Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,746 --> 00:00:51,485
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
2
00:02:17,971 --> 00:02:22,843
( galloping horses approaching )
3
00:02:22,943 --> 00:02:25,313
( horse whinnies )
4
00:02:35,723 --> 00:02:36,590
Mornin', son.
5
00:02:36,690 --> 00:02:37,891
Mornin'.
6
00:02:37,991 --> 00:02:39,227
We're a little
off our course.
7
00:02:39,260 --> 00:02:40,093
There's
a played-out mine
8
00:02:40,294 --> 00:02:41,061
somewheres
around here.
9
00:02:41,295 --> 00:02:42,563
Know of it?
10
00:02:42,663 --> 00:02:44,332
There's a lot of old mines
around here.
11
00:02:44,432 --> 00:02:45,833
This one is
bein' worked
12
00:02:45,933 --> 00:02:47,435
by a fellow
name of Sand.
13
00:02:47,535 --> 00:02:48,569
Samuel Sand.
14
00:02:48,669 --> 00:02:50,671
He's my father.
15
00:02:50,771 --> 00:02:52,273
You don't say, boy?
16
00:02:52,373 --> 00:02:54,107
Well, son,
your pappy and me,
17
00:02:54,242 --> 00:02:56,076
we hunted buffalo
together in the army.
18
00:02:56,244 --> 00:02:58,546
We thought it only decent
to stop by and say howdy.
19
00:02:59,880 --> 00:03:01,582
About three miles on,
the second canyon,
20
00:03:01,682 --> 00:03:03,251
you pick up the trail
going west.
21
00:03:03,284 --> 00:03:04,452
You'll see the buildings plain.
22
00:03:04,552 --> 00:03:06,520
You have
a first name, boy?
23
00:03:06,620 --> 00:03:07,655
Max.
24
00:03:07,755 --> 00:03:09,290
Much obliged, Max.
25
00:03:19,267 --> 00:03:21,735
( men shout and fire guns )
26
00:03:33,281 --> 00:03:36,650
Hyah! Hyah! Hyah!
27
00:03:36,750 --> 00:03:38,519
Hyah!
28
00:03:41,389 --> 00:03:45,293
( horse nickering )
29
00:03:54,702 --> 00:03:59,707
( horse nickers, then whinnies )
30
00:03:59,807 --> 00:04:03,877
( clattering, blows landing )
31
00:04:03,977 --> 00:04:05,813
( woman screams )
32
00:04:05,913 --> 00:04:09,650
( grunting )
33
00:04:09,750 --> 00:04:10,651
( screams )
34
00:04:16,023 --> 00:04:17,791
Now you keep out
of this, squaw!
35
00:04:22,763 --> 00:04:24,164
Now, where is the gold?!
36
00:04:24,332 --> 00:04:26,099
You tell me,
where is the gold?!
37
00:04:26,334 --> 00:04:28,669
Take it
easy, easy.
38
00:04:29,737 --> 00:04:31,339
Come on, Sam.
39
00:04:31,405 --> 00:04:34,608
Sam... it ain't
no use holdin' out.
40
00:04:34,708 --> 00:04:36,344
There ain't
no gold, Jesse.
41
00:04:36,410 --> 00:04:38,346
When you gonna get that
in your stupid head?
42
00:04:38,412 --> 00:04:40,213
Now, look. You're working
a so-called dead mine
43
00:04:40,348 --> 00:04:41,148
but you brought it
back to life.
44
00:04:41,349 --> 00:04:42,616
Now, you found something
45
00:04:42,716 --> 00:04:43,951
you're sittin' on
real cute-like, right?!
46
00:04:44,051 --> 00:04:45,353
Would I be
living like this?
47
00:04:45,453 --> 00:04:47,254
You understand,
we don't want
48
00:04:47,355 --> 00:04:48,622
all of it,
just half.
49
00:04:48,722 --> 00:04:49,690
Of nothin'!
50
00:04:49,790 --> 00:04:50,891
Oh, you've been
spreadin' gold dust
51
00:04:50,991 --> 00:04:52,360
around Owl Creek
like snow!
52
00:04:52,426 --> 00:04:53,694
That were a day's
work, that's all.
53
00:04:53,794 --> 00:04:56,397
You paid your store bill
with a solid gold nugget.
54
00:04:56,497 --> 00:04:59,633
I've been working two years--
one nugget, $38.
55
00:04:59,733 --> 00:05:01,669
Wouldn't even pay for
the shovels I wore out.
56
00:05:01,769 --> 00:05:03,937
Look, we didn't ride
all the way out here to argue.
57
00:05:04,037 --> 00:05:06,006
You're going to tell us
where it is, Sam,
58
00:05:06,106 --> 00:05:08,809
or you're going to tell us
with your dyin' breath!
59
00:05:08,909 --> 00:05:09,910
Now, where is it?!
60
00:05:10,010 --> 00:05:12,413
Whoa, boy, easy...
61
00:05:18,619 --> 00:05:20,388
Well, ain't that
right handsome beadwork?
62
00:05:20,454 --> 00:05:21,489
( sinister laughter )
63
00:05:21,589 --> 00:05:23,223
You fashion it
yourself, squaw?
64
00:05:23,424 --> 00:05:24,858
( men laughing )
65
00:05:27,861 --> 00:05:29,397
( cackles )
66
00:05:30,464 --> 00:05:31,665
Yeah,
it's been 15 years
67
00:05:31,765 --> 00:05:33,967
since I skinned
an injun, squaw man!
68
00:05:34,067 --> 00:05:36,404
But I ain't
forgot the way.
69
00:05:37,070 --> 00:05:38,606
( Sam screams )
70
00:05:38,706 --> 00:05:41,409
Please...
leave her be.
71
00:05:41,475 --> 00:05:42,976
I tell you, there
ain't any gold.
72
00:05:43,076 --> 00:05:44,978
I swear it, none.
73
00:05:45,078 --> 00:05:47,415
WOMAN:
I'm not afraid.
74
00:06:30,558 --> 00:06:32,192
Max...
75
00:06:32,460 --> 00:06:33,927
they're both dead.
76
00:06:35,763 --> 00:06:37,965
No, there's nothing
you can do now.
77
00:06:38,065 --> 00:06:39,667
Max!
78
00:06:47,875 --> 00:06:49,009
Max, stay out of there.
79
00:06:49,109 --> 00:06:50,944
For God's sake,
stay out!
80
00:08:06,554 --> 00:08:09,022
Max, come on
into town with me.
81
00:08:10,658 --> 00:08:13,026
They don't even look
like people anymore.
82
00:08:13,126 --> 00:08:15,028
Their sufferin's over.
83
00:08:18,031 --> 00:08:20,000
I don't want anybody
to ever see them
84
00:08:20,100 --> 00:08:23,904
lookin' like that... ever.
85
00:08:24,004 --> 00:08:25,305
Go away.
86
00:08:25,573 --> 00:08:28,241
Leave me alone, please.
87
00:08:49,162 --> 00:08:50,831
Gid'up.
88
00:09:21,629 --> 00:09:24,064
( glass shattering )
89
00:09:26,834 --> 00:09:29,870
( fire crackling )
90
00:09:43,651 --> 00:09:46,654
( fire roaring )
91
00:10:41,241 --> 00:10:42,542
( horse nickers )
92
00:10:42,743 --> 00:10:45,112
( horse whinnies )
93
00:10:50,951 --> 00:10:53,687
( wagon approaching )
94
00:10:58,325 --> 00:11:00,894
My... God!
95
00:11:06,800 --> 00:11:08,568
Max, you poor child.
96
00:11:08,736 --> 00:11:11,038
Now, you come
live with us.
97
00:11:11,138 --> 00:11:12,139
Now I mean it.
98
00:11:12,239 --> 00:11:13,373
I can't.
99
00:11:13,473 --> 00:11:15,108
We've got acres of land
100
00:11:15,208 --> 00:11:16,744
and a lifetime of work.
101
00:11:16,844 --> 00:11:18,511
I've got to find
those three men.
102
00:11:18,746 --> 00:11:19,947
And if you do?
103
00:11:20,047 --> 00:11:21,749
Revenge isn't God's way.
104
00:11:21,849 --> 00:11:23,583
Oh, save
your preachin', Ben.
105
00:11:23,784 --> 00:11:25,085
But you're only a boy.
106
00:11:25,185 --> 00:11:27,220
They're hard
and vicious men.
107
00:11:27,320 --> 00:11:28,488
Get 'em, Max.
108
00:11:28,756 --> 00:11:29,556
You go get 'em.
109
00:11:29,790 --> 00:11:30,557
Elvira...
110
00:11:30,791 --> 00:11:31,591
Well, why not?
111
00:11:31,792 --> 00:11:32,893
If he doesn't,
who will?
112
00:11:32,993 --> 00:11:33,761
The law!
113
00:11:33,827 --> 00:11:34,995
The law--
what law?
114
00:11:37,164 --> 00:11:38,799
Max...
115
00:11:38,899 --> 00:11:40,133
at least wait a day,
rest up.
116
00:11:40,233 --> 00:11:42,335
Maybe I can catch 'em
with that gray horse
117
00:11:42,435 --> 00:11:44,104
before they sell it.
118
00:11:44,204 --> 00:11:45,638
Here... here, Max.
119
00:11:45,773 --> 00:11:47,240
Miss McCandles,
I got a rifle,
120
00:11:47,340 --> 00:11:48,541
a horse and
eight dollars.
121
00:11:48,776 --> 00:11:50,878
It'll hold.
122
00:11:50,978 --> 00:11:54,314
Well, then,
good luck.
123
00:11:54,414 --> 00:11:55,816
Don't forget
the way back.
124
00:11:55,916 --> 00:11:58,786
I'll remember you both
for your kindness.
125
00:12:01,488 --> 00:12:04,124
( clucks tongue )
126
00:13:14,327 --> 00:13:18,165
( light laughter )
127
00:13:39,887 --> 00:13:41,955
( horse whinnies )
128
00:14:45,452 --> 00:14:46,786
( grunts )
129
00:14:46,987 --> 00:14:48,155
( grunting )
130
00:14:50,090 --> 00:14:51,959
( screams )
131
00:14:52,059 --> 00:14:55,195
( grunting and straining )
132
00:14:59,132 --> 00:15:02,970
( shouting and grunting )
133
00:15:10,410 --> 00:15:11,411
Larry!
134
00:15:12,645 --> 00:15:16,016
( fires gun three times )
135
00:15:17,584 --> 00:15:19,987
( grunts )
136
00:15:20,053 --> 00:15:22,055
( groaning )
137
00:15:29,596 --> 00:15:30,998
Who the hell are you?
138
00:15:31,098 --> 00:15:33,000
( breathing raggedly )
139
00:15:33,066 --> 00:15:34,601
My name is Max.
140
00:15:34,701 --> 00:15:35,768
Max Sand.
141
00:15:36,003 --> 00:15:37,104
Just a kid.
142
00:15:37,204 --> 00:15:38,138
Indian.
143
00:15:38,238 --> 00:15:39,172
Half-breed.
144
00:15:39,272 --> 00:15:40,273
You alone?
145
00:15:42,142 --> 00:15:43,643
Spit it out-- quick!
146
00:15:43,743 --> 00:15:46,513
I was following three men
who killed my mother and father
147
00:15:46,613 --> 00:15:48,215
and I thought you were the ones.
148
00:15:49,082 --> 00:15:50,417
Are we the ones?
149
00:15:55,388 --> 00:15:56,456
No.
150
00:15:58,258 --> 00:16:00,427
How long have you been tracking
these killers?
151
00:16:01,461 --> 00:16:02,829
Three, four days.
152
00:16:03,030 --> 00:16:04,597
When did you eat last?
153
00:16:04,697 --> 00:16:06,266
Couple of days ago!
154
00:16:09,036 --> 00:16:10,503
Pick up the horses...
155
00:16:10,603 --> 00:16:12,039
and join us.
156
00:16:23,250 --> 00:16:25,052
( whistling shrilly )
157
00:16:26,686 --> 00:16:28,055
Hey, kid.
158
00:16:28,088 --> 00:16:29,289
Why don't you
go home, huh?
159
00:16:29,389 --> 00:16:32,059
I mean, while you
still have a chance.
160
00:16:32,759 --> 00:16:34,361
Don't have a home.
161
00:16:36,096 --> 00:16:39,166
Hey, how can you guys
be so friendly?
162
00:16:40,067 --> 00:16:40,933
( chortles )
163
00:16:41,068 --> 00:16:42,169
After what I tried to do?
164
00:16:42,269 --> 00:16:43,970
Well, everybody
in this world
165
00:16:44,071 --> 00:16:45,405
is foolish
in his own way.
166
00:16:45,505 --> 00:16:49,176
Besides, we were all
kids once ourselves.
167
00:16:49,276 --> 00:16:51,478
( laughing )
Weren't we now?
168
00:16:51,578 --> 00:16:53,613
( cackling )
169
00:16:53,713 --> 00:16:56,416
( all laughing )
170
00:17:28,515 --> 00:17:31,451
( bird calling in the distance )
171
00:18:10,590 --> 00:18:12,159
( slurping )
172
00:19:08,415 --> 00:19:10,217
( dull thud )
173
00:19:23,230 --> 00:19:24,864
( metal pinging )
174
00:19:33,940 --> 00:19:36,576
( scraping metal )
175
00:20:46,245 --> 00:20:48,047
( horse nickering )
176
00:20:48,247 --> 00:20:50,517
( blowing )
177
00:21:24,484 --> 00:21:25,652
( horse whinnies )
178
00:21:34,427 --> 00:21:35,695
Don't move, mister!
179
00:21:37,697 --> 00:21:40,867
Now turn around...
with your hands up.
180
00:21:47,707 --> 00:21:50,710
Now, all I want
is some food and a horse.
181
00:21:53,646 --> 00:21:55,915
I haven't seen
one of them old guns in years.
182
00:21:56,015 --> 00:21:57,817
Keep away.
183
00:21:58,685 --> 00:22:00,387
It won't work, you know.
184
00:22:00,453 --> 00:22:02,121
I said stay back!
185
00:22:02,389 --> 00:22:04,391
( sighs )
186
00:22:04,424 --> 00:22:05,458
Well, the barrel's
all rusted up,
187
00:22:05,558 --> 00:22:07,026
and the hammer's
broke.
188
00:22:07,126 --> 00:22:08,995
And besides,
they haven't
made ammunition
189
00:22:09,095 --> 00:22:10,797
for one of them
things in ten years.
190
00:22:22,809 --> 00:22:24,577
You want to trade?
191
00:22:24,677 --> 00:22:26,278
( bullet ricochets )
192
00:22:26,479 --> 00:22:28,515
( cocks hammer )
193
00:22:37,123 --> 00:22:38,625
I could use something to eat.
194
00:23:08,154 --> 00:23:09,756
( tapping metal )
195
00:23:25,204 --> 00:23:27,807
You've been through about 25
pounds of food in three days.
196
00:23:27,907 --> 00:23:30,176
You think you're ever
going to get filled up?
197
00:23:31,978 --> 00:23:32,879
Oh, I'm sorry.
198
00:23:32,979 --> 00:23:34,313
I didn't think.
199
00:23:34,481 --> 00:23:36,182
I know it's a long ways
to haul food.
200
00:23:37,950 --> 00:23:39,852
Well, finish it up,
if you can.
201
00:23:39,952 --> 00:23:41,554
I can.
202
00:23:43,823 --> 00:23:46,125
I didn't expect you
to be so generous.
203
00:23:46,225 --> 00:23:48,961
Think I was going to throw
you to the coyotes?
204
00:23:49,061 --> 00:23:50,396
You had every right.
205
00:23:50,497 --> 00:23:52,865
I meant to kill you if I had to.
206
00:23:54,734 --> 00:23:56,503
You an old hand at killing?
207
00:23:58,004 --> 00:24:01,608
I killed my share
of deer and... rabbits.
208
00:24:01,708 --> 00:24:04,677
Ever hold a
gun on a man?
209
00:24:04,777 --> 00:24:06,012
No.
210
00:24:06,112 --> 00:24:09,081
You're setting out
to kill three of them, huh?
211
00:24:09,181 --> 00:24:10,717
Bang, bang, bang.
212
00:24:11,851 --> 00:24:13,352
You figure you're
going to make it
213
00:24:13,520 --> 00:24:14,787
'cause you got
right on your side?
214
00:24:14,887 --> 00:24:15,955
It helps.
215
00:24:16,055 --> 00:24:17,524
They bury a sheriff
216
00:24:17,590 --> 00:24:19,892
about once a week out here.
217
00:24:21,961 --> 00:24:23,530
Well, I just figure
it's a matter
218
00:24:23,563 --> 00:24:25,131
of me killing them
before they kill me.
219
00:24:25,231 --> 00:24:26,999
( scraping plate )
220
00:24:37,209 --> 00:24:38,377
Now, you want
to show me
221
00:24:38,545 --> 00:24:39,846
some of this
fancy gun work?
222
00:24:55,662 --> 00:24:57,897
( shot echoing )
223
00:24:57,997 --> 00:25:00,967
Turn around
and face the sun.
224
00:25:05,605 --> 00:25:06,606
Hit that.
225
00:25:06,706 --> 00:25:08,608
( fires three shots )
226
00:25:08,708 --> 00:25:10,943
( pan clatters on ground )
227
00:25:15,247 --> 00:25:16,148
Go on home, boy.
228
00:25:16,248 --> 00:25:17,684
Take the shortcut.
229
00:25:17,784 --> 00:25:20,687
The sun was in my eyes,
and I wasn't expecting it.
230
00:25:20,787 --> 00:25:22,655
You expect a man's going
to hold still for you
231
00:25:22,755 --> 00:25:23,690
with the sun
at your back,
232
00:25:23,790 --> 00:25:25,024
then give you
a warning
233
00:25:25,124 --> 00:25:26,726
so you can stand there
and shoot at him?
234
00:25:26,826 --> 00:25:29,228
I can hit a rabbit
at 80 yards with a rifle.
235
00:25:29,328 --> 00:25:30,697
A rabbit don't shoot back.
236
00:25:30,797 --> 00:25:32,198
How do you think
you're going
237
00:25:32,298 --> 00:25:33,499
to swing a rifle
in a barroom?
238
00:25:33,600 --> 00:25:35,101
I never been
in a barroom.
239
00:25:45,712 --> 00:25:47,279
Look, just to find them,
240
00:25:47,379 --> 00:25:49,882
you're going to have to comb out
every saloon, gambling hall,
241
00:25:49,982 --> 00:25:54,186
hog farm and whorehouse
between here and Mexico.
242
00:25:54,286 --> 00:25:56,623
What do you think you're after,
three preachers?
243
00:25:56,689 --> 00:25:58,224
You going to gun
them down at 80 yards
244
00:25:58,324 --> 00:26:00,627
when they're coming
out of a church social?
245
00:26:00,693 --> 00:26:02,061
You're hunting
three men who steal
246
00:26:02,161 --> 00:26:03,896
because they're too
damn lazy to work
247
00:26:03,996 --> 00:26:05,798
and they kill
because they love to.
248
00:26:05,898 --> 00:26:08,635
Then they hide out
like rats in the garbage.
249
00:26:08,668 --> 00:26:09,936
So if you're going to get them,
250
00:26:10,036 --> 00:26:11,804
you're going to have to eat,
drink and wallow
251
00:26:11,904 --> 00:26:13,339
in that garbage right with them
252
00:26:13,439 --> 00:26:15,875
till you get so you think
like them and smell like them.
253
00:26:17,243 --> 00:26:18,377
I'll do what I have to do.
254
00:26:18,645 --> 00:26:19,846
It ain't that easy, kid.
255
00:26:19,946 --> 00:26:23,115
Finding them is one thing,
killing them is another.
256
00:26:23,215 --> 00:26:25,017
I'll figure out ways.
257
00:26:25,117 --> 00:26:27,253
Ah.
258
00:26:27,353 --> 00:26:30,122
Well, I've been selling guns
and ammunition
259
00:26:30,222 --> 00:26:31,658
to men like that for 15 years
260
00:26:31,724 --> 00:26:34,126
and they got more ways
to cripple and kill a man
261
00:26:34,226 --> 00:26:35,862
than you ever dreamed about.
262
00:26:35,962 --> 00:26:38,197
They'll shoot you in the back,
they'll ambush you--
263
00:26:38,297 --> 00:26:40,933
they'll cut your throat
while you're laying asleep.
264
00:26:41,033 --> 00:26:43,302
All you got going
on your side
265
00:26:43,402 --> 00:26:45,404
is some blind
Indian revenge.
266
00:26:45,672 --> 00:26:46,939
I'm half-white.
267
00:26:47,874 --> 00:26:49,742
And you're all helpless.
268
00:27:03,756 --> 00:27:05,057
( glass shattering )
269
00:27:05,157 --> 00:27:06,759
( fires again,
glass shattering )
270
00:27:06,859 --> 00:27:08,795
( bullet ricocheting,
shot echoing )
271
00:27:08,895 --> 00:27:11,964
Now, you get so you can do
that with either hand--
272
00:27:12,064 --> 00:27:14,366
and you're half-drunk
or half-awake,
273
00:27:14,466 --> 00:27:15,835
or inside
of a dark room
274
00:27:15,935 --> 00:27:18,304
off the back
of a running horse--
275
00:27:18,404 --> 00:27:19,972
you might
stand a chance.
276
00:27:20,072 --> 00:27:21,407
A small chance.
277
00:27:31,217 --> 00:27:32,551
Would you teach me?
278
00:27:32,719 --> 00:27:35,121
I sell guns,
I don't teach killing.
279
00:27:35,221 --> 00:27:36,723
Then I'll learn myself.
280
00:27:37,757 --> 00:27:39,726
You won't live that long.
281
00:27:43,763 --> 00:27:44,931
Well, thank you
282
00:27:45,031 --> 00:27:46,632
for the food
and advice, Mr. Cord.
283
00:27:46,733 --> 00:27:47,834
I guess I'll
be on my way.
284
00:27:47,934 --> 00:27:49,869
Where to? How?
What with?
285
00:27:49,969 --> 00:27:51,637
You know, if I did teach
you something,
286
00:27:51,738 --> 00:27:52,972
that's only half of it.
287
00:27:53,072 --> 00:27:54,741
While you're looking
for them three men
288
00:27:54,841 --> 00:27:55,942
you gotta live, don't you?
289
00:27:56,042 --> 00:27:56,976
You gotta eat.
290
00:27:57,076 --> 00:27:58,878
You need clothes,
food, horses,
291
00:27:58,978 --> 00:28:00,747
saddles, guns,
ammunition, money.
292
00:28:00,847 --> 00:28:02,448
How are you
gonna get that?!
293
00:28:02,548 --> 00:28:04,751
Tracking beaver on Sundays?
I'll tell you how you get it.
294
00:28:04,817 --> 00:28:06,185
You'll wind up stealing
and killing.
295
00:28:06,285 --> 00:28:07,754
You'll turn yourself into
the same kind of animal
296
00:28:07,854 --> 00:28:08,855
you're trying to track down.
297
00:28:08,955 --> 00:28:09,989
Can't you see that?
298
00:28:10,089 --> 00:28:12,024
I don't see nothin'...
299
00:28:12,124 --> 00:28:14,326
except my father laying
on a blood-covered floor
300
00:28:14,426 --> 00:28:15,795
all burnt and cut
301
00:28:15,895 --> 00:28:17,797
with the top of his head
blown to pieces.
302
00:28:17,897 --> 00:28:21,133
And my mother...
split up the middle
303
00:28:21,233 --> 00:28:25,972
and every square inch
of her skin ripped off.
304
00:28:31,944 --> 00:28:33,112
Well...
305
00:28:34,446 --> 00:28:36,015
God help us.
306
00:28:55,201 --> 00:28:56,803
Pick up that brass.
307
00:28:56,869 --> 00:29:00,206
Them cartridges cost
a cent and a half apiece.
308
00:29:49,121 --> 00:29:50,322
Sit down.
309
00:29:54,426 --> 00:29:56,863
Little poker suit you?
310
00:29:58,297 --> 00:30:00,566
Well, not too much.
311
00:30:00,666 --> 00:30:03,269
You know how
to play cards, don't you?
312
00:30:03,369 --> 00:30:04,770
No.
313
00:30:04,871 --> 00:30:07,173
I guess
I can teach you.
314
00:30:07,273 --> 00:30:09,375
Have a drink.
315
00:30:09,475 --> 00:30:11,743
Well, I...
316
00:30:11,944 --> 00:30:15,181
You don't drink either?
317
00:30:15,281 --> 00:30:17,283
No.
318
00:30:17,383 --> 00:30:18,617
Where you're going,
319
00:30:18,817 --> 00:30:20,486
you'd best
study up on it.
320
00:30:20,586 --> 00:30:22,788
Now, the lowest hand
you can get
321
00:30:22,889 --> 00:30:24,957
is a pair--
that's two of a kind.
322
00:30:25,057 --> 00:30:30,129
Then two pair
and three of a kind,
323
00:30:30,229 --> 00:30:32,231
then a straight.
324
00:30:32,331 --> 00:30:34,266
Three of what kind?
325
00:30:34,366 --> 00:30:36,202
Three of anything--
326
00:30:36,302 --> 00:30:39,238
three nines, three tens,
three jacks.
327
00:30:39,338 --> 00:30:41,107
Which ones are the tens?
328
00:30:42,841 --> 00:30:43,943
Don't you know
how to read?
329
00:30:44,043 --> 00:30:45,444
Well, I never
went to school.
330
00:30:45,544 --> 00:30:47,046
Know how to write?
331
00:30:47,146 --> 00:30:48,480
Well, if I know
how to write,
332
00:30:48,580 --> 00:30:50,082
I'd know how to read.
333
00:30:53,485 --> 00:30:55,154
Anything you can do?
334
00:30:55,254 --> 00:30:56,422
Reach.
335
00:31:01,160 --> 00:31:03,062
That's an awful waste
of good whiskey.
336
00:31:03,162 --> 00:31:04,997
( chuckling ):
Where you were goi''
337
00:31:05,097 --> 00:31:06,498
you wouldn't
need whiskey.
338
00:31:06,598 --> 00:31:10,136
( chuckles )
339
00:31:13,639 --> 00:31:14,840
All right.
340
00:31:14,941 --> 00:31:17,043
A ten has got
ten spots on it.
341
00:31:17,143 --> 00:31:20,212
You can count that far
on your toes.
342
00:31:22,982 --> 00:31:26,986
( dog barking in distance )
343
00:31:41,968 --> 00:31:43,802
Max...
344
00:31:43,970 --> 00:31:45,837
Listen, you take it
easy around here.
345
00:31:45,972 --> 00:31:47,039
It's just a quiet town.
346
00:31:47,139 --> 00:31:49,341
I know people,
I do business with them.
347
00:31:49,441 --> 00:31:51,077
Well, all right.
348
00:31:51,177 --> 00:31:53,679
But listen, Mr. Cord,
if you happen to see...
349
00:31:53,779 --> 00:31:55,581
Yeah, I know, if I see
anything suspicious
350
00:31:55,681 --> 00:31:57,049
like a horse
with an "SS" brand,
351
00:31:57,149 --> 00:31:58,450
I'll come get you.
352
00:32:01,087 --> 00:32:02,588
Here's a buck--
353
00:32:02,688 --> 00:32:04,523
go buy yourself
some candy.
354
00:32:28,114 --> 00:32:30,716
Yes, sir, can I
help you today?
355
00:32:35,621 --> 00:32:37,523
Can of peaches.
356
00:32:37,623 --> 00:32:39,491
A big can, please.
357
00:32:40,626 --> 00:32:42,928
Best Eastern peaches
in the West.
358
00:32:43,029 --> 00:32:46,298
Would you open it
for me?
359
00:32:49,035 --> 00:32:50,336
No charge.
360
00:32:50,436 --> 00:32:51,903
Hey, you got a book
361
00:32:52,038 --> 00:32:53,772
that teaches you
readin' and writin'?
362
00:32:53,872 --> 00:32:58,377
McGuffey's Primer,
right under the stairs.
363
00:33:07,053 --> 00:33:08,587
Hey, uh...
364
00:33:08,687 --> 00:33:11,090
Of course, you can't pick one
out until you can read,
365
00:33:11,190 --> 00:33:13,125
and you can't read until you can
pick one out, can you?
366
00:33:13,225 --> 00:33:14,493
It's this here one.
367
00:33:14,593 --> 00:33:16,895
Or, as McGuffey would
say, "this one here."
368
00:33:17,063 --> 00:33:18,064
That's 25 cents
for the peaches
369
00:33:18,164 --> 00:33:19,598
and ten cents
for the book.
370
00:33:19,698 --> 00:33:21,067
Funny, isn't it?
371
00:33:21,167 --> 00:33:22,568
Ideas don't weigh much,
but peaches do
372
00:33:22,668 --> 00:33:24,470
and the freight company
charges by the weight.
373
00:33:24,570 --> 00:33:26,072
You know,
six books, it's...
374
00:33:26,105 --> 00:33:27,473
oh, it isn't
very important.
375
00:33:27,573 --> 00:33:29,075
Most people are hungrier in
their stomachs
376
00:33:29,175 --> 00:33:30,676
than they are in
their minds anyway.
377
00:33:30,776 --> 00:33:32,278
( chuckles )
378
00:33:37,549 --> 00:33:39,218
( sighs )
379
00:34:48,354 --> 00:34:51,523
Well, there's
your first decision:
380
00:34:51,623 --> 00:34:53,992
Now, that sign on the top
says "Silver City."
381
00:34:54,193 --> 00:34:55,294
That's over in Colorado.
382
00:34:55,394 --> 00:34:58,164
And the second one--
the one over there--
383
00:34:58,264 --> 00:35:00,566
that's "Donner,"
California.
384
00:35:00,666 --> 00:35:04,303
The one on the bottom, see,
that says "Sonora."
385
00:35:04,403 --> 00:35:07,005
That's down south
in Old Mexico.
386
00:35:07,173 --> 00:35:10,376
I-I sure can't tell you
which way to go,
387
00:35:10,476 --> 00:35:12,744
but you want to catch 'em,
388
00:35:12,844 --> 00:35:15,314
you best go
where the money is.
389
00:35:15,414 --> 00:35:17,048
If they got it,
they're going to head
390
00:35:17,249 --> 00:35:18,684
for where they can spend it.
391
00:35:18,784 --> 00:35:20,051
If they ain't got it,
392
00:35:20,186 --> 00:35:22,221
they'll go where
they can steal it.
393
00:35:24,190 --> 00:35:25,657
Mr. Cord, I...
394
00:35:25,757 --> 00:35:28,194
I just don't know how
I'm ever going to be able
395
00:35:28,260 --> 00:35:29,661
to pay you back
for all this.
396
00:35:31,397 --> 00:35:32,331
No need to.
397
00:35:32,431 --> 00:35:33,799
I tell you what,
398
00:35:33,899 --> 00:35:35,467
you get tired
of chasing them,
399
00:35:35,567 --> 00:35:37,969
you look me up,
and we'll talk about it,
400
00:35:38,204 --> 00:35:39,671
all right?
401
00:35:40,872 --> 00:35:42,574
Well, no use
drawing this out.
402
00:35:42,674 --> 00:35:44,310
Good luck, Max.
403
00:35:45,911 --> 00:35:47,413
( chuckles )
404
00:35:47,513 --> 00:35:49,315
Bang, bang.
405
00:35:49,415 --> 00:35:51,217
Yeah...
406
00:35:52,818 --> 00:35:54,586
Very nicely done.
407
00:35:55,787 --> 00:35:57,289
You know, handlin'
one of these things
408
00:35:57,389 --> 00:35:58,690
is only half of it.
409
00:35:58,790 --> 00:36:01,260
The other part's
learning human nature.
410
00:36:02,894 --> 00:36:04,863
That's going to take you
the rest of your life,
411
00:36:04,963 --> 00:36:07,699
so you damn well better not
trust anybody till you do.
412
00:36:10,502 --> 00:36:12,771
Now, you want
to plan your moves,
413
00:36:12,871 --> 00:36:15,774
pick your place to fight,
414
00:36:15,874 --> 00:36:18,444
don't make any threats...
415
00:36:18,544 --> 00:36:22,648
and don't you ever walk
away from one, you hear?
416
00:36:24,316 --> 00:36:25,684
Good-bye, Max.
417
00:36:30,956 --> 00:36:32,491
Bye, Mr. Cord.
418
00:36:35,261 --> 00:36:36,628
( horse winnies )
419
00:36:38,564 --> 00:36:40,766
Don't even trust a friend.
420
00:36:40,866 --> 00:36:43,335
( chuckles )
421
00:36:48,374 --> 00:36:51,743
( horse whinnies,
walking hoofbeats )
422
00:36:57,683 --> 00:37:00,286
( mooing )
423
00:37:10,496 --> 00:37:14,065
MAX:
Hyah, hyah.
424
00:37:14,300 --> 00:37:17,068
Hyah, hyah.
425
00:37:17,303 --> 00:37:21,707
Hyah, hyah, hyah.
426
00:37:23,875 --> 00:37:27,579
( whistles )
427
00:37:27,679 --> 00:37:30,416
( horse neighs )
428
00:37:35,487 --> 00:37:36,655
Hyah.
429
00:37:43,395 --> 00:37:44,563
Come on, Struther,
430
00:37:44,663 --> 00:37:46,965
you've washed
your little, thin body enough.
431
00:37:47,065 --> 00:37:48,199
Look how white I am.
432
00:37:48,400 --> 00:37:49,601
Struther, please hurry up.
433
00:37:49,701 --> 00:37:52,338
Hey, the dames are comin'! Hey!
434
00:37:52,438 --> 00:37:54,340
( men shouting )
435
00:37:54,440 --> 00:37:56,174
Hey, the dames are coming!
436
00:37:56,342 --> 00:37:57,343
Struther,
you'd better hurry up
437
00:37:57,409 --> 00:37:58,477
and get out of there.
438
00:37:58,577 --> 00:37:59,845
They're comin' up here.
439
00:37:59,945 --> 00:38:01,613
Hank!
440
00:38:01,713 --> 00:38:03,181
Red!
441
00:38:03,349 --> 00:38:04,916
( women giggling )
442
00:38:05,016 --> 00:38:07,085
Cat got your tongue?
443
00:38:07,353 --> 00:38:08,454
Well, come on.
444
00:38:08,554 --> 00:38:09,921
Gee, you're cute.
Wal-Walter.
445
00:38:10,021 --> 00:38:11,857
Walter? How are
you, Walter?
Howdy... ma'am.
446
00:38:11,957 --> 00:38:13,191
Hey, look at me!
447
00:38:13,359 --> 00:38:14,593
Want to come downstairs
and have a drink?
448
00:38:14,693 --> 00:38:15,794
Hey!
Shut up.
449
00:38:15,894 --> 00:38:17,429
STRUTHER:
What's the matter with me?
450
00:38:17,529 --> 00:38:18,864
Whoo!
451
00:38:18,964 --> 00:38:20,632
WOMAN:
Hey, don't be
backin' off like that.
452
00:38:20,732 --> 00:38:23,134
STRUTHER:
Hey, hey, one of you...
453
00:38:23,369 --> 00:38:25,036
Well... well...
454
00:38:25,136 --> 00:38:28,540
( Struther splashing water ):
Hey, I'm in the tub.
455
00:38:28,640 --> 00:38:30,576
Hello, cowboy.
456
00:38:30,676 --> 00:38:32,210
Welcome to town.
457
00:38:32,411 --> 00:38:33,379
Try the next room.
458
00:38:33,479 --> 00:38:36,482
White women
more popular.
459
00:38:36,582 --> 00:38:40,452
Well, they
saved me for you.
460
00:38:48,927 --> 00:38:49,861
Navajo?
461
00:38:49,961 --> 00:38:51,963
Kiowa.
462
00:38:52,063 --> 00:38:57,035
I am Kiowa, too.
463
00:38:57,135 --> 00:38:59,137
( "Billy Boy" playing on piano )
464
00:38:59,405 --> 00:39:02,408
Well, yes or no?
465
00:39:07,546 --> 00:39:08,880
Five dollars...
466
00:39:11,850 --> 00:39:13,419
...for some questions.
467
00:39:15,086 --> 00:39:17,723
I'm lookin' for three men,
they ride together.
468
00:39:17,823 --> 00:39:19,858
And one of them--
the name is Jesse--
469
00:39:19,958 --> 00:39:22,428
got a scar on his neck,
carries a knife.
470
00:39:22,494 --> 00:39:23,695
May be riding
a gray horse.
471
00:39:23,795 --> 00:39:25,564
You ever seen
any people like that?
472
00:39:25,664 --> 00:39:27,466
Lots of men
come through here,
473
00:39:27,566 --> 00:39:29,435
lots of men with scars.
474
00:39:31,637 --> 00:39:33,639
Buy yourself
some moccasins.
475
00:39:37,108 --> 00:39:38,910
Why do you ask
for them?
476
00:39:41,480 --> 00:39:43,849
They tortured
and killed a woman...
477
00:39:43,949 --> 00:39:47,853
Kiowa, like you.
478
00:39:52,057 --> 00:39:53,792
One man...
479
00:39:56,462 --> 00:39:59,498
...has a... scar here.
480
00:40:01,099 --> 00:40:02,468
He works downstairs
481
00:40:02,568 --> 00:40:04,670
dealing cards
in the bar.
482
00:40:06,672 --> 00:40:08,840
Oh, but he might not be
the same man.
483
00:40:10,676 --> 00:40:13,144
Where does he
keep his horse?
484
00:40:13,244 --> 00:40:16,314
In the stable
across the street.
485
00:40:16,414 --> 00:40:19,985
But, please,
don't tell anyone I told you.
486
00:40:20,085 --> 00:40:23,655
( "Frankie and Johnny"
playing on piano )
487
00:40:35,166 --> 00:40:38,470
( horse nickering )
488
00:40:52,551 --> 00:40:58,924
( metal hammering )
489
00:41:00,759 --> 00:41:01,760
Hey, mister?
490
00:41:01,860 --> 00:41:02,961
Yeah?
491
00:41:03,061 --> 00:41:04,362
That gray for sale?
492
00:41:04,563 --> 00:41:05,531
I don't think so.
493
00:41:05,631 --> 00:41:06,632
Belongs
to Jack Langley
494
00:41:06,732 --> 00:41:08,066
over at
the Palace Bar.
495
00:41:08,166 --> 00:41:11,169
I don't think he'll
sell him, though.
496
00:41:11,269 --> 00:41:13,772
( woman singing in saloon )
497
00:41:16,007 --> 00:41:20,546
( crowd laughing and talking )
498
00:41:35,160 --> 00:41:36,662
MAN:
I'll open for 20.
499
00:41:40,632 --> 00:41:41,967
I'll have to call you.
500
00:41:44,135 --> 00:41:45,170
I'll call at 20.
501
00:41:45,270 --> 00:41:46,805
Call.
502
00:41:46,905 --> 00:41:48,574
( roulette ball bounces )
503
00:41:48,674 --> 00:41:50,576
CROUPIER:
No more bets.
504
00:41:53,244 --> 00:41:54,780
Jesse.
505
00:41:57,015 --> 00:41:57,916
Any cards, boys?
506
00:41:58,016 --> 00:41:59,284
You!
507
00:41:59,585 --> 00:42:00,986
Dealin' cards.
508
00:42:02,153 --> 00:42:03,822
( piano stops )
509
00:42:04,890 --> 00:42:06,024
Jesse who?
510
00:42:06,124 --> 00:42:07,893
"Jesse Coward."
511
00:42:07,993 --> 00:42:09,828
"Jesse Murderer."
512
00:42:09,928 --> 00:42:10,996
"Woman killer."
513
00:42:11,096 --> 00:42:12,864
Now, wait a minute,
my name is Jack Langley.
514
00:42:12,964 --> 00:42:14,432
When you killed
my mother and father...
515
00:42:14,666 --> 00:42:15,634
it was Jesse.
516
00:42:15,734 --> 00:42:17,068
Look, I'm Jack Langley.
517
00:42:17,168 --> 00:42:19,771
Where did all this killi''
take place, boy?
518
00:42:19,871 --> 00:42:21,139
Hey, Hudson,
what's my name?
519
00:42:21,239 --> 00:42:22,440
Jack Langley.
520
00:42:22,608 --> 00:42:25,143
How long
I worked here?
521
00:42:25,243 --> 00:42:26,211
Year, year and a half.
522
00:42:26,311 --> 00:42:27,212
( laughs )
523
00:42:27,312 --> 00:42:28,880
Anything else?
524
00:42:28,980 --> 00:42:31,049
Stand up!
525
00:42:31,149 --> 00:42:32,851
Now look, I'm not armed.
526
00:42:32,951 --> 00:42:35,621
My father wasn't armed
when you tied him to a post
527
00:42:35,687 --> 00:42:37,455
and blew the top
of his head off.
528
00:42:37,623 --> 00:42:38,456
Now, kid,
settle...
529
00:42:38,624 --> 00:42:39,791
I know what I'm doin'!
530
00:42:39,891 --> 00:42:41,627
He's ridin'
my father's horse.
531
00:42:41,727 --> 00:42:43,194
I'm ridin' my own horse.
532
00:42:43,294 --> 00:42:44,462
With an "SS" brand.
533
00:42:44,630 --> 00:42:45,731
Look, I bought
that horse.
534
00:42:45,831 --> 00:42:47,899
I have a bill of sale
for it in my room.
535
00:42:47,999 --> 00:42:48,934
Fair enough.
536
00:42:49,034 --> 00:42:50,636
Let's see it.
537
00:42:54,940 --> 00:42:55,907
Now look, son...
538
00:42:56,007 --> 00:42:58,076
if Langley here
did what you said,
539
00:42:58,176 --> 00:43:00,646
I'll sit on him
and let you kill him.
540
00:43:00,746 --> 00:43:02,648
But if he's got
a bill of sale upstairs,
541
00:43:02,714 --> 00:43:03,749
you could have the wrong man.
542
00:43:03,849 --> 00:43:05,183
It's happened before.
543
00:43:08,186 --> 00:43:09,755
Let's look.
544
00:43:11,156 --> 00:43:12,658
Come on, both of you.
545
00:43:33,144 --> 00:43:34,079
( crash )
546
00:43:34,179 --> 00:43:35,714
( gunshot )
547
00:43:36,214 --> 00:43:37,749
( grunts )
548
00:43:41,687 --> 00:43:43,054
( coughing )
549
00:44:06,377 --> 00:44:09,715
( cattle lowing )
550
00:44:20,291 --> 00:44:21,793
( gunshot )
551
00:45:07,205 --> 00:45:08,774
( gunshot )
552
00:45:24,255 --> 00:45:25,791
( grunts )
553
00:45:33,531 --> 00:45:35,967
( chuckles )
554
00:45:50,315 --> 00:45:51,850
( chuckles )
555
00:46:02,427 --> 00:46:03,494
( panting )
556
00:46:03,594 --> 00:46:05,831
You fight like your mother, boy.
557
00:46:31,422 --> 00:46:35,593
( screams )
558
00:46:35,861 --> 00:46:38,563
( whimpers )
559
00:47:05,023 --> 00:47:07,325
Should have taken you
to a sailmaker
560
00:47:07,425 --> 00:47:08,593
to get stitched up.
561
00:47:08,693 --> 00:47:10,996
That McGuffey reader
inside your shirt
562
00:47:11,096 --> 00:47:13,398
kept that knife
away from your stomach.
563
00:47:13,498 --> 00:47:16,701
Kid, the minute you
get off that table,
you'll move on.
564
00:47:16,902 --> 00:47:18,169
How can he move on?
565
00:47:18,269 --> 00:47:21,439
How can he ride a horse
with all them stitches in him?
566
00:47:21,539 --> 00:47:24,275
That's up to him.
567
00:47:24,375 --> 00:47:25,576
Kid, you killed a man--
568
00:47:25,676 --> 00:47:27,745
as you tell it,
for good reason.
569
00:47:27,913 --> 00:47:29,047
Now, you did
what you had to,
570
00:47:29,147 --> 00:47:30,916
and that's
what I'm doin'.
571
00:47:30,982 --> 00:47:33,451
If we don't drive you out,
there'll be more killin'.
572
00:47:33,551 --> 00:47:35,053
You got any friends?
573
00:47:36,387 --> 00:47:37,956
No.
574
00:47:39,624 --> 00:47:41,927
There's an Indian
dance hall girl
been askin' about you.
575
00:47:41,993 --> 00:47:44,595
Maybe she can help.
576
00:47:50,001 --> 00:47:52,137
( horse whinnies )
577
00:47:55,941 --> 00:47:57,943
( rattling )
578
00:48:01,947 --> 00:48:06,117
( chanting quietly )
579
00:48:27,572 --> 00:48:29,807
Where...?
580
00:48:30,008 --> 00:48:31,176
How did you get...?
581
00:48:31,276 --> 00:48:35,180
You come back to us
in trouble... and in pain.
582
00:48:35,280 --> 00:48:36,381
You are welcome.
583
00:48:36,481 --> 00:48:38,483
How long?
584
00:48:38,583 --> 00:48:40,986
Many days.
585
00:48:41,052 --> 00:48:44,055
You talk in fever
of the death of your father,
586
00:48:44,155 --> 00:48:47,692
and Tabinaka,
my brother's daughter.
587
00:48:47,792 --> 00:48:52,130
You stay here
with your own people.
588
00:48:52,230 --> 00:48:52,998
Neesa--
589
00:48:53,098 --> 00:48:57,335
she became shame
of Kiowa.
590
00:48:57,435 --> 00:48:59,437
But she bring you home.
591
00:48:59,537 --> 00:49:01,706
That's good.
592
00:49:01,806 --> 00:49:05,510
Maybe both of you
make each other well.
593
00:49:05,610 --> 00:49:07,345
You stay here.
594
00:49:38,643 --> 00:49:39,610
Oh, no!
595
00:49:39,710 --> 00:49:41,046
You get right back
in there.
596
00:49:41,146 --> 00:49:43,281
It's hot water,
and it's good for you.
597
00:49:44,682 --> 00:49:47,252
( giggles )
598
00:49:50,388 --> 00:49:52,690
"See...
599
00:49:52,790 --> 00:49:58,263
"See the frog... on a log.
600
00:49:58,363 --> 00:50:00,298
"Rab sees the frog.
601
00:50:00,398 --> 00:50:01,266
The frog..."
602
00:50:01,366 --> 00:50:03,000
Three weeks,
you sit here,
603
00:50:03,101 --> 00:50:05,036
you never laugh,
you never smile.
604
00:50:05,136 --> 00:50:09,507
"Can the frog see Rab?
605
00:50:09,607 --> 00:50:11,042
Rab can't..."
606
00:50:11,142 --> 00:50:13,311
You learned to read
not to make you wise,
607
00:50:13,411 --> 00:50:15,513
but to help you
find men to kill.
608
00:50:18,015 --> 00:50:21,586
"The frog can see the dog.
609
00:50:21,686 --> 00:50:23,221
Rab ran at..."
610
00:50:23,321 --> 00:50:26,891
Do you think
that I became
a dance hall girl
611
00:50:27,092 --> 00:50:28,426
because I was bad?
612
00:50:28,526 --> 00:50:31,529
It was because I
was full of hatred
613
00:50:31,629 --> 00:50:33,264
and foolish.
614
00:50:33,364 --> 00:50:34,599
"See the lamp.
615
00:50:34,699 --> 00:50:36,401
It..."
616
00:50:41,772 --> 00:50:43,808
If there was a medicine
617
00:50:43,908 --> 00:50:46,644
that would change
the way I was,
618
00:50:46,744 --> 00:50:49,214
I would take it.
619
00:50:49,314 --> 00:50:50,581
Do you know of one?
620
00:50:50,681 --> 00:50:54,485
Neesa, it ain't got
nothing to do with you.
621
00:50:54,585 --> 00:50:59,390
Honestly, nothing.
622
00:50:59,490 --> 00:51:05,363
If I could find a medicine,
I'd take it myself.
623
00:51:05,463 --> 00:51:06,431
Really?
624
00:51:06,531 --> 00:51:08,533
For true.
625
00:51:15,140 --> 00:51:19,144
See... the... lamp?
626
00:51:19,244 --> 00:51:21,412
( blows )
627
00:51:21,512 --> 00:51:23,548
It... is... out.
628
00:51:23,648 --> 00:51:26,317
( chuckles )
629
00:51:29,920 --> 00:51:32,157
It ain't gonna work,
Neesa.
630
00:51:32,257 --> 00:51:33,224
Why?
631
00:51:33,324 --> 00:51:36,527
'Cause I'm gonna
have to go soon.
632
00:51:36,627 --> 00:51:38,763
When?
633
00:51:38,863 --> 00:51:41,399
One morning
I'll be gone.
634
00:52:15,266 --> 00:52:17,535
( cattle mooing )
635
00:52:24,942 --> 00:52:26,477
( music playing quietly )
636
00:53:18,996 --> 00:53:23,601
( laughter, music playing )
637
00:53:26,904 --> 00:53:28,439
Make yourself at home.
638
00:53:32,410 --> 00:53:36,281
You... lookin' for anything
in particular?
639
00:53:37,948 --> 00:53:39,083
Names, that's all.
640
00:53:39,284 --> 00:53:40,117
I'm no thief.
641
00:53:40,318 --> 00:53:41,786
( quietly ):
Yeah.
642
00:53:44,922 --> 00:53:46,391
What kind of names?
643
00:53:46,491 --> 00:53:48,693
Friends of Jesse Coe's.
644
00:53:51,061 --> 00:53:52,797
Are you a friend
of Jesse Coe's?
645
00:53:56,667 --> 00:53:58,503
I'm the one that killed him.
646
00:54:02,307 --> 00:54:04,842
My name is Angie--
647
00:54:04,942 --> 00:54:06,811
Mrs. Coe.
648
00:54:09,580 --> 00:54:12,717
You might call me
"the widow Coe."
649
00:54:14,985 --> 00:54:16,554
I don't know
what to say.
650
00:54:17,655 --> 00:54:20,024
I do.
651
00:54:20,325 --> 00:54:21,659
Thank you.
652
00:54:25,363 --> 00:54:28,165
Tell me about the
men he rode with.
653
00:54:28,333 --> 00:54:32,570
You know, you look young.
654
00:54:32,670 --> 00:54:37,942
But any man that could take
Jesse Coe with a knife
655
00:54:38,042 --> 00:54:39,677
had to be some man.
656
00:54:40,645 --> 00:54:42,079
You know
where they are.
657
00:54:42,347 --> 00:54:43,714
Do you know
their names?
658
00:54:46,684 --> 00:54:48,453
Well, I think...
659
00:54:48,553 --> 00:54:53,858
one of 'em's name
is... Bowdre--
660
00:54:53,958 --> 00:54:56,260
Bill Bowdre.
661
00:54:56,361 --> 00:54:59,864
He wanted Jesse to go
on a bank job with him
662
00:54:59,964 --> 00:55:02,867
down in Louisiana.
663
00:55:02,967 --> 00:55:05,870
And it's really too bad
he didn't go.
664
00:55:05,970 --> 00:55:07,372
Why?
665
00:55:07,405 --> 00:55:10,441
'Cause they got caught,
put in prison.
666
00:55:14,144 --> 00:55:15,613
There was
one other one.
667
00:55:17,815 --> 00:55:20,718
I don't know his name.
668
00:55:20,818 --> 00:55:23,020
( sighs )
669
00:55:23,120 --> 00:55:24,489
That's all
I can tell you.
670
00:55:24,589 --> 00:55:27,392
( music playing in saloon )
671
00:55:44,141 --> 00:55:46,477
( dog barking in distance )
672
00:55:46,577 --> 00:55:49,113
( chuckling )
673
00:55:50,948 --> 00:55:53,418
Mm...
674
00:55:56,487 --> 00:55:59,289
( Dixieland music playing )
675
00:55:59,490 --> 00:56:02,793
( cattle lowing )
676
00:56:02,893 --> 00:56:05,863
( horn blowing )
677
00:56:12,102 --> 00:56:18,643
"Western... gang...
678
00:56:18,743 --> 00:56:20,110
robs..."
679
00:56:22,046 --> 00:56:24,782
"Bank... of...
680
00:56:24,882 --> 00:56:27,618
New Orleans."
681
00:56:28,953 --> 00:56:32,256
"Two..."
682
00:56:32,457 --> 00:56:33,791
( grunts )
683
00:56:34,892 --> 00:56:37,662
"ap..."
684
00:56:42,900 --> 00:56:48,072
Hey, Cap...
what's that word?
685
00:56:48,172 --> 00:56:50,374
The word is
"apprehended."
686
00:56:50,475 --> 00:56:53,343
Well... what
does it mean?
687
00:56:53,478 --> 00:56:57,582
Well, it means
like caught.
688
00:56:57,682 --> 00:57:00,485
Say anything here about
where they were taken?
689
00:57:02,086 --> 00:57:03,821
No.
690
00:57:03,921 --> 00:57:06,491
Fella gets caught
robbing a bank down here,
691
00:57:06,557 --> 00:57:09,293
and they throw him right
into the state prison camp.
692
00:57:09,494 --> 00:57:11,796
Much obliged.
693
00:57:19,804 --> 00:57:22,206
( men whistling, cattle lowing )
694
00:57:29,847 --> 00:57:30,848
Corbin?
695
00:57:30,948 --> 00:57:31,916
Yeah.
696
00:57:32,016 --> 00:57:32,883
How do you want yours?
697
00:57:32,983 --> 00:57:34,018
Just money.
698
00:57:34,118 --> 00:57:35,620
( both chuckle )
699
00:57:43,694 --> 00:57:44,328
Sand?
700
00:57:44,529 --> 00:57:46,163
How do you want it?
701
00:57:46,263 --> 00:57:47,965
I want all of it,
in that bag.
702
00:57:48,065 --> 00:57:49,033
Max...
703
00:57:49,133 --> 00:57:50,701
Shut up!
704
00:57:55,205 --> 00:57:56,907
The big money's
in the vault.
705
00:57:57,007 --> 00:57:58,543
Get back!
706
00:58:00,044 --> 00:58:01,579
Stay there.
707
00:58:26,236 --> 00:58:27,905
( sighs )
708
00:58:31,341 --> 00:58:34,612
( boat engine chugging )
709
00:59:07,612 --> 00:59:09,113
( thudding )
710
00:59:38,042 --> 00:59:41,111
There's only one
this time, Warden.
711
00:59:41,211 --> 00:59:43,347
Two years-- he robbed a bank.
712
00:59:49,820 --> 00:59:53,958
"Two years, hard labor."
713
00:59:54,058 --> 00:59:57,427
That's the only kind
we got here.
714
00:59:57,662 --> 00:59:58,829
Startin' with me,
715
00:59:58,929 --> 01:00:02,099
everything in this place
is mean and miserable--
716
01:00:02,199 --> 01:00:05,202
the heat, the mosquitoes,
the food, the life.
717
01:00:05,302 --> 01:00:08,138
There's nothing to do
all day but work,
718
01:00:08,238 --> 01:00:10,975
and nothing to do
at night but sleep.
719
01:00:11,075 --> 01:00:13,678
We don't have
any walls or fences.
720
01:00:13,778 --> 01:00:15,612
The swamp is our wall--
721
01:00:15,713 --> 01:00:20,250
miles and miles of it,
filled with dirty water,
722
01:00:20,350 --> 01:00:23,688
quicksand, moccasins
and malaria.
723
01:00:25,790 --> 01:00:26,957
Any questions?
724
01:00:27,057 --> 01:00:28,926
No.
725
01:00:29,026 --> 01:00:30,160
No, sir.
726
01:00:32,897 --> 01:00:34,064
No, sir.
727
01:00:35,165 --> 01:00:38,335
Just one more thing.
728
01:00:38,435 --> 01:00:41,205
Don't ever make me mad.
729
01:00:43,774 --> 01:00:45,175
( gasps )
730
01:01:06,130 --> 01:01:07,765
Big Foot?
731
01:01:07,865 --> 01:01:08,833
Yes, sir, Warden?
732
01:01:08,933 --> 01:01:09,967
Get him out of here.
733
01:01:10,067 --> 01:01:11,135
Put him in
Miller's bunk.
734
01:01:11,235 --> 01:01:12,136
Yes, sir, Warden.
735
01:01:12,236 --> 01:01:13,738
Let's go.
736
01:01:20,911 --> 01:01:22,212
( spits )
737
01:01:26,383 --> 01:01:28,052
Right over there.
738
01:01:29,219 --> 01:01:31,388
Don't be lookin'
at this gun, boy.
739
01:01:31,488 --> 01:01:32,757
They want you
to go for it.
740
01:01:32,823 --> 01:01:34,058
Case you're wonderin',
741
01:01:34,158 --> 01:01:35,592
I'm a prisoner,
just like yourself.
742
01:01:35,826 --> 01:01:37,127
I'm a trustee.
743
01:01:37,227 --> 01:01:38,763
In there.
744
01:01:48,272 --> 01:01:50,607
You don't get
to keep anything, boy.
745
01:01:50,775 --> 01:01:51,809
Get a blanket,
your clothes.
746
01:01:51,909 --> 01:01:53,610
You get a bath
and shave once a week.
747
01:01:53,778 --> 01:01:54,812
One razor for
the whole barracks.
748
01:01:54,912 --> 01:01:55,813
You take your time.
749
01:01:55,913 --> 01:01:56,881
This is your bunk.
750
01:01:56,981 --> 01:01:59,116
Belonged to a fella
named Miller.
751
01:01:59,216 --> 01:02:01,051
He died.
752
01:02:01,151 --> 01:02:02,920
The only way to get
out of here, is it?
753
01:02:03,020 --> 01:02:04,521
Oh, they try it
all the time, boy,
754
01:02:04,789 --> 01:02:05,823
through the swamps.
755
01:02:05,923 --> 01:02:08,625
Dogs are out after
two of them right now.
756
01:02:08,793 --> 01:02:11,195
They tried to rob
a bank in New Orleans.
757
01:02:13,063 --> 01:02:14,098
Bowdre.
758
01:02:14,198 --> 01:02:15,232
Bowdre and Strayhorn.
759
01:02:15,332 --> 01:02:16,666
They friends of yours?
760
01:02:16,801 --> 01:02:19,103
No... I read
in the paper.
761
01:02:19,203 --> 01:02:20,237
Did they make it?
762
01:02:20,337 --> 01:02:22,807
Nobody's made it
since I been here, boy.
763
01:02:22,840 --> 01:02:24,441
Let's get over to
the blacksmith's shop--
764
01:02:24,541 --> 01:02:26,076
put these leg irons on you.
765
01:02:29,113 --> 01:02:30,848
Something botherin'
you, boy?
766
01:02:35,219 --> 01:02:36,253
Yeah.
767
01:02:36,353 --> 01:02:38,823
Let's go!
768
01:02:44,428 --> 01:02:50,567
( insects buzzing )
769
01:02:50,835 --> 01:02:58,042
( hounds baying )
770
01:03:32,242 --> 01:03:34,912
Big Foot!
771
01:03:35,012 --> 01:03:36,380
Get 'em
all out here
772
01:03:36,480 --> 01:03:38,148
so they can
watch this.
773
01:03:40,417 --> 01:03:41,952
Let's go.
774
01:04:09,279 --> 01:04:10,414
Big Foot!
775
01:04:17,521 --> 01:04:19,957
( fabric ripping )
776
01:04:31,468 --> 01:04:34,939
( screaming )
777
01:05:05,702 --> 01:05:07,204
Now you listen to this:
778
01:05:07,304 --> 01:05:09,239
Strayhorn died in the swamp.
779
01:05:09,339 --> 01:05:12,176
Bowdre here is going
to wish he did, too.
780
01:05:12,276 --> 01:05:13,843
When he serves
his time,
781
01:05:13,978 --> 01:05:17,047
he's going to serve
every day of Strayhorn's.
782
01:05:17,147 --> 01:05:20,384
You think about that... hard.
783
01:05:41,638 --> 01:05:42,906
That ain't done here!
784
01:05:43,007 --> 01:05:44,474
A man lies
where he falls!
785
01:05:44,574 --> 01:05:46,110
He'll drown!
786
01:05:56,186 --> 01:05:59,356
The warden's
watching you, boy.
787
01:06:09,099 --> 01:06:10,500
BIG FOOT:
Back to the mess hall!
788
01:06:10,600 --> 01:06:12,136
( cracks whip )
789
01:06:12,236 --> 01:06:14,138
Let's move, let's move!
790
01:06:14,238 --> 01:06:16,440
( chains clanking )
791
01:06:23,680 --> 01:06:27,051
( groaning )
792
01:06:48,205 --> 01:06:53,077
( grunting )
793
01:06:58,715 --> 01:07:01,785
( frogs chirruping,
swamp birds calling )
794
01:07:44,528 --> 01:07:46,396
You get right back
on in there, boy,
795
01:07:46,496 --> 01:07:48,665
and keep the fires goin'
till mornin'.
796
01:07:48,765 --> 01:07:50,600
Yeah, well,
when do...
797
01:07:50,700 --> 01:07:51,801
when do I sleep?
798
01:07:51,901 --> 01:07:54,371
Just don't let
the fires go out.
799
01:07:56,440 --> 01:07:58,308
He's really giving
it to me, ain't he?
800
01:07:58,408 --> 01:08:00,144
Well, boy,
you made yourself
801
01:08:00,244 --> 01:08:02,312
a lot of enemies
around here.
802
01:08:04,148 --> 01:08:07,151
For what it's worth
to you...
803
01:08:07,217 --> 01:08:09,386
you made yourself
a lot of friends, too.
804
01:08:47,424 --> 01:08:49,092
Thanks for what
you did for me.
805
01:08:49,193 --> 01:08:51,561
Ah, you would have done
the same thing for me.
806
01:08:51,661 --> 01:08:53,197
I don't know.
807
01:08:53,263 --> 01:08:55,098
Maybe I can do something
for you someday.
808
01:08:55,199 --> 01:08:58,202
Maybe you can...
someday.
809
01:08:58,268 --> 01:08:59,936
Haven't I seen you
somewhere before?
810
01:09:00,204 --> 01:09:01,405
BIG FOOT:
Hey, you!
811
01:09:01,505 --> 01:09:03,773
Back to work, no more talkin'.
812
01:09:03,873 --> 01:09:07,644
I don't know, maybe.
813
01:09:12,416 --> 01:09:17,854
( men murmuring )
814
01:09:25,995 --> 01:09:28,332
You ever been
in Santa Fe, Max?
815
01:09:28,432 --> 01:09:30,667
Um... no.
816
01:09:31,835 --> 01:09:33,069
Bowdre...
817
01:09:33,303 --> 01:09:34,304
What happened?
818
01:09:34,404 --> 01:09:35,505
What went wrong
out there?
819
01:09:35,605 --> 01:09:37,241
We got lost.
820
01:09:38,308 --> 01:09:40,510
Maybe it was Juarez.
821
01:09:40,610 --> 01:09:41,678
Juarez?
822
01:09:41,778 --> 01:09:43,447
Nah, I don't think so.
823
01:09:44,848 --> 01:09:47,150
Didn't you have
a plan or nothin'?
824
01:09:47,251 --> 01:09:48,985
Sure, we planned
to move fast
825
01:09:49,253 --> 01:09:50,787
and not get caught.
826
01:09:50,887 --> 01:09:52,589
What was it like
out there?
827
01:09:52,689 --> 01:09:53,790
In the swamp?
828
01:09:53,890 --> 01:09:55,359
Yeah.
829
01:09:55,459 --> 01:09:57,261
( chuckles ironically )
830
01:09:57,294 --> 01:10:00,129
It was just what
the warden said it was:
831
01:10:00,264 --> 01:10:02,466
miles and miles
of swamp, quicksand,
832
01:10:02,566 --> 01:10:05,235
razorbacks,
poison snakes, mosquitoes,
833
01:10:05,335 --> 01:10:07,371
everything that kills.
834
01:10:07,471 --> 01:10:09,406
No food,
water you couldn't drink.
835
01:10:09,506 --> 01:10:11,408
You just went
around in circles.
836
01:10:11,508 --> 01:10:14,744
Ho-ho, I've had
all the swamp I want.
837
01:10:14,844 --> 01:10:17,614
Yeah... I'm goin'.
838
01:10:19,749 --> 01:10:20,817
How?
839
01:10:20,917 --> 01:10:22,118
I don't know yet.
840
01:10:22,319 --> 01:10:23,753
But what
if I find a way?
841
01:10:23,853 --> 01:10:26,155
( chuckles )
842
01:10:26,256 --> 01:10:27,691
I've had it.
You count me out.
843
01:10:27,791 --> 01:10:29,526
I can't--
844
01:10:29,626 --> 01:10:32,662
you're the only man
here I'd risk it with.
845
01:10:36,232 --> 01:10:37,401
Nice evening,
ain't it?
846
01:10:37,501 --> 01:10:39,336
For people
with guns and whips.
847
01:10:39,436 --> 01:10:41,170
Well, now take
it easy, fella.
848
01:10:41,371 --> 01:10:42,472
I just do my job.
849
01:10:42,572 --> 01:10:45,174
Yeah, and how
you love it.
850
01:10:45,275 --> 01:10:46,443
I love livin',
same as you.
851
01:10:46,543 --> 01:10:47,577
Trouble
with this place is
852
01:10:47,677 --> 01:10:49,779
you can't even
pick your friends.
853
01:10:55,719 --> 01:10:56,820
This is something new.
854
01:10:56,920 --> 01:10:57,887
Where we going?
855
01:10:57,987 --> 01:10:59,055
Didn't they tell you?
856
01:10:59,255 --> 01:11:00,457
Tell me what?
857
01:11:00,557 --> 01:11:02,459
We're going to clear
this ground here
858
01:11:02,559 --> 01:11:03,860
for new rice paddies.
859
01:11:03,960 --> 01:11:06,763
That's why
everyone's so happy.
860
01:11:06,863 --> 01:11:07,931
Is that good?
861
01:11:08,031 --> 01:11:09,633
Is that good?
862
01:11:09,733 --> 01:11:12,502
They got women there,
pal, women.
863
01:11:22,979 --> 01:11:25,815
( women laughing )
864
01:11:34,858 --> 01:11:39,729
( women giggling )
865
01:11:40,797 --> 01:11:42,866
Lo and behold.
866
01:11:42,966 --> 01:11:45,201
Lo and behold!
867
01:11:45,369 --> 01:11:46,570
Pick out one
for yourself.
868
01:11:46,670 --> 01:11:48,505
Give her a
great big smile.
869
01:11:48,605 --> 01:11:50,440
Smile?
870
01:11:51,975 --> 01:11:53,109
For what?
871
01:11:53,377 --> 01:11:54,243
Don't you know?
872
01:11:54,378 --> 01:11:55,779
During the
planting season,
873
01:11:55,879 --> 01:11:58,615
the warden rents us out
to these planters.
874
01:11:58,715 --> 01:12:00,417
Course, he
keeps the money
875
01:12:00,517 --> 01:12:01,885
but we get the women.
876
01:12:01,985 --> 01:12:03,687
Yeah?
877
01:12:03,787 --> 01:12:04,988
How?
878
01:12:05,088 --> 01:12:06,656
One Saturday
night a month
879
01:12:06,756 --> 01:12:08,525
while we're working here,
880
01:12:08,625 --> 01:12:11,194
he lets them come
into the barracks.
881
01:12:11,428 --> 01:12:12,496
You mean...
882
01:12:12,596 --> 01:12:14,898
they let the women
come to the barracks?
883
01:12:14,998 --> 01:12:16,433
Yeah.
884
01:12:16,533 --> 01:12:18,735
I didn't believe
it myself at first.
885
01:12:18,835 --> 01:12:21,037
And we can talk to them?
886
01:12:21,137 --> 01:12:22,739
Talk to them?
887
01:12:24,408 --> 01:12:25,909
Stop dreaming about women.
888
01:12:26,009 --> 01:12:27,243
Think about a boat.
889
01:12:27,411 --> 01:12:28,745
( grumbles ):
A boat.
890
01:12:28,845 --> 01:12:30,780
All I can see, feel or
think about is woman.
891
01:12:30,880 --> 01:12:32,449
Yeah?
892
01:12:32,549 --> 01:12:34,418
Well, with a boat, there's
no struggling in the swamps,
893
01:12:34,484 --> 01:12:36,152
there's no snakes,
there's no quicksand.
894
01:12:36,420 --> 01:12:37,521
Walking or in a boat,
895
01:12:37,621 --> 01:12:38,888
you still have to know
which way to go.
896
01:12:38,988 --> 01:12:40,557
I thought about that,
I thought about that--
897
01:12:40,657 --> 01:12:42,526
and the water
and the food and a gun.
898
01:12:42,626 --> 01:12:44,528
But right now,
let's start with a boat.
899
01:12:44,628 --> 01:12:45,962
Come on, let's go!
900
01:12:46,062 --> 01:12:46,996
Get to work!
901
01:12:47,096 --> 01:12:48,732
Work! Let's go!
902
01:12:48,832 --> 01:12:49,799
Come with me.
903
01:12:49,899 --> 01:12:51,835
Come on, let's go!
904
01:12:54,203 --> 01:12:58,041
( men talking and laughing )
905
01:12:58,141 --> 01:12:59,809
MAN:
Hurry up!
906
01:12:59,909 --> 01:13:00,844
MAN 2:
Hurry up,
907
01:13:00,944 --> 01:13:02,446
don't take all day!
908
01:13:08,852 --> 01:13:11,054
What do you suppose is taking
them so long to get here?
909
01:13:11,154 --> 01:13:12,789
Maybe the warden
changed his mind.
910
01:13:12,889 --> 01:13:14,691
He did and
I'll kill him
911
01:13:14,791 --> 01:13:15,925
with my
bare hands!
912
01:13:16,025 --> 01:13:20,464
How you doing, Max?
913
01:13:20,497 --> 01:13:22,732
They are coming,
ain't they?
914
01:13:22,832 --> 01:13:24,701
Let's douse the lights
down there.
915
01:13:29,506 --> 01:13:32,542
They'll be here now that
the candles are out.
916
01:13:32,642 --> 01:13:35,845
( men murmuring )
917
01:13:46,222 --> 01:13:47,957
( murmuring stops )
918
01:14:32,068 --> 01:14:34,538
Are you young or old?
919
01:14:34,638 --> 01:14:35,939
I'm young.
920
01:14:37,874 --> 01:14:41,044
So am I.
921
01:14:41,144 --> 01:14:43,012
What's your name?
922
01:14:43,112 --> 01:14:45,248
Max.
923
01:14:45,549 --> 01:14:47,551
Mine's Pilar.
924
01:14:48,985 --> 01:14:50,854
What'd you do
to wind up in here?
925
01:14:50,954 --> 01:14:54,991
Oh, nothing much.
926
01:14:55,091 --> 01:14:56,926
Did you kill somebody?
927
01:14:57,026 --> 01:14:58,027
No.
928
01:14:59,729 --> 01:15:02,566
I'm glad I didn't get one
that killed.
929
01:15:02,632 --> 01:15:06,970
Nah, I just tried
to steal some money.
930
01:15:07,070 --> 01:15:08,171
For a woman?
931
01:15:08,271 --> 01:15:09,673
( chuckles )
932
01:15:09,773 --> 01:15:10,774
No.
933
01:15:28,892 --> 01:15:31,127
You talk different.
934
01:15:31,227 --> 01:15:32,295
You're not from here,
are you?
935
01:15:32,596 --> 01:15:34,631
No, I'm from...
936
01:15:34,731 --> 01:15:36,633
I'm from the West.
937
01:15:36,733 --> 01:15:37,934
Oh.
938
01:15:39,603 --> 01:15:42,071
It's dry there.
939
01:15:42,171 --> 01:15:43,640
And clean.
940
01:15:43,740 --> 01:15:45,341
You were born
here, huh?
941
01:15:45,609 --> 01:15:46,610
Ooh... born here
942
01:15:46,710 --> 01:15:49,445
standing knee-deep
in water all my life,
943
01:15:49,613 --> 01:15:51,214
and I'll likely die here.
944
01:15:51,314 --> 01:15:52,716
Hey, I was thinking,
945
01:15:52,816 --> 01:15:54,818
you're a prisoner
here, the same as me.
946
01:15:54,918 --> 01:16:00,523
Yeah, but one day
they'll let you go.
947
01:16:00,624 --> 01:16:03,727
Well... if you
hate it so much,
948
01:16:03,827 --> 01:16:07,664
why don't you do
something about it?
949
01:16:07,764 --> 01:16:09,833
Do something?
What?
950
01:16:09,933 --> 01:16:11,100
Get out.
951
01:16:11,200 --> 01:16:12,101
Escape.
952
01:16:12,201 --> 01:16:14,370
( chuckles )
953
01:16:14,638 --> 01:16:16,172
Escape? How?
954
01:16:16,272 --> 01:16:19,809
In a boat...
955
01:16:19,909 --> 01:16:20,977
with me.
956
01:16:22,646 --> 01:16:23,913
You interested, Pilar?
957
01:17:34,150 --> 01:17:35,384
( whistles softly )
958
01:17:35,719 --> 01:17:37,020
Bowdre.
959
01:17:39,022 --> 01:17:41,124
I think she's going
to help us.
960
01:17:41,224 --> 01:17:44,593
She's showing me
a boat.
961
01:17:44,728 --> 01:17:46,730
I don't see any boat.
962
01:17:46,796 --> 01:17:49,298
Right over there
behind those bushes. See?
963
01:17:49,398 --> 01:17:51,968
What does
she want for it?
964
01:17:52,068 --> 01:17:53,169
To go with us.
965
01:17:53,269 --> 01:17:55,905
No. I like women
more than anything
966
01:17:56,005 --> 01:17:57,506
but not when I'm running.
967
01:17:57,741 --> 01:17:58,808
Oh, yeah.
968
01:17:58,908 --> 01:18:00,576
I mean, you got lost,
didn't you?
969
01:18:00,744 --> 01:18:01,945
Listen, she was born
and raised here.
970
01:18:02,045 --> 01:18:03,346
She knows every inch
of these swamps.
971
01:18:03,446 --> 01:18:04,948
We've got to have her.
972
01:18:05,048 --> 01:18:08,617
Yeah... well, how you
gonna arrange everything?
973
01:18:08,818 --> 01:18:09,585
And we need a gun.
974
01:18:09,819 --> 01:18:11,154
I know, I know.
975
01:18:11,254 --> 01:18:12,756
( coughs )
976
01:18:14,858 --> 01:18:17,193
You boys better get
your talking done with.
977
01:18:17,293 --> 01:18:20,663
You ain't gonna have
much more time for it.
978
01:18:20,764 --> 01:18:22,298
They're sending
20 men out
979
01:18:22,398 --> 01:18:24,633
to another camp
next week.
980
01:18:24,768 --> 01:18:27,070
You're on the list, Max.
981
01:18:37,814 --> 01:18:38,581
Here they come!
982
01:18:38,815 --> 01:18:39,783
Here they come!
983
01:18:39,849 --> 01:18:41,150
Hey, here
they come!
984
01:18:41,250 --> 01:18:42,786
Here they come!
985
01:18:42,852 --> 01:18:43,953
( women laughing )
986
01:18:44,053 --> 01:18:47,256
Here they come!
Here they come!
987
01:18:53,229 --> 01:18:54,931
Pilar?
988
01:18:58,234 --> 01:19:01,570
Listen, Pilar,
I have to talk to you.
989
01:19:01,805 --> 01:19:03,039
Let's go outside.
990
01:19:03,139 --> 01:19:05,942
Come on.
991
01:19:19,222 --> 01:19:20,356
Listen, Pilar,
992
01:19:20,456 --> 01:19:22,058
they're taking me
out of here next week.
993
01:19:22,158 --> 01:19:23,659
They're taking me
to a new place.
994
01:19:23,827 --> 01:19:25,394
Maybe they'll take you
to a better place,
995
01:19:25,494 --> 01:19:26,729
one that's easier
to get out of.
996
01:19:26,830 --> 01:19:28,131
It's going to have
stone walls
997
01:19:28,231 --> 01:19:29,966
and we ain't never going
to see each other again.
998
01:19:30,066 --> 01:19:31,200
If we're going
to get out of here,
999
01:19:31,300 --> 01:19:33,069
it's got to be
before that.
1000
01:19:33,169 --> 01:19:34,871
I don't know. Getting a boat
by myself-- that's not easy.
1001
01:19:34,971 --> 01:19:36,072
It's the only way.
1002
01:19:36,172 --> 01:19:37,440
If we're going
to be together,
1003
01:19:37,540 --> 01:19:39,008
we've got
to have a boat.
1004
01:19:40,343 --> 01:19:42,678
What happens to me then?
1005
01:19:42,846 --> 01:19:44,347
I'll take care
of you, Pilar.
1006
01:19:44,447 --> 01:19:45,714
You bring me the boat,
1007
01:19:45,849 --> 01:19:47,450
show me the way
out of here...
1008
01:19:47,550 --> 01:19:50,053
I'll make you free...
1009
01:19:50,153 --> 01:19:54,190
and I'll start you off
in life real good.
1010
01:19:54,290 --> 01:19:56,259
Just treat me nice, Max.
1011
01:19:56,359 --> 01:19:58,527
That's all I want.
1012
01:20:03,332 --> 01:20:05,234
You'll be there?
1013
01:20:05,334 --> 01:20:07,103
Certain?
1014
01:20:07,203 --> 01:20:08,104
I'll try.
1015
01:20:08,204 --> 01:20:09,939
Trying ain't
good enough--
1016
01:20:10,039 --> 01:20:11,841
you've got to be there.
1017
01:20:11,941 --> 01:20:13,376
Two hours after
the sun goes down,
1018
01:20:13,476 --> 01:20:16,112
you meet me down there
at the edge of the swamp.
1019
01:20:16,212 --> 01:20:17,580
Bring the boat
down there
1020
01:20:17,680 --> 01:20:19,348
right by that
stand of cypress.
1021
01:20:19,448 --> 01:20:20,783
Understand?
1022
01:20:20,884 --> 01:20:22,251
Let's go back inside, Max,
I'm scared.
1023
01:20:22,351 --> 01:20:23,419
Pilar...
1024
01:20:23,519 --> 01:20:25,421
if you're not there...
1025
01:20:25,521 --> 01:20:26,890
and they catch me,
1026
01:20:26,990 --> 01:20:28,391
you know what they're
going to do to me?
1027
01:20:30,526 --> 01:20:32,161
I'll be there.
1028
01:20:34,097 --> 01:20:35,965
Max?
1029
01:20:36,065 --> 01:20:38,167
You'll treat me nice,
won't you?
1030
01:20:40,369 --> 01:20:41,971
Yes.
1031
01:20:55,518 --> 01:20:58,888
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten...
1032
01:21:01,490 --> 01:21:06,996
...11... 13, 14, 15,
16, 17, 18, 19, 20.
1033
01:21:17,006 --> 01:21:20,076
( leg irons jingle )
1034
01:21:24,447 --> 01:21:27,416
( taps cup )
1035
01:21:31,955 --> 01:21:34,023
( tapping stops )
1036
01:21:53,242 --> 01:21:56,179
( choking and gagging )
1037
01:22:39,655 --> 01:22:41,124
You sure this is
the place?
1038
01:22:41,224 --> 01:22:42,425
Yeah.
1039
01:22:43,692 --> 01:22:45,761
That dirty, filthy,
lying Cajun...
1040
01:22:46,029 --> 01:22:47,063
There ain't no boat.
1041
01:22:47,163 --> 01:22:48,631
There ain't no boat
anywheres around!
1042
01:22:48,731 --> 01:22:50,266
Shh-- shut up!
1043
01:22:50,366 --> 01:22:51,767
The minute Big Foot
comes to,
1044
01:22:52,035 --> 01:22:52,868
they'll be after us.
1045
01:22:53,069 --> 01:22:54,170
We should have killed him!
1046
01:22:54,270 --> 01:22:58,041
Shh.
( cocks gun )
1047
01:23:03,679 --> 01:23:05,248
Get in.
1048
01:23:07,650 --> 01:23:09,418
Oh!
1049
01:23:09,518 --> 01:23:11,220
Max!
1050
01:23:13,456 --> 01:23:14,390
( moans )
1051
01:23:14,490 --> 01:23:16,525
Something hit me.
1052
01:23:24,600 --> 01:23:26,169
Let's go!
1053
01:23:33,409 --> 01:23:35,211
Joe.
1054
01:23:37,713 --> 01:23:39,182
We don't get
him back,
1055
01:23:39,282 --> 01:23:40,483
you'll serve out
his time.
1056
01:23:40,583 --> 01:23:41,917
Yes, sir, Warden.
1057
01:23:42,085 --> 01:23:45,388
If he kills one of my men
with your gun...
1058
01:23:45,488 --> 01:23:46,555
I'll hang you.
1059
01:23:46,655 --> 01:23:47,723
Yes, sir.
1060
01:23:47,823 --> 01:23:49,425
Mr. Warden, I'll get him.
1061
01:24:14,650 --> 01:24:17,120
Pilar?
1062
01:24:18,187 --> 01:24:19,588
( gasps )
1063
01:24:21,557 --> 01:24:24,160
Pilar, which way?
1064
01:24:27,630 --> 01:24:29,332
Go right.
1065
01:24:32,135 --> 01:24:33,502
I got to look at it.
1066
01:24:46,715 --> 01:24:48,251
Hold that.
1067
01:24:48,351 --> 01:24:49,152
Bread?
1068
01:24:49,218 --> 01:24:51,220
It's good poultice.
1069
01:25:00,329 --> 01:25:01,630
Right!
1070
01:25:13,609 --> 01:25:15,211
( dogs barking )
1071
01:25:40,869 --> 01:25:42,405
Bottle.
1072
01:25:46,209 --> 01:25:48,511
Could have used swamp water
for that.
1073
01:25:52,415 --> 01:25:53,582
Pilar.
1074
01:25:55,818 --> 01:25:57,586
How do you feel?
1075
01:25:58,687 --> 01:26:00,256
I don't know.
1076
01:26:01,890 --> 01:26:03,426
I'm so sleepy.
1077
01:26:03,526 --> 01:26:07,230
MAX:
You just got a
fever, that's all.
1078
01:26:08,597 --> 01:26:10,233
Max...
1079
01:26:11,800 --> 01:26:14,237
We're not going to get
out of here, are we?
1080
01:26:14,270 --> 01:26:16,239
We're going to get
out of here, Pilar.
1081
01:26:16,305 --> 01:26:18,607
You just tell me if
we're heading right.
1082
01:26:21,544 --> 01:26:23,246
I'm not sure.
1083
01:26:23,912 --> 01:26:25,448
Take a guess.
1084
01:26:28,751 --> 01:26:30,453
Best one you can.
1085
01:26:32,255 --> 01:26:33,656
Keep that way.
1086
01:26:37,793 --> 01:26:39,295
What's wrong with her?
1087
01:26:41,297 --> 01:26:42,665
Snakebite.
1088
01:26:44,032 --> 01:26:46,735
You can't go by her--
she's out of her mind.
1089
01:26:46,835 --> 01:26:48,604
We're lost.
1090
01:26:48,704 --> 01:26:50,273
We're all right.
1091
01:26:50,373 --> 01:26:51,840
We ain't lost.
1092
01:26:51,940 --> 01:26:54,009
We're heading west.
1093
01:26:54,277 --> 01:26:55,678
( chuckling )
1094
01:26:55,778 --> 01:26:56,979
How do you know?
1095
01:26:57,280 --> 01:26:59,815
I can tell.
1096
01:26:59,915 --> 01:27:01,384
The sun.
1097
01:27:01,484 --> 01:27:03,018
The sun!
1098
01:27:03,286 --> 01:27:05,854
( laughing )
1099
01:27:05,954 --> 01:27:08,291
What do you think you are,
1100
01:27:08,357 --> 01:27:10,893
a lousy Indian or something?
1101
01:27:10,993 --> 01:27:12,094
That's right,
1102
01:27:12,295 --> 01:27:14,397
I'm half lousy Indian,
1103
01:27:14,497 --> 01:27:16,499
and my mother was an Indian.
1104
01:27:18,000 --> 01:27:19,635
Max.
1105
01:27:21,870 --> 01:27:23,439
Max Sand.
1106
01:27:38,787 --> 01:27:39,822
I...
1107
01:27:39,922 --> 01:27:41,156
I swear I didn't kill them.
1108
01:27:41,324 --> 01:27:42,391
I had nothing to do with it.
1109
01:27:42,491 --> 01:27:44,760
I was outside
minding the horses.
1110
01:27:44,860 --> 01:27:46,429
It was that
crazy Jesse Coe.
1111
01:27:46,529 --> 01:27:48,331
But... but he
paid for it.
1112
01:27:48,397 --> 01:27:49,698
Somebody got him.
1113
01:27:49,798 --> 01:27:50,999
Me!
1114
01:27:51,099 --> 01:27:52,868
Who was with Coe
while you were outside?
1115
01:27:52,968 --> 01:27:54,403
Fitch-- Tom Fitch.
1116
01:27:54,503 --> 01:27:57,005
Two guys I just fell in with.
1117
01:27:57,105 --> 01:27:59,875
I didn't know
what they were like.
1118
01:27:59,975 --> 01:28:01,344
Where's Fitch?
1119
01:28:01,444 --> 01:28:04,580
California gold fields,
the last I heard.
1120
01:28:04,680 --> 01:28:06,982
Look... I didn't want to do it.
1121
01:28:07,082 --> 01:28:09,217
I couldn't help it.
1122
01:28:09,352 --> 01:28:11,119
They made me
do it with them.
1123
01:28:11,354 --> 01:28:12,488
You scared, Bowdre?
1124
01:28:12,588 --> 01:28:13,356
Yes, I am.
1125
01:28:13,422 --> 01:28:14,757
Like my mother was.
1126
01:28:14,857 --> 01:28:15,758
Give me a chance.
1127
01:28:15,858 --> 01:28:17,192
Max, don't shoot!
1128
01:28:17,360 --> 01:28:18,527
That's all I ask,
give me a chance.
1129
01:28:18,627 --> 01:28:20,529
Like you blew the top
of my father's head off?
1130
01:28:20,629 --> 01:28:22,365
You're crazy,
you're crazy!
1131
01:28:22,965 --> 01:28:23,932
I...
1132
01:28:24,032 --> 01:28:25,768
( gunshots echoing )
1133
01:29:08,110 --> 01:29:10,479
( Pilar coughing )
1134
01:29:13,582 --> 01:29:15,684
( coughing )
1135
01:29:23,559 --> 01:29:25,994
That's why you
wanted to escape.
1136
01:29:26,094 --> 01:29:28,130
So you could kill him.
1137
01:29:29,131 --> 01:29:30,766
What do you plan for me?!
1138
01:30:03,532 --> 01:30:05,501
What do you suppose
they were shooting?
1139
01:30:05,601 --> 01:30:06,569
I don't know,
1140
01:30:06,669 --> 01:30:08,003
but they used up
five bullets.
1141
01:30:08,103 --> 01:30:09,071
They only got one left.
1142
01:30:09,171 --> 01:30:10,372
Well, anyhow,
1143
01:30:10,473 --> 01:30:11,907
if we can't
travel in this,
1144
01:30:12,007 --> 01:30:12,975
they can't either.
1145
01:30:13,075 --> 01:30:14,109
They got a boat, man.
1146
01:30:14,209 --> 01:30:15,811
Don't you realize that?
1147
01:30:23,218 --> 01:30:25,420
( bird hooting )
1148
01:30:34,730 --> 01:30:36,565
Pilar...
1149
01:30:37,099 --> 01:30:38,667
Pilar...
1150
01:30:42,538 --> 01:30:45,040
There's nothing I can
do to help you,
1151
01:30:45,140 --> 01:30:47,042
unless we get out
of this swamp
1152
01:30:47,142 --> 01:30:48,711
as quick as we can.
1153
01:30:49,878 --> 01:30:51,847
I don't know
where we are.
1154
01:30:55,718 --> 01:30:59,021
Cool air from
dry land makes fog.
1155
01:31:00,689 --> 01:31:03,058
You could be out
by tomorrow morning.
1156
01:31:03,158 --> 01:31:04,359
I'll find a doctor,
1157
01:31:04,560 --> 01:31:05,928
or somebody,
to help you.
1158
01:31:06,028 --> 01:31:09,898
You can't stop--
you'll get caught.
1159
01:31:09,998 --> 01:31:10,799
Leave me.
1160
01:31:10,899 --> 01:31:12,935
I couldn't do that,
Pilar.
1161
01:31:15,638 --> 01:31:17,740
I want you to.
1162
01:31:19,608 --> 01:31:22,545
You're a dirty,
low animal.
1163
01:31:22,645 --> 01:31:24,547
You lied to me.
1164
01:31:24,647 --> 01:31:27,049
You used me to kill.
1165
01:31:27,149 --> 01:31:29,818
You're worse than
the man you killed.
1166
01:31:29,918 --> 01:31:31,453
You don't care
about me--
1167
01:31:31,554 --> 01:31:32,955
you don't care
about anybody.
1168
01:31:33,055 --> 01:31:35,157
You'd kill me, too,
if you had to.
1169
01:31:35,257 --> 01:31:36,792
No.
1170
01:31:37,693 --> 01:31:38,894
No?!
1171
01:31:39,928 --> 01:31:41,597
You have!
1172
01:31:42,898 --> 01:31:45,167
You're not going
to die, Pilar.
1173
01:31:45,267 --> 01:31:46,769
I-I promise.
1174
01:31:47,636 --> 01:31:50,105
You'd promise anything.
1175
01:31:50,205 --> 01:31:51,574
I won't let you.
1176
01:31:51,640 --> 01:31:54,643
What do you think
you are-- God?
1177
01:31:56,779 --> 01:31:57,946
Go away.
1178
01:31:58,046 --> 01:31:58,981
Pilar...
1179
01:31:59,081 --> 01:32:00,182
Go away!
1180
01:32:00,282 --> 01:32:02,718
I don't want
to die in sin,
1181
01:32:02,818 --> 01:32:05,053
looking
at your face.
1182
01:32:41,824 --> 01:32:43,859
( chains rattling )
1183
01:32:59,274 --> 01:33:00,843
I'm sorry.
1184
01:33:03,646 --> 01:33:05,147
I'm so sorry.
1185
01:33:19,261 --> 01:33:21,664
( horse neighing )
1186
01:33:35,310 --> 01:33:37,746
( horse whinnying )
1187
01:33:39,782 --> 01:33:41,516
You've been
asking around
1188
01:33:41,684 --> 01:33:43,819
for a man by the name
of Tom Fitch?
1189
01:33:43,919 --> 01:33:45,520
Yeah...
he's my brother.
1190
01:33:45,754 --> 01:33:46,521
I heard of him.
1191
01:33:46,755 --> 01:33:47,756
You did, huh?
1192
01:33:47,856 --> 01:33:49,257
A couple
of months ago,
1193
01:33:49,357 --> 01:33:50,693
give or take a week.
1194
01:33:50,759 --> 01:33:53,095
He road through here,
up to no good.
1195
01:33:53,195 --> 01:33:54,096
Headed north.
1196
01:33:54,196 --> 01:33:56,164
How'd he look?
1197
01:33:56,264 --> 01:33:57,599
Mean as you,
1198
01:33:57,700 --> 01:34:00,803
the kind somebody's
always looking for.
1199
01:34:00,903 --> 01:34:04,006
I hope
you'll keep on looking.
1200
01:34:04,106 --> 01:34:05,841
You do, huh?
1201
01:34:05,941 --> 01:34:09,712
Yeah, because then you'll be
moving on out of town
1202
01:34:09,778 --> 01:34:12,147
as soon as
your horse gets shod.
1203
01:34:12,247 --> 01:34:13,281
You will, won't you?
1204
01:34:13,381 --> 01:34:14,917
Most likely.
1205
01:34:16,284 --> 01:34:17,820
Most definitely.
1206
01:34:25,961 --> 01:34:27,029
Three kings.
1207
01:34:27,129 --> 01:34:28,263
Tom Fitch.
1208
01:34:28,363 --> 01:34:30,132
Heard about
a Joe Fitch,
1209
01:34:30,232 --> 01:34:31,599
worked in the mine.
1210
01:34:31,734 --> 01:34:33,635
300 feet down,
still there.
1211
01:34:33,736 --> 01:34:35,971
Then there was
a Carrot Fitch.
1212
01:34:36,071 --> 01:34:36,939
Red hair.
1213
01:34:37,039 --> 01:34:39,742
Now, that was back
in Fort Wayne.
1214
01:34:39,808 --> 01:34:42,310
Nope, Tom Fitch
doesn't ring a bell.
1215
01:34:42,410 --> 01:34:44,379
Any particular reason
1216
01:34:44,479 --> 01:34:46,214
why you're
tracking him?
1217
01:34:46,314 --> 01:34:48,183
Yeah, he's my brother.
1218
01:34:48,283 --> 01:34:49,584
Got a message from home.
1219
01:34:49,752 --> 01:34:51,153
You'll probably
run into him
1220
01:34:51,253 --> 01:34:52,487
one of these days.
1221
01:34:52,755 --> 01:34:54,089
I hope so.
1222
01:35:04,099 --> 01:35:06,835
I'll put the horses
in the corral.
1223
01:35:45,573 --> 01:35:46,641
MAN:
You got
some coffee?
1224
01:35:46,842 --> 01:35:48,143
MAN 2:
Yeah.
1225
01:36:01,056 --> 01:36:02,891
Why are you staring
at that, huh?
1226
01:36:02,991 --> 01:36:04,359
Why? You've
seen it before.
1227
01:36:04,459 --> 01:36:05,660
Pretty fancy.
1228
01:36:05,828 --> 01:36:09,231
Made from the dress
of an Indian squaw.
1229
01:36:09,331 --> 01:36:10,265
Named Sand?
1230
01:36:10,365 --> 01:36:12,000
Yeah...
1231
01:36:12,100 --> 01:36:13,301
Yeah!
1232
01:36:17,105 --> 01:36:19,942
Who would've thought...
that a wet-nosed kid
1233
01:36:20,042 --> 01:36:22,477
would've made
a big thing out of it?
1234
01:36:22,577 --> 01:36:23,846
It's the Indian
in him.
1235
01:36:23,946 --> 01:36:26,048
One of the best men
with a knife I ever saw
1236
01:36:26,148 --> 01:36:27,049
was Jesse Coe,
1237
01:36:27,149 --> 01:36:28,984
and this kid killed him
with a knife.
1238
01:36:29,084 --> 01:36:30,752
Then he tracks
Curly Bill Bowdre
1239
01:36:30,853 --> 01:36:31,954
all the way to Louisiana,
1240
01:36:32,054 --> 01:36:33,521
gets himself
thrown in prison
1241
01:36:33,621 --> 01:36:36,058
just to gun him down,
and then he escaped.
1242
01:36:37,592 --> 01:36:39,594
You really got
a bad case of
the shakes, Fitch.
1243
01:36:39,862 --> 01:36:40,963
The shakes!
1244
01:36:41,063 --> 01:36:41,696
Aw, shakes.
1245
01:36:41,897 --> 01:36:42,664
The kid's creepy.
1246
01:36:42,898 --> 01:36:44,199
He ain't human.
1247
01:36:45,467 --> 01:36:48,170
He doesn't kill
people; he...
1248
01:36:48,270 --> 01:36:50,338
he executes them.
1249
01:36:50,438 --> 01:36:53,208
Yeah, he executes them.
1250
01:37:03,952 --> 01:37:06,922
( loud clank )
1251
01:37:35,918 --> 01:37:39,421
Hard job, ain't it,
killing time?
1252
01:37:39,521 --> 01:37:40,522
I'm working.
1253
01:37:40,622 --> 01:37:43,058
You just can't see it.
1254
01:37:44,459 --> 01:37:45,961
Give me a drink.
1255
01:38:04,379 --> 01:38:07,182
Hell of a way to begin
a day, ain't it?
1256
01:38:07,282 --> 01:38:09,451
Well, I ain't
crying about it--
1257
01:38:09,551 --> 01:38:10,953
why should you?
1258
01:38:11,019 --> 01:38:12,187
If ever you could,
1259
01:38:12,287 --> 01:38:14,522
it would add 20 years
to your life--
1260
01:38:14,622 --> 01:38:16,458
yeah, maybe
somebody else's.
1261
01:38:16,558 --> 01:38:20,162
( footsteps approaching )
1262
01:38:25,467 --> 01:38:26,468
Morning, Buck.
1263
01:38:26,568 --> 01:38:28,103
Morning.
1264
01:38:30,038 --> 01:38:33,041
I thought I told you
to get out of town.
1265
01:38:33,141 --> 01:38:34,009
Well, I...
1266
01:38:34,109 --> 01:38:37,112
I didn't know
there was any hurry.
1267
01:38:39,982 --> 01:38:41,116
Mr. Fitch,
1268
01:38:41,216 --> 01:38:44,386
this here is a
hair-trigger .45
I'm holding.
1269
01:38:44,486 --> 01:38:45,988
( cocks gun hammer )
1270
01:38:46,054 --> 01:38:47,489
The slightest jar,
1271
01:38:47,589 --> 01:38:49,992
and it goes off,
by itself.
1272
01:38:50,058 --> 01:38:52,094
Makes a hole as big
as a cannonball.
1273
01:38:52,194 --> 01:38:56,198
Now, turn around
and put your hands
on the bar.
1274
01:39:06,341 --> 01:39:08,143
Put the cuffs
on him.
1275
01:39:24,026 --> 01:39:25,093
Now, look--
our job's to keep
1276
01:39:25,193 --> 01:39:26,761
our ears open
and our mouths shut.
1277
01:39:27,029 --> 01:39:27,929
Well, now
that we're here,
1278
01:39:28,030 --> 01:39:29,364
how are we going
to find Fitch?
1279
01:39:29,464 --> 01:39:31,033
He'll find us.
1280
01:39:35,703 --> 01:39:36,804
Yeah, he was
spreading bills
1281
01:39:37,039 --> 01:39:37,839
all over town.
1282
01:39:38,040 --> 01:39:39,074
I was the first one
1283
01:39:39,174 --> 01:39:40,175
to notice something
was wrong.
1284
01:39:40,275 --> 01:39:41,376
The sheriff
nailed him
1285
01:39:41,476 --> 01:39:43,045
right up there...
right here.
1286
01:39:43,111 --> 01:39:44,579
Hey, can we have
three whiskeys?
1287
01:39:44,679 --> 01:39:45,913
Yes, sir.
1288
01:39:46,048 --> 01:39:47,715
He wasn't a bad
guy, though.
1289
01:39:47,815 --> 01:39:50,585
A little hard but
kind of interesting.
1290
01:39:50,685 --> 01:39:52,654
What was his name?
1291
01:39:52,754 --> 01:39:54,789
Er... Fitch--
Tom or Joe Fitch--
1292
01:39:55,057 --> 01:39:56,091
something like that.
1293
01:39:56,191 --> 01:39:57,525
I don't remember.
1294
01:39:58,593 --> 01:39:59,461
There you are.
1295
01:39:59,561 --> 01:40:01,129
Six bits.
1296
01:40:02,064 --> 01:40:04,266
( hoofbeats pounding )
1297
01:40:14,776 --> 01:40:16,278
Hey, Fitch.
1298
01:40:17,412 --> 01:40:18,580
Fitch.
1299
01:40:19,714 --> 01:40:20,782
Hey, Fitch,
it's Beckwith!
1300
01:40:21,015 --> 01:40:22,350
Are you in there?
1301
01:40:24,286 --> 01:40:25,420
Fitch!
1302
01:40:28,022 --> 01:40:28,890
I'm here.
1303
01:40:29,091 --> 01:40:30,092
Well, get ready.
1304
01:40:30,192 --> 01:40:32,160
We're getting you out of there.
1305
01:41:10,865 --> 01:41:13,335
Hey, that's not Fitch!
1306
01:41:16,504 --> 01:41:19,741
Hyah! Hyah!
1307
01:41:19,841 --> 01:41:22,210
Hyah, hyah!
1308
01:41:32,287 --> 01:41:33,588
Who the hell are you?
1309
01:41:33,688 --> 01:41:35,357
Tom... Tom Fitch.
1310
01:41:35,457 --> 01:41:37,225
Try again!
1311
01:41:40,695 --> 01:41:41,663
Now who are you?!
1312
01:41:41,763 --> 01:41:43,565
Tom Fitch!
1313
01:41:43,665 --> 01:41:46,468
Give him some more!
1314
01:41:46,568 --> 01:41:48,670
Hyah! Hyah!
1315
01:41:51,606 --> 01:41:53,741
Hyah! Hyah! Hyah!
1316
01:41:53,841 --> 01:41:56,811
( sheep bleating )
1317
01:41:56,911 --> 01:41:58,480
What is going on here?!
1318
01:41:58,580 --> 01:41:59,681
Answer me!
1319
01:41:59,781 --> 01:42:01,216
What's going on here?!
1320
01:42:01,316 --> 01:42:02,917
Are you trying to kill this man?
1321
01:42:03,185 --> 01:42:04,686
Let go of that rope!
1322
01:42:04,786 --> 01:42:08,490
Stop before I find out
what this is all about!
1323
01:42:10,192 --> 01:42:11,058
That is a priest!
1324
01:42:11,193 --> 01:42:12,994
Nobody pulls a gun on a priest!
1325
01:42:13,228 --> 01:42:14,629
Who says so?
1326
01:42:14,729 --> 01:42:16,331
Me! Cipriano says so.
1327
01:42:16,431 --> 01:42:19,201
By the Blessed Virgin,
I mean it!
1328
01:42:20,768 --> 01:42:21,803
I believe you.
1329
01:42:21,903 --> 01:42:23,671
Let's get out of here.
1330
01:42:50,365 --> 01:42:53,768
You've never been in
the church before, hmm?
1331
01:42:53,868 --> 01:42:55,870
No.
1332
01:42:55,970 --> 01:42:58,573
And... what do
you think of it?
1333
01:43:00,708 --> 01:43:02,009
Oh, I don't know.
1334
01:43:02,244 --> 01:43:04,312
It's kind of strange.
1335
01:43:09,451 --> 01:43:11,653
Did you ever
see Him before?
1336
01:43:12,920 --> 01:43:15,657
Yeah, once.
1337
01:43:15,757 --> 01:43:18,493
He was on the end
of a little silver chain.
1338
01:43:20,695 --> 01:43:23,064
He's the Son of God.
1339
01:43:23,298 --> 01:43:24,332
He came to Earth
1340
01:43:24,432 --> 01:43:26,601
to teach men love
by example.
1341
01:43:28,336 --> 01:43:29,871
Well, he must have
missed somebody.
1342
01:43:29,971 --> 01:43:32,607
That looks worse
than hanging.
1343
01:43:48,490 --> 01:43:50,458
You didn't come
to supper.
1344
01:43:50,558 --> 01:43:52,760
I didn't work
this afternoon.
1345
01:43:54,696 --> 01:43:55,697
You know, Padre...
1346
01:43:55,797 --> 01:43:57,999
this room is worse
than some jails
1347
01:43:58,300 --> 01:43:59,033
I've been in.
1348
01:43:59,301 --> 01:44:00,335
( laughs softly )
1349
01:44:00,435 --> 01:44:02,604
In a way,
we're both prisoners here--
1350
01:44:02,704 --> 01:44:05,673
myself by choice
and you by circumstance.
1351
01:44:05,773 --> 01:44:07,174
Son, you will be...
1352
01:44:07,309 --> 01:44:09,711
Padre, will you quit
calling me "son"?
1353
01:44:09,811 --> 01:44:11,713
My father's dead.
1354
01:44:11,813 --> 01:44:13,381
I know, Max.
1355
01:44:13,481 --> 01:44:16,150
But you'll be here
for some weeks.
1356
01:44:16,351 --> 01:44:17,585
Use them profitably.
1357
01:44:17,685 --> 01:44:19,454
Arguing with you?
1358
01:44:19,554 --> 01:44:21,088
You might read.
1359
01:44:21,323 --> 01:44:22,324
I brought you a book.
1360
01:44:22,424 --> 01:44:23,558
It's called the Bible.
1361
01:44:23,658 --> 01:44:26,861
Men have been reading it
for many centuries.
1362
01:44:26,961 --> 01:44:27,929
What's it about?
1363
01:44:28,029 --> 01:44:29,431
Oh, everything important.
1364
01:44:29,531 --> 01:44:32,334
There's only one thing
important to me.
1365
01:44:32,367 --> 01:44:35,337
Finding and killing
a man, huh?
1366
01:44:35,403 --> 01:44:36,971
Primitive,
hopeless revenge.
1367
01:44:37,071 --> 01:44:38,340
I'll settle
for that.
1368
01:44:38,406 --> 01:44:41,843
Why... when there
is another half of you
1369
01:44:41,943 --> 01:44:44,045
waiting to be discovered?
1370
01:44:44,145 --> 01:44:46,213
You also inherited
a refined tradition
1371
01:44:46,348 --> 01:44:48,350
of religion, philosophy
and conscience.
1372
01:44:48,450 --> 01:44:50,952
I don't understand
them words.
1373
01:44:51,052 --> 01:44:54,356
The difference
between right and wrong
1374
01:44:54,456 --> 01:44:57,191
and knowing
when not to do wrong.
1375
01:44:57,359 --> 01:45:01,228
If the civilized half of you
ever wakes up, Max,
1376
01:45:01,429 --> 01:45:03,197
and with God's help,
1377
01:45:03,365 --> 01:45:05,266
you could become
a whole man someday.
1378
01:45:05,367 --> 01:45:07,201
With God's help,
my leg will heal
1379
01:45:07,369 --> 01:45:09,003
faster than you
can say "Amen,"
1380
01:45:09,103 --> 01:45:10,672
and I'll be out
of here!
1381
01:45:16,844 --> 01:45:18,513
Good night.
1382
01:45:42,604 --> 01:45:43,638
Padre?
1383
01:45:43,738 --> 01:45:46,240
Come in,
come in, Max.
1384
01:45:46,408 --> 01:45:48,510
I'm... I'm leaving now
1385
01:45:48,610 --> 01:45:52,647
and I... want
to bring back your Bible.
1386
01:45:52,747 --> 01:45:55,082
You've had it
a long time.
1387
01:45:55,182 --> 01:45:57,485
Why don't you
keep it, hmm?
1388
01:45:57,585 --> 01:46:02,189
Well, I... I remember
the things that matter to me.
1389
01:46:02,424 --> 01:46:04,158
An eye for an eye.
1390
01:46:04,426 --> 01:46:06,494
( sighs )
1391
01:46:06,594 --> 01:46:08,229
Which way are
you heading?
1392
01:46:08,430 --> 01:46:09,897
I'm going north.
1393
01:46:11,433 --> 01:46:14,869
You look well, healthy,
rested, alive, eh?
1394
01:46:14,969 --> 01:46:17,839
Quite different from
when I first found you.
1395
01:46:17,939 --> 01:46:20,074
Sit down a moment.
1396
01:46:20,174 --> 01:46:22,844
Well, Padre,
I... I want to thank you
1397
01:46:22,944 --> 01:46:24,446
for what you did for me,
1398
01:46:24,512 --> 01:46:27,114
and maybe someday I'll be able
to pay you back for it.
1399
01:46:27,214 --> 01:46:31,886
Max, please,
sit down a moment.
1400
01:46:34,989 --> 01:46:38,159
I would like to
show you something.
1401
01:46:41,028 --> 01:46:42,697
Take a look at that.
1402
01:46:43,865 --> 01:46:46,768
Surely a picture
can't hurt you.
1403
01:46:48,202 --> 01:46:52,774
That beautiful couple--
that young man and woman--
1404
01:46:52,874 --> 01:46:54,375
came all the way
1405
01:46:54,476 --> 01:46:57,712
from an ancient
European civilization
1406
01:46:57,812 --> 01:47:00,582
to find a new and
promising life
1407
01:47:00,682 --> 01:47:02,316
in the American West.
1408
01:47:02,550 --> 01:47:04,719
On the way,
1409
01:47:04,819 --> 01:47:08,490
a band of Indians
raided their wagons.
1410
01:47:08,590 --> 01:47:11,593
They killed and
scalped both of them,
1411
01:47:11,693 --> 01:47:15,663
after indulging in some
cursing and pleasures.
1412
01:47:15,763 --> 01:47:17,098
Padre...
1413
01:47:17,198 --> 01:47:19,567
Two... two of
the children
1414
01:47:19,667 --> 01:47:22,103
were swung
by their heels
1415
01:47:22,203 --> 01:47:24,972
and had their
heads crushed.
1416
01:47:26,508 --> 01:47:30,978
The third child was saved
and grew up alone,
1417
01:47:31,078 --> 01:47:33,515
wanting only vengeance.
1418
01:47:33,548 --> 01:47:37,519
Believe me, Max,
it took more courage
1419
01:47:37,552 --> 01:47:41,388
to refrain from
the obvious temptation
1420
01:47:41,589 --> 01:47:42,924
than to give in to it.
1421
01:47:48,763 --> 01:47:50,732
We're different men, Padre.
1422
01:47:51,766 --> 01:47:53,535
No.
1423
01:47:55,002 --> 01:47:58,405
That was my family, Max.
1424
01:47:58,540 --> 01:48:04,311
I'm... the only one
who survived.
1425
01:48:04,546 --> 01:48:07,114
Don't do any more.
1426
01:48:07,214 --> 01:48:10,585
Stop while you can.
1427
01:48:10,685 --> 01:48:12,053
Save yourself, Max.
1428
01:48:14,556 --> 01:48:19,794
Don't... don't say what
you will or won't do.
1429
01:48:19,894 --> 01:48:21,062
Just remember:
1430
01:48:21,162 --> 01:48:24,932
when you ride
out of here,
1431
01:48:25,032 --> 01:48:27,902
God goes with you.
1432
01:48:34,976 --> 01:48:36,978
I'll keep it in mind.
1433
01:49:21,689 --> 01:49:23,825
( horses burring )
1434
01:49:36,838 --> 01:49:38,973
( lasso whirring )
1435
01:49:40,842 --> 01:49:43,044
Hey! Ah!
1436
01:49:43,144 --> 01:49:44,712
( horse neighs )
1437
01:49:51,052 --> 01:49:52,654
( grunts )
1438
01:49:54,121 --> 01:49:55,022
Whoa, wait
a minute!
1439
01:49:55,122 --> 01:49:56,658
Hold it!
1440
01:50:09,804 --> 01:50:12,073
Hey, that's the guy
that was using your name.
1441
01:50:12,173 --> 01:50:13,307
You told me he was dead.
1442
01:50:13,407 --> 01:50:15,376
Well, we left him
for dead.
1443
01:51:02,223 --> 01:51:03,991
Hey, you!
1444
01:51:04,091 --> 01:51:06,060
Tough guy!
1445
01:51:14,135 --> 01:51:16,170
I could use somebody like you.
1446
01:51:17,138 --> 01:51:18,005
Doing what?
1447
01:51:18,105 --> 01:51:19,340
Do you care?
1448
01:51:19,440 --> 01:51:22,076
Yeah, I do.
1449
01:51:23,077 --> 01:51:23,845
Who are you?
1450
01:51:23,945 --> 01:51:28,883
Smith... Nevada Smith.
1451
01:51:29,784 --> 01:51:31,252
You look broke.
1452
01:51:31,352 --> 01:51:32,253
I am.
1453
01:51:32,353 --> 01:51:33,988
Suit yourself,
1454
01:51:34,088 --> 01:51:37,959
but if you're interested
in making a lot of money fast,
1455
01:51:38,059 --> 01:51:39,794
follow me.
1456
01:52:08,022 --> 01:52:10,825
Here, you can put
your horse in the corral.
1457
01:52:10,925 --> 01:52:13,160
Take mine, too,
and then come in.
1458
01:52:16,798 --> 01:52:17,564
Oh, no, wait!
1459
01:52:17,799 --> 01:52:19,133
Wait a minute!
1460
01:52:27,574 --> 01:52:29,476
Rudabough,
Shotgun, upstairs.
1461
01:52:29,576 --> 01:52:31,345
Cipriano,
behind the door.
1462
01:52:31,445 --> 01:52:33,480
The rest of you,
find your spots.
1463
01:52:33,580 --> 01:52:36,283
We'll soon find out
who he is.
1464
01:52:45,893 --> 01:52:47,428
You go in there.
1465
01:52:47,528 --> 01:52:49,163
Take that room.
1466
01:52:54,035 --> 01:52:55,169
Good.
1467
01:53:18,325 --> 01:53:19,994
Come on in!
1468
01:53:20,094 --> 01:53:21,295
Come on!
1469
01:53:28,335 --> 01:53:29,303
Here, sit down.
1470
01:53:29,403 --> 01:53:30,938
Sit down here.
1471
01:53:42,183 --> 01:53:44,451
Say...
1472
01:53:44,551 --> 01:53:49,723
Smith, tell me...
1473
01:53:49,891 --> 01:53:51,358
why did you use my name?
1474
01:53:51,458 --> 01:53:53,895
I heard of you
around.
1475
01:53:53,995 --> 01:53:54,996
When they picked me up,
1476
01:53:55,096 --> 01:53:56,130
I grabbed
the first name
1477
01:53:56,230 --> 01:53:57,564
that came
into my mind.
1478
01:53:57,664 --> 01:54:00,134
Under my own name,
I'm wanted.
1479
01:54:00,234 --> 01:54:03,337
But now, I didn't know you
were around these parts.
1480
01:54:03,437 --> 01:54:04,571
You're wanted?
1481
01:54:04,906 --> 01:54:06,908
You...
1482
01:54:07,008 --> 01:54:08,309
What are you wanted for?
1483
01:54:08,409 --> 01:54:09,743
Wanted for what?
1484
01:54:09,911 --> 01:54:11,512
Trying to make a living
the easy way--
1485
01:54:11,612 --> 01:54:12,513
same as you.
1486
01:54:12,613 --> 01:54:15,082
Me?
1487
01:54:15,182 --> 01:54:17,251
Did you ever
see me before?
1488
01:54:18,419 --> 01:54:19,954
Not as I recall.
1489
01:54:21,522 --> 01:54:23,090
Any family living?
1490
01:54:24,325 --> 01:54:25,927
Well, now, why do
you want to know?
1491
01:54:26,027 --> 01:54:27,161
Wait a minute, now.
1492
01:54:27,261 --> 01:54:28,729
Don't get hot
under the collar, Smith.
1493
01:54:28,930 --> 01:54:30,031
( chuckling )
1494
01:54:30,131 --> 01:54:31,565
Sometimes when
you're running,
1495
01:54:31,665 --> 01:54:33,200
a family can help,
you know.
1496
01:54:36,270 --> 01:54:38,572
The last time
I remember,
1497
01:54:38,672 --> 01:54:40,942
I had a mother,
a father,
1498
01:54:41,008 --> 01:54:43,945
two sisters,
and one's married.
1499
01:54:43,978 --> 01:54:45,746
Now, what kind of setup
you got here, Fitch?
1500
01:54:45,947 --> 01:54:47,814
We'll get to that.
1501
01:54:47,949 --> 01:54:52,954
Tell me, have you
ever heard of a Max Sand?
1502
01:54:56,490 --> 01:54:58,960
Sand... Sand...
1503
01:54:58,993 --> 01:55:00,962
Yeah, I seen some
wanted posters on him.
1504
01:55:00,995 --> 01:55:02,463
Never run across him,
though.
1505
01:55:02,563 --> 01:55:04,131
Why?
1506
01:55:09,103 --> 01:55:11,438
I killed his mother
and father.
1507
01:55:13,307 --> 01:55:14,075
So?
1508
01:55:14,175 --> 01:55:16,043
So he's out to get me.
1509
01:55:17,344 --> 01:55:19,213
Part Indian.
1510
01:55:19,313 --> 01:55:21,582
If there's anything
I can't stomach,
1511
01:55:21,682 --> 01:55:22,849
is a half-breed.
1512
01:55:22,984 --> 01:55:25,519
Of course,
I can understand
1513
01:55:25,619 --> 01:55:27,254
how it happens.
1514
01:55:27,354 --> 01:55:29,490
( laughs )
1515
01:55:29,590 --> 01:55:32,359
There's nothing in the world
like an Indian squaw.
1516
01:55:32,459 --> 01:55:33,594
You agree, huh?
1517
01:55:33,694 --> 01:55:35,129
One of my best
kinds of fun.
1518
01:55:35,229 --> 01:55:36,463
Me, too.
1519
01:55:36,563 --> 01:55:38,099
( laughing )
1520
01:55:40,334 --> 01:55:41,302
Hold it.
1521
01:55:41,402 --> 01:55:43,004
Here.
1522
01:55:45,006 --> 01:55:47,208
Why don't you use
some good tobacco?
1523
01:55:48,775 --> 01:55:51,312
What do you think
of that pouch, huh?
1524
01:55:51,412 --> 01:55:52,479
Never seen
anything like it.
1525
01:55:52,579 --> 01:55:53,447
Where'd you get it?
1526
01:55:53,547 --> 01:55:55,082
Gift.
1527
01:55:56,483 --> 01:55:58,119
Sort of a gift.
1528
01:55:59,486 --> 01:56:01,188
Well, now, look, Fitch,
let's get down to it.
1529
01:56:01,288 --> 01:56:02,856
You said you could
use a man like me.
1530
01:56:03,090 --> 01:56:04,425
For what?
1531
01:56:06,427 --> 01:56:08,395
We're going to knock off
a gold shipment.
1532
01:56:08,495 --> 01:56:10,231
I'll give you
the details tomorrow.
1533
01:56:10,331 --> 01:56:12,699
Until then, why don't
you just kind of... relax
1534
01:56:12,799 --> 01:56:14,401
and get to know
the boys, huh?
1535
01:56:16,370 --> 01:56:18,039
Okay.
1536
01:56:21,142 --> 01:56:23,277
Use one of the rooms
upstairs.
1537
01:56:26,513 --> 01:56:28,049
See you around.
1538
01:56:29,050 --> 01:56:30,317
Max!
1539
01:56:32,653 --> 01:56:33,620
Hmm?
1540
01:56:33,720 --> 01:56:35,056
Nothing... nothing,
1541
01:56:35,089 --> 01:56:37,524
I was just talking
to the... uh...
1542
01:56:50,071 --> 01:56:52,406
( booming explosion )
1543
01:56:54,775 --> 01:56:58,279
( debris clattering )
1544
01:57:04,185 --> 01:57:07,188
( explosions continue, echo )
1545
01:57:13,094 --> 01:57:15,996
They take a quarter
of a million dollars
1546
01:57:16,097 --> 01:57:18,399
worth of gold a month
out of there.
1547
01:57:18,499 --> 01:57:21,635
It's too big to hit
and too well guarded.
1548
01:57:21,735 --> 01:57:23,137
They don't know it,
1549
01:57:23,237 --> 01:57:25,172
but they're digging up
our future right now.
1550
01:57:25,272 --> 01:57:27,007
Once a month they
take a bullion wagon
1551
01:57:27,108 --> 01:57:29,009
down the road,
three miles to the railroad.
1552
01:57:29,110 --> 01:57:30,611
Two men on the wagon
and 12 guards.
1553
01:57:30,711 --> 01:57:31,745
We're going to have
1554
01:57:31,845 --> 01:57:33,114
a dozen men
of our own waiting.
1555
01:57:33,180 --> 01:57:34,748
Well, if you take it,
you ain't gonna
1556
01:57:34,848 --> 01:57:35,782
be able to go
very fast
1557
01:57:35,882 --> 01:57:36,883
with a wagon
full of gold.
1558
01:57:37,118 --> 01:57:37,918
We don't.
1559
01:57:38,119 --> 01:57:39,120
Right there
we put it
1560
01:57:39,153 --> 01:57:40,287
in our saddlebags
and head out
1561
01:57:40,387 --> 01:57:41,622
in 12 different
directions,
1562
01:57:41,722 --> 01:57:42,589
each man
on his own.
1563
01:57:42,689 --> 01:57:43,590
Equal split?
1564
01:57:43,690 --> 01:57:44,591
Naw!
1565
01:57:44,691 --> 01:57:45,626
( scoffs )
1566
01:57:45,726 --> 01:57:46,760
All you can grab.
1567
01:57:46,860 --> 01:57:48,129
There won't
be much time,
1568
01:57:48,195 --> 01:57:49,996
but we'll be able
to load up enough
1569
01:57:50,131 --> 01:57:51,465
to last you
a few years.
1570
01:57:53,567 --> 01:57:56,903
A few of us are liable
to get knocked off.
1571
01:57:57,138 --> 01:57:58,272
Scare you?
1572
01:57:58,372 --> 01:57:59,573
No. I ain't
planning
1573
01:57:59,673 --> 01:58:00,974
on being
one of them.
1574
01:58:01,142 --> 01:58:03,444
And there'll be more
for the rest of us.
1575
01:58:03,544 --> 01:58:04,445
Hey, I like you.
1576
01:58:04,545 --> 01:58:05,412
I like him!
1577
01:58:05,512 --> 01:58:06,980
Now, he's got
a sense of humor!
1578
01:58:07,148 --> 01:58:09,416
( chuckling )
1579
01:58:09,516 --> 01:58:11,051
Haw!
1580
01:58:11,152 --> 01:58:13,387
( horses whinnying )
1581
01:58:14,921 --> 01:58:17,291
Black widow,
jack of hearts,
1582
01:58:17,391 --> 01:58:19,993
queen of hearts,
deuce of hearts,
1583
01:58:20,161 --> 01:58:21,628
another black queen...
1584
01:58:21,728 --> 01:58:23,230
FITCH:
Give me that bottle!
1585
01:58:24,565 --> 01:58:28,202
Now, we're not running
any Sunday school.
1586
01:58:28,302 --> 01:58:29,770
( bottles breaking )
1587
01:58:29,870 --> 01:58:31,772
But nobody...
1588
01:58:31,872 --> 01:58:33,507
nobody takes
another drink
1589
01:58:33,607 --> 01:58:35,242
from now until
we're finished!
1590
01:58:35,342 --> 01:58:37,444
I don't want
any jumpy riders
1591
01:58:37,544 --> 01:58:38,712
or nervous triggers.
1592
01:58:38,812 --> 01:58:40,080
This isn't going to be
1593
01:58:40,181 --> 01:58:42,015
any cowhand
Saturday night spree,
1594
01:58:42,183 --> 01:58:44,050
a-howlin' and
shooting up the town.
1595
01:58:44,185 --> 01:58:46,553
We're going to
move in fast
1596
01:58:46,653 --> 01:58:48,054
hit hard and run!
1597
01:58:48,255 --> 01:58:49,923
Every man for himself!
1598
01:58:50,191 --> 01:58:51,091
Do we shoot to kill?
1599
01:58:51,192 --> 01:58:52,193
Is there
any other way?!
1600
01:58:52,259 --> 01:58:53,594
( softly ):
Nah.
1601
01:58:59,400 --> 01:59:00,667
They move the
shipment out at 8:00.
1602
01:59:00,767 --> 01:59:01,702
We'll be up at 5:00.
1603
01:59:01,802 --> 01:59:03,337
Any questions?
1604
01:59:08,742 --> 01:59:09,810
Good night.
1605
01:59:09,910 --> 01:59:11,645
( quietly ):
Good night.
1606
01:59:14,281 --> 01:59:16,217
What are you
thinking about?
1607
01:59:17,418 --> 01:59:20,921
I'm thinking about how
I'm going to spend that gold.
1608
01:59:21,222 --> 01:59:22,489
Shoot straight.
1609
01:59:22,589 --> 01:59:24,225
I intend to.
1610
02:00:04,565 --> 02:00:05,732
Max!
1611
02:00:09,270 --> 02:00:10,604
Hey, Max!
1612
02:00:23,884 --> 02:00:26,320
( horses whinnying )
1613
02:00:33,527 --> 02:00:35,228
They'll be coming
down this road
1614
02:00:35,329 --> 02:00:37,364
and heading
for that pocket.
1615
02:00:40,066 --> 02:00:42,303
Now, here's the road,
and here's the pocket.
1616
02:00:42,403 --> 02:00:43,937
Rudabough,
you take three men
1617
02:00:44,037 --> 02:00:45,506
and spread out
on this side.
1618
02:00:45,606 --> 02:00:47,374
Keep your horses
out of sight.
1619
02:00:47,474 --> 02:00:48,942
Beckwith,
you take three men
1620
02:00:49,042 --> 02:00:50,577
and set up
a roadblock up here.
1621
02:00:50,677 --> 02:00:52,346
And a good one--
nothing gets by.
1622
02:00:52,446 --> 02:00:53,914
That means the wagon.
1623
02:00:54,014 --> 02:00:56,450
Cipriano, you and two
men on this side
1624
02:00:56,550 --> 02:00:57,818
and I'll go
up the road
1625
02:00:57,918 --> 02:01:00,120
and make sure they
don't turn back.
1626
02:01:00,354 --> 02:01:01,555
Alone?
1627
02:01:01,655 --> 02:01:02,589
Yes, alone!
1628
02:01:02,689 --> 02:01:04,190
Well, you don't
have to get nasty...
1629
02:01:04,291 --> 02:01:05,659
I'm giving the orders!
1630
02:01:08,094 --> 02:01:10,864
And when they come up to you,
shoot fast, aim to kill.
1631
02:01:10,964 --> 02:01:11,898
Get the drivers first.
1632
02:01:11,998 --> 02:01:13,434
Now, the one chance we have
1633
02:01:13,534 --> 02:01:15,636
is to do this quick
before any help can ride up.
1634
02:01:15,736 --> 02:01:18,372
And with the first shot,
we all close in from four sides.
1635
02:01:18,472 --> 02:01:20,040
Now, any questions?
1636
02:01:27,448 --> 02:01:29,583
Now, don't make any
mistakes, Max Sand.
1637
02:01:33,420 --> 02:01:36,423
Because if they don't
get you, I will.
1638
02:01:47,968 --> 02:01:49,870
( horses whinnying )
1639
02:01:49,970 --> 02:01:51,705
Ben, Henry, go.
1640
02:01:51,805 --> 02:01:53,374
Come on.
1641
02:03:47,554 --> 02:03:49,490
( guns firing,
horses panicking )
1642
02:03:51,492 --> 02:03:52,826
( groans )
1643
02:03:58,699 --> 02:04:00,601
( horse whinnying )
1644
02:04:00,701 --> 02:04:02,202
( bullets ricocheting )
1645
02:04:16,517 --> 02:04:17,818
( both groan )
1646
02:04:55,722 --> 02:04:57,558
Look at this, man!
1647
02:05:05,632 --> 02:05:07,568
( men panting, grunting )
1648
02:05:11,972 --> 02:05:13,574
Hyah!
1649
02:05:18,979 --> 02:05:20,947
Hyah!
1650
02:05:22,749 --> 02:05:25,051
Hyah!
1651
02:05:35,061 --> 02:05:36,797
Come on!
1652
02:05:47,741 --> 02:05:52,879
( horse whinnying frantically )
1653
02:06:18,238 --> 02:06:21,107
Max! Max! Max Sand!
1654
02:06:21,207 --> 02:06:22,943
That's me!
1655
02:06:23,043 --> 02:06:24,778
Max...
1656
02:06:26,279 --> 02:06:29,515
Max... I'm out of ammunition!
1657
02:06:29,650 --> 02:06:31,384
Then get out of there!
1658
02:06:31,652 --> 02:06:35,822
All right.
1659
02:06:35,922 --> 02:06:38,224
All right...
1660
02:06:38,324 --> 02:06:39,860
I'm coming.
1661
02:06:42,663 --> 02:06:44,898
I'm coming!
1662
02:06:50,671 --> 02:06:51,872
I'm coming, Max.
1663
02:06:51,972 --> 02:06:53,139
Here...
1664
02:07:03,717 --> 02:07:05,018
( fires once )
1665
02:07:13,126 --> 02:07:14,460
Now, why my hand?
1666
02:07:14,695 --> 02:07:16,029
Why not me?!
1667
02:07:27,307 --> 02:07:28,341
Huh?!
1668
02:07:28,441 --> 02:07:30,911
'Cause I want to see you beg!
1669
02:07:31,011 --> 02:07:32,312
Beg, you...!
1670
02:07:32,412 --> 02:07:33,413
Beg!
1671
02:07:33,714 --> 02:07:35,181
Beg for what?!
1672
02:07:35,281 --> 02:07:37,550
Beg!
1673
02:07:37,718 --> 02:07:39,552
Beg like my mother
and father begged!
1674
02:07:39,786 --> 02:07:41,955
Your mother?
1675
02:07:43,790 --> 02:07:46,059
( laughing )
1676
02:07:50,063 --> 02:07:51,031
Here!
1677
02:07:51,131 --> 02:07:53,734
Here, maybe you'll
want this, huh?
1678
02:07:55,736 --> 02:07:58,004
( screaming )
1679
02:07:59,840 --> 02:08:01,107
( bawls )
1680
02:08:10,784 --> 02:08:11,952
Come on...
1681
02:08:13,286 --> 02:08:15,021
Come on, get it over with!
1682
02:08:16,489 --> 02:08:17,924
Get it over with!
1683
02:08:18,024 --> 02:08:22,162
For God's sake,
get it over with!
1684
02:08:22,262 --> 02:08:25,899
You waited years for this,
so get it over with!
1685
02:08:25,999 --> 02:08:28,902
Come on!
1686
02:08:29,002 --> 02:08:30,003
Over...
1687
02:08:30,103 --> 02:08:32,438
Finish me...
1688
02:08:32,538 --> 02:08:34,307
( voice cracking ):
Finish...
1689
02:08:34,407 --> 02:08:36,209
Finish me!
1690
02:08:37,343 --> 02:08:38,979
( spits )
1691
02:08:41,547 --> 02:08:44,785
You haven't got
the guts!
1692
02:08:44,851 --> 02:08:46,586
( panting )
1693
02:08:46,820 --> 02:08:48,822
You're yellow!
1694
02:08:52,793 --> 02:08:54,795
( bellowing ):
Finish me!
1695
02:08:59,332 --> 02:09:00,934
( grunting )
1696
02:09:02,002 --> 02:09:04,137
You're just not worth killing.
1697
02:09:08,241 --> 02:09:09,242
( grunts )
1698
02:09:19,252 --> 02:09:20,353
Finish me.
1699
02:09:20,453 --> 02:09:22,522
Finish me!
1700
02:09:23,890 --> 02:09:25,926
You're yellow!
1701
02:09:26,960 --> 02:09:29,529
You haven't got
the guts!
1702
02:09:31,264 --> 02:09:32,999
You're yellow!
1703
02:09:33,099 --> 02:09:36,870
( screaming ):
You're yellow!
1704
02:09:36,970 --> 02:09:39,840
You haven't got
the guts!
1705
02:09:39,940 --> 02:09:43,243
You haven't got
the guts!
1706
02:09:43,343 --> 02:09:45,846
You're yellow!
1707
02:09:45,946 --> 02:09:48,048
( weakly ):
You're yellow!
1708
02:09:52,285 --> 02:09:56,857
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
103024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.