All language subtitles for Paranoid.S01E03.German.DD51.DL.720p.NetflixHD.x264-TVS_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,920 --> 00:00:16,160 -[siren wailing] -[man on radio, indistinct] 2 00:00:32,040 --> 00:00:33,120 [car door closes] 3 00:00:36,640 --> 00:00:38,360 [siren wailing] 4 00:00:40,640 --> 00:00:42,920 We don't know what we're up against. 5 00:00:43,000 --> 00:00:44,360 [panting] 6 00:00:44,440 --> 00:00:48,240 The Ghost Detective, he tried to tell us that. He was right. 7 00:00:48,320 --> 00:00:50,160 Shh. 8 00:00:51,160 --> 00:00:52,160 [Michael] Bobby. 9 00:00:52,960 --> 00:00:54,440 [panting] 10 00:00:54,520 --> 00:00:56,160 Stop this. Talk to me. 11 00:00:56,240 --> 00:00:59,320 What brought you down here? What were you and Alec doing here? 12 00:00:59,400 --> 00:01:01,720 The man we were following rented a barge. 13 00:01:01,800 --> 00:01:03,520 Moored on the Weaver, 14 00:01:03,600 --> 00:01:05,640 up by Alvechurch. 15 00:01:22,240 --> 00:01:23,240 [door rattles] 16 00:01:25,680 --> 00:01:26,680 [man] Police! 17 00:01:28,160 --> 00:01:29,160 Clear! 18 00:01:36,800 --> 00:01:39,600 So the owner just told me you and Alec were looking 19 00:01:39,680 --> 00:01:41,560 for some German bloke who rented this place. 20 00:01:41,640 --> 00:01:42,960 Is that right? 21 00:01:43,040 --> 00:01:46,240 Name of Gunter Lam. Is that right, huh? 22 00:01:46,320 --> 00:01:48,600 This is about the Angela Benton killing, isn't it? 23 00:01:48,680 --> 00:01:51,480 I found something, so I asked Alec to help me look. 24 00:01:51,560 --> 00:01:54,040 The man we found rented out this barge. 25 00:01:54,120 --> 00:01:56,600 -Why wouldn't you call it in? -Jacob Appley didn't kill Angela. 26 00:01:56,680 --> 00:01:58,200 This bloke... 27 00:01:58,280 --> 00:01:59,600 He broke into Eric Benton's house. 28 00:01:59,680 --> 00:02:02,320 He made it look like it was Jacob Appley who killed Angela. 29 00:02:02,400 --> 00:02:03,440 Why didn't you tell me? 30 00:02:03,520 --> 00:02:05,120 Have you listened to yourself lately, Boss? 31 00:02:05,200 --> 00:02:09,040 "Leave it alone. You're wrong. Job done. Move on." 32 00:02:09,120 --> 00:02:10,920 You had a suspect who came in under budget. 33 00:02:11,000 --> 00:02:12,480 You're upset. 34 00:02:13,760 --> 00:02:17,400 Your mate might have died. All kinds of hell has happened to you. 35 00:02:17,480 --> 00:02:20,560 Otherwise, Bobby, I would have you for that comment. 36 00:02:20,640 --> 00:02:25,520 Budgets, Bobby, are handy things for grousers like you to make jibes about. 37 00:02:25,600 --> 00:02:29,440 But for me, they are a nail in my brain. 38 00:02:37,880 --> 00:02:40,240 Looks like he cleared this out pretty sharpish, Bobby. 39 00:02:40,320 --> 00:02:44,280 Yeah, he lived sparsely. Looks like he was ready to move. 40 00:02:44,360 --> 00:02:47,160 Well, that stuff shows us he's a health fanatic. 41 00:02:47,240 --> 00:02:49,320 Yeah. He looks after himself. 42 00:02:49,400 --> 00:02:51,200 He's a real beast. 43 00:02:53,400 --> 00:02:55,880 [reporters clamoring] 44 00:02:55,960 --> 00:02:57,720 [reporter] Any comments to make on the playground murder? 45 00:02:59,280 --> 00:03:01,560 We've got roadblocks on Hough Lane and the A533. 46 00:03:01,640 --> 00:03:04,200 And all ports have gone out, Manchester and Liverpool airports, 47 00:03:04,280 --> 00:03:06,920 Crewe Station and Liverpool ferries. 48 00:03:07,000 --> 00:03:08,880 [Michael] Get hold of the Bundeskriminalamt. 49 00:03:08,960 --> 00:03:10,520 -What's her name? -Felber. Linda Felber. 50 00:03:10,600 --> 00:03:12,280 See what she can tell us about Gunter Lam. 51 00:03:12,360 --> 00:03:15,320 -What, if he's German? -If there's a Gunter Lam, 52 00:03:15,400 --> 00:03:16,800 which is highly unlikely. 53 00:03:17,800 --> 00:03:20,280 [footsteps fading] 54 00:03:21,200 --> 00:03:25,360 Bobby has gone somewhere I do not like. Keep an eye on him for me, will you? 55 00:03:27,520 --> 00:03:28,800 [beeps] 56 00:03:31,400 --> 00:03:33,080 [Bobby] I should never have let you go up there. 57 00:03:36,040 --> 00:03:39,240 -[sighs] Who the hell is he? -I thought you were dead. 58 00:03:40,280 --> 00:03:42,440 It's made it all clear to me. 59 00:03:45,720 --> 00:03:47,120 I am gonna get him. 60 00:03:54,440 --> 00:03:55,760 -[liquid splatters] -Shit. 61 00:03:57,080 --> 00:03:58,080 [indistinct chatter] 62 00:04:04,880 --> 00:04:08,200 I was hoping I'd find you here. I just wanted to know you were okay. 63 00:04:08,280 --> 00:04:10,640 I have been listening, you know, to what you've been saying. 64 00:04:10,720 --> 00:04:13,480 I wanna believe in all this Quaker Disney cuddle-each-other stuff. 65 00:04:13,560 --> 00:04:15,960 -Bobby, don't, please. -You know what, Lucy, 66 00:04:17,120 --> 00:04:19,360 it is right to be angry about the way things are. 67 00:04:19,440 --> 00:04:21,120 It is right to want justice. 68 00:04:21,200 --> 00:04:24,920 You're upset, I don't wanna debate this with you, okay? Let me take you home. 69 00:04:25,000 --> 00:04:28,240 This bloke killed two people. He tried to kill my mate. 70 00:04:28,320 --> 00:04:32,840 Do you think I'm gonna let him walk free? The man who threw Alec in, kills people. 71 00:04:32,920 --> 00:04:35,680 [siren wailing in distance] 72 00:05:08,960 --> 00:05:13,120 -What's that? -This is what took us to the barge. 73 00:05:13,200 --> 00:05:14,640 Someone gave it to us. 74 00:05:15,680 --> 00:05:18,200 We think it's the man wearing the hoodie in the playpark. 75 00:05:19,200 --> 00:05:20,760 Who gave it to you? 76 00:05:30,760 --> 00:05:32,040 -[man 1] I gotta get back, mate. -[man 2] Yeah. 77 00:05:32,120 --> 00:05:33,920 -[man 1] I'll see you off. -[man 2] Yeah. 78 00:06:01,560 --> 00:06:03,760 [woman] Okay, some more of these vegetables. 79 00:06:03,840 --> 00:06:06,280 And some nuts? Okay. 80 00:06:06,360 --> 00:06:10,320 It's 4.80, then. Okay? Bye. Thank you very much. 81 00:06:14,000 --> 00:06:15,280 Gunter Lam? 82 00:06:16,160 --> 00:06:17,360 [in German] Yes, please? 83 00:06:18,800 --> 00:06:21,040 [in German] My name is Linda Felber, I'm with the homicide squad Düsseldorf. 84 00:06:21,120 --> 00:06:22,240 May I see your ID, please? 85 00:06:22,320 --> 00:06:23,520 I don't have it with me today. 86 00:06:23,600 --> 00:06:25,200 Why not? 87 00:06:25,960 --> 00:06:28,920 -Do I have to carry my ID along? -You are working here or... 88 00:06:29,000 --> 00:06:31,880 [Michael] So our German friend is now the number one suspect 89 00:06:31,960 --> 00:06:35,400 for the murders of Angela Benton and Jacob Appley. 90 00:06:35,480 --> 00:06:37,320 We got it wrong, so... 91 00:06:37,400 --> 00:06:39,480 I'll have to make that up to the families. 92 00:06:39,560 --> 00:06:41,560 Nina. 93 00:06:41,640 --> 00:06:44,280 Detective Felber is telling us that the Gunter Lam 94 00:06:44,360 --> 00:06:46,520 whose papers were used to enter the country 95 00:06:46,600 --> 00:06:50,240 has an impressive vegetable stall in Carlsplatz Market. 96 00:06:50,320 --> 00:06:53,200 Last night, he was watching Fortuna Düsseldorf 97 00:06:53,280 --> 00:06:56,640 getting trounced 4-0 at home with his two sons. 98 00:06:56,720 --> 00:06:59,120 He's short, fat, and struggles to get out of bed, 99 00:06:59,200 --> 00:07:02,360 so not favorite to be the Hoodie Man. 100 00:07:02,440 --> 00:07:05,040 -What did you describe him as, Bobby? -A beast. 101 00:07:05,120 --> 00:07:08,520 [Michael] He dressed as Jacob Appley. He knew what he was doing. 102 00:07:08,600 --> 00:07:10,080 Here's a question for you. 103 00:07:10,160 --> 00:07:12,720 What's the likes of him doing in the back of beyond? 104 00:07:12,800 --> 00:07:15,840 And why did he wanna kill a local GP in a kiddie park? 105 00:07:15,920 --> 00:07:19,800 Well, Alec kept saying it, the typewriter and the pages. 106 00:07:19,880 --> 00:07:23,000 [Michael] We need to know what Angela typed on those pages. 107 00:07:23,080 --> 00:07:25,280 How is our hero? 108 00:07:34,720 --> 00:07:36,000 [man] What happened? 109 00:07:37,000 --> 00:07:38,080 Who are you? 110 00:07:39,000 --> 00:07:41,160 It's me. I sent you messages. 111 00:07:42,480 --> 00:07:43,480 What are you doing here? 112 00:07:45,640 --> 00:07:49,120 I shouldn't have sent those cards. You have to leave me out of this. 113 00:07:49,200 --> 00:07:52,200 Wait. [stammers] Who is that man who attacked me? 114 00:07:52,280 --> 00:07:56,120 I don't know. All I know is that Angela Benton-- 115 00:07:56,200 --> 00:07:58,840 She knew something. What have you found out? 116 00:07:58,920 --> 00:08:00,440 Why won't you come forward and talk to us? 117 00:08:00,520 --> 00:08:03,880 No, no. I can't. I can't. You have to know that. 118 00:08:06,520 --> 00:08:07,800 Two people killed. 119 00:08:07,880 --> 00:08:11,400 And you, almost the same. And you're the police. 120 00:08:11,480 --> 00:08:13,000 You have... You have to find out. 121 00:08:13,080 --> 00:08:15,960 [stammers] Just tell us what you know. 122 00:08:16,040 --> 00:08:18,400 All I know is Angela-- 123 00:08:19,200 --> 00:08:21,080 She knew something. 124 00:08:21,160 --> 00:08:26,320 You, you took some pages, okay? You have those pages. 125 00:08:26,400 --> 00:08:31,040 -Why don't you give them to us? -I will, I will, I'm thinking. 126 00:08:31,120 --> 00:08:33,680 I'm trying to think what's best-- 127 00:08:34,880 --> 00:08:39,640 -I have to think what keeps me safe. -Then tell us what's in them, okay? 128 00:08:40,800 --> 00:08:43,000 Hello, darling. Are you okay? 129 00:08:44,920 --> 00:08:45,920 How is he, doctor? 130 00:08:46,920 --> 00:08:52,600 Well, um, your son has experienced what we call a contercoup brain trauma. 131 00:08:52,680 --> 00:08:56,280 Although, in his case, it's not as awful as it sounds. 132 00:08:56,360 --> 00:08:58,800 Basically, it's what you might call an internal brain shake. 133 00:08:58,880 --> 00:09:00,000 But he's gonna be okay? 134 00:09:00,080 --> 00:09:03,120 Well, he seems to be making an encouraging recovery. 135 00:09:03,200 --> 00:09:06,000 Well, of course, when someone's been in the water that long, 136 00:09:06,080 --> 00:09:08,560 we have to keep an eye out for signs of pneumonia. 137 00:09:08,640 --> 00:09:12,240 Thank you. Thank you so much. 138 00:09:12,320 --> 00:09:14,520 We're very fortunate to be in such adept hands. 139 00:09:20,040 --> 00:09:22,400 Why do you do this to your mother? 140 00:09:22,480 --> 00:09:24,160 [sighs] 141 00:09:25,240 --> 00:09:26,960 [ducks quacking] 142 00:09:44,160 --> 00:09:46,920 [urinating] 143 00:10:04,520 --> 00:10:08,760 Taxi dropped him at the airport at 4:15. He was on the 6:50 flight to Jersey. 144 00:10:08,840 --> 00:10:11,240 He used Croatian papers in the name of Dusan Biazev. 145 00:10:11,320 --> 00:10:13,840 -So we call Jersey. -Flight time, one hour and 20. 146 00:10:13,920 --> 00:10:16,160 He could be on a boat or another plane by now. He's gone, gone. 147 00:10:16,240 --> 00:10:17,920 [sighs] God, he's running rings around us. 148 00:10:18,000 --> 00:10:19,520 We've never come across this kind of class before. 149 00:10:19,600 --> 00:10:20,840 So how do we find him? 150 00:10:20,920 --> 00:10:22,960 We stop fannying around, and we man up a bit. 151 00:10:23,040 --> 00:10:25,560 Isn't it interesting how the sexist language comes out 152 00:10:25,640 --> 00:10:26,720 when the heat is on? 153 00:10:26,800 --> 00:10:29,560 -Yeah, as if it matters. -Oh, you're in a winning mood. 154 00:10:29,640 --> 00:10:33,160 I hate to watch that bastard come at us. I watched him toss Alec in the air. 155 00:10:33,240 --> 00:10:35,240 My mate was dead in the water, and I bottled it. 156 00:10:35,320 --> 00:10:37,720 I cried like a baby. I hid like a frightened rat. 157 00:10:37,800 --> 00:10:39,200 I'm done with all that. 158 00:10:40,160 --> 00:10:43,200 One thing, one thing only. We get him. 159 00:10:44,040 --> 00:10:45,040 Sit down. 160 00:10:46,280 --> 00:10:48,800 -Why? What you doing? -We're running around. We have to think. 161 00:10:48,880 --> 00:10:50,040 Sit down. 162 00:10:53,640 --> 00:10:55,680 Look, we have to hand him over to Fraulein Felber. 163 00:10:55,760 --> 00:10:58,520 Hands across the water. We have to go after what we can. 164 00:10:58,600 --> 00:11:00,920 -The pages. -You can go after bits of paper. 165 00:11:01,000 --> 00:11:03,080 -I want him. -He stayed here, Bobby, 166 00:11:03,160 --> 00:11:04,160 after he killed Angela. 167 00:11:04,240 --> 00:11:07,200 He only jumped 'cause you found him, so he was still looking. 168 00:11:07,280 --> 00:11:09,920 That tells me there's more pages out there. We have to find them. 169 00:11:10,760 --> 00:11:14,120 You know, this whole thing is about words typed onto paper. 170 00:11:14,200 --> 00:11:16,840 A woman so scared she didn't even own a computer. 171 00:11:16,920 --> 00:11:18,880 A young mother who knew that just-- 172 00:11:18,960 --> 00:11:21,760 Typing those words put her life in danger, and she still did it. 173 00:11:21,840 --> 00:11:24,680 We have to come back to that, Bobby. 174 00:11:24,760 --> 00:11:28,120 We owe that woman and Jacob Appley. 175 00:11:28,200 --> 00:11:31,200 The pages. The pages. The pages. 176 00:11:35,480 --> 00:11:36,680 Yeah, all right. 177 00:11:38,200 --> 00:11:40,440 And, Bob, one last thing. 178 00:11:40,520 --> 00:11:43,120 Drop the sexist shit or I'll knee you in the balls. 179 00:11:43,200 --> 00:11:44,680 [scoffs] 180 00:11:44,760 --> 00:11:46,280 Yeah. I believe you. 181 00:12:22,640 --> 00:12:23,640 Sorry. 182 00:12:29,320 --> 00:12:30,600 A little bit more, darling. 183 00:12:32,800 --> 00:12:33,800 There we go. 184 00:12:35,840 --> 00:12:36,960 Goodnight, my love. 185 00:13:04,120 --> 00:13:05,840 I know it's late, sorry. 186 00:13:07,160 --> 00:13:11,280 Look, we're trying to find out if-- Detective Wayfield, yeah. 187 00:13:12,440 --> 00:13:14,840 It says on your website that Dr. Benton worked in Düsseldorf 188 00:13:14,920 --> 00:13:17,160 but it doesn't say what she was doing out there. 189 00:13:17,720 --> 00:13:19,440 Locum. 190 00:13:19,520 --> 00:13:22,360 Yeah, I know what locum is. 191 00:13:22,440 --> 00:13:24,200 -Thank you. -Hey, mister. 192 00:13:25,120 --> 00:13:27,040 Look at you, up and at it. 193 00:13:27,120 --> 00:13:32,440 Well, I'm setting myself little targets. Out of here and in your bed by tonight. 194 00:13:32,520 --> 00:13:34,600 -Glad you've got your priorities right. -Nina. 195 00:13:35,760 --> 00:13:38,720 I've got to get out of here. I've got to get back to work. 196 00:13:38,800 --> 00:13:40,280 Alec. 197 00:13:42,000 --> 00:13:43,920 Your mother told Michael she's getting a lawyer. 198 00:13:44,840 --> 00:13:47,600 She wants to say that what happened was caused by his negligence. 199 00:13:50,920 --> 00:13:54,840 I'm lying in a hospital and she sees this as her chance to possess me. 200 00:13:54,920 --> 00:13:57,200 And she said something about the press. 201 00:13:58,000 --> 00:13:59,680 Michael wants you to talk to her. 202 00:14:02,360 --> 00:14:05,920 I never know whether I'm gonna crumble or slit her throat. 203 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 Can I suggest you don't crumble? 204 00:14:08,080 --> 00:14:09,800 [chuckles] Yeah. 205 00:14:11,000 --> 00:14:13,200 You want me to? You want me to do it? 206 00:14:13,280 --> 00:14:14,880 Really? 207 00:14:16,880 --> 00:14:17,880 You'd do that for me? 208 00:14:19,960 --> 00:14:22,120 You know that creature from that film Alien? 209 00:14:23,480 --> 00:14:26,640 Don't worry. You're looking at Sigourney Weaver. 210 00:14:36,200 --> 00:14:38,840 -It's good to see Alec on the mend. -Yes. Well, as soon as he's able, 211 00:14:38,920 --> 00:14:42,280 I'll have him, uh, transferred to a most suitable hospital. 212 00:14:42,360 --> 00:14:45,160 I understand you're considering speaking to a lawyer. 213 00:14:45,240 --> 00:14:49,080 What makes you believe it's appropriate for you to broach such a thing with me? 214 00:14:49,160 --> 00:14:50,280 Alec asked me to. 215 00:14:50,360 --> 00:14:53,880 I find that very difficult to believe. 216 00:14:53,960 --> 00:14:56,560 He loves his work. Don't ruin it for him. 217 00:14:56,640 --> 00:14:59,960 Well, I'm not sure I see what there is to love. 218 00:15:00,040 --> 00:15:03,760 The man Alec was after on that boat lift, he might have killed the young mother. 219 00:15:03,840 --> 00:15:06,240 You know, that's worth something. 220 00:15:07,320 --> 00:15:10,640 Why would a son risk his life doing a job that he does... 221 00:15:10,720 --> 00:15:13,040 just to spite his mother? 222 00:15:13,920 --> 00:15:17,640 Not everything on this planet is about you, Mrs. Wayfield. 223 00:15:17,720 --> 00:15:19,200 Not everything in Alec's life is about you. 224 00:15:19,280 --> 00:15:22,440 I mean, if you could just stop thinking about yourself for five minutes-- 225 00:15:24,760 --> 00:15:26,200 [sighs] 226 00:15:27,120 --> 00:15:28,800 You'd like that, wouldn't you? 227 00:15:29,440 --> 00:15:32,200 A slap, from a police officer in public. 228 00:15:33,120 --> 00:15:34,840 Take that to your lawyer with a cherry on top. 229 00:15:34,920 --> 00:15:38,200 You know, I have not one jot of pity for you, none. 230 00:15:38,280 --> 00:15:40,120 But I will give you some advice for free. 231 00:15:41,360 --> 00:15:45,880 If you carry on with this lawyer bullshit, you will lose your son. 232 00:15:48,920 --> 00:15:50,560 Is that what you want? 233 00:15:50,640 --> 00:15:52,320 You think that you know my son? 234 00:15:53,960 --> 00:15:55,880 -You don't know him. -[door opens] 235 00:15:55,960 --> 00:15:57,560 What do you mean? 236 00:15:59,200 --> 00:16:01,240 You'll have to find that out for yourself. 237 00:16:02,840 --> 00:16:03,960 Let's go. 238 00:16:10,480 --> 00:16:13,360 [siren wailing in distance] 239 00:16:22,920 --> 00:16:24,160 I have to do this. 240 00:17:19,600 --> 00:17:20,600 [Alec] Tell me again. 241 00:17:20,680 --> 00:17:22,320 [chuckles] 242 00:17:23,400 --> 00:17:24,920 With a cherry on top. 243 00:17:25,000 --> 00:17:26,400 [both laugh] 244 00:17:26,480 --> 00:17:28,800 -"With a cherry on top." -[chuckles] 245 00:17:30,920 --> 00:17:33,280 I'm not gonna bullshit you anymore, Alec. 246 00:17:35,160 --> 00:17:36,960 I wanna be with you. 247 00:17:42,800 --> 00:17:43,800 Nina. 248 00:17:46,680 --> 00:17:47,720 I saw The Ghost Detective. 249 00:17:50,040 --> 00:17:51,120 I met him. 250 00:17:52,640 --> 00:17:55,000 He came to the hospital to see me. 251 00:17:58,400 --> 00:18:01,400 [birds chirping] 252 00:18:03,120 --> 00:18:05,040 [Bobby] I'm sorry... 253 00:18:05,120 --> 00:18:07,080 for biting at you. 254 00:18:07,160 --> 00:18:10,320 -There's a lot of stuff going on. -I get it. 255 00:18:10,400 --> 00:18:13,760 I can forgive most things, but if you ever call me Disney again... 256 00:18:13,840 --> 00:18:14,840 [chuckles] 257 00:18:15,760 --> 00:18:18,280 We're, uh... We're trying to locate some pages 258 00:18:18,360 --> 00:18:20,560 that we think Angela might have carried around with her. 259 00:18:21,280 --> 00:18:22,280 Oh. 260 00:18:22,360 --> 00:18:25,080 -You're here on police business. -Yeah, yeah. I should've said. 261 00:18:25,160 --> 00:18:26,920 No, that's okay. 262 00:18:27,000 --> 00:18:30,880 When she came to the park, did she ever have any papers on her? 263 00:18:30,960 --> 00:18:33,000 Um, she sometimes had a bag. 264 00:18:33,080 --> 00:18:37,160 -What? A large bag? A document bag? -Um, just a bag. 265 00:18:37,240 --> 00:18:38,240 [sighs] 266 00:18:39,720 --> 00:18:44,240 -Are you okay? -Yeah, yeah. No. 267 00:18:44,320 --> 00:18:47,160 No, I feel a bit dizzy like I'm... Well, like I might be sick. 268 00:18:47,920 --> 00:18:50,080 What pills did your doctor put you on? 269 00:18:58,000 --> 00:18:59,920 "Anti-psychotics." 270 00:19:00,000 --> 00:19:04,040 -Well, are you psychotic, Bobby? -Are you a doctor, Lucy? 271 00:19:04,120 --> 00:19:06,640 They're called anti-psychotics for a reason, 272 00:19:06,720 --> 00:19:08,680 but they dish them out like sweeties now. 273 00:19:08,760 --> 00:19:11,040 You mix this stuff up with your other medication 274 00:19:11,120 --> 00:19:12,960 and who knows what can happen? They don't. 275 00:19:13,040 --> 00:19:15,600 Why do think you know better than the medical profession? 276 00:19:27,040 --> 00:19:30,360 Size ten? I took a punt. 277 00:19:30,440 --> 00:19:33,320 The present isn't really the boots, it's the walk. 278 00:19:33,400 --> 00:19:37,120 It's what you see on the walk. It's what it does to you when you see-- 279 00:19:37,200 --> 00:19:40,400 We have to find these papers, because they can tell us what this is all about. 280 00:19:41,680 --> 00:19:46,000 You just never stop, do you? 281 00:19:52,360 --> 00:19:53,400 Huh. 282 00:20:02,080 --> 00:20:04,000 So, what did he look like? 283 00:20:04,080 --> 00:20:06,680 Well, he was just as the witnesses who met him described him. 284 00:20:06,760 --> 00:20:08,360 Thin. 285 00:20:08,440 --> 00:20:12,880 About 5'10" maybe, and his eyes were kind of intense. 286 00:20:15,480 --> 00:20:18,400 -Why are you asking me that? -It's not possible, Alec. 287 00:20:18,480 --> 00:20:22,120 -How did he get into ICU? -He was dressed as a doctor. 288 00:20:22,200 --> 00:20:24,720 Oh, well... Alec... 289 00:20:24,800 --> 00:20:27,200 -What? So he got himself a false ID. -Where? 290 00:20:27,280 --> 00:20:29,160 From Tesco's at 1 in the morning? 291 00:20:30,360 --> 00:20:33,840 Alec, that hospital was crawling with armed police. 292 00:20:33,920 --> 00:20:35,240 He's not The Invisible Man. 293 00:20:38,160 --> 00:20:39,360 What? Are you saying it didn't happen? 294 00:20:40,200 --> 00:20:43,120 -You were quaffed full of drugs. -You think I dreamed it? 295 00:20:44,160 --> 00:20:45,760 Look at you. You're still not right. 296 00:20:47,000 --> 00:20:49,440 He was there. Okay. He's scared. 297 00:20:50,600 --> 00:20:52,640 -He needs us to try-- -If he was so frightened, 298 00:20:52,720 --> 00:20:54,440 why would he risk going into the hospital? 299 00:20:54,520 --> 00:20:56,880 Come on. Please. 300 00:20:57,680 --> 00:21:01,080 Why take that chance? It doesn't add up. It makes no sense. 301 00:21:16,600 --> 00:21:17,880 [sighs] 302 00:21:25,040 --> 00:21:26,560 Hey! No! 303 00:21:27,600 --> 00:21:28,880 [thud] 304 00:21:29,480 --> 00:21:30,760 Oh, what the--? 305 00:21:34,720 --> 00:21:37,880 -You okay, Bobby? -Oh, shit. I thought I was. 306 00:21:37,960 --> 00:21:39,080 You okay? 307 00:21:40,000 --> 00:21:43,800 -Yeah. Yeah, I'm okay. -So we're both okay. That's good. 308 00:21:45,440 --> 00:21:46,960 You seem like you're just getting on with it. 309 00:21:47,040 --> 00:21:51,560 Yeah. I was checking out Angela Benton, her time in Düsseldorf. 310 00:21:51,640 --> 00:21:53,480 She worked as a locum. 311 00:21:53,560 --> 00:21:56,680 So I was trying to figure out if that tells us anything. 312 00:21:56,760 --> 00:21:59,960 -And does it? -Not yet. 313 00:22:01,840 --> 00:22:03,080 [sighs] 314 00:22:03,920 --> 00:22:06,960 I'm kind of dreading going in there. 315 00:22:08,560 --> 00:22:12,400 I see him all the time in my head, the man in the hoodie. 316 00:22:12,480 --> 00:22:15,200 I just keep telling myself that it will all be all right when we get him. 317 00:22:16,880 --> 00:22:18,160 Yeah, I can see that. 318 00:22:19,680 --> 00:22:21,600 I have to believe that, otherwise-- 319 00:22:21,680 --> 00:22:24,440 No, Bobby, I don't blame you for what happened. 320 00:22:24,520 --> 00:22:26,560 Thanks. But I do. 321 00:22:28,720 --> 00:22:29,960 The biggest cop... 322 00:22:30,920 --> 00:22:33,600 The cop that will get you is the cop in your head. 323 00:22:37,480 --> 00:22:38,800 You want my insurance detail? 324 00:22:38,880 --> 00:22:40,280 [chuckles] 325 00:22:40,360 --> 00:22:41,800 Yeah, I suppose I should. 326 00:22:45,400 --> 00:22:47,440 [cheering and clapping] 327 00:22:47,520 --> 00:22:48,760 [man 1] Hello, mate. 328 00:22:48,840 --> 00:22:50,920 -[man 2] It's nice to see you. -[woman] Welcome back, Alec. 329 00:22:51,000 --> 00:22:52,720 It's nice to see you. 330 00:22:54,560 --> 00:22:56,200 -How you doing? -Alec. 331 00:22:56,280 --> 00:22:57,320 Welcome back. 332 00:23:07,280 --> 00:23:09,160 [whirring] 333 00:23:11,400 --> 00:23:14,640 -Are you okay, Mr. Day? -Me? Yeah, yeah. Um... 334 00:23:14,720 --> 00:23:16,880 Look, I need to talk to you about Dr. Benton. 335 00:23:16,960 --> 00:23:19,360 [softly] Oh, it's so strange what's on the news. 336 00:23:19,440 --> 00:23:22,280 Every patient who comes in is asking. We don't know what to say to them. 337 00:23:22,360 --> 00:23:26,480 Did she ever have a document bag or some typed pages? 338 00:23:26,560 --> 00:23:30,880 -Um. Did she ever ask you--? -No. She was quite private. 339 00:23:30,960 --> 00:23:31,960 She was... 340 00:23:33,520 --> 00:23:35,920 What? What is she, Dr. Parcival? 341 00:23:37,840 --> 00:23:42,160 She could be quite difficult. No, that's not true. Um... 342 00:23:42,240 --> 00:23:46,720 I mean, she and I didn't get on. 343 00:23:46,800 --> 00:23:49,000 So I'm not somebody she would confide in. 344 00:23:49,080 --> 00:23:50,760 Difficult in what way? 345 00:23:50,840 --> 00:23:53,160 -I don't like speaking-- -Just tell me. 346 00:23:54,920 --> 00:23:57,720 Some of her patients would come to me. 347 00:23:57,800 --> 00:24:01,520 -They found her unsympathetic. -[stammers] I thought everybody loved her. 348 00:24:01,600 --> 00:24:06,040 Yes, but she could be quite hard, 349 00:24:06,120 --> 00:24:07,480 sometimes. 350 00:24:07,560 --> 00:24:09,840 If somebody was overweight, she'd tell them to eat less 351 00:24:09,920 --> 00:24:14,360 or, if they had high blood pressure, she'd say to them exercise. 352 00:24:14,440 --> 00:24:17,560 They felt like she blamed them. 353 00:24:17,640 --> 00:24:18,760 What happened there? 354 00:24:18,840 --> 00:24:19,960 [drill whirring] 355 00:24:20,040 --> 00:24:23,880 Oh, we had a break-in last night. They think they can get drugs. 356 00:24:23,960 --> 00:24:26,400 I feel disloyal, saying those things about Angela. 357 00:24:37,880 --> 00:24:39,000 [Michael] Yeah, I understand. 358 00:24:40,680 --> 00:24:45,600 Yes. Yeah, okay. Yeah. No. Yep. Uh, I'll get back to you. 359 00:24:45,680 --> 00:24:48,240 Yep, okay. Thank you. Bye. 360 00:24:48,320 --> 00:24:49,560 Oh! 361 00:24:54,440 --> 00:24:55,600 [sighs] 362 00:25:07,320 --> 00:25:09,920 All right, for once, I want you to listen to me, yeah? No smarts. 363 00:25:10,000 --> 00:25:12,760 Let's just nail where we're at here. 364 00:25:12,840 --> 00:25:16,840 The German has gone back to Germany. We know that. 365 00:25:16,920 --> 00:25:20,200 We don't even know his name, let alone prints, DNA, 366 00:25:20,280 --> 00:25:22,520 any of those basic things. 367 00:25:22,600 --> 00:25:26,320 "Man in a hoodie" is not exactly top policing. 368 00:25:26,400 --> 00:25:28,480 -Let's face it, we lost him. -Boss-- 369 00:25:28,560 --> 00:25:31,880 What did I say about three seconds ago, Alec? 370 00:25:33,080 --> 00:25:34,200 I talk, you listen. 371 00:25:34,280 --> 00:25:38,200 So I want some clarity about what we're after here. 372 00:25:38,280 --> 00:25:40,160 And I want you lot to listen. 373 00:25:40,240 --> 00:25:42,560 It's freaking my head out 374 00:25:42,640 --> 00:25:45,760 that a hired killer comes here to Woodmere. 375 00:25:45,840 --> 00:25:49,880 You know, Trumpton. Yeah. Right under our rustic noses. 376 00:25:49,960 --> 00:25:54,080 We have to keep asking ourselves why this is. Yeah, we lost him. 377 00:25:54,160 --> 00:25:56,600 Yeah, hands up, that stinks. 378 00:25:56,680 --> 00:26:03,360 But I want you to notice something. He stayed after he killed Angela. 379 00:26:03,440 --> 00:26:06,000 I don't imagine he was enjoying the views. 380 00:26:06,080 --> 00:26:10,720 He hung around, because those pages matter to him, 381 00:26:10,800 --> 00:26:13,880 so we have to make them matter to us... 382 00:26:13,960 --> 00:26:17,320 like bright lights stapled on our foreheads. 383 00:26:17,400 --> 00:26:22,560 Because if we find those pages, we beat him. We win. 384 00:26:22,640 --> 00:26:25,720 We get our hands on the very thing he wants. 385 00:26:25,800 --> 00:26:28,400 Angela hid those pages somewhere. 386 00:26:29,640 --> 00:26:31,480 Yes. And so...? 387 00:26:40,680 --> 00:26:42,080 Why didn't you tell Michael 388 00:26:42,160 --> 00:26:44,280 that The Ghost Detective came to see you in the hospital? 389 00:26:44,360 --> 00:26:47,960 -[Bobby] He came to see you? -Look, he told me not to. 390 00:26:48,800 --> 00:26:51,520 -What? You spoke to him? -[Nina] Alec. 391 00:26:51,600 --> 00:26:55,160 Michael is under horrific pressure. He's really feeling it. 392 00:26:55,240 --> 00:26:58,960 This job has turned into a mess for him. Who do you owe your loyalty to? 393 00:26:59,040 --> 00:27:03,920 A man who sends us notes or our boss who has to answer to the families? 394 00:27:04,000 --> 00:27:07,640 -You have to give him a chance. -You still don't believe me, do you? 395 00:27:08,480 --> 00:27:10,560 -I want to. -You want to? 396 00:27:12,440 --> 00:27:13,320 [drawer bangs] 397 00:27:20,520 --> 00:27:23,280 You two used to give each other a ribbing, but now... 398 00:27:24,600 --> 00:27:26,320 -This feels personal. -What are you saying? 399 00:27:26,400 --> 00:27:28,680 Oh, no, I'm not saying you're involved. You're not that sort of woman. 400 00:27:28,760 --> 00:27:31,960 -And what kind of woman is that? -Well, you know, chasing younger men. 401 00:27:33,080 --> 00:27:34,080 Shit. I'm sorry. 402 00:27:35,400 --> 00:27:37,840 -I've got a mouth with no brakes. -You know what? 403 00:27:39,080 --> 00:27:41,800 I want you to come with me. 404 00:28:04,440 --> 00:28:06,200 Mother, when you came to see me in the hospital, 405 00:28:06,280 --> 00:28:08,800 there was a doctor, he was in the room. 406 00:28:10,000 --> 00:28:11,360 Tell Nina what he looked like. 407 00:28:11,440 --> 00:28:13,240 -A doctor? -Yeah. 408 00:28:13,320 --> 00:28:15,400 He was talking to me. Tell Nina. 409 00:28:16,160 --> 00:28:18,640 I don't remember a doctor being there. 410 00:28:19,480 --> 00:28:21,560 Yes, you do. You spoke to him. 411 00:28:21,640 --> 00:28:24,880 You said, "We are very fortunate to be in such adept hands." 412 00:28:24,960 --> 00:28:29,120 No, I think you're mistaken, darling. There was no doctor, sweetheart. 413 00:28:29,880 --> 00:28:32,160 You have to tell her, okay? This is important. 414 00:28:32,240 --> 00:28:33,920 It's really important. 415 00:28:36,280 --> 00:28:38,480 The room was empty. 416 00:28:39,560 --> 00:28:43,880 Don't do this. Why do you always have to do this? 417 00:28:45,760 --> 00:28:48,280 I need you, Mum. 418 00:28:50,080 --> 00:28:51,240 Just tell the truth. 419 00:28:52,280 --> 00:28:53,680 Tell Nina what you saw, that's all. 420 00:28:59,560 --> 00:29:03,120 I saw nothing. I saw no one. 421 00:29:06,120 --> 00:29:07,720 I'm sorry I doubted you, Alec. 422 00:29:12,080 --> 00:29:13,880 [Linda] You asked me to look in to locums. 423 00:29:13,960 --> 00:29:17,080 The surgeries all get locums from the same staff agency. 424 00:29:17,160 --> 00:29:21,080 Medizinische Losungen. Angela Benton was signed to this agency. 425 00:29:21,800 --> 00:29:25,040 Talk to them, Linda, find out what surgeries they sent her to. 426 00:29:25,120 --> 00:29:26,240 We're gonna have to look at them all, 427 00:29:26,320 --> 00:29:28,640 because you have to think that's what she was typing about. 428 00:29:28,720 --> 00:29:31,480 -[Walti] Linda, Sheri's here. - I have to go, bye. 429 00:29:33,120 --> 00:29:34,600 [chuckles] 430 00:29:41,080 --> 00:29:44,640 -What are you doing here? -Alec, I just wanted to reassure you. 431 00:29:44,720 --> 00:29:47,000 You don't have to worry about your mother, she reached out to me. 432 00:29:47,080 --> 00:29:48,360 I don't want you here with her. 433 00:29:48,440 --> 00:29:51,320 I understand your concerns, but she needs someone, 434 00:29:51,400 --> 00:29:54,720 and this is my way of putting things right with both of you. 435 00:29:54,800 --> 00:29:57,600 It's shocking what happened to Angela Benton 436 00:29:57,680 --> 00:29:59,120 and to poor Jacob. 437 00:29:59,200 --> 00:30:01,920 You know what I kept thinking when I was in the hospital? 438 00:30:02,000 --> 00:30:06,320 -Why did he choose Jacob Appley? -What do you mean? 439 00:30:08,200 --> 00:30:10,720 I don't know what I mean, Dr. Crowley. 440 00:30:10,800 --> 00:30:13,600 I just know I'd like to come and talk to you about Jacob. 441 00:30:14,560 --> 00:30:16,960 Of course. Of course. 442 00:30:23,600 --> 00:30:24,600 [Nina] What was that about? 443 00:30:26,040 --> 00:30:29,600 -Nothing. -Hey, come on. I'm your Sigourney Weaver. 444 00:30:29,680 --> 00:30:31,040 [chuckles] 445 00:30:32,160 --> 00:30:33,520 [sighs] Okay. 446 00:30:35,960 --> 00:30:38,600 So he was my mother's psychiatrist. 447 00:30:40,720 --> 00:30:44,000 He was my mother's lover. Yeah. 448 00:30:45,080 --> 00:30:47,160 He was my mother's psychiatrist and her lover. 449 00:30:47,240 --> 00:30:50,760 But-- That is pretty electric. 450 00:30:50,840 --> 00:30:53,480 -You should have declared. -I don't know. 451 00:30:54,480 --> 00:30:58,440 Michael asked you to interview the bloke. You should have said you had a history. 452 00:30:59,120 --> 00:31:00,720 Shit. 453 00:31:02,000 --> 00:31:03,000 [sighs] 454 00:31:03,080 --> 00:31:05,520 -That's heavy. -[scoffs] Yeah. 455 00:31:09,120 --> 00:31:11,480 "Neither a borrower nor a lender be." 456 00:31:14,440 --> 00:31:16,640 -What's that supposed to mean? -I don't know. 457 00:31:16,720 --> 00:31:18,880 It was the only Shakespeare I could think of. 458 00:31:18,960 --> 00:31:20,720 [both laugh] 459 00:31:23,320 --> 00:31:25,200 I'm a drunk. 460 00:31:26,000 --> 00:31:29,320 -I think I already knew that, Sheri. -I didn't. 461 00:31:30,240 --> 00:31:31,920 When you told me Ruben was dead, 462 00:31:32,000 --> 00:31:35,040 the first thought that came into my head was... 463 00:31:35,120 --> 00:31:36,400 "I need a drink." 464 00:31:38,800 --> 00:31:41,120 I've been feeling so sorry for myself... 465 00:31:43,920 --> 00:31:45,440 for years. 466 00:31:46,840 --> 00:31:49,560 When you were asking me questions, 467 00:31:49,640 --> 00:31:51,480 I just kept wishing you would leave me alone, 468 00:31:52,600 --> 00:31:56,360 because I wanted to run away to a bar or a man. 469 00:31:59,320 --> 00:32:01,800 Sheri, maybe don't have a drink today? 470 00:32:01,880 --> 00:32:04,520 Hmm? You think you can do that? 471 00:32:06,120 --> 00:32:07,280 Or a man? 472 00:32:07,360 --> 00:32:10,880 You needed my help. I couldn't even see that. 473 00:32:14,320 --> 00:32:18,640 Detective Felber, I remembered something 474 00:32:18,720 --> 00:32:22,240 about Ruben calling a woman... 475 00:32:23,200 --> 00:32:26,240 trying to speak to this woman. 476 00:32:26,320 --> 00:32:28,160 What was her name? 477 00:32:28,240 --> 00:32:30,680 Marquita Olivo. 478 00:33:28,360 --> 00:33:29,840 What did you see? 479 00:33:29,920 --> 00:33:34,040 Um, I saw a face, a man. 480 00:33:34,120 --> 00:33:37,480 The security light was working, and then it wasn't. 481 00:33:37,560 --> 00:33:40,440 I looked out of the window, and I saw him. 482 00:33:40,520 --> 00:33:45,040 -What did he look like? -Um, I only got a glance. 483 00:33:45,120 --> 00:33:49,880 We'll get you to do a Photofit, so try to hold in your mind what you saw. 484 00:33:49,960 --> 00:33:51,760 Shape, height and all that. 485 00:33:52,880 --> 00:33:56,360 Lucy, when Angela came here... 486 00:33:57,520 --> 00:33:58,760 did you ever leave her alone? 487 00:34:00,200 --> 00:34:02,200 I mean, did she ever go off anywhere? 488 00:34:02,280 --> 00:34:04,680 You know, the garden, anywhere? On her own? 489 00:34:05,720 --> 00:34:06,720 What are you saying? 490 00:34:08,240 --> 00:34:12,080 Well, I'm just wondering if she hid those papers here. 491 00:34:16,400 --> 00:34:18,880 [Bobby] You're looking for anything that has been hidden here 492 00:34:18,960 --> 00:34:20,560 that could contain pages. 493 00:34:34,120 --> 00:34:36,360 He killed Angela Benton. He killed Jacob Appley. 494 00:34:36,440 --> 00:34:38,120 Why didn't he get out then? His job was done. 495 00:34:38,200 --> 00:34:39,480 Why did he stick around? 496 00:34:39,560 --> 00:34:42,320 Why did he break into her father's house after Angela was dead? 497 00:34:42,400 --> 00:34:44,680 He hadn't got what he came for, the pages. 498 00:34:44,760 --> 00:34:47,560 Yeah. He didn't get them. He was looking for them. 499 00:34:47,640 --> 00:34:50,160 He flew out, then he picked up another passport 500 00:34:50,240 --> 00:34:51,960 and he flew right back in again. Why? 501 00:34:52,040 --> 00:34:53,960 He broke into the medical center. He's looking here. 502 00:34:54,040 --> 00:34:56,880 He's still looking for the Angela Benton pages. 503 00:34:57,600 --> 00:34:58,800 He's not done yet. 504 00:35:03,640 --> 00:35:05,200 [doorbell chiming] 505 00:35:09,640 --> 00:35:11,600 Marquita? Marquita Olivo? 506 00:35:13,280 --> 00:35:15,200 My name is Detective Linda Felber. 507 00:35:15,280 --> 00:35:17,240 And this is my colleague Detective Merian. 508 00:35:17,320 --> 00:35:20,720 We understand you worked with Ruben Locana? 509 00:35:20,800 --> 00:35:24,040 -Yes, sort of. -Well, "sort of" will do. 510 00:35:24,120 --> 00:35:26,360 Ruben's girlfriend said he was trying to get a hold of you 511 00:35:26,440 --> 00:35:28,840 the week that he died, but you wouldn't take his calls. 512 00:35:29,520 --> 00:35:30,520 Was he? 513 00:35:33,760 --> 00:35:35,080 [Linda] You were close, huh? 514 00:35:37,400 --> 00:35:39,200 Can we just come in? 515 00:35:40,880 --> 00:35:42,680 I'm just going to bed. 516 00:35:42,760 --> 00:35:47,720 Before he died, just before, was anything bothering him? Any troubles? 517 00:35:47,800 --> 00:35:52,520 -Are you saying it wasn't an accident? -That's what we're trying to find out. 518 00:35:54,120 --> 00:35:57,040 Can we talk tomorrow? I have migraines, 519 00:35:57,120 --> 00:35:59,880 and the only thing I can do is take a pill and go to bed. 520 00:35:59,960 --> 00:36:03,320 Sure. Have you tried yoga? 521 00:36:05,080 --> 00:36:06,880 -Bikram. -Oh, that's too demanding for me. 522 00:36:06,960 --> 00:36:08,960 I do Hatha, when I manage to get there. 523 00:36:09,040 --> 00:36:11,640 I missed three classes last month. 524 00:36:12,400 --> 00:36:16,400 You sleep well, Marquita. We'll talk in the morning, yeah? Bye. 525 00:36:18,640 --> 00:36:20,720 [in German] You let her off the hook. 526 00:36:20,800 --> 00:36:22,200 Hatha? What's that about? 527 00:36:22,280 --> 00:36:24,280 [in German] She wasn't going to speak to us. 528 00:36:24,360 --> 00:36:25,800 So why don't we take her in? 529 00:36:25,880 --> 00:36:28,240 She doesn't think it was an accident. Interesting. 530 00:36:28,320 --> 00:36:31,720 -Tomorrow we take her in. -Tonight, we eat tartiflette. 531 00:36:33,760 --> 00:36:35,400 You think he's watching us? 532 00:36:35,480 --> 00:36:36,600 Your bald stalker. 533 00:36:38,320 --> 00:36:41,920 He used a French passport. Patrice Valerie Cousineau. 534 00:36:42,000 --> 00:36:43,320 Bought a ticket just before boarding. 535 00:36:43,400 --> 00:36:45,520 That was 40 minutes after he landed on the flight from Stansted. 536 00:36:45,600 --> 00:36:47,280 You don't think a man who's trying to get away 537 00:36:47,360 --> 00:36:48,720 is gonna turn around and come back again. 538 00:36:48,800 --> 00:36:50,240 He flew into Gatwick and then vanished. 539 00:36:50,320 --> 00:36:52,320 But Patrice Valerie Cousineau is a non person. 540 00:36:52,400 --> 00:36:55,160 -He doesn't exist. -It's a race. 541 00:36:55,240 --> 00:36:56,960 Explain. 542 00:36:57,040 --> 00:36:59,120 Well, he couldn't find them at the surgery, 543 00:36:59,200 --> 00:37:02,960 because he tried to search Miss Cannonbury's cafe. 544 00:37:03,040 --> 00:37:05,000 He didn't manage to get in there. We found nothing, 545 00:37:05,080 --> 00:37:07,360 so he's still looking for them. 546 00:37:07,440 --> 00:37:11,360 Where will he look next? Let's find out where else Angela went. 547 00:37:11,440 --> 00:37:16,200 -Talk to her friends, doctors, her father. -All right. 548 00:37:22,360 --> 00:37:24,360 I tell you I'm still in love with my ex. 549 00:37:24,440 --> 00:37:26,040 Then I virtually accuse you of lying to me. 550 00:37:26,120 --> 00:37:27,520 It's not a great start, is it? 551 00:37:27,600 --> 00:37:29,960 But can we look at my good points? 552 00:37:30,040 --> 00:37:32,640 I did do battle with the Lipstick Alien for you. 553 00:37:32,720 --> 00:37:34,520 That's got to be chalked up on the credit side. 554 00:37:34,600 --> 00:37:37,440 I didn't think you were lying. Not lying. I just thought it was a mistake. 555 00:37:37,520 --> 00:37:39,160 I don't think you're like your mother, Alec. 556 00:37:39,240 --> 00:37:41,360 -Nina. -I know. I do go on. 557 00:37:41,440 --> 00:37:43,080 Yeah, you do go on. 558 00:37:43,160 --> 00:37:44,720 There's not a thought that passes through your brain 559 00:37:44,800 --> 00:37:46,440 that doesn't get spoken but... 560 00:37:47,920 --> 00:37:48,920 I like it. 561 00:37:50,640 --> 00:37:51,720 Oh, right. 562 00:37:53,720 --> 00:37:56,160 Nobody has ever liked me going on before, not even my parents. 563 00:37:57,440 --> 00:37:59,280 My mother threatened me with a gagging order once. 564 00:37:59,360 --> 00:38:03,000 I was 13, and I believed she could go to court and stop me from talking. 565 00:38:04,400 --> 00:38:05,400 I'd like to meet them. 566 00:38:09,960 --> 00:38:11,360 [ringing] 567 00:38:13,200 --> 00:38:15,480 [Eric] Where does this one go? Does it go there? 568 00:38:15,560 --> 00:38:17,960 What about this? Right? 569 00:38:19,920 --> 00:38:21,640 [sighs] 570 00:38:21,720 --> 00:38:25,760 Did she talk about Düsseldorf being a locum out there? 571 00:38:25,840 --> 00:38:28,200 Anything upset her or bother her? 572 00:38:29,280 --> 00:38:31,520 We think this might be what she was writing about. 573 00:38:31,600 --> 00:38:33,800 Or Ruben... Did she say anything about him? 574 00:38:33,880 --> 00:38:37,400 My daughter was pregnant. He had other women. 575 00:38:39,080 --> 00:38:40,760 That's what she told me. 576 00:38:42,520 --> 00:38:44,600 -Do you want to read this? -[Luke] No. 577 00:38:44,680 --> 00:38:45,680 -No? -No. 578 00:38:45,760 --> 00:38:46,760 What should we do? 579 00:38:48,320 --> 00:38:50,520 Have you been getting some help with Luke? 580 00:38:51,800 --> 00:38:56,960 -Have you spoken to Victim Support? -Yeah. She came out. She looked 13. 581 00:38:57,040 --> 00:39:01,760 She said it's the grief, like I don't know it's grief. 582 00:39:04,040 --> 00:39:06,320 With my nieces and nephews, 583 00:39:06,400 --> 00:39:10,280 sometimes the simplest distraction works. What does he like? 584 00:39:10,360 --> 00:39:12,800 He keeps wanting me to take him to the Lolly Shop. 585 00:39:14,040 --> 00:39:16,520 His mom used to take him to the post office to get him lollies. 586 00:39:16,600 --> 00:39:19,880 I got him lollies, but he doesn't like them lollies. 587 00:39:19,960 --> 00:39:22,520 They have to be off what he calls the "Lolly Planet". 588 00:39:26,280 --> 00:39:28,560 How often did Angela go to the post office, Mr. Benton? 589 00:39:29,960 --> 00:39:33,840 Just sometimes, on her day off when her shift allowed. 590 00:39:37,840 --> 00:39:38,880 [Nina] Thank you. 591 00:39:57,160 --> 00:39:58,520 [Alec] That's right. Yes, Angela Benton. 592 00:39:58,600 --> 00:40:00,920 [woman] She would buy one A4 envelope 593 00:40:01,000 --> 00:40:03,440 and one large letter stamp. Does that help? 594 00:40:03,520 --> 00:40:05,960 Did you notice where the envelope was addressed to? 595 00:40:06,040 --> 00:40:08,320 She didn't post it here. 596 00:40:09,080 --> 00:40:13,360 Oh, no, no, no. I tell a lie. She did once. She was in a hurry. 597 00:40:13,440 --> 00:40:15,840 -Does that help you? -So did you notice the address? 598 00:40:16,560 --> 00:40:17,560 Um... 599 00:40:17,640 --> 00:40:19,920 It was a post office box. 600 00:40:20,720 --> 00:40:23,360 That's as much as I can recall. Does that help? 601 00:40:23,440 --> 00:40:26,440 So where would it be, the mail? Where is it held? 602 00:40:26,520 --> 00:40:28,440 Well, it depends where she registered. 603 00:40:28,520 --> 00:40:34,840 I mean, it could be Frodsham, Tarporley, Nantwich, Whitchurch, Chester. 604 00:40:34,920 --> 00:40:36,920 -Does that help? -Thank you. 605 00:40:37,000 --> 00:40:38,160 Thanks. 606 00:40:38,240 --> 00:40:39,520 Thank you. Cheers. 607 00:40:40,600 --> 00:40:42,080 Nantwich Sorting Office. 608 00:40:42,160 --> 00:40:45,280 It's in her son's name. Luke Jonathan Benton. 609 00:40:45,360 --> 00:40:47,400 It's Nantwich. I'm coming now. 610 00:40:47,480 --> 00:40:48,920 [Nina] Got it. 611 00:40:50,480 --> 00:40:52,280 [man] The package was picked up five minutes ago. 612 00:40:53,480 --> 00:40:54,640 This way. 613 00:40:55,760 --> 00:40:57,880 We have CCTV footage of a man leaving with it. 614 00:41:03,360 --> 00:41:04,800 [Nina] The Hoodie Man has it. 615 00:41:06,800 --> 00:41:07,800 Pause it there. 616 00:41:11,120 --> 00:41:13,280 [Alec] Thanks, mate. Can you just play that again? 617 00:41:13,360 --> 00:41:14,680 [sighs] 618 00:41:14,760 --> 00:41:16,240 -Nina? -Bobby? 619 00:41:17,120 --> 00:41:19,160 Bobby, he got here before us. 620 00:41:19,240 --> 00:41:21,160 He faked the post office authorization card 621 00:41:21,240 --> 00:41:23,480 and collected the mail. He's got the pages. 622 00:41:23,560 --> 00:41:27,960 We have a car make, a silver Subaru Impreza, 623 00:41:28,040 --> 00:41:32,280 and part of the registration is BT56. 624 00:41:32,360 --> 00:41:34,680 He'll be driving out of Nantwich, probably heading for the A534. 625 00:41:34,760 --> 00:41:38,600 -Where are you? -I'm on the A534 now. BT56, yeah. 626 00:41:41,240 --> 00:41:44,240 I've just seen him! I saw him! I'm going after him! 627 00:41:44,840 --> 00:41:46,520 [tires screeching] 628 00:41:46,600 --> 00:41:48,000 [car honking] 629 00:41:50,760 --> 00:41:52,080 I am on you. 630 00:41:54,200 --> 00:41:55,680 [Nina] Get him, Bobby. 631 00:41:55,760 --> 00:41:58,040 He's too fast for me. He's leaving me. 632 00:42:07,480 --> 00:42:09,400 -He stopped. -Don't take him on. 633 00:42:14,360 --> 00:42:16,080 -He's burning them! -[Nina] Bobby! 634 00:42:17,000 --> 00:42:20,560 -He's burning the papers! -Bobby! 635 00:42:20,640 --> 00:42:21,840 [panting] 636 00:42:21,920 --> 00:42:23,480 [car engine revs] 637 00:42:29,080 --> 00:42:30,920 [groans] 50202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.