Yes, Princess Echo! 736 00:34:07,655 --> 00:34:10,724 I want those meddlesome monkeys barbecued! 737 00:34:13,103 --> 00:34:14,275 >>As the head of GASI, 738 00:34:14,379 --> 00:34:16,862 and part of a proud line of champion wiener dogs, 739 00:34:16,965 --> 00:34:19,413 I command you to leave those monkeys alone. 740 00:34:20,965 --> 00:34:21,896 >>Snip, snip. 741 00:34:22,000 --> 00:34:23,172 >>Oh my. 742 00:34:23,275 --> 00:34:24,344 As you were. 743 00:34:24,448 --> 00:34:25,172 >>We're losers. 744 00:34:25,275 --> 00:34:26,103 Everything's doomed. 745 00:34:26,206 --> 00:34:27,275 Doomed! 746 00:34:27,379 --> 00:34:28,517 >>I'm just so confused right now. 747 00:34:28,620 --> 00:34:29,827 I'm just so confused. 748 00:34:29,931 --> 00:34:31,482 >>For bolts sake! 749 00:34:31,586 --> 00:34:32,827 Gentlemens! 750 00:34:32,931 --> 00:34:33,655 Listen to me. 751 00:34:34,724 --> 00:34:35,655 They may have taken your pride. 752 00:34:36,586 --> 00:34:37,344 Crushed your spirit. 753 00:34:38,310 --> 00:34:39,448 Destroyed your strength 754 00:34:39,551 --> 00:34:41,827 and trampled any last vestige of self-respect. 755 00:34:43,172 --> 00:34:45,931 But they can never, never take your... 756 00:34:47,344 --> 00:34:49,724 Actually, that sounds like they pretty much got everything. 757 00:34:49,827 --> 00:34:52,551 But the point is, Wally, you do know a lot about princesses. 758 00:34:52,655 --> 00:34:54,344 Even if none of it is true. 759 00:34:54,448 --> 00:34:56,379 And Gus, you're not a loser. 760 00:34:56,482 --> 00:34:57,724 >>I am a loser, 761 00:34:57,827 --> 00:34:59,931 and kind of sore after all that slapping. 762 00:35:00,034 --> 00:35:02,172 >>Well then, you're not just a loser! 763 00:35:02,275 --> 00:35:03,137 You're monkeys! 764 00:35:03,241 --> 00:35:05,068 You must do what monkeys do! 765 00:35:05,172 --> 00:35:06,413 >>What do you mean, scratch ourself? 766 00:35:06,517 --> 00:35:07,827 >>Poop in Yay-OK's bed? 767 00:35:07,931 --> 00:35:08,896 >>Touch each other's armpits and then smell them? 768 00:35:10,000 --> 00:35:10,793 >>Make up words? 769 00:35:22,000 --> 00:35:22,896 >>Enough, gentlemens! 770 00:35:23,827 --> 00:35:25,275 The correct answer is 771 00:35:25,379 --> 00:35:26,344 be annoying! 772 00:35:27,241 --> 00:35:30,413 Wait, that's what you are doing. 773 00:35:30,517 --> 00:35:31,896 >>I can't believe I'm saying this, 774 00:35:32,000 --> 00:35:33,448 but you're right Robot. 775 00:35:33,551 --> 00:35:34,758 >>Can I get another slap? 776 00:35:34,862 --> 00:35:36,896 I'm still on the fence. 777 00:35:37,000 --> 00:35:38,965 >>I got this one Robot. 778 00:35:40,206 --> 00:35:40,931 >>Okay! 779 00:35:41,034 --> 00:35:41,758 I'm convinced. 780 00:35:41,862 --> 00:35:42,965 >>Come on Wall! 781 00:35:43,068 --> 00:35:45,068 Let's show 'em what this monkey crew can do. 782 00:35:45,172 --> 00:35:46,275 Hey, fire breath! 783 00:35:46,379 --> 00:35:48,241 You're just a big fire poop. 784 00:35:48,344 --> 00:35:51,344 There's flaming poop on your fire poop! 785 00:35:51,448 --> 00:35:52,448 >>Hey, fire breath! 786 00:35:52,551 --> 00:35:54,482 You're just a big fire breath! 787 00:35:54,586 --> 00:35:55,931 With a fiery poop! 788 00:36:00,275 --> 00:36:02,482 >>Oh, she's good with the witty repertoire. 789 00:36:02,586 --> 00:36:05,103 >>Monkey Gus, don't you see what's happening? 790 00:36:05,206 --> 00:36:09,034 That monster is just repeating everything you're saying. 791 00:36:09,137 --> 00:36:09,862 >>Wait a sec. 792 00:36:09,965 --> 00:36:11,068 Noticing something here. 793 00:36:11,172 --> 00:36:12,862 Almost have it! 794 00:36:12,965 --> 00:36:14,517 I'm thinking! 795 00:36:14,620 --> 00:36:15,758 Ah! 796 00:36:15,862 --> 00:36:18,137 She's just repeating everything we say or do! 797 00:36:18,241 --> 00:36:19,344 >>Are you kidding me? 798 00:36:19,448 --> 00:36:22,000 I pointed that out like 15 seconds ago. 799 00:36:22,103 --> 00:36:24,655 >>Always grasping for credit, Robot. 800 00:36:24,758 --> 00:36:25,620 Not a good quality. 801 00:36:25,724 --> 00:36:26,448 Wally? 802 00:36:26,551 --> 00:36:27,655 You know what to do. 803 00:36:27,758 --> 00:36:30,000 >>Heat up the grilled cheese sammich. 804 00:36:30,103 --> 00:36:31,310 >>No. 805 00:36:31,413 --> 00:36:34,206 >>Make up pancakes without any flour. 806 00:36:34,310 --> 00:36:35,137 >>Nope. 807 00:36:35,241 --> 00:36:35,862 >>Replace all the light bulbs-- 808 00:36:35,965 --> 00:36:37,034 >>No. 809 00:36:37,137 --> 00:36:38,310 >>With baby turtles. >>No, no, no. 810 00:36:38,413 --> 00:36:39,137 >>Dress up-- >>No. 811 00:36:39,241 --> 00:36:40,137 >>Like-- >>No. 812 00:36:40,241 --> 00:36:41,310 >>An old man. >>Don't even. 813 00:36:41,413 --> 00:36:42,482 >>I'm not finished! >>No, I know. 814 00:36:42,586 --> 00:36:43,689 >>Wait! >>But it's not going 815 00:36:43,793 --> 00:36:44,620 the right way, it's not going the right way. 816 00:36:44,724 --> 00:36:45,724 >>What if it's good, though? 817 00:36:45,827 --> 00:36:47,551 >>Just follow my lead. 818 00:36:52,758 --> 00:36:54,344 Let's do a dance, it's easy to do! 819 00:36:54,448 --> 00:36:55,793 It's just monkey see... 820 00:37:35,965 --> 00:37:37,310 >>We win! >>We win! 821 00:37:37,413 --> 00:37:39,068 >>Which is the opposite of losing! 822 00:37:39,172 --> 00:37:39,896 >>Yes, winning! 823 00:37:41,206 --> 00:37:42,551 >>Owie! 824 00:37:42,655 --> 00:37:44,482 >>If a princess wants something done right 825 00:37:44,586 --> 00:37:47,241 she has to do it herself. 826 00:37:48,310 --> 00:37:49,068 There we go. 827 00:37:49,172 --> 00:37:50,137 Fully charged. 828 00:37:51,068 --> 00:37:52,068 Princess cadabra! 829 00:37:55,689 --> 00:37:57,206 >>Okay, okay. 830 00:37:57,310 --> 00:38:00,965 Time for the Robot to step in and end the shenanigans. 831 00:38:01,068 --> 00:38:02,206 >>You? 832 00:38:02,310 --> 00:38:05,448 You're no match for my evil ball of light. 833 00:38:05,551 --> 00:38:08,275 >>You ain't seen nothing yet the sister. 834 00:38:14,655 --> 00:38:17,517 Okay monster, it's just you and me. 835 00:38:19,034 --> 00:38:22,000 Let's see how you do against the real robot. 836 00:38:22,103 --> 00:38:23,758 >>Ooh, nice arsenal. 837 00:38:25,482 --> 00:38:26,862 >>You really think so? 838 00:38:26,965 --> 00:38:28,482 Because I tell you, I just threw this together. 839 00:38:35,241 --> 00:38:36,137 This is not right! 840 00:38:36,241 --> 00:38:38,103 I will break these chains. 841 00:38:38,206 --> 00:38:41,034 >>Those chains are reinforced with glitter glue. 842 00:38:41,137 --> 00:38:42,275 >>Glitter glue. 843 00:38:42,379 --> 00:38:43,620 My only weakness. 844 00:38:43,724 --> 00:38:46,137 >>I'm done with silly princess animals. 845 00:38:46,241 --> 00:38:49,103 This time it's just princess and robot. 846 00:38:49,206 --> 00:38:50,103 Together. 847 00:38:50,206 --> 00:38:51,517 At last. 848 00:38:59,206 --> 00:39:00,517 >>You'll never get away with this! 849 00:39:00,620 --> 00:39:04,000 My monkeys are planning my rescue right now! 850 00:39:05,137 --> 00:39:05,827 >>Hey, Gus! 851 00:39:05,931 --> 00:39:07,103 Did you hear something? 852 00:39:07,206 --> 00:39:07,931 >>Yep. 853 00:39:16,206 --> 00:39:18,689 We're here to save you, Robro! 854 00:39:20,206 --> 00:39:22,689 >>Woohoo hoo, ooking good, Yay-OK. 855 00:39:22,793 --> 00:39:23,758 >>Thank you Wally. 856 00:39:23,862 --> 00:39:26,103 I actually do feel quite pretty. 857 00:39:27,413 --> 00:39:28,517 >>Yes! 858 00:39:28,620 --> 00:39:30,344 I have succeeded beyond my wildest dreams. 859 00:39:30,448 --> 00:39:32,896 With this robo weaponry, I'm unbeatable! 860 00:39:33,000 --> 00:39:36,000 This wheel's way more comfortable than those princess heels. 861 00:39:36,103 --> 00:39:38,724 >>Wait a second, you're not Yay-OK. 862 00:39:38,827 --> 00:39:41,068 >>It's Robo Monstare! 863 00:39:41,172 --> 00:39:44,206 >>Actually, I prefer Robo Monster now. 864 00:40:04,517 --> 00:40:06,655 >>Phew. 865 00:40:08,620 --> 00:40:10,275 >>Oh, shoot. >>I guess it's time to 866 00:40:10,379 --> 00:40:12,482 change to winter tread. 867 00:40:15,827 --> 00:40:17,724 >>If only we had the speed of Rocket Turtles. 868 00:40:17,827 --> 00:40:19,586 Or the brains of Rocket Chickens. 869 00:40:19,689 --> 00:40:22,517 Or the tasty pick meat of Rocket Crabs. 870 00:40:22,620 --> 00:40:23,862 >>Or the long, wiggly, 871 00:40:23,965 --> 00:40:25,448 impractical necks of the Rocket Giraffes. 872 00:40:25,551 --> 00:40:26,724 Because that would be cool! 873 00:40:30,620 --> 00:40:34,517 >>I'd like to take this opportunity to say, ouch! 874 00:40:38,448 --> 00:40:39,551 Wait, that's it! 875 00:40:40,655 --> 00:40:42,620 >>Welcome to your doom. 876 00:40:42,724 --> 00:40:45,275 >>I see your doom and raise you up. 877 00:40:45,379 --> 00:40:46,551 >>Hey, hey, hey. 878 00:40:46,655 --> 00:40:48,379 Who said you could play with my remote? 879 00:40:49,586 --> 00:40:50,551 >>Come on Wally! 880 00:40:50,655 --> 00:40:52,344 >>Five more minutes. 881 00:41:10,896 --> 00:41:12,931 >>Let's see whose unbeatable now! 882 00:41:15,172 --> 00:41:18,137 >>Wait, you can't hit a princess. 883 00:41:18,241 --> 00:41:19,068 >>All right. 884 00:41:19,172 --> 00:41:20,068 Finger flick, finger flick. 885 00:41:20,172 --> 00:41:21,068 >>How 'bout this. 886 00:41:21,172 --> 00:41:22,724 Flickety, flickety. 887 00:41:23,896 --> 00:41:26,034 >>Ah, you guys are so annoying. 888 00:41:26,137 --> 00:41:28,896 >> Welcome to my cosmos Miss Princess. 889 00:41:29,000 --> 00:41:30,827 >>Flicky! >>Enough! 890 00:41:31,931 --> 00:41:33,172 >>Missed us! 891 00:41:33,275 --> 00:41:34,241 >>Stay still! 892 00:41:34,344 --> 00:41:36,000 I'm trying to destroy you! 893 00:41:36,103 --> 00:41:37,241 >>We're skedaddling here. 894 00:41:37,344 --> 00:41:40,413 >>We're skedaddling there. 895 00:41:40,517 --> 00:41:41,275 >>Flicky! 896 00:41:42,344 --> 00:41:43,413 Wow, I'm over here, no I'm not. 897 00:41:43,517 --> 00:41:46,137 >>Oh, I'm over here now. 898 00:41:48,448 --> 00:41:49,620 >>Clickety, click. 899 00:41:49,724 --> 00:41:50,724 What's wrong with your zappety stick? 900 00:41:50,827 --> 00:41:51,827 >>Whatcha gonna do now? 901 00:41:51,931 --> 00:41:53,172 >>Whatcha gonna do? 902 00:41:56,931 --> 00:41:58,241 >>Look what you did! 903 00:42:20,896 --> 00:42:21,724 >>Owie. 904 00:42:23,241 --> 00:42:24,655 >>I miss my crab legs. 905 00:42:24,758 --> 00:42:26,137 So skedaddly. 906 00:42:26,241 --> 00:42:27,724 >>Gus, Wally! 907 00:42:27,827 --> 00:42:28,724 You did it. 908 00:42:28,827 --> 00:42:30,379 I am so proud of you. 909 00:42:30,482 --> 00:42:32,965 You're not entirely losers after all. 910 00:42:33,068 --> 00:42:34,827 And I guess you realized that true-- 911 00:42:34,931 --> 00:42:35,655 >>Well done! 912 00:42:35,758 --> 00:42:37,137 Well done! 913 00:42:37,241 --> 00:42:40,517 I couldn't be anymore proud of my little fellas. 914 00:42:40,620 --> 00:42:41,793 Nice work Rocket Crabs. 915 00:42:41,896 --> 00:42:43,413 Without your heroic skedaddling, 916 00:42:43,517 --> 00:42:46,068 we'd all be turned into princess stew. 917 00:42:46,172 --> 00:42:48,034 Isn't that right Verner? 918 00:42:48,137 --> 00:42:49,172 Who's my little Verner? 919 00:42:49,275 --> 00:42:50,379 Can you bark like daddy? 920 00:42:50,482 --> 00:42:51,241 Can you? 921 00:42:51,344 --> 00:42:52,068 Can you, ? 922 00:42:52,172 --> 00:42:52,896 Can you? 923 00:42:55,068 --> 00:42:56,379 >>I'm ruined! 924 00:42:56,482 --> 00:42:58,482 All I wanted to do was prove 925 00:42:58,586 --> 00:43:01,241 that princesses aren't silly frilly. 926 00:43:01,344 --> 00:43:04,965 I guess my old babysitter was right. 927 00:43:05,068 --> 00:43:08,551 >>You'll never be more than a silly, frilly princess. 928 00:43:12,344 --> 00:43:14,034 >>I'm not silly 929 00:43:14,137 --> 00:43:15,241 I'm not silly! 930 00:43:17,310 --> 00:43:18,793 >>Wait a monkey minute. 931 00:43:18,896 --> 00:43:21,068 Did your babysitter look like this? 932 00:43:21,172 --> 00:43:22,000 >>Ew! 933 00:43:27,000 --> 00:43:27,724 >>How 'bout this? 934 00:43:28,827 --> 00:43:29,551 >>That's her! 935 00:43:33,172 --> 00:43:35,689 >>So, I said yeah, can you do that thing with your eyes? 936 00:43:35,793 --> 00:43:37,068 Like, you have one eye. 937 00:43:37,172 --> 00:43:38,551 Yeah, I didn't care. 938 00:43:38,655 --> 00:43:39,896 I say you look like Airport Eye when you do that. 939 00:43:41,034 --> 00:43:42,862 Hold your flying jets! 940 00:43:44,482 --> 00:43:46,413 What do you silly losers want? 941 00:43:46,517 --> 00:43:48,793 >>Did someone order a payback platter? 942 00:43:48,896 --> 00:43:51,517 >>With a side of princess punch? 943 00:43:51,620 --> 00:43:52,448 >>Wait! 944 00:43:52,551 --> 00:43:54,103 We can't hit a babysitter. 945 00:43:54,206 --> 00:43:55,586 >>All right. 946 00:43:55,689 --> 00:43:59,206 >>I don't know, Bill, Just some silly losers at the door. 947 00:44:02,689 --> 00:44:03,758 >>You're so annoying. 948 00:44:03,862 --> 00:44:05,000 I take it all back. 949 00:44:05,103 --> 00:44:07,206 This ain't worth the two sniggets an hour. 950 00:44:07,310 --> 00:44:09,103 I am so out of here! 951 00:44:11,344 --> 00:44:12,172 >>Yes! 952 00:44:14,275 --> 00:44:15,931 >>Get in gentlemens. 953 00:44:16,034 --> 00:44:17,827 We are celebrating. 954 00:44:17,931 --> 00:44:19,931 >>Did we move up the GASI hero rankings? 955 00:44:20,034 --> 00:44:22,517 >> That's a good one, Gus. 956 00:44:22,620 --> 00:44:24,620 We've just finished our first special. 957 00:44:24,724 --> 00:44:25,689 Come on! 958 00:44:25,793 --> 00:44:28,103 The mini fridge is on me! 959 00:44:29,689 --> 00:44:30,517 >>We're the best! 960 00:44:30,620 --> 00:44:32,034 We're the best! 961 00:44:32,137 --> 00:44:35,379 We're the besty besty besty besty besty besty best! 962 00:44:35,482 --> 00:44:37,137 >>What you waiting for princess? 963 00:44:37,241 --> 00:44:38,206 Mini fridge! 964 00:44:40,724 --> 00:44:41,448 >>Not the cashews. 965 00:44:41,551 --> 00:44:42,448 Or the mini cookies. 966 00:44:42,551 --> 00:44:44,793 And hands off the trail mix too. 967 00:44:44,896 --> 00:44:46,655 Don't touch the chocolate pretzels. 968 00:44:46,758 --> 00:44:48,172 And leave your nuts alone! 63770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.