All language subtitles for Nevera po slovensky (1981) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,396 --> 00:00:27,805 The Slovak Film Institute presents 2 00:00:29,729 --> 00:00:35,145 INFIDELITY THE SLOVAK WAY 3 00:00:37,604 --> 00:00:39,643 Stop! 4 00:00:41,146 --> 00:00:42,556 We're here! 5 00:00:45,271 --> 00:00:47,310 We're in for a pretty hot day. 6 00:00:47,854 --> 00:00:49,893 Domino, go and get some water! 7 00:00:50,104 --> 00:00:54,228 We're a bit behind. We'll be sweating even without the sun. 8 00:00:54,896 --> 00:00:57,302 All you can think of is work. Gimme a light. 9 00:00:58,063 --> 00:01:00,102 And you don't? 10 00:01:01,313 --> 00:01:03,802 The timber's all full of sap. 11 00:01:04,313 --> 00:01:07,264 Sap... and our old bones are drying up. 12 00:01:11,646 --> 00:01:13,685 Look out! 13 00:01:14,563 --> 00:01:17,728 Script based on a triptych by screenwriter Peter Kovacik 14 00:01:17,729 --> 00:01:19,768 Come on lads! 15 00:01:38,854 --> 00:01:42,184 - What's up? - Look. The village girls are here. 16 00:01:44,688 --> 00:01:46,727 Let's go and have a look! 17 00:01:58,563 --> 00:02:01,727 - How're things, boys? - All the better for seeing you. 18 00:02:02,771 --> 00:02:07,180 - Here. We need an axe. - Who've you got it in for? 19 00:02:07,313 --> 00:02:10,312 - Nails in the wall. - Go and get one! 20 00:02:10,479 --> 00:02:12,518 I'm off! 21 00:02:14,146 --> 00:02:18,306 - You got prettier over the winter, girls. - Hear that? 22 00:02:19,146 --> 00:02:20,343 Keep on counting! 23 00:02:32,854 --> 00:02:35,307 - Morning. - Morning! 24 00:02:37,188 --> 00:02:39,227 Welcome, my beauties! 25 00:02:43,604 --> 00:02:47,468 - What are you lot doing here? - Helping. 26 00:02:48,104 --> 00:02:50,771 Help one another and get loading! 27 00:02:52,854 --> 00:02:56,552 - Well, what's up? - Nothing, I was just... 28 00:02:57,896 --> 00:03:01,937 So, Zlatka? How's your mother? 29 00:03:04,271 --> 00:03:05,385 She's alive. 30 00:03:05,813 --> 00:03:10,222 Put something else on, you'll get dirty. 31 00:03:11,729 --> 00:03:16,055 We're not lying on those bunks without insurance. 32 00:03:17,354 --> 00:03:22,261 I'm responsible for you and I've got my bloke coming. 33 00:03:23,813 --> 00:03:25,093 Get out! 34 00:03:28,729 --> 00:03:36,219 - You should moderate your language. - He's right. 35 00:03:42,354 --> 00:03:43,812 Speak properly! 36 00:03:44,229 --> 00:03:47,595 Get out of my sight! You should be shifting timber! 37 00:03:47,729 --> 00:03:50,929 Where is that bloke? We need some wood chopped as well. 38 00:03:51,979 --> 00:03:54,349 You'll have it. Come on. 39 00:04:05,146 --> 00:04:07,896 You said you were bringing a bloke. 40 00:04:12,313 --> 00:04:13,593 Get cracking! 41 00:04:13,938 --> 00:04:19,271 What do you mean, tracking? I've come to repair the bunks. 42 00:04:22,646 --> 00:04:25,396 I'll get you some blokes in, if you want, 43 00:04:26,313 --> 00:04:28,352 blokes without any commitments. 44 00:04:28,938 --> 00:04:31,308 - Go on then. - Can anyone see me? 45 00:04:31,396 --> 00:04:34,513 - Hold that blanket! - Don't worry, he can't see you. 46 00:04:35,688 --> 00:04:37,727 Look, a man! 47 00:04:38,813 --> 00:04:42,345 That frightened him off! Good job you weren't naked. 48 00:04:42,938 --> 00:04:45,313 - See him scuttle off! - Who did he come to see? 49 00:04:45,313 --> 00:04:47,352 I expect he fancies you. 50 00:04:49,854 --> 00:04:52,011 You bowl like a girl! 51 00:04:53,229 --> 00:04:56,014 Did you see the ranger hovering all around 'em? 52 00:04:56,146 --> 00:05:02,973 He's got something up his sleeve. 1 bet he'll spend the night there! 53 00:05:03,229 --> 00:05:07,306 If I'm wrong, may I never make another strike! 54 00:05:11,646 --> 00:05:18,603 Bastard! We ought to get in there first. 55 00:05:19,229 --> 00:05:24,468 We've got to do it properly. If we dress up a bit, we'll have it made. 56 00:05:26,271 --> 00:05:31,391 - We'll oil our bikes so they don't squeak. - It's the girls who'll squeak. 57 00:05:33,146 --> 00:05:35,185 Great nights ahead! 58 00:05:35,354 --> 00:05:41,268 - Too ambitious. It won't work. - We could give ita try. 59 00:05:41,563 --> 00:05:43,056 What'll our wives say? 60 00:05:43,188 --> 00:05:46,684 - Idiot! - You afraid? 61 00:05:47,271 --> 00:05:53,552 Don't you want to, or have you lost the urge? 62 00:06:04,104 --> 00:06:05,100 Edison! Karcil 63 00:06:05,479 --> 00:06:09,686 - Hil - Where are they? 64 00:06:09,896 --> 00:06:10,892 Talk! 65 00:06:11,063 --> 00:06:13,931 One was shy, so I let them both go. 66 00:06:14,104 --> 00:06:16,889 But I've brought Stazka. Grab a blanket. 67 00:06:19,271 --> 00:06:23,099 You can sleep in the car, you've got great upholstery. 68 00:06:23,813 --> 00:06:28,056 If I knew you were going to play with me, I'd have told you to go to hell! 69 00:06:28,354 --> 00:06:30,807 Shush, I'll bring them tomorrow. 70 00:06:32,854 --> 00:06:36,635 - I'm not in tomorrow! - Don't shout, she'll hear you! 71 00:06:37,146 --> 00:06:42,977 If she gets home late she'll be in trouble, but not if she stays the night. 72 00:06:43,063 --> 00:06:46,346 She can say they were stock-taking. Clear off now, leave us. 73 00:06:49,729 --> 00:06:52,846 - And don't steal anything! - Clear off! Good night. 74 00:06:56,104 --> 00:07:02,054 Stazka, take your clothes off. 75 00:07:03,896 --> 00:07:05,223 It's stuck! 76 00:07:09,313 --> 00:07:13,021 Wait. Do you really want to? 77 00:07:13,021 --> 00:07:15,391 No, but get undressed, or I'll cheat on you. 78 00:07:15,646 --> 00:07:17,521 Then I'll cheat on you too. 79 00:07:17,521 --> 00:07:20,354 Then I'll break in to your pub and you'll be short of cash. 80 00:07:20,438 --> 00:07:22,844 And what else? Will you run me down? 81 00:07:22,979 --> 00:07:25,219 You can't cheat on me because you're single. 82 00:07:25,354 --> 00:07:27,310 - Slowly... - Third gear! 83 00:07:28,979 --> 00:07:31,978 - We're not on the motorway. - Pull! 84 00:07:32,063 --> 00:07:33,556 Who helps you at home, your mother? 85 00:07:33,646 --> 00:07:37,012 - Shut up and pull! - 1 am pulling! 86 00:07:37,646 --> 00:07:39,139 Take your clothes off! 87 00:07:39,229 --> 00:07:42,310 Where have you dragged me to? 88 00:07:42,438 --> 00:07:48,352 Look, what he's got here. A propeller! 89 00:07:48,771 --> 00:07:50,892 To hell with the propeller, get undressed quick! 90 00:08:06,688 --> 00:08:08,430 Zlatka, come here! 91 00:08:08,521 --> 00:08:11,223 Me? What? 92 00:08:12,688 --> 00:08:14,762 You're not married yet? 93 00:08:15,104 --> 00:08:16,100 Come on! 94 00:08:17,188 --> 00:08:18,184 No. 95 00:08:18,479 --> 00:08:24,014 - You will be before the year's out. - I haven't got anyone. 96 00:08:24,521 --> 00:08:25,896 Impossible. 97 00:08:26,188 --> 00:08:29,104 I know someone who's dead keen on you. 98 00:08:30,313 --> 00:08:34,177 - Who? - He's a good lad. 99 00:08:35,146 --> 00:08:39,685 Very shy. Even to speak to his mother in the daytime. 100 00:08:39,896 --> 00:08:44,554 Stop working when there's a pretty woman around! 101 00:08:46,896 --> 00:08:50,558 If your ma hears you've been after the girls, she'll boot you out. 102 00:08:50,771 --> 00:08:54,848 - I never fancied village girls. - I'd be surprised if you did. 103 00:08:55,604 --> 00:08:57,844 Just wander off, I'll fix it. 104 00:09:01,688 --> 00:09:04,094 He likes you. Open the door tonight. 105 00:09:09,313 --> 00:09:11,387 The others'll be cross. 106 00:09:11,604 --> 00:09:13,761 They needn't know it was you. 107 00:09:16,313 --> 00:09:19,015 - Ian't. - Do it for him. 108 00:09:19,271 --> 00:09:22,601 He's a great guy, a good worker, a mate. 109 00:09:23,271 --> 00:09:24,385 We all think highly of him. 110 00:09:25,563 --> 00:09:28,644 - Let him in. - Okay, I'll try. 111 00:09:40,854 --> 00:09:42,312 Good morning, ladies! 112 00:09:42,979 --> 00:09:44,010 Tough work, eh? 113 00:09:45,688 --> 00:09:50,144 - Try making it easier for us. - I was just thinking about that. 114 00:09:50,854 --> 00:09:54,978 If you want, I could find you a nicer job. 115 00:10:00,479 --> 00:10:05,978 - I'll put you down as clearing the stream. - What stream? 116 00:10:06,604 --> 00:10:08,097 We'll invent one. 117 00:10:14,604 --> 00:10:17,804 You're falling behind. Run along. 118 00:10:21,813 --> 00:10:26,186 - You could come on my rounds with me. - Right, I'min. 119 00:10:30,063 --> 00:10:33,678 Leave the door open this evening. I'll come. 120 00:10:42,021 --> 00:10:43,514 Keep at it, girls! 121 00:10:43,979 --> 00:10:46,053 What do you need your bike for? 122 00:10:46,188 --> 00:10:48,428 I might surprise you one day. 123 00:10:48,646 --> 00:10:53,019 You might, but tell me where you're going! 124 00:10:53,229 --> 00:11:00,020 There's a foreign shooting party coming. They need beaters. And they pay good money. 125 00:11:02,271 --> 00:11:05,601 If you don't need any I can stay at home. 126 00:11:06,604 --> 00:11:09,223 Avyear can pass and you never wash your feet! 127 00:11:10,021 --> 00:11:15,971 And now, just to join a hunt, you're washing them, and in the basin! 128 00:11:16,313 --> 00:11:18,470 Do you know what posh folk they are? 129 00:11:19,021 --> 00:11:21,889 If they smell my feet, they'll never have me back. 130 00:11:23,854 --> 00:11:25,893 The others will even put some deodorant on. 131 00:11:28,479 --> 00:11:32,224 I've never used that stuff in my life. 132 00:11:32,938 --> 00:11:36,683 And it shows! Just look at yourself! 133 00:11:36,771 --> 00:11:37,885 What do you mean? 134 00:11:38,813 --> 00:11:39,809 What shows? 135 00:11:40,979 --> 00:11:45,886 I've got five kids to care for, and neither time nor money for body-spraying! 136 00:11:47,646 --> 00:11:50,645 Don't be cross. I do what I can. 137 00:11:51,313 --> 00:11:53,352 Crandpa! 138 00:11:55,604 --> 00:11:59,515 Can you still growl like a bear? 139 00:12:04,688 --> 00:12:05,684 Great. 140 00:12:06,729 --> 00:12:08,933 It's a long way home on foot, isn't it? 141 00:12:10,104 --> 00:12:11,846 Aye, it is. 142 00:12:12,313 --> 00:12:15,063 My legs aren't what they used to be. 143 00:12:15,938 --> 00:12:20,892 Spend the night here. You can sleep on the hanging bunk in the stable. 144 00:12:21,854 --> 00:12:28,764 I'll let you have a blanket, dinner, breakfast and lunch. 145 00:12:31,354 --> 00:12:40,468 When it gets dark, go out in the yard and growl three times. 146 00:12:40,896 --> 00:12:42,306 Three times. All right. 147 00:12:47,229 --> 00:12:51,768 Because of the sheep, so they calm down. 148 00:12:52,854 --> 00:12:56,018 Stupid job! Not worth the money. 149 00:12:56,229 --> 00:13:02,060 I've got to do it, I'm the foreman. If you want, I'll tell 'em I won't go. 150 00:13:03,396 --> 00:13:06,560 Am I supposed to tell 'em I'm scared and stupid? 151 00:13:08,313 --> 00:13:10,553 Mum, let daddy be! 152 00:13:10,688 --> 00:13:12,271 Something might happen to him. 153 00:13:12,271 --> 00:13:14,310 - But... - It won't! 154 00:13:14,813 --> 00:13:17,188 Come on, let's test the rope! 155 00:13:17,188 --> 00:13:19,144 Come on! 156 00:13:19,229 --> 00:13:21,599 Go on, heave...! 157 00:13:26,313 --> 00:13:27,603 We won! 158 00:13:27,604 --> 00:13:29,311 Bath-time! 159 00:13:30,354 --> 00:13:32,428 - They're calling you. - I'm not going anywhere. 160 00:13:35,146 --> 00:13:39,353 Jasterciak's going, and you won't? What'll people think? 161 00:13:39,438 --> 00:13:43,266 - They can think what they like! - Go on, you'll be back soon. 162 00:13:44,188 --> 00:13:51,188 Up! -... There we are... 163 00:13:51,188 --> 00:13:54,269 - My little Zuzka... - You must go if you've promised. 164 00:13:55,521 --> 00:13:58,638 - All right then. - Bye, Katka. 165 00:13:59,354 --> 00:14:02,222 Don't spin it out, you'll make her cry. 166 00:14:11,063 --> 00:14:12,728 Let's get changed here. 167 00:14:12,729 --> 00:14:17,102 Step on the brakes. 168 00:14:17,438 --> 00:14:19,097 What? Are we stopping? 169 00:14:20,021 --> 00:14:27,021 The first hurdle's behind us. Now for the ranger. 170 00:14:27,021 --> 00:14:30,766 Let's go back. We'll never get to the women. I can feel it. 171 00:14:30,938 --> 00:14:32,680 If we can get past the ranger... 172 00:14:32,854 --> 00:14:35,935 As if we were already lying on the bunk bed. 173 00:14:55,479 --> 00:14:57,518 They've arrived to do the planting. 174 00:14:58,438 --> 00:15:00,844 I saw them. More things for you to worry about. 175 00:15:06,271 --> 00:15:08,511 - Did you hear that? - What? 176 00:15:09,354 --> 00:15:12,471 A bear! 177 00:15:14,104 --> 00:15:17,103 This morning I saw tracks leading to our stable! 178 00:15:17,396 --> 00:15:20,477 Go and check, we've got sheep after all. 179 00:15:22,479 --> 00:15:24,885 I'll drive it off into the forest! 180 00:15:27,438 --> 00:15:29,429 Grandpa! Clear off! 181 00:15:31,396 --> 00:15:34,513 You've forgotten your rifle! 182 00:15:34,854 --> 00:15:37,307 That bear's got me all confused. 183 00:15:39,063 --> 00:15:40,521 Where am I going? 184 00:15:40,813 --> 00:15:41,809 Go to bed! 185 00:16:07,229 --> 00:16:08,722 He didn't see us. 186 00:16:31,604 --> 00:16:32,884 Be quiet... 187 00:16:34,813 --> 00:16:39,601 We can't go in all sweaty. These women are nice and clean. 188 00:16:39,813 --> 00:16:41,887 All women today are educated. 189 00:16:42,021 --> 00:16:45,351 If Tera put a white coat on, you'd think she was a doctor. 190 00:16:46,271 --> 00:16:50,478 And Lilka, I'd marry her any day. 191 00:16:50,771 --> 00:16:53,260 She looks like a film star. 192 00:16:53,396 --> 00:16:56,098 And quiet. No swearing! 193 00:16:56,229 --> 00:16:58,931 Treat it all like a game, like when we were single. 194 00:16:59,021 --> 00:17:03,477 And no 'Yeah', but 'Yes', nicely. 195 00:17:05,188 --> 00:17:09,099 And anyone with smelly feet, keep your shoes on. 196 00:17:12,396 --> 00:17:14,517 My feet are okay. 197 00:17:14,729 --> 00:17:19,600 I know what's appropriate. I've even brought a bottle. 198 00:17:20,104 --> 00:17:21,894 Bottle be damned! 199 00:17:22,188 --> 00:17:26,348 If you're not careful, you'll drop us all in it! 200 00:17:26,563 --> 00:17:29,099 But we've already had a drop. 201 00:17:30,854 --> 00:17:35,146 If they smell you've been drinking, they'll chuck us out! 202 00:17:35,146 --> 00:17:40,136 I've thought of that too. See, mouth spray. 203 00:17:40,313 --> 00:17:42,470 - Derodiant. - Deodorant. 204 00:17:45,563 --> 00:17:48,052 What is it, come on, what? 205 00:17:48,354 --> 00:17:49,681 Glue! 206 00:17:54,979 --> 00:18:06,345 Angel, it's me! Terka, say something! 207 00:18:16,146 --> 00:18:18,979 Zlatka, open up! 208 00:18:20,104 --> 00:18:27,310 We've brought Domino! His heart's bursting! 209 00:18:28,188 --> 00:18:29,184 Open the door! 210 00:18:29,563 --> 00:18:32,597 Domino, don't go! She'll open the door! 211 00:18:33,146 --> 00:18:36,559 Open up, your chosen one is here! 212 00:18:37,688 --> 00:18:44,100 Adventurers! Home-wreckers, disturbers of the peace of the night! 213 00:18:44,229 --> 00:18:46,979 - Let's go! - Wait! 214 00:18:46,979 --> 00:18:50,724 Clear off, or I'll go and see the ranger, your wives and children! 215 00:18:54,063 --> 00:18:57,227 Ladies, let's castrate them! 216 00:18:57,604 --> 00:18:58,600 What's going on? 217 00:19:04,021 --> 00:19:05,017 Switch it off! 218 00:19:07,229 --> 00:19:09,271 Are you out of your mind! It's me! 219 00:19:09,271 --> 00:19:11,511 My picture! Mummy! 220 00:19:18,229 --> 00:19:20,268 Girls, the ranger! 221 00:19:23,313 --> 00:19:25,600 What have you actually invented? 222 00:19:25,813 --> 00:19:28,563 Awamning signal and the brakes. 223 00:19:29,521 --> 00:19:30,517 Seel 224 00:19:33,396 --> 00:19:36,513 The speed is limited by the state of the rails. 225 00:19:38,021 --> 00:19:41,185 If it goes too fast, the warning comes on 226 00:19:42,896 --> 00:19:45,895 and thirty seconds later the automatic brakes. 227 00:19:46,021 --> 00:19:49,438 I'm a fool for going along with you to such stupid women. 228 00:19:49,438 --> 00:19:52,688 I've got a wife at home who's worth three of them! 229 00:19:52,688 --> 00:19:54,892 Yeah, 'cos she's an elephant. 230 00:19:55,021 --> 00:19:57,854 She's a kind, considerate wife and a caring mother! 231 00:19:57,854 --> 00:19:59,181 - Move over! Look out! - Out of the way! 232 00:20:02,854 --> 00:20:05,094 That was those two madmen! 233 00:20:05,313 --> 00:20:09,354 And my wife's lying waiting in bed. I could have been enjoying myself. 234 00:20:11,854 --> 00:20:13,604 No hill girl is a patch on her. 235 00:20:13,604 --> 00:20:15,604 That's all we needed! 236 00:20:15,604 --> 00:20:17,062 It seemed like a good idea at the time! 237 00:20:17,646 --> 00:20:20,135 - Turn it off! - It's not working! 238 00:20:20,771 --> 00:20:23,260 Turn it off! Put the brakes on! 239 00:20:23,396 --> 00:20:24,937 They're not working either! 240 00:20:26,521 --> 00:20:29,021 Grab your head in both hands! 241 00:20:29,021 --> 00:20:32,885 - Why? - We'll come off the rails on the bend. 242 00:20:33,688 --> 00:20:35,596 Jump! 243 00:20:46,938 --> 00:20:49,474 - You okay? - Yeah. 244 00:20:49,604 --> 00:20:51,771 - And did you grab your head? - 1 did. 245 00:20:51,771 --> 00:20:55,978 At least we know what to do if a wagon jumps the rails. 246 00:20:59,854 --> 00:21:01,893 - What happened to you? - Nothing. 247 00:21:02,854 --> 00:21:04,312 What happened? 248 00:21:05,063 --> 00:21:07,469 I was chasing that damn bear. 249 00:21:07,729 --> 00:21:10,396 And crashed into a tree in the dark. 250 00:21:10,646 --> 00:21:15,055 - Shall I get the doctor? - No need. 251 00:21:17,104 --> 00:21:20,103 - Really? 252 00:21:22,354 --> 00:21:23,350 Let me see! 253 00:21:26,813 --> 00:21:30,060 Stop that. You mustn't get excited. 254 00:21:31,813 --> 00:21:35,807 - Zofka! - You could have a heart attack. 255 00:21:36,104 --> 00:21:38,640 Don't worry, I won't. 256 00:21:39,938 --> 00:21:43,849 We haven't done this for so long. 257 00:21:44,896 --> 00:21:48,226 We're too old, control yourself. 258 00:21:49,688 --> 00:21:51,596 But I don't want to anymore! 259 00:21:54,813 --> 00:21:56,271 Why now? 260 00:21:58,396 --> 00:22:00,968 That's how you get rid of fear! 261 00:22:08,729 --> 00:22:09,725 I'm cold.._. 262 00:22:16,479 --> 00:22:19,146 You've been acting stupid all day. 263 00:22:20,146 --> 00:22:24,270 You wash your feet in the basin, then you return from a shoot as if you'd been fishing! 264 00:22:24,438 --> 00:22:26,642 Don't remind me! 265 00:22:29,729 --> 00:22:30,725 My teeth! 266 00:22:34,104 --> 00:22:37,812 - You've been drinking! - Why drinking? 267 00:22:37,813 --> 00:22:40,432 "Cos you only want sex when you're drunk! 268 00:22:46,229 --> 00:22:47,937 But we're married. 269 00:22:47,938 --> 00:22:50,806 Yes, we pay off the house together. 270 00:22:52,396 --> 00:22:55,312 But if you go drinking we'll never pay it off! 271 00:22:59,021 --> 00:23:01,557 Is that you? Something's dripping. 272 00:23:01,854 --> 00:23:08,515 Me. I got soaked. 273 00:23:18,854 --> 00:23:20,347 How did it go? 274 00:23:20,479 --> 00:23:23,762 Lousy. I couldn't wait to get back to you. 275 00:23:27,938 --> 00:23:33,556 Cut that out! You're working tomorrow. You need to take it easy. 276 00:23:33,646 --> 00:23:35,056 I'll get up. 277 00:23:35,313 --> 00:23:38,264 You won't be able to work. Go to sleep. 278 00:23:43,396 --> 00:23:47,354 - Pudding... - Let me be. 279 00:23:47,354 --> 00:23:48,468 Don't sleep! 280 00:23:56,646 --> 00:24:00,687 Since when did you like sweet things at night? 281 00:24:00,938 --> 00:24:06,011 I tell everyone what a good wife you are. And how sweet! 282 00:24:06,646 --> 00:24:09,645 - You're not going to stop? - No, I'm not! 283 00:24:10,021 --> 00:24:11,017 So that's what you're like! 284 00:24:15,271 --> 00:24:18,803 I've been slaving away all day, and then you make fun of me! 285 00:24:19,063 --> 00:24:22,678 - Darling! - Don't 'darling' me! 286 00:24:27,063 --> 00:24:33,179 Stop it! You'll wake the children! 287 00:24:36,313 --> 00:24:38,020 Sleep, little one. 288 00:24:40,229 --> 00:24:42,599 Let's move them into the cot. 289 00:24:43,271 --> 00:24:47,395 - Why? - So that we don't hurt them. 290 00:24:55,771 --> 00:24:58,058 The things you think of! 291 00:25:00,771 --> 00:25:07,052 We'll guard them. Me this side, you the other. 292 00:25:18,313 --> 00:25:21,347 Good morning, gents! 293 00:25:23,104 --> 00:25:26,304 - Everybody here? - Yes, let's go! 294 00:25:57,438 --> 00:26:01,219 Rum. What a wife! 295 00:26:02,104 --> 00:26:05,185 I got soaked in the night and she's afraid I'll catch a cold! 296 00:26:06,813 --> 00:26:12,929 If I'd gone with the girls last night, I'd jump off the train in shame. 297 00:26:14,771 --> 00:26:20,638 And how the kids hugged me this morning. My sweet little girls! 298 00:26:21,521 --> 00:26:24,140 How could I have looked them in the eye! 299 00:26:24,646 --> 00:26:25,973 Things are better like this. 300 00:26:28,354 --> 00:26:30,310 Pals again? 301 00:26:31,438 --> 00:26:33,512 - Is that rum? - Yes. 302 00:26:36,438 --> 00:26:38,844 There's no place like home. 303 00:27:11,146 --> 00:27:15,970 - Kardi, I've got a couple of chicks! - Yeah, sure! You're like Fero. 304 00:27:16,396 --> 00:27:19,098 - I'll bring them to you! - Get on with your revision! 305 00:27:19,271 --> 00:27:20,813 The exams aren't until summer. 306 00:27:20,813 --> 00:27:24,677 You can start revising now. And put chicks out of your mind! 307 00:27:25,396 --> 00:27:27,766 I'll teach you karate. 308 00:27:28,563 --> 00:27:32,012 If you know karate, nothing can ever happen to you! 309 00:27:32,896 --> 00:27:36,262 You can split wood with your bare hand, and nobody will kill you. 310 00:27:36,438 --> 00:27:40,894 On the contrary, you'll be able to thrash them to the last man! 311 00:27:43,271 --> 00:27:47,312 I don't give a damn about karate, or you! 312 00:27:50,854 --> 00:27:55,144 - You'll have to speed up today. - It's not a race. 313 00:27:55,354 --> 00:27:57,973 The rate is 200 saplings per woman. 314 00:27:58,438 --> 00:28:01,602 It's not how fast the work goes that matters, but how good it is. 315 00:28:01,729 --> 00:28:03,637 Good, and fast. 316 00:28:05,104 --> 00:28:08,885 Your wife wouldn't like that! 317 00:28:12,604 --> 00:28:15,721 You'll only get paid for what you do. 318 00:28:16,688 --> 00:28:17,849 Okay. 319 00:28:20,229 --> 00:28:22,516 I'll count the saplings tonight. 320 00:28:25,229 --> 00:28:27,185 You can do what you want! 321 00:28:27,688 --> 00:28:31,267 We'll bury the remaining saplings and he can count all he likes. 322 00:28:37,729 --> 00:28:40,893 Domino! Grab the brake! 323 00:28:41,354 --> 00:28:43,511 Good. But you took your time! 324 00:28:43,771 --> 00:28:48,346 Guys, I'm bringing you a power-plant! 325 00:28:48,479 --> 00:28:49,510 Slowlyt 326 00:28:49,646 --> 00:28:51,554 That's a power-plant? 327 00:28:55,271 --> 00:28:56,978 More like a dog kennel! 328 00:28:57,771 --> 00:28:59,679 What's that you've brought, you Edison? 329 00:28:59,854 --> 00:29:02,896 More rubbish! 330 00:29:02,896 --> 00:29:05,385 He's still wrong in the head. 331 00:29:05,563 --> 00:29:08,562 - Seriously, what is that? - A power-plant! 332 00:29:09,146 --> 00:29:14,302 You've already built us one and now brought another! 333 00:29:15,854 --> 00:29:20,310 Mechanisation will help you. This really is a power-plant. 334 00:29:20,438 --> 00:29:21,635 - We believe you. - At least we'll have a laugh! 335 00:29:24,313 --> 00:29:25,309 Pull! 336 00:29:26,479 --> 00:29:30,935 You'll thank me for this. "Cos you'll do twice as much! 337 00:29:33,854 --> 00:29:37,350 We can't wait to see you two helping us! 338 00:29:38,313 --> 00:29:41,679 What's that? Sandals? 339 00:29:41,896 --> 00:29:43,354 Course not, slippers! 340 00:29:43,354 --> 00:29:47,135 - What are they? - Paws. 341 00:29:59,146 --> 00:30:05,309 - What do you mean? - My invention. Squirrel paws. 342 00:30:05,938 --> 00:30:08,474 With these you can climb any pole. 343 00:30:16,688 --> 00:30:19,604 Get climbing then! 344 00:30:20,854 --> 00:30:22,810 It needs fifteen minutes to dry. 345 00:30:23,271 --> 00:30:25,558 You needn't do them all! 346 00:30:26,313 --> 00:30:31,103 - What's that? Who's going to fall? - They all might. 347 00:30:31,104 --> 00:30:33,225 And go home tonight! 348 00:30:34,229 --> 00:30:38,851 On a log-truck, to spare your legs! 349 00:30:39,479 --> 00:30:41,470 All right. 350 00:30:53,771 --> 00:30:55,229 Quite an invention, eh? 351 00:30:55,229 --> 00:30:58,761 I'm going to patent it. You'll read about it in the papers! 352 00:30:58,938 --> 00:31:01,344 In the satirical weekly, more like. 353 00:31:04,563 --> 00:31:06,436 In all the papers! 354 00:31:08,896 --> 00:31:12,096 Under 'Industrial Accidents'. 355 00:31:13,688 --> 00:31:16,556 An invention like that power-plant. 356 00:31:16,896 --> 00:31:18,472 Except they've upped our norm! 357 00:31:21,563 --> 00:31:24,348 - The current's on! - Where? 358 00:31:26,021 --> 00:31:27,680 Hold this wire for me! 359 00:31:34,479 --> 00:31:35,593 I've got it! 360 00:31:39,438 --> 00:31:40,765 We've got to save him! 361 00:32:18,771 --> 00:32:21,722 I always keep my promises. Switch it off! 362 00:32:35,688 --> 00:32:36,684 You... 363 00:32:38,563 --> 00:32:43,304 After him! 364 00:32:46,104 --> 00:32:47,811 Wait! 365 00:32:50,688 --> 00:32:51,767 Go on! 366 00:32:52,854 --> 00:32:55,307 Bring him back alive! 367 00:33:04,271 --> 00:33:06,475 Stop! 368 00:33:07,313 --> 00:33:08,889 Stop, will you? 369 00:33:22,438 --> 00:33:24,180 You'll get killed! Clear off! 370 00:33:25,854 --> 00:33:28,770 Now we'll show you what electricity's about! 371 00:33:28,896 --> 00:33:31,563 - Stop! - It was just a joke! 372 00:33:31,688 --> 00:33:35,516 Let the others share the fun! Let him be! 373 00:33:37,146 --> 00:33:38,343 Don't worry. 374 00:33:39,479 --> 00:33:42,809 I'm just here checking things. 375 00:33:47,646 --> 00:33:51,095 You're very thorough. 376 00:33:55,104 --> 00:33:58,854 - What's your name? - Lilka. 377 00:33:58,854 --> 00:34:00,810 Lovely name. 378 00:34:02,271 --> 00:34:03,930 It's a bird's name. 379 00:34:05,104 --> 00:34:09,264 Akind of lark, but it sings like a nightingale. 380 00:34:09,729 --> 00:34:11,519 Even better than a nightingale. 381 00:34:13,313 --> 00:34:16,015 I expect you sing nicely as well. 382 00:34:17,021 --> 00:34:18,929 My teacher said I didn't have a voice. 383 00:34:19,104 --> 00:34:22,968 Your teacher doesn't know a thing. 384 00:34:24,771 --> 00:34:25,767 Show me your vocal chords. 385 00:34:27,729 --> 00:34:31,510 - Wow, they're - Leave me alone! 386 00:34:32,229 --> 00:34:34,516 I was just joking, Lilka. 387 00:34:35,313 --> 00:34:38,264 I always liked you. Last year as well. 388 00:34:39,104 --> 00:34:41,021 I wasn't here last year. 389 00:34:41,021 --> 00:34:45,726 But they told me about you. 390 00:34:48,354 --> 00:34:51,388 You're the prettiest girl I've ever seen. 391 00:34:53,688 --> 00:34:56,390 And clever. You know what? 392 00:34:57,854 --> 00:35:03,306 I'll find you a better job. You can be a hostess. 393 00:35:04,938 --> 00:35:07,688 - I'll buy you a safari. - A real safari? 394 00:35:07,688 --> 00:35:10,307 And a different one for every day! 395 00:35:11,813 --> 00:35:14,764 We can go after bears together. 396 00:35:15,563 --> 00:35:17,353 Have you ever shot a bear? 397 00:35:18,313 --> 00:35:19,771 Ahundred at least. 398 00:35:20,438 --> 00:35:27,928 Recently, I usually shoot two with a single cartridge. 399 00:35:28,146 --> 00:35:30,682 - Two? - Two, honestly. 400 00:35:32,396 --> 00:35:38,429 I lure them towards me like this... 401 00:35:39,271 --> 00:35:40,354 And then... 402 00:35:40,354 --> 00:35:46,718 Lilka, what are you doing there? 403 00:35:47,479 --> 00:35:49,766 Quiet... 404 00:35:50,896 --> 00:35:52,935 I've got to go, they'll be looking for me. 405 00:35:53,063 --> 00:35:56,725 Where do you sleep? I want to discuss the job with you. 406 00:36:01,396 --> 00:36:04,015 Next to the door, on the lower bunk. 407 00:36:08,104 --> 00:36:10,308 Stop! 408 00:36:10,938 --> 00:36:12,688 Hey you, wait... Ill show you! 409 00:36:12,688 --> 00:36:13,932 Leave him! 410 00:36:14,063 --> 00:36:15,177 What do you want to do? 411 00:36:15,313 --> 00:36:18,313 I'll show him how electricity's made! With a belt! 412 00:36:18,313 --> 00:36:21,098 I didn't mean it! 413 00:36:22,438 --> 00:36:23,813 Leave him alone! 414 00:36:24,271 --> 00:36:29,889 Don't interfere, or you'll get one too! 415 00:36:30,813 --> 00:36:33,183 You're not going to forget this day! 416 00:36:34,896 --> 00:36:36,437 I won't do it again! 417 00:36:38,479 --> 00:36:41,051 Now you hold the wire! 418 00:36:41,521 --> 00:36:45,017 Hi there lads, having fun? 419 00:36:48,021 --> 00:36:51,102 Yeah. 420 00:36:52,063 --> 00:36:54,552 You're in good spirits after yesterday! 421 00:36:57,604 --> 00:37:00,306 We'll let you off if you get Tera and Zlatka. 422 00:37:00,646 --> 00:37:05,351 Come and get the key. We'll leave the door open. On the chimney breast! 423 00:37:05,979 --> 00:37:09,060 When I give you a sign, switch it on. 424 00:37:09,313 --> 00:37:12,975 Terka, wait! 425 00:37:13,979 --> 00:37:18,521 - I'll bring you electricity. - Really? 426 00:37:18,521 --> 00:37:21,602 - You'll get to see your favourite singer! - Fat chance of that! 427 00:37:22,063 --> 00:37:23,307 I'd rather have a washing machine. 428 00:37:23,438 --> 00:37:26,472 And 50 you will. Just keep pulling. 429 00:37:26,688 --> 00:37:30,396 - I'd like to believe you. - Let it be, grandpal 430 00:37:30,396 --> 00:37:35,101 I just need a bit of wire for my backpack, no one'll miss it. 431 00:37:35,438 --> 00:37:37,938 Leave it alone! It's for the electricity! 432 00:37:37,938 --> 00:37:40,937 - Oh, go to hell! - Come and help us! 433 00:38:24,896 --> 00:38:25,892 You...! 434 00:38:35,063 --> 00:38:36,059 It was them! 435 00:38:36,313 --> 00:38:42,476 Since you find it so funny, I'll make sure you never forget this! 436 00:38:46,021 --> 00:38:47,017 Stop crying! 437 00:38:47,854 --> 00:38:51,599 That's for not opening the door! 438 00:38:52,021 --> 00:38:55,517 I did open it, but the ranger beat you to it. 439 00:38:56,229 --> 00:38:57,604 He was the one who threw that water over you! 440 00:39:03,063 --> 00:39:05,848 It was Domino who did the electricity thing. 441 00:39:07,563 --> 00:39:09,767 He's so upset he wanted to drown himself. 442 00:39:11,438 --> 00:39:14,140 - It wasn't my fault. - I know. 443 00:39:15,938 --> 00:39:19,600 He's crazy about you. I'll explain things to him. 444 00:39:20,604 --> 00:39:24,302 I might be able to talk him into coming this evening. Will you open the door? 445 00:39:27,313 --> 00:39:28,813 After what happened? 446 00:39:28,813 --> 00:39:31,302 But we've explained that. 447 00:39:32,396 --> 00:39:33,676 Say you'll open the door. 448 00:39:38,063 --> 00:39:41,346 - I dunno. - We'll definitely come. 449 00:39:42,146 --> 00:39:46,934 Both of us. See... here you are! 450 00:40:12,146 --> 00:40:14,563 - Stop! - Run him down, that rascal! 451 00:40:14,563 --> 00:40:16,602 Something must've happened. 452 00:40:17,729 --> 00:40:20,052 - What's happened? - Stop! 453 00:40:20,271 --> 00:40:21,468 You should've run him over. 454 00:40:21,604 --> 00:40:27,062 - Get down, grandpa! - Has something happened? 455 00:40:27,063 --> 00:40:28,059 Yes, it has. 456 00:40:52,646 --> 00:40:54,388 Play. It's your turn. 457 00:40:57,813 --> 00:40:58,809 I'll be right back. 458 00:41:00,896 --> 00:41:03,266 Faster, he's out in the yard! 459 00:41:07,938 --> 00:41:10,427 Great, we've beaten him to it. 460 00:41:18,521 --> 00:41:25,845 Why didn't you growl? 461 00:41:25,979 --> 00:41:29,475 - What? - Why didn't you growl? 462 00:41:30,271 --> 00:41:31,978 The sheep were quiet. 463 00:41:33,396 --> 00:41:35,885 They were running wild! You nodded off! 464 00:41:37,063 --> 00:41:40,180 Go and calm them down... in about ten minutes. 465 00:42:04,646 --> 00:42:06,519 - Are you stupid? - Silence. 466 00:42:15,521 --> 00:42:16,552 Cut that out! 467 00:42:21,021 --> 00:42:24,636 - I'm looking for Lilka. - Over there! 468 00:42:41,479 --> 00:42:43,103 Lilka! 469 00:43:25,313 --> 00:43:26,806 Somebody's knocking! 470 00:43:43,938 --> 00:43:49,094 Don't disturb working women, or we'll unman you! 471 00:43:50,688 --> 00:43:51,885 Security check! 472 00:43:52,021 --> 00:43:54,261 Co and check your sheep at home! 473 00:43:54,396 --> 00:43:57,015 Bastards, lechers! 474 00:43:57,729 --> 00:44:01,972 Back home you've got wives and kids and here you are, debauching decent girls! 475 00:44:04,646 --> 00:44:06,270 I'm responsible for them! 476 00:44:08,563 --> 00:44:10,305 You'll be sorry for this! 477 00:44:11,146 --> 00:44:12,426 He's gone. 478 00:44:17,021 --> 00:44:18,265 Co away! 479 00:44:20,729 --> 00:44:28,184 But first P'll tell the women you opened up for the ranger. 480 00:44:34,271 --> 00:44:37,803 I'll teach you to go fishing on someone else's pond. 481 00:44:46,521 --> 00:44:48,311 You'll have to pay for this night. 482 00:45:20,646 --> 00:45:23,218 Girls, some men have got in! 483 00:45:59,938 --> 00:46:01,099 Bastard! 484 00:46:02,104 --> 00:46:05,387 - Look, he's already asleep! - He won't get away with it! 485 00:46:05,563 --> 00:46:06,559 Grab some stones! 486 00:46:07,688 --> 00:46:09,561 We'll show you! 487 00:46:20,229 --> 00:46:21,343 Come on! 488 00:46:21,854 --> 00:46:23,762 Someone's come out. Run for it! 489 00:46:27,313 --> 00:46:30,726 You can't scare us with that! 490 00:46:37,354 --> 00:46:39,807 Just wait, bear, I'll show you! 491 00:46:42,438 --> 00:46:44,974 You'll be off, even if I haven't got a licence! 492 00:46:49,771 --> 00:46:51,098 Oh, my goodness! 493 00:46:51,396 --> 00:46:54,063 - He's shooting at us! - Hide! 494 00:46:57,354 --> 00:47:00,104 He's gone mad! He thinks I'm game! 495 00:47:06,854 --> 00:47:08,098 My bike...! 496 00:47:20,979 --> 00:47:30,259 SEVERAL MONTHS HAVE PASSED 497 00:47:39,271 --> 00:47:40,302 Give it some slack! 498 00:47:41,313 --> 00:47:44,063 Give it some slack! Do you hear? 499 00:47:46,604 --> 00:47:49,223 I've seen storks flying. 500 00:47:49,354 --> 00:47:50,847 You're a stork. 501 00:47:51,021 --> 00:47:54,387 There are no storks here, what you saw was a crow! 502 00:47:55,979 --> 00:47:57,646 But I did see them! 503 00:47:57,646 --> 00:48:00,763 Switch it on! Domino's storks aren't going to help us! 504 00:48:02,104 --> 00:48:03,218 Turn it off! 505 00:48:06,104 --> 00:48:07,348 What do you think you're doing? 506 00:48:07,563 --> 00:48:10,680 1 got distracted. What are my eyes for? 507 00:48:10,813 --> 00:48:13,219 I don't know how it happened. 508 00:48:14,479 --> 00:48:16,849 - What's happened? - Look! 509 00:48:33,479 --> 00:48:34,937 What did you do over the summer? 510 00:48:35,229 --> 00:48:38,062 Hoed potatoes. 511 00:48:38,396 --> 00:48:39,889 Do you know that you're prettier. 512 00:48:41,729 --> 00:48:44,846 Of course I am. I had nothing to worry about. 513 00:48:48,646 --> 00:48:51,846 We could have a chat tonight. 514 00:48:52,104 --> 00:48:59,725 Why put it off? I've no good news for you. 515 00:48:59,813 --> 00:49:00,927 Meaning what? 516 00:49:02,563 --> 00:49:04,305 Zlatka hasn't come back. 517 00:49:05,729 --> 00:49:07,222 Has she drowned or something? 518 00:49:09,813 --> 00:49:12,136 She told me to get your addresses. 519 00:49:16,771 --> 00:49:18,810 I suppose she wants to write to us! 520 00:49:21,521 --> 00:49:23,688 Were you here that night? 521 00:49:23,688 --> 00:49:26,141 All night. 522 00:49:27,438 --> 00:49:29,346 Better start saving for a cot. 523 00:49:48,604 --> 00:49:51,146 - Who was involved? - Not me! 524 00:49:51,146 --> 00:49:53,054 But you boasted she was a hot chick. 525 00:49:53,229 --> 00:49:54,896 So did you. 526 00:49:54,896 --> 00:49:57,681 - Can't you spot a joke? - Some joke. 527 00:49:57,938 --> 00:50:00,937 If they start investigating, my wife will find out. 528 00:50:01,646 --> 00:50:04,810 I didn't touch any of them, honest! 529 00:50:04,896 --> 00:50:07,271 - Me neither. - So she was pollinated by the bees, eh? 530 00:50:07,271 --> 00:50:10,479 I bet it was the ranger! 531 00:50:10,479 --> 00:50:11,771 That's right! 532 00:50:11,771 --> 00:50:14,011 I'll smash his head on the fence! 533 00:50:15,104 --> 00:50:17,521 - Watch it, that's me! - You? 534 00:50:17,521 --> 00:50:20,389 You saw some storks today! 535 00:50:20,729 --> 00:50:22,969 Leave him out, the whole world needn't know! 536 00:50:23,146 --> 00:50:27,519 If you're worth your salt, you won't let me stew in this alone. 537 00:50:33,354 --> 00:50:36,767 He deserves a thrashing for shooting at us. 538 00:50:37,021 --> 00:50:39,593 But it wouldn't be diplomatic right now. 539 00:50:39,771 --> 00:50:43,729 - We're not diplomats. - I'm also in favour of giving him what for. 540 00:50:43,729 --> 00:50:45,479 It must have been the ranger! 541 00:50:45,479 --> 00:50:47,354 For the moment, we have to go easy. 542 00:50:47,354 --> 00:50:50,187 - Why? - I'm sure it was him. 543 00:50:50,188 --> 00:50:54,052 If we go hard on him, our wives will find everything out. 544 00:50:54,646 --> 00:50:59,221 We're up the creek, whether we're involved or not! 545 00:50:59,688 --> 00:51:00,684 Stop! 546 00:51:01,313 --> 00:51:06,220 I swear I had nothing to do with any of them. 547 00:51:07,438 --> 00:51:10,472 - Nor did we! - Swearing won't help you. 548 00:51:10,604 --> 00:51:13,140 I tell you, I had nothing to do with her! 549 00:51:13,271 --> 00:51:14,598 Nor me! 550 00:51:15,146 --> 00:51:16,896 What do you want? 551 00:51:16,896 --> 00:51:20,013 First and foremost, we want you to do the decent thing. 552 00:51:20,438 --> 00:51:22,180 We know you used to go there. 553 00:51:23,271 --> 00:51:24,551 And you know about us. 554 00:51:27,188 --> 00:51:29,061 So we're in the same boat. 555 00:51:30,104 --> 00:51:34,596 We ought to try to help each other out. 556 00:51:34,896 --> 00:51:38,179 - Our wives mustn't find out. - Sure thing! 557 00:51:38,396 --> 00:51:42,058 Jozo, your wife's looking for you! 558 00:51:43,438 --> 00:51:45,429 Here's one of them, for a start. 559 00:51:51,271 --> 00:51:52,385 Help me! 560 00:51:52,604 --> 00:51:55,057 Into the drum! 561 00:51:55,479 --> 00:51:57,553 But don't throw the balls! 562 00:51:57,729 --> 00:51:59,222 - Where is he? - Who? 563 00:51:59,729 --> 00:52:02,016 You know. I sent him shopping. 564 00:52:02,229 --> 00:52:03,888 I've run out of salt. 565 00:52:04,229 --> 00:52:06,979 - He hasn't been here. - What? 566 00:52:06,979 --> 00:52:09,104 - I saw him coming this way. - Last Sunday. 567 00:52:09,104 --> 00:52:11,354 - Half an hour ago. - So, where is he? 568 00:52:11,354 --> 00:52:12,930 He must be here somewhere! 569 00:52:14,521 --> 00:52:16,808 You're not pulling my leg, are you? 570 00:52:16,979 --> 00:52:19,646 I tell you, he was here a moment ago. 571 00:52:19,771 --> 00:52:24,180 - You're not going to bowl! - Everyone's got the right to bowl here! 572 00:52:25,938 --> 00:52:27,218 Let him have a go! 573 00:52:35,688 --> 00:52:37,395 What's going on here? 574 00:52:39,063 --> 00:52:42,559 - They tripped me up. - We're in the middle of a game. 575 00:52:42,688 --> 00:52:44,892 You're in the middle of nothing. 576 00:52:47,646 --> 00:52:49,471 I'll find him! 577 00:52:49,604 --> 00:52:51,560 Trip him up! 578 00:53:03,188 --> 00:53:05,061 What were you doing up there? 579 00:53:09,563 --> 00:53:10,938 What were you doing? 580 00:53:11,646 --> 00:53:13,637 Did you say something? 581 00:53:14,104 --> 00:53:16,261 What were you doing up there? 582 00:53:20,771 --> 00:53:22,229 I can't hear! 583 00:53:25,813 --> 00:53:27,223 He's gone deaf. 584 00:53:28,313 --> 00:53:31,181 - What year were you in? - Third. 585 00:53:31,313 --> 00:53:36,433 You should have stayed on the course. Forestry's a great profession. 586 00:53:37,313 --> 00:53:39,728 I'll pick it up again next year. 587 00:53:39,729 --> 00:53:42,431 Well, I'm not going to push you into anything serious. 588 00:53:43,104 --> 00:53:45,640 I'll put you with the women who are planting trees. 589 00:53:45,979 --> 00:53:47,935 But don't mess with them. 590 00:53:48,979 --> 00:53:52,345 In your position you can't go fooling around with every skirt. 591 00:53:53,813 --> 00:53:55,306 I'll be careful! 592 00:53:57,604 --> 00:53:59,891 - Good morning! - Good morning. 593 00:54:01,188 --> 00:54:04,720 Ladies, I'm extremely satisfied with your work. 594 00:54:05,063 --> 00:54:07,184 But I've urgent things to see to, 595 00:54:08,063 --> 00:54:12,306 50 you'll be working under this fine young man. 596 00:54:12,854 --> 00:54:13,968 Good morning. 597 00:54:14,104 --> 00:54:20,137 He's training as a forest engineer 50 you can ask him for advice. 598 00:54:21,396 --> 00:54:24,312 I hope you'll work well together. 599 00:54:26,313 --> 00:54:27,889 Girls, let's get to work! 600 00:54:28,521 --> 00:54:32,100 I'd rather walk in the forest with a gun than with a hoe. 601 00:54:37,521 --> 00:54:39,062 Is it true about Zlatka? 602 00:54:41,729 --> 00:54:44,052 - You're in this as well! - Quiet! 603 00:54:45,229 --> 00:54:48,145 They could use something like this against me. 604 00:54:49,104 --> 00:54:50,763 I had nothing to do with Zlatka. 605 00:54:51,479 --> 00:54:55,473 Tell the other women to keep their mouths shut. 606 00:54:56,688 --> 00:54:58,845 It'll all be sorted out with Zlatka. 607 00:55:02,229 --> 00:55:05,761 Are you cross with me, sir? 608 00:55:06,188 --> 00:55:08,641 Why should I be? 609 00:55:09,021 --> 00:55:14,224 The foreign hunters didn't turn up, so we don't need a hostess. 610 00:55:15,188 --> 00:55:18,637 If there's anather occasion I'll come and let you know. 611 00:55:26,354 --> 00:55:28,393 - Good morning. - Hello. 612 00:55:35,313 --> 00:55:36,396 Enjoy your lunch! 613 00:55:36,396 --> 00:55:39,264 - Did you say something? - Enjoy your lunch! 614 00:55:41,563 --> 00:55:42,843 Likewise. 615 00:55:47,688 --> 00:55:48,849 Have a drink! 616 00:55:53,063 --> 00:55:54,853 There's a little problem. 617 00:55:57,396 --> 00:56:01,307 - You've got to keep me out of it. - Why? 618 00:56:03,646 --> 00:56:06,846 It's down here in black and white. 619 00:56:08,104 --> 00:56:09,514 What's that? 620 00:56:10,438 --> 00:56:16,719 A medical certificate that I've been impotent for some time. 621 00:56:19,729 --> 00:56:23,770 We're used to some people trying to pull a fast one. 622 00:56:25,896 --> 00:56:28,764 But we can stick up for ourselves! 623 00:56:31,229 --> 00:56:34,808 Let's go! We"ll meet here in an hour. 624 00:56:37,604 --> 00:56:43,056 - Beat who in an hour? - The ranger. 625 00:56:45,063 --> 00:56:46,888 Out of the way! Move! 626 00:56:47,563 --> 00:56:49,519 Hooligan. Did you see that? 627 00:56:49,646 --> 00:56:52,597 Something must have happened in the forest. 628 00:56:55,188 --> 00:56:58,933 - Well then? - You'll find out. 629 00:57:00,438 --> 00:57:01,434 Come here! 630 00:57:01,896 --> 00:57:06,269 If you've never had a good thumping, you're pretty close to one now. 631 00:57:06,854 --> 00:57:10,978 What! We won't get anywhere this way! 632 00:57:11,146 --> 00:57:12,307 Stop! 633 00:57:17,521 --> 00:57:22,179 - What's that? - A certificate that says you're impotent! 634 00:57:23,354 --> 00:57:24,847 Don't you want to check? 635 00:57:25,021 --> 00:57:31,729 You're mad, going to see the doctor to get him to help you. 636 00:57:32,021 --> 00:57:33,431 You've got to help yourself! 637 00:57:34,271 --> 00:57:37,222 We'll all go into hospital for a check-up. 638 00:57:37,563 --> 00:57:43,844 We've got kids, so they'll say it's time for you to have one too. 639 00:57:44,938 --> 00:57:50,141 There'll be hell to pay at home but you'll be landed with the alimony. 640 00:57:50,896 --> 00:57:53,219 But I didn't mess with her, honestly! 641 00:57:53,396 --> 00:57:55,885 We've already explained that. 642 00:57:57,354 --> 00:58:01,680 - What shall we do? - We've got to find her a husband. 643 00:58:02,396 --> 00:58:07,303 - But who? - Your keeper's cottage has become vacant. 644 00:58:10,563 --> 00:58:14,261 Tell Domino he can have it if he marries her. 645 00:58:16,646 --> 00:58:24,219 Domino, I've been thinking about you. 646 00:58:25,854 --> 00:58:26,885 How old are you? 647 00:58:27,521 --> 00:58:29,560 Thirty-six. 648 00:58:31,729 --> 00:58:36,434 Couldn't you do better for yourself at your age than just marking out? 649 00:58:36,604 --> 00:58:39,604 Yeah, but you don't get anywhere without friends in high places. 650 00:58:39,604 --> 00:58:42,804 Not at all! You're young and strong. 651 00:58:43,563 --> 00:58:45,767 The keeper's cottage at Dubiny is vacant. 652 00:58:49,771 --> 00:58:57,724 If you got married, a word from me might do the trick. 653 00:58:58,438 --> 00:59:00,228 There's my mother, she'd go with me. 654 00:59:00,771 --> 00:59:04,101 - She's pretty old. - But really strong! 655 00:59:05,729 --> 00:59:12,021 You can be strong one day and kick the bucket the next. 656 00:59:12,021 --> 00:59:14,060 I'm going nowhere without my ma. 657 00:59:15,021 --> 00:59:17,854 The cottage needs a young mistress. 658 00:59:18,396 --> 00:59:23,350 Do you know what it's like, having a woman on call day and night? 659 00:59:26,563 --> 00:59:29,265 I found out recently. 660 00:59:29,979 --> 00:59:32,598 Jasterciak still can't hear properly. 661 00:59:33,271 --> 00:59:37,312 - What's he saying? - That you should rinse your ears out! 662 00:59:37,438 --> 00:59:41,930 The doctor said it'll clear up in time. 663 00:59:42,396 --> 00:59:44,932 All sorts of things happen in a marriage. 664 00:59:45,896 --> 00:59:48,183 People have the odd row. 665 00:59:48,646 --> 00:59:50,685 But marriage always means security. 666 00:59:51,188 --> 00:59:53,262 - And support. - And children... 667 00:59:54,313 --> 00:59:56,885 You don't even know what it's like to pick up a baby. 668 00:59:57,063 --> 01:00:00,891 I do. My sister's boy pissed all over my new suit! 669 01:00:03,104 --> 01:00:06,062 But when it's your own kid it's like perfume! 670 01:00:06,063 --> 01:00:07,224 True! 671 01:00:09,938 --> 01:00:11,265 So you sniff it, then! 672 01:00:12,521 --> 01:00:14,145 I'm not playing your game! 673 01:00:14,271 --> 01:00:17,479 - We're not going to get him wed. - Oh, yes, we are. 674 01:00:17,479 --> 01:00:19,470 And if we don't, there's his mother. 675 01:00:20,021 --> 01:00:21,680 Let's put it about that he's a poofter. 676 01:00:22,729 --> 01:00:24,139 Though she mightn't understand. 677 01:00:26,063 --> 01:00:27,438 Get up! 678 01:00:30,104 --> 01:00:31,811 Go and look in the street! 679 01:00:36,438 --> 01:00:41,226 If your father was alive, he'd die of shame. 680 01:00:48,729 --> 01:00:49,725 Can you see? 681 01:00:51,063 --> 01:00:53,019 Go home! 682 01:00:53,479 --> 01:00:55,849 Pansy! Pansy! 683 01:00:57,188 --> 01:01:01,976 Clear off! 684 01:01:04,979 --> 01:01:06,686 Scram! Now! 685 01:01:09,604 --> 01:01:13,468 Do you think women will respond to an ad? 686 01:01:14,563 --> 01:01:17,135 Don't doubt it! Plenty! 687 01:01:18,188 --> 01:01:23,521 But only one in fifty is worth anything. 688 01:01:23,854 --> 01:01:27,978 If two of us wrote, we'd see through them quicker. 689 01:01:31,104 --> 01:01:32,100 Go for it. 690 01:01:32,896 --> 01:01:36,594 Two good-looking, reasonably well-off 691 01:01:37,479 --> 01:01:42,018 prudent young men with good job prospects, 692 01:01:43,479 --> 01:01:48,184 would like to meet sensible, hard-working girls. 693 01:01:48,688 --> 01:01:50,312 Ref.: a.s.a.p. 694 01:01:52,979 --> 01:01:54,389 No, that's not right. 695 01:01:56,354 --> 01:02:02,102 If you write 'hard-working', you won't get a single reply. 696 01:02:02,854 --> 01:02:04,644 Okay, we'll leave out 'hard-working'. 697 01:02:05,063 --> 01:02:11,179 Replace 'sensible' with 'pretty'. They all think they're pretty. 698 01:02:11,813 --> 01:02:13,852 Well, okay! Come on! 699 01:02:14,021 --> 01:02:17,600 What are you doing? Switch it off! 700 01:02:19,438 --> 01:02:21,559 Let's leave it out, guys. 701 01:02:23,021 --> 01:02:25,972 Domino, they say you're getting married! 702 01:02:28,188 --> 01:02:29,764 You're doing the right thing. 703 01:02:30,229 --> 01:02:33,761 You need a wife in the cottage. 1 know of one. 704 01:02:34,438 --> 01:02:36,021 Why all the advice? 705 01:02:36,021 --> 01:02:44,602 We're your mates! We've worked with you, protecting you, helping you, for years. 706 01:02:45,063 --> 01:02:46,473 When was that, then? 707 01:02:47,271 --> 01:02:49,760 Well we would, if need be! 708 01:02:49,896 --> 01:02:53,677 You've never been in a fight, so we haven't had to help you. 709 01:02:53,896 --> 01:02:57,013 - But we were always ready. - Yeah, sure! 710 01:02:59,063 --> 01:03:00,307 Have a drink! 711 01:03:02,313 --> 01:03:05,312 Jasterciak has splashed out because his ears have cleared up. 712 01:03:05,729 --> 01:03:08,218 - What? - His cap! 713 01:03:11,104 --> 01:03:13,012 Who have you picked for me? 714 01:03:14,729 --> 01:03:17,348 Zlatka. 715 01:03:17,729 --> 01:03:21,557 She's perfect. Made for all weathers. 716 01:03:23,938 --> 01:03:25,218 She's been keen on you for ages. 717 01:03:30,646 --> 01:03:33,348 I'll have the cap, but you can keep Zlatka! 718 01:03:37,021 --> 01:03:38,017 He's not having it! 719 01:03:38,479 --> 01:03:40,138 Keep smiling! 720 01:03:41,396 --> 01:03:43,719 - Cooks. - Cooks? 721 01:03:47,063 --> 01:03:50,974 - Could be okay. - I reckon so. 722 01:03:51,729 --> 01:03:55,853 It would be great to get hot meals every day. 723 01:03:58,313 --> 01:04:01,975 - We could try it. - There are a couple of waitresses too. 724 01:04:02,771 --> 01:04:04,845 They want to meet us at the Diamond Bar. 725 01:04:05,729 --> 01:04:09,510 - In town? - I'll have the car fixed by then. 726 01:04:10,188 --> 01:04:13,388 All right, let's try the waitresses too. 727 01:04:14,396 --> 01:04:17,098 We can write and tell the cooks to come and see us, 728 01:04:17,396 --> 01:04:20,347 and if it doesn't work out, we'll go and meet the waitresses ourselves. 729 01:04:22,563 --> 01:04:27,517 - Show me the address. - Number one hundred and twenty. 730 01:04:30,021 --> 01:04:31,182 That'll be down there. 731 01:04:31,729 --> 01:04:33,104 They were supposed to pick us up. 732 01:04:33,896 --> 01:04:37,677 We told them we'd arrive later, but you're so impatient. 733 01:04:37,813 --> 01:04:42,720 I wanted to have a look round. What if I end up marrying here? 734 01:04:46,271 --> 01:04:50,182 Excuse me, where does... What's his name? 735 01:04:53,688 --> 01:04:58,393 - Karol Tarambula... - Karol? Get on! 736 01:05:03,979 --> 01:05:06,729 - Who are you? - Get on! 737 01:05:07,688 --> 01:05:09,347 Come on! 738 01:05:12,688 --> 01:05:13,684 Duck your head down! 739 01:05:17,063 --> 01:05:18,059 Hold tight! 740 01:05:59,104 --> 01:06:00,100 Well? 741 01:06:05,896 --> 01:06:07,354 Where are they? 742 01:06:10,188 --> 01:06:11,302 They didn't turn up. 743 01:06:24,313 --> 01:06:28,478 Oh, Karcit 744 01:06:28,479 --> 01:06:32,805 What are you doing? Behave! 745 01:06:33,438 --> 01:06:36,768 Emergency! Let her be! 746 01:06:37,021 --> 01:06:40,351 - We've run out of stock! - We'll chip in. 747 01:06:41,313 --> 01:06:42,309 That's enough. 748 01:06:45,271 --> 01:06:47,310 We haven't eaten yet. 749 01:06:49,063 --> 01:06:50,059 Neither have we! 750 01:06:51,646 --> 01:06:55,896 In this house, only the two of us can cook. 751 01:06:55,896 --> 01:06:57,354 Dinner's my job. 752 01:06:57,354 --> 01:06:59,896 I can't cook, but I know how to set about dinner. 753 01:06:59,896 --> 01:07:03,475 - Where are you going? Domino, wait! - We'll have plenty of food in a moment. 754 01:07:05,104 --> 01:07:07,557 Cooks are very superficial. 755 01:07:10,063 --> 01:07:12,848 And they put all sorts of stuff in your food. 756 01:07:14,646 --> 01:07:17,846 That's why there's so much cancer and heart attacks in the world. 757 01:07:19,396 --> 01:07:22,098 Tomorrow we'll see those waitresses. 758 01:07:23,063 --> 01:07:24,639 You can rely on them. 759 01:07:26,104 --> 01:07:30,228 Drunks take liberties with them, 50 they want to leave and get married. 760 01:07:34,896 --> 01:07:39,305 I know one who got married just to escape from her restaurant. 761 01:07:44,438 --> 01:07:51,016 We're supposed to bring red carnations. 762 01:07:51,396 --> 01:07:53,020 Red carnations? 763 01:07:58,729 --> 01:08:01,265 They're here! They missed their bus! 764 01:08:01,979 --> 01:08:04,104 Or got the wrong one. 765 01:08:04,104 --> 01:08:05,052 Quick! 766 01:08:05,188 --> 01:08:08,521 You didn't write it clearly enough. And our village isn't even on the map. 767 01:08:08,521 --> 01:08:09,931 Open the door! 768 01:08:11,771 --> 01:08:12,767 Coming! 769 01:08:14,604 --> 01:08:17,638 Hi, Domino! 770 01:08:19,979 --> 01:08:22,847 That's quite a feast! 771 01:08:32,813 --> 01:08:33,809 What are you celebrating? 772 01:08:35,729 --> 01:08:39,770 - Name-day. - Whose? 773 01:08:42,479 --> 01:08:46,473 - Mine, of course. - Have you got two names? 774 01:08:47,021 --> 01:08:48,763 Why should I have two names? 775 01:08:49,063 --> 01:08:50,307 "Cos today is Viera. 776 01:08:50,479 --> 01:08:53,643 I was confirmed as Vieroslav. 777 01:08:54,396 --> 01:09:00,476 I'm celebrating too. I have guests and my parents are away on holiday. 778 01:09:00,854 --> 01:09:04,350 Can you lend me something? 779 01:09:04,521 --> 01:09:06,021 But you'll pay for it all! 780 01:09:06,021 --> 01:09:08,178 - Of course. - Well then, pay! 781 01:09:10,271 --> 01:09:13,388 Thanks. You're great guys! 782 01:09:14,021 --> 01:09:17,138 Load up, at least it won't be wasted. 783 01:09:20,146 --> 01:09:24,896 - Thanks a lot. - Salami and eggs. 784 01:09:24,896 --> 01:09:26,520 There's a bit left here! 785 01:09:29,729 --> 01:09:31,850 Fantastic! 786 01:09:34,563 --> 01:09:38,474 And we'll settle up tomorrow. 787 01:09:39,438 --> 01:09:44,060 Cheers, Vieroslav! 788 01:09:47,229 --> 01:09:48,426 Mind you don't trip! 789 01:09:51,813 --> 01:09:54,432 We're lucky. At least we got rid of everything. 790 01:09:56,438 --> 01:09:59,721 The cakes were made with margarine not butter. 791 01:10:00,146 --> 01:10:02,054 The steak was brisket. 792 01:10:03,063 --> 01:10:06,227 And no Ballantines, just ordinary spirits. 793 01:10:07,896 --> 01:10:11,558 That numbskull can't tell the difference. 794 01:10:17,771 --> 01:10:20,307 Wait, we've got a parcel! 795 01:10:20,854 --> 01:10:23,426 Deliver it to Domino, he doesn't come in to work. 796 01:10:24,104 --> 01:10:27,396 If he's gone to Edison's, give it to his mother. 797 01:10:27,396 --> 01:10:28,557 What is it? 798 01:10:28,729 --> 01:10:30,729 I don't know, some big bloke gave it us. 799 01:10:30,729 --> 01:10:32,602 He looked very dodgy. 800 01:10:33,104 --> 01:10:35,479 Is this some kind of trick? 801 01:10:35,479 --> 01:10:36,806 Let me have a look. 802 01:10:36,938 --> 01:10:39,142 - Not allowed. - So what? 803 01:10:42,313 --> 01:10:43,309 Look! 804 01:10:47,396 --> 01:10:50,854 What does Domino need ear-rings for? 805 01:10:50,854 --> 01:10:52,928 Queers send them to each other. 806 01:10:53,521 --> 01:10:58,179 That chap looked really girly. 807 01:11:03,521 --> 01:11:05,145 Your own invention? 808 01:11:05,438 --> 01:11:07,642 You can even loop the loop in it. 809 01:11:09,479 --> 01:11:12,762 Yeah. These are harnesses from a fighter-plane. 810 01:11:13,979 --> 01:11:16,183 I swapped them for three carbide lamps. 811 01:11:28,479 --> 01:11:33,303 Not there, that's for the women. 812 01:11:37,396 --> 01:11:42,137 Boss, something's brewing. Have you ordered some repairmen? 813 01:11:42,354 --> 01:11:46,561 No? OK, I get the picture now! 814 01:11:47,979 --> 01:11:50,598 So gentlemen. Are you travelling? 815 01:11:50,729 --> 01:11:53,348 Yes, as far as the bar. 816 01:11:53,521 --> 01:11:56,140 I'll keep those here for you. 817 01:11:56,438 --> 01:11:57,434 How much? 818 01:11:58,771 --> 01:12:00,015 A hundred crowns. 819 01:12:01,979 --> 01:12:04,302 The red carnations! 820 01:12:05,979 --> 01:12:08,053 We left them in the car. 821 01:12:09,438 --> 01:12:11,263 Not left but lost them. 822 01:12:12,063 --> 01:12:15,188 - Let's get some more from the cemetery. - You must be joking. 823 01:12:15,188 --> 01:12:18,554 - Are you afraid? - I just don't think it's right. 824 01:12:19,021 --> 01:12:20,348 We can put them back in the morning! 825 01:12:22,854 --> 01:12:25,687 Edison, I've been to sort out the university. 826 01:12:25,688 --> 01:12:28,935 I can repeat the year unless I get called up. 827 01:12:29,938 --> 01:12:31,811 Could you lend us some money? 828 01:12:32,396 --> 01:12:38,144 Yes. But get hold of some flowers for us first. 829 01:12:40,521 --> 01:12:43,093 - What sort of flowers? - Carnations. 830 01:12:44,938 --> 01:12:47,344 The bastard's stolen pink ones. 831 01:12:47,979 --> 01:12:50,729 - Never mind, we can dye them. - How? 832 01:12:51,354 --> 01:12:54,435 My nose bleeds easily. Just punch me a bit. 833 01:12:55,896 --> 01:12:58,385 Co on! And you want to be a gamekeeper! 834 01:12:59,021 --> 01:13:01,142 Shooting's different. 835 01:13:01,313 --> 01:13:03,636 Hit me, or we'll be late! 836 01:13:04,479 --> 01:13:05,972 Why are you punching him? 837 01:13:06,854 --> 01:13:08,015 Is he your weight? 838 01:13:08,688 --> 01:13:14,389 If you want to fight little folk, you can make a start with me. 839 01:13:15,813 --> 01:13:19,558 - We're just larking about. - Larking about? 840 01:13:23,271 --> 01:13:25,677 Take that for a lark! 841 01:13:27,188 --> 01:13:32,604 Quick, while it's bleeding. 842 01:13:39,479 --> 01:13:40,593 Just like the real thing. 843 01:13:50,021 --> 01:13:51,017 Great! 844 01:13:53,688 --> 01:13:56,058 - That'll be them! - Those ones? 845 01:13:56,188 --> 01:13:58,179 Sitting at that table alone. 846 01:14:02,396 --> 01:14:05,679 - Which ones? They'll be the ones. - Those here. 847 01:14:07,854 --> 01:14:11,303 Let's go for these, they're older and suit us better. 848 01:14:18,063 --> 01:14:19,059 Good evening. 849 01:14:23,771 --> 01:14:24,767 No flowers, thanks. 850 01:14:27,146 --> 01:14:30,346 What did I tell you? It'll be the other ones. 851 01:14:34,729 --> 01:14:35,725 They're here. 852 01:14:36,729 --> 01:14:37,725 Is this taken? 853 01:14:40,896 --> 01:14:45,518 - We've got a date, haven't we? - Yes. 854 01:14:45,896 --> 01:14:47,638 We've been waiting for an hour. 855 01:14:47,771 --> 01:14:49,271 We had an accident. 856 01:14:49,271 --> 01:14:52,471 - On your bicycle? - What bicycle? 857 01:14:52,813 --> 01:14:54,978 We came in a proper car. 858 01:14:54,979 --> 01:14:59,056 Allow us to introduce ourselves. I'm Domino Dominka. 859 01:15:00,896 --> 01:15:03,266 - Water! - Water! 860 01:15:03,396 --> 01:15:07,224 No water, we're superstitious. 861 01:15:08,313 --> 01:15:12,805 If we want something to work out, we stick flowers in our pockets. 862 01:15:13,021 --> 01:15:15,095 Vases are for whole bouquets. 863 01:15:21,813 --> 01:15:25,345 What the hell? Ill knock your head off! 864 01:15:28,688 --> 01:15:30,395 Your vase, sir. 865 01:15:31,479 --> 01:15:34,146 - What can I get you? - Order tripe soup. 866 01:15:34,146 --> 01:15:36,433 You can get that at the station canteen. 867 01:15:36,563 --> 01:15:38,353 What do you recommend? 868 01:15:39,021 --> 01:15:41,261 We have various specialities. 869 01:15:41,438 --> 01:15:47,435 Gourmet toast, kebab and the chef's specialities. 870 01:15:47,896 --> 01:15:49,638 Let the ladies choose. 871 01:15:50,063 --> 01:15:55,396 I'll have kung-pao. 872 01:15:55,688 --> 01:15:59,386 An egg-flip to follow... 873 01:15:59,521 --> 01:16:01,729 And an omelette Chateaubriand and that's all. 874 01:16:01,729 --> 01:16:03,388 I'll have the same. 875 01:16:03,938 --> 01:16:06,391 - And you, sir? - What have you got that's ready-made? 876 01:16:06,604 --> 01:16:08,429 Special Szegedin goulash. 877 01:16:08,604 --> 01:16:12,432 For both of us. And double servings of dumplings. 878 01:16:13,188 --> 01:16:15,179 - And to drink? - Whisky. 879 01:16:15,354 --> 01:16:19,514 Black and White, all right? 880 01:16:19,646 --> 01:16:22,099 - Same for us! - Same for the guys! 881 01:16:23,854 --> 01:16:28,014 - Do you know what this is going to cost? - Don't fret... 882 01:16:32,979 --> 01:16:34,093 Stop... 883 01:16:36,979 --> 01:16:39,219 Look out, ladies, here comes the technology! 884 01:16:42,271 --> 01:16:45,518 Put that flame-thrower away or they'll kick us out! 885 01:16:45,729 --> 01:16:48,312 My own invention. That was nothing! 886 01:16:48,313 --> 01:16:50,438 It even throws a three-metre flame. 887 01:16:50,438 --> 01:16:53,555 - If the army see it, they'll take it! - That's for us. 888 01:16:53,688 --> 01:16:56,521 You're lucky they know us here, otherwise they'd boot you out. 889 01:16:57,354 --> 01:17:04,062 - Hang on, this is ours too! - Gimme that whisky! I need a drink! 890 01:17:04,688 --> 01:17:06,021 You gave me a fright! 891 01:17:06,021 --> 01:17:09,802 - Bon appétit! - It's good. 892 01:17:16,146 --> 01:17:17,604 So, lads? 893 01:17:21,521 --> 01:17:22,517 Let's have a toast! 894 01:17:39,896 --> 01:17:40,938 Domino... 895 01:17:40,938 --> 01:17:43,723 - Shall we dance? - 'm hungry. 896 01:17:43,854 --> 01:17:45,513 We can finish it off afterwards. 897 01:17:51,854 --> 01:17:52,850 Come on! 898 01:18:00,979 --> 01:18:02,140 Mayl...? 899 01:18:09,521 --> 01:18:10,682 You may... 900 01:18:12,396 --> 01:18:14,020 Have you ever danced before? 901 01:18:14,729 --> 01:18:17,052 Yes, with my neighbour's daughter. 902 01:18:19,063 --> 01:18:22,927 - A long time ago, eh? - She was at school. 903 01:18:25,354 --> 01:18:29,680 When she got bad marks, she had to dance with me. 904 01:18:55,771 --> 01:18:59,184 What rhythm! We'd better eat instead. 905 01:19:02,438 --> 01:19:04,429 Someone's stolen our goulash! 906 01:19:05,646 --> 01:19:09,308 To hell with the goulash, the main thing is we've scored. 907 01:19:15,479 --> 01:19:18,264 And sit down, or that thug will see us. 908 01:19:26,479 --> 01:19:27,640 This is good. 909 01:19:30,979 --> 01:19:32,058 Would you like a taste? 910 01:19:40,229 --> 01:19:41,225 What's up? 911 01:19:42,604 --> 01:19:46,930 - Nothing, we know each other. - 1 don't know you. 912 01:19:49,396 --> 01:19:50,392 You do. 913 01:19:56,104 --> 01:19:57,562 I do not! 914 01:19:59,313 --> 01:20:02,726 So let's get acquainted! 915 01:20:03,354 --> 01:20:04,895 Let him go! 916 01:20:06,146 --> 01:20:08,271 Scram, you half-macaroni! 917 01:20:08,271 --> 01:20:11,803 You fat gorilla, let him go! 918 01:20:15,438 --> 01:20:16,682 But gentlemen! 919 01:20:29,646 --> 01:20:30,642 You're on fire! 920 01:20:33,354 --> 01:20:35,310 You've soaked me in beer! 921 01:20:36,938 --> 01:20:37,934 You bastard! 922 01:21:00,146 --> 01:21:01,770 Let's go, Domino! 923 01:21:02,146 --> 01:21:04,102 Come on, time to go! 924 01:21:06,729 --> 01:21:12,762 We'll get some drinks, wait outside, then go to our place. 925 01:21:14,604 --> 01:21:17,354 But don't take it the wrong way. 926 01:21:19,479 --> 01:21:23,971 We're doing this because we like you. 927 01:21:26,021 --> 01:21:31,473 We're decent girls. Bye! 928 01:21:32,604 --> 01:21:33,931 We know! 929 01:21:34,813 --> 01:21:36,389 Time to pay up, gentlemen! 930 01:21:37,354 --> 01:21:38,433 So what did you have? 931 01:21:39,521 --> 01:21:40,517 They won't come. 932 01:21:43,354 --> 01:21:45,144 They will, they promised. 933 01:21:50,313 --> 01:21:53,098 I'm not going to wait all night. How much did it come to? 934 01:21:53,646 --> 01:21:54,813 Why are you asking? 935 01:21:54,813 --> 01:21:57,219 I'm curious to know how much they've cheated us out of. 936 01:22:00,063 --> 01:22:01,639 Eight hundred and twenty. 937 01:22:02,813 --> 01:22:06,060 I gave him two crowns ten as a tip. 938 01:22:07,563 --> 01:22:10,763 Why did you bother? 939 01:22:16,771 --> 01:22:19,888 Actually, we were lucky. 940 01:22:20,563 --> 01:22:24,308 That boxer could have killed me or at least crippled me. 941 01:22:25,771 --> 01:22:31,389 I can earn the money, but no one can give you back an eye that's poked out 942 01:22:32,229 --> 01:22:33,604 or a torn-off arm or leg. 943 01:22:34,188 --> 01:22:36,760 I agree, we were lucky. 944 01:22:36,979 --> 01:22:41,969 Waitresses meet all sorts of people. We could have caught something. 945 01:22:42,771 --> 01:22:45,307 And moreover, I've had a drink and no one's caught us. 946 01:22:48,979 --> 01:22:50,555 Now I'll lose my driver's licence. 947 01:22:51,354 --> 01:22:52,104 Stop! 948 01:22:52,104 --> 01:22:58,895 We've been with some girls in a bar drinking Black and White. 949 01:23:00,729 --> 01:23:06,264 You've never been drinking Black and White, let alone with any girls. 950 01:23:06,479 --> 01:23:09,679 I don't mind you going out together, there's no law against it. 951 01:23:10,354 --> 01:23:11,847 I just wanted to warn you. 952 01:23:12,021 --> 01:23:16,021 A goose has flown into the power line and it's lying detached on the road. 953 01:23:16,021 --> 01:23:20,513 The electrician's late and I've been stuck here all night. Off with you. 954 01:23:30,063 --> 01:23:32,303 Look what's come for you. 955 01:23:38,688 --> 01:23:42,895 - It's a joke! - But the whole village is laughing at you. 956 01:23:44,313 --> 01:23:45,557 Why don't you get married? 957 01:23:47,688 --> 01:23:52,974 You need a bride for that. 958 01:23:54,146 --> 01:23:56,433 And no one wants you? 959 01:23:58,271 --> 01:24:00,724 There's a time for everything. Even marriage. 960 01:24:01,854 --> 01:24:06,180 If you leave it till later, people think you've missed the boat. 961 01:24:07,146 --> 01:24:13,143 The main thing is, you're a good boy. I've spoken to Stazka. 962 01:24:13,646 --> 01:24:16,396 - Which Stazka? - The pub-keeper. 963 01:24:16,396 --> 01:24:18,387 She hinted she might marry you. 964 01:24:19,604 --> 01:24:21,396 She's dating Fero. 965 01:24:21,396 --> 01:24:24,146 They've split up. There's no sense in him. 966 01:24:24,896 --> 01:24:27,136 - Good morning. - Morning. 967 01:24:27,646 --> 01:24:29,685 Come here, Domino. 968 01:24:32,729 --> 01:24:34,886 What decision have you made? 969 01:24:36,104 --> 01:24:38,771 - I'm getting married. - Good. 970 01:24:39,354 --> 01:24:44,261 Tomorrow I'll fetch the key to the cottage. When is it going to be? 971 01:24:46,313 --> 01:24:49,928 Stazka wants it as soon as possible. 972 01:24:50,229 --> 01:24:52,396 - Who? - Stazka. 973 01:24:52,396 --> 01:24:56,177 - What Stazka? - You know her grandfather. 974 01:24:58,563 --> 01:25:01,597 - Look, guys! - Are you feeling sick? 975 01:25:02,313 --> 01:25:03,978 - Go away! - What's up? 976 01:25:03,979 --> 01:25:05,852 Get some water! 977 01:25:06,104 --> 01:25:09,636 What's wrong with you? 978 01:25:11,229 --> 01:25:15,638 What have you gone and done? He's marrying Stazka Kopecna. 979 01:25:15,813 --> 01:25:18,563 - What? - Did he say so? 980 01:25:18,563 --> 01:25:20,886 Take over for me. I'm going to the village. 981 01:25:22,396 --> 01:25:25,229 He's not marrying Stazka! Never! 982 01:25:42,896 --> 01:25:45,646 I heard that you're getting married. 983 01:25:48,854 --> 01:25:53,346 - Who's the lucky man? - Domino. 984 01:25:53,521 --> 01:25:55,097 But you were dating Fero. 985 01:25:56,646 --> 01:25:58,388 That's all in the past. 986 01:25:59,854 --> 01:26:05,010 You could turn heads even in Prague. 987 01:26:06,771 --> 01:26:09,260 You could even marry a doctor. 988 01:26:10,771 --> 01:26:15,429 I wish you well, after all we're almost family. 989 01:26:16,854 --> 01:26:20,682 - How old are you? - Twenty-five. 990 01:26:21,021 --> 01:26:23,688 - And Domino? - I don't know. 991 01:26:23,854 --> 01:26:25,430 Maybe even forty. 992 01:26:28,688 --> 01:26:32,220 - He doesn't look that old. - He takes care of his appearance. 993 01:26:35,771 --> 01:26:38,770 Don't you know he powders his face and uses lipstick? 994 01:26:41,438 --> 01:26:42,552 He's not a real man! 995 01:26:46,354 --> 01:26:51,770 - I don't mind. - Do you think children are brought by a stork? 996 01:26:52,896 --> 01:26:56,096 Fero said he's only going to date married women from now on. 997 01:26:56,854 --> 01:27:00,386 If Domino finds out, he'll shoot you. 998 01:27:01,438 --> 01:27:05,930 A man who can't get it up can't be jealous. 999 01:27:06,104 --> 01:27:08,178 So you're going to get the keeper's cottage? 1000 01:27:08,313 --> 01:27:13,054 The ranger promised it to me as soon as I get married. 1001 01:27:13,271 --> 01:27:16,056 - He likes isolation. - What? 1002 01:27:16,563 --> 01:27:18,637 The ranger's promised him the cottage. 1003 01:27:19,063 --> 01:27:21,552 - What? - The cottage! 1004 01:27:24,104 --> 01:27:27,932 Don't believe a word he says, he's a liar! 1005 01:27:28,063 --> 01:27:31,974 - You have to be careful around him! - Right, yes! 1006 01:27:39,146 --> 01:27:43,685 - Sound your horn! - Sound your horn! 1007 01:27:43,938 --> 01:27:45,763 Your horn! 1008 01:27:50,188 --> 01:27:55,770 - Morning... - Why the hooting? Don't you know the law? 1009 01:27:56,271 --> 01:27:58,843 We're pushing and he's hooting. 1010 01:28:02,104 --> 01:28:03,597 I think you've been drinking. 1011 01:28:04,229 --> 01:28:06,552 - Come with me, you'll be breathalysed. - But... 1012 01:28:06,688 --> 01:28:10,271 We'll take care of him, so that he doesn't kill himself! 1013 01:28:10,271 --> 01:28:12,843 Good, I'll be right back with the breathalyser! 1014 01:28:27,813 --> 01:28:31,060 Look what's fallen out of Domino's pocket. 1015 01:28:34,063 --> 01:28:35,059 Talcum powder? 1016 01:28:43,979 --> 01:28:44,975 Nancy boy! 1017 01:28:45,938 --> 01:28:47,763 You're not going anywhere! 1018 01:28:50,979 --> 01:28:53,271 Get on. He could hardly wait for you. 1019 01:28:53,271 --> 01:28:56,056 - Start up! - Come on then! 1020 01:29:00,771 --> 01:29:02,845 Come back! 1021 01:29:05,479 --> 01:29:07,518 We too were young once. 1022 01:29:16,521 --> 01:29:20,930 Don't take it hard, it's just the pull of her old flame. 1023 01:29:22,104 --> 01:29:25,185 Stazka's going to regret this one day. 1024 01:29:25,688 --> 01:29:28,639 Fero's a gad-about and irresponsible. 1025 01:29:30,146 --> 01:29:34,436 He owes me and Karci three hundred crowns! 1026 01:29:34,979 --> 01:29:37,847 Don't worry, Domino won't be left on the shelf. 1027 01:29:38,479 --> 01:29:42,639 Tomorrow we're going to talk Zlatka into marrying him! 1028 01:29:44,104 --> 01:29:46,889 I'm very sorry. You're doing this for me. 1029 01:29:47,688 --> 01:29:51,812 People have to help each other. 1030 01:29:52,063 --> 01:29:56,638 Your kids'll feel like in paradise living here. 1031 01:29:58,771 --> 01:30:03,678 - I'm not going to move in here. - He's moving into the cottage. 1032 01:30:04,563 --> 01:30:08,770 But to have a village feast here... That must be quite something. 1033 01:30:17,688 --> 01:30:23,851 - Visitors must always be clean. - Indeed so. 1034 01:30:25,896 --> 01:30:30,850 You too. We're arriving unannounced, so we need to make a good impression. 1035 01:30:32,146 --> 01:30:34,979 They inspect marriage-brokers from the shoes up. 1036 01:30:35,604 --> 01:30:37,844 Domino, can you see that house? 1037 01:30:38,813 --> 01:30:43,563 You're going to be a rich man. Soon you'll forget about us. 1038 01:30:43,563 --> 01:30:45,720 You? Never. 1039 01:30:50,146 --> 01:30:52,813 My new shoes! 1040 01:30:54,396 --> 01:30:58,141 - Your tie! - Let go, Ill wipe it myself! 1041 01:30:58,729 --> 01:31:02,261 May I? He's so happy he can't see where he's going. 1042 01:31:07,604 --> 01:31:10,187 Why aren't you keeping an eye on him? Next thing he'll break a leg! 1043 01:31:10,188 --> 01:31:14,893 - Now what about this? - Only the suitor will be wearing a tie. 1044 01:31:16,438 --> 01:31:18,844 Hang on, you've still got some muck here. 1045 01:31:19,938 --> 01:31:22,344 Zlatka, we miss you in the forest! 1046 01:31:23,354 --> 01:31:24,978 My mum's ill. 1047 01:31:26,729 --> 01:31:28,305 I've had to stay at home. 1048 01:31:40,604 --> 01:31:41,979 Have a drink. 1049 01:31:45,938 --> 01:31:48,012 I've caught a cold. My back aches. 1050 01:31:48,854 --> 01:31:51,146 That happens even to healthy people. 1051 01:31:51,146 --> 01:31:55,685 What a good girl. She's got back-ache and still looks after her mum. 1052 01:31:56,396 --> 01:31:58,885 Which of you is the suitor? 1053 01:31:59,896 --> 01:32:03,558 Domino, go and introduce yourself. 1054 01:32:09,521 --> 01:32:15,139 Dominka? I knew one once. 1055 01:32:15,354 --> 01:32:20,640 I was still in the village and single. 1056 01:32:21,604 --> 01:32:23,228 Lord knows where he came from. 1057 01:32:23,604 --> 01:32:27,681 He said he could conjure up areal live dwarf from an apple. 1058 01:32:28,188 --> 01:32:30,978 We all crammed into the village shop, 1059 01:32:30,979 --> 01:32:35,435 he sold tickets, put an apple on the table and said: 'Watch!' 1060 01:32:36,021 --> 01:32:44,896 While we were watching the apple he cleared off with the money. 1061 01:32:44,896 --> 01:32:49,063 But mum! 1062 01:32:49,063 --> 01:32:52,393 Some are like that. They sell tickets, then skip the magic. 1063 01:32:52,688 --> 01:32:56,054 - Cheers! - Pour them another drink. 1064 01:32:56,188 --> 01:32:58,428 May you have lots of children! 1065 01:33:01,563 --> 01:33:02,973 He's choking! 1066 01:33:06,229 --> 01:33:08,185 What's that you're wiping your face with? 1067 01:33:13,979 --> 01:33:16,432 My wedding tie. 1068 01:33:33,313 --> 01:33:36,146 It's high time we switched to first names. 1069 01:33:42,646 --> 01:33:47,396 - Shall we dance? - Wait! 1070 01:33:47,396 --> 01:33:49,354 - Stevo 1071 01:33:49,354 --> 01:33:51,179 - Tono 1072 01:33:52,438 --> 01:33:54,927 - Jozko. - Hi, Jozko. 1073 01:33:56,479 --> 01:33:59,892 - Oops, sorry! - That means there'll be a christening! 1074 01:34:12,438 --> 01:34:17,345 Domino, the trade unions are giving you a holiday. 1075 01:34:18,271 --> 01:34:24,313 You're going to the Tatras for a week for your honeymoon. 1076 01:34:24,313 --> 01:34:27,596 Hurrah! See, you're going to the Tatras! 1077 01:34:30,854 --> 01:34:33,556 Enjoy it, Domino, you deserve it. 1078 01:34:34,438 --> 01:34:37,934 We'd stopped believing we'd ever live to see the day. 1079 01:34:39,479 --> 01:34:43,224 You should have sent them to a town, they'll get plenty of mountains! 1080 01:34:43,396 --> 01:34:46,347 They'll go to town to give birth. 1081 01:34:49,354 --> 01:34:52,720 - Children are happiness. - That'll come later. 1082 01:34:53,396 --> 01:34:54,392 You'll be giving birth! 1083 01:35:02,771 --> 01:35:05,771 - Where are you going? - Into the yard. 1084 01:35:05,771 --> 01:35:08,438 - You know what guys do there! - Come on then! 1085 01:35:18,563 --> 01:35:22,308 Just one more word about christenings and there'll be a funeral first! 1086 01:35:22,563 --> 01:35:28,062 Steer clear of this, it's a bit of a hot potato. 1087 01:35:29,146 --> 01:35:32,263 It may smell good, but it's too hot to eat yet. 1088 01:35:33,688 --> 01:35:36,390 I'm glad we've got this far. 1089 01:35:36,771 --> 01:35:40,765 No one has an inkling. 1090 01:35:41,729 --> 01:35:46,185 If you go on about a thing long enough, it'll dawn even on a donkey. 1091 01:35:46,313 --> 01:35:53,803 But I... didn't mean any harm. I've had a wee drop. 1092 01:35:54,104 --> 01:35:58,560 Not a drop more! When you have a drink your tongue tums into a woman's! 1093 01:35:58,729 --> 01:36:02,479 - And if they offer me one? - Say you've got ulcers. 1094 01:36:02,479 --> 01:36:05,395 Jozko, you go and eat in the kitchen. 1095 01:36:07,604 --> 01:36:11,053 Difficult case, can't hold his tongue. 1096 01:36:15,521 --> 01:36:20,521 - Cheers! - Sorry! 1097 01:36:20,521 --> 01:36:22,346 You come too, we'll have fun! 1098 01:36:22,604 --> 01:36:29,680 - Edison, will you be a godfather? - Is Domino expecting? 1099 01:36:32,021 --> 01:36:35,719 Not Domino, Zlatka. 1100 01:36:36,729 --> 01:36:39,016 I'm bringing you a bride, but watch it, there's a baby here as well. 1101 01:36:39,229 --> 01:36:43,804 Will you have him, or will you pay a forfeit? 1102 01:36:44,938 --> 01:36:47,806 And do you know this other beauty? 1103 01:36:48,021 --> 01:36:55,180 Yes! But I know Zlatka even better! 1104 01:36:56,854 --> 01:36:58,975 Come with me, Domino! 1105 01:36:59,604 --> 01:37:00,600 It's urgent! 1106 01:37:11,354 --> 01:37:12,930 I'll be right back. 1107 01:37:15,688 --> 01:37:16,684 What did you want? 1108 01:37:18,604 --> 01:37:21,354 - You've been sold a pup. - What do you mean? 1109 01:37:21,354 --> 01:37:23,558 - Zlatka. - What about her? 1110 01:37:23,688 --> 01:37:25,644 What about her? 1111 01:37:27,438 --> 01:37:28,635 She's pregnant! 1112 01:37:30,104 --> 01:37:33,719 Impossible! We haven't been together yet. 1113 01:37:34,021 --> 01:37:37,185 Others have. Jasterciak told me. 1114 01:37:38,479 --> 01:37:39,723 So that's why they were pushing me into it. 1115 01:37:40,771 --> 01:37:43,556 And I fell for it! 1116 01:37:44,563 --> 01:37:45,978 I'm not staying a moment longer! 1117 01:37:45,979 --> 01:37:48,812 Let's go! The ranger can marry her! 1118 01:37:52,604 --> 01:37:57,558 Domino, where are you off to? 1119 01:37:58,354 --> 01:37:59,896 Did you think I wouldn't find out? 1120 01:37:59,896 --> 01:38:03,226 - Find out what? - The baby! 1121 01:38:05,688 --> 01:38:08,307 - What month are you in? - I don't understand... 1122 01:38:08,479 --> 01:38:09,759 - You're expecting! 1123 01:38:13,104 --> 01:38:15,510 - Not - You're lying. 1124 01:38:16,604 --> 01:38:18,974 Stop pretending. Everybody knows about it. 1125 01:38:19,813 --> 01:38:21,306 Come on, we're going to see a doctor! 1126 01:38:21,813 --> 01:38:24,313 Excuse me... Just for a moment. 1127 01:38:24,313 --> 01:38:26,683 What's happened? Where's the fire? 1128 01:38:26,938 --> 01:38:29,225 Fire... I'll show you... 1129 01:38:30,813 --> 01:38:36,188 - Excuse me... duty calls. - Duty? 1130 01:38:36,188 --> 01:38:40,846 You drunken idiot! 1131 01:38:41,021 --> 01:38:42,479 Look out, his wife! 1132 01:38:42,771 --> 01:38:44,188 What are you up to? 1133 01:38:44,188 --> 01:38:47,021 - Nothing... - You've leant on something. 1134 01:38:47,854 --> 01:38:49,596 Could you leave us for a moment? 1135 01:38:49,854 --> 01:38:50,854 No! 1136 01:38:50,854 --> 01:38:56,934 Mrs. Jasterciakova, we're talking work matters. Please leave us. 1137 01:38:57,229 --> 01:38:58,888 Thank you. 1138 01:39:03,021 --> 01:39:06,188 - What's happened? - He's told Kardi everything! 1139 01:39:06,188 --> 01:39:07,349 What everything? 1140 01:39:07,729 --> 01:39:10,146 - Well, everything. - I'll go and drown myself! 1141 01:39:10,146 --> 01:39:12,185 You should have done that before. 1142 01:39:13,229 --> 01:39:15,937 The idiot, he got us in a hell of a mess! 1143 01:39:15,938 --> 01:39:17,846 Now our wives will learn everything. 1144 01:39:18,646 --> 01:39:21,313 That's the end of the world. 1145 01:39:25,229 --> 01:39:32,222 It would be better if we told them ourselves. 1146 01:39:35,563 --> 01:39:40,055 And no more familiarity, Comrade JastercCiak! 1147 01:39:41,188 --> 01:39:42,978 I could kill you! 1148 01:39:42,979 --> 01:39:45,396 That would be a mercy to him! 1149 01:39:45,396 --> 01:39:48,312 We're in for a pleasant discussion! 1150 01:39:49,229 --> 01:39:52,310 You can say that only on the gallows. 1151 01:39:57,813 --> 01:40:00,812 Do you remember our student days? 1152 01:40:02,938 --> 01:40:04,514 I used to write you poems. 1153 01:40:06,896 --> 01:40:14,434 And after we got married, we made love 50 passionately that your parents 1154 01:40:15,854 --> 01:40:19,469 couldn't understand how we could spend the whole weekend in bed. 1155 01:40:21,813 --> 01:40:32,480 You've been a good wife but... you've changed. 1156 01:40:35,063 --> 01:40:36,771 Have you cheated on me? 1157 01:40:36,771 --> 01:40:42,851 Sometimes, I visited the girls. 1158 01:40:44,563 --> 01:40:45,559 But only about work! 1159 01:40:48,896 --> 01:40:57,975 Zlatka's fallen pregnant. It wasn't me though! 1160 01:41:03,646 --> 01:41:07,012 I've had nothing to do with her, you have to believe me. 1161 01:41:08,521 --> 01:41:13,060 You thought Jasterciak is too small and has to be treated gently, even in bed. 1162 01:41:13,188 --> 01:41:14,895 - Stop shouting! - I'm not shouting! 1163 01:41:15,021 --> 01:41:16,479 You are! 1164 01:41:17,479 --> 01:41:19,687 I'm only telling you now, at a critical moment. 1165 01:41:19,688 --> 01:41:20,719 What? 1166 01:41:20,854 --> 01:41:26,771 Whenever I came to you, you wanted me to rest after my shift. 1167 01:41:26,771 --> 01:41:29,104 If a guy can't get it at home, he looks elsewhere. 1168 01:41:29,104 --> 01:41:30,763 I used to go and see the village girls. 1169 01:41:31,604 --> 01:41:36,854 So those were the foreigners, right? 1170 01:41:36,854 --> 01:41:39,937 - And that's not all. - No? 1171 01:41:39,938 --> 01:41:43,728 Zlatka's expecting. They might try to blame it on little me. 1172 01:41:43,729 --> 01:41:45,187 But I... 1173 01:41:45,188 --> 01:41:52,761 If it wasn't for our girls, I'd leave you! Daughters of womanisers never get married! 1174 01:41:53,771 --> 01:42:00,562 Not even when their mother kills their father. 1175 01:42:00,979 --> 01:42:03,018 Who benefits from shouting? 1176 01:42:06,521 --> 01:42:10,349 Not you and the children. 1177 01:42:12,396 --> 01:42:15,063 Do you want to ruin everything I've achieved? 1178 01:42:17,271 --> 01:42:25,769 I'm a foreman. I don't get tongue-tied when I have to say something. 1179 01:42:26,438 --> 01:42:28,642 Not even with your girlfriends around? 1180 01:42:31,021 --> 01:42:33,095 Not even with your girlfriends around? 1181 01:42:39,313 --> 01:42:43,639 - You can't dance? - Not with one of my legs out of action. 1182 01:42:44,479 --> 01:42:46,103 Shall we? 1183 01:42:51,979 --> 01:42:55,558 Madam, please stop! 1184 01:42:55,729 --> 01:42:58,062 Stay out of this! 1185 01:42:58,063 --> 01:43:01,512 What's wrong with her? She has to do this. 1186 01:43:04,229 --> 01:43:06,521 Come on, don't be mad at him. 1187 01:43:06,521 --> 01:43:08,678 - What? - Don't be angry at me, darling. 1188 01:43:08,813 --> 01:43:10,771 What do you mean, don't be angry? 1189 01:43:10,771 --> 01:43:11,854 Stop hitting me! 1190 01:43:11,854 --> 01:43:14,604 Locking you lot up isn't enough! 1191 01:43:24,063 --> 01:43:29,219 - A strong hot coffee for HurdiSoval - Let her poke her finger down her throat. 1192 01:43:29,354 --> 01:43:30,930 She won't admit she's drunk. 1193 01:43:31,104 --> 01:43:34,802 Drip a bit of rancid suet in her brandy. 1194 01:43:37,063 --> 01:43:40,021 You shouldn't have done it to me. 1195 01:43:40,021 --> 01:43:45,058 I'm the world's greatest idiot. 1196 01:43:49,729 --> 01:43:53,225 Let's dance. 1197 01:43:55,979 --> 01:43:59,143 And didn't you think of the children? 1198 01:43:59,688 --> 01:44:04,646 - Yes, 1 did. - When your girlfriends were around? 1199 01:44:04,646 --> 01:44:06,604 - Madam... - What? 1200 01:44:06,604 --> 01:44:08,604 - Let's have a drink! - I don't drink! 1201 01:44:08,604 --> 01:44:12,764 But just one would be all right, surely? 1202 01:44:13,688 --> 01:44:14,684 Cheers! 1203 01:44:18,646 --> 01:44:20,685 See... Good, isn't it? 1204 01:44:22,438 --> 01:44:24,808 Musicians, stop playing! 1205 01:44:25,646 --> 01:44:29,427 Chicken soup and schnitzels are served! 1206 01:44:30,063 --> 01:44:31,059 What's the matter? 1207 01:44:33,896 --> 01:44:35,970 You mustn't get 50 angry, it's made you sick. 1208 01:44:37,271 --> 01:44:40,139 - Let's go home. -laan't! 1209 01:44:41,896 --> 01:44:44,432 - What did the doctor say? - Jasterciak was talking nonsense. 1210 01:44:44,563 --> 01:44:48,889 You were all talking nonsense. Zlatka hasn't been with anyone yet. 1211 01:44:49,021 --> 01:44:50,100 You've made a fool of met 1212 01:44:50,563 --> 01:44:54,640 - A hankie! - Hankie... what? 1213 01:44:56,813 --> 01:45:00,226 The newlyweds are back from the photographer's! 1214 01:45:00,479 --> 01:45:04,307 The Master of Ceremonies must have put something in my drink! 1215 01:45:08,646 --> 01:45:10,813 - Zlatka's a virgin! - What? 1216 01:45:10,813 --> 01:45:12,021 - Avirgin! - How do you know? 1217 01:45:12,021 --> 01:45:14,225 They've just returned from the doctor's! Look! 1218 01:45:15,813 --> 01:45:16,892 Let's go! 1219 01:45:20,646 --> 01:45:23,893 A dance with the bride and groom for our children! 1220 01:45:29,396 --> 01:45:32,395 - All that was just foolishness. - Don't try to wriggle out of it now! 1221 01:45:32,604 --> 01:45:34,014 Nothing happened. 1222 01:45:38,104 --> 01:45:42,521 Here you are, you old joker! What did you put in my drink? 1223 01:45:42,521 --> 01:45:45,396 - Feeling better? - You'll be feeling worse! 1224 01:45:45,396 --> 01:45:49,556 - How dare you? - Leave me alone! 1225 01:45:50,396 --> 01:45:51,392 Let me go! 1226 01:46:20,604 --> 01:46:24,302 - Come to bed. - Can't you see I've got work to do? 1227 01:46:37,146 --> 01:46:38,142 I've got work! 1228 01:46:38,813 --> 01:46:42,228 If a man has a proper family life, he always has time for his job. 1229 01:46:42,229 --> 01:46:43,853 It's early. 1230 01:46:45,229 --> 01:46:46,556 We're going to bed 1231 01:46:48,229 --> 01:46:51,393 even if a bear gnawed our feet on the bed. 1232 01:46:54,063 --> 01:46:59,219 I've bought you new pyjamas. 1233 01:47:02,854 --> 01:47:04,478 Put them on. 1234 01:47:20,771 --> 01:47:25,512 - They forgot the trousers. - That's the fashion! 1235 01:47:27,229 --> 01:47:31,638 Only the jacket is worn these days. 1236 01:47:50,438 --> 01:47:53,555 - You haven't washed today. - No. 1237 01:47:56,354 --> 01:47:57,396 I'm going to have a bath. 1238 01:47:57,396 --> 01:48:01,011 No, that would take too long, you can have one tomorrow 1239 01:48:01,479 --> 01:48:06,018 together with me, when you return from work, okay? 1240 01:48:06,396 --> 01:48:08,221 Y-yes... 1241 01:48:17,021 --> 01:48:21,394 - What's the matter? - You said you were getting some water. 1242 01:48:26,229 --> 01:48:27,888 I was thirsty. 1243 01:48:29,771 --> 01:48:33,184 - -Come on! - Okay... 1244 01:48:43,063 --> 01:48:44,307 Wait! 1245 01:48:51,938 --> 01:48:53,479 Come on! We're off! 1246 01:48:54,354 --> 01:48:56,013 Run! Run! 1247 01:49:09,729 --> 01:49:11,139 Wait, Karci! 1248 01:49:12,479 --> 01:49:14,636 You've got a letter and a postcard. 1249 01:49:16,021 --> 01:49:22,433 It's Domino. He's doing okay. Why don't you get married too? 1250 01:49:25,438 --> 01:49:29,219 Awoman's handwriting. Who from? 1251 01:49:29,729 --> 01:49:32,135 When I've read it, I'll write and let you know. 1252 01:49:38,938 --> 01:49:43,271 No bachelor is right in the head. 1253 01:49:43,271 --> 01:49:47,561 Dear Karol, you haven't written as you promised. 1254 01:49:48,271 --> 01:49:49,515 That's made me very sad. 1255 01:49:49,938 --> 01:49:55,390 Maybe you think an ordinary cook isn't good enough for you. 1256 01:49:55,979 --> 01:49:57,686 Or perhaps you didn't like me. 1257 01:49:58,479 --> 01:50:01,312 I wouldn't have written either, except what I feared most 1258 01:50:01,938 --> 01:50:05,636 has happened, and it concerns you as well. 1259 01:50:06,063 --> 01:50:08,386 You're clever, you know what I mean. 1260 01:50:09,396 --> 01:50:10,557 That's good... 1261 01:50:10,729 --> 01:50:15,470 I liked you from the very first moment, that's why it happened, 1262 01:50:15,729 --> 01:50:21,762 and I want to have this baby, even if you hold a different view. 1263 01:50:22,479 --> 01:50:25,679 Please write and tell me what I should say at home. 1264 01:50:25,896 --> 01:50:30,518 My parents are strict and my brothers are really violent. 1265 01:50:31,438 --> 01:50:36,771 Forgive me for asking you this, but it's in your own interest as well. 1266 01:50:37,313 --> 01:50:39,636 Love, Etela. 1267 01:50:40,063 --> 01:50:42,730 You won't get me! 1268 01:50:46,021 --> 01:50:49,849 No Etela's going to get me! 1269 01:50:51,563 --> 01:50:53,803 No Tera and no Zlatka! 1270 01:50:55,063 --> 01:50:56,936 No Domino and no Mociarsky! 1271 01:50:57,063 --> 01:51:00,974 What's wrong, Karci? What's going on? 1272 01:51:01,979 --> 01:51:03,259 Nothing. 1273 01:51:05,646 --> 01:51:07,886 You can't fool me, I've got ears. 1274 01:51:10,188 --> 01:51:13,471 I sometimes have a minor fit. 1275 01:51:16,229 --> 01:51:17,426 Fit? 1276 01:51:18,688 --> 01:51:21,011 That's my automatic dog. 1277 01:51:22,313 --> 01:51:23,392 My own invention. 1278 01:51:24,354 --> 01:51:27,139 I knew there was something wrong with you. 1279 01:51:27,271 --> 01:51:31,135 You shouldn't put it off. Go and see a doctor. 1280 01:51:32,438 --> 01:51:33,813 It's nothing. 1281 01:51:33,813 --> 01:51:39,680 By law, you're not even permitted to drive a car. 1282 01:51:40,688 --> 01:51:44,682 Your driver's licence! 1283 01:51:45,521 --> 01:51:48,685 - No! - Don't worry, I'll keep it to myself. 1284 01:51:49,354 --> 01:51:50,350 Give it to me! 1285 01:51:53,313 --> 01:51:58,267 If the doctor says you can drive I'll give it back to you. 1286 01:51:59,896 --> 01:52:02,515 Count yourself lucky I'm treating you like this. 1287 01:52:03,896 --> 01:52:05,721 And now, why I've come. 1288 01:52:06,646 --> 01:52:09,727 I've got good news for you. 1289 01:52:13,063 --> 01:52:17,555 The girls who fleeced you in that bar have got to return your money. 1290 01:52:26,521 --> 01:52:27,600 Look! 1291 01:52:29,729 --> 01:52:33,012 Forest ranger... Are you all right? 1292 01:52:34,438 --> 01:52:37,438 - Forest ranger! - What is it? 1293 01:52:37,438 --> 01:52:41,894 You gave me a fright. You were sitting here as if you'd been shot through the head. 1294 01:52:42,104 --> 01:52:45,470 I felt sick, so I sat down. 1295 01:52:45,771 --> 01:52:48,177 You must have passed out. 1296 01:52:49,521 --> 01:52:51,678 - Where are you taking him? - For bear bait. 1297 01:52:55,813 --> 01:52:59,060 - Has he got a broken leg? - Only his fetlock. 1298 01:52:59,188 --> 01:53:02,933 But that's the end of him. He's only good for a bear. 1299 01:53:03,104 --> 01:53:05,396 I'll have to spend a few nights lying in wait. 1300 01:53:05,396 --> 01:53:08,271 These foreign hunters have a lousy sense of timing! 1301 01:53:08,271 --> 01:53:11,554 - Have you got problems? - My wife's in hospital. 1302 01:53:14,021 --> 01:53:17,138 I'll do it for you instead. 1303 01:53:18,854 --> 01:53:23,346 Co and tell my wife about your worries. 1304 01:53:24,021 --> 01:53:28,311 - Would you...? - We forest folk have to help each other. 1305 01:53:28,521 --> 01:53:31,685 - I'll never forget this. - Just go. 1306 01:53:33,354 --> 01:53:35,677 But don't tell her I sent you! 1307 01:53:35,854 --> 01:53:36,850 Okay. 1308 01:53:37,979 --> 01:53:43,680 Petrik, do you love your daddy? 1309 01:53:44,354 --> 01:53:47,803 - Yes, very much. - Good, come here. 1310 01:53:53,854 --> 01:53:57,978 Tell mummy that you're afraid of the dark 1311 01:53:58,438 --> 01:54:00,062 and want to sleep with your dad. 1312 01:54:01,313 --> 01:54:04,809 Just with me. Will you tell her? 1313 01:54:05,313 --> 01:54:06,563 Twill. 1314 01:54:06,563 --> 01:54:11,019 Mummy probably won't agree at first, 50 start crying. 1315 01:54:12,396 --> 01:54:14,055 - Will you do that? - I will! 1316 01:54:14,188 --> 01:54:16,309 That's my boy! 1317 01:54:16,479 --> 01:54:20,888 Forester Adamco's been here. He's needs to go and keep watch for a bear, but his wife's sick. 1318 01:54:21,938 --> 01:54:23,645 He's asking you to stand in for him. 1319 01:54:27,896 --> 01:54:31,641 - What did you tell him? - You'll do it for him, won't you? 1320 01:54:34,646 --> 01:54:36,554 Okay. For your sake. 1321 01:54:39,854 --> 01:54:41,229 I'm glad. 1322 01:54:53,854 --> 01:54:56,426 What's that supposed to mean? 1323 01:54:57,854 --> 01:55:02,808 I'll go with you. We used to do it together in the past. 1324 01:55:03,063 --> 01:55:06,346 I don't know what's up with the boy. 1325 01:55:07,479 --> 01:55:11,260 He wanted to sleep with you. I had to thrash him! 1326 01:55:12,313 --> 01:55:15,181 You beat him? 1327 01:55:15,896 --> 01:55:18,847 Was I to put him between us? 1328 01:55:19,813 --> 01:55:21,646 I'd have gone and slept next to him. 1329 01:55:21,646 --> 01:55:25,474 - In his cot? - I could have slept alongside his cot. 1330 01:55:25,646 --> 01:55:27,886 He might get used to it. 1331 01:55:28,854 --> 01:55:30,561 If you don't feel like eating, let's go to bed. 1332 01:55:33,396 --> 01:55:37,307 I'll finish it. You go, I'll come later. 1333 01:55:37,979 --> 01:55:40,681 I'll wait up for you. 1334 01:55:43,104 --> 01:55:44,894 Have a chilli! 1335 01:55:49,688 --> 01:55:52,390 - So, let's go! - Let's go! 1336 01:55:57,271 --> 01:55:58,468 That's how it should be. 1337 01:56:00,729 --> 01:56:01,926 Do you like the way I look? 1338 01:56:04,438 --> 01:56:05,682 Come on. 1339 01:56:06,646 --> 01:56:08,554 Hey, can you hear me? 1340 01:56:18,521 --> 01:56:20,146 What are you doing here? 1341 01:56:20,146 --> 01:56:24,804 Winter's coming, so I'm mending our shoes. 1342 01:56:24,938 --> 01:56:31,729 You'll just ruin them. I'll take them to the cobbler's tomorrow. 1343 01:56:34,729 --> 01:56:37,645 Come to bed, my big bear. 1344 01:56:42,479 --> 01:56:43,475 My teddy... 1345 01:56:49,854 --> 01:56:54,927 I'm all sweaty. We'll even soak the duvets. 1346 01:56:55,063 --> 01:56:58,227 I'll put them on the window ledge to air in the morning. 1347 01:57:04,729 --> 01:57:08,059 I'm going to check on the kids. 1348 01:57:10,771 --> 01:57:14,433 - Mum's with them. - Your mum? 1349 01:57:14,771 --> 01:57:15,968 She's staying for a while. 1350 01:57:16,979 --> 01:57:21,139 She's been helping my sisters until now, now she can help us. 1351 01:57:22,188 --> 01:57:26,929 We can have some fun at last. 1352 01:57:27,854 --> 01:57:32,559 What are you doing? Don't go to sleep! 1353 01:57:33,604 --> 01:57:35,097 I've had enough! 1354 01:57:35,521 --> 01:57:41,933 At night, a real man must see to his wife's needs, got it? 1355 01:57:44,479 --> 01:57:46,518 I've seen to them already. 1356 01:57:46,771 --> 01:57:48,264 And I'm working tomorrow. 1357 01:57:49,771 --> 01:57:52,473 These days men take it easy at work. 1358 01:58:12,146 --> 01:58:13,142 Don't go to sleep! 1359 01:58:24,229 --> 01:58:25,343 Wait! 1360 01:58:31,771 --> 01:58:35,054 Bastard! He could have waited. 1361 01:58:35,813 --> 01:58:38,894 - What made you oversleep? - You overslept as well! 1362 01:58:39,021 --> 01:58:40,562 That's different. 1363 01:58:40,688 --> 01:58:45,725 If you'd arrived on time, you could have told the engine-driver to wait. 1364 01:58:52,854 --> 01:58:54,134 Can't you go on? 1365 01:58:59,979 --> 01:59:01,638 You'll be the death of me. 1366 01:59:10,146 --> 01:59:13,559 - What? Are they on strike? - They slept in. 1367 01:59:15,438 --> 01:59:20,937 - They've done that a lot recently. - Me too. 1368 01:59:22,021 --> 01:59:24,557 Come here! 1369 01:59:27,854 --> 01:59:28,850 Give me a minute! 1370 01:59:33,521 --> 01:59:36,389 What lovely water! What a lovely morning! 1371 01:59:48,229 --> 01:59:49,687 Where does he live? 1372 01:59:49,813 --> 01:59:52,432 I don't know, we were at his friend's place. 1373 01:59:52,646 --> 01:59:55,052 So we'll go and find his friend. 1374 01:59:55,563 --> 01:59:58,016 But he doesn't know anything! 1375 02:00:03,146 --> 02:00:04,260 Where are you going? 1376 02:00:04,396 --> 02:00:08,639 It was there! 1377 02:00:10,646 --> 02:00:11,642 Come along! 1378 02:00:25,354 --> 02:00:27,890 Did you have a sack over your head? 1379 02:00:28,188 --> 02:00:30,227 If you weren't my daughter... 1380 02:00:39,688 --> 02:00:40,802 Over there! 1381 02:00:41,438 --> 02:00:49,059 Hey, wait a moment! Tell us where what's-his-name lives... 1382 02:00:49,938 --> 02:00:53,228 Karol Tarambula. 1383 02:00:53,229 --> 02:01:00,553 Oh, Edison. Go through that gap and it's the second house on the right. 1384 02:01:01,604 --> 02:01:04,555 It's the only automatic gate. 1385 02:01:04,771 --> 02:01:06,771 He's about to get an automatic nose. 1386 02:01:06,771 --> 02:01:09,604 - What? - My son's a poet. 1387 02:01:13,021 --> 02:01:14,929 He's probably out. 1388 02:01:15,646 --> 02:01:17,021 Everything's locked up. 1389 02:01:20,271 --> 02:01:24,348 - Let's try our 'key'. - Good idea. 1390 02:01:29,521 --> 02:01:32,229 Come here! He must have been expecting visitors! 1391 02:01:32,229 --> 02:01:34,102 We'll dig him out of his bunker! 1392 02:01:42,146 --> 02:01:45,761 If you want to know a man, get into his backyard. 1393 02:01:45,896 --> 02:01:47,970 Did you know he was into pyrotechnics? 1394 02:02:03,688 --> 02:02:05,313 Where have you brought me? 1395 02:02:05,313 --> 02:02:06,972 Come on, come on! 1396 02:02:19,229 --> 02:02:21,599 And he's even into cars! 1397 02:02:24,563 --> 02:02:30,313 He transports ammunition, chases after girls, but his yard's a real mess. 1398 02:02:30,313 --> 02:02:32,138 - -Come on! - No! 1399 02:02:32,688 --> 02:02:38,519 - Let her alone, we'll sort it out for her. - Maybe he didn't get my letter. 1400 02:02:48,229 --> 02:02:50,979 Are you Kardi? 1401 02:02:51,354 --> 02:02:53,262 I'm Etela's father. 1402 02:02:55,771 --> 02:03:00,642 - I don't know any Etela. - So you don't know her? 1403 02:03:01,854 --> 02:03:04,722 You sly fox, you don't know her? 1404 02:03:08,354 --> 02:03:10,061 Let him be. 1405 02:03:13,771 --> 02:03:15,679 Whose handwriting is this? 1406 02:03:20,146 --> 02:03:21,604 Domino's. 1407 02:03:21,604 --> 02:03:25,136 - Did you help him write it? - Yes. 1408 02:03:26,604 --> 02:03:33,099 - And you don't know Etela? - No. 1409 02:03:43,729 --> 02:03:45,519 And what's this? 1410 02:03:46,146 --> 02:03:48,469 I've created artificial lightning. 1411 02:03:53,354 --> 02:03:54,634 Lightning! 1412 02:04:06,104 --> 02:04:09,719 Bloody hell! Sort him out! 1413 02:04:22,771 --> 02:04:26,931 - A soldering iron! - I'll give you soldering iron! 1414 02:04:35,521 --> 02:04:36,896 Dad! 1415 02:04:40,604 --> 02:04:42,354 What are you doing? Hitting an innocent man! 1416 02:04:42,354 --> 02:04:43,979 Stop, don't hit him! 1417 02:04:43,979 --> 02:04:45,555 I've never seen him before. 1418 02:04:46,479 --> 02:04:47,475 That's not him. 1419 02:04:48,354 --> 02:04:49,847 He's confessed. 1420 02:04:51,688 --> 02:04:53,063 So how's that, then? 1421 02:04:53,063 --> 02:04:55,635 I always get the blame for someone else's misdeeds. 1422 02:04:59,354 --> 02:05:01,890 - I haven't finished eating. - You eat that? 1423 02:05:02,438 --> 02:05:07,641 - All the year round. - My boss ate it once and he was ill for six months. 1424 02:05:08,729 --> 02:05:11,431 - And I can't fall ill if I try. 1425 02:05:11,813 --> 02:05:13,769 I'll cook you something. Let me! 1426 02:05:15,479 --> 02:05:17,103 Are you a cook, miss? 1427 02:05:19,729 --> 02:05:21,471 No need to be formal. 1428 02:05:31,104 --> 02:05:32,846 Why didn't you come? 1429 02:05:33,021 --> 02:05:38,520 I did, and my friend. Someone else came and claimed to be you. 1430 02:05:40,438 --> 02:05:42,014 So you did come? 1431 02:05:42,604 --> 02:05:45,851 The one who said he was me..., did he have a motorhike? 1432 02:05:46,229 --> 02:05:47,936 One of them did. 1433 02:05:48,396 --> 02:05:52,722 Fero and Ivan Peciarka. 1434 02:05:55,229 --> 02:05:58,393 If she hadn't got on that motorbike, she'd be mine now! 1435 02:05:58,521 --> 02:06:04,471 You haven't missed anything. Fate's been kind to you. 1436 02:06:05,854 --> 02:06:10,761 To make up for thrashing you I'll let you marry Etela. 1437 02:06:11,188 --> 02:06:14,435 You'll have a pretty wife and decent brothers-in-law. 1438 02:06:14,646 --> 02:06:16,979 - What? - But, dad... 1439 02:06:16,979 --> 02:06:19,681 I've made my mind up! He's a good bloke. 1440 02:06:20,021 --> 02:06:22,557 You can tell that at once. 1441 02:06:23,313 --> 02:06:26,643 He can even make lightning! 1442 02:06:27,771 --> 02:06:32,808 - You'll get yourself a decent wedding present. - I don't want any wedding present! 1443 02:06:33,979 --> 02:06:37,392 Go and sort out Fero and Ivan Peciarka! 1444 02:06:37,854 --> 02:06:39,893 We can arrange that. 1445 02:06:56,146 --> 02:07:01,811 Fero, don't leave me here! 1446 02:07:02,979 --> 02:07:05,468 I knew it would come to this. 1447 02:07:08,188 --> 02:07:09,515 Damn motorbike! 1448 02:07:10,688 --> 02:07:14,433 Always on his bike, and this is what it's come to! 1449 02:07:16,396 --> 02:07:22,843 Take it straight to Karci! He can make it into wedding rings! 1450 02:07:25,771 --> 02:07:30,229 Fero, be happy, you're going to get a new motorbike! 1451 02:07:30,229 --> 02:07:32,937 - Are you Pelikan? - You're a pelican. 1452 02:07:32,938 --> 02:07:36,055 I'm not a pelican, but I've dealt with bigger fish than you! 1453 02:07:36,771 --> 02:07:39,556 - What's going on? - I reckon he's Peciarka. 1454 02:07:39,896 --> 02:07:41,854 - Is that right? - We want to talk to you. 1455 02:07:41,854 --> 02:07:43,679 Watch out for yourselves, I do karate! 1456 02:07:46,604 --> 02:07:48,643 Look, he's dancing for us! 1457 02:07:50,729 --> 02:07:52,353 Okay, that's enough! 1458 02:07:54,479 --> 02:07:56,849 Dance - without music! 1459 02:08:01,396 --> 02:08:04,892 What's that for? 1460 02:08:08,438 --> 02:08:12,183 So you don't have to envy those two their bandages. 1461 02:08:22,438 --> 02:08:24,761 Oh, it's our honeymooners! 1462 02:08:26,104 --> 02:08:27,479 How was it? 1463 02:08:29,688 --> 02:08:33,396 - Nice. - I thought as much. 1464 02:08:33,396 --> 02:08:37,888 I want to talk to you about those freeloaders from the Diamond Bar. 1465 02:08:39,229 --> 02:08:40,639 I've already seen Karci. 1466 02:08:42,771 --> 02:08:48,010 Now I need a statement from you. Something wrong with your eyes? 1467 02:08:48,521 --> 02:08:51,721 A pine-needle fell in my eye. 1468 02:08:52,854 --> 02:08:54,478 Pine-needles don't fall. 1469 02:08:55,021 --> 02:08:57,178 Larch needles do. 1470 02:08:58,521 --> 02:09:02,136 - Let's deal with it later! - 1 don't need much. 1471 02:09:02,563 --> 02:09:03,938 How much did they fleece you for? 1472 02:09:07,688 --> 02:09:08,849 Good-bye. 1473 02:09:11,063 --> 02:09:12,224 What did he want? 1474 02:09:15,104 --> 02:09:17,095 - He's drunk. - He didn't look drunk to me. 1475 02:09:17,354 --> 02:09:23,304 He was talking rubbish. Didn't you hear him ask if I'd got something in my eye? 1476 02:09:26,938 --> 02:09:29,854 Look! Is there anything in it? 1477 02:09:34,604 --> 02:09:39,060 Let me see... no. 1478 02:09:41,229 --> 02:09:42,639 Yes, there is. You are! 1479 02:09:45,563 --> 02:09:49,604 Stop it. People can see us! 1480 02:09:53,354 --> 02:09:56,471 Let's get on home. 1481 02:09:58,729 --> 02:09:59,973 They're all watching us. 1482 02:10:00,688 --> 02:10:05,974 Let 'em see me carry you off in my arms! 1483 02:10:06,771 --> 02:10:07,968 I'm heavy. 1484 02:10:11,604 --> 02:10:14,437 Light as a feather. 1485 02:10:19,896 --> 02:10:20,892 Are you asleep? 1486 02:10:22,896 --> 02:10:27,518 - Not anymore. - I have something to tell you. 1487 02:10:27,729 --> 02:10:29,436 Go on then. 1488 02:10:35,646 --> 02:10:40,351 - What is it? - In your ear. 1489 02:10:45,146 --> 02:10:46,426 What did you want? 1490 02:10:51,146 --> 02:10:55,519 I'm sorry. But it'll take me awhile to forget. 1491 02:10:57,938 --> 02:11:01,683 But will it be okay later? 1492 02:11:04,146 --> 02:11:07,595 After the baby's born, perhaps... 1493 02:11:08,813 --> 02:11:12,438 - Do come to bed! - I want to finish my dinner... 1494 02:11:12,438 --> 02:11:16,349 We'll spend our next holiday in bed. 1495 02:11:26,479 --> 02:11:32,263 Don't gargle so much! I don't understand why you lock your own wife out! 1496 02:11:32,854 --> 02:11:33,850 I'm waiting! 1497 02:11:38,563 --> 02:11:42,604 I can't even drown myself in this stupid water. 1498 02:11:48,354 --> 02:11:50,179 Is something wrong? 1499 02:11:51,563 --> 02:11:54,052 I was clearing the pot away. 1500 02:11:56,396 --> 02:12:00,971 Why do you bother about the pot now? That's my job. 1501 02:12:02,063 --> 02:12:03,142 Get to bed. 1502 02:12:11,188 --> 02:12:14,933 - What have I done to deserve this? - What are you saying? 1503 02:12:15,479 --> 02:12:16,475 Nothing. 1504 02:12:21,229 --> 02:12:22,722 What's happening? 1505 02:12:41,979 --> 02:12:43,437 Why are you standing there? 1506 02:12:44,229 --> 02:12:45,225 Get moving! 1507 02:12:47,854 --> 02:12:51,765 This won't bring home the bacon! What's wrong with you? 1508 02:12:54,146 --> 02:12:55,473 Come here! Pack it up! 1509 02:12:59,396 --> 02:13:01,766 That's the last thing we needed! 1510 02:13:03,813 --> 02:13:05,306 That's okay. 1511 02:13:10,271 --> 02:13:14,265 A decent shower at last, at least it'll clear our heads. 1512 02:13:14,729 --> 02:13:17,562 I can't cope anymore! 1513 02:13:18,146 --> 02:13:19,805 You have to help yourself. 1514 02:13:21,104 --> 02:13:23,060 I've decided to have a kid. 1515 02:13:26,063 --> 02:13:28,599 Wives are less demanding after a kid. 1516 02:13:30,104 --> 02:13:32,510 Kids always put things right. 1517 02:13:45,146 --> 02:13:46,521 Oh, karate... 1518 02:13:48,354 --> 02:13:49,598 What are you doing? 1519 02:13:50,063 --> 02:13:53,595 I thought that if you knew karate nothing could ever happen to you. 1520 02:13:53,729 --> 02:13:57,142 I'll show you karate, you waster! 1521 02:13:57,271 --> 02:14:00,146 - Dad! - You quit university because of girls! 1522 02:14:00,146 --> 02:14:01,188 Mind the picture! 1523 02:14:01,188 --> 02:14:03,978 When will you learn that life also means responsibility? 1524 02:14:03,979 --> 02:14:08,554 Since you weren't responsible to me and your mother, show some to your children at least! 1525 02:14:10,146 --> 02:14:13,393 Even the unborn ones, get it? 1526 02:14:16,771 --> 02:14:17,767 You'll go and get her! 1527 02:14:18,729 --> 02:14:21,016 And now it's done. 1528 02:14:29,646 --> 02:14:30,890 Good, eh? 1529 02:14:35,771 --> 02:14:38,971 Yes. What a life 'm in for... 1530 02:14:40,771 --> 02:14:47,135 It'll toughen up the kid, and it'll even have a better appetite. 1531 02:14:50,271 --> 02:14:52,724 Come on, you know what you have to do. 1532 02:14:57,854 --> 02:15:01,635 Why have you come? 1533 02:15:08,563 --> 02:15:10,767 Ivan... It's you... 1534 02:15:16,271 --> 02:15:18,479 You still haven't told me why you're here. 1535 02:15:18,479 --> 02:15:20,849 Make cradles for your own kids! 1536 02:15:24,938 --> 02:15:26,929 You won't be going near her again! 1537 02:15:28,813 --> 02:15:31,764 Come, child, Ivan needs a firm hand. 1538 02:15:37,063 --> 02:15:38,390 Good morning. 1539 02:15:40,896 --> 02:15:44,262 I've come about the keeper's cottage. 1540 02:15:49,979 --> 02:15:53,724 - For the key. - The key? 1541 02:15:55,438 --> 02:16:00,890 - The key... - The key. 1542 02:16:01,771 --> 02:16:06,144 A bloke who marries at forty, needs his head seeing to! 1543 02:16:07,938 --> 02:16:10,688 He's a simple-minded oaf 1544 02:16:12,188 --> 02:16:15,933 who couldn't look after a dog kennel, let alone a keeper's cottage! 1545 02:16:17,354 --> 02:16:20,886 It's easy to understand when the urge to wed overcomes stupid, young boys 1546 02:16:21,479 --> 02:16:24,271 who've no idea what married life has in store for them! 1547 02:16:24,271 --> 02:16:27,684 But not old bachelors like you! 1548 02:16:28,604 --> 02:16:33,594 If you didn't realise that at your age, then you must be a real numbskull 1549 02:16:33,813 --> 02:16:37,309 who'll never get anywhere in the world! Quit hollering! 1550 02:16:41,354 --> 02:16:44,937 You can take that uniform off and go back to your old job! 1551 02:16:44,938 --> 02:16:49,103 - What's going on here? - Nothing. 1552 02:16:49,104 --> 02:16:53,145 - Domino's come for the key. - So give it to him! 1553 02:16:58,313 --> 02:17:00,766 - Come with me, I'll give it to you. - Thank you. 1554 02:17:22,354 --> 02:17:23,598 What's up, Ivan? 1555 02:17:31,271 --> 02:17:32,350 How's Etela? 1556 02:17:41,771 --> 02:17:43,604 What happened to you? 1557 02:17:43,604 --> 02:17:45,512 We're going to have a baby. 1558 02:17:46,021 --> 02:17:48,510 The wife's furious and she bopped me one. 1559 02:17:48,979 --> 02:17:52,475 Good for you. She'll leave you alone now. 1560 02:17:53,063 --> 02:18:00,885 The doctor said that a woman wants it most after the fourth child. 1561 02:18:03,438 --> 02:18:08,724 If that's true, Pll go and join the army. 1562 02:18:11,938 --> 02:18:15,434 Guys, the women are here! 1563 02:18:32,438 --> 02:18:33,813 What have they come for? 1564 02:18:35,938 --> 02:18:37,348 They've got a job to do. 1565 02:18:37,563 --> 02:18:41,604 Tying protective foil round the saplings or putting hay in the feeders. 1566 02:18:45,396 --> 02:18:47,138 Look, our old friends... 1567 02:18:50,688 --> 02:18:51,684 Wait for us! 1568 02:18:52,313 --> 02:18:54,980 - I'll leave it here. - They're all here. 1569 02:18:55,313 --> 02:18:56,640 Really? 1570 02:18:58,563 --> 02:19:01,230 - Welcome back, girls! - Our dancer... 1571 02:19:04,729 --> 02:19:05,926 Come on, Lilka. 1572 02:19:07,729 --> 02:19:09,009 Have you got an axe? 1573 02:19:12,729 --> 02:19:14,056 Are you putting your head on the block? 1574 02:19:14,563 --> 02:19:16,270 We need to knock a nail in. 1575 02:19:16,521 --> 02:19:20,764 - You've got work to do! - I've finished! 1576 02:19:24,688 --> 02:19:27,556 Slag! It's all her fault! 1577 02:19:28,104 --> 02:19:30,806 I'll electrify your bed in the night! 1578 02:19:31,021 --> 02:19:35,098 - You want to marry someone else off again? - Now it's my tum! 1579 02:19:35,521 --> 02:19:40,973 Really? Let's see what we can do... 1580 02:19:42,021 --> 02:19:43,597 Home-wrecker! 1581 02:19:48,396 --> 02:19:52,307 Girls, let's see if he's ripe for marrying! 1582 02:19:54,813 --> 02:19:56,063 Trousers down! 1583 02:19:56,063 --> 02:19:57,343 Are you out of your mind? 1584 02:21:00,604 --> 02:21:03,685 Cast: 1585 02:21:36,104 --> 02:21:39,434 Executive Producer: 1586 02:21:40,396 --> 02:21:43,762 Cinematography: 1587 02:21:44,688 --> 02:21:51,266 Directed by: 1588 02:22:25,104 --> 02:22:28,562 Made by Czechoslovak Television 1589 02:22:28,563 --> 02:22:34,145 at the Slovak Film Studios Bratislava - Koliba 1590 02:22:42,354 --> 02:22:49,430 THE END 1591 02:22:50,021 --> 02:22:52,344 English subtitles edited by: D. Shearman 118560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.