All language subtitles for Never.Let.Me.Go.1953.1080p.WEB-DL.DD2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,455 --> 00:01:35,848 Here's where the story really begins. 2 00:01:35,935 --> 00:01:38,590 This is Moscow, Victory Day. 3 00:01:38,677 --> 00:01:41,071 Just a few years ago. 4 00:01:41,158 --> 00:01:43,334 A lot's happened since then. 5 00:01:43,421 --> 00:01:47,251 I had covered the war, now I was to cover the peace.. 6 00:01:47,338 --> 00:01:49,253 ...what there was of it. 7 00:01:49,340 --> 00:01:51,081 My job was to write it. 8 00:01:51,168 --> 00:01:53,475 My friend Steve Quillan's job was to broadcast it. 9 00:01:53,562 --> 00:01:55,601 'There are probably a million victory-happy Russians' 10 00:01:55,651 --> 00:01:57,914 involved in this monster shindig. 11 00:01:58,001 --> 00:02:00,873 If you're a Muscovite and aren't watching, your marching. 12 00:02:00,960 --> 00:02:04,007 Or driving a tank, or blowing a tuba right here. 13 00:02:04,094 --> 00:02:05,617 Of course, the main attraction 14 00:02:05,704 --> 00:02:08,141 as always at these Red Square demonstrations 15 00:02:08,229 --> 00:02:11,971 is that beloved comrade, that father of all the Russians 16 00:02:12,058 --> 00:02:14,452 'Joe Stalin himself.' 17 00:02:14,539 --> 00:02:17,194 Stalin...the great Russian Nero. 18 00:02:19,979 --> 00:02:21,894 Put it back for heaven's sake. 19 00:02:21,981 --> 00:02:23,940 Broadcasted? I've done nothing-- 20 00:02:30,686 --> 00:02:34,342 Due to circumstances beyond our control 21 00:02:34,429 --> 00:02:38,650 Mr. Steve Quillan's broadcast was temporarily interrupted. 22 00:02:39,651 --> 00:02:41,610 He will now resume. 23 00:02:43,264 --> 00:02:45,222 If there was any misunderstanding on the part 24 00:02:45,309 --> 00:02:47,920 of my overseas listeners that I referred to Comrade Stalin 25 00:02:48,007 --> 00:02:50,836 as the Great Russian Nero, blame it on static. 26 00:02:50,923 --> 00:02:53,709 Of course, we all know the word should be"hero" 27 00:02:53,796 --> 00:02:56,102 Not Nero. 28 00:02:56,189 --> 00:02:58,104 - You can't win. - Not win? 29 00:02:58,191 --> 00:02:59,889 An American expression. 30 00:02:59,976 --> 00:03:01,736 The only way to figure the Russians is to put 31 00:03:01,804 --> 00:03:05,329 2 and 2 together make 9, add 7, divide by 4...and give up. 32 00:03:05,416 --> 00:03:06,939 Delightful. 33 00:03:07,026 --> 00:03:09,507 You might also say, the Russian bear is the only animal 34 00:03:09,594 --> 00:03:12,728 that can eat his honey and have it. Russian expression. 35 00:03:24,217 --> 00:03:26,169 That was the last time the flags of the free nations 36 00:03:26,219 --> 00:03:29,222 were marched across the Red Square in Moscow. 37 00:03:33,314 --> 00:03:35,881 Yup, for 24 hours on VE-Day in Moscow 38 00:03:35,968 --> 00:03:38,362 everybody loved everybody. 39 00:03:38,449 --> 00:03:40,582 Even Uncle Joe was happy. 40 00:03:40,669 --> 00:03:41,909 He ordered a command performance 41 00:03:41,974 --> 00:03:44,934 of Swan Lake at the Bolshoi Theatre. 42 00:03:45,021 --> 00:03:47,066 And this was one of Jo Stalin's commands 43 00:03:47,153 --> 00:03:49,547 I was pleased to accept. 44 00:03:49,634 --> 00:03:52,108 But my real reason for fighting my way through the victory mob 45 00:03:52,158 --> 00:03:55,336 wasn't Joseph Stalin's command.. 46 00:03:55,423 --> 00:03:57,773 ...you'll see why when I get in there. 47 00:03:57,860 --> 00:03:59,644 If I ever do. 48 00:04:02,952 --> 00:04:04,693 On the stage, before the performance 49 00:04:04,780 --> 00:04:06,869 Steve was broadcasting an overseas interview 50 00:04:06,956 --> 00:04:08,827 with the prima ballerina of all Russia. 51 00:04:18,010 --> 00:04:20,752 I started looking for a swan. 52 00:04:20,839 --> 00:04:22,624 For the number four swan to be exact. 53 00:04:25,931 --> 00:04:28,281 And then I saw her. 54 00:04:32,416 --> 00:04:34,766 Her name is Marya. 55 00:04:34,853 --> 00:04:36,899 Fell in love with her two years back. 56 00:04:36,986 --> 00:04:38,901 She knows it too. 57 00:04:38,988 --> 00:04:41,686 She looks at me like that, every time. 58 00:04:41,773 --> 00:04:44,602 I've sent her dozens of notes, flowers. 59 00:04:44,689 --> 00:04:47,083 I've turned on my best Russian for her. 60 00:04:47,170 --> 00:04:49,085 But it's got me nowhere. 61 00:04:49,172 --> 00:04:53,916 No date, no love...no nothing. 62 00:04:54,003 --> 00:04:55,723 'I'm sure that my overseas listeners' 63 00:04:55,787 --> 00:04:57,659 'must've heard that swans have no voice.' 64 00:04:57,746 --> 00:05:00,313 But perhaps, a miracle can take place 65 00:05:00,401 --> 00:05:02,577 on this miraculous victory night in Moscow. 66 00:05:02,664 --> 00:05:05,580 Now, do any of you young swans speak English? 67 00:05:05,667 --> 00:05:07,930 I have known the English. 68 00:05:08,017 --> 00:05:10,498 - What's your name? - I am Marya. 69 00:05:10,585 --> 00:05:12,151 - Marya Lamarkina. - Good. 70 00:05:12,238 --> 00:05:15,633 - And which swan are you? - I am number four swan. 71 00:05:15,720 --> 00:05:17,722 And when will you be number one? 72 00:05:17,809 --> 00:05:20,246 Perhaps, when I'm good enough to be. 73 00:05:20,333 --> 00:05:23,206 Well, I'm making a broadcast to England and America. 74 00:05:23,293 --> 00:05:26,557 Have you anything to say on this great victory night? 75 00:05:26,644 --> 00:05:29,081 Yes, I have great admiring for the American. 76 00:05:30,518 --> 00:05:32,476 I give the American my love. 77 00:05:32,563 --> 00:05:34,870 May we be friends in peace as we are in war. 78 00:05:34,957 --> 00:05:38,308 Thank you, very much. The number four swan has spoken. 79 00:05:38,395 --> 00:05:41,050 And is now in the hands of a swan keeper. Now, shortly.. 80 00:05:50,451 --> 00:05:53,802 You scared me over there, I thought you were talking to me. 81 00:05:53,889 --> 00:05:55,325 I was. 82 00:05:55,412 --> 00:05:59,416 I love you now one year, that is why I learn English. 83 00:05:59,503 --> 00:06:01,897 Are you sure you know what you're saying? 84 00:06:01,984 --> 00:06:04,203 I study English, so I can tell you how I feel. 85 00:06:04,290 --> 00:06:07,990 For six month when you send the flowers, I like you. 86 00:06:08,077 --> 00:06:11,646 I miss you. When you go the battle, I pray. 87 00:06:11,733 --> 00:06:14,257 It's forbidden, but I pray anyway. 88 00:06:14,344 --> 00:06:16,651 Because something has happened. 89 00:06:16,738 --> 00:06:19,392 But I-I wait for the English so I can tell you 90 00:06:19,480 --> 00:06:21,090 the next time you ask me to go with you. 91 00:06:21,177 --> 00:06:23,614 The next time? After the ballet. 92 00:06:23,701 --> 00:06:25,181 - Tonight. - Yes. 93 00:06:25,268 --> 00:06:27,488 Where would you like to go? Night club? 94 00:06:27,575 --> 00:06:29,228 Don't you wish to be alone together? 95 00:06:29,315 --> 00:06:30,316 'Marya!' 96 00:06:37,889 --> 00:06:39,978 She is Valentina Alexandrovna. 97 00:06:40,065 --> 00:06:41,589 She, how do you say.. 98 00:06:43,634 --> 00:06:45,288 Watches and reports. 99 00:06:45,375 --> 00:06:47,290 - Reports what? - What she hears and sees. 100 00:06:50,293 --> 00:06:51,686 Then I shouldn't kiss you goodbye. 101 00:06:51,773 --> 00:06:54,123 That will come later, tonight. 102 00:07:05,047 --> 00:07:08,572 It was said that Stalin arrived with all the Soviet moguls. 103 00:07:08,659 --> 00:07:09,828 That all the ambassadors were there. 104 00:07:09,878 --> 00:07:11,749 That the ballet was triumphant. 105 00:07:13,621 --> 00:07:16,928 But all I could see that night was the number four swan. 106 00:07:18,147 --> 00:07:20,671 Marya. 107 00:07:32,901 --> 00:07:35,425 The sky rockets had nothing on me. 108 00:07:35,512 --> 00:07:39,647 We escaped the victory mob to the Park of Culture and Rest. 109 00:07:39,734 --> 00:07:42,867 Marya and I weren't looking for culture or a rest. 110 00:07:42,954 --> 00:07:45,174 But we did wanna be alone. 111 00:07:49,526 --> 00:07:52,094 Do I please you? 112 00:07:52,181 --> 00:07:54,749 As I've never been pleased before. 113 00:07:54,836 --> 00:07:57,926 - You have loved many? - Made love, sure. 114 00:07:58,013 --> 00:07:59,667 Loved? None. 115 00:07:59,754 --> 00:08:01,799 You are old enough to have loved. 116 00:08:01,886 --> 00:08:05,716 Yes, I know it, I was beginning to think it was me. 117 00:08:05,803 --> 00:08:07,675 But I never wanted anything half-baked. 118 00:08:09,720 --> 00:08:13,202 Half-baked? It means not right, not ready.. 119 00:08:14,899 --> 00:08:17,510 Your Russian, it is better than my English. 120 00:08:17,598 --> 00:08:19,425 Is perfect, you have no accent. 121 00:08:19,512 --> 00:08:20,949 We'll speak it if you want to. 122 00:08:21,036 --> 00:08:24,909 No, I study English very hard to make you happy. 123 00:08:24,996 --> 00:08:27,651 You think I have it ready yet for marriage good enough? 124 00:08:27,738 --> 00:08:31,437 - Marriage? To who? - Kiss me again, please. 125 00:08:38,967 --> 00:08:41,230 You could teach me what I do not know. 126 00:08:41,317 --> 00:08:43,275 Why did you mention marriage a moment ago? 127 00:08:43,362 --> 00:08:45,800 I make the deciding. Now at least, one year. 128 00:08:45,887 --> 00:08:48,193 I told you that is why I needed the English. 129 00:08:48,280 --> 00:08:51,414 So we can get married? 130 00:08:51,501 --> 00:08:53,372 Have you discussed this with your folks? 131 00:08:53,459 --> 00:08:56,419 They're gone since I had eight years. 132 00:08:56,506 --> 00:08:58,464 Since you were eight years old? 133 00:08:58,551 --> 00:09:00,771 - They died? - No. 134 00:09:00,858 --> 00:09:04,122 They put me in ballet school and go away. 135 00:09:04,209 --> 00:09:06,124 And you don't know where they are? 136 00:09:06,211 --> 00:09:08,910 They did I think, something the Party did not like. 137 00:09:08,997 --> 00:09:11,173 I was too young to know. 138 00:09:11,260 --> 00:09:15,264 I remember they cried and went away. 139 00:09:15,351 --> 00:09:19,224 I never did see my father cry before. 140 00:09:19,311 --> 00:09:22,053 I still cry when I remember. 141 00:09:22,140 --> 00:09:25,361 Exile. 142 00:09:25,448 --> 00:09:26,841 And you've been alone ever since. 143 00:09:26,928 --> 00:09:30,061 No, I have many friends in the ballet school. 144 00:09:30,148 --> 00:09:31,715 We grow up together. 145 00:09:31,802 --> 00:09:34,544 Well, if you were married, wouldn't you miss them? 146 00:09:34,631 --> 00:09:37,503 Miss them? I would not stop dancing. 147 00:09:37,590 --> 00:09:39,592 I see. 148 00:09:39,680 --> 00:09:43,335 And I would teach our childrens how to dance also. 149 00:09:43,422 --> 00:09:45,773 Dancing gives them pretty bodies. 150 00:09:45,860 --> 00:09:49,254 You want our childrens to have pretty bodies, yes? No? 151 00:09:53,128 --> 00:09:55,696 That's like asking a man how often he beats his wife. 152 00:09:57,523 --> 00:10:00,004 If I am naughty, then I deserve it. 153 00:10:00,091 --> 00:10:03,355 - Beat me. - You think I would? 154 00:10:03,442 --> 00:10:05,531 It is not the American custom? 155 00:10:05,618 --> 00:10:08,360 They put guys in jail for that in my hometown. 156 00:10:08,447 --> 00:10:11,233 - San Francisco. - How'd you know? 157 00:10:11,320 --> 00:10:13,148 I learnt how to read on you. 158 00:10:13,235 --> 00:10:14,627 Where was I? 159 00:10:14,715 --> 00:10:17,456 Valentina found me all about you from some place. 160 00:10:17,543 --> 00:10:19,720 What else do you know? 161 00:10:19,807 --> 00:10:23,549 San Francisco has an opera house. I will dance there. 162 00:10:23,636 --> 00:10:25,682 And our childrens will play in the 163 00:10:25,769 --> 00:10:28,293 in the park of the Golden Gate. 164 00:10:28,380 --> 00:10:30,208 Is it as nice as this? 165 00:10:32,950 --> 00:10:35,083 I'm trying to picture someplace that wouldn't be nice 166 00:10:35,170 --> 00:10:36,737 if you're being in it. 167 00:10:39,174 --> 00:10:42,090 ...hold me close and want me. 168 00:10:42,177 --> 00:10:44,570 I want you so terrible, so long. 169 00:10:48,270 --> 00:10:51,055 Alright, I'm seeing Molotov on Monday, I'll tell him. 170 00:10:54,929 --> 00:10:57,279 Come in, Sutherland. Sorry I kept you waiting. 171 00:10:57,366 --> 00:10:59,629 - Ambassador. - Sit down. 172 00:10:59,716 --> 00:11:02,023 I have a Papillon. 173 00:11:02,110 --> 00:11:04,590 They're, holding up my latest consignment 174 00:11:04,677 --> 00:11:06,505 of American cigarettes just to annoy me. 175 00:11:06,592 --> 00:11:09,726 - The pinpricks of diplomacy. - Have one of mine, sir. 176 00:11:09,813 --> 00:11:11,554 - Russian? - Yeah, it is. 177 00:11:11,641 --> 00:11:12,897 You're a good fellow, Sutherland. 178 00:11:12,947 --> 00:11:15,079 I'll mention you in dispatches. 179 00:11:20,084 --> 00:11:22,304 Well, what is it this time? 180 00:11:22,391 --> 00:11:25,307 They're tapping your telephone, or cutting your stuff to pieces? 181 00:11:25,394 --> 00:11:28,005 - Tell me the worst. - I want to get married, sir. 182 00:11:28,092 --> 00:11:30,573 Well, congratulations. Who's the lucky girl? 183 00:11:30,660 --> 00:11:33,184 - Her name is Marya. - 'Marya?' 184 00:11:33,271 --> 00:11:34,707 Marya Lamarkina. 185 00:11:36,448 --> 00:11:38,276 Yes, sir, she's Russian. 186 00:11:41,323 --> 00:11:44,021 I'm not gonna ask you if you know what you're doing, Philip 187 00:11:44,108 --> 00:11:45,675 'cause you must. 188 00:11:45,762 --> 00:11:47,851 You've been in Moscow long enough to know 189 00:11:47,938 --> 00:11:49,897 that one of the foolish things a foreigner 190 00:11:49,984 --> 00:11:52,682 and a Russian girl can do, is fall in love. 191 00:11:52,769 --> 00:11:55,424 'Most foolish of all, is to marry. Wouldn't you say that?' 192 00:11:55,511 --> 00:11:57,861 I have said it, sir. Over and over. 193 00:11:57,948 --> 00:12:01,256 - To the young woman? - To her and to myself. 194 00:12:01,343 --> 00:12:03,562 I'm sorry, Sutherland, but I'll have to see her 195 00:12:03,649 --> 00:12:05,042 and warn her off officially. 196 00:12:05,129 --> 00:12:06,522 She's here now, sir. 197 00:12:15,313 --> 00:12:16,662 This is Marya. 198 00:12:23,756 --> 00:12:26,498 - Who is the face? - The portrait. 199 00:12:26,585 --> 00:12:28,631 An American. Name of Lincoln. 200 00:12:30,720 --> 00:12:34,202 - Good man? - Pretty good. 201 00:12:34,289 --> 00:12:36,682 Now, my dear, it is my duty to warn you-- 202 00:12:36,769 --> 00:12:38,554 You don't wish for Philip to be my man. 203 00:12:38,641 --> 00:12:41,035 'It's not a question of what I wish, dear--' 204 00:12:41,122 --> 00:12:43,776 The Soviet. They do not wish either. 205 00:12:44,734 --> 00:12:46,954 But I wish very much. 206 00:12:47,041 --> 00:12:49,130 They can make things very difficult for you. 207 00:12:49,217 --> 00:12:52,350 Sir...I have love for Philip. 208 00:12:52,437 --> 00:12:56,180 I have the wish to be his wife and be together with him always. 209 00:12:56,267 --> 00:12:59,575 You will tell us, no, no. But we say, yes, yes. 210 00:12:59,662 --> 00:13:01,620 And then you will say.. 211 00:13:05,450 --> 00:13:08,236 Dashed young fools. 212 00:13:08,323 --> 00:13:10,101 ...and then you will say, "Dashed young fools, good luck." 213 00:13:10,151 --> 00:13:12,457 - No? Yes? - 'Not as simple as that.' 214 00:13:12,544 --> 00:13:14,061 You must realize, there is no certainty 215 00:13:14,111 --> 00:13:15,808 you'd be granted an exit visa. 216 00:13:15,896 --> 00:13:18,420 Why they not give me the visa? I am nobody. 217 00:13:18,507 --> 00:13:21,249 'You're Russian. He's American.' 218 00:13:21,336 --> 00:13:23,338 We go together. 219 00:13:23,425 --> 00:13:25,296 'They may not permit it, my dear.' 220 00:13:25,383 --> 00:13:26,907 You must understand, both of you 221 00:13:26,994 --> 00:13:30,258 you may be together for just six months. 222 00:13:30,345 --> 00:13:33,652 Then for six months, we will be together. 223 00:13:33,739 --> 00:13:36,742 I have the wish to be the woman to Philip for always 224 00:13:36,829 --> 00:13:40,572 but if only for six months... then better for six months 225 00:13:40,659 --> 00:13:43,836 than never to be the woman to Philip at all. 226 00:13:46,752 --> 00:13:49,842 And so, we were married in the American embassy. 227 00:13:49,930 --> 00:13:52,454 The ambassador's wife was there for Marya and I had 228 00:13:52,541 --> 00:13:54,369 Steve Quillan though, at my end. 229 00:13:54,456 --> 00:13:57,067 There were just the five of us, and old Abe Lincoln 230 00:13:57,154 --> 00:13:59,113 up there on the wall. 231 00:13:59,200 --> 00:14:01,115 It was comforting having him there. 232 00:14:01,202 --> 00:14:03,856 I had the hope that no matter what the Kremlin thought 233 00:14:03,944 --> 00:14:06,337 of our marriage, he would say as he once did 234 00:14:06,424 --> 00:14:09,775 "It is all together fitting and proper that we should do this." 235 00:14:09,862 --> 00:14:12,126 For our honeymoon, we went to Tallinn on the Baltic sea 236 00:14:12,213 --> 00:14:14,476 where all summer long the water is so warm 237 00:14:14,563 --> 00:14:17,000 night-bathing is a favorite sport. 238 00:14:17,087 --> 00:14:19,568 Except perhaps for honeymooners. 239 00:14:19,655 --> 00:14:21,483 We wanted to be alone. 240 00:14:30,492 --> 00:14:33,190 It cost one ticket to get up here. 241 00:14:33,277 --> 00:14:35,105 This is a fine time to tell me. Who sells 'em? 242 00:14:35,192 --> 00:14:37,281 - I? - You? 243 00:14:37,368 --> 00:14:39,283 What do I pay and how much? 244 00:14:39,370 --> 00:14:41,459 You not pay, you say. 245 00:14:41,546 --> 00:14:43,984 Something like.. 246 00:14:45,376 --> 00:14:46,899 ...I love you. 247 00:14:51,339 --> 00:14:53,297 How you know what it cost to get on this raft? 248 00:14:53,384 --> 00:14:55,996 - You have been before? - Nope. 249 00:14:58,389 --> 00:15:00,391 And I'm new at honeymoons. 250 00:15:00,478 --> 00:15:03,307 But from what I have seen so far, it's a great idea. 251 00:15:15,537 --> 00:15:18,279 Am I a good bride? Are you pleased with me? 252 00:15:21,108 --> 00:15:23,066 Can you feel my heart pushing? 253 00:15:23,153 --> 00:15:25,938 It's like little animal. Has much movement. 254 00:15:29,159 --> 00:15:31,379 Listen to mine. 255 00:15:33,598 --> 00:15:37,167 It's like bigger animal in a cage. 256 00:15:37,254 --> 00:15:39,735 Has more moving than mine even. 257 00:15:40,779 --> 00:15:42,607 You know what it says? 258 00:15:42,694 --> 00:15:44,894 I want to get out. I want to get out. I want to get out. 259 00:15:51,660 --> 00:15:53,009 Shipwrecked? 260 00:15:53,096 --> 00:15:55,403 I'm sorry. I didn't mean to intrude. 261 00:15:55,490 --> 00:15:58,493 - Have you been here long? - Since before you came. 262 00:15:58,580 --> 00:16:00,712 Why, you're an American. 263 00:16:00,799 --> 00:16:02,627 I say, fancy meeting an American. 264 00:16:02,714 --> 00:16:04,368 Look, pal, we're on our honeymoon. 265 00:16:04,455 --> 00:16:08,677 How very nice. I'm on my second. One up on you. 266 00:16:08,764 --> 00:16:12,507 Your second honeymoon? In that row boat? 267 00:16:12,594 --> 00:16:14,900 No. Well, that is in a way yes. 268 00:16:14,987 --> 00:16:17,338 You see, I thought I might meet my wife here. 269 00:16:17,425 --> 00:16:19,035 Of course she doesn't know it. 270 00:16:19,122 --> 00:16:20,334 Do you usually meet her in a row boat? 271 00:16:20,384 --> 00:16:22,473 No, never. 272 00:16:22,560 --> 00:16:25,259 Then she doesn't know you're here. 273 00:16:25,346 --> 00:16:28,784 But that will spoil everything. You see, I don't swim. 274 00:16:29,959 --> 00:16:32,483 And his wife's a mermaid. 275 00:16:32,570 --> 00:16:35,225 Certainly is, swims like a fish, Svetlana does. 276 00:16:35,312 --> 00:16:36,879 Svetlana? 277 00:16:36,966 --> 00:16:39,229 You are her English. 278 00:16:39,316 --> 00:16:42,667 I am Marya, Marya Lamarkina. To who she gave the English. 279 00:16:42,754 --> 00:16:44,713 She tells you this, yes? No? 280 00:16:44,800 --> 00:16:46,889 Ha ha, I know who is this man. 281 00:16:46,976 --> 00:16:49,544 He is Svetlana's English from the war. 282 00:16:49,631 --> 00:16:51,763 He is back from the Cornwall. He gets her. 283 00:16:51,850 --> 00:16:53,025 Yes, from Cornwall, England. 284 00:16:53,113 --> 00:16:55,463 - I've been there-- - Svetlana. 285 00:17:01,295 --> 00:17:03,035 Darling. 286 00:17:03,123 --> 00:17:04,254 Marya. 287 00:17:07,301 --> 00:17:08,824 Svetlana. 288 00:17:10,391 --> 00:17:12,132 Here is Philip, my man. 289 00:17:12,219 --> 00:17:14,612 Philip mushka,this is she who teach me the English 290 00:17:14,699 --> 00:17:16,484 Svetlana Mikhailovna. 291 00:17:16,571 --> 00:17:18,877 They have big dream now to have 14 childrens 292 00:17:18,964 --> 00:17:20,879 like five-year plan. 293 00:17:20,966 --> 00:17:22,707 However, I want to thank you for-- 294 00:17:22,794 --> 00:17:25,449 You will meet my English. Denny, this is Marya's Philip. 295 00:17:25,536 --> 00:17:28,496 Hi, of course, I'd be only too delighted. How do you do? 296 00:17:28,583 --> 00:17:30,541 - How do you do? - How do you do! 297 00:17:32,108 --> 00:17:35,067 We have a two room apartment in Moscow. 298 00:17:35,155 --> 00:17:36,628 We're not looking too far ahead just yet. 299 00:17:36,678 --> 00:17:39,985 We have each other, that's all we want. 300 00:17:40,072 --> 00:17:42,336 Let the future take care of itself. 301 00:17:42,423 --> 00:17:45,774 That's how Svetlana felt and it worked out perfectly. 302 00:17:45,861 --> 00:17:47,515 After my discharge from the Tank Corps 303 00:17:47,602 --> 00:17:50,257 I went to Cornwall and got us a little cottage. 304 00:17:50,344 --> 00:17:51,556 Within a month we shall be happily settled there. 305 00:17:51,606 --> 00:17:53,912 They promised your wife a visa? 306 00:17:53,999 --> 00:17:56,306 We applied for it the day we were married, it takes time. 307 00:17:56,393 --> 00:17:58,090 That's why we are here now 308 00:17:58,178 --> 00:18:01,746 waiting for it and enjoying our second honeymoon meanwhile. 309 00:18:02,878 --> 00:18:05,097 She's quite a gal. 310 00:18:05,185 --> 00:18:07,709 See, tell me, how come you two got married? 311 00:18:07,796 --> 00:18:09,537 Ha. Vodka. 312 00:18:09,624 --> 00:18:10,973 Vodka? 313 00:18:11,060 --> 00:18:13,715 That's right, that's what did it. Vodka. 314 00:18:16,631 --> 00:18:17,588 You mean you were drunk? 315 00:18:17,675 --> 00:18:19,634 Absolutely, old boy, blotto. 316 00:18:19,721 --> 00:18:21,375 Pickled. Tight as a tick. 317 00:18:21,462 --> 00:18:24,552 You see, during the war I wasn't really a soldier. 318 00:18:24,639 --> 00:18:27,903 I was a Sergeant who knew about engines. 319 00:18:27,990 --> 00:18:30,384 Anyway, about 18 months before war's end they sent me 320 00:18:30,471 --> 00:18:32,647 'out here to demonstrate some of our new tanks.' 321 00:18:32,734 --> 00:18:33,952 'Churchills they were.' 322 00:18:34,039 --> 00:18:35,606 After one of these demonstrations 323 00:18:35,693 --> 00:18:38,130 there was a party given by the Russian Sergeants. 324 00:18:38,218 --> 00:18:39,567 You know the sort of thing 325 00:18:39,654 --> 00:18:42,047 lots of noise, speeches and so forth. 326 00:18:42,134 --> 00:18:44,354 I didn't know the lingo so I haven't the foggiest 327 00:18:44,441 --> 00:18:46,008 notion what it was all about. 328 00:18:46,095 --> 00:18:49,403 They gave me an interpreter. 329 00:18:52,580 --> 00:18:54,973 To the health of our British cousin. 330 00:18:55,060 --> 00:19:00,109 Christopher Wellington St. John Denny. 331 00:19:00,196 --> 00:19:03,895 Christopher Wellington St. John Denny. 332 00:19:11,555 --> 00:19:15,167 Well, I, that is, 333 00:19:15,255 --> 00:19:18,040 was very decent of you...and thanks. 334 00:19:19,346 --> 00:19:21,173 Or rather, tanks. 335 00:19:26,440 --> 00:19:29,399 British humor can't be translated. 336 00:19:35,753 --> 00:19:38,539 Yes, well, cheerio. 337 00:19:42,891 --> 00:19:46,024 And Reievich Sergeev who invented the tank. 338 00:19:47,939 --> 00:19:51,552 I'm awfully sorry. But the tank was largely a British invention. 339 00:19:51,639 --> 00:19:53,467 A man called Douglas Barrington Jones.. 340 00:19:54,729 --> 00:19:56,687 ...realized that it was absolutely-- 341 00:20:01,126 --> 00:20:02,824 Da. 342 00:20:02,911 --> 00:20:06,958 Constantine Mojastavich Popoff who invented the electric light. 343 00:20:08,351 --> 00:20:10,745 ...alright. 344 00:20:12,834 --> 00:20:16,533 After 22 incredibly preposterous toasts. 345 00:20:22,670 --> 00:20:25,107 To Timothy Ivanovich Semenov 346 00:20:25,194 --> 00:20:27,936 who invented the internal combustion engine. 347 00:20:32,593 --> 00:20:34,421 This is ridiculous. 348 00:20:39,382 --> 00:20:40,601 To Vladimir.. 349 00:20:42,907 --> 00:20:45,301 ...who invented the aeroplane. 350 00:20:45,388 --> 00:20:48,043 I don't want to contradict you, but.. 351 00:20:49,871 --> 00:20:51,525 ...actually-- 352 00:20:54,310 --> 00:20:55,833 Well. 353 00:21:02,187 --> 00:21:04,886 Sergei Nikolaevich Batukin who invented 354 00:21:04,973 --> 00:21:08,977 Russian national vegetable, the potato. 355 00:21:10,935 --> 00:21:12,720 The potato was a British invention. 356 00:21:14,199 --> 00:21:18,900 I give you the man who discovered the potato. 357 00:21:20,728 --> 00:21:24,514 I give you that great Englishman 358 00:21:24,601 --> 00:21:26,995 Sir Francis Drake. 359 00:21:30,259 --> 00:21:32,783 And another thing 360 00:21:32,870 --> 00:21:34,306 I'd like.. 361 00:21:51,715 --> 00:21:53,935 And two weeks later we were married. 362 00:21:56,285 --> 00:21:58,592 I think these are dry enough to put on now. 363 00:22:07,557 --> 00:22:09,907 Your name is Denny? 364 00:22:09,994 --> 00:22:12,606 - Yes. - You are Sutherland? 365 00:22:12,693 --> 00:22:15,217 Today you take pictures with your camera? 366 00:22:15,304 --> 00:22:17,959 Yes, of my wife. 367 00:22:18,046 --> 00:22:19,046 Yes. 368 00:22:20,483 --> 00:22:22,354 And of the beach of Tallinn? 369 00:22:22,442 --> 00:22:24,182 Perhaps in the background of-- 370 00:22:26,271 --> 00:22:28,186 If so, it was quite by chance. 371 00:22:28,273 --> 00:22:29,579 Where is your camera? 372 00:22:31,146 --> 00:22:32,364 At our cabin. 373 00:22:40,851 --> 00:22:43,637 Look here, during the war I helped your people 374 00:22:43,724 --> 00:22:47,292 for two rather miserable years. I feel I deserve a decent-- 375 00:22:47,379 --> 00:22:49,730 You will dress now and come with us please. 376 00:22:57,302 --> 00:22:59,348 This is your house Mr. Sutherland? 377 00:22:59,435 --> 00:23:01,306 We've rented it for our honeymoon. 378 00:23:02,438 --> 00:23:04,309 Your papers please. 379 00:23:08,575 --> 00:23:10,925 - You're from the NKVD? - Of course. 380 00:23:31,032 --> 00:23:32,729 Marya Lamarkina? 381 00:23:34,514 --> 00:23:38,430 You find it...pleasing to be married to an American? 382 00:23:38,518 --> 00:23:42,173 I do. We have much love for each other. 383 00:23:42,260 --> 00:23:44,611 'You will speak in Russian to me please.' 384 00:23:44,698 --> 00:23:46,378 Or have you already forgotten our language? 385 00:23:46,438 --> 00:23:48,571 You speak to me in English. 386 00:23:48,658 --> 00:23:50,965 I wish to be courteous, that is all. 387 00:23:51,052 --> 00:23:53,794 In the Soviet it is better to be courteous in Russian. 388 00:23:56,536 --> 00:23:58,102 You will come with me now please. 389 00:24:02,106 --> 00:24:03,847 You too. 390 00:24:08,852 --> 00:24:10,506 Well, goodbye, Marya. 391 00:24:12,769 --> 00:24:13,851 It's been a great pleasure meeting you. 392 00:24:13,901 --> 00:24:15,380 Same to you. 393 00:24:15,467 --> 00:24:19,341 And if things get balled up, we'll look after Svetlana. 394 00:24:19,428 --> 00:24:20,647 Thanks, old man. 395 00:24:22,562 --> 00:24:26,391 We are, as the saying goes...expecting. 396 00:24:45,410 --> 00:24:47,238 They will send him away. 397 00:24:47,325 --> 00:24:49,589 And when the baby comes, she will be alone. 398 00:24:51,373 --> 00:24:52,542 No, when they develop the pictures 399 00:24:52,592 --> 00:24:54,724 they'll see he told the truth. 400 00:24:54,811 --> 00:24:56,552 They'll see what they want to see. 401 00:24:56,639 --> 00:24:59,903 The beaches, the coast line. They will send him away. 402 00:25:05,517 --> 00:25:08,259 I think it better for you never to have known me 403 00:25:08,346 --> 00:25:09,957 and love me. 404 00:25:12,437 --> 00:25:14,439 Marya. 405 00:25:14,526 --> 00:25:17,355 I think it better for me never to love you. 406 00:25:17,442 --> 00:25:19,923 If only for six months, you said you wanted to be. 407 00:25:20,010 --> 00:25:23,710 I do. Forgive me, I love you so much. 408 00:25:24,841 --> 00:25:27,452 But they have given me fear. 409 00:25:27,539 --> 00:25:30,238 - Of what? - That they will come again. 410 00:25:30,325 --> 00:25:33,154 That they will do to us, what I know they will do to them. 411 00:25:33,241 --> 00:25:37,593 They will send her Denny away. And they will give her no visa. 412 00:25:37,680 --> 00:25:38,942 I know. 413 00:25:44,121 --> 00:25:46,515 It just takes time that's all. 414 00:25:46,602 --> 00:25:48,212 You know how it is with red tape. 415 00:25:48,299 --> 00:25:51,607 And naturally, the Reds have more and redder tape than most. 416 00:25:51,694 --> 00:25:53,957 That's a joke, honey. 417 00:25:54,044 --> 00:25:57,395 Well, at least they haven't refused her a visa. 418 00:25:57,482 --> 00:25:59,310 They never refuse. 419 00:25:59,397 --> 00:26:03,271 They never say, "You stay here. You belong to the Soviet. 420 00:26:03,358 --> 00:26:05,360 You not go with your man." 421 00:26:05,447 --> 00:26:06,927 They never say it. 422 00:26:07,014 --> 00:26:09,712 To say yes. To say no. To say anything. 423 00:26:09,799 --> 00:26:11,758 That is not their way. 424 00:26:11,845 --> 00:26:14,630 Their way is to say nothing. 425 00:26:14,717 --> 00:26:15,892 Just the silence. 426 00:26:15,979 --> 00:26:19,330 No answer, no visa. I know this. 427 00:26:19,417 --> 00:26:22,769 - How do you know? - I have the fear. 428 00:26:25,772 --> 00:26:27,643 That's not going to happen to us, sweetheart. 429 00:26:27,730 --> 00:26:28,862 Not to us. 430 00:26:30,602 --> 00:26:32,039 I'm in good standing. 431 00:26:32,126 --> 00:26:34,432 You know the press has influence in many places. 432 00:26:34,519 --> 00:26:36,260 We know how to pull strings. 433 00:26:36,347 --> 00:26:38,306 When the time comes for me to go 434 00:26:38,393 --> 00:26:40,700 you go with me or I don't go at all. 435 00:26:42,266 --> 00:26:44,138 Not that anyone is going any place yet. 436 00:26:44,225 --> 00:26:46,488 Remember, you husband is supposed to be 437 00:26:46,575 --> 00:26:48,751 a specialist in Russian affairs. 438 00:26:48,838 --> 00:26:51,536 I'm too valuable to transfer, maybe for years. 439 00:26:55,192 --> 00:26:58,761 It's too bad that Svetlana's husband Mr. Denny 440 00:26:58,848 --> 00:27:02,286 is valuable...only to her. 441 00:27:02,373 --> 00:27:04,941 She will be very lonely when the baby comes. 442 00:27:05,028 --> 00:27:08,945 We'll watch out for her. I promised him that. 443 00:27:09,032 --> 00:27:12,514 Marya's hunch was right. They shipped Denny out for good. 444 00:27:12,601 --> 00:27:14,864 Their son was born in our apartment in Moscow. 445 00:27:19,782 --> 00:27:22,698 Da.Just like his papa. 446 00:27:22,785 --> 00:27:25,222 We will have 14 like him. 447 00:27:25,309 --> 00:27:27,964 And when my visa comes, we will have twins 448 00:27:28,051 --> 00:27:30,271 not to lose time. 449 00:27:30,358 --> 00:27:32,752 Have they promised a visa to England? 450 00:27:32,839 --> 00:27:34,928 No, but they still haven't refused. 451 00:27:41,543 --> 00:27:42,936 Philip mushka. 452 00:27:44,938 --> 00:27:46,853 Well, we've had it. 453 00:27:58,778 --> 00:28:00,605 What does it mean? 454 00:28:00,692 --> 00:28:03,391 We fly out of here on Saturday. 455 00:28:03,478 --> 00:28:07,351 But it say "request Russian Authorities." What is that? 456 00:28:07,438 --> 00:28:08,738 I guess, they didn't like the piece I wrote 457 00:28:08,788 --> 00:28:11,007 on the beginning of a cold war. 458 00:28:11,094 --> 00:28:13,705 Their growing hostility to free nations. 459 00:28:13,793 --> 00:28:17,013 I was afraid, Philip. I asked you to lie a little. 460 00:28:17,100 --> 00:28:19,537 Even if it was true. 461 00:28:19,624 --> 00:28:22,889 You start lying a little and pretty soon you're lying big 462 00:28:22,976 --> 00:28:25,892 like they are. Start packing, honey. 463 00:28:25,979 --> 00:28:28,720 Break the news to, Svetlana. She can have this place. 464 00:28:30,984 --> 00:28:32,463 I'm off to get your visa 465 00:28:32,550 --> 00:28:35,902 if I have to climb the Kremlin walls to do it. 466 00:28:45,999 --> 00:28:48,871 I decided to send a personal plea to Stalin. 467 00:28:48,958 --> 00:28:51,439 I already knew the answer. 468 00:28:51,526 --> 00:28:54,964 So, I set out to plead with, badger or browbeat 469 00:28:55,051 --> 00:28:58,794 every living soul in Moscow, Russian or otherwise 470 00:28:58,881 --> 00:29:00,927 into getting a passport for my wife. 471 00:29:01,014 --> 00:29:03,016 I made the rounds with the minor officials 472 00:29:03,103 --> 00:29:04,756 who were polite, but non committal. 473 00:29:04,844 --> 00:29:06,497 Made a pitch to our Ambassador 474 00:29:06,584 --> 00:29:08,667 who promised to raise the matter personally with Molotov 475 00:29:08,717 --> 00:29:12,155 in the unlikely event of his ever seeing him again. 476 00:29:12,242 --> 00:29:15,071 I tried Steve Quillan whose top radio reporting 477 00:29:15,158 --> 00:29:17,944 on overseas network had frequently opened up doors 478 00:29:18,031 --> 00:29:20,163 which were locked to the rest of us. 479 00:29:20,250 --> 00:29:23,297 Steve had got nowhere. Finally.. 480 00:29:23,384 --> 00:29:25,908 Frankly, Kuragin, I've pulled every string I could 481 00:29:25,995 --> 00:29:27,954 and nothing happens and I know why. 482 00:29:28,041 --> 00:29:30,913 Because all the strings leads to this office, to you. 483 00:29:31,000 --> 00:29:32,480 I suppose you figure your government 484 00:29:32,567 --> 00:29:35,178 has nothing to gain by giving my wife a visa. 485 00:29:35,265 --> 00:29:37,267 That only we can benefit and we mean nothing. 486 00:29:39,530 --> 00:29:42,403 Look, Kuragin, I'm a Yankee, I don't beg easily. 487 00:29:42,490 --> 00:29:44,013 I'm begging now. 488 00:29:44,100 --> 00:29:46,220 Five gets me two, I'm wasting my time, time's precious 489 00:29:46,276 --> 00:29:48,148 I only have two days left. 490 00:29:48,235 --> 00:29:50,585 When I fly outta here Saturday, I want my wife, Kuragin. 491 00:29:50,672 --> 00:29:52,500 I want her with me. 492 00:29:52,587 --> 00:29:55,677 If it suits you to help me, you'll help me. If not, not. 493 00:29:55,764 --> 00:29:58,680 I have no hope at all that it'll suit you. 494 00:29:58,767 --> 00:30:02,162 So, why not give me a clear flat no and let me get outta here. 495 00:30:16,219 --> 00:30:18,308 You are a reporter, Sutherland. 496 00:30:21,224 --> 00:30:24,314 During the war you were a good one. 497 00:30:24,401 --> 00:30:26,621 You were trained to be objective. 498 00:30:26,708 --> 00:30:30,538 I wonder if it's possible for you to be objective now 499 00:30:30,625 --> 00:30:33,454 just for a moment. 500 00:30:33,541 --> 00:30:36,544 I realize it's hard for an American 501 00:30:36,631 --> 00:30:38,807 even for one who has spent four years in Russia 502 00:30:38,894 --> 00:30:41,418 like you have to understand our point of view. 503 00:30:41,505 --> 00:30:43,464 Yet, it's simple. It's logical. 504 00:30:43,551 --> 00:30:45,335 It's realistic. 505 00:30:45,422 --> 00:30:48,295 Suppose we permit our women to leave Russia 506 00:30:48,382 --> 00:30:51,124 to inter-marry with the West America. 507 00:30:51,211 --> 00:30:53,039 They're good Communists 508 00:30:53,126 --> 00:30:55,519 therefore they'll become bad Americans. 509 00:30:55,606 --> 00:30:58,522 Or they'll become good Americans 510 00:30:58,609 --> 00:31:01,090 therefore they are bad Communists. 511 00:31:01,177 --> 00:31:02,962 Either way no one is satisfied. 512 00:31:03,049 --> 00:31:04,746 Face the issue squarely, Sutherland 513 00:31:04,833 --> 00:31:08,184 you'll see at once there can be logically only one answer. 514 00:31:10,665 --> 00:31:12,667 I'm not going to argue logic with you, Kuragin. 515 00:31:15,061 --> 00:31:18,064 I won't ask what madness, what neurotic fear 516 00:31:18,151 --> 00:31:20,109 is driving you to interpret the humblest needs 517 00:31:20,196 --> 00:31:22,068 of the human heart as an affair of state. 518 00:31:22,155 --> 00:31:24,157 I won't even ask what demon is driving you 519 00:31:24,244 --> 00:31:26,202 to take the goodwill of the world 520 00:31:26,289 --> 00:31:27,675 and deliberately strangle it overnight. 521 00:31:27,725 --> 00:31:30,032 Let's face the issue. The way you want it. 522 00:31:30,119 --> 00:31:33,601 Look at it smack in the eye. You know what I see? 523 00:31:33,688 --> 00:31:35,951 The Union of Soviet Socialist Republics 524 00:31:36,038 --> 00:31:38,388 riding headlong down the road marked 525 00:31:38,475 --> 00:31:42,436 this way to the jungle. Via man's inhumanity to man. 526 00:31:42,523 --> 00:31:44,873 We fought a war to blow that road sky-high. 527 00:31:44,960 --> 00:31:46,701 Or am I confused? 528 00:31:46,788 --> 00:31:50,052 Not confused, Sutherland. Merely naive. 529 00:31:50,139 --> 00:31:51,923 East is east and west is west. 530 00:31:52,011 --> 00:31:55,318 Seems to me, they met on the Allied front a short while back. 531 00:31:55,405 --> 00:31:58,017 The war is past. Now comes peace. 532 00:32:19,081 --> 00:32:20,430 She's charming. 533 00:32:27,872 --> 00:32:29,483 We shall miss her. 534 00:32:31,789 --> 00:32:33,791 And by the way, tell your wife's friend 535 00:32:33,878 --> 00:32:36,142 who married the Englishman. 536 00:32:36,229 --> 00:32:38,231 She will receive hers as soon as her child 537 00:32:38,318 --> 00:32:40,189 is old enough to travel. 538 00:32:42,757 --> 00:32:46,413 The only way...to figure the Russian mind 539 00:32:46,500 --> 00:32:49,372 is to put two and two together 540 00:32:49,459 --> 00:32:52,288 make nine, add seven, divide by four and give up. 541 00:32:54,682 --> 00:32:58,120 My respects to your wife. I'm sure she will be very happy. 542 00:33:09,262 --> 00:33:12,526 Tovarisch,for the journey. 543 00:33:12,613 --> 00:33:14,789 Pravda, Izvestia. 544 00:33:16,704 --> 00:33:18,532 Report of the Water Supply and Sewage Trust. 545 00:33:18,619 --> 00:33:22,666 Illustrated Christmas Number, 1937. 546 00:33:32,459 --> 00:33:33,634 I'm American. 547 00:33:39,553 --> 00:33:41,250 When do you push off, Svetlana? 548 00:33:41,337 --> 00:33:43,034 I wait for word each day. 549 00:33:44,645 --> 00:33:46,212 I'll miss you, Steve. 550 00:33:46,299 --> 00:33:48,779 Go west, young man. Weep for the spring. 551 00:33:48,866 --> 00:33:51,304 No sad summers for Stalin. 552 00:33:56,744 --> 00:33:59,312 So long, Mrs. D. You're a mighty woman. 553 00:33:59,399 --> 00:34:03,142 Up and out in a week after your kid's born. Keep the chin up. 554 00:34:03,229 --> 00:34:05,883 And remember, we're placing a trail for you and junior. 555 00:34:09,409 --> 00:34:12,760 Blow a kiss to your Statue of Liberty for me. 556 00:34:12,847 --> 00:34:15,110 If they ask you what Russia's got 557 00:34:15,197 --> 00:34:17,373 that you haven't, say, "No television." 558 00:34:25,294 --> 00:34:27,122 Foreign nationals first, please. 559 00:34:30,778 --> 00:34:32,258 Americans. 560 00:34:37,437 --> 00:34:40,091 On board please. 561 00:34:40,179 --> 00:34:41,702 On board please. 562 00:34:52,930 --> 00:34:54,367 Philip? 563 00:34:56,804 --> 00:34:58,414 Philip! 564 00:34:58,501 --> 00:35:00,373 Marya! Marya. Let me go! 565 00:35:04,333 --> 00:35:06,683 I'll come back! 566 00:35:06,770 --> 00:35:08,598 'I'll come back!' 567 00:35:11,253 --> 00:35:12,733 Philip! 568 00:35:14,778 --> 00:35:16,258 Philip! 569 00:35:31,317 --> 00:35:32,659 There were others like us. 570 00:35:32,709 --> 00:35:34,407 And the case of the Russian wives 571 00:35:34,494 --> 00:35:37,758 was taken up officially by the State Department. 572 00:35:37,845 --> 00:35:40,195 By Congress. By the International Press. 573 00:35:45,722 --> 00:35:47,289 'Come in.' 574 00:35:50,901 --> 00:35:52,729 - You sent for me, John? - Yes, Phil. 575 00:35:55,471 --> 00:35:58,300 Last conceivable approach has been made to the Russians 576 00:35:58,387 --> 00:36:00,520 and no soap. 577 00:36:00,607 --> 00:36:02,565 What about your request to reassign me to Moscow? 578 00:36:02,652 --> 00:36:04,654 It appears that you're no longer acceptable 579 00:36:04,741 --> 00:36:06,352 to the Soviet Union. 580 00:36:06,439 --> 00:36:10,617 Seems their door's been slammed and bolted to you. 581 00:36:10,704 --> 00:36:12,836 And my wife's on the other side. 582 00:36:15,230 --> 00:36:17,885 While you were in Moscow did you get to Molotov about this? 583 00:36:17,972 --> 00:36:19,452 No. 584 00:36:19,539 --> 00:36:21,802 He's en route to London for a Four-Power Conference. 585 00:36:24,021 --> 00:36:25,762 We'll want full coverage on it. 586 00:36:27,982 --> 00:36:29,113 Thanks. 587 00:36:30,854 --> 00:36:32,421 I got to London. 588 00:36:32,508 --> 00:36:35,729 I got to Molotov and got nowhere. 589 00:36:35,816 --> 00:36:37,905 I headed for Cornwall to see Denny 590 00:36:37,992 --> 00:36:40,232 and found he'd received a shocking letter from his wife. 591 00:36:41,735 --> 00:36:43,693 "This is to tell you that I'm applying 592 00:36:43,780 --> 00:36:46,130 "to the Soviet Registrar for a divorce. 593 00:36:46,217 --> 00:36:48,611 "You'll find another girl to make you English babies 594 00:36:48,698 --> 00:36:50,961 and be happy. Goodbye, Svetlana." 595 00:36:53,094 --> 00:36:54,530 When this letter arrived 596 00:36:54,617 --> 00:36:56,271 I looked much angrier than you, Phil. 597 00:36:56,358 --> 00:36:59,230 I stood up here and wanted to jump down there. 598 00:36:59,318 --> 00:37:01,407 Then your friend Steve smuggled some letters through. 599 00:37:03,322 --> 00:37:05,106 She wrote this.. 600 00:37:08,892 --> 00:37:12,113 "My dearest beloved, tear up that terrible letter 601 00:37:12,200 --> 00:37:15,421 "the NKVD made me write to you. 602 00:37:15,508 --> 00:37:17,118 "They said if I did not write it 603 00:37:17,205 --> 00:37:20,991 "they would send me to a work camp in Kazakhstan 604 00:37:21,078 --> 00:37:22,906 "without our baby. 605 00:37:24,778 --> 00:37:27,955 "I hate them. I love you. 606 00:37:28,042 --> 00:37:31,437 "And all I want is to come to you. 607 00:37:31,524 --> 00:37:34,135 "I am with Marya. We are alone together now. 608 00:37:36,006 --> 00:37:39,836 Wishing with all our hearts. Always to be with you." 609 00:37:43,492 --> 00:37:45,842 Somehow, I can't believe that anyone would-would 610 00:37:45,929 --> 00:37:48,584 deliberately want to part a man and his wife forever. 611 00:37:50,673 --> 00:37:53,241 - No? - There's no reason for it. 612 00:37:53,328 --> 00:37:55,548 I mean, we haven't taken anything from their country 613 00:37:55,635 --> 00:37:57,288 by loving and marrying. 614 00:37:57,376 --> 00:37:58,986 We haven't done them any harm. 615 00:37:59,073 --> 00:38:02,424 I know they're suspicious by nature and that sort of thing 616 00:38:02,511 --> 00:38:06,515 but surely, sooner or later they must realize 617 00:38:06,602 --> 00:38:09,213 there's nothing to be suspicious about. 618 00:38:09,300 --> 00:38:12,391 Then they'll let the girls go. Don't you think? 619 00:38:12,478 --> 00:38:15,698 The trouble with you, Denny, is that you are a nice guy. 620 00:38:15,785 --> 00:38:18,832 In a world that is less than nice. I like you for it. 621 00:38:18,919 --> 00:38:21,356 But I'm wondering what it'll do for you. 622 00:38:21,443 --> 00:38:23,227 To get by these days you've got to-- 623 00:38:23,314 --> 00:38:26,187 Have faith. You've got to have faith. 624 00:38:26,274 --> 00:38:28,407 Look what I've made for my son. 625 00:38:32,106 --> 00:38:34,456 He'll like trundling it about the garden, won't he? 626 00:38:34,543 --> 00:38:37,851 I mean, I hope he'll like it. Kids always do, don't they? 627 00:38:41,855 --> 00:38:44,466 Sure, kids do. 628 00:38:44,553 --> 00:38:47,600 But will he still be a kid when you give it to him? 629 00:38:47,687 --> 00:38:49,471 I'm sorry, Denny. 630 00:38:49,558 --> 00:38:52,256 But I've been living on hopes for some months now too 631 00:38:52,343 --> 00:38:54,258 they're not enough. 632 00:38:54,345 --> 00:38:56,913 Confound it, how stupid of me. 633 00:38:57,000 --> 00:38:59,002 So wrapped in my own woman, forgot all about yours. 634 00:39:01,701 --> 00:39:04,704 We should be very grateful to your friend Steve. 635 00:39:04,791 --> 00:39:07,010 He's a superb smuggler-outer. 636 00:39:08,359 --> 00:39:10,274 These are from your Marya. 637 00:39:20,197 --> 00:39:22,678 - Excuse me. I.. - Of course. 638 00:39:31,078 --> 00:39:34,081 I read her letters over and over. 639 00:39:34,168 --> 00:39:38,259 She was dancing again. And dancing better than ever. 640 00:39:38,346 --> 00:39:40,479 'I danced now many roles.' 641 00:39:40,566 --> 00:39:44,308 'The Snow Queen in the Nutcracker Ballet.' 642 00:39:44,395 --> 00:39:47,660 'I danced Zobeida in Scheherazade.' 643 00:39:47,747 --> 00:39:49,400 'And now they ask me to rehearse' 644 00:39:49,488 --> 00:39:52,142 'the Swan Queen in "Swan Lake."' 645 00:39:52,229 --> 00:39:54,884 'My beloved.' 646 00:39:54,971 --> 00:39:57,539 'They say I dance better than before, Phil mushka.' 647 00:39:57,626 --> 00:39:59,410 'I think this is true.' 648 00:39:59,498 --> 00:40:03,327 'Because now when I dance, I'm dancing my love for you.' 649 00:40:03,414 --> 00:40:06,069 'And I dance from my heart, which is breaking.' 650 00:40:07,897 --> 00:40:11,335 'Philip, my husband, you are my life.' 651 00:40:11,422 --> 00:40:13,903 'Why do they keep me from you?' 652 00:40:13,990 --> 00:40:16,732 'All I want, all I live for is to come to you' 653 00:40:16,819 --> 00:40:18,908 'and to be with you again.' 654 00:40:18,995 --> 00:40:22,869 'There must be a way. You will find it.' 655 00:40:22,956 --> 00:40:25,306 'You are my man and you will come for me.' 656 00:40:49,678 --> 00:40:52,768 'I love you, my Philip.' 657 00:40:52,855 --> 00:40:55,771 'I shall wait for you always...forever.' 658 00:41:00,907 --> 00:41:02,561 Her letters brought her so close to me 659 00:41:02,648 --> 00:41:04,650 I knew the idea that had been forming in my mind 660 00:41:04,737 --> 00:41:08,697 could be made a reality. Sure it was a crazy idea. 661 00:41:08,784 --> 00:41:09,953 But I was living in a crazy world 662 00:41:10,003 --> 00:41:13,223 and had to something about it. 663 00:41:19,360 --> 00:41:21,754 - 'Good morning.' - Mornin'. 664 00:41:23,494 --> 00:41:25,496 What kind of a boat is this? 665 00:41:25,584 --> 00:41:27,890 'She's Dutch. What they call Zaboya.' 666 00:41:32,547 --> 00:41:35,811 - What's that you're doing? - Caulking. 667 00:41:35,898 --> 00:41:37,596 Caulking? 668 00:41:37,683 --> 00:41:39,989 I've caulked the bottom. Now I'm caulking the deck. 669 00:41:40,076 --> 00:41:41,600 How's that again? 670 00:41:43,819 --> 00:41:46,256 Caulking, drivin' the wick in into the seam 671 00:41:46,343 --> 00:41:48,519 to stop her leaking. 672 00:41:48,607 --> 00:41:50,783 Ain't you never done no caulking? 673 00:41:50,870 --> 00:41:52,698 No, I guess not. 674 00:41:52,785 --> 00:41:55,570 Well, darn me. Never done no caulking. 675 00:41:56,527 --> 00:41:58,094 That's rare, that is. 676 00:42:01,620 --> 00:42:04,318 - Where are you from, mister? - San Francisco. 677 00:42:06,146 --> 00:42:08,409 California, USA. I'm an American. 678 00:42:08,496 --> 00:42:11,064 H-h! I see. Well, there you are then, yes. 679 00:42:12,892 --> 00:42:16,199 - You're Joe Brooks, aren't you? - Maybe I am, maybe I ain't. 680 00:42:16,286 --> 00:42:17,679 The board up the hill says 681 00:42:17,766 --> 00:42:19,899 you know everything there is to know about boats. 682 00:42:19,986 --> 00:42:23,816 That's young Willy. He talks out of his elbow at times. 683 00:42:23,903 --> 00:42:25,898 The man's not born yet, that knows everything about boats. 684 00:42:25,948 --> 00:42:27,689 Never will be, neither. 685 00:42:27,776 --> 00:42:29,386 Boats isn't like them motor cars 686 00:42:29,473 --> 00:42:30,947 they got where you come from, you know 687 00:42:30,997 --> 00:42:32,781 all slicked up and shiny. 688 00:42:32,868 --> 00:42:34,385 You press a button and you gets the answer. 689 00:42:34,435 --> 00:42:36,393 No. Boats is a different story. 690 00:42:36,480 --> 00:42:38,178 Boats has got souls. 691 00:42:38,265 --> 00:42:41,224 - Mind if I come aboard? - 'No, nobody's stopping you.' 692 00:42:47,013 --> 00:42:50,843 - She yours, Joe? - No. I just looks after her. 693 00:42:50,930 --> 00:42:52,583 Along with some of the others around here. 694 00:42:52,671 --> 00:42:54,194 Nice little ship. 695 00:42:54,281 --> 00:42:55,935 'She's a sturdy craft alright.' 696 00:42:56,022 --> 00:42:59,199 'What we call sea-kindly.' 697 00:42:59,286 --> 00:43:01,636 - Kind of old, isn't she? - 30 or 40 year. 698 00:43:01,723 --> 00:43:04,073 They don't build them like this nowadays, you know. 699 00:43:04,160 --> 00:43:06,728 Of course, her engine's out. You can always get another engine. 700 00:43:06,815 --> 00:43:08,245 It's the timber you can't get, you know 701 00:43:08,295 --> 00:43:10,471 it's the timber that counts. 702 00:43:26,530 --> 00:43:28,532 What's it like, sailing a boat like this alone? 703 00:43:28,619 --> 00:43:29,795 Well, that's all according 704 00:43:29,882 --> 00:43:31,927 to whether you knows what you're up to. 705 00:43:32,014 --> 00:43:33,973 If you do, you're fine and fair. 706 00:43:34,060 --> 00:43:36,279 If you don't, you'll drown. 707 00:43:36,366 --> 00:43:39,021 Suppose you wanted to sail all the way to the Baltic? 708 00:43:39,108 --> 00:43:41,763 Baltic? Who'd want to sail to the Baltic? 709 00:43:41,850 --> 00:43:43,983 - I might. - 'You might?' 710 00:43:49,423 --> 00:43:52,774 Of course, I know it's a long way to the Baltic, but.. 711 00:43:52,861 --> 00:43:54,602 It's a long way to the end of the pier 712 00:43:54,689 --> 00:43:57,997 in a row boat, if you don't know how to row. 713 00:44:01,914 --> 00:44:04,090 A man could learn, Joe. 714 00:44:07,702 --> 00:44:10,531 Listen, Denny, I bought me a boat. 715 00:44:10,618 --> 00:44:12,707 - A boat? - Yeah. Dutch sailing boat. 716 00:44:12,794 --> 00:44:14,920 With an engine. Well, the engine's busted at the moment. 717 00:44:14,970 --> 00:44:18,104 - But I'm getting a new one. - Well, that's nice. 718 00:44:18,191 --> 00:44:20,541 Hey, look, chum. I've got an idea. 719 00:44:20,628 --> 00:44:23,022 I think that you and I could sail on my boat to the Baltic 720 00:44:23,109 --> 00:44:26,068 and fetch Svetlana and Marya out of Russia. 721 00:44:31,639 --> 00:44:34,033 Don't you think it might be easier 722 00:44:34,120 --> 00:44:35,817 to smuggle them out in a large box? 723 00:44:35,904 --> 00:44:38,515 Look, I don't have any boxes. 724 00:44:38,602 --> 00:44:41,040 Do you know how to sail a boat, old chap? 725 00:44:41,127 --> 00:44:43,042 No. Not yet. Don't you? 726 00:44:43,129 --> 00:44:46,349 - No. I can't swim either. - Well, you won't have to. 727 00:44:46,436 --> 00:44:48,221 Now, listen. Here's the plan. 728 00:44:48,308 --> 00:44:50,179 The Moscow ballet go on tour this summer. 729 00:44:50,266 --> 00:44:52,268 Marya sent me the dates. 730 00:44:52,355 --> 00:44:54,183 She'll be in Tula at the end of May. 731 00:44:54,270 --> 00:44:57,230 Kharkov and Kiev in June. Minsk and Riga in July. 732 00:44:57,317 --> 00:44:59,754 And August 12th to the 15th.. 733 00:44:59,841 --> 00:45:01,662 - Where do you think? - I haven't the slightest-- 734 00:45:01,712 --> 00:45:04,367 Tallinn, pal. Remember, that's where we went on our honeymoon. 735 00:45:04,454 --> 00:45:07,240 And get this, there's one night when she is not dancing. 736 00:45:07,327 --> 00:45:09,851 Look, Swan Lake on the 12th. 737 00:45:09,938 --> 00:45:11,592 Sleeping Beauty on the 13th. 738 00:45:11,679 --> 00:45:13,899 Don Quixote on the 15th. 739 00:45:13,986 --> 00:45:15,901 Nothing at all on the night of the 14th. 740 00:45:15,988 --> 00:45:19,905 August the 14th. 741 00:45:19,992 --> 00:45:21,689 That's our D-day, brother. 742 00:45:21,776 --> 00:45:23,822 Yes, seems to me that Marya will be in Tallinn 743 00:45:23,909 --> 00:45:26,999 on the 14th of August. But will Svetlana? 744 00:45:27,086 --> 00:45:28,783 We'll get 'em there, we'll fix it somehow. 745 00:45:28,870 --> 00:45:31,481 And once they're in Tallinn together, that's a cinch. 746 00:45:31,568 --> 00:45:33,092 They wait till the night of the 14th 747 00:45:33,179 --> 00:45:35,268 walk down to the beach and go swimming. 748 00:45:35,355 --> 00:45:37,139 Everyone swims at night in August, remember? 749 00:45:37,226 --> 00:45:39,315 - Yes.. - Well, there you are. 750 00:45:39,402 --> 00:45:41,448 - Wh-where am I? - In a dinghy. 751 00:45:41,535 --> 00:45:43,276 We row in in a dinghy and pick 'em up. 752 00:45:43,363 --> 00:45:44,930 I tell you there's nothing to it. 753 00:45:45,017 --> 00:45:47,584 Look, the Russkies will be sure to spot us 754 00:45:47,671 --> 00:45:49,064 as soon as we get near the coast. 755 00:45:49,151 --> 00:45:50,761 Right? 756 00:45:50,849 --> 00:45:52,546 They'll sound the alarm all over the Baltic 757 00:45:52,633 --> 00:45:54,678 there'll probably be a scrap and all of us 758 00:45:54,765 --> 00:45:56,767 will be shot and drowned. 759 00:45:56,855 --> 00:45:58,900 Would that be any worse than what we have now? 760 00:45:58,987 --> 00:46:02,948 I'd as soon drown as live the rest of my life without Marya. 761 00:46:03,035 --> 00:46:05,298 I know, I know, it's the same with me. 762 00:46:05,385 --> 00:46:08,431 Then you'll come? 763 00:46:08,518 --> 00:46:10,607 Sorry, old chap, I can't. 764 00:46:10,694 --> 00:46:12,261 You've forgotten about the baby. 765 00:46:12,348 --> 00:46:15,047 I'll risk my own life and my wife's 766 00:46:15,134 --> 00:46:18,441 but not my son's. 767 00:46:19,660 --> 00:46:20,791 Yes, you are right. 768 00:46:20,879 --> 00:46:23,577 I had forgotten about the boy. 769 00:46:23,664 --> 00:46:26,101 You can't go pushing babies to the ocean. 770 00:46:26,188 --> 00:46:28,538 Forget it, partner. 771 00:46:34,370 --> 00:46:35,850 I reckon it's grapefruit. 772 00:46:35,937 --> 00:46:38,897 It comes from that there California, USA. 773 00:46:38,984 --> 00:46:43,031 'I reckon it must be grapefruit, certainly ain't sailors' 774 00:46:44,685 --> 00:46:47,122 Mind you, he tried. 775 00:46:47,209 --> 00:46:49,472 I never seed anybody try harder than what he did. 776 00:46:49,559 --> 00:46:54,477 Just about threw hisself into it with all he hard, he did. 777 00:46:54,564 --> 00:46:56,653 I says to him, there you are, you see. 778 00:46:56,740 --> 00:46:59,613 That's what comes in getting married, I says. 779 00:46:59,700 --> 00:47:02,572 Never have no truck with women, I tells him. 780 00:47:04,052 --> 00:47:06,576 Okay, let her go. 781 00:47:13,496 --> 00:47:16,195 And he kept at it and at it and at it 782 00:47:16,282 --> 00:47:18,893 till he could handle her alone. 783 00:47:18,980 --> 00:47:21,200 And was he proud. 784 00:47:21,287 --> 00:47:23,767 Couldn't wait to round up all the maps 785 00:47:23,854 --> 00:47:26,553 of all the oceans he planned to cross. 786 00:47:26,640 --> 00:47:30,644 Come to me one evening with charts and guide books galore. 787 00:47:30,731 --> 00:47:32,907 All of a jitterbug he was. 788 00:47:32,994 --> 00:47:35,954 You know how they gets, these Americans mostly. 789 00:47:36,041 --> 00:47:38,826 Well, Joe, I am all set. Here's the plan. 790 00:47:40,828 --> 00:47:43,874 You check me as I go along and tell me if I'm crazy. 791 00:47:43,962 --> 00:47:45,050 Okay, so I am crazy. 792 00:47:45,137 --> 00:47:47,922 Now, I'm gonna sail up the North Sea 793 00:47:48,009 --> 00:47:49,184 along the coast of Denmark 794 00:47:49,271 --> 00:47:52,535 through the Goteborg Canal to Stockholm. 795 00:47:52,622 --> 00:47:54,798 Now, once I get to the Baltic.. 796 00:47:54,885 --> 00:47:57,671 Okay, if I get there 797 00:47:57,758 --> 00:47:59,934 I cross the Gulf of Finland after sunset 798 00:48:00,021 --> 00:48:01,631 and head for Tallinn. 799 00:48:01,718 --> 00:48:05,070 On the night of August the 14th I make for the bay 800 00:48:05,157 --> 00:48:07,246 right here, a few miles out, say three. 801 00:48:07,333 --> 00:48:10,205 Here, near Rocky Light, I anchor. 802 00:48:10,292 --> 00:48:12,903 'Lower the dinghy, row in towards the shore.' 803 00:48:12,991 --> 00:48:15,254 'My wife swims out to meet me, I pick her up' 804 00:48:15,341 --> 00:48:18,126 'we beat it like crazy for the boat. How's that?' 805 00:48:18,213 --> 00:48:20,433 You gonna put all this in writing? 806 00:48:20,520 --> 00:48:22,478 Good grief, no, why? 807 00:48:22,565 --> 00:48:25,873 I was just wondering, how does she know what to do, the missus? 808 00:48:25,960 --> 00:48:28,528 I got in touch with Steve, a friend who's still in Moscow. 809 00:48:28,615 --> 00:48:31,183 He's gonna meet me in Stockholm the end of July. 810 00:48:31,270 --> 00:48:33,881 I give him the dope, he gives it to Marya. 811 00:48:33,968 --> 00:48:35,448 This is all at night, yeah? 812 00:48:35,535 --> 00:48:38,103 Joe, night of August the 14th. 813 00:48:38,190 --> 00:48:40,105 Do you mind me asking how you and the missus 814 00:48:40,192 --> 00:48:42,498 is gonna find each other in the dark? 815 00:48:42,585 --> 00:48:44,935 Fix up a signpost or something? 816 00:48:45,023 --> 00:48:47,590 No, there's two of them there waiting for us, Joe. 817 00:48:47,677 --> 00:48:49,723 Here, look here, leading lights, two of them 818 00:48:49,810 --> 00:48:52,595 one smack behind the other to guide shipping into the bay. 819 00:48:52,682 --> 00:48:55,113 This chart's 20 year old. How do you know they're still there? 820 00:48:55,163 --> 00:48:56,512 They were there last year. 821 00:48:56,599 --> 00:48:59,254 I saw them when we were there on our honeymoon. 822 00:48:59,341 --> 00:49:00,647 Honeymoon. 823 00:49:00,734 --> 00:49:02,953 Now I figure that if I row in 824 00:49:03,041 --> 00:49:06,087 keeping these two lights dead in line ahead of me 825 00:49:06,174 --> 00:49:08,437 and my wife swims out keeping these two lights 826 00:49:08,524 --> 00:49:10,918 dead in line behind her 827 00:49:11,005 --> 00:49:12,963 we can't miss. 828 00:49:13,051 --> 00:49:14,922 How's that for an amateur? 829 00:49:16,750 --> 00:49:20,319 Suppose there's a fog, suppose it's rough 830 00:49:20,406 --> 00:49:22,625 'suppose there's a heavy sea running' 831 00:49:22,712 --> 00:49:23,992 'who's gonna look after the boat' 832 00:49:24,062 --> 00:49:26,281 while you are gone off in the dinghy? 833 00:49:26,368 --> 00:49:29,415 You can't drop your hook in twenty fathom, you know. 834 00:49:35,160 --> 00:49:37,814 No, no that's a point. 835 00:49:37,901 --> 00:49:41,035 - It hadn't occurred to me. - There you are, you see. 836 00:49:41,122 --> 00:49:43,429 That's what comes of being a Yankee Doodle. 837 00:49:43,516 --> 00:49:46,388 You're all A-one and hunky-dory above the waterline 838 00:49:46,475 --> 00:49:48,651 but underneath, where it really matters 839 00:49:48,738 --> 00:49:51,524 why, you're leaking away like a sieve. 840 00:49:51,611 --> 00:49:53,482 Well? 841 00:49:54,396 --> 00:49:55,354 Wh-what? 842 00:49:55,441 --> 00:49:57,747 What're you gonna do about it? 843 00:50:00,010 --> 00:50:01,925 I don't know. 844 00:50:02,012 --> 00:50:03,884 I have to think. 845 00:50:07,627 --> 00:50:10,978 Looks as if I shall have to come with you, don't it? 846 00:50:11,892 --> 00:50:13,763 What? 847 00:50:16,288 --> 00:50:17,898 Why, Joe. 848 00:50:21,641 --> 00:50:23,773 Tides coming full, if we want to clear with it 849 00:50:23,860 --> 00:50:25,297 we better get a move on. 850 00:50:25,384 --> 00:50:28,343 You think I'll have time to say, "So long" to Denny? 851 00:50:28,430 --> 00:50:31,216 'Look's as if he's coming to wish us luck hisself.' 852 00:50:37,047 --> 00:50:39,398 Denny, you're coming along! 853 00:50:39,485 --> 00:50:42,618 Why, you ol' sea-going son of a gun, this is great. 854 00:50:42,705 --> 00:50:44,533 But what about the boy? 855 00:50:46,579 --> 00:50:47,971 He's dead. 856 00:50:49,669 --> 00:50:51,801 About a week ago. 857 00:50:54,804 --> 00:50:57,416 Letter just got through. 858 00:50:57,503 --> 00:50:59,722 Svetlana says he caught cold. 859 00:51:01,594 --> 00:51:03,422 Developed a fever. 860 00:51:10,037 --> 00:51:12,735 It's quite sudden, apparently. 861 00:51:21,962 --> 00:51:23,964 I never saw him, you know. 862 00:51:26,575 --> 00:51:28,969 They shouldn't keep a man from seeing his son. 863 00:51:53,298 --> 00:51:54,864 All set? 864 00:51:54,951 --> 00:51:57,998 I reckon so, barring the usual. 865 00:52:02,263 --> 00:52:05,005 "They must goes down to the sea in ships 866 00:52:05,092 --> 00:52:07,050 "and does business in great waters 867 00:52:07,137 --> 00:52:09,314 "these sees the works of the Lord 868 00:52:09,401 --> 00:52:11,881 "and his wonders in the deep. 869 00:52:11,968 --> 00:52:14,144 "He commandeth and raiseth the storm 870 00:52:14,232 --> 00:52:15,668 "so they reel to and fro 871 00:52:15,755 --> 00:52:18,801 "and stagger like a drunken man 872 00:52:18,888 --> 00:52:20,673 "but they cry unto the Lord 873 00:52:20,760 --> 00:52:22,762 "and he maketh the sea calm. 874 00:52:22,849 --> 00:52:26,592 "Then are they glad because they be quiet. 875 00:52:26,679 --> 00:52:29,725 And so he bringeth them unto their desired haven." 876 00:52:31,423 --> 00:52:33,338 We hope. 877 00:52:33,425 --> 00:52:35,340 Okay, let's go. 878 00:52:58,798 --> 00:53:00,887 We left the channel behind and set our course 879 00:53:00,974 --> 00:53:03,237 across the North Sea for Goteborg, Sweden 880 00:53:03,324 --> 00:53:05,935 en route to Stockholm and our rendezvous with Steve. 881 00:53:06,022 --> 00:53:08,547 If we didn't make it, we and our plan were dead. 882 00:53:08,634 --> 00:53:11,071 Denny and I could think only of Stockholm 883 00:53:11,158 --> 00:53:12,986 and whether Steve could make it. 884 00:53:13,073 --> 00:53:14,553 On the morning of the 25th of July 885 00:53:14,640 --> 00:53:16,381 we sided the Swedish capital 886 00:53:16,468 --> 00:53:19,079 and by noon we were approaching the Yacht Club 887 00:53:19,166 --> 00:53:21,299 the place of rendezvous with Steve. 888 00:53:38,011 --> 00:53:40,100 - I don't speak Swedish. - Beg your pardon. 889 00:53:40,187 --> 00:53:42,145 - What can I do for you? - I'm Sutherland. 890 00:53:42,232 --> 00:53:43,103 I think you have a message for me. 891 00:53:43,190 --> 00:53:45,148 Sutherland. 892 00:53:48,456 --> 00:53:50,502 No, sir, there's nothing for Sutherland. 893 00:53:50,589 --> 00:53:53,331 There must be some mistake. Check it again, will you? 894 00:53:54,854 --> 00:53:56,856 There's nothing here, sir. 895 00:53:56,943 --> 00:53:59,424 - No message of any kind? - I'm sorry, sir. 896 00:53:59,511 --> 00:54:01,419 But I'll make a note that you're expecting a message. 897 00:54:01,469 --> 00:54:03,309 If you care to tell us where we can reach you.. 898 00:54:10,826 --> 00:54:13,481 - Mr. Sutherland. - Thank you. 899 00:54:13,568 --> 00:54:14,787 - Hello. - Hi, Admiral. 900 00:54:14,874 --> 00:54:16,963 - 'How's the ocean these days?' - Steve. 901 00:54:17,050 --> 00:54:19,661 'That's a fancy line of pullovers you're wearing.' 902 00:54:19,748 --> 00:54:21,489 'I am not sure about that cap though.' 903 00:54:21,576 --> 00:54:22,919 'Looks kind of silly from where I'm standing.' 904 00:54:22,969 --> 00:54:25,101 - From where you are.. - 'Turn around..' 905 00:54:25,188 --> 00:54:27,103 '-other way.' 906 00:54:27,800 --> 00:54:28,888 Hi. 907 00:54:28,975 --> 00:54:30,498 Better face the desk, Phil. 908 00:54:30,585 --> 00:54:32,544 This town's alive with Uncle Joe's hatchet men. 909 00:54:32,631 --> 00:54:34,328 If you're up to what I think you're up to.. 910 00:54:34,415 --> 00:54:35,895 I am. 911 00:54:35,982 --> 00:54:38,811 'Then we're never to be seen canoodling, now or ever.' 912 00:54:38,898 --> 00:54:41,727 That way we look younger, live longer. 913 00:54:41,814 --> 00:54:44,512 - No long knives. - 'I have to talk to you.' 914 00:54:44,599 --> 00:54:46,514 That's what I am here for. 915 00:54:46,601 --> 00:54:48,560 Now kindly step into the booth next door 916 00:54:48,647 --> 00:54:52,085 and call Stockholm, 4-6-9-3-1-2. 917 00:54:52,172 --> 00:54:53,652 - Who's there? - 'I am.' 918 00:55:21,636 --> 00:55:22,594 Hi. 919 00:55:22,681 --> 00:55:25,597 Steve, can we talk? 920 00:55:25,684 --> 00:55:27,599 Sure, they can't tap booth to booth. 921 00:55:27,686 --> 00:55:29,339 Well, you guessed it. 922 00:55:29,427 --> 00:55:31,429 Denny and I are on our way to fetch our women 923 00:55:31,516 --> 00:55:34,257 only they don't know it yet. We got a plan, but no contacts. 924 00:55:34,344 --> 00:55:37,913 That's where you come in, I hope. Now here's the layout. 925 00:55:38,000 --> 00:55:39,480 - You with me? - Shoot. 926 00:55:58,064 --> 00:56:02,111 Today, then, every ninth word. 927 00:56:02,198 --> 00:56:03,896 Gee, Steve, that's great if it works. 928 00:56:03,983 --> 00:56:05,593 If it works? It's a cinch. 929 00:56:05,680 --> 00:56:09,205 With some luck we'll be in touch up to the night of the 14th. 930 00:56:09,292 --> 00:56:11,120 'You need a radio that's good and loud.' 931 00:56:11,207 --> 00:56:13,993 - We got one. - 'Then you're in business.' 932 00:56:14,080 --> 00:56:16,343 I don't know why you should do this, Steve? 933 00:56:16,430 --> 00:56:19,302 Stick your chin out like this for us. 934 00:56:19,389 --> 00:56:21,957 Maybe I'm tired of watching Uncle Joe push people around. 935 00:56:22,044 --> 00:56:23,524 I got to go now, sonny boy. 936 00:56:23,611 --> 00:56:25,787 Now, keep your eye on the ball and remember 937 00:56:25,874 --> 00:56:28,529 I'll say today then every ninth word. 938 00:56:28,616 --> 00:56:31,314 - Every ninth word. - Check. 939 00:56:31,401 --> 00:56:34,579 Now, you hang up first. Good luck, Phil. 940 00:56:39,975 --> 00:56:42,021 Who you talking to, Steve? Everything alright? 941 00:56:42,108 --> 00:56:44,502 - All is well, I think. - Good. 942 00:56:58,341 --> 00:57:01,170 Hello, London. Hello, London. 943 00:57:03,695 --> 00:57:05,697 'Hello, London.' 944 00:57:05,784 --> 00:57:10,136 'This is Steve Quillan calling you from Moscow.' 945 00:57:10,223 --> 00:57:12,791 'Today, I'm going to talk to you about music in Soviet Russia.' 946 00:57:12,878 --> 00:57:14,532 In. 947 00:57:14,619 --> 00:57:16,440 'The war hasn't destroyed the touch of the Russian musician..' 948 00:57:16,490 --> 00:57:17,970 Touch. 949 00:57:18,057 --> 00:57:20,407 '...nor impaired his skill with every kind..' 950 00:57:20,494 --> 00:57:21,930 With. 951 00:57:22,017 --> 00:57:25,368 - 'Men, women, boys and girls..' - Girls. 952 00:57:25,455 --> 00:57:27,277 '...flock to concerts in the capital, which are developing..' 953 00:57:27,327 --> 00:57:29,024 Developing. 954 00:57:29,111 --> 00:57:32,637 ...and using musical philosophy according to a definite plan. 955 00:57:32,724 --> 00:57:35,030 We of the western world 956 00:57:35,117 --> 00:57:37,816 regard music largely as entertainment. 957 00:57:37,903 --> 00:57:40,122 'But the Russians think otherwise.' 958 00:57:40,209 --> 00:57:41,907 'They have agreed to compose their music..' 959 00:57:41,994 --> 00:57:43,561 Agreed. 960 00:57:43,648 --> 00:57:44,947 '...in accordance with the exact requirement..' 961 00:57:44,997 --> 00:57:46,433 Exact. 962 00:57:46,520 --> 00:57:48,653 '...of the modern communist government.' 963 00:57:48,740 --> 00:57:50,437 From time to time 964 00:57:50,524 --> 00:57:53,832 perhaps one or other of their leading composer's will.. 965 00:57:53,919 --> 00:57:55,703 Will. 966 00:57:55,790 --> 00:57:57,400 '...which somehow fails to follow this..' 967 00:57:57,487 --> 00:57:58,358 Follow. 968 00:57:58,445 --> 00:58:00,012 '...in Russian music' 969 00:58:00,099 --> 00:58:01,404 then he is in trouble. 970 00:58:01,491 --> 00:58:03,450 You may be quiet sure 971 00:58:03,537 --> 00:58:06,845 in his next composition he will conform strictly 972 00:58:06,932 --> 00:58:09,064 to the Marxist message. 973 00:58:10,065 --> 00:58:12,764 "In touch with girls. 974 00:58:12,851 --> 00:58:15,549 "Developing plan as agreed. 975 00:58:15,636 --> 00:58:19,727 Exact time will follow your next message." 976 00:58:23,165 --> 00:58:25,341 It worked. 977 00:58:50,976 --> 00:58:53,631 Trouble ahead. We'll bring in the sails now. 978 00:59:09,516 --> 00:59:11,170 Hello, London. 979 00:59:11,257 --> 00:59:15,391 This is Steve Quillan calling you from Leningrad. 980 00:59:15,478 --> 00:59:18,046 'A strong wind is whipping up across the Bay of Finland.' 981 00:59:18,133 --> 00:59:21,310 'And our hearts are with those men out on the stormy waters.' 982 00:59:21,397 --> 00:59:25,271 'Today has been a strenuous one. I had this swimming..' 983 00:59:25,358 --> 00:59:26,315 Swimming. 984 00:59:26,402 --> 00:59:26,838 '...at the party given by..' 985 00:59:26,925 --> 00:59:28,100 Party. 986 00:59:28,187 --> 00:59:30,493 '...Society for Agricultural Research.' 987 00:59:30,580 --> 00:59:31,930 Ten separate groups were there 988 00:59:32,017 --> 00:59:35,150 to report on their special achievements. 989 00:59:35,237 --> 00:59:38,676 P. Shuralov reported the great progress made in Leningrad. 990 00:59:38,763 --> 00:59:40,547 - 'M. Bissinger..' - M. 991 00:59:40,634 --> 00:59:43,550 '...transmitted the greetings of his group, 14th collective..' 992 00:59:43,637 --> 00:59:45,247 14th. 993 00:59:48,990 --> 00:59:51,558 Don't worry, Joe, We're all set. 994 00:59:51,645 --> 00:59:56,563 "Swimming party 10 p.m., 14th." 995 00:59:59,784 --> 01:00:02,656 We might be swimming before that. 996 01:00:11,186 --> 01:00:12,535 Turn back! 997 01:00:12,622 --> 01:00:14,929 We're riding right into the thick of it. 998 01:00:15,016 --> 01:00:17,366 No, hold your cords. 999 01:00:17,453 --> 01:00:19,238 We can't turn back. 1000 01:00:19,325 --> 01:00:21,501 The guards are on their way. 1001 01:00:21,588 --> 01:00:23,503 Help me lower the foresail 1002 01:00:23,590 --> 01:00:26,549 or we'll all be blown to kingdom come. 1003 01:00:28,551 --> 01:00:30,597 Start bailing. 1004 01:00:53,707 --> 01:00:55,467 By the next day the storm had passed. 1005 01:00:55,535 --> 01:00:57,276 We made our way along the islands 1006 01:00:57,363 --> 01:01:01,541 on the coast of Finland. Found a place to hide. 1007 01:01:01,628 --> 01:01:03,369 We still had 52 miles to go 1008 01:01:03,456 --> 01:01:05,632 but this was the 13th. 1009 01:01:05,719 --> 01:01:08,504 The storm had blown us in a little ahead of schedule. 1010 01:01:08,591 --> 01:01:10,245 Tomorrow was D-day. 1011 01:01:24,433 --> 01:01:26,784 - Think she'll hold? - If it don't get no worse. 1012 01:01:26,871 --> 01:01:28,786 What's next, skipper? 1013 01:01:28,873 --> 01:01:31,745 Something to eat and then sleep. 1014 01:01:31,832 --> 01:01:34,704 Your women are lyin' off across there, I hope. 1015 01:01:34,792 --> 01:01:37,011 We should be alright here. 1016 01:01:37,098 --> 01:01:39,100 And you'll need all the sleep you can get 1017 01:01:39,187 --> 01:01:41,276 for what lies ahead tonight. 1018 01:02:02,080 --> 01:02:04,299 Good morning. 1019 01:02:04,386 --> 01:02:05,997 Good morning. 1020 01:02:15,049 --> 01:02:19,140 - Who are you? - May I ask the same question? 1021 01:02:19,227 --> 01:02:22,622 - We're on a vacation. - Then what are you doing here? 1022 01:02:22,709 --> 01:02:26,104 This is not a vacation place, bad anchorage. 1023 01:02:26,191 --> 01:02:28,497 We like it alright, mate. 1024 01:02:44,165 --> 01:02:45,950 Aye, what's that for mate? 1025 01:02:46,037 --> 01:02:48,213 The Lieutenant doesn't speak English. 1026 01:02:48,300 --> 01:02:50,258 He's tying our boat to yours. 1027 01:02:50,345 --> 01:02:52,695 I think he has lost our anchor. 1028 01:02:58,832 --> 01:03:01,052 You're Russians. 1029 01:03:01,139 --> 01:03:04,751 'But these are Finnish waters?' 1030 01:03:04,838 --> 01:03:06,927 Don't the Finns, mind you patrolling their waters? 1031 01:03:07,014 --> 01:03:10,148 The Finns are our friends. We help them. 1032 01:03:10,235 --> 01:03:12,063 You stay here long? 1033 01:03:13,847 --> 01:03:16,067 That depends...on the weather. 1034 01:03:16,154 --> 01:03:18,852 What will you do while you are here? 1035 01:03:18,939 --> 01:03:21,768 Swim, eat, sleep, lie in the sun. 1036 01:03:21,855 --> 01:03:25,032 You will lie only in the sun? 1037 01:03:25,119 --> 01:03:27,034 You intend to cross the Gulf, for instance? 1038 01:03:27,121 --> 01:03:29,819 - What's over there? - Tallinn. 1039 01:03:29,907 --> 01:03:32,257 Tallinn? How far is it? 1040 01:03:32,344 --> 01:03:34,563 Says on the charts. You keep charts? 1041 01:03:34,650 --> 01:03:38,045 We did till the storm put us awash, soaked everything. 1042 01:03:38,132 --> 01:03:40,265 Anyway, we like to avoid ports and towns. 1043 01:03:40,352 --> 01:03:43,007 We like to get away from people. 1044 01:03:43,094 --> 01:03:46,227 Aha, you like to get drunk maybe? 1045 01:03:46,314 --> 01:03:46,967 I do. 1046 01:03:47,054 --> 01:03:48,447 Yes, back in England 1047 01:03:48,534 --> 01:03:50,231 they called me the man with the hollow leg. 1048 01:03:50,318 --> 01:03:52,494 What this means? 1049 01:03:52,581 --> 01:03:54,105 That I can drink more than anybody. 1050 01:03:54,192 --> 01:03:57,238 This is not so. The Russian can drink more than anybody. 1051 01:03:57,325 --> 01:03:59,197 No, I mean, are you a real drinker? 1052 01:03:59,284 --> 01:04:01,677 One who drinks, anytime 1053 01:04:01,764 --> 01:04:04,158 like...now? 1054 01:04:04,245 --> 01:04:05,377 Of course! 1055 01:04:05,464 --> 01:04:06,900 Splendid. 1056 01:04:06,987 --> 01:04:10,512 If you'll get the glasses, ol' boy. Come on. 1057 01:04:18,129 --> 01:04:21,045 And you, your leg is also hollow? 1058 01:04:21,132 --> 01:04:23,308 No, mate, with me it's ulcers. 1059 01:04:23,395 --> 01:04:24,955 Then we just have to outdrink 'em ditch 'em. 1060 01:04:25,005 --> 01:04:28,443 If they outdrink us, how does the boat get to Tallinn? 1061 01:04:28,530 --> 01:04:31,272 - Sail itself and tow us? - Joe doesn't drink. 1062 01:04:31,359 --> 01:04:32,970 Here, drink some of this salad oil. 1063 01:04:33,057 --> 01:04:35,973 Coats your stomach. Come on. 1064 01:04:36,060 --> 01:04:38,584 It's like putting a horseshoe in a boxing glove. 1065 01:04:48,681 --> 01:04:51,379 At least this is whisky, not that vicious vodka. 1066 01:04:51,466 --> 01:04:52,511 Salad oil settled? 1067 01:04:52,598 --> 01:04:54,078 I don't know, if it stays down. 1068 01:04:54,165 --> 01:04:56,123 Come on, bring those quickly. 1069 01:05:03,565 --> 01:05:05,045 There you are, you see. 1070 01:05:05,132 --> 01:05:08,614 They know about my ulcers, only four glasses. 1071 01:05:15,882 --> 01:05:18,189 To all hearty drinkers. 1072 01:05:21,105 --> 01:05:22,932 - Phoo! - Too strong for ya? 1073 01:05:24,412 --> 01:05:26,980 Whisky, pah! 1074 01:05:29,026 --> 01:05:31,289 We will drink vodka, Russian Vodka! 1075 01:05:33,421 --> 01:05:34,988 Come! 1076 01:05:35,075 --> 01:05:38,774 Hey, you, you too. That will kill your ulcers. 1077 01:05:38,861 --> 01:05:40,472 Come! It's an order. 1078 01:05:40,559 --> 01:05:44,693 I'm awfully sorry, ol' boy, but if he comes, we stay. 1079 01:05:44,780 --> 01:05:48,958 Yes, you see, he's our paid hand, our...our servant. 1080 01:05:49,046 --> 01:05:50,656 Who's a servant? Give me-- 1081 01:05:50,743 --> 01:05:53,789 One never takes a member of one's staff with one to parties. 1082 01:05:53,876 --> 01:05:56,270 'It just isn't done, really.' 1083 01:05:56,357 --> 01:05:59,491 It's insult to one's host, you know, all that sort of a thing. 1084 01:05:59,578 --> 01:06:02,711 A-Class distinction. 1085 01:06:05,323 --> 01:06:09,022 I don't like them either, Western imperialists. 1086 01:06:09,109 --> 01:06:11,111 Yes. 1087 01:06:11,198 --> 01:06:13,244 Maybe vodka will make them humble. 1088 01:06:13,331 --> 01:06:15,159 Come! 1089 01:06:32,350 --> 01:06:34,178 Sit. 1090 01:06:40,097 --> 01:06:42,099 What might this be? 1091 01:06:42,186 --> 01:06:43,752 We keep score. 1092 01:06:43,839 --> 01:06:46,103 Now we shall see who is the drinker. 1093 01:07:03,468 --> 01:07:06,035 Pour. 1094 01:07:07,167 --> 01:07:09,996 This is vodka, Russian Vodka. 1095 01:07:10,083 --> 01:07:12,651 You will find it strong like Russia. 1096 01:07:12,738 --> 01:07:15,697 - First, your names. - Golden Gates. 1097 01:07:15,784 --> 01:07:18,526 Gates. Yes, I have heard this name. 1098 01:07:18,613 --> 01:07:20,833 - And yours? - Wesley Cornwall. 1099 01:07:20,920 --> 01:07:24,141 - Your profession? - I make toys. 1100 01:07:24,228 --> 01:07:26,360 Toys? You have a factory? 1101 01:07:26,447 --> 01:07:28,884 Big factory. 1000 workers. 1102 01:07:28,971 --> 01:07:30,930 Make toy wheelbarrows. 1103 01:07:31,017 --> 01:07:32,845 Capitalist. 1104 01:07:32,932 --> 01:07:34,499 Capitalist. 1105 01:07:34,586 --> 01:07:37,284 And you, what you do? 1106 01:07:37,371 --> 01:07:39,330 Nothing. I don't have to. 1107 01:07:39,417 --> 01:07:41,158 I was born with a silver spoon in my mouth. 1108 01:07:41,245 --> 01:07:45,553 Your mouth? Silver spoon? This I...I do not-- 1109 01:07:45,640 --> 01:07:47,468 I was a freak. 1110 01:07:48,948 --> 01:07:51,342 I give the toast. 1111 01:07:51,429 --> 01:07:54,127 To our beloved Comrade Stalin. 1112 01:07:54,214 --> 01:07:56,608 To our beloved Comrade Stalin. 1113 01:07:56,695 --> 01:07:58,175 Hurrah! 1114 01:08:07,227 --> 01:08:09,273 So this is vodka. 1115 01:08:09,360 --> 01:08:11,362 Well, well, well.. 1116 01:08:11,449 --> 01:08:14,408 Burns down all the way, no? 1117 01:08:14,495 --> 01:08:16,193 - No. - No? 1118 01:08:16,280 --> 01:08:20,197 Sorry, ol' boy. No punch, no kick, no...wham. 1119 01:08:20,284 --> 01:08:22,547 Looks like water, tastes like water. 1120 01:08:22,634 --> 01:08:25,724 When the bottles are empty we shall see. 1121 01:08:25,811 --> 01:08:27,682 Pour! 1122 01:08:30,859 --> 01:08:32,078 I make the toast. 1123 01:08:32,165 --> 01:08:34,602 My turn, my jolly ol' turn. 1124 01:08:34,689 --> 01:08:37,083 I make the toast. 1125 01:08:37,170 --> 01:08:40,826 To Constantine Mojastavich Popoff 1126 01:08:40,913 --> 01:08:42,523 who invented the electric light. 1127 01:08:42,610 --> 01:08:44,264 Popoff. 1128 01:08:44,351 --> 01:08:45,613 Elektrichestvo. 1129 01:08:45,700 --> 01:08:47,876 - Come on. - Yeah. 1130 01:08:47,963 --> 01:08:52,533 Constantine Mojastavich Popoff, hurrah! 1131 01:08:59,758 --> 01:09:01,629 Here we go. 1132 01:09:05,067 --> 01:09:08,549 To, Vladimir Alexievich Yermolov 1133 01:09:08,636 --> 01:09:11,465 who invented the aeroplane. 1134 01:09:14,207 --> 01:09:18,385 Vladimir Alexievich Yermolov, hurrah! 1135 01:09:28,308 --> 01:09:30,963 To Timothy Ivanovich Semenov 1136 01:09:31,050 --> 01:09:34,314 who invented the internal combustion engine. 1137 01:09:36,055 --> 01:09:40,886 Timothy Ivanovich Semenov, hurrah. 1138 01:10:09,958 --> 01:10:15,355 We've forgotten...Potato 1139 01:10:15,442 --> 01:10:17,923 Dear ol' Potato 1140 01:10:18,010 --> 01:10:23,494 Sergei Nikolaevich Potato.. 1141 01:10:23,581 --> 01:10:26,801 ...who invented the patootie, hurrah. 1142 01:10:28,237 --> 01:10:33,939 No, no, Batutin who invented the potato. 1143 01:10:35,593 --> 01:10:39,988 Sergei Nikolaevich Ba-tu-tin.. 1144 01:10:46,647 --> 01:10:49,041 And another thing.. 1145 01:10:49,128 --> 01:10:52,740 ...it was Sir Francis Drake. 1146 01:11:01,183 --> 01:11:02,750 Well, there you are, I see. 1147 01:11:19,767 --> 01:11:22,466 - 'Joe?' - Aye aye, mate. 1148 01:11:28,297 --> 01:11:29,473 Where are we? 1149 01:11:29,560 --> 01:11:32,040 In the middle of the Gulf of Finland. 1150 01:11:32,127 --> 01:11:34,956 Did you drink that black coffee I left beside your bunk? 1151 01:11:35,043 --> 01:11:38,090 Yeah. 1152 01:11:38,177 --> 01:11:40,222 What happened to the Russian patrol boat? 1153 01:11:40,309 --> 01:11:42,399 After I put you two warriors to bed 1154 01:11:42,486 --> 01:11:45,924 I opened their petcocks and dumped their fuel into the bay. 1155 01:11:46,011 --> 01:11:48,666 Then I cut 'em loose and shoved off. 1156 01:11:48,753 --> 01:11:51,320 If they want to get anywhere now, they'll have to row. 1157 01:11:52,713 --> 01:11:55,194 How long before we lay off Tallinn? 1158 01:11:55,281 --> 01:11:57,370 About four hours to the buoy. 1159 01:11:57,457 --> 01:12:02,070 Good. That'll give me time to rejoin the human race. 1160 01:12:02,157 --> 01:12:04,682 You look half human already. 1161 01:12:10,905 --> 01:12:12,994 We anchor at the buoy right here. 1162 01:12:13,081 --> 01:12:15,127 - Yeah. - Joe stays aboard. 1163 01:12:15,214 --> 01:12:16,868 You and I get in the dinghy and row in 1164 01:12:16,955 --> 01:12:19,827 for the inshore navigation lights right here. 1165 01:12:19,914 --> 01:12:22,177 I'm not very good at rowing a boat, you know. 1166 01:12:22,264 --> 01:12:24,005 I know, I'll row. 1167 01:12:24,092 --> 01:12:25,703 You just keep me on course 1168 01:12:25,790 --> 01:12:30,925 because the girls will be waiting for us right here. 1169 01:12:33,450 --> 01:12:35,539 'Douse that light.' 1170 01:12:42,807 --> 01:12:45,026 The buoy dead ahead. 1171 01:13:04,872 --> 01:13:07,048 - Where do you want to be? - In the stern. 1172 01:13:07,135 --> 01:13:09,529 Try to spot the inshore lights. 1173 01:13:09,616 --> 01:13:12,053 We should be back about 11. 1174 01:13:16,275 --> 01:13:18,625 Well, God bless you. 1175 01:14:05,019 --> 01:14:06,194 Shh. 1176 01:14:35,659 --> 01:14:38,662 - Coffee, Svetlana? Here, cold? - Here, dear. 1177 01:14:41,839 --> 01:14:43,928 Far behind? Marya? 1178 01:14:44,015 --> 01:14:47,975 Not coming. Not here. 1179 01:14:48,062 --> 01:14:50,238 Not here? 1180 01:14:50,325 --> 01:14:52,589 - Where is she? - At the theater. 1181 01:14:52,676 --> 01:14:55,679 But there is no show tonight, this is the 14th. 1182 01:14:55,766 --> 01:14:58,769 Zhdanov is here suddenly. The General. 1183 01:14:58,856 --> 01:15:01,685 They give a special performance for him. 1184 01:15:01,772 --> 01:15:03,991 A gala. 1185 01:15:05,427 --> 01:15:08,605 - What time did it start? - At nine. 1186 01:15:08,692 --> 01:15:10,694 And it's still on? 1187 01:15:12,391 --> 01:15:15,394 - I'm gonna get her. - You're out of your mind. 1188 01:15:15,481 --> 01:15:17,738 You've no identification papers. If they ask who you are, they-- 1189 01:15:17,788 --> 01:15:19,659 I'm not going back without Marya. 1190 01:15:19,746 --> 01:15:22,009 It's both or neither. 1191 01:15:22,096 --> 01:15:25,709 Now, listen carefully. Take Svetlana to the boat. 1192 01:15:25,796 --> 01:15:28,276 'Tell Joe to come back here in the dinghy, alone.' 1193 01:15:28,363 --> 01:15:31,497 He's to wait until one o'clock. That's the deadline. Understand? 1194 01:15:31,584 --> 01:15:34,413 'If we're not here by one, he's to go back to the boat' 1195 01:15:34,500 --> 01:15:36,807 and race like blazes for Stockholm. 1196 01:15:36,894 --> 01:15:38,939 - Now listen, Phil. - This is no time to argue. 1197 01:15:39,026 --> 01:15:42,551 Hang around here and we'll all go down the drain. 1198 01:15:42,639 --> 01:15:44,771 Take care of yourselves. Good luck. 1199 01:17:32,705 --> 01:17:35,926 I headed up the hill to the Theater Square. 1200 01:17:40,582 --> 01:17:43,716 First I had to find out who I was. 1201 01:17:43,803 --> 01:17:46,545 A colonel. Red Army Medical Corps. 1202 01:17:46,632 --> 01:17:50,679 Not bad, but our faces didn't match. 1203 01:17:53,465 --> 01:17:56,598 And there was the theater... it was intermission time. 1204 01:17:56,685 --> 01:18:00,385 The signs read, "Reserved for officers and guests only." 1205 01:18:00,472 --> 01:18:03,518 I headed for the stage door. My plan was, first, to get in. 1206 01:18:03,605 --> 01:18:06,695 Then find Marya and make a run for it...or something. 1207 01:18:06,783 --> 01:18:09,786 I didn't quite know. But the plan blew up in my face. 1208 01:18:09,873 --> 01:18:11,526 The guards would ask for my papers 1209 01:18:11,613 --> 01:18:13,485 and my face wouldn't match. 1210 01:18:13,572 --> 01:18:16,575 There was only one solution. To get in through the crowd. 1211 01:18:54,134 --> 01:18:55,353 'Marya?' 1212 01:18:59,923 --> 01:19:02,273 Hello? 1213 01:19:10,411 --> 01:19:12,718 Listen, sweetheart. I'm here in the theater. 1214 01:19:12,805 --> 01:19:15,068 I'm going into the audience. 1215 01:19:15,155 --> 01:19:17,891 'We're going to be together tonight, someway, somehow.' 1216 01:19:17,941 --> 01:19:21,292 'So wait for that moment. Be ready.' 1217 01:27:21,293 --> 01:27:23,034 General. 1218 01:27:30,171 --> 01:27:31,564 Doctor? 1219 01:28:20,047 --> 01:28:22,702 Sutherland! You are the husband, Philip Sutherland. 1220 01:28:22,789 --> 01:28:24,480 Keep your mouth shut and you're the next Swan Queen. 1221 01:28:57,737 --> 01:29:00,523 I ordered him to stop at a pharmacy. 1222 01:29:25,417 --> 01:29:27,332 Come up front, darling. 1223 01:29:52,662 --> 01:29:54,577 Sorry, honey, we're out of luck. I'm gonna stop. 1224 01:29:54,664 --> 01:29:56,535 - No, no. They would kill you. - But not you. 1225 01:29:56,622 --> 01:29:58,313 At least there's a chance they won't this way. 1226 01:29:58,363 --> 01:30:00,670 This way is together. Together beloved. 1227 01:30:00,757 --> 01:30:03,237 Whatever comes I want it together. 1228 01:30:03,324 --> 01:30:04,891 Alright, together. One way or another. 1229 01:30:11,332 --> 01:30:13,692 We're headed for the drink, the bay. Strip off your costume. 1230 01:30:56,769 --> 01:30:58,771 Unlatch your door, sweetheart. Standby to crash. 1231 01:30:58,858 --> 01:31:00,773 Start swimming as soon as we hit. 1232 01:31:36,722 --> 01:31:38,942 They have search lights. We have to swim further. 1233 01:31:39,029 --> 01:31:40,291 Quickly. 1234 01:32:10,408 --> 01:32:12,628 Hold on to Marya till I can help you. 1235 01:32:23,247 --> 01:32:25,205 Are the Russkies far behind us? 1236 01:32:25,292 --> 01:32:27,120 They're lookin' for the bodies. 1237 01:32:39,089 --> 01:32:42,701 Joe...this is my wife. 1238 01:32:42,788 --> 01:32:44,572 I rather imagined that. 1239 01:32:44,660 --> 01:32:46,662 But you're ten minutes late, you know? 1240 01:32:48,185 --> 01:32:50,013 Thank you for waiting. 93519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.