Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,200 --> 00:00:28,700
Ou�a o que vai acontecer.
Vou ler isto...
2
00:00:28,900 --> 00:00:31,900
e voc� vai ouvir,
e vai ficar na linha.
3
00:00:32,000 --> 00:00:35,600
N�o vai interromper.
E n�o vai falar de jeito nenhum.
4
00:00:35,700 --> 00:00:39,200
Voc� j� sabe de algo.
Come�arei do in�cio.
5
00:00:41,600 --> 00:00:45,900
Precisos, sim.
Met�dicos. Educados.
6
00:00:45,900 --> 00:00:47,800
Eles eram assim.
7
00:00:47,800 --> 00:00:50,400
Nada de extremo.
Como qualquer um, eram diferentes.
8
00:00:50,400 --> 00:00:54,500
Tinham dias de erros,
de pregui�a, brigas internas.
9
00:00:54,800 --> 00:00:58,700
E tinham dias, bons dias,
que mesmo sem ningu�m falar...
10
00:00:58,900 --> 00:01:01,200
eles deveriam ser
considerados muito espertos.
11
00:01:01,300 --> 00:01:04,500
Ningu�m teria dito que o que
eles faziam era complicado.
12
00:01:04,700 --> 00:01:09,100
N�o poderia nem ser considerado novo.
Exceto talvez no sentido geol�gico.
13
00:01:09,300 --> 00:01:12,000
Pegavam das redondezas
o que precisavam...
14
00:01:12,000 --> 00:01:13,600
e transformavam em algo mais.
15
00:01:13,600 --> 00:01:17,300
-Nem marcamos uma reuni�o.
-Que data de entrega colocou nesse?
16
00:01:17,200 --> 00:01:20,300
-Dia 28. Por qu�?
-Sei l�. �, ser� dia 28.
17
00:01:20,300 --> 00:01:24,600
Pensou algo mais sobre
o que vai propor?
18
00:01:26,000 --> 00:01:28,400
-Na verdade n�o.
-Porque eu...
19
00:01:28,400 --> 00:01:31,100
Quero dizer que n�o mudei
de ideia sobre nada.
20
00:01:31,100 --> 00:01:35,100
Phillip e eu fal�vamos que achamos
que vai ser bom. Seria divertido.
21
00:01:37,700 --> 00:01:39,500
Ningu�m est�
dizendo o contr�rio.
22
00:01:39,500 --> 00:01:43,500
J� passou o tempo das bobinas de
Tesla e de jogar bola na garagem.
23
00:01:43,600 --> 00:01:46,000
Talvez voc� mesmo devesse
tentar no seu tempo livre.
24
00:01:46,000 --> 00:01:49,100
Meu tempo livre? O tempo livre ap�s
as 50 horas por semana de trabalho...
25
00:01:49,100 --> 00:01:53,100
ou ap�s as 30 horas de tempo livre
que eu j� passo naquela garagem?
26
00:01:53,300 --> 00:01:55,300
E n�o � uma bobina de Tesla.
27
00:01:55,300 --> 00:01:57,900
Eu poderia ganhar uns minutos
por dia se comesse no banheiro.
28
00:01:57,900 --> 00:02:00,600
Quantas patentes tivemos?
Nos �ltimos 14 meses?
29
00:02:00,600 --> 00:02:03,500
-Assinou o contrato?
-Ningu�m assinou o contrato.
30
00:02:03,500 --> 00:02:05,600
N�o importa, vamos
aderir ao contrato.
31
00:02:05,600 --> 00:02:08,700
Diga alguma coisa dessa garagem
que seja remotamente lucrativa.
32
00:02:08,700 --> 00:02:12,000
N�o vejo ningu�m largando o emprego
por causa disso. E voc�?
33
00:02:12,000 --> 00:02:14,700
Abe quer dizer que agora
os cart�es JTAG prometem.
34
00:02:14,700 --> 00:02:19,000
Quando olhamos os endere�os, temos
v�rios apartamentos. Resid�ncias.
35
00:02:19,100 --> 00:02:21,900
Mas esses n�o s�o os pedidos
de fabricantes ou revendas gigantes.
36
00:02:21,900 --> 00:02:24,100
-S�o os quietos...
-Hackers.
37
00:02:24,100 --> 00:02:27,500
�, aspirantes a hackers testando
as placas-m�es de seus pais.
38
00:02:28,600 --> 00:02:32,500
Sei que muito disso �
culpa minha, eu assumo isso.
39
00:02:32,500 --> 00:02:36,600
Com tudo aquilo ano passado,
e as ambiguidades de Platts...
40
00:02:36,700 --> 00:02:40,000
e tudo que n�o discutiremos agora...
-Devemos discutir isso.
41
00:02:41,100 --> 00:02:42,500
Desculpe, o que disse?
42
00:02:44,200 --> 00:02:46,000
Vamos, diga a ele.
43
00:02:47,300 --> 00:02:49,800
Devemos discutir isso.
Falei com meu irm�o hoje.
44
00:02:49,800 --> 00:02:52,400
Ele sabe de outros dois casos
como este na empresa dele.
45
00:02:52,400 --> 00:02:53,600
Deixe o Platts saber
que falamos disso.
46
00:02:53,700 --> 00:02:55,500
Olha, esque�a o Platts.
47
00:02:55,600 --> 00:02:59,000
Temos que ver que essa pode ser
a melhor chance de sair ao mercado...
48
00:02:59,000 --> 00:03:01,200
e o que vai nos dar
uma aten��o especial.
49
00:03:01,200 --> 00:03:04,600
Olhem, fui fiel a voc�s
quando eram as suas vezes.
50
00:03:04,700 --> 00:03:07,300
E eu n�o estava 100% certo
do que est�vamos fazendo...
51
00:03:07,300 --> 00:03:09,600
ou talvez nem concordasse.
52
00:03:10,800 --> 00:03:12,900
Mas se for a minha vez...
53
00:03:13,000 --> 00:03:16,800
se ainda estamos seguindo as regras,
ent�o � isso o que eu quero tentar.
54
00:03:19,700 --> 00:03:22,000
Aqui, toma.
Disseram que ia congelar.
55
00:03:22,000 --> 00:03:24,100
Robert, por favor.
N�o vai congelar
56
00:03:24,100 --> 00:03:27,400
-Vai estragar no meu carro.
-Vai estragar aqui. Certo, obrigada.
57
00:03:27,400 --> 00:03:29,100
-Boa noite, pessoal.
-At� mais.
58
00:03:31,600 --> 00:03:35,200
-Terminamos dando um grande discurso...
-Demos o discurso?
59
00:03:35,300 --> 00:03:37,200
Terminamos. H� 5 minutos.
60
00:03:37,200 --> 00:03:41,900
Eu que forcei o tema. Est�o em cima da
gente porque sou uma droga como vil�o.
61
00:03:41,900 --> 00:03:45,200
-Voc� deveria fazer. Voc� finge melhor.
-N�o tenho certeza.
62
00:03:45,200 --> 00:03:48,600
Desde que sigamos o planejado
com tecnologia simples...
63
00:03:48,600 --> 00:03:52,100
e nos divertindo nessa garagem,
acho que podemos tentar.
64
00:03:52,200 --> 00:03:55,300
Phillip e Robert est�o trabalhando
juntos, e isso � bom.
65
00:03:55,400 --> 00:03:57,300
Mas sabe que n�o
tenho interesse nisso.
66
00:03:57,300 --> 00:03:59,600
Sei que voc� n�o tem
interesse nisso, al�m do fato...
67
00:03:59,600 --> 00:04:03,500
de que Phillip e Robert nem precisam
de n�s. S� querem usar o equipamento.
68
00:04:03,600 --> 00:04:05,700
Para o que eu quero fazer?
N�o precisamos deles.
69
00:04:05,700 --> 00:04:08,500
Nem de Phillip, porque
n�o precisa de software.
70
00:04:09,100 --> 00:04:12,000
-Ela est� dormindo?
-N�o, e precisa tomar banho.
71
00:04:12,200 --> 00:04:15,600
-Vai se esconder no arm�rio se eu for.
-Tudo bem.
72
00:04:16,400 --> 00:04:19,200
Mesmo se Robert estiver de
acordo, e ele n�o vai estar.
73
00:04:19,200 --> 00:04:23,600
-N�o entendo o que essa coisa far�.
-Vamos deix�-los seguir por 2 meses.
74
00:04:23,700 --> 00:04:26,200
-Eles fazem o deles, fazemos o nosso.
-Disseram que levaria 14 horas.
75
00:04:26,200 --> 00:04:28,300
N�o coma isso. S�rio, � ruim.
76
00:04:28,300 --> 00:04:30,800
Tiramos os primeiros programas.
O filtro.
77
00:04:30,800 --> 00:04:32,500
E se eu quebrar?
78
00:04:33,700 --> 00:04:35,200
Esses caras t�m financiamento.
79
00:04:35,500 --> 00:04:38,600
-Esses caras t�m... o que?
-H�lio L�quido. T�m financiamento.
80
00:04:38,700 --> 00:04:40,200
� disso que se trata.
81
00:04:40,300 --> 00:04:42,600
� essa a diferen�a.
Disso que se trata a caixa.
82
00:04:42,600 --> 00:04:45,700
N�o temos que jogar andando
para frente e para tr�s...
83
00:04:45,700 --> 00:04:49,600
e trazer formas inovadoras de fazer
mais frio, por�m in�til no processo.
84
00:04:49,600 --> 00:04:52,800
-Aaron, preciso do jogo hexagonal.
-N�o d� pra vender isso.
85
00:04:52,900 --> 00:04:55,400
Chegando do outro extremo,
ao inv�s de mudar...
86
00:04:55,400 --> 00:04:58,500
a temperatura ambiente,
mudaremos o n�vel que conduzir�...
87
00:04:58,500 --> 00:05:01,400
a temperatura de transi��o.
E ao bombear estas margens...
88
00:05:01,400 --> 00:05:04,600
Eles diminuem a cer�mica, e a
temperatura desce cada vez mais.
89
00:05:04,700 --> 00:05:08,300
Torna a cer�mica menos resistente
e derruba o campo magn�tico interior.
90
00:05:08,300 --> 00:05:11,000
Quero dizer para que
baixemos a caixa sobre ela.
91
00:05:11,400 --> 00:05:13,500
Concentrarmos nosso campo
magn�tico para neutralizar...
92
00:05:13,600 --> 00:05:14,600
e derrubar com a inversa...
93
00:05:14,700 --> 00:05:16,600
do que passa dentro da cer�mica.
94
00:05:16,600 --> 00:05:18,600
Isso deve mudar a
temperatura de transi��o...
95
00:05:18,700 --> 00:05:20,500
em algo que possamos trabalhar.
96
00:05:20,500 --> 00:05:24,000
-E qual seria a temperatura?
-Com sorte, a temperatura ambiente.
97
00:05:25,000 --> 00:05:27,700
O que � isso?
O melhor matem�tico � um pregui�oso?
98
00:05:27,700 --> 00:05:30,500
-O que voc� pediu?
-Preciso do jogo hexagonal.
99
00:05:30,500 --> 00:05:32,100
-Como voc� chamou?
-Vamos logo.
100
00:05:32,100 --> 00:05:33,900
-S�o do Tipo Um?
-Os supercondutores?
101
00:05:34,000 --> 00:05:35,700
Sim, s�o do Tipo um.
102
00:05:35,700 --> 00:05:37,300
Isso pode ser um problema?
103
00:05:37,300 --> 00:05:40,200
T�m v�rios no trabalho, mas
todos t�m c�digo de barras.
104
00:05:40,200 --> 00:05:43,800
-Se precisar, compro os jogos.
-O que vai fazer com a fonte?
105
00:05:43,900 --> 00:05:45,000
Como?
106
00:05:45,700 --> 00:05:48,700
-Posso pegar eles.
-Pode... Tem certeza?
107
00:05:48,800 --> 00:05:50,400
Pensei que n�o
gostasse dessa ideia.
108
00:05:50,500 --> 00:05:53,400
Compre eles se precisar.
Podemos cuidar de todo o resto.
109
00:05:53,500 --> 00:05:54,700
E quanto � fonte?
110
00:05:54,800 --> 00:05:57,300
Conhece a hist�ria de que
a NASA gastou milh�es...
111
00:05:57,300 --> 00:06:01,100
desenvolvendo uma caneta que escreve em
gravidade zero? J� leu algo sobre isso?
112
00:06:01,200 --> 00:06:04,500
-E como a R�ssia resolveu o problema?
-Sim, eles usaram um l�pis.
113
00:06:04,600 --> 00:06:06,500
�, um l�pis comum de madeira.
114
00:06:07,200 --> 00:06:10,400
Parece que Phillip pega o
caminho da NASA quase sempre.
115
00:06:10,400 --> 00:06:13,000
-Pal�dio?
-Est� com o diagrama, o que diz?
116
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Eles usam um pouco de platina
e um pouco de pal�dio.
117
00:06:15,000 --> 00:06:16,900
N�o ser� necess�rio
com as mudan�as que fiz.
118
00:06:16,900 --> 00:06:19,200
Est�o se exibindo.
Se voc� tem, use.
119
00:06:19,200 --> 00:06:20,700
Quero um roteador de reposi��o.
120
00:06:20,800 --> 00:06:23,900
-Vou botar 4 on�as de pal�dio.
-Robert j� viu?
121
00:06:23,900 --> 00:06:25,600
-J� tenho a dele.
-N�o posso consertar isso.
122
00:06:25,600 --> 00:06:29,200
-Certo. Onde est� comprando?
-Wal-Mart. Custam $50.
123
00:06:29,500 --> 00:06:32,100
-Pode trazer o recibo, por favor?
-Sim.
124
00:06:32,100 --> 00:06:34,400
Espera, qual � menos resistente,
a platina ou o pal�dio?
125
00:06:34,400 --> 00:06:36,400
-Abe? N�o � um...
-�, n�o me importo.
126
00:06:36,400 --> 00:06:38,900
-Ent�o resist�ncia n�o importa.
-Preciso de um Sim ou um Sim.
127
00:06:38,900 --> 00:06:41,000
-Voc� sacudiu a...
-Porca?
128
00:06:41,000 --> 00:06:43,700
-Robert sacudiu.
-Sim. Eu acho.
129
00:06:44,100 --> 00:06:47,500
-Bem, ent�o qual mais barato?
-N�o vai comprar, ou vai?
130
00:06:47,600 --> 00:06:50,800
Bem, a menos que voc� tenha
alguns gramas de pal�dio por a�.
131
00:06:51,300 --> 00:06:53,800
Por que colocariam a�
se n�o precisasse?
132
00:06:53,900 --> 00:06:55,900
Um conversor catal�tico.
Est� bom.
133
00:06:56,100 --> 00:06:58,700
Lembre-se de devolver.
Sua emiss�o acaba de subir 300%.
134
00:06:58,800 --> 00:07:00,500
-Tem o bastante aqui?
-Sim, deve ter.
135
00:07:00,600 --> 00:07:04,500
Se n�o tiver, pegamos do meu caminh�o.
Certo, tubagem de cobre.
136
00:07:11,500 --> 00:07:14,800
-Isso ser� in�til, certo?
-Sem a tubagem?
137
00:07:15,500 --> 00:07:18,700
-Podemos usar o Freon, tamb�m.
-N�o, vai ser a temperatura ambiente.
138
00:07:18,700 --> 00:07:19,800
Eu sei, s� pra garantir.
139
00:07:19,800 --> 00:07:23,800
N�o, pare. Acabei de comprar a tubagem.
Isso n�o vai nos poupar dinheiro.
140
00:07:29,400 --> 00:07:32,400
-Jay? E a�, cara. Como vai?
-Bem.
141
00:07:53,100 --> 00:07:55,200
N�o dever�amos usar prote��o?
142
00:07:57,400 --> 00:07:59,600
-N�o dever�amos usar prote��o?
-Como?
143
00:07:59,600 --> 00:08:01,900
Prote��o. N�o dever�amos
usar prote��o?
144
00:08:08,800 --> 00:08:11,200
Espere. Phillip, n�o vai
querer vir at� aqui.
145
00:08:11,200 --> 00:08:13,400
Phillip, ponha uma
m�scara, certo?
146
00:08:52,600 --> 00:08:55,000
Mas � mesmo, n�o?
N�o sou apenas eu?
147
00:08:55,000 --> 00:08:59,700
N�o, realmente � menor, mas parece que
� assim mesmo. Pegue o que eles t�m.
148
00:09:00,100 --> 00:09:02,500
Menos os resfriamentos
que n�o precisamos.
149
00:09:02,900 --> 00:09:05,000
O resto � o banho de merc�rio...
150
00:09:05,000 --> 00:09:09,300
que voc� conhece melhor que eu,
mas provavelmente est�o se mostrando.
151
00:09:09,800 --> 00:09:14,000
Quero dizer, se
voc� tem, use, certo?
152
00:09:14,700 --> 00:09:17,100
-Que foi? Doeu?
-N�o, n�o senti nada.
153
00:09:17,100 --> 00:09:19,400
Esse barulho est� me perturbando.
154
00:09:24,800 --> 00:09:26,800
-O que sentiu?
-N�o sei.
155
00:09:26,800 --> 00:09:29,000
N�o sei se estou inventando.
156
00:09:30,100 --> 00:09:31,300
Toma.
157
00:09:45,000 --> 00:09:47,800
-Vamos fazer a pr�xima parte.
-Sim.
158
00:09:55,400 --> 00:09:58,700
N�o tem algum tipo de vidro
ou algo transparente...
159
00:09:58,700 --> 00:10:01,300
Algo que possamos usar como janela?
Vidro refrat�rio?
160
00:10:01,200 --> 00:10:02,800
-Certo, pronto.
-Baixe.
161
00:10:03,000 --> 00:10:05,800
N�o sei de nada que n�o deixe
uma abertura no campo.
162
00:10:05,900 --> 00:10:07,900
Mas temos que ver o
que se passa ali dentro.
163
00:10:08,000 --> 00:10:10,700
-Gastou muito?
-Sim.
164
00:10:11,400 --> 00:10:14,100
-Como?
-Quer p�r minha c�mera...
165
00:10:14,100 --> 00:10:17,700
dentro da caixa? � t�o perigoso
que n�o podemos nem olhar.
166
00:10:20,800 --> 00:10:23,700
Se algo acontecer,
vai me pagar de volta?
167
00:10:24,900 --> 00:10:28,400
Ent�o temos uma leve press�o
negativa na caixa.
168
00:10:28,500 --> 00:10:30,400
E ent�o estamos prontos
para o arg�nio.
169
00:10:31,000 --> 00:10:34,600
-Qual �?
-O azul.
170
00:10:34,900 --> 00:10:38,300
Pesa uns 77 gramas.
171
00:10:38,300 --> 00:10:40,600
Mudei a escala para
decagramas, no entanto.
172
00:10:40,900 --> 00:10:44,300
Est� mostrando 7.7 decagramas.
173
00:10:45,400 --> 00:10:47,100
Preparar para...
174
00:10:47,600 --> 00:10:51,900
0,05 litros de arg�nio.
175
00:10:59,900 --> 00:11:02,400
-Est� pronto?
-Primeiro a prata, certo?
176
00:11:02,400 --> 00:11:05,300
Certo, primeiro a prata, e a�...
177
00:11:10,600 --> 00:11:12,400
Vamos dar um segundo.
178
00:11:29,900 --> 00:11:32,000
-Quer fazer o da caixa agora?
-Quero.
179
00:11:32,100 --> 00:11:34,700
Vamos ver a lista de controle.
Aaron, espera um pouco.
180
00:11:34,800 --> 00:11:38,300
Vamos conferir se est� tudo certo.
Espera, Aaron. Um momento.
181
00:11:39,900 --> 00:11:41,400
S� um momento.
182
00:11:52,100 --> 00:11:53,500
Est� bem.
183
00:12:02,500 --> 00:12:03,900
Alguma coisa?
184
00:12:05,000 --> 00:12:07,200
-Isso � normal?
-N�o sei.
185
00:12:08,300 --> 00:12:10,400
-Vou desligar.
-Espera! N�o.
186
00:12:13,600 --> 00:12:17,000
-Certo, eu n�o fiz isso.
-Explodimos algo?
187
00:12:18,800 --> 00:12:21,900
Explodimos. Est� destru�do.
188
00:12:22,400 --> 00:12:25,100
-Quer checar sua c�mera?
-Quero.
189
00:12:25,400 --> 00:12:27,300
-Vamos tirar isso.
-Pronto?
190
00:12:27,400 --> 00:12:29,700
1, 2, 3.
191
00:12:42,300 --> 00:12:45,800
E a�. Me diga que est� com fome.
Kara est� na m�e dela e estou faminto.
192
00:12:46,100 --> 00:12:48,200
�, estou com fome. O que...
193
00:12:48,200 --> 00:12:52,400
Abe, s�o 7:00.
Abe, s�o 7:00 da noite.
194
00:12:52,500 --> 00:12:54,700
-Certo, eu tenho comida...
-Certo.
195
00:12:54,700 --> 00:12:58,000
-Espera, as crian�as est�o a�?
-Espera um pouco.
196
00:12:58,900 --> 00:13:00,300
Sim, est�o aqui.
197
00:13:00,400 --> 00:13:04,200
Certo, azar, vamos para algum lugar.
Estacionei agora, ent�o des�a.
198
00:13:04,300 --> 00:13:07,100
Suba primeiro. Tem umas coisas
que quero devolver � loja.
199
00:13:07,100 --> 00:13:09,300
Tudo bem, mas me encontre na porta.
200
00:13:09,300 --> 00:13:12,400
-Tudo bem.
-S�rio, me encontre na porta.
201
00:13:12,500 --> 00:13:14,400
Certo. Tudo bem. At� mais.
202
00:13:27,800 --> 00:13:30,200
-E a�, Abe?
-Fala, Brad. Como est�?
203
00:13:30,300 --> 00:13:31,400
Bem.
204
00:13:41,200 --> 00:13:43,900
-Quanto tempo ele disse que ficaria?
-N�o muito.
205
00:13:43,900 --> 00:13:47,000
Se ele tem problemas, ele precisa
consertar. Voc� n�o � o pai dele.
206
00:13:47,000 --> 00:13:50,600
Eu sei. S� pensei que seria
legal fazer algo caridoso.
207
00:13:50,700 --> 00:13:53,300
Definitivamente � caridade.
Ao menos voc� admite isso.
208
00:13:55,900 --> 00:13:59,200
Est� a fim de um fil�?
Para comer.
209
00:13:59,900 --> 00:14:03,300
N�o quero um fil�. Vamos pegar
uns tacos no caminho � loja.
210
00:14:03,300 --> 00:14:05,300
-Quero experimentar umas coisas.
-Tudo bem.
211
00:14:05,300 --> 00:14:09,300
Comemos uns tacos no caminho,
ou comemos um fil� mais tarde.
212
00:14:09,400 --> 00:14:12,400
Do que est� falando?
N�o vou pagar por um fil�.
213
00:14:16,900 --> 00:14:18,500
� est�vel?
214
00:14:20,200 --> 00:14:22,100
Aaron, � est�vel?
215
00:14:29,600 --> 00:14:32,300
-O que fez nessa coisa?
-Como?
216
00:14:32,600 --> 00:14:36,200
-Parece que um cachorro digeriu.
-Certo, essa � a prata.
217
00:14:36,700 --> 00:14:39,500
Arrumei isso na caixa
para controlar a alimenta��o.
218
00:14:39,500 --> 00:14:42,600
-Achei que era a forma mais f�cil...
-Est� controlando a caixa.
219
00:14:42,700 --> 00:14:46,300
A prata segue a mesma. O que voc�
faz � alimentar gradativamente.
220
00:14:50,100 --> 00:14:52,700
Certo. Ouviu isso? Est�...
221
00:14:52,800 --> 00:14:56,100
Viu, nem estou mais tocando.
Cresce com sua pr�pria massa.
222
00:14:56,200 --> 00:14:58,600
� como um circuito de
retro-alimenta��o auto-regul�vel.
223
00:14:58,600 --> 00:15:02,300
E o que voc� faz quando chega l�,
� traz�-lo de volta...
224
00:15:03,100 --> 00:15:06,600
e a� est�, desliza.
Est�vel. E fica assim.
225
00:15:09,100 --> 00:15:10,600
Ent�o funciona?
226
00:15:11,200 --> 00:15:13,700
-Funciona.
-Como, tipo uns 10%?
227
00:15:13,900 --> 00:15:17,100
Chega a mais alguns pontos
depois que chega ao m�ximo.
228
00:15:17,200 --> 00:15:20,000
Venha aqui ver isso.
229
00:15:20,100 --> 00:15:21,700
Certo, o que estou vendo?
230
00:15:21,700 --> 00:15:25,000
-O que estamos tirando das baterias?
-Provavelmente 24 volts.
231
00:15:25,000 --> 00:15:27,400
-Digo, nada mais que isso, certo?
-Certo.
232
00:15:27,400 --> 00:15:29,100
Ent�o seu medidor aumentou.
233
00:15:29,400 --> 00:15:32,000
Foi o que pensei.
Ent�o tentei com outros tr�s.
234
00:15:32,100 --> 00:15:33,100
Foi exatamente a mesma coisa.
235
00:15:33,200 --> 00:15:35,100
-Passei toda a noite...
-O que era?
236
00:15:35,100 --> 00:15:38,800
Passei a noite e duas horas
de descanso, checando tudo.
237
00:15:38,900 --> 00:15:42,700
Tem algo errado aqui. N�o tiramos
mais do que colocamos.
238
00:15:42,700 --> 00:15:44,900
-Um pouco mais.
-�, tanto faz.
239
00:15:44,900 --> 00:15:47,800
N�o � nem um volt e meio
a mais do que colocamos.
240
00:15:47,900 --> 00:15:51,700
Provavelmente sejam as baterias.
S�o baratas, n�o est�o bem reguladas.
241
00:15:51,800 --> 00:15:53,400
Mesmo assim, � estranho.
242
00:15:56,500 --> 00:15:58,600
Quer ver algo mais estranho?
243
00:15:58,800 --> 00:16:02,700
Certo, vamos revisar mais uma vez.
Duas baterias, certo? 24 volts?
244
00:16:03,400 --> 00:16:06,500
O que tiramos dessa?
S� por divers�o.
245
00:16:08,900 --> 00:16:10,400
12 volts.
246
00:16:19,900 --> 00:16:23,500
-E dessa?
-Deve ser 12 volts.
247
00:16:31,800 --> 00:16:33,700
Ent�o, que porra � essa?
248
00:16:34,800 --> 00:16:36,700
N�o fica assim.
249
00:16:37,500 --> 00:16:40,300
N�o, se reduz em alguns minutos.
O que faz isso acontecer?
250
00:16:45,000 --> 00:16:49,000
N�o sei. Direi algo a eles.
Direi que vamos desinfetar.
251
00:16:49,100 --> 00:16:51,300
Ser� por um dia, ou dois,
de qualquer forma.
252
00:16:51,600 --> 00:16:55,600
-A menos que queira traz�-los.
-N�o, eles t�m que trabalhar, tamb�m.
253
00:16:55,700 --> 00:16:58,600
Se Phillip descobrir,
ele vai querer desarmar.
254
00:16:58,700 --> 00:17:03,100
-N�o, s� vou dar uma ajustada.
-Eu sei. Voc� tem raz�o.
255
00:17:03,500 --> 00:17:06,900
Abe, � a minha garagem, certo?
Eles n�o pagam aluguel.
256
00:17:07,200 --> 00:17:11,300
O neg�cio era valioso.
Claramente. Eles tinham certeza disso.
257
00:17:11,300 --> 00:17:13,600
Mas qual era sua aplica��o?
Em quest�o de horas...
258
00:17:13,600 --> 00:17:17,100
eles falavam de tudo, desde tr�nsito
de massa a lan�amento de sat�lite.
259
00:17:17,200 --> 00:17:19,200
Imaginavam dispositivos do
tamanho de jumbos.
260
00:17:19,200 --> 00:17:22,300
Tudo seria mais barato.
Era pr�tico e eles sabiam.
261
00:17:22,300 --> 00:17:24,400
Mas acima de tudo,
a melhor coisa � que...
262
00:17:24,400 --> 00:17:26,500
sabiam que o modo mais f�cil
de se aproveitarem...
263
00:17:26,500 --> 00:17:28,800
era vender algo que eles
ainda n�o compreendiam.
264
00:17:28,800 --> 00:17:32,300
Ent�o continuaram quietos.
As festas continuavam.
265
00:17:32,300 --> 00:17:34,800
Qualquer anivers�rio,
celebra��o, feriado...
266
00:17:34,900 --> 00:17:36,800
talvez um lan�amento de
um projeto obscuro.
267
00:17:36,900 --> 00:17:38,700
N�o importava.
Qualquer motivo servia.
268
00:17:38,800 --> 00:17:41,200
O importante � que
Thomas Granger...
269
00:17:41,300 --> 00:17:43,100
a �ltima esperan�a de
financiamento, apareceria.
270
00:17:43,100 --> 00:17:45,800
Se ele tivesse sa�do um pouco
antes do que eles gostariam...
271
00:17:45,900 --> 00:17:47,300
n�o poderia ser culpado.
272
00:17:47,300 --> 00:17:50,400
Ele s� estava l� para agradar
sua filha Rachel.
273
00:17:50,400 --> 00:17:52,900
E ela s� estava l�
para agradar Abe.
274
00:17:55,200 --> 00:17:57,200
O que disse ao
Sr. Granger agora h� pouco?
275
00:17:57,200 --> 00:18:00,000
-Voc� bateu minha carne?
-N�o pode cham�-lo de Sr. Granger.
276
00:18:00,000 --> 00:18:02,200
Tem que cham�-lo de
Thomas ou algo do tipo.
277
00:18:02,200 --> 00:18:05,100
-Continue.
-Porque ele n�o vai te levar a s�rio.
278
00:18:06,100 --> 00:18:08,700
-Ele pensa que somos crian�as.
-Se cham�-lo de Sr. Granger...
279
00:18:08,700 --> 00:18:13,400
ele vai achar que � um garoto de 6
anos. Ele � assim comigo. N�o d� mais.
280
00:18:13,500 --> 00:18:17,100
Abe tinha ficado com a tarefa de
quantificar e explicar o dispositivo.
281
00:18:17,900 --> 00:18:19,800
Mas quando as semanas
se tornaram meses...
282
00:18:19,800 --> 00:18:24,900
passaram do entusiasmo a perceber
que era algo maior do que imaginavam.
283
00:19:05,000 --> 00:19:07,300
A� est� voc�.
Te liguei a manh� inteira.
284
00:19:07,300 --> 00:19:10,300
-Pra onde ligou?
-Pro seu trabalho e seu celular.
285
00:19:11,000 --> 00:19:12,500
N�o estou l�.
286
00:19:13,500 --> 00:19:14,700
S�rio?
287
00:19:16,500 --> 00:19:19,500
-March Madness?
-� Carolina e Michigan.
288
00:19:19,500 --> 00:19:21,600
-Quem joga?
-N�o sei nem o que est�o jogando.
289
00:19:22,900 --> 00:19:25,100
Tem algo importante
no trabalho hoje?
290
00:19:25,200 --> 00:19:29,100
Espero que n�o esteja dizendo que algum
dia n�o seja importante na Cortex Semi.
291
00:19:30,200 --> 00:19:33,600
Estava vindo para te dar um
discurso sobre a nossa...
292
00:19:33,600 --> 00:19:36,600
longa amizade, e toda a
confian�a, esse neg�cio.
293
00:19:36,600 --> 00:19:38,200
Mas que tal isso?
294
00:19:38,200 --> 00:19:40,100
Se matar o trabalho esta tarde...
295
00:19:40,100 --> 00:19:42,300
e prometer fazer algumas
coisinhas que eu pedir...
296
00:19:42,300 --> 00:19:45,100
eu em troca, te mostrarei
a coisa mais importante...
297
00:19:45,100 --> 00:19:47,700
que qualquer ser vivo
jamais testemunhou.
298
00:19:48,600 --> 00:19:52,000
Parece mostarda pra mim.
299
00:19:52,000 --> 00:19:54,400
Eu sei, mas � uma pel�cula.
� uma prote�na...
300
00:19:54,400 --> 00:19:57,300
secretada por um fungo
chamado Aspergillus Ticor.
301
00:19:57,300 --> 00:19:58,300
Ele te disse isso?
302
00:19:58,300 --> 00:20:01,300
N�o, ele sabia que era uma prote�na
mas n�o sabia de onde vinha.
303
00:20:01,300 --> 00:20:04,400
Tudo que ele fez foi tirar algumas
fotos com o seu equipamento.
304
00:20:04,400 --> 00:20:05,800
Adivinhe onde vamos chegar.
305
00:20:05,800 --> 00:20:08,100
-Sabe onde est� Will?
-N�o, por qu�?
306
00:20:08,100 --> 00:20:10,500
A reuni�o de Ariel ser�
adiada para quarta-feira.
307
00:20:10,500 --> 00:20:13,200
Pensei que ele estava esperando
por ela. Onde v�o?
308
00:20:13,300 --> 00:20:15,500
O que fazem com os engenheiros
quando completam 40 anos?
309
00:20:15,500 --> 00:20:17,900
-O qu�, Bradshaw?
-Exato. Sabe de uma coisa?
310
00:20:17,900 --> 00:20:20,800
Eu sei onde est� o Will.
Dou o recado no caminho.
311
00:20:20,800 --> 00:20:23,000
-Certo. Obrigado.
-Pode me encontrar l� fora?
312
00:20:23,000 --> 00:20:26,100
-Voc� tem que dirigir.
-Tome. Pegue as minhas chaves.
313
00:20:26,200 --> 00:20:30,200
Certo, se puder, apenas finja que
essa � a primeira vez que eu entro.
314
00:20:30,300 --> 00:20:33,800
E se pudesse dizer a ele
exatamente o que me disse...
315
00:20:34,400 --> 00:20:37,800
-Certo, ent�o o que � isso?
-Concentra��o de prote�na.
316
00:20:37,900 --> 00:20:41,300
-Certo, pode dizer a ele?
-Concentra��o de prote�na.
317
00:20:41,700 --> 00:20:44,500
-Mas de que tipo?
-Algum fungo.
318
00:20:44,700 --> 00:20:47,400
-Algum fungo.
-De onde veio?
319
00:20:47,400 --> 00:20:51,300
-N�o sei. Era para o laborat�rio.
-Sim, � a pr�xima etapa.
320
00:20:51,300 --> 00:20:54,000
-Estava no desenho, n�o �?
-Sim.
321
00:20:54,200 --> 00:20:55,800
Como veio parar aqui?
322
00:20:55,900 --> 00:20:59,100
Sabe o que eles fazem com os
engenheiros quando completam 40 anos?
323
00:20:59,200 --> 00:21:00,800
Os mandam embora e atiram neles.
324
00:21:00,900 --> 00:21:03,900
Mas que diabos, Abe? Poderia
ter apenas me mostrado as fotos.
325
00:21:03,900 --> 00:21:07,400
-Quero que acredite.
-Acreditar no qu�, na prote�na?
326
00:21:07,600 --> 00:21:09,200
-Acredito em voc�.
-Certo, olha...
327
00:21:09,200 --> 00:21:12,700
esse cara acha que � uma brincadeira,
ent�o talvez seja um pouco defensivo.
328
00:21:12,700 --> 00:21:15,000
S�rio? Por que acharia isso?
329
00:21:27,000 --> 00:21:28,500
Por favor.
330
00:21:30,300 --> 00:21:32,200
Aspergillus Ticor.
331
00:21:32,700 --> 00:21:34,800
� um fungo que
est� por toda parte.
332
00:21:35,400 --> 00:21:39,700
Est� na nossa cama, nossa pele, at�
no nosso intestino. Por toda parte.
333
00:21:40,500 --> 00:21:44,900
� basicamente a raz�o para n�o deixar
coisas em lugares escuros e �midos.
334
00:21:44,900 --> 00:21:47,600
Obrigado. Est� com aquela
amostra que eu trouxe?
335
00:21:52,600 --> 00:21:55,600
A� est�. Terger. T-E-R-G-E-R.
336
00:21:56,600 --> 00:21:59,700
Certo, quando te mostrei isso,
diga a ele o que achou.
337
00:22:02,000 --> 00:22:05,300
-Achou que era uma piada, certo?
-� uma piada.
338
00:22:06,100 --> 00:22:08,100
Certo, mas como sabia?
339
00:22:11,000 --> 00:22:13,300
Pode mostrar a ele? Por favor?
340
00:22:22,000 --> 00:22:25,400
� assim que eu tiro prote�na A
do Aspergillus Ticor. O ado�amos.
341
00:22:25,400 --> 00:22:28,200
O agitamos. Fazemos girar.
Ado�amos um pouco mais.
342
00:22:28,300 --> 00:22:29,100
Leva em torno de um m�s.
343
00:22:29,100 --> 00:22:31,400
Consiga a mesma quantidade
que eu trouxe.
344
00:22:32,300 --> 00:22:33,900
Obter a mesma
quantidade que eu trouxe.
345
00:22:33,900 --> 00:22:36,300
Ent�o se for um incubador para
fungos, tem valor?
346
00:22:36,300 --> 00:22:38,100
-Mas n�o �.
-Ent�o � o que?
347
00:22:38,100 --> 00:22:41,500
Existe outra forma de secretar
tanta prote�na. Fazer naturalmente.
348
00:22:41,500 --> 00:22:43,700
Mas leva muito mais tempo.
349
00:22:43,700 --> 00:22:48,700
Se tiver um pouco de umidade e deixar,
come�ar� a secretar e aumentar...
350
00:22:48,800 --> 00:22:51,000
...e concentrar, mas leva muito tempo.
-Quanto tempo?
351
00:22:51,000 --> 00:22:53,900
-Muito tempo.
-Mais que alguns dias? Ent�o quanto?
352
00:22:53,900 --> 00:22:56,000
Para obter a mesma quantidade
de prote�na que temos...
353
00:22:56,000 --> 00:22:58,300
a quantidade que eu
tirava a cada cinco dias...
354
00:22:58,300 --> 00:23:00,500
e cinco dias depois
j� se acumulava...
355
00:23:00,500 --> 00:23:03,200
diria que levaria
cerca de 5 a 6 anos.
356
00:23:05,900 --> 00:23:07,400
N�o quero me
rebaixar a esse cara.
357
00:23:07,500 --> 00:23:10,200
Ent�o, digo para se danar
e coloco meu rel�gio ali.
358
00:23:10,500 --> 00:23:12,700
-E?
-Quero que voc� fa�a.
359
00:23:13,300 --> 00:23:16,100
-Onde est� a caixa?
-Levei de volta � loja.
360
00:23:18,000 --> 00:23:21,500
-Espera, digital ou mec�nica?
-Exato. Utilizei as duas.
361
00:23:22,700 --> 00:23:25,100
-E o qu�?
-Quero que voc� fa�a.
362
00:23:27,500 --> 00:23:29,800
Pensamos que est�vamos
degradando a gravidade, certo?
363
00:23:29,800 --> 00:23:31,800
Que est�vamos bloqueando
essa informa��o.
364
00:23:31,800 --> 00:23:35,400
Acho que estamos fazendo mais.
Acho que bloqueamos mais que isso.
365
00:23:35,400 --> 00:23:39,600
Quando controlava a alimenta��o,
percebeu que era parab�lica?
366
00:23:39,600 --> 00:23:42,900
� importante. Par�bolas s�o
importantes. Aqui, d� uma olhada.
367
00:23:43,800 --> 00:23:45,200
N�o sei, Abe.
368
00:23:45,200 --> 00:23:47,800
Vou ligar e deixar
andar por 60 segundos...
369
00:23:47,800 --> 00:23:50,100
com nada dentro.
Est� vazio dessa vez.
370
00:23:50,100 --> 00:23:51,100
Isso d� 22...
371
00:23:51,200 --> 00:23:53,900
Em todas as equa��es que descrevem
movimento, calor e entropia.
372
00:23:54,000 --> 00:23:57,500
No diagrama de Feynman, qual �
a vari�vel que se p�e negativa...
373
00:23:57,600 --> 00:23:59,900
e ainda d� respostas racionais?
N�o � massa.
374
00:23:59,900 --> 00:24:02,700
22 horas, 27 minutos na caixa.
375
00:24:02,700 --> 00:24:06,000
-� um n�mero �mpar.
-S�o 1.347 minutos.
376
00:24:07,500 --> 00:24:10,800
-1.347, cara, pegou r�pido.
-Como sabia que era �mpar?
377
00:24:10,900 --> 00:24:15,000
Porque � assim. � o que acontece.
Tem um extremo A e um extremo B.
378
00:24:15,000 --> 00:24:17,900
Digamos que o extremo A seja 12:00,
e o extremo B seja 12:01.
379
00:24:17,900 --> 00:24:20,700
Certo? Ligamos a m�quina
com a Roda no extremo A.
380
00:24:20,700 --> 00:24:23,200
-Viaja para a frente...
-Tem que anotar isso.
381
00:24:23,200 --> 00:24:25,600
-N�o h� nada para anotar.
-Vou anotar.
382
00:24:25,600 --> 00:24:27,700
Viaja para frente, normalmente
em dire��o ao extremo B.
383
00:24:27,700 --> 00:24:30,100
Quando chega, a alimenta��o
reduz parabolicamente...
384
00:24:30,100 --> 00:24:33,200
at� onde devia parar, mas se curva
novamente em dire��o ao extremo A.
385
00:24:33,300 --> 00:24:36,400
Quando retorna ao extremo A...
Se curva. A Roda...
386
00:24:36,400 --> 00:24:39,800
experimentou um total de 2
minutos, e se curva novamente...
387
00:24:39,900 --> 00:24:41,800
-E volta. Curva-se parabolicamente.
-Certo
388
00:24:41,800 --> 00:24:44,400
Volta para tr�s e faz isso
umas 1.300 vezes.
389
00:24:44,400 --> 00:24:46,200
Quando finalmente
sai pelo extremo B...
390
00:24:46,200 --> 00:24:49,000
j� fez um n�mero �mpar de
viagens para frente e para tr�s.
391
00:24:49,000 --> 00:24:52,400
O que h� de t�o especial em 1.300? Qual
� a desse 1.300? Por que n�o d� exato?
392
00:24:52,400 --> 00:24:54,500
-Isso n�o � emp�rico.
-Me d� isso.
393
00:24:54,500 --> 00:24:58,300
N�o sei por que n�o d� exato.
A� tem alguma probabilidade.
394
00:24:58,400 --> 00:25:00,700
Cada vez que chega ao extremo B,
h� uma pequena...
395
00:25:00,800 --> 00:25:03,700
oportunidade de que n�o se
curve e volte ao extremo A.
396
00:25:03,700 --> 00:25:07,400
E por alguma raz�o, leva umas
1.300 viagens at� que aconte�a.
397
00:25:07,500 --> 00:25:10,600
Tem que sair, sen�o
n�o poder�amos ver mais tarde.
398
00:25:10,600 --> 00:25:12,600
Certo, vamos ver isso.
399
00:25:13,100 --> 00:25:15,400
22 horas, 14 minutos.
400
00:25:19,200 --> 00:25:22,300
-1.334 minutos.
-Par.
401
00:25:24,500 --> 00:25:26,200
Entra no extremo B.
402
00:25:28,000 --> 00:25:29,700
Sai no extremo B.
403
00:25:32,700 --> 00:25:36,100
-S� quero que veja como eu vi.
-Estou tentando, certo?
404
00:25:36,200 --> 00:25:38,400
Tudo que colocamos naquela
caixa sai coberto de terra.
405
00:25:38,400 --> 00:25:41,200
E n�o me refiro a ligado � terra,
digo que n�o est� grudado.
406
00:25:41,200 --> 00:25:44,400
Estamos bloqueando o que a mant�m
seguir adiante, ent�o ela falha.
407
00:25:44,400 --> 00:25:47,500
Dentro da caixa, � tipo uma rua, e os
dois extremos s�o becos-sem-sa�da.
408
00:25:47,600 --> 00:25:51,400
N�o � gravito-magnetismo nem buracos
de vermes. � mec�nica e calor.
409
00:25:51,400 --> 00:25:53,500
N�o � mec�nica e calor.
410
00:25:57,500 --> 00:26:01,100
-Podemos publicar.
-Sim, podemos publicar.
411
00:26:01,300 --> 00:26:03,500
N�o, podemos publicar mesmo.
412
00:26:04,200 --> 00:26:06,600
Aaron, a Roda � est�pida.
N�o pode se mexer.
413
00:26:06,600 --> 00:26:09,100
Mesmo se coloc�ssemos a
Roda no extremo B...
414
00:26:09,200 --> 00:26:13,900
ainda se moveria para tr�s e para
frente at� que saia do extremo B.
415
00:26:17,200 --> 00:26:18,700
Mas se fosse inteligente...
416
00:26:20,400 --> 00:26:24,600
poderia entrar no extremo B e sair
no extremo A antes de falhar.
417
00:26:28,300 --> 00:26:32,400
Est� querendo
fazer uma maior.
418
00:26:33,500 --> 00:26:36,800
Eu n�o disse nada.
Voc� que est� dizendo.
419
00:26:38,100 --> 00:26:39,700
Ent�o, acredita em mim?
420
00:26:41,600 --> 00:26:42,800
N�o.
421
00:26:42,900 --> 00:26:45,300
Vamos l�. Vamos
tomar alguma coisa.
422
00:26:50,000 --> 00:26:52,500
-Vamos precisar modificar.
-Vamos.
423
00:26:55,700 --> 00:26:58,100
Precisamos de uma caixa do tamanho de
uma pessoa. At� que ligue...
424
00:26:58,100 --> 00:27:01,300
Eu estava testando a caixa. Mais da
metade dos an�is s�o desnecess�rios.
425
00:27:01,300 --> 00:27:04,800
O anel interior � forte o bastante,
ent�o comprime a prata.
426
00:27:04,900 --> 00:27:06,800
N�o precisamos de mais coisas.
O que podemos fazer...
427
00:27:06,800 --> 00:27:11,100
� pegar v�rios desses pratos e cercar
um recipiente com uma rede deles.
428
00:27:12,200 --> 00:27:13,400
Que tamanho?
429
00:27:13,600 --> 00:27:16,100
Deveriam ser acumulativos para
que v�rios mini-campos...
430
00:27:16,200 --> 00:27:17,500
se igualem a um grande, certo?
431
00:27:17,800 --> 00:27:20,200
Sim, uma soma de
s�ries, faria sentido.
432
00:27:20,200 --> 00:27:23,600
Eu ia dizer que precis�vamos
achar um lugar para coloc�-lo...
433
00:27:23,700 --> 00:27:25,400
e lig�-lo sem que
fosse perturbado.
434
00:27:25,400 --> 00:27:27,500
Poder�amos trancar
em um arm�rio.
435
00:27:27,800 --> 00:27:31,500
Um lugar onde ningu�m possa p�r
os dedos e estragar tudo.
436
00:27:31,500 --> 00:27:33,200
Com controle clim�tico.
437
00:27:33,700 --> 00:27:36,100
Sim, ent�o, acharemos
algum lugar.
438
00:27:36,400 --> 00:27:39,400
Ent�o, seguimos sua rota com o qu�?
Um bando de mini-campos?
439
00:27:39,500 --> 00:27:43,000
� muito trabalho. Ter�amos que...
Quantos dias leva?
440
00:27:44,200 --> 00:27:47,400
Abe, sabe o que
poder�amos usar?
441
00:27:48,300 --> 00:27:51,800
Sei que viu muitas loucuras
ultimamente, certo?
442
00:27:51,900 --> 00:27:55,600
Sei que est� tentando fazer com
que tudo tenha sentido.
443
00:27:55,700 --> 00:27:59,100
S� quero que entenda que o que
segue n�o � uma piada, certo?
444
00:27:59,100 --> 00:28:01,900
N�o faria isso com voc�
e n�o estou fazendo.
445
00:28:01,900 --> 00:28:06,300
Ent�o quando vir isso, n�o grite
ou fa�a qualquer barulho, nem corra.
446
00:28:06,700 --> 00:28:10,700
Sei que deve achar que est�
sendo enganado. Mas n�o est�.
447
00:28:10,800 --> 00:28:13,500
Prometo, n�o est�. Certo?
448
00:28:38,600 --> 00:28:40,000
Quem era, Abe?
449
00:29:03,800 --> 00:29:06,000
Vamos esperar. 6 minutos.
450
00:30:04,300 --> 00:30:06,400
Olha, tem certeza que
est� bem para dirigir?
451
00:30:09,800 --> 00:30:12,500
O que fez o dia todo?
Desde o in�cio?
452
00:30:15,500 --> 00:30:18,300
Passei um dia em um hotel
em Russellfield.
453
00:30:19,900 --> 00:30:23,200
-Te encontro na loja.
-Me pergunto o que eu fiz.
454
00:30:25,300 --> 00:30:28,000
-Acho que voltei pro trabalho.
-�, provavelmente.
455
00:30:28,100 --> 00:30:29,900
Provavelmente trabalhei, acho.
456
00:30:30,500 --> 00:30:32,800
�, provavelmente.
457
00:30:36,900 --> 00:30:39,500
Olha, agora que eu
sei sobre isso, Abe...
458
00:30:39,900 --> 00:30:42,700
n�o fa�a isso de novo, certo?
N�o onde me afete.
459
00:30:47,000 --> 00:30:48,600
Prossiga.
460
00:30:53,900 --> 00:30:55,300
Oi, Rachel.
461
00:31:35,900 --> 00:31:37,500
Por que n�o a loteria?
462
00:31:37,900 --> 00:31:40,600
Podemos se quisermos,
mas n�o at� s�bado.
463
00:31:40,700 --> 00:31:45,100
E mesmo se ganharmos os $10 milh�es,
s�o s� $200.000 pelos pr�ximos 30 anos.
464
00:31:45,800 --> 00:31:48,700
-E n�o � s� uma boa transa��o.
-Alguns dias assim.
465
00:31:48,700 --> 00:31:52,100
-S� estava brincando. Entrava e sa�a.
-Quero fazer o que voc� fez.
466
00:31:52,200 --> 00:31:53,400
Exatamente o que voc� fez.
467
00:31:53,600 --> 00:31:55,400
Primeiro, tinha que
avisar que estava doente.
468
00:31:55,500 --> 00:31:56,300
Certo, fiz isso.
469
00:31:56,400 --> 00:32:00,300
-Depois fui at� um armaz�m.
-Mas tinha que deixar Lauren na escola.
470
00:32:00,400 --> 00:32:02,800
Ent�o me encontre l�.
Vamos precisar dos 2 carros.
471
00:32:02,800 --> 00:32:05,900
Temos que estacionar o seu na estrada,
fora da vista do armaz�m.
472
00:32:05,900 --> 00:32:08,800
-Por que estamos fazendo isso?
-Precisamos de uma carona pra casa.
473
00:32:08,900 --> 00:32:10,300
-O que � isso...
-Far� sentido.
474
00:32:10,400 --> 00:32:12,600
Certo, serei paciente.
475
00:32:12,600 --> 00:32:16,100
Quando cheguei ao dep�sito,
enchi a caixa com arg�nio...
476
00:32:16,200 --> 00:32:19,700
e tive que ajust�-la bem
para tapar as frestas.
477
00:32:20,000 --> 00:32:22,500
-Tem frestas?
-Sempre tem frestas.
478
00:32:26,200 --> 00:32:30,700
�s 8h30, botei o rel�gio
para 15 minutos...
479
00:32:30,700 --> 00:32:34,100
entrei no carro, e dirigi
at� Russellfield.
480
00:32:34,100 --> 00:32:35,200
Certo, me perdi.
481
00:32:35,300 --> 00:32:38,000
-Como?
-Por que o rel�gio?
482
00:32:38,300 --> 00:32:42,100
Porque o momento que ligarmos essas
m�quinas ser� quando terminaremos...
483
00:32:42,200 --> 00:32:44,800
...saindo delas, e...
-Certo. Entendi. Desculpe.
484
00:32:44,800 --> 00:32:47,500
N�o quero estar por perto
quando fizerem isso.
485
00:32:48,300 --> 00:32:52,700
Enquanto eu estava na estrada �s 8h45,
a m�quina ligou por conta pr�pria...
486
00:32:53,500 --> 00:32:56,700
e pelas 8h49, j� estava
completamente preparada.
487
00:33:04,100 --> 00:33:08,700
Em Russellfield, fui a um
hotel e tentei me isolar.
488
00:33:09,200 --> 00:33:10,900
Espera, o que quer
dizer com "se isolar"?
489
00:33:10,900 --> 00:33:13,600
Fechei as janelas, desliguei
tudo no quarto...
490
00:33:13,600 --> 00:33:15,600
o telefone, a TV,
rel�gio, r�dio, tudo.
491
00:33:15,600 --> 00:33:18,600
N�o queria correr o risco de
encontrar algum conhecido...
492
00:33:18,700 --> 00:33:20,500
ou de ver algo nos
notici�rios que pudesse...
493
00:33:20,600 --> 00:33:24,500
Se lidamos com a casualidade,
e nem tenho certeza disso.
494
00:33:24,600 --> 00:33:26,600
-Eu s�...
-O qu�?
495
00:33:26,900 --> 00:33:30,000
-Me tirei da equa��o.
-Errou por precau��o.
496
00:33:30,100 --> 00:33:31,100
Sim.
497
00:33:32,600 --> 00:33:34,700
Ent�o o que fez o dia todo?
498
00:33:37,500 --> 00:33:41,100
-Me sentei a�. Tinha uns livros, mas...
-O qu�? Estava nervoso?
499
00:33:41,100 --> 00:33:44,300
Sim. Uma adormecida da mente,
tudo se torna adivinha��o.
500
00:33:48,900 --> 00:33:50,300
Evacipar.
501
00:33:55,200 --> 00:33:58,700
�s 15h30, dei uma passada
no Suprimentos M�dicos Williams.
502
00:33:58,800 --> 00:34:00,700
Peguei um tanque de oxig�nio
classe E e uma m�scara.
503
00:34:00,700 --> 00:34:04,400
Liguei pra companhia de investimentos
e perguntei quais a��es em seu fundo...
504
00:34:04,400 --> 00:34:06,300
tiveram a maior porcentagem
de lucro no dia.
505
00:34:06,300 --> 00:34:09,300
A ideia era obter informa��es
necess�rias para uma boa transa��o.
506
00:34:09,300 --> 00:34:12,000
N�o podemos apenas baixar os dados
e transar em cada movimento?
507
00:34:12,000 --> 00:34:14,400
Se fizermos isso, quero
usar a biblioteca...
508
00:34:14,500 --> 00:34:16,300
em Russellfield,
usar os computadores.
509
00:34:29,600 --> 00:34:33,800
Ent�o, cheguei ao dep�sito pelas 3h15
e desliguei a energia da caixa.
510
00:34:34,500 --> 00:34:37,400
O ciclo baixou a um n�vel
toler�vel pelas 3h19.
511
00:34:37,500 --> 00:34:40,500
O truque � entrar ap�s
alcan�ar um n�vel tranquilo...
512
00:34:40,500 --> 00:34:43,800
mas antes que desligue completamente.
Tem um espa�o a�.
513
00:34:43,800 --> 00:34:45,700
Mas, d�i?
514
00:34:47,100 --> 00:34:48,800
�, d�i um pouco.
515
00:34:49,000 --> 00:34:52,700
N�o se esperar pelo tempo certo.
Como um pequeno choque est�tico.
516
00:34:52,800 --> 00:34:55,100
-Assim que entra, voc� fica bem.
-Como?
517
00:34:55,400 --> 00:34:58,600
Eu sei que voc� entrou,
e posso supor que voc� n�o tem...
518
00:34:58,600 --> 00:35:00,500
c�ncer ou impot�ncia sexual.
519
00:35:00,500 --> 00:35:03,200
Mas qual a sua opini�o sobre
a seguran�a dessa coisa?
520
00:35:03,200 --> 00:35:05,600
N�o imagino nenhuma forma
dessa coisa poder ser...
521
00:35:05,600 --> 00:35:07,700
considerada nem um pouco
perto de ser segura.
522
00:35:07,800 --> 00:35:11,200
S� sei que passei 6 horas l�
e ainda estou vivo.
523
00:35:13,600 --> 00:35:15,500
Ainda quer fazer isso?
524
00:35:31,700 --> 00:35:34,400
Ajustei o alarme no meu
cron�metro para 6 horas.
525
00:35:34,500 --> 00:35:38,400
Eu regulei o tanque de oxig�nio,
tomei uma Dramamina, e tentei dormir.
526
00:35:39,000 --> 00:35:40,300
� mesmo?
527
00:35:40,500 --> 00:35:42,400
-O qu�?
-Voc� dormiu?
528
00:35:42,800 --> 00:35:46,700
No in�cio, n�o. Nunca me
considerei claustrof�bico...
529
00:35:46,800 --> 00:35:50,700
mas comecei a suar, e n�o achava
o valor adequado pro tanque...
530
00:35:51,000 --> 00:35:55,100
e estava respirando diferente de
quando eu estava do lado de fora.
531
00:35:55,100 --> 00:35:57,500
Finalmente, me acalmei, e...
532
00:35:57,700 --> 00:36:01,700
sei l�, talvez a Dramamina tenha
ajudado, mas lembro dessa hora...
533
00:36:01,800 --> 00:36:04,400
no escuro, com o eco da m�quina.
534
00:36:04,800 --> 00:36:07,700
Foi o momento de maior
felicidade que eu tive.
535
00:36:10,300 --> 00:36:12,700
Acordei sozinho, sem o alarme...
536
00:36:12,700 --> 00:36:16,100
e esperei a m�quina esfriar.
Esfriar da minha perspectiva.
537
00:36:16,200 --> 00:36:19,000
Chegou a um ponto onde pareceu
que estava segura para sair...
538
00:36:19,100 --> 00:36:21,500
mas o cron�metro ainda
mostrava alguns minutos...
539
00:36:21,500 --> 00:36:23,900
ent�o confiei na
matem�tica e esperei.
540
00:36:58,500 --> 00:37:02,200
Isso n�o � um choque est�tico, Abe.
Certo, pare com isso.
541
00:37:08,000 --> 00:37:09,700
Voc� saiu cedo demais.
542
00:37:11,100 --> 00:37:15,100
Tem que esperar pelo cron�metro pra
saber que o lucro � baixo o bastante.
543
00:37:15,300 --> 00:37:17,000
Ent�o, voltamos?
544
00:37:17,400 --> 00:37:20,900
Sim, voltamos.
S�o 8h50, manh� de ter�a-feira.
545
00:37:24,700 --> 00:37:26,800
Tudo bem. Me d� uns minutos.
546
00:37:29,700 --> 00:37:33,200
A partir da�, foi f�cil.
A maioria do trabalho foi feita.
547
00:37:33,200 --> 00:37:36,500
Deixei tudo do jeito que encontrei.
Deixei a m�quina sozinha...
548
00:37:36,600 --> 00:37:39,400
n�o desliguei,
e sa� fora de l�.
549
00:37:39,400 --> 00:37:43,800
Para que sua dupla encontrasse tudo
igual depois e entrasse na caixa?
550
00:37:43,900 --> 00:37:46,200
Isso, mas tamb�m, eu,
ou minha dupla...
551
00:37:46,300 --> 00:37:48,200
ou algu�m que estava na
caixa anteriormente.
552
00:37:48,200 --> 00:37:51,400
Ent�o quem sabe o que teria havido
se eu tivesse desligado a m�quina.
553
00:37:51,400 --> 00:37:53,900
Certamente. Ent�o,
se usa s� uma vez.
554
00:37:53,900 --> 00:37:58,300
Ent�o naquela hora, j� que minha dupla
estava indo pro hotel no meu carro...
555
00:37:58,440 --> 00:38:02,300
tive que pegar um t�xi. Mas quando
formos, podemos usar seu caminh�o.
556
00:38:21,600 --> 00:38:25,300
-Voc� tem uma conta de margem, n�?
-Agora sim. O que vamos comprar?
557
00:38:25,400 --> 00:38:26,600
Bom. Hoje, antes do 12h30...
558
00:38:26,600 --> 00:38:29,100
vamos comprar todas as
a��es poss�veis de RGWU.
559
00:38:31,000 --> 00:38:34,700
Dizem que seus lucros nesse trimestre
s�o tr�s vezes e meia maiores...
560
00:38:34,800 --> 00:38:37,600
e as a��es se duplicar�o
nas transa��es pela tarde.
561
00:38:39,300 --> 00:38:41,400
-O que eles fazem?
-A que se refere?
562
00:38:41,500 --> 00:38:43,800
O que essa companhia faz?
Fazem coisas ou...
563
00:38:43,800 --> 00:38:46,400
Sei l�. O importante � que
o valor aumenta.
564
00:38:46,500 --> 00:38:51,000
O volume � t�o alto que o n�mero de
a��es compradas n�o afetar� o pre�o.
565
00:38:53,500 --> 00:38:55,600
N�o sabe mesmo
o que eles fazem?
566
00:39:00,900 --> 00:39:04,700
Por isso falou de grandes empresas, o
volume � t�o grande que n�o nos notam.
567
00:39:04,700 --> 00:39:06,800
-Acha que � muita cautela?
-N�o sei.
568
00:39:06,800 --> 00:39:09,000
Sei que existem
muitas a��es por a�...
569
00:39:09,000 --> 00:39:12,200
que d�o muito mais que o dobro,
mas esse � meu primeiro dia.
570
00:39:48,100 --> 00:39:49,900
-Meu Deus!
-Ela n�o vai responder.
571
00:39:50,000 --> 00:39:51,700
Eu sei, Abe.
Essa � a quest�o.
572
00:39:52,700 --> 00:39:56,700
Eu sei, mas qual a resposta?
Voc� tem os $400 bilh�es...
573
00:39:56,700 --> 00:40:00,200
j� doou um pouco,
tem uma mans�o de 100 quartos...
574
00:40:00,300 --> 00:40:02,600
que combinam com seus
iates e helic�pteros.
575
00:40:02,600 --> 00:40:05,600
Basicamente, voc� tem impunidade
total para fazer o que quiser...
576
00:40:05,600 --> 00:40:06,600
sem ningu�m poder te tocar.
577
00:40:06,600 --> 00:40:08,700
-Volta em dois anos...
-Acima da lei.
578
00:40:08,700 --> 00:40:13,500
Muito acima. Voc� voltou de umas f�rias
de dois anos, de galopar pelo mundo.
579
00:40:13,600 --> 00:40:15,500
O que faz durante o dia?
O que faz?
580
00:40:15,500 --> 00:40:19,800
Abe, sei que essa � a pergunta, mas
n�o � real, ent�o por que importa?
581
00:40:19,800 --> 00:40:21,200
Ent�o qual a resposta?
582
00:40:21,200 --> 00:40:25,100
Amor, ele sabe que essa � a pergunta,
certo? Ele est� perguntando a voc�.
583
00:40:25,300 --> 00:40:28,800
Como assim? O que farei da minha
vida ou o que farei amanh�?
584
00:40:28,900 --> 00:40:30,100
Meu Deus, qualquer um.
585
00:40:31,600 --> 00:40:35,600
Tenho que fazer algo construtivo.
Algo que ajude...
586
00:40:35,600 --> 00:40:39,300
...algo que fa�a eu me sentir bem.
-Eu sei. Isso � fant�stico.
587
00:40:39,400 --> 00:40:44,100
-Minha esposa. T�o boa, t�o pura.
-Cala a boca. Por que perguntou, ent�o?
588
00:40:44,100 --> 00:40:48,300
Eu faria o seguinte:
acordaria amanh� de manh�...
589
00:40:48,400 --> 00:40:50,600
e iria � Gabriel Capital Inc...
590
00:40:50,600 --> 00:40:54,400
e diria � recepcionista de Joseph
Platts que estou l� para v�-lo...
591
00:40:54,400 --> 00:40:56,100
e quando ele sa�sse...
592
00:40:57,400 --> 00:41:00,200
eu daria uma porrada
bem no nariz dele.
593
00:41:01,300 --> 00:41:05,100
Apenas um soco dos bons.
594
00:41:06,500 --> 00:41:09,700
-Que maravilha. J� era hora.
-Que �timo.
595
00:41:09,800 --> 00:41:12,300
De onde saiu isso?
Voc� sempre defende o cara.
596
00:41:12,300 --> 00:41:14,800
-N�o � natural.
-Eu s� faria se soubesse que...
597
00:41:14,800 --> 00:41:16,600
ningu�m descobriria
ou se machucaria.
598
00:41:16,600 --> 00:41:19,900
Tipo, queria que houvesse uma
forma de eu fazer isso...
599
00:41:19,900 --> 00:41:21,800
e a� eu voltasse e dissesse
a mim mesmo para n�o fazer.
600
00:41:21,800 --> 00:41:24,900
Porque s� quero saber como seria.
S� isso, na verdade.
601
00:41:24,900 --> 00:41:26,100
Estou t�o orgulhosa.
602
00:41:26,300 --> 00:41:29,900
Finalmente, meu marido, o her�i.
603
00:41:35,700 --> 00:41:38,900
-N�o podemos fazer isso.
-Eu sei.
604
00:41:39,200 --> 00:41:40,900
Ligou pro controle de insetos?
605
00:41:41,600 --> 00:41:45,400
Amor, s�o p�ssaros. N�o quer um monte
de passarinhos mortos por a�, quer?
606
00:41:45,500 --> 00:41:49,400
-N�o parecem p�ssaros.
-Ela acha que tem ratos no s�t�o.
607
00:41:50,200 --> 00:41:52,200
Mas a ideia havia sido dada...
608
00:41:52,200 --> 00:41:55,300
e nada mudaria as palavras ap�s
terem sido ditas em voz alta.
609
00:41:55,300 --> 00:41:56,900
Ent�o est� entendendo
isso, certo?
610
00:41:56,900 --> 00:41:59,400
N�o precisa me persuadir
para n�o fazer isso, certo?
611
00:41:59,400 --> 00:42:02,500
-Acho que n�o te disse...
-Mesmo se conseguir parar voc�...
612
00:42:02,500 --> 00:42:06,000
ou sua dupla, de bater em Platts,
por que sua dupla voltaria � caixa?
613
00:42:06,000 --> 00:42:09,400
E sem necessidade dela sem
aplica��o poss�vel no mundo real...
614
00:42:09,600 --> 00:42:13,100
sem vantagem nenhuma aproveit�vel,
a ideia continuou.
615
00:42:13,500 --> 00:42:17,000
-Como faria isso?
-N�o faria.
616
00:42:17,200 --> 00:42:19,700
-S� de brincadeira.
-Ainda n�o faria.
617
00:42:19,700 --> 00:42:22,600
-Mas se tivesse um jeito de...
-Olha, Abe, olha.
618
00:42:22,900 --> 00:42:26,100
N�o vou fingir que sei tudo
sobre paradoxos...
619
00:42:26,100 --> 00:42:29,500
ou o que acontece depois, e
honestamente, n�o acredito nisso.
620
00:42:29,600 --> 00:42:33,200
Matar sua m�e antes de voc� nascer.
Tem que funcionar de alguma forma.
621
00:42:33,200 --> 00:42:35,300
-N�o sei.
-Isso eu sei com certeza.
622
00:42:35,300 --> 00:42:39,400
A pior coisa do mundo � saber
que o momento que voc� experimenta...
623
00:42:39,500 --> 00:42:42,100
j� foi definido,
que esse � o segundo...
624
00:42:42,100 --> 00:42:46,000
ou o terceiro, ou sei l�.
E j� sentiu alguma vez que...
625
00:42:46,900 --> 00:42:50,600
sei l�, talvez as coisas n�o andem
bem, que sua vida esteja confusa...
626
00:42:50,700 --> 00:42:54,700
ou n�o est� como voc� gostaria,
e come�a a se perguntar a causa?
627
00:42:55,700 --> 00:42:57,800
As pessoas est�o sempre
culpando seus pais...
628
00:42:57,800 --> 00:43:01,100
como se, caso sua m�e os amamentasse
mais, suas vidas seriam diferentes.
629
00:43:01,100 --> 00:43:02,300
Bando de chor�es.
630
00:43:02,300 --> 00:43:05,500
S�o mesmo. Mas e se n�o fosse
algo que voc� se perguntasse?
631
00:43:05,500 --> 00:43:08,500
E se voc� soubesse que essa n�o �
maneira que eram para serem as coisas?
632
00:43:08,600 --> 00:43:12,500
N�o sou assim. N�o acredito em destino,
que s� existe uma maneira das coisas.
633
00:43:12,500 --> 00:43:14,400
Eu tamb�m n�o. Mas o que � pior?
634
00:43:14,400 --> 00:43:17,500
Achar que est� sendo paranoico
ou saber que deveria estar?
635
00:43:23,000 --> 00:43:25,800
N�o precisa me olhar assim.
Estou bem.
636
00:43:31,700 --> 00:43:34,500
N�o, s� achei que estaria.
Confio nela.
637
00:43:34,600 --> 00:43:38,200
-Sei que quando decidi te contar...
-Decidiu me contar?
638
00:43:38,500 --> 00:43:43,300
Sei que voc� � casado e n�o existem
segredos. Ela saber� tudo que te digo.
639
00:43:43,400 --> 00:43:44,700
-N�o � quest�o de confian�a.
-Eu sei.
640
00:43:44,700 --> 00:43:47,400
N�o seria melhor
se em alguns dias...
641
00:43:47,400 --> 00:43:50,800
eu a surpreendesse e f�ssemos para
a Costa Rica ou outro lugar por 1 m�s?
642
00:43:50,900 --> 00:43:54,300
Faremos ela entender aos poucos.
Talvez compre alguma propriedade...
643
00:43:54,300 --> 00:43:57,200
Por enquanto, pode dizer a ela
que teve um bom dia na bolsa.
644
00:43:57,200 --> 00:43:58,200
-Voc� n�o entende.
-N�o.
645
00:43:58,200 --> 00:44:00,700
N�o entende as perguntas
que v�m depois.
646
00:44:00,700 --> 00:44:03,200
Mas explicaremos pra ela,
e tomaremos um tempo...
647
00:44:03,200 --> 00:44:04,400
para pensar no
que vem depois...
648
00:44:04,500 --> 00:44:08,100
que acho, que deveria ser construir uma
caixa maior, do tamanho de um quarto...
649
00:44:08,200 --> 00:44:09,800
onde pudesse caber mais
de uma pessoa.
650
00:44:09,900 --> 00:44:13,000
Seguro ou n�o, parece um
caix�o desse jeito.
651
00:44:13,600 --> 00:44:15,400
A prop�sito, esse
� o nosso homem.
652
00:44:16,300 --> 00:44:20,100
-Qual o volume?
-Cinco e meio.
653
00:44:20,600 --> 00:44:23,200
Qual o retorno? Deus...
654
00:44:25,700 --> 00:44:30,000
N�o posso fazer mais. Mas achei que eu
estivesse falando de Robert e Phillip.
655
00:44:30,000 --> 00:44:31,200
N�o quero contar a eles.
656
00:44:31,200 --> 00:44:33,500
Sei que investiram
muito no grupo...
657
00:44:33,500 --> 00:44:34,800
N�o quero contar a eles.
658
00:44:35,300 --> 00:44:38,100
Se precisa que eu assuma a
culpa, est� bem, certo?
659
00:44:38,100 --> 00:44:39,800
Eu aceito tranquilo. � minha.
660
00:44:39,800 --> 00:44:42,500
No final da semana, podem
ter o que quiserem.
661
00:44:42,500 --> 00:44:45,800
Entregarei os direitos patentes
de tudo, dos �ltimos dois anos.
662
00:44:45,800 --> 00:44:48,200
Podem ficar com o equipamento,
a garagem, a casa.
663
00:44:48,200 --> 00:44:51,000
Podem ficar com meu caminh�o se
isso faz voc� se sentir melhor.
664
00:44:51,000 --> 00:44:54,100
Mas n�o vou dizer uma palavra a
eles sobre isso. N�s n�o vamos.
665
00:45:08,100 --> 00:45:10,300
Meu Deus, tudo �
t�o diferente a�.
666
00:45:10,300 --> 00:45:12,400
D� pra sentir o qu�o
isolado voc� est�.
667
00:45:12,600 --> 00:45:15,600
� um mundo totalmente separado,
e voc� acompanha a maior parte.
668
00:45:15,600 --> 00:45:19,100
E o som.
N�o � diferente por dentro?
669
00:45:19,200 --> 00:45:22,500
� como se estivesse cantando.
Acho que n�o d� pra ouvir de fora...
670
00:45:22,600 --> 00:45:25,900
-Eu tive um sonho l� dentro.
-Sobre o qu�?
671
00:45:27,600 --> 00:45:32,300
Eu estava no oceano, ou perto
dele, e fiquei ouvindo as ondas.
672
00:45:32,600 --> 00:45:34,100
Foi t�o inesperado.
673
00:45:34,800 --> 00:45:37,700
De noite. E a mar�
continuava indo e voltando.
674
00:45:49,900 --> 00:45:52,700
Vem c� um segundo, cara.
O que tem na sua m�o?
675
00:45:53,100 --> 00:45:54,900
-Est� sangrando?
-Isso � sangue.
676
00:45:54,900 --> 00:45:56,400
-Vire-se.
-Est� vendo?
677
00:45:56,500 --> 00:45:58,900
Da onde est� vindo?
� a sua agenda.
678
00:45:58,900 --> 00:46:02,000
-� voc�. Deus, � o seu ouvido.
-O que �?
679
00:46:02,200 --> 00:46:05,500
-Seu ouvido est� sangrando. Meu.
-Me d� isso. Tudo bem.
680
00:46:08,800 --> 00:46:11,700
-Isso � normal? N�o � normal.
-Pra m�quina?
681
00:46:12,400 --> 00:46:15,800
Para as pessoas.
Acha que � a m�quina? Tudo bem.
682
00:46:32,900 --> 00:46:35,000
Beleza. Hoje posso terminar
uma parte do trabalho.
683
00:46:35,000 --> 00:46:36,400
E a�, caras, o que
est� rolando?
684
00:46:36,500 --> 00:46:39,300
Parece que sempre rendo mais
quando n�o estou encerrado.
685
00:46:39,500 --> 00:46:40,600
Ele disse que tinham
que desinfetar de novo.
686
00:46:40,700 --> 00:46:43,700
Mas n�o pode dizer com
anteced�ncia. O her�i est� aqui?
687
00:46:43,700 --> 00:46:46,000
A �nica coisa que voc� v� por
aqui s�o essas lagartixas.
688
00:46:46,000 --> 00:46:47,700
-Eu sei.
-Acho que � para as lagartixas.
689
00:46:47,700 --> 00:46:49,000
-Como?
-Por qu�?
690
00:46:49,100 --> 00:46:52,300
-Ei, cara, valeu pelo presente.
-Como est� indo?
691
00:46:52,400 --> 00:46:56,100
Querem saber? Voc�s dois, se
divertem, mas tem uma diferen�a.
692
00:46:56,200 --> 00:46:57,300
Espera. Como chamou ele?
693
00:46:57,400 --> 00:46:59,400
-O qu�?
-Quando voc� entrou? O que disse?
694
00:46:59,400 --> 00:47:00,900
-Ele n�o te contou?
-N�o.
695
00:47:00,900 --> 00:47:05,000
Certo. O ex-namorado da Rachel foi ao
meu anivers�rio com uma espingarda.
696
00:47:05,100 --> 00:47:06,400
-O qu�?
-Juro por Deus.
697
00:47:06,500 --> 00:47:08,300
J� escutei esse
serm�o de Kara.
698
00:47:08,300 --> 00:47:10,600
-Filby!
-Voc� ter�. Tem esposa e filha.
699
00:47:10,600 --> 00:47:13,900
� estranho que s� voc�s dois
t�m problema com isso.
700
00:47:13,900 --> 00:47:16,400
-Todo mundo acha que fiz bem.
-Voc� n�o fez.
701
00:47:16,400 --> 00:47:19,800
N�o pode arriscar sua vida e
a felicidade de Kara e Lauren...
702
00:47:19,900 --> 00:47:20,700
por algu�m como Rachel.
703
00:47:20,800 --> 00:47:22,900
Ela praticamente reza
para que isso aconte�a.
704
00:47:22,900 --> 00:47:24,500
Pensei que ao menos
voc� entenderia.
705
00:47:24,500 --> 00:47:26,500
Entender o qu�?
Voc� nunca foi assim.
706
00:47:26,500 --> 00:47:30,200
� isso que eu quero dizer. Pra
voc� ver como as coisas mudaram.
707
00:47:30,700 --> 00:47:32,800
Mudaram? Mudaram como?
708
00:47:33,500 --> 00:47:36,300
Voc� percebe, t� bom?
Eu sei que percebe.
709
00:47:38,800 --> 00:47:40,500
Olha, naquela noite...
710
00:47:41,100 --> 00:47:43,100
que voc� me contou
tudo sobre a m�quina.
711
00:47:43,100 --> 00:47:44,700
Tudo que me mostrou estava
t�o fresco em minha mente...
712
00:47:44,700 --> 00:47:46,800
e quando vi esse cara...
713
00:47:46,800 --> 00:47:49,400
Estava olhando pra ele.
Eu n�o ia deixar ele fazer isso.
714
00:47:49,500 --> 00:47:52,100
N�o ia deixar ele assustar
as pessoas daquela forma.
715
00:47:52,400 --> 00:47:54,300
Sei que foi estupidez, certo?
716
00:47:54,400 --> 00:47:57,900
Mas quero dizer que essa ideia,
tudo isso que estamos fazendo,
717
00:47:58,300 --> 00:48:02,900
foi como se tivesse me acostumado.
N�o estava totalmente ambientado.
718
00:48:02,900 --> 00:48:06,300
Se foi voc�, teria que se preocupar,
ainda acho que foi est�pido.
719
00:48:06,400 --> 00:48:09,100
Mas tem uma fam�lia agora,
e Deus, especialmente agora...
720
00:48:09,100 --> 00:48:10,900
qualquer coisa assim
seria uma loucura.
721
00:48:10,900 --> 00:48:13,900
-Eu sei, t� bem?
-Sei que sabe, mas tem que...
722
00:48:13,900 --> 00:48:17,000
-Eu sei, t� bem?
-Filby!
723
00:48:19,400 --> 00:48:22,700
Seu peda�o de... Mesmo
que o veja, n�o me fale.
724
00:48:22,800 --> 00:48:26,400
N�o � minha culpa eu n�o saber,
e espero que essa coisa fuja.
725
00:48:26,500 --> 00:48:28,200
Ent�o o que fazemos aqui?
726
00:48:28,200 --> 00:48:32,000
Ela se preocupa com o gato. Ent�o
o procuramos. � o que faremos.
727
00:48:41,400 --> 00:48:43,300
-N�o sei.
-O que quer dizer?
728
00:48:43,300 --> 00:48:46,600
� embara�oso o cara do dep�sito
nos ver entrar juntos...
729
00:48:46,600 --> 00:48:47,800
e nunca nos ver sair.
730
00:48:47,900 --> 00:48:50,400
Sim, mas o que voc� acha que
a recepcionista pensa...
731
00:48:50,500 --> 00:48:53,800
de dois caras que v�o pra um quarto
por seis horas todos os dias?
732
00:48:57,000 --> 00:48:58,500
Desligou isso?
733
00:49:02,100 --> 00:49:04,200
Trouxe seu celular?
734
00:49:05,600 --> 00:49:07,600
Posso ver o identificador
de chamadas?
735
00:49:09,500 --> 00:49:11,200
Sim, ainda n�o voltamos.
736
00:49:12,200 --> 00:49:15,100
Sim, mas n�o pode levar
de volta com voc�, certo?
737
00:49:19,400 --> 00:49:21,800
Aqui � o Aaron.
Oi, querida.
738
00:49:22,500 --> 00:49:26,800
N�o estou a�. Tive que vir ao
centro e ajudar uns caras.
739
00:49:26,900 --> 00:49:27,900
Fale.
740
00:49:28,900 --> 00:49:32,200
Parece bom. N�o, tenho que
comer com essas figuras.
741
00:49:32,200 --> 00:49:34,500
Mas guarde um pouco pra mim.
Eu como depois.
742
00:49:34,900 --> 00:49:39,300
Certo. Sim, �s 18h.
743
00:50:39,500 --> 00:50:41,400
-O qu�?
-O qu�?
744
00:50:41,600 --> 00:50:45,400
Era para vencermos por 2 pontos, e
acabam de virar faltando 12 segundos.
745
00:50:45,500 --> 00:50:49,100
-Temos que fazer falta.
-N�o.
746
00:50:49,400 --> 00:50:53,100
Como? N�o, fazemos falta aqui,
eles erram o primeiro lance livre...
747
00:50:53,200 --> 00:50:55,200
...e eles acertam uma de tr�s.
-Tr�s pontos.
748
00:50:55,200 --> 00:50:56,400
Isso mesmo.
749
00:51:02,400 --> 00:51:05,700
Cara, est� com fome?
N�o como desde a tarde.
750
00:51:09,000 --> 00:51:10,400
E a�, caras?
751
00:51:17,700 --> 00:51:21,100
-S� pode estar brincando.
-Desculpe, esqueci que estava no bolso.
752
00:51:21,200 --> 00:51:22,600
-� a Kara?
-�.
753
00:51:25,900 --> 00:51:27,500
Como os celulares funcionam?
754
00:51:27,500 --> 00:51:30,300
Se existem 2 telefones duplicados
e eu ligo pro mesmo n�mero...
755
00:51:30,300 --> 00:51:32,600
os dois tocam ao mesmo
tempo, ou eles...
756
00:51:32,600 --> 00:51:34,800
-N�o funcionam assim.
-� um sinal de r�dio.
757
00:51:34,800 --> 00:51:36,000
N�o, � uma rede.
758
00:51:36,100 --> 00:51:39,200
Verifica cada �rea e quando
acha o telefone, p�ra de tocar.
759
00:51:39,300 --> 00:51:40,700
Toca no primeiro.
760
00:51:43,100 --> 00:51:45,800
-Esse est� tocando.
-Certo.
761
00:51:45,800 --> 00:51:48,100
Ent�o o que est� com sua dupla em
Russellfield n�o pode tocar.
762
00:51:48,100 --> 00:51:50,200
Certo. Acho que
quebramos a simetria.
763
00:51:51,300 --> 00:51:54,600
-Est� certo que funcionam assim?
-N�o.
764
00:51:56,100 --> 00:51:57,800
Est� se sentindo bem?
765
00:51:58,500 --> 00:52:00,600
-Estou, e voc�?
-Sim.
766
00:52:28,500 --> 00:52:30,700
Kara est� dormindo?
Eu te acordei?
767
00:52:30,700 --> 00:52:34,600
Est�. N�o, eu n�o,
foi mais um cochilo.
768
00:52:35,000 --> 00:52:38,300
Acho que meu corpo est� se acostumando
a essas 36h por dia. O que houve?
769
00:52:38,300 --> 00:52:40,600
Podemos fazer isso,
mas temos que fazer agora.
770
00:52:40,600 --> 00:52:43,400
-Tem o endere�o da casa dele?
-Por que agora?
771
00:52:43,400 --> 00:52:46,600
Planejamos fazer uma viagem
amanh�, certo? Igual a hoje?
772
00:52:46,600 --> 00:52:47,800
Sim, pelas a��es.
773
00:52:47,800 --> 00:52:52,300
Bem, h� meia hora eu estava dormindo.
O alarme de um carro me acordou.
774
00:52:52,400 --> 00:52:54,900
Tinha uns garotos andando de
skate, e batendo nos carros.
775
00:52:54,900 --> 00:52:58,900
Ent�o vamos agora, fazemos o servi�o
no Platts, voltamos pra caixa...
776
00:52:58,900 --> 00:53:01,300
e voltamos antes dos garotos
dispararem os alarmes.
777
00:53:01,300 --> 00:53:05,300
Temos que ficar l� em plena
vista. Isso deve assust�-los.
778
00:53:05,300 --> 00:53:07,300
Dessa forma, minha dupla
dorme toda a noite...
779
00:53:07,300 --> 00:53:11,700
eles n�o t�m essa conversa, e entram
na caixa amanh� como de costume.
780
00:53:13,000 --> 00:53:16,800
-Estar�o mudados. Mas...
-Sim, mas ao menos estar�o na caixa.
781
00:53:18,900 --> 00:53:22,700
Espera, como voltamos t�o longe
se as m�quinas n�o est�o funcionando?
782
00:53:24,800 --> 00:53:28,100
-Estiveram funcionando?
-Sim.
783
00:53:28,100 --> 00:53:31,600
Comecei a ir �s 5h,
e as liguei �s 17h.
784
00:53:32,100 --> 00:53:34,300
Cansei de todo esse
assunto sem respostas...
785
00:53:34,300 --> 00:53:37,300
Fazemos isso como experi�ncia
ou fazemos isso por mim?
786
00:53:37,300 --> 00:53:40,000
-Um pouco de cada.
-5:00.
787
00:53:40,000 --> 00:53:43,800
Se terminamos �s 15h,
ser�o 10 horas na caixa.
788
00:53:44,700 --> 00:53:46,800
Estou com os tanques de
oxig�nio no carro.
789
00:54:01,600 --> 00:54:04,300
-Esse n�o �...
-Esse n�o � o carro da Rachel?
790
00:54:05,700 --> 00:54:09,300
N�o � da Rachel, � do pai dela.
Eles t�m o mesmo modelo.
791
00:54:09,300 --> 00:54:10,700
Viu isso?
792
00:54:11,400 --> 00:54:15,000
� o Sr. Granger. � o Thomas.
Est� sentado naquele carro.
793
00:54:15,300 --> 00:54:16,300
O qu�?
794
00:54:16,800 --> 00:54:19,000
Juro que era ele.
Que diabos ele est� fazendo...
795
00:54:19,100 --> 00:54:21,900
sentado do lado de fora da
minha casa �s 2h da manh�?
796
00:54:23,800 --> 00:54:26,300
N�o acredito nisso.
Ele est� nos seguindo?
797
00:54:26,300 --> 00:54:28,900
-O que est� fazendo?
-Vamos ver o que ele quer.
798
00:54:28,900 --> 00:54:31,900
N�o, primeiro vamos sair
do meu bairro. Vamos.
799
00:54:31,900 --> 00:54:34,300
-Viu ele hoje?
-N�o.
800
00:54:36,000 --> 00:54:38,400
Eu vi ele.
Vi essa tarde...
801
00:54:38,900 --> 00:54:40,100
pelas 18h.
802
00:54:40,100 --> 00:54:42,400
Tem certeza que n�o o viu
quando passamos?
803
00:54:42,400 --> 00:54:43,500
N�o, como?
804
00:54:44,000 --> 00:54:47,000
Estou certo que essa tarde ele
estava sem barba. Sei que estava.
805
00:54:47,000 --> 00:54:49,400
Ele estava pronto para ir �
alguma festa com a esposa.
806
00:54:49,400 --> 00:54:52,000
Agora parece que ele tem uma
barba de dois ou tr�s dias.
807
00:54:52,100 --> 00:54:55,200
-Tem certeza?
-N�o tenho, mas acho que sim.
808
00:54:59,800 --> 00:55:02,300
Rachel. � o Abe.
Te acordei?
809
00:55:03,900 --> 00:55:07,000
Pode me dar o n�mero
do seu pai rapidinho?
810
00:55:07,400 --> 00:55:09,500
Sim. Certo, v� em frente.
811
00:55:11,700 --> 00:55:14,000
-Sim, obrigado.
-O que ele est� fazendo?
812
00:55:14,700 --> 00:55:16,500
S� est� sentado.
813
00:55:16,700 --> 00:55:20,500
Saiu por um segundo e achei
que vinha at� aqui...
814
00:55:20,900 --> 00:55:24,000
e a� ele voltou pro carro.
Acho que est� b�bado.
815
00:55:24,100 --> 00:55:26,500
Oi, desculpe ligar t�o tarde.
816
00:55:26,800 --> 00:55:29,400
Posso falar com Thomas
Granger, por favor?
817
00:55:30,600 --> 00:55:33,800
Sim, aqui � James Miller,
da Putney e Myers.
818
00:55:35,200 --> 00:55:36,500
Oi, Sr. Granger?
819
00:55:37,800 --> 00:55:39,600
Thomas Granger?
820
00:55:43,300 --> 00:55:45,700
O que faz aqui? Venha c�!
821
00:56:00,300 --> 00:56:01,700
O que aconteceu?
822
00:56:02,800 --> 00:56:04,600
Estou bem. Escorreguei.
823
00:56:15,000 --> 00:56:18,500
Quero saber que caixa usou.
Fez uma pra voc�, n�o? S� uma.
824
00:56:18,600 --> 00:56:20,500
Sim. Quantas acha que eu fiz?
825
00:56:23,800 --> 00:56:26,700
Essas est�o bem calibradas.
Eu as liguei �s 5h.
826
00:56:27,100 --> 00:56:29,500
Ele pode ter usado uma
e ter voltado �s 5:00.
827
00:56:29,500 --> 00:56:31,800
Poderia estar em uma
delas agora mesmo.
828
00:56:34,900 --> 00:56:37,600
Digo para desligarmos e
vermos se ele est� a�.
829
00:56:38,500 --> 00:56:40,300
Estava pensando em
falar pra ele?
830
00:56:40,400 --> 00:56:42,600
S� me diga se estava.
N�o vou ficar bravo.
831
00:56:42,600 --> 00:56:44,400
N�o, prometo.
Sabe que n�o faria isso.
832
00:56:44,400 --> 00:56:45,600
Tem certeza que n�o?
833
00:56:45,600 --> 00:56:48,600
� de voc� que ele n�o pode
se aproximar sem desmaiar.
834
00:56:50,400 --> 00:56:53,200
De jeito nenhum eu falaria isso
pra algu�m. De jeito nenhum.
835
00:56:53,200 --> 00:56:55,300
-Pode pensar em alguma raz�o para tal?
-N�o.
836
00:56:55,300 --> 00:56:58,200
�s vezes fazemos algumas coisas, mas
n�o sabemos como chegamos a tal ponto.
837
00:56:58,200 --> 00:56:59,700
-N�o posso.
-N�o pode o qu�?
838
00:56:59,700 --> 00:57:02,500
N�o posso pensar em nenhuma
raz�o para eu fazer isso.
839
00:57:03,600 --> 00:57:05,400
Bem, eu tamb�m n�o.
840
00:57:06,000 --> 00:57:08,100
E se fosse uma emerg�ncia?
841
00:57:08,800 --> 00:57:13,400
-Ent�o faria se fosse uma emerg�ncia?
-N�o sei. O que, voc� faria?
842
00:57:13,800 --> 00:57:16,000
N�o sei. Que tipo de emerg�ncia?
843
00:57:17,300 --> 00:57:19,200
As permuta��es eram infinitas.
844
00:57:21,500 --> 00:57:23,200
Eles tentaram voltar
� fonte novamente...
845
00:57:23,200 --> 00:57:26,000
mas mesmo quando o tinham separado
de Abe por dois quartos...
846
00:57:26,000 --> 00:57:27,000
Pergunte o nome dele.
847
00:57:27,100 --> 00:57:29,800
...o estado de Granger s� poderia
ser considerado como vegetativo.
848
00:57:29,800 --> 00:57:31,200
O que ele disse?
849
00:57:31,200 --> 00:57:33,800
A partir disso, deduziram
que o problema era recursivo...
850
00:57:33,800 --> 00:57:37,400
mas al�m disso, tiveram que admitir,
contra sua pr�pria natureza...
851
00:57:37,500 --> 00:57:39,800
e mais uma vez, que n�o dava
para saber a resposta.
852
00:57:39,800 --> 00:57:41,500
-O quanto acha que ele mudou?
-N�o muita coisa.
853
00:57:41,600 --> 00:57:45,200
N�o tivemos contato com ele nas
3 horas que poderia ter feito algo.
854
00:57:45,300 --> 00:57:49,100
Sei que mudou isso. Sei que n�o
falamos disso na primeira vez...
855
00:57:49,200 --> 00:57:50,300
ent�o n�o sabe o que perdemos.
856
00:57:50,400 --> 00:57:52,000
Poderia n�o ter sido muito.
857
00:57:52,000 --> 00:57:54,800
N�o importa o quanto.
O importante � que mudou.
858
00:57:54,800 --> 00:57:56,000
Entendo o que est� dizendo.
859
00:57:56,000 --> 00:57:57,300
A pergunta deveria ter sido...
860
00:57:57,400 --> 00:57:59,800
o que fazer com o comatoso
no quarto de h�spedes.
861
00:57:59,800 --> 00:58:03,500
Mas na cabe�a de Abe, ele j�
estava compilando a lista.
862
00:58:09,400 --> 00:58:11,100
2mg de triazolam oral...
863
00:58:11,100 --> 00:58:15,900
a cada 7 horas induz um estado de sono
e uma taxa m�nima de metabolismo.
864
00:58:17,200 --> 00:58:18,800
Nesse estado
cont�nuo de descanso...
865
00:58:18,900 --> 00:58:21,900
o corpo humano respira 0.3
litros de oxig�nio por minuto...
866
00:58:21,900 --> 00:58:24,300
ou aproximadamente
2.000 litros em 4 dias.
867
00:58:24,900 --> 00:58:28,200
Um tanque de oxig�nio E
cont�m 625 litros.
868
00:58:28,900 --> 00:58:30,200
Para manter a hidrata��o...
869
00:58:30,300 --> 00:58:34,500
o corpo recicla um m�nimo de
2,5 litros de �gua por dia.
870
00:58:34,600 --> 00:58:36,800
Comer seria um luxo...
871
00:58:36,900 --> 00:58:39,500
mas por outro lado,
seria necess�rio...
872
00:58:39,600 --> 00:58:41,600
um tanque pequeno de �xido
de nitrog�nio m�dico.
873
00:58:42,200 --> 00:58:45,400
Passando o quarto com as m�quinas
e dois n�veis mais acima...
874
00:58:45,500 --> 00:58:47,100
ele foi a outro quarto...
875
00:58:47,100 --> 00:58:51,800
onde tinha guardado o que chamarei
agora de M�quina Segura.
876
01:00:28,600 --> 01:00:31,300
A� est� voc�.
Te liguei a manh� inteira.
877
01:00:32,800 --> 01:00:33,800
� mesmo?
878
01:00:34,800 --> 01:00:36,500
Pro seu celular e
seu trabalho.
879
01:00:41,700 --> 01:00:42,700
N�o estou l�.
880
01:00:42,800 --> 01:00:43,900
� mesmo?
881
01:00:48,900 --> 01:00:50,400
N�o sei nem o qu�.
882
01:00:53,200 --> 01:00:54,400
S� estou cansado.
883
01:00:54,500 --> 01:00:58,700
Espero que n�o esteja dizendo que algum
dia n�o seja importante na Cortex Semi.
884
01:01:11,100 --> 01:01:14,300
Estava vindo para te dar um
discurso sobre a nossa...
885
01:01:14,300 --> 01:01:17,200
longa amizade, e toda a
confian�a, esse neg�cio.
886
01:01:17,300 --> 01:01:18,500
Mas que tal isso?
887
01:01:18,600 --> 01:01:22,800
Se matar o trabalho hoje, e prometer
fazer algumas coisinhas que eu pedir...
888
01:01:22,900 --> 01:01:25,400
eu em troca, te mostrarei
a coisa mais importante...
889
01:01:25,400 --> 01:01:28,000
que qualquer ser vivo
jamais testemunhou.
890
01:01:29,400 --> 01:01:33,500
A essa altura, discutiriam um pouco.
891
01:01:35,700 --> 01:01:38,800
Abe, � claro, iria
querer saber por qu�.
892
01:01:40,700 --> 01:01:44,000
Aaron teria que explicar tudo
sobre o manifesto do dep�sito...
893
01:01:44,000 --> 01:01:47,400
e por que mostrava dois quartos
com o nome de Abram Terger.
894
01:01:47,600 --> 01:01:50,700
Depois, Abe precisaria
saber como.
895
01:01:52,100 --> 01:01:54,300
Aaron explicaria que
quando foi ali...
896
01:01:54,300 --> 01:01:56,100
e encontrou a m�quina
funcionando...
897
01:01:56,100 --> 01:01:58,200
sabia exatamente o que era.
898
01:01:59,200 --> 01:02:01,500
Mas Abe perguntaria como.
899
01:02:02,200 --> 01:02:05,100
E depois, sobre o desenho
modulado dos caix�es...
900
01:02:05,100 --> 01:02:08,900
e de como pensava em p�r um
e tirar outro de volta.
901
01:02:09,100 --> 01:02:11,300
N�o s�o para se usar
apenas uma vez.
902
01:02:11,300 --> 01:02:13,900
Aaron diria que
s�o recicl�veis.
903
01:02:19,400 --> 01:02:21,100
Abe perguntaria como.
904
01:02:24,200 --> 01:02:27,000
E Aaron descreveria a simplicidade
que se tornam as coisas...
905
01:02:27,700 --> 01:02:31,200
quando se sabe com precis�o o
que uma pessoa comer� no caf�...
906
01:02:31,200 --> 01:02:33,500
at� mesmo em um mundo
de testemunhos e provas.
907
01:02:55,100 --> 01:02:56,000
Como?
908
01:02:57,400 --> 01:02:59,900
E a� � onde eu
entraria na hist�ria.
909
01:02:59,900 --> 01:03:02,300
Ou sairia, dependendo
da sua refer�ncia.
910
01:03:04,400 --> 01:03:08,100
Porque quando Aaron voltou da
segunda vez, n�o foi t�o f�cil.
911
01:03:10,000 --> 01:03:12,600
Ele n�o esperava que eu
quisesse uma briga.
912
01:03:12,600 --> 01:03:15,700
E �quela altura, estava
cansado demais para me vencer.
913
01:03:16,900 --> 01:03:19,700
Mas por motivos que s� s�o
evidentes para mim agora...
914
01:03:19,900 --> 01:03:22,300
compreendi que ele
simplesmente queria mais.
915
01:03:22,300 --> 01:03:25,800
Que tinha investido mais.
Ent�o fui embora.
916
01:03:26,300 --> 01:03:29,500
Ele j� havia feito o servi�o,
como eu queria...
917
01:03:29,500 --> 01:03:32,900
de gravar as conversas
do dia para garantir.
918
01:03:32,900 --> 01:03:35,900
Gra�as �quele fone, ele
tinha 3 segundos de vantagem.
919
01:03:35,900 --> 01:03:38,800
Aaron, voc� precisa dormir.
Dormir de verdade.
920
01:03:39,300 --> 01:03:42,000
N�o posso.
Tenho meus hor�rios.
921
01:03:43,500 --> 01:03:47,000
Ele s� tinha que falar as
palavras que vinham � sua cabe�a...
922
01:03:47,100 --> 01:03:49,300
e os que estivessem ao
seu redor iriam obedecer.
923
01:04:09,000 --> 01:04:10,400
Aqui � Pista 3.
924
01:04:10,400 --> 01:04:13,800
Abe est� trazendo meu carro
e estou indo para o p�tio.
925
01:04:13,800 --> 01:04:15,000
Vejo Will l�.
926
01:04:15,000 --> 01:04:19,000
Vou convid�-lo para a festa e farei
com que traga o namorado de Rachel.
927
01:04:19,500 --> 01:04:20,600
Will.
928
01:04:21,900 --> 01:04:23,800
Desgra�ado pretensioso.
929
01:04:23,900 --> 01:04:26,100
Que diabos � isso?
� o seu celular?
930
01:04:26,200 --> 01:04:28,700
-N�o, � um r�dio, cara.
-Voc� parece do Servi�o Secreto.
931
01:04:28,800 --> 01:04:32,100
-Voc� parece do Servi�o Secreto.
-A reuni�o de Ariel passou para quarta.
932
01:04:32,200 --> 01:04:34,400
Como? Que diabos estou
fazendo aqui ent�o?
933
01:04:34,400 --> 01:04:35,900
Sim, j� sei. Sinto muito.
934
01:04:35,900 --> 01:04:37,600
Belo arremesso, Aaron.
935
01:04:39,800 --> 01:04:41,800
Na parede. Que feio, Aaron.
936
01:04:41,800 --> 01:04:43,900
Poder�amos ter usado isso
semana passada contra TI.
937
01:04:43,900 --> 01:04:47,200
Ao menos tem o golfe.
Vi que anda praticando.
938
01:04:47,200 --> 01:04:50,900
Vem aqui com sua gravata de $3
e acha que pode jogar.
939
01:04:50,900 --> 01:04:52,700
O que vai fazer essa noite?
940
01:04:52,700 --> 01:04:55,800
Era para eu estar em Raleigh.
Gra�as a voc� eu perdi meu voo.
941
01:04:55,800 --> 01:04:57,100
-Conhece o Robert?
-Sim.
942
01:04:57,100 --> 01:04:59,600
Tem anivers�rio dele hoje.
Por que n�o aparece?
943
01:04:59,600 --> 01:05:03,600
-Vou sair com meu primo.
-Leve-o. Rachel estar� l�.
944
01:05:03,600 --> 01:05:05,700
-Que festa.
-Exatamente.
945
01:05:21,100 --> 01:05:23,300
Acho que n�o vou fazer isso.
946
01:05:25,100 --> 01:05:26,200
Por que n�o?
947
01:05:27,200 --> 01:05:30,600
Porque posso pensar em v�rias
formas diferentes disso acontecer...
948
01:05:30,700 --> 01:05:32,400
e ningu�m sair machucado
de jeito nenhum.
949
01:05:32,400 --> 01:05:35,300
Posso ligar pra ela e ver
se ela quer fazer outra coisa...
950
01:05:35,300 --> 01:05:37,600
ou melhor ainda, nem sequer
falar pra ela da festa.
951
01:05:37,600 --> 01:05:40,600
Est� bom por hoje. Mas e amanh�?
E os outros dias?
952
01:05:40,600 --> 01:05:43,600
-Eu cuido de amanh�.
-Voc� sempre cuida dela.
953
01:05:43,600 --> 01:05:47,200
Esse cara � t�o louco que entra em um
quarto com gente de arma na m�o.
954
01:05:47,300 --> 01:05:49,500
O que acha que ele vai fazer
se a encontrar sozinha?
955
01:05:49,500 --> 01:05:53,000
Assim, sabemos exatamente o que ocorre.
Temos controle absoluto disso.
956
01:05:53,000 --> 01:05:56,200
No final da noite, o cara
est� preso e vai pra cadeia.
957
01:05:56,300 --> 01:05:58,800
� assim que funciona.
Suas palavras, n�o minhas.
958
01:05:59,300 --> 01:06:00,700
Vamos, tem que ser voc�.
959
01:06:00,700 --> 01:06:04,200
Ela disse que estava l� porque
disse a ela que tamb�m estaria.
960
01:06:09,400 --> 01:06:12,300
N�o me diga que eu voltei
e fiz tudo isso por nada.
961
01:06:16,300 --> 01:06:17,700
Ele n�o atira?
962
01:06:18,900 --> 01:06:20,600
-N�o, n�o atira.
-Ele nunca atira?
963
01:06:20,700 --> 01:06:23,100
-Nem quando foi pra cima dele?
-N�o, n�o atira.
964
01:06:23,100 --> 01:06:25,800
N�o atirou quando
eu fui pra cima dele.
965
01:06:25,800 --> 01:06:28,400
E pelo que Robert te disse,
ele n�o fez essa noite.
966
01:06:28,500 --> 01:06:30,700
Ele n�o tem essa coragem.
Sabemos de tudo.
967
01:06:30,700 --> 01:06:32,300
Certo? Somos videntes.
968
01:06:39,000 --> 01:06:40,400
Mesmo assim, podemos ter cuidado.
969
01:06:40,500 --> 01:06:43,200
Talvez possamos pegar a
arma sem ele saber.
970
01:06:43,400 --> 01:06:44,800
Certamente.
971
01:06:44,800 --> 01:06:48,300
Ele deixa no caminh�o antes de
entrar. N�o precisamos nem...
972
01:06:48,300 --> 01:06:51,900
...mas se faz voc� se sentir melhor...
-Qual o problema com as nossas m�os?
973
01:06:53,900 --> 01:06:55,300
Como assim?
974
01:06:55,300 --> 01:06:57,600
Por que n�o podemos
escrever como pessoas normais?
975
01:06:59,800 --> 01:07:02,400
N�o sei. Consigo ver as letras.
976
01:07:04,300 --> 01:07:09,100
Sei como deveriam ser. Mas n�o consigo
fazer com que minha m�o escreva bem.
977
01:07:09,700 --> 01:07:12,800
Tente escrever com a esquerda.
Com a minha, fica a mesma coisa.
978
01:07:31,600 --> 01:07:33,800
Adivinha que dia � hoje.
979
01:07:36,200 --> 01:07:38,700
N�o, n�o. � o anivers�rio
do seu amigo Robert.
980
01:07:40,000 --> 01:07:42,800
Ele diz que gosta de discos,
ent�o comprei O Melhor de Bread.
981
01:07:42,800 --> 01:07:44,500
N�o, discos de
verdade, de vinil.
982
01:07:44,800 --> 01:07:49,000
Posso dizer com certeza o que fiz
essa noite quando era minha vez.
983
01:07:49,600 --> 01:07:53,800
Mas acho que de nada serviria,
porque o que o mundo se lembra...
984
01:07:53,900 --> 01:07:57,400
a realidade, aparentemente o
que conta � a �ltima revis�o.
985
01:07:58,400 --> 01:08:00,700
Quantas vezes Aaron levou...
986
01:08:00,700 --> 01:08:03,300
j� que ele fazia o ciclo
das mesmas conversas...
987
01:08:03,300 --> 01:08:05,800
a fazer a sincroniza��o
labial continuamente?
988
01:08:06,100 --> 01:08:09,400
Quantas vezes levaria
at� fazer corretamente?
989
01:08:09,500 --> 01:08:11,200
3? 4?
990
01:08:12,300 --> 01:08:13,400
20?
991
01:08:14,500 --> 01:08:17,800
Decidi acreditar que s�
mais uma j� bastaria.
992
01:08:17,800 --> 01:08:20,800
Quase posso dormir de noite
se s� tiver mais uma.
993
01:08:21,500 --> 01:08:25,600
Lenta e metodicamente, ele
reconstruiu um momento perfeito.
994
01:08:27,700 --> 01:08:30,200
Pegou das redondezas
o que precisava...
995
01:08:30,300 --> 01:08:32,300
e transformou em algo mais.
996
01:08:44,300 --> 01:08:47,500
E uma vez que os detalhes
haviam conseguido sucesso...
997
01:08:47,500 --> 01:08:50,800
n�o haveria mais nada a fazer a
n�o ser esperar pelo conflito.
998
01:08:55,200 --> 01:08:58,000
Talvez o debate obrigat�rio
do �ltimo minuto...
999
01:08:58,000 --> 01:09:00,800
at� que os ru�dos do quarto
se agravassem em p�nico...
1000
01:09:00,900 --> 01:09:03,900
e gritos de fundo
enquanto o atirador entrasse.
1001
01:09:05,100 --> 01:09:09,000
E eventualmente, ele deve ter feito
perfeitamente e deve ter sido lindo...
1002
01:09:09,000 --> 01:09:11,700
com todos elogios e
adora��es que merecia.
1003
01:09:11,700 --> 01:09:14,200
Ele provavelmente teria salvado
vidas, no fim das contas.
1004
01:09:15,900 --> 01:09:19,100
Quem sabe o que teria acontecido
se ele n�o estivesse l�?
1005
01:09:33,300 --> 01:09:35,700
Sei que as coisas
est�o mal, certo?
1006
01:09:37,400 --> 01:09:40,200
Sei que n�o concorda
com o que eu fiz.
1007
01:09:40,700 --> 01:09:41,800
Sei que est� chateado.
1008
01:09:41,900 --> 01:09:45,500
E para ser honesto, tamb�m n�o
estou muito feliz com voc�.
1009
01:09:46,000 --> 01:09:48,800
Mas sabe que isso vai passar.
Vamos l�.
1010
01:09:48,800 --> 01:09:51,700
Vamos para algum lugar onde
n�o falemos o idioma.
1011
01:09:51,700 --> 01:09:53,700
Aaron, n�o temos dinheiro aqui...
1012
01:09:53,800 --> 01:09:55,600
e ter�amos que roubar
nossos passaportes.
1013
01:09:55,600 --> 01:09:57,500
Dinheiro? Ganharemos dinheiro.
1014
01:09:57,700 --> 01:09:59,800
Tem apostas em Las Vegas.
March Madness.
1015
01:09:59,800 --> 01:10:02,800
Ganharemos o bastante em uma noite
para financiar milhares de f�rias.
1016
01:10:02,800 --> 01:10:05,800
Passaportes. Sabe que eles n�o
est�o usando o deles mesmo.
1017
01:10:06,400 --> 01:10:08,500
Vamos. Estou pensando
em Star City.
1018
01:10:08,500 --> 01:10:11,000
Verifique os campos de
treinamento dos cosmonautas.
1019
01:10:11,100 --> 01:10:12,600
Vou ficar aqui.
1020
01:10:13,500 --> 01:10:14,500
Por qu�?
1021
01:10:24,400 --> 01:10:26,900
Eles ir�o construir suas
pr�prias caixas qualquer dia.
1022
01:10:26,900 --> 01:10:29,100
E o seu j� sabe
o que eles constru�ram.
1023
01:10:29,100 --> 01:10:32,300
N�o vai poder observ�-los
para sempre.
1024
01:10:33,200 --> 01:10:35,300
A caixa que Abe est�
construindo n�o funcionar�.
1025
01:10:35,700 --> 01:10:37,500
Ele conectou errado.
1026
01:10:38,100 --> 01:10:39,600
E se eles consertarem isso...
1027
01:10:39,600 --> 01:10:42,600
eu come�arei a tirar partes.
� s� um dispositivo.
1028
01:10:42,600 --> 01:10:43,700
N�o funciona mais.
1029
01:10:43,700 --> 01:10:46,500
Sua dupla dir� que eles t�m
que continuar com outra coisa.
1030
01:10:46,600 --> 01:10:48,500
E a minha ir� concordar.
Eles s�o amigos.
1031
01:10:48,500 --> 01:10:50,300
Vai ficar? Por qu�?
1032
01:10:50,500 --> 01:10:52,500
Por qu�? Vejamos, por
que Abe iria ficar?
1033
01:10:52,500 --> 01:10:55,500
Que motivo poderia haver
para que esteja aqui?
1034
01:10:57,700 --> 01:11:01,100
Suponho que n�o
ir� fazer isso, certo?
1035
01:11:02,400 --> 01:11:06,000
Escuta, por que n�o pega Kara
e Lauren e as coloca na caixa...
1036
01:11:06,000 --> 01:11:10,200
e a� voc� e Aaron pegam um jogo
e voc� deixa de aliment�-lo.
1037
01:11:10,300 --> 01:11:12,900
-N�o volte.
-Peguem um jogo e um hemisf�rio.
1038
01:11:12,900 --> 01:11:15,800
N�o houve um motivo de mostrar
a voc� do que eu sou capaz...
1039
01:11:15,800 --> 01:11:18,200
mas vou te falar agora.
Saia daqui.
1040
01:11:18,200 --> 01:11:21,700
Fa�a o que voc� quiser.
N�o posso par�-lo de forma alguma.
1041
01:11:21,900 --> 01:11:23,300
Mas n�o volte pra c�...
1042
01:11:23,300 --> 01:11:25,300
e n�o chegue perto delas.
1043
01:11:26,300 --> 01:11:27,400
De ningu�m.
1044
01:11:42,400 --> 01:11:45,100
Agora que paguei qualquer d�vida
que pudesse ter com voc�s...
1045
01:11:45,700 --> 01:11:47,400
voc�s sabem tudo que eu sei.
1046
01:11:47,600 --> 01:11:51,200
Minha voz � a �nica prova que
ter�o da verdade de tudo isso.
1047
01:11:51,200 --> 01:11:53,700
Poderia ter escrito uma carta
com a minha assinatura...
1048
01:11:53,800 --> 01:11:56,300
mas minha letra j� n�o
� mais a mesma.
1049
01:11:58,600 --> 01:12:01,400
Talvez tiveram a
desenvoltura de gravar isso.
1050
01:12:01,400 --> 01:12:02,900
Essa � sua prerrogativa.
1051
01:12:03,000 --> 01:12:05,000
N�o voltarei a entrar em contato.
1052
01:12:05,000 --> 01:12:06,200
Bom dia.
1053
01:12:08,600 --> 01:12:09,900
Cada meio metro.
1054
01:12:11,700 --> 01:12:13,000
Por todos os lados.
1055
01:12:14,800 --> 01:12:17,400
E se procurarem,
n�o me encontrar�o.
1056
01:12:18,500 --> 01:12:21,100
Tradu��o e sincronia por Vitor Morales
Equipe VL
1057
01:12:21,300 --> 01:12:24,900
Revis�o: Kleen
92014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.