All language subtitles for Prime Suspect 1973 - 01x04 - HDTV.x264-ORGANIC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,310 --> 00:00:03,010 Evening, Detective. What brings you here? 2 00:00:03,060 --> 00:00:05,060 Tread carefully, Bentley. 3 00:00:07,100 --> 00:00:09,330 There's a matching necklace, it was part of a set. 4 00:00:09,380 --> 00:00:11,010 I'm sorry we haven't found that yet. 5 00:00:11,060 --> 00:00:14,180 I don't want you to leave. It's the last thing that I want. 6 00:00:15,260 --> 00:00:17,380 What if TOD isn't a name, but initials? 7 00:00:17,500 --> 00:00:21,170 The receptionist from the hospital, could it be Teresa O'Duncie? 8 00:00:21,220 --> 00:00:23,940 - T-O-D, is that you? - He's a dealer. 9 00:00:24,300 --> 00:00:29,260 - What is his name? - He's my brother, Terry, but everyone calls him Oz. 10 00:00:29,340 --> 00:00:31,650 - Police, nobody move! - What's this about? 11 00:00:31,700 --> 00:00:33,290 The murder of Julie Ann Collins. 12 00:00:33,340 --> 00:00:36,420 Look, I know how this goes -- 125? 13 00:00:37,820 --> 00:00:39,820 Spence! Get off him! 14 00:00:41,180 --> 00:00:43,170 All right! All right! 15 00:00:43,220 --> 00:00:45,820 What you still doing here? Get down to the car! 16 00:01:00,700 --> 00:01:02,770 ♪ Take off your hat 17 00:01:02,820 --> 00:01:04,610 ♪ Kick off your shoes 18 00:01:04,660 --> 00:01:07,300 ♪ I know you ain't going anywhere 19 00:01:08,380 --> 00:01:10,250 ♪ Run round the town 20 00:01:10,300 --> 00:01:12,290 ♪ Singing your blues 21 00:01:12,340 --> 00:01:15,380 ♪ I know you ain't going anywhere 22 00:01:16,340 --> 00:01:20,970 ♪ You've always been a good friend of mine 23 00:01:21,020 --> 00:01:23,420 ♪ But you're always saying farewell 24 00:01:24,460 --> 00:01:27,810 ♪ And the only time that you're satisfied 25 00:01:27,860 --> 00:01:31,260 ♪ Is with your feet in the wishing well 26 00:01:33,180 --> 00:01:35,180 ♪ Oh-oh 27 00:01:46,580 --> 00:01:48,340 Are you all right? 28 00:01:48,980 --> 00:01:52,220 Well, you saw it, the bastard went for me. I had to defend myself. 29 00:01:52,940 --> 00:01:55,100 Best if you keep quiet. 30 00:01:56,500 --> 00:01:58,100 Right, in. 31 00:02:01,840 --> 00:02:03,120 Profiles first. 32 00:02:05,260 --> 00:02:07,260 Turn to the right. 33 00:02:11,980 --> 00:02:13,980 Look at the camera, son. 34 00:02:16,820 --> 00:02:19,570 Instead of staring, why don't one of youse get my solicitor? 35 00:02:19,620 --> 00:02:22,900 - We'll call him tomorrow. - Get him out of there. 36 00:02:25,100 --> 00:02:27,100 I know my rights. 37 00:02:29,100 --> 00:02:31,170 Bloody hell, Len. 38 00:02:31,220 --> 00:02:33,930 He looks like he went ten rounds with Henry Cooper. 39 00:02:33,980 --> 00:02:36,070 Spence saw red. 40 00:02:36,620 --> 00:02:37,820 You know how he gets. 41 00:02:38,300 --> 00:02:40,340 I can delay this, but it won't go away. 42 00:02:41,660 --> 00:02:44,380 Just make sure Gibbs gets his story straight. 43 00:03:14,560 --> 00:03:15,450 What's going on? 44 00:03:15,500 --> 00:03:17,130 - What are you playing at? - Police. 45 00:03:17,180 --> 00:03:18,970 There's a policeman outside. 46 00:03:19,020 --> 00:03:20,660 Ssh! 47 00:03:26,580 --> 00:03:28,180 Eagle's Nest, come in. 48 00:03:30,300 --> 00:03:32,080 Eagle's Nest, come in. 49 00:03:43,300 --> 00:03:45,300 Eagle's Nest, come in. 50 00:03:49,100 --> 00:03:51,020 Come in, Eagle's Nest. 51 00:04:01,100 --> 00:04:02,690 Good evening, Officer. 52 00:04:02,740 --> 00:04:05,610 - Everything all right? - Evening, sir. 53 00:04:05,660 --> 00:04:08,250 We had a complaint from a neighbour about the noise. 54 00:04:08,300 --> 00:04:11,220 We're carrying out a refurbishment of the kitchen. 55 00:04:12,980 --> 00:04:15,700 Er... please, let me show you. 56 00:04:16,740 --> 00:04:18,610 I have a permit. 57 00:04:18,660 --> 00:04:21,740 I told the council there would be some out-of-hours work. 58 00:04:23,020 --> 00:04:26,290 So... who made the complaint? 59 00:04:26,340 --> 00:04:28,420 I'm not at liberty to say, sir. 60 00:04:36,060 --> 00:04:39,060 - Are you finished for the night? - Of course. 61 00:04:46,180 --> 00:04:47,970 - Good night. - Good night. 62 00:04:56,460 --> 00:04:58,930 Jane, you got a minute? 63 00:04:58,980 --> 00:05:01,090 Not really, sir. I'm late as it is. 64 00:05:01,140 --> 00:05:04,500 - I... I just wanted to check if... - Excuse me, sir. 65 00:05:07,300 --> 00:05:10,370 - ... if everything's all right? - Yes, sir. Absolutely. 66 00:05:10,420 --> 00:05:12,500 - You're sure? - Positive. 67 00:05:17,820 --> 00:05:19,500 Tennison, a word. 68 00:05:21,860 --> 00:05:25,890 Well done for last night. I hear you stayed calm in a tough situation. 69 00:05:25,940 --> 00:05:27,980 Thanks, Sergeant. 70 00:05:29,020 --> 00:05:31,720 Yeah, but that's no excuse for being late again. 71 00:05:32,180 --> 00:05:34,260 Go on, shift it to Comms. 72 00:05:35,900 --> 00:05:40,580 Is it me, or are WPCs getting younger and more attractive? 73 00:05:41,620 --> 00:05:44,020 Wish I could say the same for solicitors. 74 00:05:45,500 --> 00:05:49,180 I understand you're holding one of my clients here -- Mr O'Duncie. 75 00:05:49,740 --> 00:05:52,250 - Did he call you? - I'll take that as a yes. 76 00:05:52,300 --> 00:05:55,220 Would someone kindly show me to my client? 77 00:05:56,940 --> 00:05:58,580 Thank you, Sergeant Harris. 78 00:06:40,380 --> 00:06:41,970 It's Eddie Phillips. 79 00:06:42,020 --> 00:06:44,020 Divers just fished him out. 80 00:06:46,780 --> 00:06:49,650 The Uniforms found this on the towpath. 81 00:06:49,700 --> 00:06:51,850 And this broken syringe. 82 00:06:51,900 --> 00:06:54,620 We can safely say it wasn't a midnight swim. 83 00:06:55,620 --> 00:06:57,850 Someone's given him a good crack on the head. 84 00:06:57,900 --> 00:06:59,890 He was hit first, then thrown in? 85 00:06:59,940 --> 00:07:02,140 Can't clarify that until after the PM. 86 00:07:03,180 --> 00:07:05,530 Judging by the state of him, he's been here a while. 87 00:07:05,580 --> 00:07:07,580 I'd say 24 hours, at least. 88 00:07:08,660 --> 00:07:13,770 Right, I'll try and find the Professor, let him know he's got another post-mortem to attend to. 89 00:07:13,820 --> 00:07:15,420 Thanks, Paul. 90 00:07:23,220 --> 00:07:25,740 What were you mixed up in, Eddie? 91 00:07:36,100 --> 00:07:37,780 What you doing? 92 00:07:39,580 --> 00:07:43,490 - Look at him. Eyes like pinpricks. - What's going on? 93 00:07:43,540 --> 00:07:45,530 We had a copper turn up, didn't we? 94 00:07:45,580 --> 00:07:48,850 - Because you were high. - I wasn't. I... I wasn't. 95 00:07:48,900 --> 00:07:51,890 Went up to look for you and I found this. 96 00:07:51,940 --> 00:07:53,930 And this. 97 00:07:53,980 --> 00:07:57,820 We flushed the rest of it. Let the rats get high on it. 98 00:07:59,020 --> 00:08:01,220 - You got any more stashed away? Hm? - No. 99 00:08:07,380 --> 00:08:09,370 You've got to sort yourself out. 100 00:08:09,420 --> 00:08:12,690 I'm not going back to prison cos you're too high to do your job. 101 00:08:12,740 --> 00:08:14,850 Who's going back to prison? 102 00:08:14,900 --> 00:08:16,940 - David? - No one, Ma. 103 00:08:17,980 --> 00:08:20,060 - What's that? - Oh, don't worry. 104 00:08:21,180 --> 00:08:22,700 It's sorted. 105 00:08:30,620 --> 00:08:34,100 I think the thing we're gonna have to do is go through them all together. 106 00:08:34,820 --> 00:08:38,250 - Sir, is the Gestapo really necessary? - It's nothing personal, Morgan. 107 00:08:38,300 --> 00:08:40,410 We're all under the microscope today. 108 00:08:40,460 --> 00:08:43,060 O'Duncie might try and put us on the back foot. 109 00:08:44,740 --> 00:08:47,970 Hold on. These notes are fresh from the bank. 110 00:08:48,020 --> 00:08:50,020 They're in the same sequence, look. 111 00:08:51,420 --> 00:08:53,010 That can't be right. 112 00:08:53,060 --> 00:08:55,730 - O'Duncie's a drug dealer. - Call the bank. 113 00:08:55,780 --> 00:09:00,020 Get the serial numbers for the 500 quid George Collins withdrew, cross-reference those. 114 00:09:12,260 --> 00:09:14,260 It's all right, Mrs Phillips. 115 00:09:33,740 --> 00:09:38,060 If you could just nod for us, is this your grandson, Eddie Phillips? 116 00:09:42,100 --> 00:09:44,090 You bastards! 117 00:09:44,140 --> 00:09:46,140 - You've done this to him. - Oi! Oi! Oi! 118 00:09:46,980 --> 00:09:49,250 - Bastards! - Calm down, Mrs Phillips. 119 00:09:49,300 --> 00:09:51,300 Please. 120 00:10:01,140 --> 00:10:02,740 Mrs Phillips... 121 00:10:04,220 --> 00:10:09,300 Mrs Phillips, the last time we saw Eddie was when we took him to the hospital... 122 00:10:10,420 --> 00:10:12,420 .. but he escaped from there. 123 00:10:13,660 --> 00:10:17,260 We need your help to try and find the person who did this to him. 124 00:10:21,020 --> 00:10:26,570 Did Eddie ever mention a Dwayne Clarke or a Terrence O'Duncie to you? 125 00:10:26,620 --> 00:10:28,220 No. 126 00:10:30,700 --> 00:10:33,980 This is her fault, that Julie Ann. 127 00:10:34,900 --> 00:10:38,540 Eddie fell for her, hook, line and sinker. 128 00:10:40,780 --> 00:10:42,300 Look where it got him! 129 00:10:56,860 --> 00:10:59,770 Where were you on the evening of Sunday 13th May? 130 00:10:59,820 --> 00:11:01,810 I was at home all night. 131 00:11:01,860 --> 00:11:03,940 Do you know Julie Ann Collins? 132 00:11:06,700 --> 00:11:11,650 When we searched your squat, we found a large quantity of drugs and £235 in cash. 133 00:11:11,700 --> 00:11:16,250 Was that connected to the deal you were doing with Julie Ann Collins and Eddie Phillips? 134 00:11:16,300 --> 00:11:19,850 We know Eddie was there. We found his fingerprints on your door. 135 00:11:19,900 --> 00:11:24,810 I suggest this Eddie chap broke in, planted the drugs and money and then informed you. 136 00:11:24,860 --> 00:11:28,250 This morning, "this Eddie chap" was pulled from the Regent's Canal. 137 00:11:28,300 --> 00:11:30,300 We believe he was murdered. 138 00:11:32,300 --> 00:11:36,140 Did you know that Eddie spoke to us? And that's why you had to shut him up. 139 00:11:37,740 --> 00:11:39,740 Speculation. 140 00:11:45,820 --> 00:11:49,860 You, Eddie and Julie Ann Collins. 141 00:11:50,500 --> 00:11:52,500 I'd say that proves something... 142 00:11:53,540 --> 00:11:55,140 .. and now they're both dead. 143 00:12:03,860 --> 00:12:07,610 My client would like to discuss the events that occurred during his arrest. 144 00:12:07,660 --> 00:12:10,010 What occurred is Mr O'Duncie attacked my officer. 145 00:12:10,060 --> 00:12:13,890 My client doesn't see it like that and we will be making a formal complaint. 146 00:12:13,940 --> 00:12:16,180 Well, it's his word against ours. 147 00:12:17,100 --> 00:12:19,820 Except we have a witness. 148 00:12:21,240 --> 00:12:24,610 - Miss... - Flowers. 149 00:12:24,660 --> 00:12:26,650 She only has one name. 150 00:12:26,700 --> 00:12:28,900 We're going to need your full name. 151 00:12:35,060 --> 00:12:40,090 Miss Flowers, we are speaking to Terrence O'Duncie in connection with two murders. 152 00:12:40,140 --> 00:12:43,050 You were not there when Mr O'Duncie attacked my officer. 153 00:12:43,100 --> 00:12:45,460 Yes, I was and I'll swear to it and all. 154 00:12:46,100 --> 00:12:48,930 I saw Terrence get punched and head-butted by your mate. 155 00:12:48,980 --> 00:12:52,660 Miss Flowers appears to have seen everything, DI Bradfield. 156 00:13:00,140 --> 00:13:01,780 You wanted to see me? 157 00:13:03,860 --> 00:13:09,780 A10 have requested an interview with you about the alleged assault on O'Duncie, tomorrow morning. 158 00:13:10,620 --> 00:13:12,620 What should I tell them? 159 00:13:13,900 --> 00:13:15,900 Just tell them what happened. 160 00:13:17,380 --> 00:13:20,540 Heard you were downstairs when it all kicked off. 161 00:13:27,300 --> 00:13:29,300 Yes, sarge. 162 00:13:34,840 --> 00:13:37,250 Some bruising on his ribs and hip. 163 00:13:37,300 --> 00:13:38,860 Old. 164 00:13:39,580 --> 00:13:42,420 Best guess, 14 days. 165 00:13:43,780 --> 00:13:47,100 Lateral fracture on the left ankle, recently healed. 166 00:13:48,140 --> 00:13:50,610 He's been in the water at least 24 hours. 167 00:13:50,660 --> 00:13:52,850 Recent injection site in the groin. 168 00:13:52,900 --> 00:13:59,050 Blood analysis will confirm, but we can assume he was under the influence. 169 00:13:59,100 --> 00:14:00,930 What about the head wound? 170 00:14:00,980 --> 00:14:03,090 A blunt-force injury. 171 00:14:03,140 --> 00:14:07,610 Impact site is consistent with a large, blunt object 172 00:14:07,660 --> 00:14:11,580 and from the wound, most likely post-mortem. 173 00:14:12,900 --> 00:14:15,850 - A barge maybe. - But the barge didn't kill him? 174 00:14:15,900 --> 00:14:17,420 We'll know more later. 175 00:14:25,020 --> 00:14:26,410 So, what have we got? 176 00:14:26,460 --> 00:14:28,660 Twenty five in fives, 177 00:14:29,420 --> 00:14:34,220 each matching the serial numbers from the cash withdrawn by George Collins. 178 00:14:40,540 --> 00:14:42,530 One, two... 179 00:14:42,580 --> 00:14:44,690 three fives that match the list -- 15. 180 00:14:44,740 --> 00:14:49,570 Right. And you sent the top and bottom notes from the stack for finger prints? That's 50 quid. 181 00:14:49,620 --> 00:14:52,490 George Collins lent Julie Ann 50 quid to pay back Eddie's debt 182 00:14:52,540 --> 00:14:54,730 and now those same notes end up with O'Duncie. 183 00:14:54,780 --> 00:14:57,820 We're closing in on him. Eddie's debt was with O'Duncie. 184 00:15:05,580 --> 00:15:07,170 All right, Tennison? 185 00:15:07,220 --> 00:15:10,610 Listen, I... I'm sorry about bringing all this to your door. 186 00:15:10,660 --> 00:15:12,980 - Can I buy you a drink? - I need to go home. 187 00:15:14,140 --> 00:15:17,180 - A10 should have better things to do. - Just doing their job. 188 00:15:18,260 --> 00:15:20,610 - What are you going to tell them? - I'm not sure. 189 00:15:20,660 --> 00:15:25,460 Listen... if this complaint gets upheld, I could get suspended. 190 00:15:26,500 --> 00:15:29,530 If you just tell 'em you were downstairs with the girlfriend... 191 00:15:29,580 --> 00:15:33,540 But I wasn't. I came back up for her shoes and I saw the whole thing, I... 192 00:15:35,500 --> 00:15:37,300 I have to go. 193 00:15:54,940 --> 00:15:56,930 Come on. It's a party. 194 00:15:56,980 --> 00:15:59,370 I'm all right. You enjoy yourself. 195 00:15:59,420 --> 00:16:03,980 Oh, OK. Did Mum and Dad make you the "responsible adult'? 196 00:16:06,620 --> 00:16:09,410 Oh, Jesus, Pam, don't make a mess! 197 00:16:09,460 --> 00:16:11,450 I'll clean it up in a minute. 198 00:16:11,500 --> 00:16:14,060 - So who are you bringing, then? - Hm? 199 00:16:15,100 --> 00:16:17,450 Do you need your baby sister to set you up on a date? 200 00:16:17,500 --> 00:16:19,180 Oh, no, I'm OK. 201 00:16:22,180 --> 00:16:26,330 There is someone, but he won't be coming to your wedding. 202 00:16:26,380 --> 00:16:28,210 Is he imaginary? 203 00:16:28,260 --> 00:16:31,020 No, he's bloody not. He's just... 204 00:16:32,900 --> 00:16:35,180 So you've really met someone? 205 00:16:37,420 --> 00:16:40,930 - Are you looking forward to getting married? - Don't change the subject. 206 00:16:40,980 --> 00:16:42,980 What's this bloke like, then? 207 00:16:44,020 --> 00:16:46,100 I... I don't know. 208 00:16:46,780 --> 00:16:48,770 - Don't you? - He's tricky. 209 00:16:48,820 --> 00:16:51,700 Jesus Christ, Jane! They're all tricky. 210 00:16:52,740 --> 00:16:54,570 Come on, Pam! 211 00:16:54,620 --> 00:16:57,540 Come on! Let's dance. 212 00:17:37,100 --> 00:17:40,300 Eagle's Nest to Eagle One. Look out, you've got a visitor. 213 00:17:44,180 --> 00:17:47,530 When you said there'd be noise in the evenings, I didn't expect this. 214 00:17:47,580 --> 00:17:50,530 - Sorry, but we'll be finished soon. - What's the hurry? 215 00:17:50,580 --> 00:17:53,090 Can't you finish earlier and just take longer? 216 00:17:53,140 --> 00:17:55,530 - Not really. - Who are you? 217 00:17:55,580 --> 00:17:57,780 Was it you who called the police? 218 00:18:01,580 --> 00:18:04,060 - I'm sorry about that, Silas. - It's all right. 219 00:18:05,660 --> 00:18:08,650 You got yourself a boyfriend? 220 00:18:08,700 --> 00:18:10,900 I'm not short of offers. 221 00:18:11,540 --> 00:18:15,860 One of them could put you up for a couple of days until we're finished. 222 00:18:16,900 --> 00:18:19,690 Right. Oh, I'm sure they would. 223 00:18:19,740 --> 00:18:21,380 Thank you. 224 00:18:35,860 --> 00:18:38,170 - You go to bed, love. - No. 225 00:18:38,220 --> 00:18:40,780 - I'll do this. - I'm fine. I'm nearly finished. 226 00:18:42,620 --> 00:18:44,260 You all drank a lot. 227 00:18:45,100 --> 00:18:47,500 Did you stick your head in and check on Pam? 228 00:18:49,020 --> 00:18:54,940 She's er... passed out fully clothed, so I guess it was a good night. 229 00:19:00,620 --> 00:19:02,300 Did Dad forget his keys? 230 00:19:03,220 --> 00:19:05,130 Er... he went straight to bed. 231 00:19:11,300 --> 00:19:13,290 - Mrs Tennison? - Yes. 232 00:19:13,340 --> 00:19:15,450 Erm... I'm sorry about the late visit. 233 00:19:15,500 --> 00:19:17,770 I'm DI Bradfield, I work with Jane. 234 00:19:17,820 --> 00:19:20,410 I wondered if I could have a word with her. 235 00:19:20,460 --> 00:19:22,460 Nearly midnight. 236 00:19:23,860 --> 00:19:26,610 It's all right, Mum. Evening, sir. Come in. 237 00:19:26,660 --> 00:19:30,460 - He's been drinking, I can smell it. - You go to bed. It's just work. 238 00:19:49,060 --> 00:19:50,280 Sorry, Jane. 239 00:19:52,020 --> 00:19:54,930 - Did Gibbs send you over here? - Not as such. 240 00:19:54,980 --> 00:19:57,130 I just popped by his gaff to check in on him. 241 00:19:57,180 --> 00:19:59,540 - And now you're checking on me. - Jane... 242 00:20:00,620 --> 00:20:02,890 Go on. Just say what you came here to say. 243 00:20:02,940 --> 00:20:05,340 It's been a long day and I need to go to bed... 244 00:20:06,380 --> 00:20:07,780 .. sir. 245 00:20:14,020 --> 00:20:17,130 O'Duncie's girlfriend is backing his version of the story, 246 00:20:17,180 --> 00:20:20,180 so I need you to tell A10 what you saw. 247 00:20:22,500 --> 00:20:26,530 And what you saw was O'Duncie make a swing at DS Gibbs 248 00:20:26,580 --> 00:20:29,490 and DS Gibbs defend himself with a single punch. 249 00:20:29,540 --> 00:20:32,460 O'Duncie fell and hit his head on the radiator. 250 00:20:34,500 --> 00:20:37,400 Saying I was downstairs was a white lie, but this... 251 00:20:38,020 --> 00:20:42,930 Spencer Gibbs is a hot head, but he's also the best detective I've got on my team 252 00:20:42,980 --> 00:20:45,930 and I would prefer to deal with him in my own way. 253 00:20:45,980 --> 00:20:47,180 By lying? 254 00:20:48,740 --> 00:20:52,330 That low-life O'Duncie is in the frame for Julie Ann's murder. 255 00:20:52,380 --> 00:20:54,300 Maybe Eddie's too. 256 00:20:55,140 --> 00:20:58,460 It's things like this that derail an entire investigation. 257 00:21:00,020 --> 00:21:02,420 Terrence O'Duncie will use this to get off. 258 00:21:05,300 --> 00:21:07,300 Do you want that on your conscience? 259 00:21:08,340 --> 00:21:10,330 What if they catch me out? 260 00:21:10,380 --> 00:21:14,050 I'll be the one who's disciplined. Who'll stand by me? 261 00:21:14,100 --> 00:21:15,780 Don't you get it, Jane? 262 00:21:16,500 --> 00:21:19,400 If you do this, the whole station will stand by you. 263 00:21:20,220 --> 00:21:22,540 It's the way the game works. 264 00:21:23,780 --> 00:21:25,580 We all look out for each other. 265 00:21:26,420 --> 00:21:28,780 We are on the same side. 266 00:21:35,820 --> 00:21:37,820 Please think about it. 267 00:21:49,180 --> 00:21:51,180 I'm really sorry about this. 268 00:21:52,860 --> 00:21:56,380 I'd wish we were talking under different circumstances. 269 00:22:03,020 --> 00:22:04,740 Good night. 270 00:22:07,900 --> 00:22:09,500 Night. 271 00:22:15,140 --> 00:22:17,440 What in heaven's name are you playing at? 272 00:22:24,760 --> 00:22:27,000 - I'll see you tonight. - OK. 273 00:22:30,360 --> 00:22:31,950 Your mum's worried sick again. 274 00:22:32,000 --> 00:22:34,310 I told you, nothing's going on. 275 00:22:34,360 --> 00:22:36,030 Oh, don't lie to me. 276 00:22:36,080 --> 00:22:37,720 I haven't said anything. 277 00:22:38,760 --> 00:22:42,520 I am concerned that my daughter is... 278 00:22:43,840 --> 00:22:46,390 .. having relations with her senior officer. 279 00:22:46,440 --> 00:22:48,160 "Having relations"? 280 00:22:50,200 --> 00:22:53,870 - Chime in any time, Andrew. - This is very much your area. 281 00:22:53,920 --> 00:22:57,480 It doesn't bother you that this is going on under our roof? 282 00:23:00,760 --> 00:23:03,910 This... This Bradford chap... 283 00:23:03,960 --> 00:23:05,400 Bradfield. 284 00:23:06,080 --> 00:23:09,270 How... How well do you know him? 285 00:23:09,320 --> 00:23:11,070 How well did you know Mum? 286 00:23:11,120 --> 00:23:13,110 You got married a month after you met. 287 00:23:13,160 --> 00:23:17,400 Your father did not turn up in the dead of night asking me to lie for him. 288 00:23:18,040 --> 00:23:19,800 You were spying on me? 289 00:23:22,600 --> 00:23:24,900 - Oh, Jane, don't be so naive. - I'm sick of this. 290 00:23:26,480 --> 00:23:31,510 Once he's got whatever he needs, he'll cast you aside and for what? 291 00:23:31,560 --> 00:23:35,230 - So his friend can save face? - He's a colleague. 292 00:23:35,280 --> 00:23:38,390 Well, whatever he is, it's not your business. 293 00:23:38,440 --> 00:23:43,040 What happens at the station is my business, but it's not yours. 294 00:24:16,920 --> 00:24:18,910 .. and went for me. 295 00:24:18,960 --> 00:24:21,150 He was fighting me 296 00:24:21,200 --> 00:24:23,230 and I landed a punch. 297 00:24:23,280 --> 00:24:25,560 He fell into the radiator. 298 00:24:28,640 --> 00:24:30,520 What did you tell 'em? 299 00:24:32,640 --> 00:24:36,670 He went for me, I landed a punch. He fell against the radiator, hit his head. 300 00:24:36,720 --> 00:24:39,320 - And did they go for that? - I hope so. 301 00:24:40,360 --> 00:24:43,160 Well, go home. Try and forget about it. 302 00:24:46,360 --> 00:24:49,230 Autopsy report on Eddie Phillips. 303 00:24:49,280 --> 00:24:52,070 Cause of death was internal bleeding. 304 00:24:52,120 --> 00:24:56,870 We found heroin in his blood, along with high traces of strychnine. 305 00:24:56,920 --> 00:24:58,910 Strychnine? 306 00:24:58,960 --> 00:25:00,960 Commonly found in rat poison. 307 00:25:09,720 --> 00:25:11,720 Wakey-wakey! 308 00:25:14,120 --> 00:25:15,920 She's all yours. 309 00:25:22,520 --> 00:25:26,230 I just need to confirm your name and age and then we can get you some help. 310 00:25:26,280 --> 00:25:30,360 I don't need help. I need to get out of here. I've done nothing wrong. 311 00:25:31,640 --> 00:25:33,960 I spoke to our missing persons index. 312 00:25:35,080 --> 00:25:39,800 The Girls' Village Home in Ilford reported you missing on August 25th last year, Sarah. 313 00:25:40,960 --> 00:25:44,270 I just need you to confirm it and then you can go back to being "Flowers". 314 00:25:44,320 --> 00:25:46,270 I don't need your permission. 315 00:25:46,320 --> 00:25:48,190 I know. 316 00:25:48,240 --> 00:25:50,200 My skin is burning. 317 00:25:55,240 --> 00:25:58,630 Julie Ann Collins was an associate of your boyfriend Terrence. 318 00:25:58,680 --> 00:26:04,200 On May 13th, she was murdered and dumped in an unused underground car park. 319 00:26:05,520 --> 00:26:07,510 Did you know her? 320 00:26:07,560 --> 00:26:09,990 I don't feel well. You said you'd get me help. 321 00:26:10,040 --> 00:26:12,630 We will do everything we can. 322 00:26:13,480 --> 00:26:15,040 He's not my boyfriend. 323 00:26:16,080 --> 00:26:21,720 I let him screw me when I need to get high and I really need something now. 324 00:26:23,640 --> 00:26:26,030 But you saw him with Julie Ann? 325 00:26:26,080 --> 00:26:28,280 I don't know what happened to her, but... 326 00:26:29,480 --> 00:26:31,400 What is it? 327 00:26:32,960 --> 00:26:35,920 Eddie... I saw Eddie. 328 00:26:37,840 --> 00:26:39,270 Where? 329 00:26:39,320 --> 00:26:44,560 We have a witness who says Julie Ann Collins visited your squat the day she died, May 13th. 330 00:26:45,600 --> 00:26:49,790 Julie Ann came to see you to pay off the 50 quid that Eddie Phillips owed. 331 00:26:49,840 --> 00:26:52,510 We had the notes chemically treated for prints. 332 00:26:52,560 --> 00:26:54,350 Both yours and hers were on them. 333 00:26:54,400 --> 00:26:57,360 What did you do with the rest of Julie Ann's money? 334 00:26:58,720 --> 00:27:02,030 Three weeks before, you ordered thugs to beat up Eddie Phillips over that debt. 335 00:27:02,080 --> 00:27:04,480 - Says who? - We have witnesses. 336 00:27:06,000 --> 00:27:08,400 - From the squat? - Reliable witnesses, then? 337 00:27:11,560 --> 00:27:13,750 Did Julie Ann ask you about a drug deal? 338 00:27:13,800 --> 00:27:15,830 Wanted to make a few quid. 339 00:27:15,880 --> 00:27:19,750 Vulnerable young girl with a couple of hundred quid in her pocket. 340 00:27:19,800 --> 00:27:23,480 You, a notorious drug-dealer with a thing for vulnerable young girls. 341 00:27:25,240 --> 00:27:28,150 When we tear your place apart, will we find the rest of her money? 342 00:27:28,200 --> 00:27:33,110 My client denies any involvement in Julie Ann Collins' death. 343 00:27:37,120 --> 00:27:38,240 Sir? 344 00:27:43,160 --> 00:27:45,860 Can you tell DI Bradfield what you just told me? 345 00:27:49,040 --> 00:27:51,240 I saw Eddie Phillips at the squat. 346 00:27:52,320 --> 00:27:54,310 I watched him die in front of me. 347 00:27:54,360 --> 00:27:57,310 - Go on. - I walked in on them having an argument. 348 00:27:57,360 --> 00:28:00,150 Terry was pissed off that Eddie spoke to you lot. 349 00:28:00,200 --> 00:28:03,230 The he calmed down and gave him a hit on the house. 350 00:28:03,280 --> 00:28:07,630 But that don't make no sense, cos Terry never lets anyone shoot up in his room, 351 00:28:07,680 --> 00:28:09,670 but he let Eddie do it. 352 00:28:09,720 --> 00:28:12,150 - And you saw all this? - Eddie just collapsed. 353 00:28:12,200 --> 00:28:17,310 Terry said he'd be fine, but his whole body started shaking, like, really shaking. 354 00:28:17,360 --> 00:28:18,830 And, then... 355 00:28:18,880 --> 00:28:22,710 - Oh, God. - She needs treatment. Get her to the hospital. 356 00:28:22,760 --> 00:28:24,240 Help me! 357 00:28:31,360 --> 00:28:33,000 [It's OK. It's OK.] 358 00:28:41,800 --> 00:28:46,750 Two nights ago, Eddie Phillips, he came to visit you, you had an argument. 359 00:28:46,800 --> 00:28:50,710 My officers found drug paraphernalia in his belongings. 360 00:28:50,760 --> 00:28:56,760 We pulled your prints from his bag and also from a box of rat poison we found in your squat. 361 00:28:58,920 --> 00:29:02,790 You let him inject this to kill him and then carried him to the canal and threw him in. 362 00:29:02,840 --> 00:29:06,230 Did Eddie find out you killed Julie Ann? Was he blackmailing you? 363 00:29:06,280 --> 00:29:09,430 More likely, Eddie was a liability. He grassed you up, didn't he? 364 00:29:09,480 --> 00:29:13,430 - You couldn't have that. - I didn't kill Julie Ann Collins or Eddie Phillips. 365 00:29:13,480 --> 00:29:16,310 We're charging you for both. Get him in a cell. 366 00:29:16,360 --> 00:29:18,230 Do something, for fuck's sake! 367 00:29:18,280 --> 00:29:20,040 Come on! 368 00:29:31,720 --> 00:29:34,230 Please state your name for the record. 369 00:29:34,280 --> 00:29:38,590 Probationary WPC 517G. Jane Tennison, sir. 370 00:29:38,640 --> 00:29:42,910 And can I confirm that you were present during the arrest of Terrence O'Duncie? 371 00:29:42,960 --> 00:29:44,560 I was, yes, sir. 372 00:29:45,760 --> 00:29:49,520 In your own words, describe what happened during that arrest. 373 00:29:52,040 --> 00:29:56,190 Detective Inspector Bradfield and Detective Sergeant Gibbs 374 00:29:56,240 --> 00:29:59,320 broke down the door to Mr O'Duncie's dwelling. 375 00:30:00,360 --> 00:30:04,040 At the time, Mr O'Duncie was, erm... 376 00:30:06,600 --> 00:30:08,600 Why the hesitation? 377 00:30:10,440 --> 00:30:11,910 Sorry, sir. 378 00:30:11,960 --> 00:30:16,600 At the time, Mr O'Duncie was in bed with Miss Flowers. 379 00:30:17,920 --> 00:30:22,160 I was tasked with assisting her out of the room and I... 380 00:30:23,960 --> 00:30:25,550 So I... 381 00:30:25,600 --> 00:30:27,990 D-Downstairs... 382 00:30:28,040 --> 00:30:30,040 Just tell us exactly what you saw. 383 00:30:33,960 --> 00:30:38,400 Can I request that we interview WPC Tennison alone? WPC Tennison, would that be OK? 384 00:30:40,360 --> 00:30:45,720 Erm... I believe an officer is entitled to be represented by a more experienced colleague. 385 00:30:49,160 --> 00:30:51,160 May I continue? 386 00:30:55,480 --> 00:30:58,280 I saw Mr O'Duncie lash out at DS Gibbs. 387 00:30:59,400 --> 00:31:02,670 DS Gibbs defended himself, landing one punch, 388 00:31:02,720 --> 00:31:06,280 causing Mr O'Duncie to fall and hit his head on the radiator. 389 00:31:07,680 --> 00:31:09,670 And Miss Flowers? 390 00:31:09,720 --> 00:31:11,920 Where was she during this altercation? 391 00:31:13,920 --> 00:31:16,400 Downstairs, on the second floor landing. 392 00:31:29,400 --> 00:31:34,830 Sorry you had to go through that, but you handled yourself admirably. 393 00:31:34,880 --> 00:31:36,480 Thank you, sarge. 394 00:31:39,760 --> 00:31:41,400 Tennison. 395 00:31:44,920 --> 00:31:48,150 That's another obstacle cleared, so we can take this bastard down. 396 00:31:48,200 --> 00:31:50,350 That's all this was ever about. 397 00:31:50,400 --> 00:31:52,400 Just told them what I saw. 398 00:32:00,640 --> 00:32:02,840 And I had you down as a goody two-shoes. 399 00:32:03,880 --> 00:32:05,840 I'll be all right, won't I? 400 00:32:06,560 --> 00:32:08,880 You're kidding? You're one of the team now. 401 00:32:11,880 --> 00:32:14,710 We're not trying to control your life. 402 00:32:14,760 --> 00:32:16,760 Well, that's what it feels like. 403 00:32:19,840 --> 00:32:22,590 But you don't have to go straight away. 404 00:32:22,640 --> 00:32:25,400 There might not be another vacancy for months. 405 00:32:26,040 --> 00:32:28,390 Oh, and that would be the worst thing -- to wait? 406 00:32:28,440 --> 00:32:32,150 Jane, you are not thinking this through. 407 00:32:32,200 --> 00:32:34,510 Oh, for God's sake! 408 00:32:36,200 --> 00:32:38,230 Don't raise your voice at me. 409 00:32:38,280 --> 00:32:40,980 Then, help me pack, instead of interrogating me. 410 00:32:56,600 --> 00:32:59,270 - How old are you? - 22. 411 00:32:59,320 --> 00:33:01,510 - Any boyfriends? - No. 412 00:33:01,560 --> 00:33:04,040 Let me remind you of the golden rule. 413 00:33:05,080 --> 00:33:07,910 Men are not allowed on the women's floor and vice versa. 414 00:33:07,960 --> 00:33:11,910 Anyone caught breaking that rule will be barred immediately. 415 00:33:12,460 --> 00:33:14,460 Of course, Sergeant. 416 00:34:06,140 --> 00:34:07,930 Jane! You made it. 417 00:34:07,980 --> 00:34:09,770 What do you fancy to drink? 418 00:34:09,820 --> 00:34:11,890 - I'm OK, thank you. - No, don't be silly. 419 00:34:11,940 --> 00:34:15,210 - Can we get a G&T? - So, we got the bastard. 420 00:34:15,260 --> 00:34:17,180 - Cheers. - Cheers. 421 00:34:17,900 --> 00:34:19,210 Yes. 422 00:34:19,260 --> 00:34:21,460 Sorry, lads, I'll be with you in a minute. 423 00:34:21,840 --> 00:34:23,250 Bloody hell! 424 00:34:23,300 --> 00:34:26,210 - Look at the state of that. - You all right, Spence? 425 00:34:26,260 --> 00:34:29,130 Did you get hit by a Woolworths truck on the way here? 426 00:34:29,180 --> 00:34:30,970 It's fashion, mate. 427 00:34:31,020 --> 00:34:32,810 Did you hear? 428 00:34:32,860 --> 00:34:34,540 I'm in the clear. 429 00:34:35,380 --> 00:34:37,890 - I owe you one, Jane. - Don't mention it. 430 00:34:37,940 --> 00:34:41,690 Lots to celebrate tonight, eh? Two murders wiped off the boards! 431 00:34:43,620 --> 00:34:47,220 One mystery remains, though. Why are you dressed like a pirate? 432 00:34:47,500 --> 00:34:48,930 When I'm done, I'll buy you a drink, yeah? 433 00:34:48,980 --> 00:34:50,650 Not you, though. Cow. 434 00:34:52,740 --> 00:34:53,700 Wahey! 435 00:35:00,020 --> 00:35:02,020 ♪ You Really Got Me 436 00:35:07,420 --> 00:35:10,370 ♪ Girl, you really got me goin' 437 00:35:10,420 --> 00:35:14,290 ♪ You got me so I don't know what I'm doin' now 438 00:35:14,340 --> 00:35:17,050 ♪ Yeah, you really got me now 439 00:35:17,100 --> 00:35:19,380 ♪ You got me so I can't sleep at night 440 00:35:21,140 --> 00:35:22,730 - You took one for the team. - ♪ Yeah 441 00:35:22,780 --> 00:35:25,490 - They all bloody love you. I love you. - ♪ You really got me now 442 00:35:25,540 --> 00:35:28,330 - You're drunk. - And you're not. Come on. 443 00:35:28,380 --> 00:35:30,570 - ♪ Yeah, you really got me now - Get that down you. 444 00:35:30,620 --> 00:35:33,850 - Morgan! Tennison! Come on! - No, I'm all right. 445 00:35:33,900 --> 00:35:36,530 ♪ You really got me, you really got me 446 00:35:36,580 --> 00:35:38,180 ♪ You really got me 447 00:35:41,980 --> 00:35:45,090 ♪ See, don't ever set me free 448 00:35:45,140 --> 00:35:47,660 ♪ I always wanna be by your side 449 00:35:49,500 --> 00:35:52,250 ♪ Girl, you really got me now 450 00:35:52,300 --> 00:35:54,620 ♪ You got me so I can't sleep at night 451 00:35:56,300 --> 00:35:58,890 ♪ Yeah, you really got me now 452 00:35:58,940 --> 00:36:00,740 ♪ You got me so I don't know what... 453 00:36:23,940 --> 00:36:26,340 So, it's true. You've moved in. 454 00:36:28,420 --> 00:36:32,410 - I saw the vacancy on the noticeboard. - Well, it's great here. 455 00:36:32,460 --> 00:36:34,140 It's very convenient. 456 00:36:35,020 --> 00:36:38,020 I'm a bit too old to be getting under my mum's feet, so... 457 00:36:44,420 --> 00:36:49,050 I've just had the "no boys on this floor" pep talk by Sergeant Turner. 458 00:36:49,100 --> 00:36:51,770 I don't want to be getting in trouble on my first day. 459 00:36:51,820 --> 00:36:52,820 He'll be fine. 460 00:36:56,220 --> 00:37:00,340 Look, erm... I wanted to talk to you in the pub, but you disappeared. 461 00:37:02,700 --> 00:37:04,690 I wanted to thank you for what you did. 462 00:37:04,740 --> 00:37:06,850 I know that can't have been easy. 463 00:37:06,900 --> 00:37:08,700 It wasn't. 464 00:37:10,020 --> 00:37:13,940 I'm just glad it's over, so now we can... 465 00:37:15,220 --> 00:37:17,980 .. I mean, so you can get on with the case. 466 00:37:19,820 --> 00:37:21,140 Right. 467 00:37:22,380 --> 00:37:24,020 If that'll be all...? 468 00:37:31,860 --> 00:37:35,340 - Good night, then. - Good night. 469 00:37:39,580 --> 00:37:41,220 Jane... 470 00:37:44,340 --> 00:37:47,180 .. what I said the other night... 471 00:37:52,220 --> 00:37:54,340 .. that I admire you... 472 00:37:55,380 --> 00:37:57,380 .. I really meant it. 473 00:38:56,340 --> 00:38:58,650 - Morning. - Afternoon. 474 00:38:58,700 --> 00:39:00,380 What time do you call this? 475 00:39:01,020 --> 00:39:03,170 Here you go. This'll wake you up. 476 00:39:03,220 --> 00:39:06,650 - It's your turn to visit Ashley Brennan. - Who's he? 477 00:39:06,700 --> 00:39:10,080 One of our most... vigilant citizens. 478 00:39:13,020 --> 00:39:16,100 He lives on the Pembridge, close to where Julie Ann was found. 479 00:39:35,820 --> 00:39:39,130 Oh, we've already had the landlord round about the aerials. 480 00:39:39,180 --> 00:39:42,610 - Ashley's going to take 'em down. - I'm not here about that, madam. 481 00:39:42,660 --> 00:39:44,360 Your son called the station. 482 00:39:45,700 --> 00:39:47,290 Ashley? 483 00:39:49,180 --> 00:39:51,050 Ashley? 484 00:39:51,600 --> 00:39:52,300 Ashley! 485 00:39:54,940 --> 00:39:58,500 - There's a policewoman here to see you. - About bloody time. 486 00:40:02,220 --> 00:40:03,940 Thank you, Mother. 487 00:40:05,580 --> 00:40:07,580 Shut the door. 488 00:40:09,860 --> 00:40:11,500 Identification, please. 489 00:40:21,540 --> 00:40:23,180 Can't be too careful. 490 00:40:24,740 --> 00:40:26,900 What's this all about? 491 00:40:27,940 --> 00:40:29,740 Eagle One, come in. 492 00:40:30,980 --> 00:40:35,290 - I was intrigued by their call name -- "Eagle One". - Eagle's Nest to Eagle One. Come in. 493 00:40:35,340 --> 00:40:40,210 Not that I thought for a moment that the RCA-88 can pick up NASA transmissions. 494 00:40:40,260 --> 00:40:42,010 Come in. Over. 495 00:40:43,060 --> 00:40:44,260 Eagle's Nest, come in. 496 00:40:45,300 --> 00:40:48,200 - They've been active since Monday. - Keep going, mate. 497 00:40:48,440 --> 00:40:49,720 We'll get there. 498 00:40:51,020 --> 00:40:52,660 Isn't this snooping? 499 00:40:53,820 --> 00:40:57,970 - I record all suspected criminal activity. - Are you awake up there? 500 00:40:58,020 --> 00:41:00,810 - "Eagle's Nest" refers to a lookout... - Come in. Over. 501 00:41:00,860 --> 00:41:03,850 .. and who uses lookouts? 502 00:41:03,900 --> 00:41:05,670 (Criminals.) 503 00:41:06,220 --> 00:41:08,650 Eagle One to Eagle's Nest. We're coming out in two. 504 00:41:08,700 --> 00:41:10,300 David, are you awake up there? 505 00:41:11,500 --> 00:41:13,000 Can you play that bit again? 506 00:41:14,380 --> 00:41:18,820 You'd better keep trying, cos this thing only works when we're at the top of the steps. 507 00:41:19,700 --> 00:41:21,890 We can check the range of his radio equipment. 508 00:41:21,940 --> 00:41:24,770 See if we can track down the officer who attended the cafe... 509 00:41:24,820 --> 00:41:28,970 If we followed up on every tip off from Ashley Brennan, we'd get nothing else done. 510 00:41:29,020 --> 00:41:31,530 You've been Brennan'ed. It's a station joke. 511 00:41:31,580 --> 00:41:34,020 But it was worth a try, Tennison. 512 00:41:39,060 --> 00:41:40,650 Is David up? 513 00:41:40,700 --> 00:41:42,500 Up and out. 514 00:41:46,980 --> 00:41:48,770 We need to get on. 515 00:41:48,820 --> 00:41:51,130 Yeah, well, I told him to get himself sorted. 516 00:41:51,180 --> 00:41:56,250 He was shaking like a bloody leaf, wandering about the flat, muttering to himself. 517 00:41:56,300 --> 00:41:57,890 Where is he? 518 00:41:57,940 --> 00:42:00,290 I can't bear to see him like that any more. 519 00:42:00,340 --> 00:42:02,500 Ma, where is he? 520 00:42:14,220 --> 00:42:15,850 Which room is Sarah in? 521 00:42:15,900 --> 00:42:18,370 Let me just check. 522 00:42:18,420 --> 00:42:20,410 - Room 12. - Thank you very much. 523 00:42:20,460 --> 00:42:22,460 You're welcome. 524 00:42:34,540 --> 00:42:36,340 Thank you, Sarah. 525 00:42:40,100 --> 00:42:42,600 Have you somewhere to go when you leave here? 526 00:42:43,300 --> 00:42:45,800 They've found me a room at a home in Richmond. 527 00:42:46,660 --> 00:42:48,930 You won't tell Terrence where I am, will you? 528 00:42:48,980 --> 00:42:50,810 No. 529 00:42:50,860 --> 00:42:53,900 - Thank you. - That's OK. 530 00:43:01,740 --> 00:43:04,900 David! What the hell are you doing? 531 00:43:06,540 --> 00:43:08,300 Here, give me this! 532 00:43:17,060 --> 00:43:20,130 We're fine thanks, love. We'll deal with this at home. 533 00:43:20,180 --> 00:43:22,170 Come on. 534 00:43:22,220 --> 00:43:25,220 We don't need any form filling and chit-chat with doctors. 535 00:43:33,260 --> 00:43:34,860 Did you get it? 536 00:43:35,940 --> 00:43:38,210 Social worker present? 537 00:43:38,260 --> 00:43:41,290 Sarge, I think I know that man. 538 00:43:41,340 --> 00:43:44,540 The other day on the Pembridge, he slammed his door on me. 539 00:43:48,100 --> 00:43:49,700 Sarge, do you know them? 540 00:43:51,340 --> 00:43:53,140 Clifford Bentley's lads. 541 00:43:54,180 --> 00:43:55,780 Yeah, I know them. 542 00:43:56,820 --> 00:44:00,850 The voice on the recording, I think it was him, the one driving. 543 00:44:00,900 --> 00:44:02,890 John Bentley? 544 00:44:02,940 --> 00:44:04,980 - Are you sure? - Yes, sarge. 545 00:44:21,820 --> 00:44:24,060 Get whatever you need and let's go. 546 00:45:03,580 --> 00:45:06,780 Oi! Stop pissing about and get in the van! 43081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.