All language subtitles for Privates On Parade (1983) DVDRip x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,179 --> 00:00:15,080 High fashion on the equator. 2 00:00:15,081 --> 00:00:16,782 Three years after the Japs went home... 3 00:00:16,783 --> 00:00:18,784 with their tails between their legs... 4 00:00:18,785 --> 00:00:21,220 life in Singapore is getting back to normal. 5 00:00:21,221 --> 00:00:23,422 The dictators of fashion in faraway Paris... 6 00:00:23,423 --> 00:00:26,091 have achieved what the Japanese never could-- 7 00:00:26,092 --> 00:00:29,092 willing and eager surrender to their new order. 8 00:00:29,429 --> 00:00:32,429 Everywhere, hems are coming down. 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,700 Skirts may be fuller on dry land... 10 00:00:34,701 --> 00:00:37,269 but these modern mermaids are certainly set... 11 00:00:37,270 --> 00:00:39,972 on hiding nothing from the tropic sun. 12 00:00:39,973 --> 00:00:41,540 Did I say "nothing"? 13 00:00:41,541 --> 00:00:45,261 In clothes like these, it's easy to take the plunge. 14 00:00:47,113 --> 00:00:50,113 It's a far cry from the bathing suits... 15 00:00:50,216 --> 00:00:52,284 they're wearing a few miles north of here... 16 00:00:52,285 --> 00:00:54,753 where young British soldiers who thought the war was over... 17 00:00:54,754 --> 00:00:56,889 now find themselves in the Malayan jungle... 18 00:00:56,890 --> 00:00:59,000 rounding up the Reds. 19 00:01:05,231 --> 00:01:07,332 The Communists call these servicemen “running dogs." 20 00:01:07,333 --> 00:01:09,001 running dogs. 21 00:01:09,002 --> 00:01:10,502 Well, be that as it may... 22 00:01:10,503 --> 00:01:12,104 these dogs won't be running far... 23 00:01:12,105 --> 00:01:14,273 until they've seen off the intruder... 24 00:01:14,274 --> 00:01:16,764 and Malaya is once more free to devote itself... 25 00:02:48,735 --> 00:02:50,045 Anyone home? 26 00:03:13,459 --> 00:03:15,327 Looking for something, soldier? 27 00:03:15,328 --> 00:03:18,297 - New arrival, sir. - At the transit camp? 28 00:03:18,298 --> 00:03:21,298 No. New arrival for SADUSEA, come to get cleared. 29 00:03:21,334 --> 00:03:22,801 Where's your chitty? 30 00:03:22,802 --> 00:03:25,552 I'm one of yours. Drummond's the name. 31 00:03:28,107 --> 00:03:30,108 I'll clear you. 32 00:03:30,109 --> 00:03:31,719 Then you'll need the stores. 33 00:03:34,447 --> 00:03:37,447 So, you're in the intelligence, eh? 34 00:03:37,617 --> 00:03:40,452 Just clerical. Routine security stuff. 35 00:03:40,453 --> 00:03:43,083 Security needs smartening up, in my opinion. 36 00:03:52,799 --> 00:03:55,167 Excuse me. 37 00:03:55,168 --> 00:03:57,202 Where did you fucking come from? 38 00:03:57,203 --> 00:03:59,304 India, Sarge. Been a year in Calcutta. 39 00:03:59,305 --> 00:04:01,707 I don't mean where'd you fucking come from in India. 40 00:04:01,708 --> 00:04:04,009 What you doing creeping in here like a fucking mouse? 41 00:04:04,010 --> 00:04:06,410 I come get my arrival chitty cleared. 42 00:04:09,415 --> 00:04:11,416 Private Flowers. 43 00:04:11,417 --> 00:04:13,485 Intelligence? 44 00:04:13,486 --> 00:04:15,220 You'll be all right here. 45 00:04:15,221 --> 00:04:17,089 It's all fucking long words here. 46 00:04:17,090 --> 00:04:19,691 La-de fucking da. And fucking elocution. 47 00:04:19,692 --> 00:04:21,093 Fucking Einsteins here. 48 00:04:21,094 --> 00:04:22,661 Are they? 49 00:04:22,662 --> 00:04:24,652 Right. Let's get you kitted out. 50 00:04:27,934 --> 00:04:30,934 I've got the tropical kit already. 51 00:04:31,104 --> 00:04:35,734 Special fucking kit, I mean, for SADUSEA. 52 00:04:38,978 --> 00:04:40,812 Stripes, sergeant's. 53 00:04:40,813 --> 00:04:42,614 Khaki drill. Pairs--one. 54 00:04:42,615 --> 00:04:44,983 You mean I'm a sergeant? Just like that? 55 00:04:44,984 --> 00:04:46,852 Temporary acting, unpaid. 56 00:04:46,853 --> 00:04:49,853 Just so we can use the messes when we go on tour. 57 00:04:49,956 --> 00:04:52,291 I've only got two stripes by rights... 58 00:04:52,292 --> 00:04:54,293 so don't call me fucking Sergeant. 59 00:04:54,294 --> 00:04:55,994 Right-o. Corporal? 60 00:04:55,995 --> 00:04:58,630 No, no, no. It's all first names around here. 61 00:04:58,631 --> 00:05:00,332 You better call me Len... 62 00:05:00,333 --> 00:05:02,134 and I'll call you fucking Einstein... 63 00:05:02,135 --> 00:05:03,902 - All right? - All right. 64 00:05:03,903 --> 00:05:06,903 Shoes, black patent, dancing, tap. 65 00:05:06,973 --> 00:05:09,973 Type--Astaire, Fred. Pairs--one. 66 00:05:10,643 --> 00:05:12,723 Shadow, eye. Jars--one. 67 00:05:14,247 --> 00:05:17,247 Puffs, powder. Other ranks. One. 68 00:05:18,251 --> 00:05:19,751 Sticks, grease paint. 69 00:05:19,752 --> 00:05:22,752 Sundry--six. Later on, you might get a pair of tights. 70 00:05:23,856 --> 00:05:25,757 Fishnet, black. Sergeant's. 71 00:05:25,758 --> 00:05:28,593 Or a brassiere, sequined. 72 00:05:28,594 --> 00:05:31,530 - Inflatable. Other ranks. - What for? 73 00:05:31,531 --> 00:05:33,699 There ain't enough tarts to go around... 74 00:05:33,700 --> 00:05:35,567 so the men to get up in frocks. 75 00:05:35,568 --> 00:05:37,069 I don't fancy that. 76 00:05:37,070 --> 00:05:39,237 Don't worry. It may never happen. 77 00:05:39,238 --> 00:05:40,939 You can come here as a concert fucking pianist... 78 00:05:40,940 --> 00:05:43,008 end up shoveling shit. Look at me-- 79 00:05:43,009 --> 00:05:44,743 jack of fucking all trades... 80 00:05:44,744 --> 00:05:46,934 and I've come in as an accordionist. 81 00:05:51,551 --> 00:05:52,784 Right. 82 00:05:52,785 --> 00:05:55,785 Now, you'll be attached to Captain Dennis. 83 00:05:56,389 --> 00:05:58,499 He'll decide what you'll be doing. 84 00:06:07,367 --> 00:06:10,367 Hello, soldier. We meet again. 85 00:06:11,204 --> 00:06:12,671 What you after now? 86 00:06:12,672 --> 00:06:14,806 Sorry, sir. I'm looking for the garrison theater. 87 00:06:14,807 --> 00:06:15,857 Drummond. 88 00:06:17,410 --> 00:06:20,078 - I'll show you. - Thank you, sir. 89 00:06:20,079 --> 00:06:22,547 Call me Reg. That's the way around here. 90 00:06:22,548 --> 00:06:25,548 What's-his-name in the stores told me. Len. 91 00:06:26,085 --> 00:06:28,754 Poor Len Bonny. He's puggled. 92 00:06:28,755 --> 00:06:31,656 - Is he? - Round the bend. 93 00:06:31,657 --> 00:06:34,657 Wouldn't you be? Being posted from Iceland to Singapore... 94 00:06:35,194 --> 00:06:38,194 from jackets, fleece-lined, to nets, mosquito. 95 00:06:38,598 --> 00:06:40,866 Mr. Drummond! 96 00:06:40,867 --> 00:06:43,101 We've more to discuss, I think. 97 00:06:43,102 --> 00:06:44,836 I'm just escorting this young soldier... 98 00:06:44,837 --> 00:06:46,471 to the garrison theater. 99 00:06:46,472 --> 00:06:47,939 Are you Captain Dennis, sir? 100 00:06:47,940 --> 00:06:51,950 Good God, I should bloody well hope not. 101 00:06:52,545 --> 00:06:54,413 1,2,3,4.. 102 00:06:54,414 --> 00:06:56,164 5,6,7,8. 103 00:06:59,819 --> 00:07:01,079 Again. 104 00:07:07,226 --> 00:07:08,536 With me. 105 00:07:27,447 --> 00:07:29,881 Get ready. Here we go. Side, behind... 106 00:07:29,882 --> 00:07:32,484 Sorry. 107 00:07:32,485 --> 00:07:35,485 There you are! Look, girls. 108 00:07:35,922 --> 00:07:38,922 Leonora has finally condescended to join us... 109 00:07:39,058 --> 00:07:40,692 and Miss Morgan. 110 00:07:40,693 --> 00:07:42,928 Sorry I'm late, Terri. 111 00:07:42,929 --> 00:07:44,830 Don't blame me, Terri. You told me... 112 00:07:44,831 --> 00:07:46,665 to get these umbrellas from the fucking stores. 113 00:07:46,666 --> 00:07:49,201 You dare speak to an officer like that... 114 00:07:49,202 --> 00:07:51,770 and I'll scream the place down. 115 00:07:51,771 --> 00:07:53,671 Give them out this instant. 116 00:07:56,776 --> 00:07:58,810 Who's your friend? 117 00:07:58,811 --> 00:08:00,212 Private Flowers, sir. 118 00:08:00,213 --> 00:08:02,380 I'm going to be attached to your section. 119 00:08:02,381 --> 00:08:04,783 Sounds heaven. 120 00:08:04,784 --> 00:08:07,784 Sweetie, I can hardly wait to attach you to my section... 121 00:08:09,622 --> 00:08:11,690 but just for now, I should drop... 122 00:08:11,691 --> 00:08:13,291 that expensive-looking handbag... 123 00:08:13,292 --> 00:08:16,292 and find yourself somewhere to sit. 124 00:08:16,395 --> 00:08:19,197 Then tonight at the dress rehearsal... 125 00:08:19,198 --> 00:08:20,499 you'll be twirling your umbrella... 126 00:08:20,500 --> 00:08:21,733 along with the rest of us. 127 00:08:21,734 --> 00:08:25,104 So sit down there, dear, and vada with care. 128 00:08:29,909 --> 00:08:32,909 Now, are you ready, Sparks? 129 00:08:33,546 --> 00:08:36,546 Yes, Terri! I am ready! 130 00:08:37,917 --> 00:08:40,552 And are you ready, boys in the band? 131 00:08:40,553 --> 00:08:43,388 Yes, Terri. We're all ready. 132 00:08:43,389 --> 00:08:46,157 And are you ready, members of the company? 133 00:08:46,158 --> 00:08:48,588 Yes, Terri. We're all ready. 134 00:08:50,329 --> 00:08:52,430 Then... 135 00:08:52,431 --> 00:08:53,741 Lights! 136 00:08:55,601 --> 00:08:57,802 Action! 137 00:08:57,803 --> 00:08:59,733 Music. 138 00:09:02,041 --> 00:09:03,508 Flight Sergeant Kevin Cartwright. 139 00:09:03,509 --> 00:09:06,244 Navigator bomb aimer, Royal Air Force. 140 00:09:06,245 --> 00:09:07,779 Sergeant Charles Bishop. 141 00:09:07,780 --> 00:09:09,890 Nursing orderly, Royal Army Medical Corps. 142 00:09:11,517 --> 00:09:13,218 Sergeant Len Bonny. 143 00:09:13,219 --> 00:09:16,219 Royal Electrical and Mechanical Engineers. 144 00:09:16,389 --> 00:09:18,323 Leading aircraftsman Eric Young-Love. 145 00:09:18,324 --> 00:09:20,892 Balloon operator, Royal Air Force. 146 00:09:20,893 --> 00:09:24,203 Lieutenant Sylvia Morgan of no fixed abode. 147 00:09:26,899 --> 00:09:29,301 Acting Sergeant Steven Flowers. 148 00:09:29,302 --> 00:09:30,902 Intelligence Corps. 149 00:09:30,903 --> 00:09:32,237 Well done, dear. 150 00:09:32,238 --> 00:09:35,238 And Acting Captain Terri Dennis, MC. 151 00:09:35,875 --> 00:09:38,076 Master of ceremonies. 152 00:09:38,077 --> 00:09:42,827 Of no particular service, yet at the service of you all. 153 00:09:49,855 --> 00:09:52,691 What shall we do for an opening number? 154 00:09:52,692 --> 00:09:54,025 Waltzes are schmaltz 155 00:09:54,026 --> 00:09:56,027 And we're sick of the Rumba 156 00:09:56,028 --> 00:09:58,797 Crests of the wave are too hackneyed by far 157 00:09:58,798 --> 00:10:01,798 What about letting them know who we are? 158 00:10:02,034 --> 00:10:04,135 We're SADUSEA 159 00:10:04,136 --> 00:10:07,136 And on the other hand, we're glad to see 160 00:10:07,540 --> 00:10:10,275 You've come along tonight to join our laughter 161 00:10:10,276 --> 00:10:12,110 To see our dance 162 00:10:12,111 --> 00:10:15,111 To feel a touch of magic and a breath of romance 163 00:10:15,314 --> 00:10:16,948 We've taken pains 164 00:10:16,949 --> 00:10:19,949 To see our show's the sort that entertains 165 00:10:20,286 --> 00:10:23,221 And now there's nothing very much remaining 166 00:10:23,222 --> 00:10:26,222 Except for naming the company 167 00:10:26,225 --> 00:10:27,726 We're SADUSEA 168 00:10:27,727 --> 00:10:30,727 We're S-A-D-U-S-E-A 169 00:10:30,963 --> 00:10:33,833 Song And Dance Unit Southeast Asia 170 00:10:37,903 --> 00:10:39,871 - What can we do-- - Not yet, dear. 171 00:10:39,872 --> 00:10:41,072 Twat. 172 00:10:41,073 --> 00:10:44,073 What can we do for the rest of the chorus? 173 00:10:44,143 --> 00:10:47,143 They know who we are, so they know what to call us 174 00:10:47,246 --> 00:10:50,015 We're ready and steady and raring to go 175 00:10:50,016 --> 00:10:53,016 Hey, what about saying the name of the show? 176 00:10:53,419 --> 00:10:55,654 It's Jamboree 177 00:10:55,655 --> 00:10:58,655 We're bringing you a Jungle Jamboree 178 00:10:58,891 --> 00:11:01,891 We got together in this equatorial latitude 179 00:11:03,262 --> 00:11:06,262 To chase your blues away and change your attitude 180 00:11:06,265 --> 00:11:08,266 So now you see 181 00:11:08,267 --> 00:11:11,267 We've got the kind of personality 182 00:11:11,704 --> 00:11:14,439 To make you come with us upon a spree 183 00:11:14,440 --> 00:11:17,342 Or a potpourri, or a jubilee 184 00:11:17,343 --> 00:11:19,277 So one, two, three 185 00:11:19,278 --> 00:11:22,278 For $-A-D-U-S-E-A 186 00:11:24,684 --> 00:11:31,044 And a jingle-jangle Jungle Jamboree 187 00:11:34,960 --> 00:11:36,360 Thank you, dear. 188 00:11:38,497 --> 00:11:39,698 Applause, applause, applause. 189 00:11:39,699 --> 00:11:42,699 How can they do it for the money? And break. 190 00:11:43,035 --> 00:11:45,503 Terri, I'd rather not say that. 191 00:11:45,504 --> 00:11:48,504 - Say what? -"Of no fixed abode."” 192 00:11:48,641 --> 00:11:51,009 It doesn't sound at all nice. 193 00:11:51,010 --> 00:11:53,878 It only means you're not in any of the services. 194 00:11:53,879 --> 00:11:56,879 It makes me sound not entirely respectable. 195 00:11:57,083 --> 00:11:59,584 Why don't you say what I say? 196 00:11:59,585 --> 00:12:02,220 "Of no service in particular, yet of service to you all.” 197 00:12:02,221 --> 00:12:04,656 - That's even worse. - And it's all right for me? 198 00:12:04,657 --> 00:12:05,887 You're a man. 199 00:12:07,793 --> 00:12:09,094 Any more insubordination... 200 00:12:09,095 --> 00:12:11,815 and I shall have you all on the carpet. 201 00:12:14,834 --> 00:12:17,054 Where is Young-Love? 202 00:12:18,637 --> 00:12:21,406 I'm sorry. That's my quick change. 203 00:12:21,407 --> 00:12:23,074 What were you doing in the opening number? 204 00:12:23,075 --> 00:12:24,409 I'll get it right, honestly. 205 00:12:24,410 --> 00:12:26,578 Even Leonora got her brolly in the right place. 206 00:12:26,579 --> 00:12:27,946 And I didn't come here as a dancer. 207 00:12:27,947 --> 00:12:29,614 I come as a fucking accordionist. 208 00:12:29,615 --> 00:12:31,850 A mite more concentration, Erica... 209 00:12:31,851 --> 00:12:33,752 or you'll find yourself back in the WAFS. 210 00:12:33,753 --> 00:12:36,154 - None of that. - What? 211 00:12:36,155 --> 00:12:37,622 That Erica stuff. 212 00:12:37,623 --> 00:12:39,691 My name's Eric or Young or Love... 213 00:12:39,692 --> 00:12:42,692 or Young-Love hyphenated. There's nothing camp about me. 214 00:12:43,095 --> 00:12:45,096 The lady doth protest too much. 215 00:12:45,097 --> 00:12:47,098 Watch it, Bishop, or you know what you'll get! 216 00:12:47,099 --> 00:12:48,600 - What? - A bunch of fives! 217 00:12:48,601 --> 00:12:50,001 Don't get into a panty, Love. 218 00:12:50,002 --> 00:12:52,203 You know how it aggravates your prickly heat. 219 00:12:52,204 --> 00:12:54,339 I told you before. I'm not a homosexual! 220 00:12:54,340 --> 00:12:56,710 Don't worry, luv. It doesn't show from out front. 221 00:13:01,480 --> 00:13:02,940 Attention! 222 00:13:04,350 --> 00:13:06,684 You're a bloody nana, I know that! 223 00:13:06,685 --> 00:13:08,286 All right, Carter, I've got your number! 224 00:13:08,287 --> 00:13:10,255 You're going on the right way for a bunch of fives! 225 00:13:10,256 --> 00:13:12,190 If Young-Love came to visit you in hospital... 226 00:13:12,191 --> 00:13:13,825 he'd bring you a bunch of fives. 227 00:13:13,826 --> 00:13:16,694 All right, matey, you've had your chips. 228 00:13:16,695 --> 00:13:19,535 What? Threaten me and I'll boot you in the marbles. 229 00:13:25,271 --> 00:13:28,271 Company! Commanding officer on parade... 230 00:13:28,374 --> 00:13:29,604 Attention! 231 00:13:31,210 --> 00:13:32,944 Stand at ease! 232 00:13:32,945 --> 00:13:34,579 Stand easy. 233 00:13:34,580 --> 00:13:37,215 Pick them up. 234 00:13:37,216 --> 00:13:39,918 I'm afraid there's a huddle of transit camp personnel... 235 00:13:39,919 --> 00:13:41,286 at every door in the hall. 236 00:13:41,287 --> 00:13:43,254 Right, you men, clear off! 237 00:13:43,255 --> 00:13:46,255 Most of them seem to find your sketch amusing... 238 00:13:46,525 --> 00:13:48,193 so I suppose you know what you're up to. 239 00:13:48,194 --> 00:13:51,062 This is not a sketch, Major. It's more of a drama. 240 00:13:51,063 --> 00:13:53,965 A drama? Oh, dear. It's missing the mark. 241 00:13:53,966 --> 00:13:55,500 I think Captain Dennis means... 242 00:13:55,501 --> 00:13:57,402 there's been a slight difference of opinion. 243 00:13:57,403 --> 00:13:59,103 1 didn't think it would be like this. 244 00:13:59,104 --> 00:14:01,506 I'm not used to working with amateurs. 245 00:14:01,507 --> 00:14:04,309 Jessica Christ! 246 00:14:04,310 --> 00:14:06,711 Mr. Dennis! Even being an artiste... 247 00:14:06,712 --> 00:14:09,712 cannot justify casual blasphemy! 248 00:14:10,549 --> 00:14:13,549 Especially from someone expected to set his men... 249 00:14:14,720 --> 00:14:17,720 an example of respect for their God and king. 250 00:14:17,923 --> 00:14:20,923 Let none of us forget that we are here... 251 00:14:23,929 --> 00:14:26,179 on God's work. 252 00:14:27,867 --> 00:14:30,268 And we defend a righteous flag. 253 00:14:30,269 --> 00:14:33,238 I daresay, one or two of you are saying to yourselves... 254 00:14:33,239 --> 00:14:36,239 "Lord love a duck. The governor must be barmy." 255 00:14:36,442 --> 00:14:37,709 No, sir, certainly not. 256 00:14:37,710 --> 00:14:39,410 "We're only peacetime conscripts... 257 00:14:39,411 --> 00:14:41,779 “counting the days till we get that boat... 258 00:14:41,780 --> 00:14:43,615 "back to dear Old Blighty." 259 00:14:43,616 --> 00:14:46,616 That would be bad thinking. 260 00:14:47,119 --> 00:14:48,953 Not many miles from here... 261 00:14:48,954 --> 00:14:51,155 there's a whale of a war beginning. 262 00:14:51,156 --> 00:14:54,156 I know they're trying to call it an "emergency"... 263 00:14:54,493 --> 00:14:57,028 but that's just softly, softly officialese. 264 00:14:57,029 --> 00:14:58,529 Make no mistake about it. 265 00:14:58,530 --> 00:15:01,490 It's the start of World War III! 266 00:15:03,235 --> 00:15:06,235 "Strike a light!" I hear you say. 267 00:15:06,405 --> 00:15:09,140 "What kind of a war is that when it's at home?" 268 00:15:09,141 --> 00:15:10,921 Well, I'll tell you. 269 00:15:13,913 --> 00:15:16,913 A holy war between us, the legions of light... 270 00:15:18,317 --> 00:15:21,317 and them, the forces of Communistic darkness. 271 00:15:23,255 --> 00:15:26,255 Perhaps if there'd been less blasphemy, less luxury... 272 00:15:28,527 --> 00:15:31,362 we should not now be abandoning our empire. 273 00:15:31,363 --> 00:15:33,298 For was it not blasphemy and luxury... 274 00:15:33,299 --> 00:15:36,299 that finally forced the Romans to abandon their empire? 275 00:15:37,436 --> 00:15:39,437 Yes, sir. 276 00:15:39,438 --> 00:15:41,739 And was it not luxury and blasphemy... 277 00:15:41,740 --> 00:15:43,308 that led to the Russian Revolution? 278 00:15:43,309 --> 00:15:44,943 Sir. 279 00:15:44,944 --> 00:15:47,845 And what about the fall of France in 19407 280 00:15:47,846 --> 00:15:49,347 - Sir! - Sergeant Bonny? 281 00:15:49,348 --> 00:15:52,150 - Luxury and blasphemy, sir. - Well done. 282 00:15:52,151 --> 00:15:55,151 Now, what does blasphemy lead to? 283 00:15:55,321 --> 00:15:56,988 Fall of France, sir. 284 00:15:56,989 --> 00:15:58,556 And? 285 00:15:58,557 --> 00:16:00,625 The Russian Revolution, sir. 286 00:16:00,626 --> 00:16:03,626 Correct. For without the Living Word of God... 287 00:16:06,398 --> 00:16:07,708 what are we? 288 00:16:09,234 --> 00:16:12,234 At best, unwelcome guests. 289 00:16:12,638 --> 00:16:17,468 At worst, unscrupulous invaders. 290 00:16:19,745 --> 00:16:22,180 - That's all. - Attention! 291 00:16:22,181 --> 00:16:24,749 Carry on...practicing. 292 00:16:24,750 --> 00:16:27,085 - Sergeant major. - Sir. 293 00:16:27,086 --> 00:16:29,696 Right. Get fell in for the fucking ballet. 294 00:16:34,526 --> 00:16:36,027 Well said, sir. 295 00:16:36,028 --> 00:16:38,763 You don't think I went too far? 296 00:16:38,764 --> 00:16:41,764 With Captain Dennis? Not a bit, sir. 297 00:16:42,768 --> 00:16:44,438 Get back! 298 00:16:50,209 --> 00:16:53,209 To tell you the truth, I wasn't too sure what he said. 299 00:16:53,812 --> 00:16:56,047 He speaks a rum sort of lingo of his own... 300 00:16:56,048 --> 00:16:59,048 but I thought he referred to Our Lord... 301 00:17:00,953 --> 00:17:02,787 by the name of Jessica. 302 00:17:02,788 --> 00:17:04,856 I fear so, sir. 303 00:17:04,857 --> 00:17:06,958 Any idea why? 304 00:17:06,959 --> 00:17:08,926 Passes for wit, I understand... 305 00:17:08,927 --> 00:17:11,162 amongst people of his persuasion. 306 00:17:11,163 --> 00:17:14,163 - You mean theatricals. - A certain type of theatrical. 307 00:17:14,967 --> 00:17:17,268 They have a habit of giving everybody women's names. 308 00:17:17,269 --> 00:17:18,469 Do they? 309 00:17:18,470 --> 00:17:19,937 For example, Corporal Bonny-- 310 00:17:19,938 --> 00:17:22,740 his name's Leonard, so they call him Leonora. 311 00:17:22,741 --> 00:17:25,741 My name's Reginald, so they call me Regina. 312 00:17:25,778 --> 00:17:28,778 Shouldn't have much luck with mine. It's Giles. 313 00:17:29,581 --> 00:17:31,981 Yes, sir. He calls you Gillian. 314 00:17:34,787 --> 00:17:35,837 Does he? 315 00:17:37,523 --> 00:17:39,757 Queer behavior. 316 00:17:39,758 --> 00:17:42,758 How do you explain it? 317 00:17:42,861 --> 00:17:45,263 It's probably from wearing so much drag, sir. 318 00:17:45,264 --> 00:17:47,604 - So much what? - Women's dresses. 319 00:17:51,170 --> 00:17:54,170 I look to you to advise me. I know nothing of shows. 320 00:17:54,673 --> 00:17:57,442 Last one I saw was 1935. 321 00:17:57,443 --> 00:17:58,876 Puerile drivel. 322 00:17:58,877 --> 00:18:01,079 I once saw half a film and walked out. 323 00:18:01,080 --> 00:18:04,048 I can't imagine why anyone would waste their time... 324 00:18:04,049 --> 00:18:05,883 when they might be learning to tell... 325 00:18:05,884 --> 00:18:07,552 one constellation from another... 326 00:18:07,553 --> 00:18:09,120 one bird from another. 327 00:18:09,121 --> 00:18:11,841 Half of them don't know a wren from a tit. 328 00:18:15,360 --> 00:18:17,361 You were in India, weren't you? 329 00:18:17,362 --> 00:18:18,863 Till we had to leave, yes, sir. 330 00:18:18,864 --> 00:18:21,099 We didn't have to. We lost faith. 331 00:18:21,100 --> 00:18:23,067 And look at the poor devils now... 332 00:18:23,068 --> 00:18:25,403 killing each other by the million. 333 00:18:25,404 --> 00:18:27,405 They don't know any different, sir. 334 00:18:27,406 --> 00:18:30,406 - They need a firm hand. - Right. 335 00:18:30,409 --> 00:18:33,409 This is a new age of darkness-- 336 00:18:34,413 --> 00:18:37,953 the Gospel according to St. Marx. 337 00:18:44,623 --> 00:18:46,190 Shady joint. 338 00:18:46,191 --> 00:18:47,758 Street of sin. 339 00:18:47,759 --> 00:18:49,727 Silk and stockings. 340 00:18:49,728 --> 00:18:51,395 Old Berlin. 341 00:18:51,396 --> 00:18:53,164 Ich liebe dich 342 00:18:53,165 --> 00:18:55,333 Auf wiedersehen 343 00:18:55,334 --> 00:18:57,502 Damen und herren 344 00:18:57,503 --> 00:19:01,543 Ist Marlene 345 00:19:10,082 --> 00:19:13,082 In a sleazy cabaret 346 00:19:14,219 --> 00:19:17,219 Where the clients were so pally 347 00:19:18,223 --> 00:19:21,223 Once I sang ze night away 348 00:19:21,693 --> 00:19:24,693 Zat's become ze Karl Marx Alley 349 00:19:25,831 --> 00:19:28,831 Danke schon, comrades 350 00:19:29,835 --> 00:19:31,295 Danke schon 351 00:19:44,583 --> 00:19:47,583 Once I sat across a chair 352 00:19:48,587 --> 00:19:51,587 Drinking schnapps from dirty glasses 353 00:19:52,424 --> 00:19:55,424 Now it's Friedrich Engels Square 354 00:19:56,395 --> 00:19:59,395 Strictly for the working classes 355 00:20:00,399 --> 00:20:03,399 Danke schon for nothing, comrades 356 00:20:04,970 --> 00:20:07,738 Danke schon 357 00:20:07,739 --> 00:20:10,739 I can't run on heels like zis 358 00:20:12,010 --> 00:20:15,010 So, come on, boys, one last kiss 359 00:20:15,948 --> 00:20:18,948 Danke schon fur nicht, kameraden 360 00:20:20,018 --> 00:20:23,018 Danke schon 361 00:20:23,021 --> 00:20:26,021 Auf wiedersehen 362 00:20:26,391 --> 00:20:29,001 Ich liebe dich 363 00:20:46,845 --> 00:20:48,715 Come in if you're pretty. 364 00:20:52,217 --> 00:20:54,685 Quite right. Pretty as a picture. 365 00:20:54,686 --> 00:20:56,821 You told me to come in after the rehearsal... 366 00:20:56,822 --> 00:20:58,489 and you'd clear my chitty. 367 00:20:58,490 --> 00:21:00,358 Sometimes I go too far. 368 00:21:00,359 --> 00:21:02,159 But I'll come back later if you haven't time. 369 00:21:02,160 --> 00:21:05,160 Come in. Shut the door. 370 00:21:05,197 --> 00:21:08,197 I'm quick as mustard when I'm roused. 371 00:21:08,433 --> 00:21:09,513 Drinky? 372 00:21:11,270 --> 00:21:15,930 Pour me another gin, dear, and have one for yourself. 373 00:21:19,945 --> 00:21:21,946 Stephanie, is it? 374 00:21:21,947 --> 00:21:24,282 Stephanie Flowers. 375 00:21:24,283 --> 00:21:27,283 I hope you will, dear. 376 00:21:28,720 --> 00:21:30,288 Will what? 377 00:21:30,289 --> 00:21:33,289 Flower into something rich and strange. 378 00:21:34,960 --> 00:21:36,961 I shouldn't think so. 379 00:21:36,962 --> 00:21:39,463 Why else have you come to SADUSEA? 380 00:21:39,464 --> 00:21:42,464 I did some amateur dramatics at home in Swindon... 381 00:21:43,135 --> 00:21:45,469 and I wouldn't mind being a playwright. 382 00:21:45,470 --> 00:21:48,306 As you can see, dear, we're not doing plays. 383 00:21:48,307 --> 00:21:50,775 We're doing shows. 384 00:21:50,776 --> 00:21:53,776 But you'll be useful doing a little bit of this and that. 385 00:21:54,179 --> 00:21:57,179 I don't expect to be offered any big parts right away. 386 00:21:57,683 --> 00:22:00,484 Few of us are that lucky, dear. 387 00:22:00,485 --> 00:22:02,753 What we need is somebody on the technical side... 388 00:22:02,754 --> 00:22:04,722 to arrange things when we're on tour-- 389 00:22:04,723 --> 00:22:06,757 fix the meals, sleeping accommodation... 390 00:22:06,758 --> 00:22:08,659 make sure we've always got a practical piano. 391 00:22:08,660 --> 00:22:10,261 That kind of thing. Could you cope? 392 00:22:10,262 --> 00:22:12,263 Could I handle the business end? 393 00:22:12,264 --> 00:22:15,334 You come right out with it, don't you? 394 00:22:17,903 --> 00:22:19,870 You flatter yourself. 395 00:22:19,871 --> 00:22:22,239 Nobody's that irresistible. 396 00:22:22,240 --> 00:22:23,741 I was only getting out of your way. 397 00:22:23,742 --> 00:22:26,492 Come on, Ada, you thought I was after your nuts. 398 00:22:29,448 --> 00:22:31,849 That's better. 399 00:22:31,850 --> 00:22:34,840 You've got a nice smile. Use it more often. 400 00:22:39,958 --> 00:22:42,626 I expect you're down at Racecourse Road every night... 401 00:22:42,627 --> 00:22:45,396 spending all your pay on Chinese tarts. 402 00:22:45,397 --> 00:22:47,698 I should find that such a squalid transaction... 403 00:22:47,699 --> 00:22:49,900 putting love on a commercial basis. 404 00:22:49,901 --> 00:22:52,103 Have you read the play "Mrs. Warren's Profession"? 405 00:22:52,104 --> 00:22:55,104 That Bernadette Shaw. What a chatterbox. 406 00:22:55,507 --> 00:22:57,675 Nags away from asshole to breakfast time... 407 00:22:57,676 --> 00:23:00,277 and never sees what's staring her in the face. 408 00:23:00,278 --> 00:23:02,046 She never even lost her maidenhead... 409 00:23:02,047 --> 00:23:04,348 until she was fifty-eight or something. 410 00:23:04,349 --> 00:23:06,317 Are you a virgin, sweetie? 411 00:23:06,318 --> 00:23:08,398 Me? Oh, no. 412 00:23:10,889 --> 00:23:12,223 Not really. 413 00:23:12,224 --> 00:23:15,224 You can talk to your Auntie, dear. 414 00:23:15,227 --> 00:23:17,061 Have another Gordon's. 415 00:23:17,062 --> 00:23:19,063 I know what it's like when you're young-- 416 00:23:19,064 --> 00:23:20,931 all those pressures to be butch. 417 00:23:20,932 --> 00:23:22,733 I went through all of that. 418 00:23:22,734 --> 00:23:25,269 My father thought the ultimate in masculinity... 419 00:23:25,270 --> 00:23:28,270 was to stick your chopper into anything that wore a skirt. 420 00:23:28,440 --> 00:23:31,440 I thought to myself, Ada, that's strictly not for you. 421 00:23:32,444 --> 00:23:34,478 Well, it is for me... 422 00:23:34,479 --> 00:23:36,747 if only I knew how to go about it. 423 00:23:36,748 --> 00:23:39,748 You asking me, ducky? 424 00:23:40,385 --> 00:23:43,385 I gather you're supposed to titillate the clitoris. 425 00:23:43,455 --> 00:23:46,455 Yes, but where is it? 426 00:23:48,093 --> 00:23:50,843 Search me. 427 00:23:53,498 --> 00:23:56,498 Look, just don't fall in love. 428 00:23:57,102 --> 00:24:00,102 Then you won't get hurt. 429 00:24:00,972 --> 00:24:03,972 I learned that when my husband's cruiser... 430 00:24:04,509 --> 00:24:07,509 was sunk by a U-boat with all hands lost. 431 00:24:08,180 --> 00:24:10,347 His next of kin were informed, of course... 432 00:24:10,348 --> 00:24:12,082 his wife and his mother. 433 00:24:12,083 --> 00:24:14,151 How did I learn about it? 434 00:24:14,152 --> 00:24:17,022 Months later from a sailor in a queer bar. 435 00:24:22,627 --> 00:24:24,595 What do you make of the show? 436 00:24:24,596 --> 00:24:26,997 I think it might go down quite well. 437 00:24:26,998 --> 00:24:29,998 Well, I'm afraid I get a bit puffed these days. 438 00:24:30,936 --> 00:24:33,936 Too many Churchmans. 439 00:24:33,939 --> 00:24:35,989 Too many choppers. 440 00:24:41,446 --> 00:24:43,636 I'm not used to all this gin. 441 00:25:11,877 --> 00:25:14,712 Sometime tonight. You tell him. 442 00:25:14,713 --> 00:25:17,713 I'm ready to take on the entire Pacific fleet. 443 00:25:19,150 --> 00:25:21,452 Where's the Lagonda? 444 00:25:21,453 --> 00:25:23,487 Isn't Sylvia going with you? 445 00:25:23,488 --> 00:25:25,322 She won't. She's looking for you. 446 00:25:25,323 --> 00:25:27,491 But how does she expect to get into town? 447 00:25:27,492 --> 00:25:30,492 In your Jeep, I suppose. 448 00:25:31,029 --> 00:25:34,019 Raffles Hotel. Drive like the wind. 449 00:25:39,137 --> 00:25:42,072 And now there's nothing very much remaining 450 00:25:42,073 --> 00:25:45,073 Except for naming the company 451 00:25:45,243 --> 00:25:47,144 We're SADUSEA 452 00:25:47,145 --> 00:25:50,145 We're S-A-D-U-S-E-A 453 00:25:50,148 --> 00:25:51,898 Song And Dance Unit Southeast-- 454 00:25:53,518 --> 00:25:55,886 Hello, soldier. 455 00:25:55,887 --> 00:25:57,655 How'd you make out? 456 00:25:57,656 --> 00:25:59,156 Not too bad, thanks. 457 00:25:59,157 --> 00:26:01,358 Think you're going to like it here? 458 00:26:01,359 --> 00:26:04,359 The Queen's own, the Middlesex Regiment. 459 00:26:06,231 --> 00:26:07,865 Think you're gonna stay? 460 00:26:07,866 --> 00:26:10,301 Hope so. Got through the show all right... 461 00:26:10,302 --> 00:26:12,303 with a bit of help from Miss Morgan. 462 00:26:12,304 --> 00:26:15,304 Sylvia held your hand? 463 00:26:15,373 --> 00:26:17,841 I knew straightaway you took a shine to her. 464 00:26:17,842 --> 00:26:19,276 She's a fantastic dancer. 465 00:26:19,277 --> 00:26:22,277 Moves like a dream. It's the Indian blood. 466 00:26:23,014 --> 00:26:26,014 Her dad was British-- corporal, Welsh Fusiliers-- 467 00:26:26,785 --> 00:26:29,785 nonconformist passion and Asian sensuality. 468 00:26:30,488 --> 00:26:32,356 Very short fuse. 469 00:26:32,357 --> 00:26:35,357 She's certainly attractive. 470 00:26:35,360 --> 00:26:37,561 I could see you were interested. 471 00:26:37,562 --> 00:26:38,996 What? 472 00:26:38,997 --> 00:26:41,997 There you are. I've been looking everywhere. 473 00:26:42,801 --> 00:26:45,069 You promised me we'd have a téte-a-téte. 474 00:26:45,070 --> 00:26:46,937 I'm a bit tied up at the moment. 475 00:26:46,938 --> 00:26:49,938 Terri's gone tearing off to see our boys in blue. 476 00:26:50,442 --> 00:26:53,442 I told him to. I wanted you to drive me home. 477 00:26:54,312 --> 00:26:56,280 Not tonight, my dear. I'm on duty. 478 00:26:56,281 --> 00:26:59,281 Young Steven here will drive you home, won't you? 479 00:26:59,517 --> 00:27:01,652 I must speak to you alone. 480 00:27:01,653 --> 00:27:03,320 I take it you can drive. 481 00:27:03,321 --> 00:27:05,189 Learned in a course in India. 482 00:27:05,190 --> 00:27:08,125 Army makes a man of you, eh? Here's the keys. 483 00:27:08,126 --> 00:27:10,961 Reg, it's a matter of the utmost urgency. 484 00:27:10,962 --> 00:27:13,962 I'll be in town tomorrow. I'll drop in then. 485 00:27:14,466 --> 00:27:16,900 Go home with Steven here. Be nice to him. 486 00:27:16,901 --> 00:27:19,803 Entertain him. You'll find a lot in common. 487 00:27:19,804 --> 00:27:22,804 He's not one of your hairy-ass squaddies. 488 00:27:22,874 --> 00:27:25,654 He's in Intelligence. Jeep's outside. 489 00:27:29,781 --> 00:27:31,971 Well, if you're fit. 490 00:27:38,556 --> 00:27:39,890 What was that? 491 00:27:39,891 --> 00:27:42,326 Heaven only knows. Probably the Communists... 492 00:27:42,327 --> 00:27:43,994 making a nuisance of themselves. 493 00:27:43,995 --> 00:27:46,196 That's a rubber plantation, isn't it? 494 00:27:46,197 --> 00:27:48,917 Good grief. I don't know. 495 00:27:54,239 --> 00:27:56,774 Can I offer you a nightcap? 496 00:27:56,775 --> 00:27:59,276 A tiger. Gin and it. 497 00:27:59,277 --> 00:28:02,046 I'd better go. Reg only detailed me... 498 00:28:02,047 --> 00:28:05,047 to drive you home, not hang about. 499 00:28:05,116 --> 00:28:07,451 Reg didn't mean for you to rush off. 500 00:28:07,452 --> 00:28:10,062 How do you know? He might not like it. 501 00:28:11,456 --> 00:28:14,036 He's got other fish to fry. 502 00:28:18,196 --> 00:28:21,196 Those damn awful trishaws. 503 00:28:21,433 --> 00:28:24,034 I'll put a record on. 504 00:28:24,035 --> 00:28:26,203 There's plenty of English music. 505 00:28:26,204 --> 00:28:28,539 What's he like? He seems all right. 506 00:28:28,540 --> 00:28:31,508 Terri? He's probably the only man... 507 00:28:31,509 --> 00:28:34,378 in my whole life to be kind without... 508 00:28:34,379 --> 00:28:36,219 wanting something in return. 509 00:28:51,296 --> 00:28:53,997 I meant Reg, actually. 510 00:28:53,998 --> 00:28:56,066 We met in Calcutta. 511 00:28:56,067 --> 00:28:59,067 I was dancing in a club, mostly for Americans. 512 00:28:59,237 --> 00:29:02,237 I was in Calcutta, too. Why didn't you stay? 513 00:29:02,807 --> 00:29:04,708 After the British quit? 514 00:29:04,709 --> 00:29:07,177 With all those Hindu and Muslim savages... 515 00:29:07,178 --> 00:29:09,179 killing each other by the million? 516 00:29:09,180 --> 00:29:11,014 Mummy and I were Chapel. 517 00:29:11,015 --> 00:29:14,015 It's right we gave it back to the people it belonged to. 518 00:29:15,019 --> 00:29:16,553 Same with Malaya or Singapore. 519 00:29:16,554 --> 00:29:19,356 Indeed. What's going to happen to me then? 520 00:29:19,357 --> 00:29:20,991 I move on to Hong Kong? 521 00:29:20,992 --> 00:29:23,992 Well, I think the Communists are right. 522 00:29:24,763 --> 00:29:26,697 You saw that rubber plantation tonight. 523 00:29:26,698 --> 00:29:27,838 Do you think that's right? 524 00:29:37,509 --> 00:29:40,509 For heaven's sake, let's not talk politics. 525 00:29:42,981 --> 00:29:45,701 Let me show you the rest of my flat. 526 00:29:55,794 --> 00:29:57,724 Just this bedroom. 527 00:30:00,064 --> 00:30:01,704 And the ablutions. 528 00:30:06,871 --> 00:30:08,372 “Not wanted on voyage"? 529 00:30:08,373 --> 00:30:11,563 It's ready for when I visit my granny in Wales. 530 00:30:21,619 --> 00:30:22,849 I'd better go. 531 00:30:24,923 --> 00:30:27,613 There seems to have been a misunderstanding. 532 00:32:05,423 --> 00:32:07,357 Everything all right, sir? 533 00:32:07,358 --> 00:32:09,159 Yes, Mr. Drummond. Fine, thank you. 534 00:32:09,160 --> 00:32:11,995 Only I heard some bumps and groaning. 535 00:32:11,996 --> 00:32:14,865 Just doing my physical jerks. 536 00:32:14,866 --> 00:32:16,667 Can't be too careful, sir. 537 00:32:16,668 --> 00:32:19,298 - What? - Can't be too careful, sir. 538 00:32:20,672 --> 00:32:23,672 Absolutely, Mr. Drummond. 539 00:32:23,875 --> 00:32:24,925 Well done. 540 00:32:52,437 --> 00:32:54,471 "Dear everyone at 56... 541 00:32:54,472 --> 00:32:57,107 "as you can see by the top of this letter... 542 00:32:57,108 --> 00:32:58,875 "your errant son and heir... 543 00:32:58,876 --> 00:33:01,876 "is now to be addressed as Sergeant Flowers. 544 00:33:02,013 --> 00:33:04,982 "This I take to be a long-overdue recognition... 545 00:33:04,983 --> 00:33:07,784 "of my innate genius. 546 00:33:07,785 --> 00:33:10,785 “Tell Heather I've only been here a few hours so far... 547 00:33:10,855 --> 00:33:12,522 "but have already encountered... 548 00:33:12,523 --> 00:33:14,958 "more eccentric bohemians than you'd meet... 549 00:33:14,959 --> 00:33:17,728 "in a lifetime in Swindon." 550 00:33:17,729 --> 00:33:20,163 You wanted the lotion, dear. 551 00:33:20,164 --> 00:33:23,164 Ta very much, Charlie. 552 00:33:23,501 --> 00:33:24,701 Good night. 553 00:33:27,038 --> 00:33:30,007 Any trouble with doby itch or athlete's foot... 554 00:33:30,008 --> 00:33:32,242 go to Charles-- he's a male nurse. 555 00:33:32,243 --> 00:33:34,277 He looks a bit of a bum-boy to me. 556 00:33:34,278 --> 00:33:37,278 He's raving, but faithful to poor old Len. 557 00:33:37,882 --> 00:33:40,017 Is Len a bum-boy, too? He doesn't look it. 558 00:33:40,018 --> 00:33:42,352 He's easy-- got a wife in Blighton... 559 00:33:42,353 --> 00:33:45,353 but likes to be looked after. Don't we all? 560 00:33:45,456 --> 00:33:48,456 Well, not by a bloke. 561 00:33:48,760 --> 00:33:51,760 That the girl you're writing to? 562 00:33:51,896 --> 00:33:54,896 Yeah. She's still at school. 563 00:33:55,500 --> 00:33:57,000 So is mine. 564 00:33:57,001 --> 00:34:00,021 All love and kisses and current affairs. 565 00:34:02,807 --> 00:34:05,807 Never had a white bint. Started over here. 566 00:34:06,644 --> 00:34:09,012 Plenty of chinks, one or two Malays... 567 00:34:09,013 --> 00:34:12,013 the odd wog, and a few Anglos like old Sylvia. 568 00:34:13,084 --> 00:34:15,118 What's she like--Sylvia? 569 00:34:15,119 --> 00:34:18,119 - How do you mean? - Well, you know. 570 00:34:18,723 --> 00:34:21,723 I didn't say her. I said Anglos like her. 571 00:34:23,294 --> 00:34:26,294 No, she's Reggie's bint. 572 00:34:26,998 --> 00:34:28,465 Anyone who tried... 573 00:34:28,466 --> 00:34:30,956 he'd have their guts for garters. 574 00:34:33,438 --> 00:34:35,338 I'll tell you something, though. 575 00:34:35,339 --> 00:34:37,641 First night I get home... 576 00:34:37,642 --> 00:34:39,782 my girl won't touch the ground. 577 00:34:45,450 --> 00:34:48,450 My dearest, I'm writing once again 578 00:34:50,488 --> 00:34:53,488 From the still of my lonely room 579 00:34:56,360 --> 00:34:59,360 And dreaming of the moment when 580 00:35:01,099 --> 00:35:04,099 We stand as bride and groom 581 00:35:06,704 --> 00:35:09,704 For though today you're, oh, so far away 582 00:35:14,045 --> 00:35:17,045 I imagine all we'll do 583 00:35:19,016 --> 00:35:22,016 And say 584 00:35:22,453 --> 00:35:25,453 When the shadows creep 585 00:35:28,259 --> 00:35:31,259 Over fields of sheep 586 00:35:32,130 --> 00:35:35,130 With a love that's deep 587 00:35:36,067 --> 00:35:39,067 You and I will go to sleep 588 00:35:40,404 --> 00:35:43,404 Doing all those little things 589 00:35:44,308 --> 00:35:47,308 We used to do 590 00:35:48,779 --> 00:35:51,779 We'll be true until 591 00:35:53,651 --> 00:35:56,651 In a church that's still 592 00:35:58,022 --> 00:36:01,022 I shall know the thrill 593 00:36:02,226 --> 00:36:05,226 Of whispering, "I will" 594 00:36:05,897 --> 00:36:08,897 Then we'll do those little things 595 00:36:09,967 --> 00:36:12,967 We used to do 596 00:36:15,273 --> 00:36:18,273 Remember December 597 00:36:19,510 --> 00:36:22,510 The Christmases past 598 00:36:23,281 --> 00:36:29,081 The mistletoe where we kissed 599 00:36:32,123 --> 00:36:35,123 The carols, the tree 600 00:36:35,927 --> 00:36:38,927 Your presents to me 601 00:36:40,398 --> 00:36:43,398 The stuffing we couldn't resist 602 00:36:48,873 --> 00:36:51,873 On a day newborn 603 00:36:53,744 --> 00:36:56,744 In a field of corn 604 00:36:59,383 --> 00:37:02,383 There's an April morn 605 00:37:03,654 --> 00:37:06,654 When we'll welcome in the dawn 606 00:37:07,291 --> 00:37:10,291 Doing all those little things 607 00:37:12,163 --> 00:37:15,163 That we used to do 608 00:37:15,733 --> 00:37:18,733 Before 609 00:37:19,437 --> 00:37:22,437 But we'll do them 610 00:37:24,609 --> 00:37:35,099 Forevermore 611 00:37:38,923 --> 00:37:41,923 On a day newborn 612 00:37:44,695 --> 00:37:46,963 In a field of 613 00:37:46,964 --> 00:37:49,633 Right, another round of tigers, Johnny. 614 00:37:49,634 --> 00:37:52,634 There's an April morn 615 00:37:54,272 --> 00:37:57,112 When we'll welcome in the-- 616 00:38:03,347 --> 00:38:05,348 Well, what do you think? 617 00:38:05,349 --> 00:38:06,750 About what? 618 00:38:06,751 --> 00:38:09,751 The jacket. Harris tweed. 619 00:38:10,087 --> 00:38:12,422 My Chinese tailor ran it up for me. 620 00:38:12,423 --> 00:38:14,591 Isn't it a bit warm for Singapore? 621 00:38:14,592 --> 00:38:16,932 It's for when I get home, squire. 622 00:38:29,040 --> 00:38:30,840 What are you doing? 623 00:38:30,841 --> 00:38:33,009 I'm working out a movement so that I can show off... 624 00:38:33,010 --> 00:38:34,878 my Swiss watch, my silver cigarette case... 625 00:38:34,879 --> 00:38:37,480 my Ronson lighter and Parker pen all in one go. 626 00:38:37,481 --> 00:38:39,916 It looked to me like some curious tropical variant... 627 00:38:39,917 --> 00:38:41,484 of St. Vitus dance. 628 00:38:41,485 --> 00:38:44,020 -"Made in British"? - What? 629 00:38:44,021 --> 00:38:46,923 It's Hong Kong imitation. 630 00:38:46,924 --> 00:38:49,924 Lonson lighter, Hallie tweed, you great nana. 631 00:38:50,895 --> 00:38:52,896 Watch it, or I'll give you a bunch of fives! 632 00:38:52,897 --> 00:38:54,931 Have a swallow of that. 633 00:38:54,932 --> 00:38:57,562 Commanding officer on parade! Attention! 634 00:39:02,139 --> 00:39:05,139 Come on, Young-Love, leave your ablutions. 635 00:39:06,610 --> 00:39:08,278 Carry on, Sergeant Major. 636 00:39:08,279 --> 00:39:11,181 Last night's guard detail, one pace forward, march! 637 00:39:11,182 --> 00:39:13,612 That's you. Go on. 638 00:39:15,419 --> 00:39:16,920 Name, rank, number. 639 00:39:16,921 --> 00:39:19,671 2231747, Acting Sergeant Young-Love, sir. 640 00:39:23,961 --> 00:39:25,929 Now, I understand you volunteered... 641 00:39:25,930 --> 00:39:28,031 for a permanent Saturday night guard duty... 642 00:39:28,032 --> 00:39:29,366 at the transit camp. 643 00:39:29,367 --> 00:39:32,135 - Yes, sir, always very keen-- - Never mind that now. 644 00:39:32,136 --> 00:39:35,136 Do you remember my staff car leaving the camp last night? 645 00:39:35,439 --> 00:39:37,240 About 2400 hours, sir. Yes, sir. 646 00:39:37,241 --> 00:39:39,042 You acknowledged the salute in the back seat, sir. 647 00:39:39,043 --> 00:39:41,311 - No. - I thought you did, sir. 648 00:39:41,312 --> 00:39:44,312 I wasn't in the back seat. I wasn't in the car at all. 649 00:39:44,715 --> 00:39:46,082 Your driver certainly was, sir. 650 00:39:46,083 --> 00:39:49,083 That wasn't my driver. That was a Chinese communist. 651 00:39:49,420 --> 00:39:51,454 Sir? 652 00:39:51,455 --> 00:39:54,455 He was stealing my car, together, it appears... 653 00:39:54,625 --> 00:39:57,460 with a quantity of rifles, stens, grenades... 654 00:39:57,461 --> 00:40:00,063 and ammunition from the armory. 655 00:40:00,064 --> 00:40:01,931 I recognized your car, sir. 656 00:40:01,932 --> 00:40:03,767 I was sure it was your driver. 657 00:40:03,768 --> 00:40:05,935 Because he was a Chinaman, sir? 658 00:40:05,936 --> 00:40:08,505 They don't all look the same! 659 00:40:08,506 --> 00:40:11,526 Can I offer you a drink, Major? 660 00:40:16,080 --> 00:40:17,630 A lemonade. Chop chop. 661 00:40:24,021 --> 00:40:27,021 You were telling me why you volunteered for guard. 662 00:40:27,391 --> 00:40:30,391 - Keeps me out of trouble, sir. - Not on this occasion. 663 00:40:30,628 --> 00:40:33,628 It stops me from spending my money. 664 00:40:33,998 --> 00:40:36,998 I'm saving up for my marriage to Susan. 665 00:40:37,034 --> 00:40:40,034 I always keep myself very busy. I volunteer for everything-- 666 00:40:40,104 --> 00:40:43,104 firefighter, clerk to the Padre. 667 00:40:44,008 --> 00:40:46,042 - Assistant dog shooter. - Dog shooter? 668 00:40:46,043 --> 00:40:47,444 I can corroborate that, sir. 669 00:40:47,445 --> 00:40:50,445 Helps keep down the rabid curs we get around this camp. 670 00:40:51,715 --> 00:40:54,017 A member of the anti-malarial squad... 671 00:40:54,018 --> 00:40:55,418 magician, cookhouse wallah-- 672 00:40:55,419 --> 00:40:57,229 - Magician? - In the show, sir. 673 00:40:58,556 --> 00:41:00,306 He makes cars disappear. 674 00:41:03,494 --> 00:41:06,494 You wouldn't think it quite so funny if they lined you... 675 00:41:06,497 --> 00:41:08,031 and your wife and children up against a wall... 676 00:41:08,032 --> 00:41:11,032 and sprayed you with machine-gun fire! 677 00:41:11,802 --> 00:41:14,337 That's already happening, do you know that? 678 00:41:14,338 --> 00:41:16,339 And not just to British planters-- 679 00:41:16,340 --> 00:41:18,541 to Indian managers, Chinese traders... 680 00:41:18,542 --> 00:41:21,382 Malayan farmers. Anyone's fair game. 681 00:41:23,681 --> 00:41:25,849 Thanks, boy. 682 00:41:25,850 --> 00:41:28,850 Now, though I myself am a life abstainer... 683 00:41:28,853 --> 00:41:31,654 I never object to moderate drinking in others... 684 00:41:31,655 --> 00:41:33,623 so take a beer, stand easy... 685 00:41:33,624 --> 00:41:36,624 and let us pledge ourselves to a common task-- 686 00:41:37,394 --> 00:41:40,394 to the defeat of communism in Malaya and Singapore... 687 00:41:42,066 --> 00:41:45,066 And, indeed, the whole of Southeast Asia command... 688 00:41:46,136 --> 00:41:49,136 and the victory of Christian enlightenment. 689 00:41:49,406 --> 00:41:51,774 To the defeat of communism... 690 00:41:51,775 --> 00:41:54,775 in Malaya and Singapore and, indeed... 691 00:41:54,879 --> 00:41:57,879 the whole of Southeast Asia command and... 692 00:41:57,915 --> 00:41:59,249 And the victory... 693 00:41:59,250 --> 00:42:01,718 And the victory of Christian enlightenment. 694 00:42:01,719 --> 00:42:02,829 Cheers. 695 00:42:07,391 --> 00:42:09,292 Excellent lemonade. 696 00:42:09,293 --> 00:42:10,994 Well done, boy. Carry on, Sergeant Major. 697 00:42:10,995 --> 00:42:12,305 Sir. Attention. 698 00:42:19,336 --> 00:42:21,326 Do I smell women's perfume? 699 00:42:23,007 --> 00:42:25,675 There's a distinct suggestion of it, yes, sir. 700 00:42:25,676 --> 00:42:27,844 I hope you're not allowing women in these quarters. 701 00:42:27,845 --> 00:42:29,913 Strictly out of bounds. 702 00:42:29,914 --> 00:42:32,574 I don't believe it's women, sir. 703 00:42:35,019 --> 00:42:37,649 It's mine, sir. I wear it. 704 00:42:41,825 --> 00:42:44,627 Bless my soul. Whatever for? 705 00:42:44,628 --> 00:42:47,628 My part in the shows-- female impersonation. 706 00:42:49,033 --> 00:42:50,703 We all do, sir. 707 00:42:52,703 --> 00:42:55,038 Because there aren't enough girls in the troop. 708 00:42:55,039 --> 00:42:57,840 - Sir. - I see. 709 00:42:57,841 --> 00:43:00,243 You're the new man, aren't you? 710 00:43:00,244 --> 00:43:02,178 Settling in, finding your feet? 711 00:43:02,179 --> 00:43:03,413 Jolly good. 712 00:43:03,414 --> 00:43:06,414 Now, I know all about that and wearing drag-- 713 00:43:07,484 --> 00:43:08,985 That's women's clothes, Bonny... 714 00:43:08,986 --> 00:43:11,986 and that's the sort of keenness we like to see... 715 00:43:11,989 --> 00:43:14,989 but no perfume on guard duty, no drag on sentry guard, huh? 716 00:43:18,662 --> 00:43:20,496 Properly dressed, fixed bayonets. 717 00:43:20,497 --> 00:43:21,998 Carry on, Sergeant Major. 718 00:43:21,999 --> 00:43:23,309 Stand at ease! 719 00:43:25,002 --> 00:43:26,492 Stand easy. 720 00:43:36,013 --> 00:43:37,947 In a field of-- 721 00:43:37,948 --> 00:43:40,948 Care for a drink? A game? 722 00:43:41,151 --> 00:43:43,152 Well, I really should be-- 723 00:43:43,153 --> 00:43:45,622 Come on, you and I haven't had a chat lately... 724 00:43:45,623 --> 00:43:47,390 and as your senior NCO... 725 00:43:47,391 --> 00:43:50,026 I feel your welfare is my concern. 726 00:43:50,027 --> 00:43:53,127 Lee, two gins, plenty big. 727 00:43:57,701 --> 00:44:00,536 So, you've been getting to know Miss Morgan, have you? 728 00:44:00,537 --> 00:44:02,472 Oh, no, not really. 729 00:44:02,473 --> 00:44:05,008 1 got detailed to drive her home on a few occasions. 730 00:44:05,009 --> 00:44:08,009 Yes, I know. By me. 731 00:44:08,178 --> 00:44:11,178 Now, look, Steve, she's not taboo, you know. 732 00:44:13,117 --> 00:44:16,047 I want you to take care of her. 733 00:44:17,454 --> 00:44:19,294 - Do you? - My service. 734 00:44:26,163 --> 00:44:28,631 One-love. 735 00:44:28,632 --> 00:44:31,632 Yes, we got very close in India. 736 00:44:31,869 --> 00:44:34,869 I helped her and her widowed mother out. 737 00:44:34,872 --> 00:44:36,105 Sad story. 738 00:44:36,106 --> 00:44:37,740 They were grateful, but, well-- 739 00:44:37,741 --> 00:44:40,741 She told me a lot about you. 740 00:44:41,011 --> 00:44:44,011 How you used to be in the Metropolitan Police. 741 00:44:44,048 --> 00:44:45,388 Did she? 742 00:44:49,620 --> 00:44:52,121 1 didn't tell him anything. 743 00:44:52,122 --> 00:44:53,990 I honestly didn't, Reg. 744 00:44:53,991 --> 00:44:55,831 I swear it on the Bible. 745 00:44:58,529 --> 00:45:00,697 He says you did. 746 00:45:00,698 --> 00:45:03,698 He was in Intelligence. He's not a total zombie. 747 00:45:04,468 --> 00:45:07,468 How could you hit me when you know my condition? 748 00:45:08,372 --> 00:45:10,973 I've told you how to manage that. 749 00:45:10,974 --> 00:45:13,974 You're not a kid anymore. You're pushing thirty. 750 00:45:14,878 --> 00:45:17,146 You've got the money. You know you have. 751 00:45:17,147 --> 00:45:20,147 I'm stretched to the limit. Debts on every side. 752 00:45:20,517 --> 00:45:22,687 Take it from your export company. 753 00:45:25,489 --> 00:45:27,769 What export company's that? 754 00:45:33,764 --> 00:45:36,764 That's the kind of careless talk... 755 00:45:36,834 --> 00:45:39,384 I'm on about. Got it? 756 00:45:42,106 --> 00:45:44,607 Your own problem's enough for you. 757 00:45:44,608 --> 00:45:45,838 Stick to that. 758 00:45:47,745 --> 00:45:49,205 I've told you the answer. 759 00:45:53,751 --> 00:45:55,741 Be nice to the boy. 760 00:45:56,053 --> 00:45:58,521 Long time since we had a night in town. 761 00:45:58,522 --> 00:45:59,889 Where you off to, Len? 762 00:45:59,890 --> 00:46:01,457 Going to the flick at the cafe. 763 00:46:01,458 --> 00:46:02,959 The one with Alan Ladd? 764 00:46:02,960 --> 00:46:05,960 - It's my choice this time. - Oliver fuckin' Twist. 765 00:46:06,497 --> 00:46:08,464 Best of British luck, eh? 766 00:46:08,465 --> 00:46:10,466 I'm off down Racecourse Road... 767 00:46:10,467 --> 00:46:13,467 see my little Lily, get stuck in. 768 00:46:14,204 --> 00:46:17,204 - Why don't you come, Eric? - No fear, my old matey. 769 00:46:17,374 --> 00:46:18,975 My bit of kiver's waiting for me... 770 00:46:18,976 --> 00:46:20,910 back in Wimbledon. I'll be laughing then. 771 00:46:20,911 --> 00:46:22,578 Not unless you know what to do. 772 00:46:22,579 --> 00:46:24,580 A bit of practice do no harm. 773 00:46:24,581 --> 00:46:26,582 How would you fancy a touch of black velvet? 774 00:46:26,583 --> 00:46:29,583 Old Sylvia, now, she's a good sort--clever, too. 775 00:46:30,154 --> 00:46:32,688 Used to work in a cabaret in Calcutta for the Yanks. 776 00:46:32,689 --> 00:46:35,291 Blow smoke rings and all, can't she? 777 00:46:35,292 --> 00:46:38,292 You're pathetic, with your tatty fantasies. 778 00:46:38,829 --> 00:46:41,397 You ought to teach your Susan that. 779 00:46:41,398 --> 00:46:43,399 Watch it. - What? 780 00:46:43,400 --> 00:46:45,034 Go down well in Wimbledon. 781 00:46:45,035 --> 00:46:46,785 Young Conservatives' garden party. 782 00:46:53,410 --> 00:46:55,845 Talk as dirty as you like about half-caste tarts... 783 00:46:55,846 --> 00:46:57,847 but start on Susan and see what you get. 784 00:46:57,848 --> 00:47:00,848 Sylvia's not a tart. She's a very sweet girl. 785 00:47:01,251 --> 00:47:04,251 There was a dusky Eurasian maid 786 00:47:05,823 --> 00:47:08,823 In old Karachi she plied her trade 787 00:47:09,593 --> 00:47:12,593 And in Calcutta and in Madras 788 00:47:13,330 --> 00:47:16,330 And by special request up the Khyber Pass 789 00:47:17,701 --> 00:47:20,701 Black velvet was full of joy 790 00:47:21,572 --> 00:47:24,572 For every British soldier boy 791 00:47:25,475 --> 00:47:28,475 She guaranteed to please 792 00:47:29,046 --> 00:47:31,180 And the most that it cost you 793 00:47:31,181 --> 00:47:33,382 Was five rupees 794 00:47:33,383 --> 00:47:36,383 There came a soldier boy fully grown 795 00:47:37,454 --> 00:47:40,454 Who till that moment had held his own 796 00:47:41,225 --> 00:47:44,225 She took the soldier boy well in hand 797 00:47:45,062 --> 00:47:51,622 And showed him the way to the promised land 798 00:49:19,289 --> 00:49:20,957 Excuse me, Mr. Dennis, sir. 799 00:49:20,958 --> 00:49:23,958 This hotel is out of bounds to other ranks. 800 00:49:23,961 --> 00:49:25,962 How dare you? I'm a resident. 801 00:49:25,963 --> 00:49:27,964 Only officers and civilians. 802 00:49:27,965 --> 00:49:29,398 But these gallant lads... 803 00:49:29,399 --> 00:49:31,233 are risking their lives to defend the flag... 804 00:49:31,234 --> 00:49:33,302 and they aren't even allowed to have a drink? 805 00:49:33,303 --> 00:49:36,303 Not in here, sir. 806 00:49:36,473 --> 00:49:39,473 Now I know why Noel Coward called this place... 807 00:49:39,476 --> 00:49:42,516 a second-rate city for third-rate people. 808 00:50:51,048 --> 00:50:54,048 Cut out the bullshit, Sergeant. I've got wounded men on board. 809 00:50:54,051 --> 00:50:55,551 Which way to sick bay? 810 00:50:55,552 --> 00:50:57,386 Security's been tightened up-- 811 00:50:57,387 --> 00:51:00,122 Get this barrier up at once, or I'll have you on a charge. 812 00:51:00,123 --> 00:51:01,457 What's the trouble, Sergeant? 813 00:51:01,458 --> 00:51:03,859 Good Lord! It's Giles Flack, isn't it? 814 00:51:03,860 --> 00:51:06,550 Henry! Bless my--Come through. 815 00:51:13,904 --> 00:51:15,871 Where did we last meet, Bangalore? 816 00:51:15,872 --> 00:51:18,541 - Are you stationed here? - On the mainland. 817 00:51:18,542 --> 00:51:20,509 Part of my men were ambushed delivering arms. 818 00:51:20,510 --> 00:51:22,000 The C.T. got the lot. 819 00:51:25,248 --> 00:51:27,683 Hold on, you men. Nearly there. 820 00:51:27,684 --> 00:51:29,018 Escort these men to the sick bay. 821 00:51:29,019 --> 00:51:32,019 Straightaway, sir! Lend me your Jeep, Captain. 822 00:51:32,355 --> 00:51:34,165 - What? - Follow me! 823 00:51:38,795 --> 00:51:41,297 Thanks for your help, Giles. 824 00:51:41,298 --> 00:51:43,028 This your new command? 825 00:51:44,634 --> 00:51:47,203 My dear fellow. Hadn't you heard? 826 00:51:47,204 --> 00:51:50,039 I oversee a very special unit. 827 00:51:50,040 --> 00:51:52,041 They didn't want to waste an officer... 828 00:51:52,042 --> 00:51:53,843 with my knowledge in the jungle-- 829 00:51:53,844 --> 00:51:55,044 ll should think not. 830 00:51:55,045 --> 00:51:56,879 So they gave me command of a unique operation... 831 00:51:56,880 --> 00:51:59,548 covering the whole of Southeast Asia. 832 00:51:59,549 --> 00:52:01,584 Covering with what? I'll tell you. 833 00:52:01,585 --> 00:52:04,135 - Song and-- - Major, dear. 834 00:52:05,789 --> 00:52:06,989 This is too much. 835 00:52:06,990 --> 00:52:08,991 A whole squad of your gallant lads... 836 00:52:08,992 --> 00:52:10,993 are doing physical jerks on the barracks square... 837 00:52:10,994 --> 00:52:13,496 right next to the theater. My dear, the din! 838 00:52:13,497 --> 00:52:15,998 The stamping of their boots, the banging of their butts... 839 00:52:15,999 --> 00:52:18,000 the petulant shrieks of the corporals. 840 00:52:18,001 --> 00:52:20,002 And the first night of Jungle Jamboree... 841 00:52:20,003 --> 00:52:21,237 is only two days away. 842 00:52:21,238 --> 00:52:23,005 How can we possibly rehearse? 843 00:52:23,006 --> 00:52:25,316 We are artistes, not foundry workers. 844 00:52:26,943 --> 00:52:29,633 Got to rush, Giles. Thanks for your help. 845 00:52:39,456 --> 00:52:42,456 No more of it. Do you hear me, Reg? 846 00:52:42,959 --> 00:52:45,027 I agree, so long as I thought it was... 847 00:52:45,028 --> 00:52:46,795 a way to raise the ante... 848 00:52:46,796 --> 00:52:48,546 it was just a harmless fiddle. 849 00:52:49,966 --> 00:52:52,966 But now I see our lads are getting it. 850 00:52:52,969 --> 00:52:55,304 We are not dealing in nylons, Sholto. 851 00:52:55,305 --> 00:52:56,915 Guns tend to go off... 852 00:52:59,476 --> 00:53:01,744 and bullets tend to hurt people. 853 00:53:01,745 --> 00:53:02,915 I'm not arguing. 854 00:53:05,749 --> 00:53:08,879 You are not in a position to, sir. 855 00:53:11,087 --> 00:53:13,756 I shall pay my debts some other way. 856 00:53:13,757 --> 00:53:16,887 Look, one more job, and then the payoff. 857 00:53:19,763 --> 00:53:21,764 Thanks, boy. 858 00:53:21,765 --> 00:53:24,400 Happy days. 859 00:53:24,401 --> 00:53:27,401 Since the Commie offensive has hotted up... 860 00:53:28,171 --> 00:53:31,171 we've suffered a bewildering series of losses, Major. 861 00:53:32,008 --> 00:53:34,510 - Losses of arms? - And ammunition. 862 00:53:34,511 --> 00:53:36,845 You don't mean raids on the armory. 863 00:53:36,846 --> 00:53:39,846 I'd like to see them try. No. It's mostly upcountry. 864 00:53:40,850 --> 00:53:42,685 The convoys are ambushed. 865 00:53:42,686 --> 00:53:45,686 We can't even deliver a popgun without their knowing it. 866 00:53:45,855 --> 00:53:48,524 - Inside information? - There's no other way. 867 00:53:48,525 --> 00:53:49,858 Our own chaps? 868 00:53:49,859 --> 00:53:51,760 No. They're not really bright enough, sir. 869 00:53:51,761 --> 00:53:54,761 - It's mostly Chinese civilians. - They must be stopped. 870 00:53:54,864 --> 00:53:56,865 We're trying, but they crawl out of the woodwork. 871 00:53:56,866 --> 00:53:58,701 It's clerks in the orderly room... 872 00:53:58,702 --> 00:54:00,869 mess boys listening to careless talk. 873 00:54:00,870 --> 00:54:02,137 Indians, Eurasians. 874 00:54:02,138 --> 00:54:04,974 I don't think the wogs are in it, Major. 875 00:54:04,975 --> 00:54:07,785 - It's mostly the chinks. - Mind your head, sir. 876 00:54:14,150 --> 00:54:17,150 So you were saying... a secret operation? 877 00:54:18,488 --> 00:54:21,423 The front-line units are completely starved... 878 00:54:21,424 --> 00:54:23,659 of arms and ammo--nothing's getting through at all. 879 00:54:23,660 --> 00:54:26,161 The supply lines are tantamount to a farce. 880 00:54:26,162 --> 00:54:28,831 It's the third World War. I know that. Yes? So? 881 00:54:28,832 --> 00:54:31,166 Well, we need a cover, a convoy... 882 00:54:31,167 --> 00:54:33,836 with a pucker pretext to move from place to place... 883 00:54:33,837 --> 00:54:35,504 all perfectly aboveboard. 884 00:54:35,505 --> 00:54:38,505 Something that's been going on for years. 885 00:54:38,508 --> 00:54:41,758 - As ordinary as a milk round. - A milk round? 886 00:54:43,680 --> 00:54:47,190 - In the jungle? - Anything spring to mind, sir? 887 00:54:56,860 --> 00:54:59,161 By jove, it's perfect! 888 00:54:59,162 --> 00:55:00,472 The Trojan horse! 889 00:55:04,601 --> 00:55:07,436 But surely these concert parties... 890 00:55:07,437 --> 00:55:09,938 don't go right into the jungle, do they? 891 00:55:09,939 --> 00:55:11,774 Not up till now, sir. 892 00:55:11,775 --> 00:55:14,775 It's mostly the coastal areas, isn't it? 893 00:55:15,278 --> 00:55:18,278 There. And the Cameron Highlands. 894 00:55:18,648 --> 00:55:21,317 What if I draw up an additional itinerary... 895 00:55:21,318 --> 00:55:23,152 for this northern area here, sir-- 896 00:55:23,153 --> 00:55:25,988 Our forward units, are bloody desperate... 897 00:55:25,989 --> 00:55:27,323 if you'll excuse my French. 898 00:55:27,324 --> 00:55:29,491 Our weapon would be surprise. 899 00:55:29,492 --> 00:55:31,460 And the laughable nature of our cover. 900 00:55:31,461 --> 00:55:33,796 Our wooden horse set to music, eh? 901 00:55:33,797 --> 00:55:35,547 We'll be off the beaten track. 902 00:55:59,522 --> 00:56:02,522 Excuse me, sir. The colonel--he's on his way. 903 00:56:03,293 --> 00:56:05,463 Excuse me. 904 00:56:22,412 --> 00:56:24,413 Good evening, Giles. 905 00:56:24,414 --> 00:56:26,814 Good evening, Colonel. Would you care to...? 906 00:56:29,319 --> 00:56:31,820 What sort of a show have we got tonight? 907 00:56:31,821 --> 00:56:34,431 Song and dance, Colonel. A few skits. 908 00:56:47,504 --> 00:56:49,505 It's a good turnout. 909 00:56:49,506 --> 00:56:50,816 Thank you, Colonel. 910 00:57:22,439 --> 00:57:23,749 Well, dear hearts... 911 00:57:24,941 --> 00:57:26,775 At last. 912 00:57:26,776 --> 00:57:29,776 The world premiere of Jungle Jamboree... 913 00:57:30,780 --> 00:57:33,780 in our very own bijou theater. 914 00:57:35,452 --> 00:57:37,386 Make the most of it, luv. 915 00:57:37,387 --> 00:57:40,055 From now on, it's all drill holes and canteens. 916 00:57:40,056 --> 00:57:43,246 All the more reason to put on the performance of a lifetime. 917 00:57:45,128 --> 00:57:48,198 Let's show them what theater really means. 918 00:57:55,071 --> 00:57:57,072 Fred Astaire? 919 00:57:57,073 --> 00:57:58,383 The American. 920 00:58:25,201 --> 00:58:27,936 I've just had an inspiration 921 00:58:27,937 --> 00:58:30,272 The solution's clear to me 922 00:58:30,273 --> 00:58:32,774 Take it as an invitation 923 00:58:32,775 --> 00:58:35,043 And a smart RSVP 924 00:58:35,044 --> 00:58:36,545 Nothing is so fine and so divine 925 00:58:36,546 --> 00:58:38,566 As being able to say yes 926 00:58:40,049 --> 00:58:42,384 But until she's heard the question 927 00:58:42,385 --> 00:58:46,485 How can any lady acquiesce? 928 00:58:48,057 --> 00:58:49,558 Come 929 00:58:49,559 --> 00:58:52,559 I want you to lead me a dance 930 00:58:52,996 --> 00:58:55,996 Why don't you give our rhythm a chance? 931 00:58:58,034 --> 00:59:01,034 Your dancing shoes only need a shine 932 00:59:03,206 --> 00:59:06,206 Then they'll be ready to step out with mine 933 00:59:07,710 --> 00:59:09,378 We'll dance 934 00:59:09,379 --> 00:59:12,379 As long as the orchestra plays 935 00:59:12,882 --> 00:59:14,349 High stepping 936 00:59:14,350 --> 00:59:17,350 To the end of our days 937 00:59:17,921 --> 00:59:19,922 We'll show the others 938 00:59:19,923 --> 00:59:22,591 What love's all about 939 00:59:22,592 --> 00:59:25,902 It's better far than sitting this life out 940 00:59:42,045 --> 00:59:44,780 It's better far than sitting this life-- 941 00:59:44,781 --> 00:59:46,281 I'm your partner 942 00:59:46,282 --> 00:59:47,583 I'll be your wife 943 00:59:47,584 --> 00:59:54,294 Better far than sitting this life out 944 01:00:12,809 --> 01:00:14,309 More! 945 01:00:14,310 --> 01:00:15,770 More! 946 01:00:19,315 --> 01:00:21,350 More! 947 01:00:21,351 --> 01:00:22,581 More! 948 01:00:25,421 --> 01:00:27,422 Good question. 949 01:00:27,423 --> 01:00:30,092 Why did we lose the peace? 950 01:00:30,093 --> 01:00:31,703 Any idea, sir? 951 01:00:33,262 --> 01:00:35,597 Luxury and blasphemy, sir. 952 01:00:35,598 --> 01:00:37,099 What? 953 01:00:37,100 --> 01:00:40,100 Yes. Well done. That's on the money. 954 01:00:40,436 --> 01:00:41,770 Thank you, sir. 955 01:00:41,771 --> 01:00:44,771 Now, pretty soon, you'll be touring upcountry. 956 01:00:45,775 --> 01:00:48,110 Perhaps one or two of you are saying to yourselves... 957 01:00:48,111 --> 01:00:50,779 "Half a mo. What's the old man's game... 958 01:00:50,780 --> 01:00:53,448 "sending us concert party blighters... 959 01:00:53,449 --> 01:00:55,384 "off into Commie bandit territory?" 960 01:00:55,385 --> 01:00:58,053 And that would be good thinking. 961 01:00:58,054 --> 01:01:00,389 You must be able to defend yourselves... 962 01:01:00,390 --> 01:01:02,557 in case of ambush. 963 01:01:02,558 --> 01:01:04,893 Right, Sergeant Major? 964 01:01:04,894 --> 01:01:07,894 So, during the next two weeks... 965 01:01:07,897 --> 01:01:10,897 I'll be putting you through a refresher course... 966 01:01:10,900 --> 01:01:13,900 in basic training-- small arms drill... 967 01:01:14,404 --> 01:01:17,404 grenade throwing, unarmed combat... 968 01:01:18,574 --> 01:01:20,034 jungle tactics. 969 01:01:21,377 --> 01:01:23,378 This concerns you, Mr. Dennis... 970 01:01:23,379 --> 01:01:24,713 and you, Miss Morgan. 971 01:01:24,714 --> 01:01:26,715 Major, there's nothing in my contract... 972 01:01:26,716 --> 01:01:28,383 about defending myself. 973 01:01:28,384 --> 01:01:30,552 I signed on for sun and fun. 974 01:01:30,553 --> 01:01:33,221 Never a mention of God or Georgina VI. 975 01:01:33,222 --> 01:01:35,891 In London, where they made your contract... 976 01:01:35,892 --> 01:01:38,694 they don't even know the third World War's begun... 977 01:01:38,695 --> 01:01:40,696 but you're under my command. 978 01:01:40,697 --> 01:01:43,031 Your lives are in my care... 979 01:01:43,032 --> 01:01:45,867 and when you reach the mainland... 980 01:01:45,868 --> 01:01:48,868 you'll be in a theater of war! 981 01:01:49,872 --> 01:01:51,339 Carry on, Sergeant Major. 982 01:01:51,340 --> 01:01:53,800 Sir! Company, attention! 983 01:01:59,082 --> 01:02:01,249 Squad! 984 01:02:01,250 --> 01:02:03,251 By the left! 985 01:02:03,252 --> 01:02:05,442 Quick! March! 986 01:02:10,593 --> 01:02:12,493 Squad halt! 987 01:02:13,930 --> 01:02:15,830 Stand still. Eyes front. 988 01:02:18,935 --> 01:02:21,269 Squad will advance. 989 01:02:21,270 --> 01:02:23,338 Right turn! 990 01:02:23,339 --> 01:02:24,840 Bishop, where are you going? 991 01:02:24,841 --> 01:02:27,841 Get back! Get back! 992 01:02:27,877 --> 01:02:29,344 Stand up straight. 993 01:02:29,345 --> 01:02:31,680 Stand at ease! 994 01:02:31,681 --> 01:02:34,021 Pick it up, Erica. 995 01:02:35,351 --> 01:02:37,841 Don't laugh! Shut up, boy! Stand still! 996 01:02:39,689 --> 01:02:41,022 Squad... 997 01:02:41,023 --> 01:02:42,193 attention! 998 01:02:43,526 --> 01:02:45,576 Slope arms! 999 01:02:49,198 --> 01:02:51,867 Straighten them up. 1000 01:02:51,868 --> 01:02:54,803 Dressing...right. 1001 01:02:54,804 --> 01:02:55,854 Dress! 1002 01:02:59,442 --> 01:03:02,442 Move to the right in threes! 1003 01:03:02,912 --> 01:03:05,912 Right turn! By the left! 1004 01:03:08,417 --> 01:03:10,607 Quick! March! 1005 01:03:14,090 --> 01:03:17,600 Left, left, left! 1006 01:03:41,417 --> 01:03:44,417 Come see the privates on parade 1007 01:03:45,354 --> 01:03:48,354 You'll say how proudly they're displayed 1008 01:03:49,525 --> 01:03:52,525 And when we hear the music of a military band 1009 01:03:53,462 --> 01:03:54,729 You'll be amazed 1010 01:03:54,730 --> 01:03:57,399 How smartly we can take a stand 1011 01:03:57,400 --> 01:03:59,740 For when the bugle sounds attack 1012 01:04:01,237 --> 01:04:03,547 Up goes the good old Union Jack 1013 01:04:04,907 --> 01:04:06,741 You may as well surrender 1014 01:04:06,742 --> 01:04:09,144 When you hear our battle cry 1015 01:04:09,145 --> 01:04:10,812 There'll be no more escaping 1016 01:04:10,813 --> 01:04:13,315 When we raise our weapons high 1017 01:04:13,316 --> 01:04:16,316 And in the victory cavalcade 1018 01:04:16,485 --> 01:04:20,435 You'll see the privates on parade 1019 01:04:29,165 --> 01:04:30,498 Stand at ease. 1020 01:04:30,499 --> 01:04:32,300 More to your liking, Cartwright? 1021 01:04:32,301 --> 01:04:33,501 What, sir? 1022 01:04:33,502 --> 01:04:35,003 More like being a soldier? 1023 01:04:35,004 --> 01:04:37,005 Could do with a bit more jungle training... 1024 01:04:37,006 --> 01:04:38,506 and not so much bull. 1025 01:04:38,507 --> 01:04:39,841 All in good time. 1026 01:04:39,842 --> 01:04:41,810 We don't hold with bull in the RAF. 1027 01:04:41,811 --> 01:04:43,211 You were air crew, weren't you? 1028 01:04:43,212 --> 01:04:44,512 Navigator bomb aimer. 1029 01:04:44,513 --> 01:04:47,015 I joined underage to get a crack at jerry. 1030 01:04:47,016 --> 01:04:48,516 Did you? Stand easy. 1031 01:04:48,517 --> 01:04:49,851 Thank you, sir. 1032 01:04:49,852 --> 01:04:51,853 Soon as I passed flight sergeant... 1033 01:04:51,854 --> 01:04:54,789 ready to go on ops, old Adolf packs it in. 1034 01:04:54,790 --> 01:04:56,291 Right, I thought to meself... 1035 01:04:56,292 --> 01:04:58,627 see if we can't chalk up a few nips. 1036 01:04:58,628 --> 01:05:00,462 No sooner reached the lung, Tojo says... 1037 01:05:00,463 --> 01:05:02,297 he don't want to play no more. 1038 01:05:02,298 --> 01:05:05,298 My story, too. All ready to invade Malaya. 1039 01:05:06,302 --> 01:05:09,302 Two big bangs, all over. 1040 01:05:09,305 --> 01:05:11,306 Velly solly. No fight now. 1041 01:05:11,307 --> 01:05:14,307 Yellow men go back to Land of Lising Sun. 1042 01:05:14,310 --> 01:05:16,311 I put in for my release. 1043 01:05:16,312 --> 01:05:19,312 "You want a navigator bomb aimer drive a lorry for three years?" 1044 01:05:20,816 --> 01:05:23,816 A few weeks sooner, ll could have bombed Dresden. 1045 01:05:24,153 --> 01:05:26,053 Jesus Christ Almighty. 1046 01:05:30,760 --> 01:05:33,760 We are the CRV brigade 1047 01:05:34,797 --> 01:05:38,257 We're marching on a new crusade 1048 01:05:46,575 --> 01:05:49,575 You'll need a piece of 4x2 1049 01:05:50,413 --> 01:05:53,413 To get a really good pull-through 1050 01:05:54,517 --> 01:05:56,151 The enemy's resisting 1051 01:05:56,152 --> 01:05:58,153 And the trumpet sounds advance 1052 01:05:58,154 --> 01:05:59,821 They'd best lay down their arms 1053 01:05:59,822 --> 01:06:02,457 Because they haven't got a chance 1054 01:06:02,458 --> 01:06:05,458 Faced with a cocksure cannonade 1055 01:06:06,262 --> 01:06:09,262 Of the privates on parade 1056 01:06:10,299 --> 01:06:11,469 Help! 1057 01:06:13,135 --> 01:06:15,095 Help bloody Bishop! 1058 01:06:18,307 --> 01:06:20,207 That's more like it! 1059 01:06:27,483 --> 01:06:29,673 Start moving. Move it! 1060 01:06:38,027 --> 01:06:40,367 Bishop, are you doing? 1061 01:06:49,305 --> 01:06:50,675 Ah, Bonny. 1062 01:06:51,874 --> 01:06:53,842 Now, as you know, you're in line... 1063 01:06:53,843 --> 01:06:56,344 for an extra stripe-- substantive sergeant. 1064 01:06:56,345 --> 01:06:58,346 I've never gone in for promotion, sir. 1065 01:06:58,347 --> 01:07:00,281 But leadership sometimes calls... 1066 01:07:00,282 --> 01:07:02,951 for special qualities of diplomacy, tact. 1067 01:07:02,952 --> 01:07:05,453 Suppose you're faced with a tricky situation. 1068 01:07:05,454 --> 01:07:08,023 Here and now-- see how you'd cope. 1069 01:07:08,024 --> 01:07:11,024 Imagine here's a platoon of squaddies lined up... 1070 01:07:13,329 --> 01:07:15,663 and you've just received news from home... 1071 01:07:15,664 --> 01:07:18,664 that one man's mother has unexpectedly died. 1072 01:07:19,068 --> 01:07:21,058 How do you break it to him? 1073 01:07:22,671 --> 01:07:24,672 What's his name, sir? 1074 01:07:24,673 --> 01:07:26,908 It doesn't matter! 1075 01:07:26,909 --> 01:07:28,749 Charlie Farnsbarns! 1076 01:07:30,846 --> 01:07:32,180 Come along, Bonny. 1077 01:07:32,181 --> 01:07:33,515 Thinking on your feet-- 1078 01:07:33,516 --> 01:07:35,517 and all the qualities of leadership. 1079 01:07:35,518 --> 01:07:37,685 Squad, attention. 1080 01:07:37,686 --> 01:07:40,686 Private Farnsbarns, one pace forward, march. 1081 01:07:41,023 --> 01:07:44,023 Son, pay attention. Your mother's dead. 1082 01:07:45,361 --> 01:07:46,694 Hell's bells, man. 1083 01:07:46,695 --> 01:07:49,695 You'll have him in sick bay suffering from shock. 1084 01:07:49,698 --> 01:07:53,828 Think of something more subtle, more roundabout. 1085 01:07:56,806 --> 01:07:59,806 Squad. All those men going to visit their mothers... 1086 01:08:01,844 --> 01:08:03,344 next time they're home on leave.. 1087 01:08:03,345 --> 01:08:04,679 One pace forward, march. 1088 01:08:04,680 --> 01:08:06,870 Where the fuck are you going, Farnsbarns? 1089 01:08:10,753 --> 01:08:13,753 And when we're standing on parade 1090 01:08:14,890 --> 01:08:17,890 Each with his rifle and grenade 1091 01:08:18,794 --> 01:08:20,962 You'll hear the sergeant cry 1092 01:08:20,963 --> 01:08:23,364 Presenting arms to the right. 1093 01:08:23,365 --> 01:08:25,066 And all the girls declare 1094 01:08:25,067 --> 01:08:27,135 They've never seen such a sight. 1095 01:08:27,136 --> 01:08:30,136 To know that God is on our side 1096 01:08:31,307 --> 01:08:34,307 Makes every private swell with pride 1097 01:08:34,643 --> 01:08:36,978 We'll press upon our enemy 1098 01:08:36,979 --> 01:08:38,646 Until he's in a funk 1099 01:08:38,647 --> 01:08:40,815 And show him it's no easy thing 1100 01:08:40,816 --> 01:08:43,451 Resisting British spunk 1101 01:08:43,452 --> 01:08:46,452 He'll feel the forceful fusillade 1102 01:08:46,789 --> 01:08:49,789 Of the privates on parade 1103 01:08:50,292 --> 01:08:52,293 On parade 1104 01:08:52,294 --> 01:08:55,604 Parade 1105 01:08:57,333 --> 01:08:58,766 The half-caste girl. 1106 01:08:58,767 --> 01:09:00,969 - Eurasian, sir. - Handsome? 1107 01:09:00,970 --> 01:09:02,270 1 think so, sir, yes. 1108 01:09:02,271 --> 01:09:05,751 Women of mixed blood often are...early on. 1109 01:09:07,343 --> 01:09:10,343 The snag is they tend to put on weight. 1110 01:09:10,412 --> 01:09:13,081 - How old is she? -28. 1111 01:09:13,082 --> 01:09:15,083 That almost certainly means 30... 1112 01:09:15,084 --> 01:09:18,084 so when you're 30, she'll be 40. 1113 01:09:18,621 --> 01:09:19,954 Think on that. 1114 01:09:19,955 --> 01:09:22,955 They find it difficult settling in the U.K... 1115 01:09:23,259 --> 01:09:24,759 what with the climate and food. 1116 01:09:24,760 --> 01:09:26,094 She's very British, sir. 1117 01:09:26,095 --> 01:09:28,396 Her dad was in the Welsh Fusiliers. 1118 01:09:28,397 --> 01:09:31,027 Welsh and Indian? Combustible mixture. 1119 01:09:33,435 --> 01:09:36,435 I shouldn't be marrying her. 1120 01:09:37,306 --> 01:09:40,306 I've already asked her, sir, and been accepted. 1121 01:09:40,943 --> 01:09:43,943 She's after a free trip home. 1122 01:09:44,046 --> 01:09:46,214 It's quite a consideration. 1123 01:09:46,215 --> 01:09:49,215 On the other hand, they don't take an engagement... 1124 01:09:49,385 --> 01:09:51,719 as seriously as English girls. 1125 01:09:51,720 --> 01:09:54,720 Why don't you mull it over for a few weeks? 1126 01:09:56,325 --> 01:09:58,075 See a bit less of her. 1127 01:10:01,830 --> 01:10:03,140 Yes, sir. 1128 01:10:10,839 --> 01:10:13,341 That was the military police. 1129 01:10:13,342 --> 01:10:14,842 They're on to us, Reg. 1130 01:10:14,843 --> 01:10:16,177 Just simmer down. 1131 01:10:16,178 --> 01:10:18,179 We could get shot for this. 1132 01:10:18,180 --> 01:10:21,180 I shan't go alone. I'll take you with me. 1133 01:10:21,183 --> 01:10:22,684 So understand, no more! 1134 01:10:22,685 --> 01:10:25,685 This is the payoff. Turn right. 1135 01:10:26,021 --> 01:10:28,211 - Where are we going? - The rendezvous. 1136 01:10:31,860 --> 01:10:34,350 The Jungle Jamboree. 1137 01:11:58,314 --> 01:12:01,314 Sergeant Major Drummond, our comrade in arms... 1138 01:12:01,483 --> 01:12:04,483 was not, by his own rueful admission... 1139 01:12:05,154 --> 01:12:07,822 a God-fearing man. 1140 01:12:07,823 --> 01:12:10,823 Indeed, fear was not in his nature. 1141 01:12:12,494 --> 01:12:15,494 But in his care for you young soldiers... 1142 01:12:15,497 --> 01:12:17,332 he retained many qualities... 1143 01:12:17,333 --> 01:12:20,333 from his previous service as a London bobby-- 1144 01:12:21,670 --> 01:12:24,670 not least, his devotion to duty... 1145 01:12:25,341 --> 01:12:28,341 which led to his savage murder. 1146 01:12:30,379 --> 01:12:33,379 For he and Captain Savory were on a hush-hush mission... 1147 01:12:36,385 --> 01:12:38,435 at the moment of their deaths. 1148 01:12:40,389 --> 01:12:42,056 More I cannot say. 1149 01:12:42,057 --> 01:12:45,057 It is not meet that I should. 1150 01:12:45,394 --> 01:12:48,229 But I will ask you... 1151 01:12:48,230 --> 01:12:51,230 to let this atrocity awaken you to our danger. 1152 01:12:53,535 --> 01:12:56,535 Like the Britisher in 1941, '42... 1153 01:12:57,473 --> 01:13:00,473 playing cricket on a lawn beside a gothic cathedral. 1154 01:13:01,143 --> 01:13:02,643 If you said to them... 1155 01:13:02,644 --> 01:13:04,145 "You should be arming yourselves. 1156 01:13:04,146 --> 01:13:06,481 "“The yellow men are on the way." 1157 01:13:06,482 --> 01:13:07,815 They'd have answered... 1158 01:13:07,816 --> 01:13:10,816 "My dear chap, Britannia rules the waves, remember? 1159 01:13:10,819 --> 01:13:13,819 "If their tin-pot ships try to sail into Singapore... 1160 01:13:14,323 --> 01:13:17,323 "our great guns will pick them off like pigeons.” 1161 01:13:17,826 --> 01:13:20,528 Well, as you know... 1162 01:13:20,529 --> 01:13:23,498 our friends from Tokyo came the other way-- 1163 01:13:23,499 --> 01:13:26,499 down through the mainland riding bikes-- 1164 01:13:27,169 --> 01:13:29,170 across the causeway, ting-a-ling-- 1165 01:13:29,171 --> 01:13:31,906 Velly solly. No more clicket allowed. 1166 01:13:31,907 --> 01:13:35,477 It's not funny, Sergeant! 1167 01:13:41,984 --> 01:13:44,984 Let us give thanks to God for this ghastly warning. 1168 01:13:46,155 --> 01:13:47,488 Heaven be praised... 1169 01:13:47,489 --> 01:13:49,824 we've heard the bicycle bells in time. 1170 01:13:49,825 --> 01:13:51,159 Look here. 1171 01:13:51,160 --> 01:13:54,160 Makes no odds that this is a song and dance unit. 1172 01:13:55,931 --> 01:13:58,931 Never send to know for whom the bells toll. 1173 01:13:59,601 --> 01:14:01,651 They toll for thee. 1174 01:14:03,439 --> 01:14:04,609 Me. 1175 01:14:06,775 --> 01:14:08,235 All of us. 1176 01:14:15,751 --> 01:14:17,061 Mrs. Drummond? 1177 01:14:21,123 --> 01:14:23,624 Your husband's death was not in vain. 1178 01:14:23,625 --> 01:14:26,127 I'll ensure that. 1179 01:14:26,128 --> 01:14:27,438 You have my word. 1180 01:14:44,146 --> 01:14:47,146 All right, Terri. That's the fucking lot. 1181 01:14:47,649 --> 01:14:50,649 Then let's get this show on the road, dears. 1182 01:14:50,652 --> 01:14:52,153 The major wanted us to wait for him. 1183 01:14:52,154 --> 01:14:54,422 He wants to say a few words. 1184 01:14:54,423 --> 01:14:56,424 Let us know when she doesn't. 1185 01:14:56,425 --> 01:14:58,035 Company, attention! 1186 01:15:02,264 --> 01:15:04,932 - Sergeant. - Sir. 1187 01:15:04,933 --> 01:15:06,543 - Stow that kit. - Sir. 1188 01:15:08,437 --> 01:15:11,437 - Yours, sir? - Yes. I'm coming, too. 1189 01:15:11,440 --> 01:15:13,941 My place is with you. 1190 01:15:13,942 --> 01:15:16,942 I daresay one or two of you are saying to yourselves... 1191 01:15:17,779 --> 01:15:20,779 "Stone the crows! What use is the old man gonna be? 1192 01:15:22,084 --> 01:15:25,084 "He's got a tin ear and two left feet." 1193 01:15:27,122 --> 01:15:29,312 - Fair comment. - Thank you, sir. 1194 01:15:30,959 --> 01:15:33,959 But the tricky situation on the mainland means... 1195 01:15:35,063 --> 01:15:38,063 you need someone with you who knows his jungle warfare. 1196 01:15:39,801 --> 01:15:41,302 Sir. 1197 01:15:41,303 --> 01:15:42,803 Carry on, Sergeant Major. 1198 01:15:42,804 --> 01:15:44,994 Sir! All aboard! 1199 01:15:50,979 --> 01:15:53,609 - Good luck, everybody. - Sergeant Major Flowers. 1200 01:16:01,924 --> 01:16:04,924 I must say. The way some people will creep and crawl... 1201 01:16:06,094 --> 01:16:07,934 just for a little tiara on their bangle. 1202 01:16:10,666 --> 01:16:12,099 Are we all ready? 1203 01:16:12,100 --> 01:16:13,301 Yes! 1204 01:16:13,302 --> 01:16:14,602 Are we all steady? 1205 01:16:14,603 --> 01:16:15,803 Yes! 1206 01:16:15,804 --> 01:16:18,804 Then lights! 1207 01:16:19,074 --> 01:16:22,074 Action! 1208 01:16:22,077 --> 01:16:23,247 Music! 1209 01:16:55,944 --> 01:16:58,112 We're SADUSEA 1210 01:16:58,113 --> 01:17:01,113 And on the other hand we're glad to see 1211 01:17:01,450 --> 01:17:04,118 You've come along tonight to join our laughter 1212 01:17:04,119 --> 01:17:05,869 To see our dance 1213 01:17:07,956 --> 01:17:10,458 It's Jamboree 1214 01:17:10,459 --> 01:17:13,459 We're bringing you a Jungle Jamboree 1215 01:17:13,462 --> 01:17:14,795 We've got together 1216 01:17:14,796 --> 01:17:17,726 In this equatorial latitude 1217 01:17:37,152 --> 01:17:38,462 Excuse me. 1218 01:17:45,327 --> 01:17:47,328 Quick, Erica. You're almost on. 1219 01:17:47,329 --> 01:17:48,829 What's the matter with the Erica stuff? 1220 01:17:48,830 --> 01:17:50,140 Just move it! 1221 01:17:51,333 --> 01:17:53,673 All right, chiefie. Keep your hair on. 1222 01:17:55,203 --> 01:17:56,837 Listen, miss. 1223 01:17:56,838 --> 01:17:59,838 Will you take a message to Major Flack for me? 1224 01:18:00,375 --> 01:18:01,876 No more matinees. 1225 01:18:01,877 --> 01:18:03,844 Wearing heavy frocks in this heat... 1226 01:18:03,845 --> 01:18:05,846 shall have me under the doctor. 1227 01:18:05,847 --> 01:18:07,181 Why don't you tell him? 1228 01:18:07,182 --> 01:18:08,683 You're the only one she listens to. 1229 01:18:08,684 --> 01:18:11,519 What do you get up to? People are beginning to talk. 1230 01:18:11,520 --> 01:18:13,020 What are you on about? 1231 01:18:13,021 --> 01:18:15,356 I'll tell you what I'm on about. 1232 01:18:15,357 --> 01:18:18,357 Ever since you got that tiara... 1233 01:18:19,895 --> 01:18:21,915 Sylvia never sees you. 1234 01:18:23,699 --> 01:18:25,700 You know Sylvia? 1235 01:18:25,701 --> 01:18:28,536 The one with the bun in the oven you put there? 1236 01:18:28,537 --> 01:18:31,537 The one you're going to marry and take home to England? 1237 01:18:31,573 --> 01:18:34,573 He said I should see a bit less of her for a while. 1238 01:18:34,976 --> 01:18:36,911 Now just you listen to me, Ada. 1239 01:18:36,912 --> 01:18:39,080 Speak to that girl. Tell her you love her. 1240 01:18:39,081 --> 01:18:40,748 But ll don't know whether-- 1241 01:18:40,749 --> 01:18:43,417 Set her mind at rest. 1242 01:18:43,418 --> 01:18:44,588 Yes? 1243 01:18:50,425 --> 01:18:51,926 Twist. 1244 01:18:51,927 --> 01:18:54,261 Fucking bastard. 1245 01:18:54,262 --> 01:18:55,696 Handsome. 1246 01:18:55,697 --> 01:18:58,365 That's my lot, I reckon. 1247 01:18:58,366 --> 01:18:59,700 I'll lend you some. 1248 01:18:59,701 --> 01:19:01,011 Thanks, Charlie. 1249 01:19:02,204 --> 01:19:03,374 Hey, Young-Love. 1250 01:19:04,539 --> 01:19:06,540 I forgot to give you this. 1251 01:19:06,541 --> 01:19:08,342 Come for you this morning. 1252 01:19:08,343 --> 01:19:11,343 Thanks, chiefie. 1253 01:19:11,346 --> 01:19:15,296 It's a New Malden postmark, but it's not Susan's writing. 1254 01:19:17,486 --> 01:19:18,686 No. 1255 01:19:18,687 --> 01:19:21,687 I should open it for a pukka deco--judi judi. 1256 01:19:22,023 --> 01:19:24,525 - What's that mean? - It's Hindustani. 1257 01:19:24,526 --> 01:19:26,861 You can't even speak the King's English. 1258 01:19:26,862 --> 01:19:28,863 I can speak the King's fucking English... 1259 01:19:28,864 --> 01:19:30,364 better than any cockney fucker. 1260 01:19:30,365 --> 01:19:32,199 Not without f-ing every other word. 1261 01:19:32,200 --> 01:19:34,034 Right. 1262 01:19:34,035 --> 01:19:37,035 Time for another five minutes with the swear box... 1263 01:19:37,038 --> 01:19:38,539 and I'm the referee. 1264 01:19:38,540 --> 01:19:41,041 If I say it's swearing, it is. 1265 01:19:41,042 --> 01:19:43,043 Done this fucking once today. 1266 01:19:43,044 --> 01:19:45,546 - One. - Fuck it. 1267 01:19:45,547 --> 01:19:47,882 - Two. - Deal the cards. 1268 01:19:47,883 --> 01:19:49,717 We don't have to fucking talk. 1269 01:19:49,718 --> 01:19:52,718 - Three. - How do you stand him? 1270 01:19:52,721 --> 01:19:55,721 I love him, that's how. 1271 01:19:56,024 --> 01:19:57,691 Who's it from, then? 1272 01:19:57,692 --> 01:20:00,361 - Susan? - My mate Roy Lawrence. 1273 01:20:00,362 --> 01:20:02,663 - Twist. - Tap dancer, wasn't he? 1274 01:20:02,664 --> 01:20:05,664 I asked him to deliver the silk and lace... 1275 01:20:05,667 --> 01:20:07,234 for Susan's wedding dress. 1276 01:20:07,235 --> 01:20:08,569 Didn't he manage, then? 1277 01:20:08,570 --> 01:20:10,204 Yes. He managed, all right. 1278 01:20:10,205 --> 01:20:12,865 She's going to marry him instead. 1279 01:20:17,012 --> 01:20:19,513 "Neither of us meant this to happen... 1280 01:20:19,514 --> 01:20:21,348 "but we couldn't help ourselves. 1281 01:20:21,349 --> 01:20:24,859 "When you come home, 1 will explain everything." 1282 01:20:26,855 --> 01:20:29,855 He'll bloody well explain everything at the double... 1283 01:20:30,659 --> 01:20:33,659 before he gets a bunch of fives where it hurts him most! 1284 01:20:33,662 --> 01:20:36,032 He'll dance to a different tune, believe me! 1285 01:20:39,668 --> 01:20:42,298 I'd been keeping myself for her. 1286 01:20:44,105 --> 01:20:45,625 We were tennis partners. 1287 01:20:47,943 --> 01:20:49,373 She assisted with the magic. 1288 01:21:10,532 --> 01:21:12,199 Women. 1289 01:21:12,200 --> 01:21:13,510 Fuck 'em. 1290 01:21:26,715 --> 01:21:28,849 - Sergeant Bonny. - Sir. 1291 01:21:28,850 --> 01:21:30,317 What are you up to? 1292 01:21:30,318 --> 01:21:32,486 Stock-taking, sir. Checking the stores. 1293 01:21:32,487 --> 01:21:34,922 Got to get the frocks all darned and ironed. 1294 01:21:34,923 --> 01:21:37,424 That part's my trade. I know it backwards. 1295 01:21:37,425 --> 01:21:38,759 Do you, indeed? 1296 01:21:38,760 --> 01:21:40,427 Yes, sir. Backwards. "Skirts, khaki. 1297 01:21:40,428 --> 01:21:41,929 "Type--Sisters, Andrews. 1298 01:21:41,930 --> 01:21:43,264 "Officer's--one. Sergeant's--two." 1299 01:21:43,265 --> 01:21:45,766 Yes. I see what you mean. 1300 01:21:45,767 --> 01:21:48,669 And now I find there's been a slip-up. 1301 01:21:48,670 --> 01:21:50,604 No one's inventoried all these fuckers. 1302 01:21:50,605 --> 01:21:52,706 Boxes of ammo by the looks of it. 1303 01:21:52,707 --> 01:21:54,041 Nobody's going to, either. 1304 01:21:54,042 --> 01:21:56,310 Cover them up, will you? 1305 01:21:56,311 --> 01:21:57,711 There's a good fellow. 1306 01:21:57,712 --> 01:22:00,214 Not a word to a soul. 1307 01:22:00,215 --> 01:22:01,385 Is that clear? 1308 01:22:02,717 --> 01:22:03,887 Sir? 1309 01:22:07,389 --> 01:22:09,289 Mum's the word. 1310 01:22:17,232 --> 01:22:18,432 What? 1311 01:22:18,433 --> 01:22:20,133 Look at him. Look! 1312 01:22:26,074 --> 01:22:27,608 All right, everyone. 1313 01:22:27,609 --> 01:22:30,609 The tour of the main towns is now over... 1314 01:22:30,612 --> 01:22:32,079 and the time has come... 1315 01:22:32,080 --> 01:22:35,080 to bring a bit of song and dance... 1316 01:22:35,083 --> 01:22:37,551 to those chaps who suddenly find themselves... 1317 01:22:37,552 --> 01:22:40,552 chasing Communistic bandits in the ooloo. 1318 01:22:41,022 --> 01:22:43,824 The ooloo. 1319 01:22:43,825 --> 01:22:44,965 That's the jungle. 1320 01:22:47,762 --> 01:22:50,762 My contract says nothing about the ooloo. 1321 01:22:51,967 --> 01:22:54,902 I thought we were doing the number one tour... 1322 01:22:54,903 --> 01:22:57,713 sticking to the main roads. 1323 01:23:30,839 --> 01:23:35,669 Sergeant, at last the real show has begun. 1324 01:23:44,085 --> 01:23:46,153 Have you ever been-a 1325 01:23:46,154 --> 01:23:48,055 Down in Argentina? 1326 01:23:48,056 --> 01:23:51,056 Have you ever known that special thrill? 1327 01:23:51,693 --> 01:23:53,127 How'd you like to mail a 1328 01:23:53,128 --> 01:23:55,429 Card from Venezuela? 1329 01:23:55,430 --> 01:23:57,890 You could find romance in old Brazil 1330 01:23:59,334 --> 01:24:01,235 And in Valparaiso 1331 01:24:01,236 --> 01:24:03,270 Girls will roll their eyes so 1332 01:24:03,271 --> 01:24:06,271 That you could not tear yourself away 1333 01:24:06,908 --> 01:24:08,842 Chile, nice vicuna 1334 01:24:08,843 --> 01:24:10,811 Underneath the moon-a 1335 01:24:10,812 --> 01:24:12,892 The Latin American way 1336 01:24:14,516 --> 01:24:17,176 The Latin American way 1337 01:24:34,836 --> 01:24:36,036 He was born in Oklahoma 1338 01:24:36,037 --> 01:24:37,838 Where the cowboys are 1339 01:24:37,839 --> 01:24:39,940 Traded in his saddle for an armored car 1340 01:24:39,941 --> 01:24:42,810 He's got a new corral today 1341 01:24:42,811 --> 01:24:45,112 He rides a range that's far away 1342 01:24:45,113 --> 01:24:47,915 And the whole Pacific knows 1343 01:24:47,916 --> 01:24:50,684 Out of all the G.I. Joes 1344 01:24:50,685 --> 01:24:53,685 He's the pistol-packin' deputy of Okinawa 1345 01:24:54,722 --> 01:24:56,557 From the Wild West to the Mystic East 1346 01:24:56,558 --> 01:24:57,991 He's traveled far 1347 01:24:57,992 --> 01:25:00,494 Since the day he handed in his sheriff's star 1348 01:25:00,495 --> 01:25:03,163 He's still the fastest on the draw 1349 01:25:03,164 --> 01:25:05,365 And in the jungle, he's the law 1350 01:25:05,366 --> 01:25:08,366 The yellow folk all understand 1351 01:25:08,369 --> 01:25:11,369 He will always get his man 1352 01:25:11,372 --> 01:25:14,372 They call him pistol-packin® deputy of Okinawa 1353 01:25:14,476 --> 01:25:17,476 O-k-i-n-a-w-a 1354 01:25:17,879 --> 01:25:20,899 Okinawa 1355 01:25:37,465 --> 01:25:39,867 And now a short interval... 1356 01:25:39,868 --> 01:25:42,858 so you can join your friends for a choc ice. 1357 01:25:47,075 --> 01:25:48,125 Major. 1358 01:25:50,311 --> 01:25:52,579 This really is too much. 1359 01:25:52,580 --> 01:25:54,648 What are we doing here? 1360 01:25:54,649 --> 01:25:57,649 It's all part of the battle for their minds. 1361 01:25:58,153 --> 01:25:59,903 We must be losing. 1362 01:26:14,903 --> 01:26:17,903 Rather have one of these jollies beside me in the ooloo... 1363 01:26:18,139 --> 01:26:20,641 than half the brigade of guards. 1364 01:26:20,642 --> 01:26:22,342 No accounting for tastes? 1365 01:26:22,343 --> 01:26:24,344 Marvelous trackers. 1366 01:26:24,345 --> 01:26:26,213 Deadly with a blowpipe. 1367 01:26:26,214 --> 01:26:28,415 Are they? 1368 01:26:28,416 --> 01:26:31,416 Hello! How are you? Enjoying yourselves? 1369 01:26:31,486 --> 01:26:32,796 Jolly good. 1370 01:26:33,988 --> 01:26:35,589 Mr. Dennis, have no fears. 1371 01:26:35,590 --> 01:26:37,591 When we arrive at Kampong Malam... 1372 01:26:37,592 --> 01:26:40,592 our next and final posting of the tour... 1373 01:26:40,595 --> 01:26:43,595 you'll find a very substantial body of men... 1374 01:26:44,866 --> 01:26:47,146 eagerly awaiting what we've brought them. 1375 01:26:56,444 --> 01:26:58,845 - Are you the entertainers? - Right. Yes. 1376 01:26:58,846 --> 01:27:00,180 We've been expecting you. 1377 01:27:00,181 --> 01:27:01,682 Where are you off to now? 1378 01:27:01,683 --> 01:27:04,683 Had a terrorist sighting in the neighborhood. 1379 01:27:04,852 --> 01:27:06,687 It's too good a chance to miss. 1380 01:27:06,688 --> 01:27:08,355 Fine, you take a shufti. 1381 01:27:08,356 --> 01:27:10,023 We'll rig the stage and do the show when you get back. 1382 01:27:10,024 --> 01:27:13,024 - Say, 1900 hours? - Right, sir. 1383 01:27:13,194 --> 01:27:16,029 You boys aren't leaving just as Auntie's arrived? 1384 01:27:16,030 --> 01:27:17,364 There's a war on, Mr. Dennis. 1385 01:27:17,365 --> 01:27:20,365 Which is why I'm here-- to entertain the boys. 1386 01:27:21,536 --> 01:27:24,556 Plenty of personnel left in camp, Captain? 1387 01:27:26,107 --> 01:27:29,107 Yes, sir. 1388 01:27:29,177 --> 01:27:32,177 There'll be about 20 in all, officers and ORs... 1389 01:27:32,213 --> 01:27:34,114 and we'll try to get back as well. 1390 01:27:34,115 --> 01:27:36,883 I hope so, dear, after we've come all this way. 1391 01:27:36,884 --> 01:27:39,884 I'd like a word with you, please, Captain. 1392 01:27:39,887 --> 01:27:42,257 You look madly butch in the little gaiters. 1393 01:28:01,075 --> 01:28:03,655 Right, Sergeant, lead off! 1394 01:28:11,686 --> 01:28:14,321 Love the blowpipe. 1395 01:28:14,322 --> 01:28:15,872 Very you. 1396 01:28:19,360 --> 01:28:21,470 Who does your hair? 1397 01:28:37,712 --> 01:28:39,052 In there. 1398 01:28:42,717 --> 01:28:44,617 Come along. 1399 01:29:07,942 --> 01:29:09,710 Come and spend a week-a 1400 01:29:09,711 --> 01:29:11,445 Down in Costa Rica 1401 01:29:11,446 --> 01:29:13,726 Come and lose your heart in Vera Cruz 1402 01:29:15,216 --> 01:29:16,850 Think how you could brag you are 1403 01:29:16,851 --> 01:29:18,885 In lovely Nicaragua 1404 01:29:18,886 --> 01:29:21,056 That's the way we chase away the blues 1405 01:29:22,690 --> 01:29:24,658 Down in old Havana 1406 01:29:24,659 --> 01:29:26,326 Everything's manana 1407 01:29:26,327 --> 01:29:29,129 No one work, and everybody play 1408 01:29:29,130 --> 01:29:31,932 How could you resist a 1409 01:29:31,933 --> 01:29:33,834 Weekend with Batista? 1410 01:29:33,835 --> 01:29:36,115 The Latin American way 1411 01:29:45,980 --> 01:29:47,381 Thank you so much. 1412 01:29:47,382 --> 01:29:50,382 Sorry, Mr. Dennis. Our chaps will be back soon. 1413 01:29:50,852 --> 01:29:52,052 Well, honestly. 1414 01:29:52,053 --> 01:29:53,987 They're enjoying it in their own way. 1415 01:29:53,988 --> 01:29:55,248 They'll understand the conjuring. 1416 01:30:00,561 --> 01:30:02,562 Terri Dennis thanks Gillian Flack... 1417 01:30:02,563 --> 01:30:05,563 for a most enjoyable engagement in Tampon Kotex. 1418 01:30:06,768 --> 01:30:09,768 With many happy memories of the star dressing room. 1419 01:30:11,005 --> 01:30:13,206 And the lovely audience of brave little gurkhas. 1420 01:30:13,207 --> 01:30:14,441 Oh, don't. 1421 01:30:14,442 --> 01:30:17,277 It's like staring at a pound of prunes. 1422 01:30:17,278 --> 01:30:18,779 You know what they say? 1423 01:30:18,780 --> 01:30:21,281 They never take out their kukris without drawing blood. 1424 01:30:21,282 --> 01:30:23,650 I've always wanted to put that to the test. 1425 01:30:23,651 --> 01:30:26,219 Not another double entendre. 1426 01:30:26,220 --> 01:30:27,454 Hello, Charlotte. 1427 01:30:27,455 --> 01:30:30,455 Don't you ever tire of changing he to she... 1428 01:30:30,458 --> 01:30:32,459 or calling men by women's names? 1429 01:30:32,460 --> 01:30:35,460 My dear, is it your time of the month? 1430 01:30:35,463 --> 01:30:38,463 Most men like women, and most women like men. 1431 01:30:39,467 --> 01:30:42,467 We should behave ourselves more than normal people. 1432 01:30:42,970 --> 01:30:46,100 At your age, you should be settling down. 1433 01:30:52,313 --> 01:30:53,513 There. 1434 01:30:53,514 --> 01:30:56,514 Of course, you're safe in the arms of Jessica. 1435 01:30:57,752 --> 01:31:00,752 I'm sorry. Did it sound like that? 1436 01:31:00,755 --> 01:31:03,256 My Salvationist background. 1437 01:31:03,257 --> 01:31:05,759 Just wait till your release comes up. 1438 01:31:05,760 --> 01:31:08,261 Then it's back to England, 1948... 1439 01:31:08,262 --> 01:31:11,262 a far cry from the Fleet Club, ducky. 1440 01:31:11,766 --> 01:31:14,766 I'm not going back. 1441 01:31:15,002 --> 01:31:16,970 Len's a regular. 1442 01:31:16,971 --> 01:31:19,751 I'm signing on to stay with him. 1443 01:31:22,109 --> 01:31:23,610 What about his wife? 1444 01:31:23,611 --> 01:31:25,245 She's not bothered. 1445 01:31:25,246 --> 01:31:28,246 There's plenty of what she wants at Aldershot. 1446 01:31:28,783 --> 01:31:30,243 Len's a lucky man. 1447 01:31:33,221 --> 01:31:34,741 I'm lucky, too. 1448 01:31:46,434 --> 01:31:49,434 Now, we've been far from Sunnyside Lane 1449 01:31:51,873 --> 01:31:54,873 You've never heard us complain 1450 01:31:55,209 --> 01:31:57,210 And now that we're due in 1451 01:31:57,211 --> 01:31:59,779 Out of the rain 1452 01:31:59,780 --> 01:32:02,780 We'll never leave it again 1453 01:32:03,351 --> 01:32:06,351 And once we've left those cloudy skies 1454 01:32:07,321 --> 01:32:10,321 You'll hear us saying, "Howdy, guys" 1455 01:32:10,892 --> 01:32:13,892 Once Mr. Blues is on the run 1456 01:32:14,996 --> 01:32:17,996 You'll hear us greeting Mr. Sun 1457 01:32:19,500 --> 01:32:21,134 Oh 1458 01:32:21,135 --> 01:32:24,135 We've been content 1459 01:32:24,372 --> 01:32:27,372 Though we've never had a cent 1460 01:32:28,409 --> 01:32:30,844 Because I've had you 1461 01:32:30,845 --> 01:32:33,845 And you've had me 1462 01:32:35,917 --> 01:32:38,917 And every trouble and care 1463 01:32:40,454 --> 01:32:43,454 Seems so much less hard to bear 1464 01:32:44,692 --> 01:32:47,027 'Cause we both have been 1465 01:32:47,028 --> 01:32:51,158 Each other's company 1466 01:32:53,134 --> 01:32:56,134 Through all the storm clouds, we've been true 1467 01:32:57,171 --> 01:33:00,171 To one another, just we two 1468 01:33:01,275 --> 01:33:04,275 But now the rainbow's in the blue 1469 01:33:05,279 --> 01:33:08,279 The sun will soon be shining through 1470 01:33:08,449 --> 01:33:11,449 And though we've too often strayed 1471 01:33:13,788 --> 01:33:16,788 From the bright side to the shade 1472 01:33:17,892 --> 01:33:22,992 Together we shall nevermore roam 1473 01:33:25,600 --> 01:33:32,190 From the heart of home sweet home 1474 01:33:58,599 --> 01:34:00,269 Carry on. 1475 01:34:03,104 --> 01:34:05,639 Halt. Who comes near? 1476 01:34:05,640 --> 01:34:07,310 - Friend. - Pass. 1477 01:34:18,119 --> 01:34:21,119 And now, deception with a difference... 1478 01:34:21,255 --> 01:34:23,189 brought to you by Love the Magician... 1479 01:34:23,190 --> 01:34:24,924 or for those of you with a little Spanish... 1480 01:34:24,925 --> 01:34:27,145 El Amor Brujo. 1481 01:34:29,330 --> 01:34:31,264 Well, here she is, then. 1482 01:34:31,265 --> 01:34:35,545 Mean, moody, magnificent Erica Young-Love. 1483 01:34:41,342 --> 01:34:44,210 This is known as the Russian shuffle. 1484 01:34:44,211 --> 01:34:47,180 The Russian shuffle, because as you can see... 1485 01:34:47,181 --> 01:34:50,181 all the cards are rushin' from one hand to the other. 1486 01:34:51,452 --> 01:34:54,421 As a matter of fact, this isn't my usual line at all. 1487 01:34:54,422 --> 01:34:56,656 I'm an operatic tenor. I was trained abroad. 1488 01:34:56,657 --> 01:34:58,391 The neighbors made a collection. 1489 01:34:58,392 --> 01:35:00,794 - Too much talk. - Sir! 1490 01:35:00,795 --> 01:35:03,725 Get on with it, man. 1491 01:35:51,078 --> 01:35:53,948 My assistant Dolores. 1492 01:35:56,083 --> 01:35:58,043 My assistant Dolores. 1493 01:36:08,129 --> 01:36:09,629 Didn't you see it? 1494 01:36:09,630 --> 01:36:11,631 Tons of bloody ammo, man. 1495 01:36:11,632 --> 01:36:14,632 Magazines, grenades, clips. The lot. 1496 01:36:14,635 --> 01:36:17,604 We must have been carrying it all the way from Singapore. 1497 01:36:17,605 --> 01:36:21,085 No wonder we had to push that truck up to the Camerons. 1498 01:36:35,022 --> 01:36:38,022 As you see, nothing in the cylinder. 1499 01:36:38,526 --> 01:36:40,994 Completely empty. 1500 01:36:40,995 --> 01:36:43,995 Rather like a girl in a short skirt on a windy day. 1501 01:36:44,498 --> 01:36:46,533 Now you see it, now you don't. 1502 01:36:46,534 --> 01:36:48,735 No smut, thank you. 1503 01:36:48,736 --> 01:36:50,103 No, sir. 1504 01:36:50,104 --> 01:36:53,104 I shall give it two taps with my magic wand. 1505 01:36:54,608 --> 01:36:57,608 Two taps. One hot. One cold. 1506 01:36:58,813 --> 01:37:02,243 Presto! Sim sala bim! 1507 01:37:06,320 --> 01:37:08,950 There seems to be a slight technical hitch. 1508 01:37:11,559 --> 01:37:12,699 Jessica. 1509 01:37:17,364 --> 01:37:20,364 I'll go take a look at the generator. 1510 01:37:21,869 --> 01:37:23,369 Soon have it mended. 1511 01:37:23,370 --> 01:37:25,405 Carry on conjuring. 1512 01:37:25,406 --> 01:37:28,406 I should perhaps explain that at this moment... 1513 01:37:29,376 --> 01:37:32,376 I'm producing a variety of colored handkerchiefs... 1514 01:37:32,880 --> 01:37:35,490 from the inside of the apparently empty cylinder. 1515 01:37:36,984 --> 01:37:38,384 And there they are! 1516 01:37:39,987 --> 01:37:41,737 All tied to-- 1517 01:37:42,990 --> 01:37:44,420 Eric! 1518 01:37:52,166 --> 01:37:53,276 Erica? 1519 01:37:56,036 --> 01:37:58,638 Erica, what are you doing? 1520 01:37:58,639 --> 01:38:01,541 He's fallen off the back of the stage. 1521 01:38:01,542 --> 01:38:02,742 Good heavens. 1522 01:38:02,743 --> 01:38:05,044 The major's orders were to carry on. 1523 01:38:05,045 --> 01:38:07,547 - Get off! What's next? - The interruptions. 1524 01:38:07,548 --> 01:38:10,049 We can't do them without some light. 1525 01:38:10,050 --> 01:38:11,551 Use these torches. 1526 01:38:11,552 --> 01:38:14,622 You're not just a pretty face, are you? 1527 01:38:18,726 --> 01:38:21,594 And now, may I crave your attention, please... 1528 01:38:21,595 --> 01:38:24,097 for something a little more serious? 1529 01:38:24,098 --> 01:38:26,099 Dramatic recitation by Rudyard Kipling. 1530 01:38:26,100 --> 01:38:29,100 - Oh, Rudyard Kipling! - Thank you, Ada. 1531 01:38:29,103 --> 01:38:31,838 "By the old Moulmein pagoda... 1532 01:38:31,839 --> 01:38:33,339 "looking eastwards to the sea... 1533 01:38:33,340 --> 01:38:34,607 “there's a Burma girl a-sitting... 1534 01:38:34,608 --> 01:38:36,943 "and I know she thinks of me. 1535 01:38:36,944 --> 01:38:39,374 "For the wind is in the palm trees"-- 1536 01:38:40,714 --> 01:38:42,715 What's the matter with you? 1537 01:38:42,716 --> 01:38:45,716 I've been for a job in the officer's mess. 1538 01:38:45,719 --> 01:38:47,220 Didn't you get it? 1539 01:38:47,221 --> 01:38:50,189 - No. - Why not? 1540 01:38:50,190 --> 01:38:52,850 They wanted a girl who'd been in a mess before. 1541 01:38:56,530 --> 01:38:59,430 Will you kindly leave the stage and permit me to continue? 1542 01:39:00,834 --> 01:39:03,236 "For the wind is in the palm trees... 1543 01:39:03,237 --> 01:39:04,737 "and the temple bells, they say"-- 1544 01:39:04,738 --> 01:39:07,738 - Where are you going? - To milk a cow. 1545 01:39:07,741 --> 01:39:10,741 - In that wig? - No. In this bucket. 1546 01:39:11,612 --> 01:39:14,547 - Who goes there? - Major Flack. 1547 01:39:14,548 --> 01:39:16,549 - Ah, it's you, McGregor. - Sir. 1548 01:39:16,550 --> 01:39:19,352 Trying to trace these cables back to the generator. 1549 01:39:19,353 --> 01:39:20,853 Something's on the blink there. 1550 01:39:20,854 --> 01:39:22,155 "For the wind is in the palm trees... 1551 01:39:22,156 --> 01:39:23,856 "and the temple bells, they say"-- 1552 01:39:23,857 --> 01:39:26,359 - Excuse me. - What is it? 1553 01:39:26,360 --> 01:39:28,895 I'm off to buy my wife a new brassiere. 1554 01:39:28,896 --> 01:39:31,397 - What bust? - Nothing, it just wore out. 1555 01:39:31,398 --> 01:39:34,398 - I mean what size? - Fourteen. 1556 01:39:34,768 --> 01:39:37,768 I take a seven bowler, and that fits one of them. 1557 01:39:39,640 --> 01:39:40,690 Eureka. 1558 01:39:40,874 --> 01:39:43,309 1 will not countenance another word. 1559 01:39:43,310 --> 01:39:46,310 It's fabulous! 1560 01:39:46,814 --> 01:39:49,115 "Come ye back to Mandalay!" 1561 01:39:49,116 --> 01:39:52,116 Where the flying fishes play 1562 01:39:52,686 --> 01:39:55,621 And the dawn comes up like thunder 1563 01:39:55,622 --> 01:39:57,812 Out of China... 1564 01:40:50,978 --> 01:40:52,208 Charlie? 1565 01:40:54,448 --> 01:40:55,968 Charlie! 1566 01:41:37,057 --> 01:41:38,858 Once again, it falls to us... 1567 01:41:38,859 --> 01:41:41,859 to mourn the death of our comrade in arms. 1568 01:41:43,030 --> 01:41:46,570 Sergeant Bonny was one of the best. 1569 01:41:48,569 --> 01:41:51,569 Not perhaps bursting with imagination... 1570 01:41:53,540 --> 01:41:55,875 but steady, loyal... 1571 01:41:55,876 --> 01:41:57,410 dependable. 1572 01:41:57,411 --> 01:42:00,213 Brought up in the slums of Birmingham... 1573 01:42:00,214 --> 01:42:03,214 the darkness and filth of the jungle... 1574 01:42:03,217 --> 01:42:05,177 held no terrors for him. 1575 01:42:09,523 --> 01:42:12,225 And if you'd praised him for playing his part... 1576 01:42:12,226 --> 01:42:15,226 in the defense of freedom, he might well have protested... 1577 01:42:16,029 --> 01:42:18,631 "Bless my soul, governor... 1578 01:42:18,632 --> 01:42:22,322 “that's a load of humbug, and no error." 1579 01:42:25,305 --> 01:42:28,305 A particularly tragic aspect of his death... 1580 01:42:28,308 --> 01:42:31,308 is that I'd recently arranged, without his knowledge... 1581 01:42:31,545 --> 01:42:34,545 to have his wife posted out here to join him. 1582 01:42:36,383 --> 01:42:39,383 This was to have been a pleasant surprise... 1583 01:42:39,386 --> 01:42:42,255 on our return to Singapore. 1584 01:42:42,256 --> 01:42:46,646 Alas, this happy reunion was not to be. 1585 01:42:48,262 --> 01:42:50,296 And as he went down, he said... 1586 01:42:50,297 --> 01:42:52,347 "Death, where is thy sting?" 1587 01:42:53,934 --> 01:42:56,934 And as he went down deeper, he said... 1588 01:42:57,371 --> 01:43:00,001 "Grave, where is thy victory?" 1589 01:43:01,575 --> 01:43:04,143 So he passed over... 1590 01:43:04,144 --> 01:43:07,144 and all the trumpets sounded for him... 1591 01:43:07,314 --> 01:43:09,064 on the other side. 1592 01:43:48,055 --> 01:43:49,835 I won't have it. 1593 01:43:55,262 --> 01:43:57,163 Did you hear me? I won't have it. 1594 01:43:57,164 --> 01:44:00,032 Neither will 1, after the abortion. 1595 01:44:00,033 --> 01:44:01,801 It's not a laughing matter, it's a baby. 1596 01:44:01,802 --> 01:44:03,803 What difference does it make? 1597 01:44:03,804 --> 01:44:06,804 With all that shooting, it's a wonder I didn't miscarry. 1598 01:44:07,274 --> 01:44:09,275 It's a miracle. That's the point. 1599 01:44:09,276 --> 01:44:11,644 This child's meant to be born. 1600 01:44:11,645 --> 01:44:14,645 As a love baby to a black velvet girl... 1601 01:44:14,748 --> 01:44:17,748 with no visible means of support, no husband. 1602 01:44:18,318 --> 01:44:20,319 I'll make him marry you. 1603 01:44:20,320 --> 01:44:21,821 I'll speak to Gillian. 1604 01:44:21,822 --> 01:44:23,322 He's posted home. 1605 01:44:23,323 --> 01:44:26,025 You're all going home. 1606 01:44:26,026 --> 01:44:28,327 This is the way they deal with it. 1607 01:44:28,328 --> 01:44:29,528 Always. 1608 01:44:40,040 --> 01:44:43,040 Steve's doing more than most would do. 1609 01:44:43,043 --> 01:44:45,544 At least he's paying for the operation. 1610 01:44:45,545 --> 01:44:48,545 How can you be so tolerant? I'd want him dead. 1611 01:44:49,016 --> 01:44:51,856 He doesn't deserve to be the father of your baby. 1612 01:44:55,289 --> 01:44:56,689 He's not. 1613 01:44:58,925 --> 01:45:00,293 Not what? 1614 01:45:00,294 --> 01:45:02,044 The father's dead. 1615 01:45:05,799 --> 01:45:08,049 Not Regina. 1616 01:45:13,206 --> 01:45:15,396 What else could I do? 1617 01:45:27,187 --> 01:45:30,187 Unpack your bag. You're not going. 1618 01:45:31,525 --> 01:45:34,525 Leave it. This is the last week it's safe. 1619 01:45:34,995 --> 01:45:37,995 Trust your Auntie, dear. 1620 01:45:38,532 --> 01:45:40,372 She knows. 1621 01:45:44,938 --> 01:45:46,605 Happy scenes at Singapore... 1622 01:45:46,606 --> 01:45:48,974 as another troopship of time-expired men... 1623 01:45:48,975 --> 01:45:50,976 embarks for Old Blighty's shores. 1624 01:45:50,977 --> 01:45:53,346 And amongst them, a very special party... 1625 01:45:53,347 --> 01:45:55,548 homeward bound before their numbers are up... 1626 01:45:55,549 --> 01:45:58,549 for as tension mounts in strife-torn Malaya... 1627 01:45:58,552 --> 01:46:00,519 the singers and dancers of SADUSEA... 1628 01:46:00,520 --> 01:46:02,521 have rung down their final curtain. 1629 01:46:02,522 --> 01:46:05,191 The valiant survivors of a brutal terrorist attack... 1630 01:46:05,192 --> 01:46:06,659 can go home knowing... 1631 01:46:06,660 --> 01:46:08,694 they've kept the Reds off Asia's stage... 1632 01:46:08,695 --> 01:46:09,962 and told them in no uncertain terms... 1633 01:46:09,963 --> 01:46:11,393 not to try an encore. 1634 01:46:18,972 --> 01:46:21,474 Charlie, we made it. 1635 01:46:21,475 --> 01:46:22,525 Thank you. 1636 01:46:24,511 --> 01:46:26,011 Some of us. 1637 01:46:26,012 --> 01:46:28,381 After a fashion. 1638 01:46:28,382 --> 01:46:29,949 I'm not sorry. 1639 01:46:29,950 --> 01:46:32,385 It was all in a good cause, eh? 1640 01:46:32,386 --> 01:46:34,353 Help save a bit of the Empire. 1641 01:46:34,354 --> 01:46:37,354 Even though I'll never know what it's like... 1642 01:46:37,357 --> 01:46:39,358 to have a white girl. 1643 01:46:39,359 --> 01:46:41,861 - All right, Sergeant? - Sweet. 1644 01:46:41,862 --> 01:46:44,862 We kept the old flag flying, eh? 1645 01:46:44,865 --> 01:46:47,333 Keeping the old flag flying... 1646 01:46:47,334 --> 01:46:49,368 won't give you back your balls... 1647 01:46:49,369 --> 01:46:51,404 or Len his life. 1648 01:46:51,405 --> 01:46:53,873 I reckon if Len could speak to us now-- 1649 01:46:53,874 --> 01:46:55,624 He can't, can he? 1650 01:46:58,044 --> 01:47:00,446 He never could. 1651 01:47:00,447 --> 01:47:01,947 Air craftsman Eric Young-Love... 1652 01:47:01,948 --> 01:47:03,416 lost an eye in the terrorist attack... 1653 01:47:03,417 --> 01:47:05,551 but says the other will be quite enough... 1654 01:47:05,552 --> 01:47:07,353 for him to see the white cliffs of Dover... 1655 01:47:07,354 --> 01:47:09,355 and to recognize his fiancée Susan... 1656 01:47:09,356 --> 01:47:11,724 who will be waiting for him in Wimbledon. 1657 01:47:11,725 --> 01:47:13,359 What do you want to tell them that for? 1658 01:47:13,360 --> 01:47:15,528 - What? - She isn't, is she? 1659 01:47:15,529 --> 01:47:17,229 - What? - Waiting for you. 1660 01:47:17,230 --> 01:47:18,864 She's engaged to the other bloke. 1661 01:47:18,865 --> 01:47:21,865 She can ruddy well get disengaged on the double. 1662 01:47:22,335 --> 01:47:23,536 If I know my Susan... 1663 01:47:23,537 --> 01:47:25,538 when she sees me on Movietone News... 1664 01:47:25,539 --> 01:47:27,139 she'll show old Lawrence the door. 1665 01:47:27,140 --> 01:47:30,210 We're going home as heroes. Don't forget that. 1666 01:47:32,078 --> 01:47:34,580 Dear everyone at 56... 1667 01:47:34,581 --> 01:47:37,082 five weeks at sea, and I'll be with you all... 1668 01:47:37,083 --> 01:47:39,585 by which time my arm should be mended. 1669 01:47:39,586 --> 01:47:41,086 Give Helen my love... 1670 01:47:41,087 --> 01:47:44,087 and tell her, yes, the army has made a man of me. 1671 01:47:45,125 --> 01:47:46,592 Partners in dance on stage... 1672 01:47:46,593 --> 01:47:48,594 and newlywed partners in real life... 1673 01:47:48,595 --> 01:47:50,095 are Terri and Sylvia Dennis. 1674 01:47:50,096 --> 01:47:53,096 Proud mother-to-be, Mrs. Dennis was born in India... 1675 01:47:53,099 --> 01:47:56,035 but is looking forward to meeting her Welsh granny... 1676 01:47:56,036 --> 01:47:58,137 and having tea in Lyon's Corner House. 1677 01:47:58,138 --> 01:47:59,972 It's a happy ending, too, for Terri... 1678 01:47:59,973 --> 01:48:01,507 who said he came to Malaya... 1679 01:48:01,508 --> 01:48:03,609 simply to give his all for the boys in khaki... 1680 01:48:03,610 --> 01:48:05,100 jungle green, and blue. 1681 01:48:06,813 --> 01:48:08,414 Well, everyone-- 1682 01:48:08,415 --> 01:48:11,415 Well, everyone, I'd like to take this last opportunity... 1683 01:48:12,052 --> 01:48:14,553 of inviting you for tea... 1684 01:48:14,554 --> 01:48:17,554 should you ever find yourselves in Berkshire. 1685 01:48:17,557 --> 01:48:20,359 Nothing very remarkable, of course... 1686 01:48:20,360 --> 01:48:23,360 only a simple 17th-century mill house... 1687 01:48:23,396 --> 01:48:26,396 typical throughout the length and breadth of England. 1688 01:48:27,901 --> 01:48:30,569 No very brilliant company, either-- 1689 01:48:30,570 --> 01:48:32,620 only my wife and the Labradors. 1690 01:48:34,241 --> 01:48:37,241 In other words, the ordinary, everyday England... 1691 01:48:39,079 --> 01:48:41,146 we've been striving to preserve. 1692 01:48:41,147 --> 01:48:44,517 Worth fighting for, worth living for... 1693 01:48:46,119 --> 01:48:47,259 worth dying for. 1694 01:48:49,489 --> 01:48:52,489 Bon voyage, troopers of a half-forgotten army. 1695 01:48:53,126 --> 01:48:54,527 You've earned it. 1696 01:48:54,528 --> 01:48:55,928 The people of Singapore thank you, too... 1697 01:48:55,929 --> 01:48:58,929 for telling the Reds, "You're not wanted here"... 1698 01:48:58,932 --> 01:49:01,133 and for helping this great trading center... 1699 01:49:01,134 --> 01:49:03,504 live up to its own motto-- business as usual. 1700 01:49:09,743 --> 01:49:12,743 We're going back 1701 01:49:13,079 --> 01:49:16,079 To that homely little shack 1702 01:49:17,017 --> 01:49:24,137 On the sunny side of any street 1703 01:49:26,826 --> 01:49:29,826 We've been too long 1704 01:49:29,863 --> 01:49:32,863 From the laughter and the song 1705 01:49:34,000 --> 01:49:37,000 That we'll share with all the folks 1706 01:49:37,704 --> 01:49:40,704 We're going to meet 1707 01:49:41,641 --> 01:49:44,641 So though we've traveled around 1708 01:49:45,779 --> 01:49:48,779 Now's the time to settle down 1709 01:49:50,650 --> 01:49:53,650 And when we're there we'll nevermore roam 1710 01:49:58,224 --> 01:50:05,614 From the heart of home sweet home 1711 01:50:07,901 --> 01:50:10,901 Come see the privates on parade 1712 01:50:11,972 --> 01:50:14,972 You'll say how proudly they're displayed 1713 01:50:16,009 --> 01:50:19,009 And when we hear the music of a military band 1714 01:50:20,013 --> 01:50:22,014 You'll be amazed how smartly 1715 01:50:22,015 --> 01:50:24,016 We can take a stand 1716 01:50:24,017 --> 01:50:26,187 Oh, when the bugle sounds attack 1717 01:50:27,787 --> 01:50:30,307 Up goes the good old Union Jack 1718 01:50:31,658 --> 01:50:33,525 You may as well surrender 1719 01:50:33,526 --> 01:50:35,861 When you hear our battle cry 1720 01:50:35,862 --> 01:50:37,463 There'll be no more escaping 1721 01:50:37,464 --> 01:50:39,898 When we raise our weapons high 1722 01:50:39,899 --> 01:50:42,899 And in the victory cavalcade 1723 01:50:43,169 --> 01:50:46,949 You see the privates on parade 1724 01:50:52,078 --> 01:50:54,813 Jessica Christ! 1725 01:50:54,814 --> 01:50:56,154 Captain Dennis! 1726 01:50:57,517 --> 01:50:59,267 A word in your ear. 1727 01:51:01,321 --> 01:51:04,321 Why soldiers generally refrain 1728 01:51:05,392 --> 01:51:08,392 From taking Jesus' name in vain 1729 01:51:09,496 --> 01:51:11,597 One day you'll need to call him 1730 01:51:11,598 --> 01:51:13,766 In the clamor of a war 1731 01:51:13,767 --> 01:51:16,767 And he will say, "Look here, you often called on me before. 1732 01:51:17,937 --> 01:51:20,839 “I'm an extremely busy bloke. 1733 01:51:20,840 --> 01:51:24,120 "You shouldn't use my name in joke." 1734 01:51:37,190 --> 01:51:40,190 And when we're standing on parade 1735 01:51:41,494 --> 01:51:44,494 Each with his rifle and grenade 1736 01:51:46,032 --> 01:51:47,633 You'll hear the sergeant cry 1737 01:51:47,634 --> 01:51:49,635 Presenting arms to the right 1738 01:51:49,636 --> 01:51:51,603 And all the girls declare 1739 01:51:51,604 --> 01:51:53,906 They've never seen such a sight 1740 01:51:53,907 --> 01:51:56,907 To know that God is on our side 1741 01:51:57,877 --> 01:52:00,877 Makes every private swell with pride 1742 01:52:01,648 --> 01:52:03,816 We'll press upon our enemy 1743 01:52:03,817 --> 01:52:05,751 Until he's in a funk 1744 01:52:05,752 --> 01:52:07,753 And show him it's no easy thing 1745 01:52:07,754 --> 01:52:09,988 Resisting British spunk 1746 01:52:09,989 --> 01:52:12,989 He'll feel the forceful fusillade 1747 01:52:13,493 --> 01:52:16,493 Of the privates on parade 1748 01:52:17,030 --> 01:52:19,131 On parade 1749 01:52:19,132 --> 01:52:22,152 Parade 126048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.