All language subtitles for Nevada Smith (1966)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,746 --> 00:00:51,485 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 2 00:02:17,971 --> 00:02:22,843 ( galloping horses approaching ) 3 00:02:22,943 --> 00:02:25,313 ( horse whinnies ) 4 00:02:35,723 --> 00:02:36,590 Mornin', son. 5 00:02:36,690 --> 00:02:37,891 Mornin'. 6 00:02:37,991 --> 00:02:39,227 We're a little off our course. 7 00:02:39,260 --> 00:02:40,093 There's a played-out mine 8 00:02:40,294 --> 00:02:41,061 somewheres around here. 9 00:02:41,295 --> 00:02:42,563 Know of it? 10 00:02:42,663 --> 00:02:44,332 There's a lot of old mines around here. 11 00:02:44,432 --> 00:02:45,833 This one is bein' worked 12 00:02:45,933 --> 00:02:47,435 by a fellow name of Sand. 13 00:02:47,535 --> 00:02:48,569 Samuel Sand. 14 00:02:48,669 --> 00:02:50,671 He's my father. 15 00:02:50,771 --> 00:02:52,273 You don't say, boy? 16 00:02:52,373 --> 00:02:54,107 Well, son, your pappy and me, 17 00:02:54,242 --> 00:02:56,076 we hunted buffalo together in the army. 18 00:02:56,244 --> 00:02:58,546 We thought it only decent to stop by and say howdy. 19 00:02:59,880 --> 00:03:01,582 About three miles on, the second canyon, 20 00:03:01,682 --> 00:03:03,251 you pick up the trail going west. 21 00:03:03,284 --> 00:03:04,452 You'll see the buildings plain. 22 00:03:04,552 --> 00:03:06,520 You have a first name, boy? 23 00:03:06,620 --> 00:03:07,655 Max. 24 00:03:07,755 --> 00:03:09,290 Much obliged, Max. 25 00:03:19,267 --> 00:03:21,735 ( men shout and fire guns ) 26 00:03:33,281 --> 00:03:36,650 Hyah! Hyah! Hyah! 27 00:03:36,750 --> 00:03:38,519 Hyah! 28 00:03:41,389 --> 00:03:45,293 ( horse nickering ) 29 00:03:54,702 --> 00:03:59,707 ( horse nickers, then whinnies ) 30 00:03:59,807 --> 00:04:03,877 ( clattering, blows landing ) 31 00:04:03,977 --> 00:04:05,813 ( woman screams ) 32 00:04:05,913 --> 00:04:09,650 ( grunting ) 33 00:04:09,750 --> 00:04:10,651 ( screams ) 34 00:04:16,023 --> 00:04:17,791 Now you keep out of this, squaw! 35 00:04:22,763 --> 00:04:24,164 Now, where is the gold?! 36 00:04:24,332 --> 00:04:26,099 You tell me, where is the gold?! 37 00:04:26,334 --> 00:04:28,669 Take it easy, easy. 38 00:04:29,737 --> 00:04:31,339 Come on, Sam. 39 00:04:31,405 --> 00:04:34,608 Sam... it ain't no use holdin' out. 40 00:04:34,708 --> 00:04:36,344 There ain't no gold, Jesse. 41 00:04:36,410 --> 00:04:38,346 When you gonna get that in your stupid head? 42 00:04:38,412 --> 00:04:40,213 Now, look. You're working a so-called dead mine 43 00:04:40,348 --> 00:04:41,148 but you brought it back to life. 44 00:04:41,349 --> 00:04:42,616 Now, you found something 45 00:04:42,716 --> 00:04:43,951 you're sittin' on real cute-like, right?! 46 00:04:44,051 --> 00:04:45,353 Would I be living like this? 47 00:04:45,453 --> 00:04:47,254 You understand, we don't want 48 00:04:47,355 --> 00:04:48,622 all of it, just half. 49 00:04:48,722 --> 00:04:49,690 Of nothin'! 50 00:04:49,790 --> 00:04:50,891 Oh, you've been spreadin' gold dust 51 00:04:50,991 --> 00:04:52,360 around Owl Creek like snow! 52 00:04:52,426 --> 00:04:53,694 That were a day's work, that's all. 53 00:04:53,794 --> 00:04:56,397 You paid your store bill with a solid gold nugget. 54 00:04:56,497 --> 00:04:59,633 I've been working two years-- one nugget, $38. 55 00:04:59,733 --> 00:05:01,669 Wouldn't even pay for the shovels I wore out. 56 00:05:01,769 --> 00:05:03,937 Look, we didn't ride all the way out here to argue. 57 00:05:04,037 --> 00:05:06,006 You're going to tell us where it is, Sam, 58 00:05:06,106 --> 00:05:08,809 or you're going to tell us with your dyin' breath! 59 00:05:08,909 --> 00:05:09,910 Now, where is it?! 60 00:05:10,010 --> 00:05:12,413 Whoa, boy, easy... 61 00:05:18,619 --> 00:05:20,388 Well, ain't that right handsome beadwork? 62 00:05:20,454 --> 00:05:21,489 ( sinister laughter ) 63 00:05:21,589 --> 00:05:23,223 You fashion it yourself, squaw? 64 00:05:23,424 --> 00:05:24,858 ( men laughing ) 65 00:05:27,861 --> 00:05:29,397 ( cackles ) 66 00:05:30,464 --> 00:05:31,665 Yeah, it's been 15 years 67 00:05:31,765 --> 00:05:33,967 since I skinned an injun, squaw man! 68 00:05:34,067 --> 00:05:36,404 But I ain't forgot the way. 69 00:05:37,070 --> 00:05:38,606 ( Sam screams ) 70 00:05:38,706 --> 00:05:41,409 Please... leave her be. 71 00:05:41,475 --> 00:05:42,976 I tell you, there ain't any gold. 72 00:05:43,076 --> 00:05:44,978 I swear it, none. 73 00:05:45,078 --> 00:05:47,415 WOMAN: I'm not afraid. 74 00:06:30,558 --> 00:06:32,192 Max... 75 00:06:32,460 --> 00:06:33,927 they're both dead. 76 00:06:35,763 --> 00:06:37,965 No, there's nothing you can do now. 77 00:06:38,065 --> 00:06:39,667 Max! 78 00:06:47,875 --> 00:06:49,009 Max, stay out of there. 79 00:06:49,109 --> 00:06:50,944 For God's sake, stay out! 80 00:08:06,554 --> 00:08:09,022 Max, come on into town with me. 81 00:08:10,658 --> 00:08:13,026 They don't even look like people anymore. 82 00:08:13,126 --> 00:08:15,028 Their sufferin's over. 83 00:08:18,031 --> 00:08:20,000 I don't want anybody to ever see them 84 00:08:20,100 --> 00:08:23,904 lookin' like that... ever. 85 00:08:24,004 --> 00:08:25,305 Go away. 86 00:08:25,573 --> 00:08:28,241 Leave me alone, please. 87 00:08:49,162 --> 00:08:50,831 Gid'up. 88 00:09:21,629 --> 00:09:24,064 ( glass shattering ) 89 00:09:26,834 --> 00:09:29,870 ( fire crackling ) 90 00:09:43,651 --> 00:09:46,654 ( fire roaring ) 91 00:10:41,241 --> 00:10:42,542 ( horse nickers ) 92 00:10:42,743 --> 00:10:45,112 ( horse whinnies ) 93 00:10:50,951 --> 00:10:53,687 ( wagon approaching ) 94 00:10:58,325 --> 00:11:00,894 My... God! 95 00:11:06,800 --> 00:11:08,568 Max, you poor child. 96 00:11:08,736 --> 00:11:11,038 Now, you come live with us. 97 00:11:11,138 --> 00:11:12,139 Now I mean it. 98 00:11:12,239 --> 00:11:13,373 I can't. 99 00:11:13,473 --> 00:11:15,108 We've got acres of land 100 00:11:15,208 --> 00:11:16,744 and a lifetime of work. 101 00:11:16,844 --> 00:11:18,511 I've got to find those three men. 102 00:11:18,746 --> 00:11:19,947 And if you do? 103 00:11:20,047 --> 00:11:21,749 Revenge isn't God's way. 104 00:11:21,849 --> 00:11:23,583 Oh, save your preachin', Ben. 105 00:11:23,784 --> 00:11:25,085 But you're only a boy. 106 00:11:25,185 --> 00:11:27,220 They're hard and vicious men. 107 00:11:27,320 --> 00:11:28,488 Get 'em, Max. 108 00:11:28,756 --> 00:11:29,556 You go get 'em. 109 00:11:29,790 --> 00:11:30,557 Elvira... 110 00:11:30,791 --> 00:11:31,591 Well, why not? 111 00:11:31,792 --> 00:11:32,893 If he doesn't, who will? 112 00:11:32,993 --> 00:11:33,761 The law! 113 00:11:33,827 --> 00:11:34,995 The law-- what law? 114 00:11:37,164 --> 00:11:38,799 Max... 115 00:11:38,899 --> 00:11:40,133 at least wait a day, rest up. 116 00:11:40,233 --> 00:11:42,335 Maybe I can catch 'em with that gray horse 117 00:11:42,435 --> 00:11:44,104 before they sell it. 118 00:11:44,204 --> 00:11:45,638 Here... here, Max. 119 00:11:45,773 --> 00:11:47,240 Miss McCandles, I got a rifle, 120 00:11:47,340 --> 00:11:48,541 a horse and eight dollars. 121 00:11:48,776 --> 00:11:50,878 It'll hold. 122 00:11:50,978 --> 00:11:54,314 Well, then, good luck. 123 00:11:54,414 --> 00:11:55,816 Don't forget the way back. 124 00:11:55,916 --> 00:11:58,786 I'll remember you both for your kindness. 125 00:12:01,488 --> 00:12:04,124 ( clucks tongue ) 126 00:13:14,327 --> 00:13:18,165 ( light laughter ) 127 00:13:39,887 --> 00:13:41,955 ( horse whinnies ) 128 00:14:45,452 --> 00:14:46,786 ( grunts ) 129 00:14:46,987 --> 00:14:48,155 ( grunting ) 130 00:14:50,090 --> 00:14:51,959 ( screams ) 131 00:14:52,059 --> 00:14:55,195 ( grunting and straining ) 132 00:14:59,132 --> 00:15:02,970 ( shouting and grunting ) 133 00:15:10,410 --> 00:15:11,411 Larry! 134 00:15:12,645 --> 00:15:16,016 ( fires gun three times ) 135 00:15:17,584 --> 00:15:19,987 ( grunts ) 136 00:15:20,053 --> 00:15:22,055 ( groaning ) 137 00:15:29,596 --> 00:15:30,998 Who the hell are you? 138 00:15:31,098 --> 00:15:33,000 ( breathing raggedly ) 139 00:15:33,066 --> 00:15:34,601 My name is Max. 140 00:15:34,701 --> 00:15:35,768 Max Sand. 141 00:15:36,003 --> 00:15:37,104 Just a kid. 142 00:15:37,204 --> 00:15:38,138 Indian. 143 00:15:38,238 --> 00:15:39,172 Half-breed. 144 00:15:39,272 --> 00:15:40,273 You alone? 145 00:15:42,142 --> 00:15:43,643 Spit it out-- quick! 146 00:15:43,743 --> 00:15:46,513 I was following three men who killed my mother and father 147 00:15:46,613 --> 00:15:48,215 and I thought you were the ones. 148 00:15:49,082 --> 00:15:50,417 Are we the ones? 149 00:15:55,388 --> 00:15:56,456 No. 150 00:15:58,258 --> 00:16:00,427 How long have you been tracking these killers? 151 00:16:01,461 --> 00:16:02,829 Three, four days. 152 00:16:03,030 --> 00:16:04,597 When did you eat last? 153 00:16:04,697 --> 00:16:06,266 Couple of days ago! 154 00:16:09,036 --> 00:16:10,503 Pick up the horses... 155 00:16:10,603 --> 00:16:12,039 and join us. 156 00:16:23,250 --> 00:16:25,052 ( whistling shrilly ) 157 00:16:26,686 --> 00:16:28,055 Hey, kid. 158 00:16:28,088 --> 00:16:29,289 Why don't you go home, huh? 159 00:16:29,389 --> 00:16:32,059 I mean, while you still have a chance. 160 00:16:32,759 --> 00:16:34,361 Don't have a home. 161 00:16:36,096 --> 00:16:39,166 Hey, how can you guys be so friendly? 162 00:16:40,067 --> 00:16:40,933 ( chortles ) 163 00:16:41,068 --> 00:16:42,169 After what I tried to do? 164 00:16:42,269 --> 00:16:43,970 Well, everybody in this world 165 00:16:44,071 --> 00:16:45,405 is foolish in his own way. 166 00:16:45,505 --> 00:16:49,176 Besides, we were all kids once ourselves. 167 00:16:49,276 --> 00:16:51,478 ( laughing ) Weren't we now? 168 00:16:51,578 --> 00:16:53,613 ( cackling ) 169 00:16:53,713 --> 00:16:56,416 ( all laughing ) 170 00:17:28,515 --> 00:17:31,451 ( bird calling in the distance ) 171 00:18:10,590 --> 00:18:12,159 ( slurping ) 172 00:19:08,415 --> 00:19:10,217 ( dull thud ) 173 00:19:23,230 --> 00:19:24,864 ( metal pinging ) 174 00:19:33,940 --> 00:19:36,576 ( scraping metal ) 175 00:20:46,245 --> 00:20:48,047 ( horse nickering ) 176 00:20:48,247 --> 00:20:50,517 ( blowing ) 177 00:21:24,484 --> 00:21:25,652 ( horse whinnies ) 178 00:21:34,427 --> 00:21:35,695 Don't move, mister! 179 00:21:37,697 --> 00:21:40,867 Now turn around... with your hands up. 180 00:21:47,707 --> 00:21:50,710 Now, all I want is some food and a horse. 181 00:21:53,646 --> 00:21:55,915 I haven't seen one of them old guns in years. 182 00:21:56,015 --> 00:21:57,817 Keep away. 183 00:21:58,685 --> 00:22:00,387 It won't work, you know. 184 00:22:00,453 --> 00:22:02,121 I said stay back! 185 00:22:02,389 --> 00:22:04,391 ( sighs ) 186 00:22:04,424 --> 00:22:05,458 Well, the barrel's all rusted up, 187 00:22:05,558 --> 00:22:07,026 and the hammer's broke. 188 00:22:07,126 --> 00:22:08,995 And besides, they haven't made ammunition 189 00:22:09,095 --> 00:22:10,797 for one of them things in ten years. 190 00:22:22,809 --> 00:22:24,577 You want to trade? 191 00:22:24,677 --> 00:22:26,278 ( bullet ricochets ) 192 00:22:26,479 --> 00:22:28,515 ( cocks hammer ) 193 00:22:37,123 --> 00:22:38,625 I could use something to eat. 194 00:23:08,154 --> 00:23:09,756 ( tapping metal ) 195 00:23:25,204 --> 00:23:27,807 You've been through about 25 pounds of food in three days. 196 00:23:27,907 --> 00:23:30,176 You think you're ever going to get filled up? 197 00:23:31,978 --> 00:23:32,879 Oh, I'm sorry. 198 00:23:32,979 --> 00:23:34,313 I didn't think. 199 00:23:34,481 --> 00:23:36,182 I know it's a long ways to haul food. 200 00:23:37,950 --> 00:23:39,852 Well, finish it up, if you can. 201 00:23:39,952 --> 00:23:41,554 I can. 202 00:23:43,823 --> 00:23:46,125 I didn't expect you to be so generous. 203 00:23:46,225 --> 00:23:48,961 Think I was going to throw you to the coyotes? 204 00:23:49,061 --> 00:23:50,396 You had every right. 205 00:23:50,497 --> 00:23:52,865 I meant to kill you if I had to. 206 00:23:54,734 --> 00:23:56,503 You an old hand at killing? 207 00:23:58,004 --> 00:24:01,608 I killed my share of deer and... rabbits. 208 00:24:01,708 --> 00:24:04,677 Ever hold a gun on a man? 209 00:24:04,777 --> 00:24:06,012 No. 210 00:24:06,112 --> 00:24:09,081 You're setting out to kill three of them, huh? 211 00:24:09,181 --> 00:24:10,717 Bang, bang, bang. 212 00:24:11,851 --> 00:24:13,352 You figure you're going to make it 213 00:24:13,520 --> 00:24:14,787 'cause you got right on your side? 214 00:24:14,887 --> 00:24:15,955 It helps. 215 00:24:16,055 --> 00:24:17,524 They bury a sheriff 216 00:24:17,590 --> 00:24:19,892 about once a week out here. 217 00:24:21,961 --> 00:24:23,530 Well, I just figure it's a matter 218 00:24:23,563 --> 00:24:25,131 of me killing them before they kill me. 219 00:24:25,231 --> 00:24:26,999 ( scraping plate ) 220 00:24:37,209 --> 00:24:38,377 Now, you want to show me 221 00:24:38,545 --> 00:24:39,846 some of this fancy gun work? 222 00:24:55,662 --> 00:24:57,897 ( shot echoing ) 223 00:24:57,997 --> 00:25:00,967 Turn around and face the sun. 224 00:25:05,605 --> 00:25:06,606 Hit that. 225 00:25:06,706 --> 00:25:08,608 ( fires three shots ) 226 00:25:08,708 --> 00:25:10,943 ( pan clatters on ground ) 227 00:25:15,247 --> 00:25:16,148 Go on home, boy. 228 00:25:16,248 --> 00:25:17,684 Take the shortcut. 229 00:25:17,784 --> 00:25:20,687 The sun was in my eyes, and I wasn't expecting it. 230 00:25:20,787 --> 00:25:22,655 You expect a man's going to hold still for you 231 00:25:22,755 --> 00:25:23,690 with the sun at your back, 232 00:25:23,790 --> 00:25:25,024 then give you a warning 233 00:25:25,124 --> 00:25:26,726 so you can stand there and shoot at him? 234 00:25:26,826 --> 00:25:29,228 I can hit a rabbit at 80 yards with a rifle. 235 00:25:29,328 --> 00:25:30,697 A rabbit don't shoot back. 236 00:25:30,797 --> 00:25:32,198 How do you think you're going 237 00:25:32,298 --> 00:25:33,499 to swing a rifle in a barroom? 238 00:25:33,600 --> 00:25:35,101 I never been in a barroom. 239 00:25:45,712 --> 00:25:47,279 Look, just to find them, 240 00:25:47,379 --> 00:25:49,882 you're going to have to comb out every saloon, gambling hall, 241 00:25:49,982 --> 00:25:54,186 hog farm and whorehouse between here and Mexico. 242 00:25:54,286 --> 00:25:56,623 What do you think you're after, three preachers? 243 00:25:56,689 --> 00:25:58,224 You going to gun them down at 80 yards 244 00:25:58,324 --> 00:26:00,627 when they're coming out of a church social? 245 00:26:00,693 --> 00:26:02,061 You're hunting three men who steal 246 00:26:02,161 --> 00:26:03,896 because they're too damn lazy to work 247 00:26:03,996 --> 00:26:05,798 and they kill because they love to. 248 00:26:05,898 --> 00:26:08,635 Then they hide out like rats in the garbage. 249 00:26:08,668 --> 00:26:09,936 So if you're going to get them, 250 00:26:10,036 --> 00:26:11,804 you're going to have to eat, drink and wallow 251 00:26:11,904 --> 00:26:13,339 in that garbage right with them 252 00:26:13,439 --> 00:26:15,875 till you get so you think like them and smell like them. 253 00:26:17,243 --> 00:26:18,377 I'll do what I have to do. 254 00:26:18,645 --> 00:26:19,846 It ain't that easy, kid. 255 00:26:19,946 --> 00:26:23,115 Finding them is one thing, killing them is another. 256 00:26:23,215 --> 00:26:25,017 I'll figure out ways. 257 00:26:25,117 --> 00:26:27,253 Ah. 258 00:26:27,353 --> 00:26:30,122 Well, I've been selling guns and ammunition 259 00:26:30,222 --> 00:26:31,658 to men like that for 15 years 260 00:26:31,724 --> 00:26:34,126 and they got more ways to cripple and kill a man 261 00:26:34,226 --> 00:26:35,862 than you ever dreamed about. 262 00:26:35,962 --> 00:26:38,197 They'll shoot you in the back, they'll ambush you-- 263 00:26:38,297 --> 00:26:40,933 they'll cut your throat while you're laying asleep. 264 00:26:41,033 --> 00:26:43,302 All you got going on your side 265 00:26:43,402 --> 00:26:45,404 is some blind Indian revenge. 266 00:26:45,672 --> 00:26:46,939 I'm half-white. 267 00:26:47,874 --> 00:26:49,742 And you're all helpless. 268 00:27:03,756 --> 00:27:05,057 ( glass shattering ) 269 00:27:05,157 --> 00:27:06,759 ( fires again, glass shattering ) 270 00:27:06,859 --> 00:27:08,795 ( bullet ricocheting, shot echoing ) 271 00:27:08,895 --> 00:27:11,964 Now, you get so you can do that with either hand-- 272 00:27:12,064 --> 00:27:14,366 and you're half-drunk or half-awake, 273 00:27:14,466 --> 00:27:15,835 or inside of a dark room 274 00:27:15,935 --> 00:27:18,304 off the back of a running horse-- 275 00:27:18,404 --> 00:27:19,972 you might stand a chance. 276 00:27:20,072 --> 00:27:21,407 A small chance. 277 00:27:31,217 --> 00:27:32,551 Would you teach me? 278 00:27:32,719 --> 00:27:35,121 I sell guns, I don't teach killing. 279 00:27:35,221 --> 00:27:36,723 Then I'll learn myself. 280 00:27:37,757 --> 00:27:39,726 You won't live that long. 281 00:27:43,763 --> 00:27:44,931 Well, thank you 282 00:27:45,031 --> 00:27:46,632 for the food and advice, Mr. Cord. 283 00:27:46,733 --> 00:27:47,834 I guess I'll be on my way. 284 00:27:47,934 --> 00:27:49,869 Where to? How? What with? 285 00:27:49,969 --> 00:27:51,637 You know, if I did teach you something, 286 00:27:51,738 --> 00:27:52,972 that's only half of it. 287 00:27:53,072 --> 00:27:54,741 While you're looking for them three men 288 00:27:54,841 --> 00:27:55,942 you gotta live, don't you? 289 00:27:56,042 --> 00:27:56,976 You gotta eat. 290 00:27:57,076 --> 00:27:58,878 You need clothes, food, horses, 291 00:27:58,978 --> 00:28:00,747 saddles, guns, ammunition, money. 292 00:28:00,847 --> 00:28:02,448 How are you gonna get that?! 293 00:28:02,548 --> 00:28:04,751 Tracking beaver on Sundays? I'll tell you how you get it. 294 00:28:04,817 --> 00:28:06,185 You'll wind up stealing and killing. 295 00:28:06,285 --> 00:28:07,754 You'll turn yourself into the same kind of animal 296 00:28:07,854 --> 00:28:08,855 you're trying to track down. 297 00:28:08,955 --> 00:28:09,989 Can't you see that? 298 00:28:10,089 --> 00:28:12,024 I don't see nothin'... 299 00:28:12,124 --> 00:28:14,326 except my father laying on a blood-covered floor 300 00:28:14,426 --> 00:28:15,795 all burnt and cut 301 00:28:15,895 --> 00:28:17,797 with the top of his head blown to pieces. 302 00:28:17,897 --> 00:28:21,133 And my mother... split up the middle 303 00:28:21,233 --> 00:28:25,972 and every square inch of her skin ripped off. 304 00:28:31,944 --> 00:28:33,112 Well... 305 00:28:34,446 --> 00:28:36,015 God help us. 306 00:28:55,201 --> 00:28:56,803 Pick up that brass. 307 00:28:56,869 --> 00:29:00,206 Them cartridges cost a cent and a half apiece. 308 00:29:49,121 --> 00:29:50,322 Sit down. 309 00:29:54,426 --> 00:29:56,863 Little poker suit you? 310 00:29:58,297 --> 00:30:00,566 Well, not too much. 311 00:30:00,666 --> 00:30:03,269 You know how to play cards, don't you? 312 00:30:03,369 --> 00:30:04,770 No. 313 00:30:04,871 --> 00:30:07,173 I guess I can teach you. 314 00:30:07,273 --> 00:30:09,375 Have a drink. 315 00:30:09,475 --> 00:30:11,743 Well, I... 316 00:30:11,944 --> 00:30:15,181 You don't drink either? 317 00:30:15,281 --> 00:30:17,283 No. 318 00:30:17,383 --> 00:30:18,617 Where you're going, 319 00:30:18,817 --> 00:30:20,486 you'd best study up on it. 320 00:30:20,586 --> 00:30:22,788 Now, the lowest hand you can get 321 00:30:22,889 --> 00:30:24,957 is a pair-- that's two of a kind. 322 00:30:25,057 --> 00:30:30,129 Then two pair and three of a kind, 323 00:30:30,229 --> 00:30:32,231 then a straight. 324 00:30:32,331 --> 00:30:34,266 Three of what kind? 325 00:30:34,366 --> 00:30:36,202 Three of anything-- 326 00:30:36,302 --> 00:30:39,238 three nines, three tens, three jacks. 327 00:30:39,338 --> 00:30:41,107 Which ones are the tens? 328 00:30:42,841 --> 00:30:43,943 Don't you know how to read? 329 00:30:44,043 --> 00:30:45,444 Well, I never went to school. 330 00:30:45,544 --> 00:30:47,046 Know how to write? 331 00:30:47,146 --> 00:30:48,480 Well, if I know how to write, 332 00:30:48,580 --> 00:30:50,082 I'd know how to read. 333 00:30:53,485 --> 00:30:55,154 Anything you can do? 334 00:30:55,254 --> 00:30:56,422 Reach. 335 00:31:01,160 --> 00:31:03,062 That's an awful waste of good whiskey. 336 00:31:03,162 --> 00:31:04,997 ( chuckling ): Where you were goi'' 337 00:31:05,097 --> 00:31:06,498 you wouldn't need whiskey. 338 00:31:06,598 --> 00:31:10,136 ( chuckles ) 339 00:31:13,639 --> 00:31:14,840 All right. 340 00:31:14,941 --> 00:31:17,043 A ten has got ten spots on it. 341 00:31:17,143 --> 00:31:20,212 You can count that far on your toes. 342 00:31:22,982 --> 00:31:26,986 ( dog barking in distance ) 343 00:31:41,968 --> 00:31:43,802 Max... 344 00:31:43,970 --> 00:31:45,837 Listen, you take it easy around here. 345 00:31:45,972 --> 00:31:47,039 It's just a quiet town. 346 00:31:47,139 --> 00:31:49,341 I know people, I do business with them. 347 00:31:49,441 --> 00:31:51,077 Well, all right. 348 00:31:51,177 --> 00:31:53,679 But listen, Mr. Cord, if you happen to see... 349 00:31:53,779 --> 00:31:55,581 Yeah, I know, if I see anything suspicious 350 00:31:55,681 --> 00:31:57,049 like a horse with an "SS" brand, 351 00:31:57,149 --> 00:31:58,450 I'll come get you. 352 00:32:01,087 --> 00:32:02,588 Here's a buck-- 353 00:32:02,688 --> 00:32:04,523 go buy yourself some candy. 354 00:32:28,114 --> 00:32:30,716 Yes, sir, can I help you today? 355 00:32:35,621 --> 00:32:37,523 Can of peaches. 356 00:32:37,623 --> 00:32:39,491 A big can, please. 357 00:32:40,626 --> 00:32:42,928 Best Eastern peaches in the West. 358 00:32:43,029 --> 00:32:46,298 Would you open it for me? 359 00:32:49,035 --> 00:32:50,336 No charge. 360 00:32:50,436 --> 00:32:51,903 Hey, you got a book 361 00:32:52,038 --> 00:32:53,772 that teaches you readin' and writin'? 362 00:32:53,872 --> 00:32:58,377 McGuffey's Primer, right under the stairs. 363 00:33:07,053 --> 00:33:08,587 Hey, uh... 364 00:33:08,687 --> 00:33:11,090 Of course, you can't pick one out until you can read, 365 00:33:11,190 --> 00:33:13,125 and you can't read until you can pick one out, can you? 366 00:33:13,225 --> 00:33:14,493 It's this here one. 367 00:33:14,593 --> 00:33:16,895 Or, as McGuffey would say, "this one here." 368 00:33:17,063 --> 00:33:18,064 That's 25 cents for the peaches 369 00:33:18,164 --> 00:33:19,598 and ten cents for the book. 370 00:33:19,698 --> 00:33:21,067 Funny, isn't it? 371 00:33:21,167 --> 00:33:22,568 Ideas don't weigh much, but peaches do 372 00:33:22,668 --> 00:33:24,470 and the freight company charges by the weight. 373 00:33:24,570 --> 00:33:26,072 You know, six books, it's... 374 00:33:26,105 --> 00:33:27,473 oh, it isn't very important. 375 00:33:27,573 --> 00:33:29,075 Most people are hungrier in their stomachs 376 00:33:29,175 --> 00:33:30,676 than they are in their minds anyway. 377 00:33:30,776 --> 00:33:32,278 ( chuckles ) 378 00:33:37,549 --> 00:33:39,218 ( sighs ) 379 00:34:48,354 --> 00:34:51,523 Well, there's your first decision: 380 00:34:51,623 --> 00:34:53,992 Now, that sign on the top says "Silver City." 381 00:34:54,193 --> 00:34:55,294 That's over in Colorado. 382 00:34:55,394 --> 00:34:58,164 And the second one-- the one over there-- 383 00:34:58,264 --> 00:35:00,566 that's "Donner," California. 384 00:35:00,666 --> 00:35:04,303 The one on the bottom, see, that says "Sonora." 385 00:35:04,403 --> 00:35:07,005 That's down south in Old Mexico. 386 00:35:07,173 --> 00:35:10,376 I-I sure can't tell you which way to go, 387 00:35:10,476 --> 00:35:12,744 but you want to catch 'em, 388 00:35:12,844 --> 00:35:15,314 you best go where the money is. 389 00:35:15,414 --> 00:35:17,048 If they got it, they're going to head 390 00:35:17,249 --> 00:35:18,684 for where they can spend it. 391 00:35:18,784 --> 00:35:20,051 If they ain't got it, 392 00:35:20,186 --> 00:35:22,221 they'll go where they can steal it. 393 00:35:24,190 --> 00:35:25,657 Mr. Cord, I... 394 00:35:25,757 --> 00:35:28,194 I just don't know how I'm ever going to be able 395 00:35:28,260 --> 00:35:29,661 to pay you back for all this. 396 00:35:31,397 --> 00:35:32,331 No need to. 397 00:35:32,431 --> 00:35:33,799 I tell you what, 398 00:35:33,899 --> 00:35:35,467 you get tired of chasing them, 399 00:35:35,567 --> 00:35:37,969 you look me up, and we'll talk about it, 400 00:35:38,204 --> 00:35:39,671 all right? 401 00:35:40,872 --> 00:35:42,574 Well, no use drawing this out. 402 00:35:42,674 --> 00:35:44,310 Good luck, Max. 403 00:35:45,911 --> 00:35:47,413 ( chuckles ) 404 00:35:47,513 --> 00:35:49,315 Bang, bang. 405 00:35:49,415 --> 00:35:51,217 Yeah... 406 00:35:52,818 --> 00:35:54,586 Very nicely done. 407 00:35:55,787 --> 00:35:57,289 You know, handlin' one of these things 408 00:35:57,389 --> 00:35:58,690 is only half of it. 409 00:35:58,790 --> 00:36:01,260 The other part's learning human nature. 410 00:36:02,894 --> 00:36:04,863 That's going to take you the rest of your life, 411 00:36:04,963 --> 00:36:07,699 so you damn well better not trust anybody till you do. 412 00:36:10,502 --> 00:36:12,771 Now, you want to plan your moves, 413 00:36:12,871 --> 00:36:15,774 pick your place to fight, 414 00:36:15,874 --> 00:36:18,444 don't make any threats... 415 00:36:18,544 --> 00:36:22,648 and don't you ever walk away from one, you hear? 416 00:36:24,316 --> 00:36:25,684 Good-bye, Max. 417 00:36:30,956 --> 00:36:32,491 Bye, Mr. Cord. 418 00:36:35,261 --> 00:36:36,628 ( horse winnies ) 419 00:36:38,564 --> 00:36:40,766 Don't even trust a friend. 420 00:36:40,866 --> 00:36:43,335 ( chuckles ) 421 00:36:48,374 --> 00:36:51,743 ( horse whinnies, walking hoofbeats ) 422 00:36:57,683 --> 00:37:00,286 ( mooing ) 423 00:37:10,496 --> 00:37:14,065 MAX: Hyah, hyah. 424 00:37:14,300 --> 00:37:17,068 Hyah, hyah. 425 00:37:17,303 --> 00:37:21,707 Hyah, hyah, hyah. 426 00:37:23,875 --> 00:37:27,579 ( whistles ) 427 00:37:27,679 --> 00:37:30,416 ( horse neighs ) 428 00:37:35,487 --> 00:37:36,655 Hyah. 429 00:37:43,395 --> 00:37:44,563 Come on, Struther, 430 00:37:44,663 --> 00:37:46,965 you've washed your little, thin body enough. 431 00:37:47,065 --> 00:37:48,199 Look how white I am. 432 00:37:48,400 --> 00:37:49,601 Struther, please hurry up. 433 00:37:49,701 --> 00:37:52,338 Hey, the dames are comin'! Hey! 434 00:37:52,438 --> 00:37:54,340 ( men shouting ) 435 00:37:54,440 --> 00:37:56,174 Hey, the dames are coming! 436 00:37:56,342 --> 00:37:57,343 Struther, you'd better hurry up 437 00:37:57,409 --> 00:37:58,477 and get out of there. 438 00:37:58,577 --> 00:37:59,845 They're comin' up here. 439 00:37:59,945 --> 00:38:01,613 Hank! 440 00:38:01,713 --> 00:38:03,181 Red! 441 00:38:03,349 --> 00:38:04,916 ( women giggling ) 442 00:38:05,016 --> 00:38:07,085 Cat got your tongue? 443 00:38:07,353 --> 00:38:08,454 Well, come on. 444 00:38:08,554 --> 00:38:09,921 Gee, you're cute. Wal-Walter. 445 00:38:10,021 --> 00:38:11,857 Walter? How are you, Walter? Howdy... ma'am. 446 00:38:11,957 --> 00:38:13,191 Hey, look at me! 447 00:38:13,359 --> 00:38:14,593 Want to come downstairs and have a drink? 448 00:38:14,693 --> 00:38:15,794 Hey! Shut up. 449 00:38:15,894 --> 00:38:17,429 STRUTHER: What's the matter with me? 450 00:38:17,529 --> 00:38:18,864 Whoo! 451 00:38:18,964 --> 00:38:20,632 WOMAN: Hey, don't be backin' off like that. 452 00:38:20,732 --> 00:38:23,134 STRUTHER: Hey, hey, one of you... 453 00:38:23,369 --> 00:38:25,036 Well... well... 454 00:38:25,136 --> 00:38:28,540 ( Struther splashing water ): Hey, I'm in the tub. 455 00:38:28,640 --> 00:38:30,576 Hello, cowboy. 456 00:38:30,676 --> 00:38:32,210 Welcome to town. 457 00:38:32,411 --> 00:38:33,379 Try the next room. 458 00:38:33,479 --> 00:38:36,482 White women more popular. 459 00:38:36,582 --> 00:38:40,452 Well, they saved me for you. 460 00:38:48,927 --> 00:38:49,861 Navajo? 461 00:38:49,961 --> 00:38:51,963 Kiowa. 462 00:38:52,063 --> 00:38:57,035 I am Kiowa, too. 463 00:38:57,135 --> 00:38:59,137 ( "Billy Boy" playing on piano ) 464 00:38:59,405 --> 00:39:02,408 Well, yes or no? 465 00:39:07,546 --> 00:39:08,880 Five dollars... 466 00:39:11,850 --> 00:39:13,419 ...for some questions. 467 00:39:15,086 --> 00:39:17,723 I'm lookin' for three men, they ride together. 468 00:39:17,823 --> 00:39:19,858 And one of them-- the name is Jesse-- 469 00:39:19,958 --> 00:39:22,428 got a scar on his neck, carries a knife. 470 00:39:22,494 --> 00:39:23,695 May be riding a gray horse. 471 00:39:23,795 --> 00:39:25,564 You ever seen any people like that? 472 00:39:25,664 --> 00:39:27,466 Lots of men come through here, 473 00:39:27,566 --> 00:39:29,435 lots of men with scars. 474 00:39:31,637 --> 00:39:33,639 Buy yourself some moccasins. 475 00:39:37,108 --> 00:39:38,910 Why do you ask for them? 476 00:39:41,480 --> 00:39:43,849 They tortured and killed a woman... 477 00:39:43,949 --> 00:39:47,853 Kiowa, like you. 478 00:39:52,057 --> 00:39:53,792 One man... 479 00:39:56,462 --> 00:39:59,498 ...has a... scar here. 480 00:40:01,099 --> 00:40:02,468 He works downstairs 481 00:40:02,568 --> 00:40:04,670 dealing cards in the bar. 482 00:40:06,672 --> 00:40:08,840 Oh, but he might not be the same man. 483 00:40:10,676 --> 00:40:13,144 Where does he keep his horse? 484 00:40:13,244 --> 00:40:16,314 In the stable across the street. 485 00:40:16,414 --> 00:40:19,985 But, please, don't tell anyone I told you. 486 00:40:20,085 --> 00:40:23,655 ( "Frankie and Johnny" playing on piano ) 487 00:40:35,166 --> 00:40:38,470 ( horse nickering ) 488 00:40:52,551 --> 00:40:58,924 ( metal hammering ) 489 00:41:00,759 --> 00:41:01,760 Hey, mister? 490 00:41:01,860 --> 00:41:02,961 Yeah? 491 00:41:03,061 --> 00:41:04,362 That gray for sale? 492 00:41:04,563 --> 00:41:05,531 I don't think so. 493 00:41:05,631 --> 00:41:06,632 Belongs to Jack Langley 494 00:41:06,732 --> 00:41:08,066 over at the Palace Bar. 495 00:41:08,166 --> 00:41:11,169 I don't think he'll sell him, though. 496 00:41:11,269 --> 00:41:13,772 ( woman singing in saloon ) 497 00:41:16,007 --> 00:41:20,546 ( crowd laughing and talking ) 498 00:41:35,160 --> 00:41:36,662 MAN: I'll open for 20. 499 00:41:40,632 --> 00:41:41,967 I'll have to call you. 500 00:41:44,135 --> 00:41:45,170 I'll call at 20. 501 00:41:45,270 --> 00:41:46,805 Call. 502 00:41:46,905 --> 00:41:48,574 ( roulette ball bounces ) 503 00:41:48,674 --> 00:41:50,576 CROUPIER: No more bets. 504 00:41:53,244 --> 00:41:54,780 Jesse. 505 00:41:57,015 --> 00:41:57,916 Any cards, boys? 506 00:41:58,016 --> 00:41:59,284 You! 507 00:41:59,585 --> 00:42:00,986 Dealin' cards. 508 00:42:02,153 --> 00:42:03,822 ( piano stops ) 509 00:42:04,890 --> 00:42:06,024 Jesse who? 510 00:42:06,124 --> 00:42:07,893 "Jesse Coward." 511 00:42:07,993 --> 00:42:09,828 "Jesse Murderer." 512 00:42:09,928 --> 00:42:10,996 "Woman killer." 513 00:42:11,096 --> 00:42:12,864 Now, wait a minute, my name is Jack Langley. 514 00:42:12,964 --> 00:42:14,432 When you killed my mother and father... 515 00:42:14,666 --> 00:42:15,634 it was Jesse. 516 00:42:15,734 --> 00:42:17,068 Look, I'm Jack Langley. 517 00:42:17,168 --> 00:42:19,771 Where did all this killi'' take place, boy? 518 00:42:19,871 --> 00:42:21,139 Hey, Hudson, what's my name? 519 00:42:21,239 --> 00:42:22,440 Jack Langley. 520 00:42:22,608 --> 00:42:25,143 How long I worked here? 521 00:42:25,243 --> 00:42:26,211 Year, year and a half. 522 00:42:26,311 --> 00:42:27,212 ( laughs ) 523 00:42:27,312 --> 00:42:28,880 Anything else? 524 00:42:28,980 --> 00:42:31,049 Stand up! 525 00:42:31,149 --> 00:42:32,851 Now look, I'm not armed. 526 00:42:32,951 --> 00:42:35,621 My father wasn't armed when you tied him to a post 527 00:42:35,687 --> 00:42:37,455 and blew the top of his head off. 528 00:42:37,623 --> 00:42:38,456 Now, kid, settle... 529 00:42:38,624 --> 00:42:39,791 I know what I'm doin'! 530 00:42:39,891 --> 00:42:41,627 He's ridin' my father's horse. 531 00:42:41,727 --> 00:42:43,194 I'm ridin' my own horse. 532 00:42:43,294 --> 00:42:44,462 With an "SS" brand. 533 00:42:44,630 --> 00:42:45,731 Look, I bought that horse. 534 00:42:45,831 --> 00:42:47,899 I have a bill of sale for it in my room. 535 00:42:47,999 --> 00:42:48,934 Fair enough. 536 00:42:49,034 --> 00:42:50,636 Let's see it. 537 00:42:54,940 --> 00:42:55,907 Now look, son... 538 00:42:56,007 --> 00:42:58,076 if Langley here did what you said, 539 00:42:58,176 --> 00:43:00,646 I'll sit on him and let you kill him. 540 00:43:00,746 --> 00:43:02,648 But if he's got a bill of sale upstairs, 541 00:43:02,714 --> 00:43:03,749 you could have the wrong man. 542 00:43:03,849 --> 00:43:05,183 It's happened before. 543 00:43:08,186 --> 00:43:09,755 Let's look. 544 00:43:11,156 --> 00:43:12,658 Come on, both of you. 545 00:43:33,144 --> 00:43:34,079 ( crash ) 546 00:43:34,179 --> 00:43:35,714 ( gunshot ) 547 00:43:36,214 --> 00:43:37,749 ( grunts ) 548 00:43:41,687 --> 00:43:43,054 ( coughing ) 549 00:44:06,377 --> 00:44:09,715 ( cattle lowing ) 550 00:44:20,291 --> 00:44:21,793 ( gunshot ) 551 00:45:07,205 --> 00:45:08,774 ( gunshot ) 552 00:45:24,255 --> 00:45:25,791 ( grunts ) 553 00:45:33,531 --> 00:45:35,967 ( chuckles ) 554 00:45:50,315 --> 00:45:51,850 ( chuckles ) 555 00:46:02,427 --> 00:46:03,494 ( panting ) 556 00:46:03,594 --> 00:46:05,831 You fight like your mother, boy. 557 00:46:31,422 --> 00:46:35,593 ( screams ) 558 00:46:35,861 --> 00:46:38,563 ( whimpers ) 559 00:47:05,023 --> 00:47:07,325 Should have taken you to a sailmaker 560 00:47:07,425 --> 00:47:08,593 to get stitched up. 561 00:47:08,693 --> 00:47:10,996 That McGuffey reader inside your shirt 562 00:47:11,096 --> 00:47:13,398 kept that knife away from your stomach. 563 00:47:13,498 --> 00:47:16,701 Kid, the minute you get off that table, you'll move on. 564 00:47:16,902 --> 00:47:18,169 How can he move on? 565 00:47:18,269 --> 00:47:21,439 How can he ride a horse with all them stitches in him? 566 00:47:21,539 --> 00:47:24,275 That's up to him. 567 00:47:24,375 --> 00:47:25,576 Kid, you killed a man-- 568 00:47:25,676 --> 00:47:27,745 as you tell it, for good reason. 569 00:47:27,913 --> 00:47:29,047 Now, you did what you had to, 570 00:47:29,147 --> 00:47:30,916 and that's what I'm doin'. 571 00:47:30,982 --> 00:47:33,451 If we don't drive you out, there'll be more killin'. 572 00:47:33,551 --> 00:47:35,053 You got any friends? 573 00:47:36,387 --> 00:47:37,956 No. 574 00:47:39,624 --> 00:47:41,927 There's an Indian dance hall girl been askin' about you. 575 00:47:41,993 --> 00:47:44,595 Maybe she can help. 576 00:47:50,001 --> 00:47:52,137 ( horse whinnies ) 577 00:47:55,941 --> 00:47:57,943 ( rattling ) 578 00:48:01,947 --> 00:48:06,117 ( chanting quietly ) 579 00:48:27,572 --> 00:48:29,807 Where...? 580 00:48:30,008 --> 00:48:31,176 How did you get...? 581 00:48:31,276 --> 00:48:35,180 You come back to us in trouble... and in pain. 582 00:48:35,280 --> 00:48:36,381 You are welcome. 583 00:48:36,481 --> 00:48:38,483 How long? 584 00:48:38,583 --> 00:48:40,986 Many days. 585 00:48:41,052 --> 00:48:44,055 You talk in fever of the death of your father, 586 00:48:44,155 --> 00:48:47,692 and Tabinaka, my brother's daughter. 587 00:48:47,792 --> 00:48:52,130 You stay here with your own people. 588 00:48:52,230 --> 00:48:52,998 Neesa-- 589 00:48:53,098 --> 00:48:57,335 she became shame of Kiowa. 590 00:48:57,435 --> 00:48:59,437 But she bring you home. 591 00:48:59,537 --> 00:49:01,706 That's good. 592 00:49:01,806 --> 00:49:05,510 Maybe both of you make each other well. 593 00:49:05,610 --> 00:49:07,345 You stay here. 594 00:49:38,643 --> 00:49:39,610 Oh, no! 595 00:49:39,710 --> 00:49:41,046 You get right back in there. 596 00:49:41,146 --> 00:49:43,281 It's hot water, and it's good for you. 597 00:49:44,682 --> 00:49:47,252 ( giggles ) 598 00:49:50,388 --> 00:49:52,690 "See... 599 00:49:52,790 --> 00:49:58,263 "See the frog... on a log. 600 00:49:58,363 --> 00:50:00,298 "Rab sees the frog. 601 00:50:00,398 --> 00:50:01,266 The frog..." 602 00:50:01,366 --> 00:50:03,000 Three weeks, you sit here, 603 00:50:03,101 --> 00:50:05,036 you never laugh, you never smile. 604 00:50:05,136 --> 00:50:09,507 "Can the frog see Rab? 605 00:50:09,607 --> 00:50:11,042 Rab can't..." 606 00:50:11,142 --> 00:50:13,311 You learned to read not to make you wise, 607 00:50:13,411 --> 00:50:15,513 but to help you find men to kill. 608 00:50:18,015 --> 00:50:21,586 "The frog can see the dog. 609 00:50:21,686 --> 00:50:23,221 Rab ran at..." 610 00:50:23,321 --> 00:50:26,891 Do you think that I became a dance hall girl 611 00:50:27,092 --> 00:50:28,426 because I was bad? 612 00:50:28,526 --> 00:50:31,529 It was because I was full of hatred 613 00:50:31,629 --> 00:50:33,264 and foolish. 614 00:50:33,364 --> 00:50:34,599 "See the lamp. 615 00:50:34,699 --> 00:50:36,401 It..." 616 00:50:41,772 --> 00:50:43,808 If there was a medicine 617 00:50:43,908 --> 00:50:46,644 that would change the way I was, 618 00:50:46,744 --> 00:50:49,214 I would take it. 619 00:50:49,314 --> 00:50:50,581 Do you know of one? 620 00:50:50,681 --> 00:50:54,485 Neesa, it ain't got nothing to do with you. 621 00:50:54,585 --> 00:50:59,390 Honestly, nothing. 622 00:50:59,490 --> 00:51:05,363 If I could find a medicine, I'd take it myself. 623 00:51:05,463 --> 00:51:06,431 Really? 624 00:51:06,531 --> 00:51:08,533 For true. 625 00:51:15,140 --> 00:51:19,144 See... the... lamp? 626 00:51:19,244 --> 00:51:21,412 ( blows ) 627 00:51:21,512 --> 00:51:23,548 It... is... out. 628 00:51:23,648 --> 00:51:26,317 ( chuckles ) 629 00:51:29,920 --> 00:51:32,157 It ain't gonna work, Neesa. 630 00:51:32,257 --> 00:51:33,224 Why? 631 00:51:33,324 --> 00:51:36,527 'Cause I'm gonna have to go soon. 632 00:51:36,627 --> 00:51:38,763 When? 633 00:51:38,863 --> 00:51:41,399 One morning I'll be gone. 634 00:52:15,266 --> 00:52:17,535 ( cattle mooing ) 635 00:52:24,942 --> 00:52:26,477 ( music playing quietly ) 636 00:53:18,996 --> 00:53:23,601 ( laughter, music playing ) 637 00:53:26,904 --> 00:53:28,439 Make yourself at home. 638 00:53:32,410 --> 00:53:36,281 You... lookin' for anything in particular? 639 00:53:37,948 --> 00:53:39,083 Names, that's all. 640 00:53:39,284 --> 00:53:40,117 I'm no thief. 641 00:53:40,318 --> 00:53:41,786 ( quietly ): Yeah. 642 00:53:44,922 --> 00:53:46,391 What kind of names? 643 00:53:46,491 --> 00:53:48,693 Friends of Jesse Coe's. 644 00:53:51,061 --> 00:53:52,797 Are you a friend of Jesse Coe's? 645 00:53:56,667 --> 00:53:58,503 I'm the one that killed him. 646 00:54:02,307 --> 00:54:04,842 My name is Angie-- 647 00:54:04,942 --> 00:54:06,811 Mrs. Coe. 648 00:54:09,580 --> 00:54:12,717 You might call me "the widow Coe." 649 00:54:14,985 --> 00:54:16,554 I don't know what to say. 650 00:54:17,655 --> 00:54:20,024 I do. 651 00:54:20,325 --> 00:54:21,659 Thank you. 652 00:54:25,363 --> 00:54:28,165 Tell me about the men he rode with. 653 00:54:28,333 --> 00:54:32,570 You know, you look young. 654 00:54:32,670 --> 00:54:37,942 But any man that could take Jesse Coe with a knife 655 00:54:38,042 --> 00:54:39,677 had to be some man. 656 00:54:40,645 --> 00:54:42,079 You know where they are. 657 00:54:42,347 --> 00:54:43,714 Do you know their names? 658 00:54:46,684 --> 00:54:48,453 Well, I think... 659 00:54:48,553 --> 00:54:53,858 one of 'em's name is... Bowdre-- 660 00:54:53,958 --> 00:54:56,260 Bill Bowdre. 661 00:54:56,361 --> 00:54:59,864 He wanted Jesse to go on a bank job with him 662 00:54:59,964 --> 00:55:02,867 down in Louisiana. 663 00:55:02,967 --> 00:55:05,870 And it's really too bad he didn't go. 664 00:55:05,970 --> 00:55:07,372 Why? 665 00:55:07,405 --> 00:55:10,441 'Cause they got caught, put in prison. 666 00:55:14,144 --> 00:55:15,613 There was one other one. 667 00:55:17,815 --> 00:55:20,718 I don't know his name. 668 00:55:20,818 --> 00:55:23,020 ( sighs ) 669 00:55:23,120 --> 00:55:24,489 That's all I can tell you. 670 00:55:24,589 --> 00:55:27,392 ( music playing in saloon ) 671 00:55:44,141 --> 00:55:46,477 ( dog barking in distance ) 672 00:55:46,577 --> 00:55:49,113 ( chuckling ) 673 00:55:50,948 --> 00:55:53,418 Mm... 674 00:55:56,487 --> 00:55:59,289 ( Dixieland music playing ) 675 00:55:59,490 --> 00:56:02,793 ( cattle lowing ) 676 00:56:02,893 --> 00:56:05,863 ( horn blowing ) 677 00:56:12,102 --> 00:56:18,643 "Western... gang... 678 00:56:18,743 --> 00:56:20,110 robs..." 679 00:56:22,046 --> 00:56:24,782 "Bank... of... 680 00:56:24,882 --> 00:56:27,618 New Orleans." 681 00:56:28,953 --> 00:56:32,256 "Two..." 682 00:56:32,457 --> 00:56:33,791 ( grunts ) 683 00:56:34,892 --> 00:56:37,662 "ap..." 684 00:56:42,900 --> 00:56:48,072 Hey, Cap... what's that word? 685 00:56:48,172 --> 00:56:50,374 The word is "apprehended." 686 00:56:50,475 --> 00:56:53,343 Well... what does it mean? 687 00:56:53,478 --> 00:56:57,582 Well, it means like caught. 688 00:56:57,682 --> 00:57:00,485 Say anything here about where they were taken? 689 00:57:02,086 --> 00:57:03,821 No. 690 00:57:03,921 --> 00:57:06,491 Fella gets caught robbing a bank down here, 691 00:57:06,557 --> 00:57:09,293 and they throw him right into the state prison camp. 692 00:57:09,494 --> 00:57:11,796 Much obliged. 693 00:57:19,804 --> 00:57:22,206 ( men whistling, cattle lowing ) 694 00:57:29,847 --> 00:57:30,848 Corbin? 695 00:57:30,948 --> 00:57:31,916 Yeah. 696 00:57:32,016 --> 00:57:32,883 How do you want yours? 697 00:57:32,983 --> 00:57:34,018 Just money. 698 00:57:34,118 --> 00:57:35,620 ( both chuckle ) 699 00:57:43,694 --> 00:57:44,328 Sand? 700 00:57:44,529 --> 00:57:46,163 How do you want it? 701 00:57:46,263 --> 00:57:47,965 I want all of it, in that bag. 702 00:57:48,065 --> 00:57:49,033 Max... 703 00:57:49,133 --> 00:57:50,701 Shut up! 704 00:57:55,205 --> 00:57:56,907 The big money's in the vault. 705 00:57:57,007 --> 00:57:58,543 Get back! 706 00:58:00,044 --> 00:58:01,579 Stay there. 707 00:58:26,236 --> 00:58:27,905 ( sighs ) 708 00:58:31,341 --> 00:58:34,612 ( boat engine chugging ) 709 00:59:07,612 --> 00:59:09,113 ( thudding ) 710 00:59:38,042 --> 00:59:41,111 There's only one this time, Warden. 711 00:59:41,211 --> 00:59:43,347 Two years-- he robbed a bank. 712 00:59:49,820 --> 00:59:53,958 "Two years, hard labor." 713 00:59:54,058 --> 00:59:57,427 That's the only kind we got here. 714 00:59:57,662 --> 00:59:58,829 Startin' with me, 715 00:59:58,929 --> 01:00:02,099 everything in this place is mean and miserable-- 716 01:00:02,199 --> 01:00:05,202 the heat, the mosquitoes, the food, the life. 717 01:00:05,302 --> 01:00:08,138 There's nothing to do all day but work, 718 01:00:08,238 --> 01:00:10,975 and nothing to do at night but sleep. 719 01:00:11,075 --> 01:00:13,678 We don't have any walls or fences. 720 01:00:13,778 --> 01:00:15,612 The swamp is our wall-- 721 01:00:15,713 --> 01:00:20,250 miles and miles of it, filled with dirty water, 722 01:00:20,350 --> 01:00:23,688 quicksand, moccasins and malaria. 723 01:00:25,790 --> 01:00:26,957 Any questions? 724 01:00:27,057 --> 01:00:28,926 No. 725 01:00:29,026 --> 01:00:30,160 No, sir. 726 01:00:32,897 --> 01:00:34,064 No, sir. 727 01:00:35,165 --> 01:00:38,335 Just one more thing. 728 01:00:38,435 --> 01:00:41,205 Don't ever make me mad. 729 01:00:43,774 --> 01:00:45,175 ( gasps ) 730 01:01:06,130 --> 01:01:07,765 Big Foot? 731 01:01:07,865 --> 01:01:08,833 Yes, sir, Warden? 732 01:01:08,933 --> 01:01:09,967 Get him out of here. 733 01:01:10,067 --> 01:01:11,135 Put him in Miller's bunk. 734 01:01:11,235 --> 01:01:12,136 Yes, sir, Warden. 735 01:01:12,236 --> 01:01:13,738 Let's go. 736 01:01:20,911 --> 01:01:22,212 ( spits ) 737 01:01:26,383 --> 01:01:28,052 Right over there. 738 01:01:29,219 --> 01:01:31,388 Don't be lookin' at this gun, boy. 739 01:01:31,488 --> 01:01:32,757 They want you to go for it. 740 01:01:32,823 --> 01:01:34,058 Case you're wonderin', 741 01:01:34,158 --> 01:01:35,592 I'm a prisoner, just like yourself. 742 01:01:35,826 --> 01:01:37,127 I'm a trustee. 743 01:01:37,227 --> 01:01:38,763 In there. 744 01:01:48,272 --> 01:01:50,607 You don't get to keep anything, boy. 745 01:01:50,775 --> 01:01:51,809 Get a blanket, your clothes. 746 01:01:51,909 --> 01:01:53,610 You get a bath and shave once a week. 747 01:01:53,778 --> 01:01:54,812 One razor for the whole barracks. 748 01:01:54,912 --> 01:01:55,813 You take your time. 749 01:01:55,913 --> 01:01:56,881 This is your bunk. 750 01:01:56,981 --> 01:01:59,116 Belonged to a fella named Miller. 751 01:01:59,216 --> 01:02:01,051 He died. 752 01:02:01,151 --> 01:02:02,920 The only way to get out of here, is it? 753 01:02:03,020 --> 01:02:04,521 Oh, they try it all the time, boy, 754 01:02:04,789 --> 01:02:05,823 through the swamps. 755 01:02:05,923 --> 01:02:08,625 Dogs are out after two of them right now. 756 01:02:08,793 --> 01:02:11,195 They tried to rob a bank in New Orleans. 757 01:02:13,063 --> 01:02:14,098 Bowdre. 758 01:02:14,198 --> 01:02:15,232 Bowdre and Strayhorn. 759 01:02:15,332 --> 01:02:16,666 They friends of yours? 760 01:02:16,801 --> 01:02:19,103 No... I read in the paper. 761 01:02:19,203 --> 01:02:20,237 Did they make it? 762 01:02:20,337 --> 01:02:22,807 Nobody's made it since I been here, boy. 763 01:02:22,840 --> 01:02:24,441 Let's get over to the blacksmith's shop-- 764 01:02:24,541 --> 01:02:26,076 put these leg irons on you. 765 01:02:29,113 --> 01:02:30,848 Something botherin' you, boy? 766 01:02:35,219 --> 01:02:36,253 Yeah. 767 01:02:36,353 --> 01:02:38,823 Let's go! 768 01:02:44,428 --> 01:02:50,567 ( insects buzzing ) 769 01:02:50,835 --> 01:02:58,042 ( hounds baying ) 770 01:03:32,242 --> 01:03:34,912 Big Foot! 771 01:03:35,012 --> 01:03:36,380 Get 'em all out here 772 01:03:36,480 --> 01:03:38,148 so they can watch this. 773 01:03:40,417 --> 01:03:41,952 Let's go. 774 01:04:09,279 --> 01:04:10,414 Big Foot! 775 01:04:17,521 --> 01:04:19,957 ( fabric ripping ) 776 01:04:31,468 --> 01:04:34,939 ( screaming ) 777 01:05:05,702 --> 01:05:07,204 Now you listen to this: 778 01:05:07,304 --> 01:05:09,239 Strayhorn died in the swamp. 779 01:05:09,339 --> 01:05:12,176 Bowdre here is going to wish he did, too. 780 01:05:12,276 --> 01:05:13,843 When he serves his time, 781 01:05:13,978 --> 01:05:17,047 he's going to serve every day of Strayhorn's. 782 01:05:17,147 --> 01:05:20,384 You think about that... hard. 783 01:05:41,638 --> 01:05:42,906 That ain't done here! 784 01:05:43,007 --> 01:05:44,474 A man lies where he falls! 785 01:05:44,574 --> 01:05:46,110 He'll drown! 786 01:05:56,186 --> 01:05:59,356 The warden's watching you, boy. 787 01:06:09,099 --> 01:06:10,500 BIG FOOT: Back to the mess hall! 788 01:06:10,600 --> 01:06:12,136 ( cracks whip ) 789 01:06:12,236 --> 01:06:14,138 Let's move, let's move! 790 01:06:14,238 --> 01:06:16,440 ( chains clanking ) 791 01:06:23,680 --> 01:06:27,051 ( groaning ) 792 01:06:48,205 --> 01:06:53,077 ( grunting ) 793 01:06:58,715 --> 01:07:01,785 ( frogs chirruping, swamp birds calling ) 794 01:07:44,528 --> 01:07:46,396 You get right back on in there, boy, 795 01:07:46,496 --> 01:07:48,665 and keep the fires goin' till mornin'. 796 01:07:48,765 --> 01:07:50,600 Yeah, well, when do... 797 01:07:50,700 --> 01:07:51,801 when do I sleep? 798 01:07:51,901 --> 01:07:54,371 Just don't let the fires go out. 799 01:07:56,440 --> 01:07:58,308 He's really giving it to me, ain't he? 800 01:07:58,408 --> 01:08:00,144 Well, boy, you made yourself 801 01:08:00,244 --> 01:08:02,312 a lot of enemies around here. 802 01:08:04,148 --> 01:08:07,151 For what it's worth to you... 803 01:08:07,217 --> 01:08:09,386 you made yourself a lot of friends, too. 804 01:08:47,424 --> 01:08:49,092 Thanks for what you did for me. 805 01:08:49,193 --> 01:08:51,561 Ah, you would have done the same thing for me. 806 01:08:51,661 --> 01:08:53,197 I don't know. 807 01:08:53,263 --> 01:08:55,098 Maybe I can do something for you someday. 808 01:08:55,199 --> 01:08:58,202 Maybe you can... someday. 809 01:08:58,268 --> 01:08:59,936 Haven't I seen you somewhere before? 810 01:09:00,204 --> 01:09:01,405 BIG FOOT: Hey, you! 811 01:09:01,505 --> 01:09:03,773 Back to work, no more talkin'. 812 01:09:03,873 --> 01:09:07,644 I don't know, maybe. 813 01:09:12,416 --> 01:09:17,854 ( men murmuring ) 814 01:09:25,995 --> 01:09:28,332 You ever been in Santa Fe, Max? 815 01:09:28,432 --> 01:09:30,667 Um... no. 816 01:09:31,835 --> 01:09:33,069 Bowdre... 817 01:09:33,303 --> 01:09:34,304 What happened? 818 01:09:34,404 --> 01:09:35,505 What went wrong out there? 819 01:09:35,605 --> 01:09:37,241 We got lost. 820 01:09:38,308 --> 01:09:40,510 Maybe it was Juarez. 821 01:09:40,610 --> 01:09:41,678 Juarez? 822 01:09:41,778 --> 01:09:43,447 Nah, I don't think so. 823 01:09:44,848 --> 01:09:47,150 Didn't you have a plan or nothin'? 824 01:09:47,251 --> 01:09:48,985 Sure, we planned to move fast 825 01:09:49,253 --> 01:09:50,787 and not get caught. 826 01:09:50,887 --> 01:09:52,589 What was it like out there? 827 01:09:52,689 --> 01:09:53,790 In the swamp? 828 01:09:53,890 --> 01:09:55,359 Yeah. 829 01:09:55,459 --> 01:09:57,261 ( chuckles ironically ) 830 01:09:57,294 --> 01:10:00,129 It was just what the warden said it was: 831 01:10:00,264 --> 01:10:02,466 miles and miles of swamp, quicksand, 832 01:10:02,566 --> 01:10:05,235 razorbacks, poison snakes, mosquitoes, 833 01:10:05,335 --> 01:10:07,371 everything that kills. 834 01:10:07,471 --> 01:10:09,406 No food, water you couldn't drink. 835 01:10:09,506 --> 01:10:11,408 You just went around in circles. 836 01:10:11,508 --> 01:10:14,744 Ho-ho, I've had all the swamp I want. 837 01:10:14,844 --> 01:10:17,614 Yeah... I'm goin'. 838 01:10:19,749 --> 01:10:20,817 How? 839 01:10:20,917 --> 01:10:22,118 I don't know yet. 840 01:10:22,319 --> 01:10:23,753 But what if I find a way? 841 01:10:23,853 --> 01:10:26,155 ( chuckles ) 842 01:10:26,256 --> 01:10:27,691 I've had it. You count me out. 843 01:10:27,791 --> 01:10:29,526 I can't-- 844 01:10:29,626 --> 01:10:32,662 you're the only man here I'd risk it with. 845 01:10:36,232 --> 01:10:37,401 Nice evening, ain't it? 846 01:10:37,501 --> 01:10:39,336 For people with guns and whips. 847 01:10:39,436 --> 01:10:41,170 Well, now take it easy, fella. 848 01:10:41,371 --> 01:10:42,472 I just do my job. 849 01:10:42,572 --> 01:10:45,174 Yeah, and how you love it. 850 01:10:45,275 --> 01:10:46,443 I love livin', same as you. 851 01:10:46,543 --> 01:10:47,577 Trouble with this place is 852 01:10:47,677 --> 01:10:49,779 you can't even pick your friends. 853 01:10:55,719 --> 01:10:56,820 This is something new. 854 01:10:56,920 --> 01:10:57,887 Where we going? 855 01:10:57,987 --> 01:10:59,055 Didn't they tell you? 856 01:10:59,255 --> 01:11:00,457 Tell me what? 857 01:11:00,557 --> 01:11:02,459 We're going to clear this ground here 858 01:11:02,559 --> 01:11:03,860 for new rice paddies. 859 01:11:03,960 --> 01:11:06,763 That's why everyone's so happy. 860 01:11:06,863 --> 01:11:07,931 Is that good? 861 01:11:08,031 --> 01:11:09,633 Is that good? 862 01:11:09,733 --> 01:11:12,502 They got women there, pal, women. 863 01:11:22,979 --> 01:11:25,815 ( women laughing ) 864 01:11:34,858 --> 01:11:39,729 ( women giggling ) 865 01:11:40,797 --> 01:11:42,866 Lo and behold. 866 01:11:42,966 --> 01:11:45,201 Lo and behold! 867 01:11:45,369 --> 01:11:46,570 Pick out one for yourself. 868 01:11:46,670 --> 01:11:48,505 Give her a great big smile. 869 01:11:48,605 --> 01:11:50,440 Smile? 870 01:11:51,975 --> 01:11:53,109 For what? 871 01:11:53,377 --> 01:11:54,243 Don't you know? 872 01:11:54,378 --> 01:11:55,779 During the planting season, 873 01:11:55,879 --> 01:11:58,615 the warden rents us out to these planters. 874 01:11:58,715 --> 01:12:00,417 Course, he keeps the money 875 01:12:00,517 --> 01:12:01,885 but we get the women. 876 01:12:01,985 --> 01:12:03,687 Yeah? 877 01:12:03,787 --> 01:12:04,988 How? 878 01:12:05,088 --> 01:12:06,656 One Saturday night a month 879 01:12:06,756 --> 01:12:08,525 while we're working here, 880 01:12:08,625 --> 01:12:11,194 he lets them come into the barracks. 881 01:12:11,428 --> 01:12:12,496 You mean... 882 01:12:12,596 --> 01:12:14,898 they let the women come to the barracks? 883 01:12:14,998 --> 01:12:16,433 Yeah. 884 01:12:16,533 --> 01:12:18,735 I didn't believe it myself at first. 885 01:12:18,835 --> 01:12:21,037 And we can talk to them? 886 01:12:21,137 --> 01:12:22,739 Talk to them? 887 01:12:24,408 --> 01:12:25,909 Stop dreaming about women. 888 01:12:26,009 --> 01:12:27,243 Think about a boat. 889 01:12:27,411 --> 01:12:28,745 ( grumbles ): A boat. 890 01:12:28,845 --> 01:12:30,780 All I can see, feel or think about is woman. 891 01:12:30,880 --> 01:12:32,449 Yeah? 892 01:12:32,549 --> 01:12:34,418 Well, with a boat, there's no struggling in the swamps, 893 01:12:34,484 --> 01:12:36,152 there's no snakes, there's no quicksand. 894 01:12:36,420 --> 01:12:37,521 Walking or in a boat, 895 01:12:37,621 --> 01:12:38,888 you still have to know which way to go. 896 01:12:38,988 --> 01:12:40,557 I thought about that, I thought about that-- 897 01:12:40,657 --> 01:12:42,526 and the water and the food and a gun. 898 01:12:42,626 --> 01:12:44,528 But right now, let's start with a boat. 899 01:12:44,628 --> 01:12:45,962 Come on, let's go! 900 01:12:46,062 --> 01:12:46,996 Get to work! 901 01:12:47,096 --> 01:12:48,732 Work! Let's go! 902 01:12:48,832 --> 01:12:49,799 Come with me. 903 01:12:49,899 --> 01:12:51,835 Come on, let's go! 904 01:12:54,203 --> 01:12:58,041 ( men talking and laughing ) 905 01:12:58,141 --> 01:12:59,809 MAN: Hurry up! 906 01:12:59,909 --> 01:13:00,844 MAN 2: Hurry up, 907 01:13:00,944 --> 01:13:02,446 don't take all day! 908 01:13:08,852 --> 01:13:11,054 What do you suppose is taking them so long to get here? 909 01:13:11,154 --> 01:13:12,789 Maybe the warden changed his mind. 910 01:13:12,889 --> 01:13:14,691 He did and I'll kill him 911 01:13:14,791 --> 01:13:15,925 with my bare hands! 912 01:13:16,025 --> 01:13:20,464 How you doing, Max? 913 01:13:20,497 --> 01:13:22,732 They are coming, ain't they? 914 01:13:22,832 --> 01:13:24,701 Let's douse the lights down there. 915 01:13:29,506 --> 01:13:32,542 They'll be here now that the candles are out. 916 01:13:32,642 --> 01:13:35,845 ( men murmuring ) 917 01:13:46,222 --> 01:13:47,957 ( murmuring stops ) 918 01:14:32,068 --> 01:14:34,538 Are you young or old? 919 01:14:34,638 --> 01:14:35,939 I'm young. 920 01:14:37,874 --> 01:14:41,044 So am I. 921 01:14:41,144 --> 01:14:43,012 What's your name? 922 01:14:43,112 --> 01:14:45,248 Max. 923 01:14:45,549 --> 01:14:47,551 Mine's Pilar. 924 01:14:48,985 --> 01:14:50,854 What'd you do to wind up in here? 925 01:14:50,954 --> 01:14:54,991 Oh, nothing much. 926 01:14:55,091 --> 01:14:56,926 Did you kill somebody? 927 01:14:57,026 --> 01:14:58,027 No. 928 01:14:59,729 --> 01:15:02,566 I'm glad I didn't get one that killed. 929 01:15:02,632 --> 01:15:06,970 Nah, I just tried to steal some money. 930 01:15:07,070 --> 01:15:08,171 For a woman? 931 01:15:08,271 --> 01:15:09,673 ( chuckles ) 932 01:15:09,773 --> 01:15:10,774 No. 933 01:15:28,892 --> 01:15:31,127 You talk different. 934 01:15:31,227 --> 01:15:32,295 You're not from here, are you? 935 01:15:32,596 --> 01:15:34,631 No, I'm from... 936 01:15:34,731 --> 01:15:36,633 I'm from the West. 937 01:15:36,733 --> 01:15:37,934 Oh. 938 01:15:39,603 --> 01:15:42,071 It's dry there. 939 01:15:42,171 --> 01:15:43,640 And clean. 940 01:15:43,740 --> 01:15:45,341 You were born here, huh? 941 01:15:45,609 --> 01:15:46,610 Ooh... born here 942 01:15:46,710 --> 01:15:49,445 standing knee-deep in water all my life, 943 01:15:49,613 --> 01:15:51,214 and I'll likely die here. 944 01:15:51,314 --> 01:15:52,716 Hey, I was thinking, 945 01:15:52,816 --> 01:15:54,818 you're a prisoner here, the same as me. 946 01:15:54,918 --> 01:16:00,523 Yeah, but one day they'll let you go. 947 01:16:00,624 --> 01:16:03,727 Well... if you hate it so much, 948 01:16:03,827 --> 01:16:07,664 why don't you do something about it? 949 01:16:07,764 --> 01:16:09,833 Do something? What? 950 01:16:09,933 --> 01:16:11,100 Get out. 951 01:16:11,200 --> 01:16:12,101 Escape. 952 01:16:12,201 --> 01:16:14,370 ( chuckles ) 953 01:16:14,638 --> 01:16:16,172 Escape? How? 954 01:16:16,272 --> 01:16:19,809 In a boat... 955 01:16:19,909 --> 01:16:20,977 with me. 956 01:16:22,646 --> 01:16:23,913 You interested, Pilar? 957 01:17:34,150 --> 01:17:35,384 ( whistles softly ) 958 01:17:35,719 --> 01:17:37,020 Bowdre. 959 01:17:39,022 --> 01:17:41,124 I think she's going to help us. 960 01:17:41,224 --> 01:17:44,593 She's showing me a boat. 961 01:17:44,728 --> 01:17:46,730 I don't see any boat. 962 01:17:46,796 --> 01:17:49,298 Right over there behind those bushes. See? 963 01:17:49,398 --> 01:17:51,968 What does she want for it? 964 01:17:52,068 --> 01:17:53,169 To go with us. 965 01:17:53,269 --> 01:17:55,905 No. I like women more than anything 966 01:17:56,005 --> 01:17:57,506 but not when I'm running. 967 01:17:57,741 --> 01:17:58,808 Oh, yeah. 968 01:17:58,908 --> 01:18:00,576 I mean, you got lost, didn't you? 969 01:18:00,744 --> 01:18:01,945 Listen, she was born and raised here. 970 01:18:02,045 --> 01:18:03,346 She knows every inch of these swamps. 971 01:18:03,446 --> 01:18:04,948 We've got to have her. 972 01:18:05,048 --> 01:18:08,617 Yeah... well, how you gonna arrange everything? 973 01:18:08,818 --> 01:18:09,585 And we need a gun. 974 01:18:09,819 --> 01:18:11,154 I know, I know. 975 01:18:11,254 --> 01:18:12,756 ( coughs ) 976 01:18:14,858 --> 01:18:17,193 You boys better get your talking done with. 977 01:18:17,293 --> 01:18:20,663 You ain't gonna have much more time for it. 978 01:18:20,764 --> 01:18:22,298 They're sending 20 men out 979 01:18:22,398 --> 01:18:24,633 to another camp next week. 980 01:18:24,768 --> 01:18:27,070 You're on the list, Max. 981 01:18:37,814 --> 01:18:38,581 Here they come! 982 01:18:38,815 --> 01:18:39,783 Here they come! 983 01:18:39,849 --> 01:18:41,150 Hey, here they come! 984 01:18:41,250 --> 01:18:42,786 Here they come! 985 01:18:42,852 --> 01:18:43,953 ( women laughing ) 986 01:18:44,053 --> 01:18:47,256 Here they come! Here they come! 987 01:18:53,229 --> 01:18:54,931 Pilar? 988 01:18:58,234 --> 01:19:01,570 Listen, Pilar, I have to talk to you. 989 01:19:01,805 --> 01:19:03,039 Let's go outside. 990 01:19:03,139 --> 01:19:05,942 Come on. 991 01:19:19,222 --> 01:19:20,356 Listen, Pilar, 992 01:19:20,456 --> 01:19:22,058 they're taking me out of here next week. 993 01:19:22,158 --> 01:19:23,659 They're taking me to a new place. 994 01:19:23,827 --> 01:19:25,394 Maybe they'll take you to a better place, 995 01:19:25,494 --> 01:19:26,729 one that's easier to get out of. 996 01:19:26,830 --> 01:19:28,131 It's going to have stone walls 997 01:19:28,231 --> 01:19:29,966 and we ain't never going to see each other again. 998 01:19:30,066 --> 01:19:31,200 If we're going to get out of here, 999 01:19:31,300 --> 01:19:33,069 it's got to be before that. 1000 01:19:33,169 --> 01:19:34,871 I don't know. Getting a boat by myself-- that's not easy. 1001 01:19:34,971 --> 01:19:36,072 It's the only way. 1002 01:19:36,172 --> 01:19:37,440 If we're going to be together, 1003 01:19:37,540 --> 01:19:39,008 we've got to have a boat. 1004 01:19:40,343 --> 01:19:42,678 What happens to me then? 1005 01:19:42,846 --> 01:19:44,347 I'll take care of you, Pilar. 1006 01:19:44,447 --> 01:19:45,714 You bring me the boat, 1007 01:19:45,849 --> 01:19:47,450 show me the way out of here... 1008 01:19:47,550 --> 01:19:50,053 I'll make you free... 1009 01:19:50,153 --> 01:19:54,190 and I'll start you off in life real good. 1010 01:19:54,290 --> 01:19:56,259 Just treat me nice, Max. 1011 01:19:56,359 --> 01:19:58,527 That's all I want. 1012 01:20:03,332 --> 01:20:05,234 You'll be there? 1013 01:20:05,334 --> 01:20:07,103 Certain? 1014 01:20:07,203 --> 01:20:08,104 I'll try. 1015 01:20:08,204 --> 01:20:09,939 Trying ain't good enough-- 1016 01:20:10,039 --> 01:20:11,841 you've got to be there. 1017 01:20:11,941 --> 01:20:13,376 Two hours after the sun goes down, 1018 01:20:13,476 --> 01:20:16,112 you meet me down there at the edge of the swamp. 1019 01:20:16,212 --> 01:20:17,580 Bring the boat down there 1020 01:20:17,680 --> 01:20:19,348 right by that stand of cypress. 1021 01:20:19,448 --> 01:20:20,783 Understand? 1022 01:20:20,884 --> 01:20:22,251 Let's go back inside, Max, I'm scared. 1023 01:20:22,351 --> 01:20:23,419 Pilar... 1024 01:20:23,519 --> 01:20:25,421 if you're not there... 1025 01:20:25,521 --> 01:20:26,890 and they catch me, 1026 01:20:26,990 --> 01:20:28,391 you know what they're going to do to me? 1027 01:20:30,526 --> 01:20:32,161 I'll be there. 1028 01:20:34,097 --> 01:20:35,965 Max? 1029 01:20:36,065 --> 01:20:38,167 You'll treat me nice, won't you? 1030 01:20:40,369 --> 01:20:41,971 Yes. 1031 01:20:55,518 --> 01:20:58,888 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten... 1032 01:21:01,490 --> 01:21:06,996 ...11... 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20. 1033 01:21:17,006 --> 01:21:20,076 ( leg irons jingle ) 1034 01:21:24,447 --> 01:21:27,416 ( taps cup ) 1035 01:21:31,955 --> 01:21:34,023 ( tapping stops ) 1036 01:21:53,242 --> 01:21:56,179 ( choking and gagging ) 1037 01:22:39,655 --> 01:22:41,124 You sure this is the place? 1038 01:22:41,224 --> 01:22:42,425 Yeah. 1039 01:22:43,692 --> 01:22:45,761 That dirty, filthy, lying Cajun... 1040 01:22:46,029 --> 01:22:47,063 There ain't no boat. 1041 01:22:47,163 --> 01:22:48,631 There ain't no boat anywheres around! 1042 01:22:48,731 --> 01:22:50,266 Shh-- shut up! 1043 01:22:50,366 --> 01:22:51,767 The minute Big Foot comes to, 1044 01:22:52,035 --> 01:22:52,868 they'll be after us. 1045 01:22:53,069 --> 01:22:54,170 We should have killed him! 1046 01:22:54,270 --> 01:22:58,041 Shh. ( cocks gun ) 1047 01:23:03,679 --> 01:23:05,248 Get in. 1048 01:23:07,650 --> 01:23:09,418 Oh! 1049 01:23:09,518 --> 01:23:11,220 Max! 1050 01:23:13,456 --> 01:23:14,390 ( moans ) 1051 01:23:14,490 --> 01:23:16,525 Something hit me. 1052 01:23:24,600 --> 01:23:26,169 Let's go! 1053 01:23:33,409 --> 01:23:35,211 Joe. 1054 01:23:37,713 --> 01:23:39,182 We don't get him back, 1055 01:23:39,282 --> 01:23:40,483 you'll serve out his time. 1056 01:23:40,583 --> 01:23:41,917 Yes, sir, Warden. 1057 01:23:42,085 --> 01:23:45,388 If he kills one of my men with your gun... 1058 01:23:45,488 --> 01:23:46,555 I'll hang you. 1059 01:23:46,655 --> 01:23:47,723 Yes, sir. 1060 01:23:47,823 --> 01:23:49,425 Mr. Warden, I'll get him. 1061 01:24:14,650 --> 01:24:17,120 Pilar? 1062 01:24:18,187 --> 01:24:19,588 ( gasps ) 1063 01:24:21,557 --> 01:24:24,160 Pilar, which way? 1064 01:24:27,630 --> 01:24:29,332 Go right. 1065 01:24:32,135 --> 01:24:33,502 I got to look at it. 1066 01:24:46,715 --> 01:24:48,251 Hold that. 1067 01:24:48,351 --> 01:24:49,152 Bread? 1068 01:24:49,218 --> 01:24:51,220 It's good poultice. 1069 01:25:00,329 --> 01:25:01,630 Right! 1070 01:25:13,609 --> 01:25:15,211 ( dogs barking ) 1071 01:25:40,869 --> 01:25:42,405 Bottle. 1072 01:25:46,209 --> 01:25:48,511 Could have used swamp water for that. 1073 01:25:52,415 --> 01:25:53,582 Pilar. 1074 01:25:55,818 --> 01:25:57,586 How do you feel? 1075 01:25:58,687 --> 01:26:00,256 I don't know. 1076 01:26:01,890 --> 01:26:03,426 I'm so sleepy. 1077 01:26:03,526 --> 01:26:07,230 MAX: You just got a fever, that's all. 1078 01:26:08,597 --> 01:26:10,233 Max... 1079 01:26:11,800 --> 01:26:14,237 We're not going to get out of here, are we? 1080 01:26:14,270 --> 01:26:16,239 We're going to get out of here, Pilar. 1081 01:26:16,305 --> 01:26:18,607 You just tell me if we're heading right. 1082 01:26:21,544 --> 01:26:23,246 I'm not sure. 1083 01:26:23,912 --> 01:26:25,448 Take a guess. 1084 01:26:28,751 --> 01:26:30,453 Best one you can. 1085 01:26:32,255 --> 01:26:33,656 Keep that way. 1086 01:26:37,793 --> 01:26:39,295 What's wrong with her? 1087 01:26:41,297 --> 01:26:42,665 Snakebite. 1088 01:26:44,032 --> 01:26:46,735 You can't go by her-- she's out of her mind. 1089 01:26:46,835 --> 01:26:48,604 We're lost. 1090 01:26:48,704 --> 01:26:50,273 We're all right. 1091 01:26:50,373 --> 01:26:51,840 We ain't lost. 1092 01:26:51,940 --> 01:26:54,009 We're heading west. 1093 01:26:54,277 --> 01:26:55,678 ( chuckling ) 1094 01:26:55,778 --> 01:26:56,979 How do you know? 1095 01:26:57,280 --> 01:26:59,815 I can tell. 1096 01:26:59,915 --> 01:27:01,384 The sun. 1097 01:27:01,484 --> 01:27:03,018 The sun! 1098 01:27:03,286 --> 01:27:05,854 ( laughing ) 1099 01:27:05,954 --> 01:27:08,291 What do you think you are, 1100 01:27:08,357 --> 01:27:10,893 a lousy Indian or something? 1101 01:27:10,993 --> 01:27:12,094 That's right, 1102 01:27:12,295 --> 01:27:14,397 I'm half lousy Indian, 1103 01:27:14,497 --> 01:27:16,499 and my mother was an Indian. 1104 01:27:18,000 --> 01:27:19,635 Max. 1105 01:27:21,870 --> 01:27:23,439 Max Sand. 1106 01:27:38,787 --> 01:27:39,822 I... 1107 01:27:39,922 --> 01:27:41,156 I swear I didn't kill them. 1108 01:27:41,324 --> 01:27:42,391 I had nothing to do with it. 1109 01:27:42,491 --> 01:27:44,760 I was outside minding the horses. 1110 01:27:44,860 --> 01:27:46,429 It was that crazy Jesse Coe. 1111 01:27:46,529 --> 01:27:48,331 But... but he paid for it. 1112 01:27:48,397 --> 01:27:49,698 Somebody got him. 1113 01:27:49,798 --> 01:27:50,999 Me! 1114 01:27:51,099 --> 01:27:52,868 Who was with Coe while you were outside? 1115 01:27:52,968 --> 01:27:54,403 Fitch-- Tom Fitch. 1116 01:27:54,503 --> 01:27:57,005 Two guys I just fell in with. 1117 01:27:57,105 --> 01:27:59,875 I didn't know what they were like. 1118 01:27:59,975 --> 01:28:01,344 Where's Fitch? 1119 01:28:01,444 --> 01:28:04,580 California gold fields, the last I heard. 1120 01:28:04,680 --> 01:28:06,982 Look... I didn't want to do it. 1121 01:28:07,082 --> 01:28:09,217 I couldn't help it. 1122 01:28:09,352 --> 01:28:11,119 They made me do it with them. 1123 01:28:11,354 --> 01:28:12,488 You scared, Bowdre? 1124 01:28:12,588 --> 01:28:13,356 Yes, I am. 1125 01:28:13,422 --> 01:28:14,757 Like my mother was. 1126 01:28:14,857 --> 01:28:15,758 Give me a chance. 1127 01:28:15,858 --> 01:28:17,192 Max, don't shoot! 1128 01:28:17,360 --> 01:28:18,527 That's all I ask, give me a chance. 1129 01:28:18,627 --> 01:28:20,529 Like you blew the top of my father's head off? 1130 01:28:20,629 --> 01:28:22,365 You're crazy, you're crazy! 1131 01:28:22,965 --> 01:28:23,932 I... 1132 01:28:24,032 --> 01:28:25,768 ( gunshots echoing ) 1133 01:29:08,110 --> 01:29:10,479 ( Pilar coughing ) 1134 01:29:13,582 --> 01:29:15,684 ( coughing ) 1135 01:29:23,559 --> 01:29:25,994 That's why you wanted to escape. 1136 01:29:26,094 --> 01:29:28,130 So you could kill him. 1137 01:29:29,131 --> 01:29:30,766 What do you plan for me?! 1138 01:30:03,532 --> 01:30:05,501 What do you suppose they were shooting? 1139 01:30:05,601 --> 01:30:06,569 I don't know, 1140 01:30:06,669 --> 01:30:08,003 but they used up five bullets. 1141 01:30:08,103 --> 01:30:09,071 They only got one left. 1142 01:30:09,171 --> 01:30:10,372 Well, anyhow, 1143 01:30:10,473 --> 01:30:11,907 if we can't travel in this, 1144 01:30:12,007 --> 01:30:12,975 they can't either. 1145 01:30:13,075 --> 01:30:14,109 They got a boat, man. 1146 01:30:14,209 --> 01:30:15,811 Don't you realize that? 1147 01:30:23,218 --> 01:30:25,420 ( bird hooting ) 1148 01:30:34,730 --> 01:30:36,565 Pilar... 1149 01:30:37,099 --> 01:30:38,667 Pilar... 1150 01:30:42,538 --> 01:30:45,040 There's nothing I can do to help you, 1151 01:30:45,140 --> 01:30:47,042 unless we get out of this swamp 1152 01:30:47,142 --> 01:30:48,711 as quick as we can. 1153 01:30:49,878 --> 01:30:51,847 I don't know where we are. 1154 01:30:55,718 --> 01:30:59,021 Cool air from dry land makes fog. 1155 01:31:00,689 --> 01:31:03,058 You could be out by tomorrow morning. 1156 01:31:03,158 --> 01:31:04,359 I'll find a doctor, 1157 01:31:04,560 --> 01:31:05,928 or somebody, to help you. 1158 01:31:06,028 --> 01:31:09,898 You can't stop-- you'll get caught. 1159 01:31:09,998 --> 01:31:10,799 Leave me. 1160 01:31:10,899 --> 01:31:12,935 I couldn't do that, Pilar. 1161 01:31:15,638 --> 01:31:17,740 I want you to. 1162 01:31:19,608 --> 01:31:22,545 You're a dirty, low animal. 1163 01:31:22,645 --> 01:31:24,547 You lied to me. 1164 01:31:24,647 --> 01:31:27,049 You used me to kill. 1165 01:31:27,149 --> 01:31:29,818 You're worse than the man you killed. 1166 01:31:29,918 --> 01:31:31,453 You don't care about me-- 1167 01:31:31,554 --> 01:31:32,955 you don't care about anybody. 1168 01:31:33,055 --> 01:31:35,157 You'd kill me, too, if you had to. 1169 01:31:35,257 --> 01:31:36,792 No. 1170 01:31:37,693 --> 01:31:38,894 No?! 1171 01:31:39,928 --> 01:31:41,597 You have! 1172 01:31:42,898 --> 01:31:45,167 You're not going to die, Pilar. 1173 01:31:45,267 --> 01:31:46,769 I-I promise. 1174 01:31:47,636 --> 01:31:50,105 You'd promise anything. 1175 01:31:50,205 --> 01:31:51,574 I won't let you. 1176 01:31:51,640 --> 01:31:54,643 What do you think you are-- God? 1177 01:31:56,779 --> 01:31:57,946 Go away. 1178 01:31:58,046 --> 01:31:58,981 Pilar... 1179 01:31:59,081 --> 01:32:00,182 Go away! 1180 01:32:00,282 --> 01:32:02,718 I don't want to die in sin, 1181 01:32:02,818 --> 01:32:05,053 looking at your face. 1182 01:32:41,824 --> 01:32:43,859 ( chains rattling ) 1183 01:32:59,274 --> 01:33:00,843 I'm sorry. 1184 01:33:03,646 --> 01:33:05,147 I'm so sorry. 1185 01:33:19,261 --> 01:33:21,664 ( horse neighing ) 1186 01:33:35,310 --> 01:33:37,746 ( horse whinnying ) 1187 01:33:39,782 --> 01:33:41,516 You've been asking around 1188 01:33:41,684 --> 01:33:43,819 for a man by the name of Tom Fitch? 1189 01:33:43,919 --> 01:33:45,520 Yeah... he's my brother. 1190 01:33:45,754 --> 01:33:46,521 I heard of him. 1191 01:33:46,755 --> 01:33:47,756 You did, huh? 1192 01:33:47,856 --> 01:33:49,257 A couple of months ago, 1193 01:33:49,357 --> 01:33:50,693 give or take a week. 1194 01:33:50,759 --> 01:33:53,095 He road through here, up to no good. 1195 01:33:53,195 --> 01:33:54,096 Headed north. 1196 01:33:54,196 --> 01:33:56,164 How'd he look? 1197 01:33:56,264 --> 01:33:57,599 Mean as you, 1198 01:33:57,700 --> 01:34:00,803 the kind somebody's always looking for. 1199 01:34:00,903 --> 01:34:04,006 I hope you'll keep on looking. 1200 01:34:04,106 --> 01:34:05,841 You do, huh? 1201 01:34:05,941 --> 01:34:09,712 Yeah, because then you'll be moving on out of town 1202 01:34:09,778 --> 01:34:12,147 as soon as your horse gets shod. 1203 01:34:12,247 --> 01:34:13,281 You will, won't you? 1204 01:34:13,381 --> 01:34:14,917 Most likely. 1205 01:34:16,284 --> 01:34:17,820 Most definitely. 1206 01:34:25,961 --> 01:34:27,029 Three kings. 1207 01:34:27,129 --> 01:34:28,263 Tom Fitch. 1208 01:34:28,363 --> 01:34:30,132 Heard about a Joe Fitch, 1209 01:34:30,232 --> 01:34:31,599 worked in the mine. 1210 01:34:31,734 --> 01:34:33,635 300 feet down, still there. 1211 01:34:33,736 --> 01:34:35,971 Then there was a Carrot Fitch. 1212 01:34:36,071 --> 01:34:36,939 Red hair. 1213 01:34:37,039 --> 01:34:39,742 Now, that was back in Fort Wayne. 1214 01:34:39,808 --> 01:34:42,310 Nope, Tom Fitch doesn't ring a bell. 1215 01:34:42,410 --> 01:34:44,379 Any particular reason 1216 01:34:44,479 --> 01:34:46,214 why you're tracking him? 1217 01:34:46,314 --> 01:34:48,183 Yeah, he's my brother. 1218 01:34:48,283 --> 01:34:49,584 Got a message from home. 1219 01:34:49,752 --> 01:34:51,153 You'll probably run into him 1220 01:34:51,253 --> 01:34:52,487 one of these days. 1221 01:34:52,755 --> 01:34:54,089 I hope so. 1222 01:35:04,099 --> 01:35:06,835 I'll put the horses in the corral. 1223 01:35:45,573 --> 01:35:46,641 MAN: You got some coffee? 1224 01:35:46,842 --> 01:35:48,143 MAN 2: Yeah. 1225 01:36:01,056 --> 01:36:02,891 Why are you staring at that, huh? 1226 01:36:02,991 --> 01:36:04,359 Why? You've seen it before. 1227 01:36:04,459 --> 01:36:05,660 Pretty fancy. 1228 01:36:05,828 --> 01:36:09,231 Made from the dress of an Indian squaw. 1229 01:36:09,331 --> 01:36:10,265 Named Sand? 1230 01:36:10,365 --> 01:36:12,000 Yeah... 1231 01:36:12,100 --> 01:36:13,301 Yeah! 1232 01:36:17,105 --> 01:36:19,942 Who would've thought... that a wet-nosed kid 1233 01:36:20,042 --> 01:36:22,477 would've made a big thing out of it? 1234 01:36:22,577 --> 01:36:23,846 It's the Indian in him. 1235 01:36:23,946 --> 01:36:26,048 One of the best men with a knife I ever saw 1236 01:36:26,148 --> 01:36:27,049 was Jesse Coe, 1237 01:36:27,149 --> 01:36:28,984 and this kid killed him with a knife. 1238 01:36:29,084 --> 01:36:30,752 Then he tracks Curly Bill Bowdre 1239 01:36:30,853 --> 01:36:31,954 all the way to Louisiana, 1240 01:36:32,054 --> 01:36:33,521 gets himself thrown in prison 1241 01:36:33,621 --> 01:36:36,058 just to gun him down, and then he escaped. 1242 01:36:37,592 --> 01:36:39,594 You really got a bad case of the shakes, Fitch. 1243 01:36:39,862 --> 01:36:40,963 The shakes! 1244 01:36:41,063 --> 01:36:41,696 Aw, shakes. 1245 01:36:41,897 --> 01:36:42,664 The kid's creepy. 1246 01:36:42,898 --> 01:36:44,199 He ain't human. 1247 01:36:45,467 --> 01:36:48,170 He doesn't kill people; he... 1248 01:36:48,270 --> 01:36:50,338 he executes them. 1249 01:36:50,438 --> 01:36:53,208 Yeah, he executes them. 1250 01:37:03,952 --> 01:37:06,922 ( loud clank ) 1251 01:37:35,918 --> 01:37:39,421 Hard job, ain't it, killing time? 1252 01:37:39,521 --> 01:37:40,522 I'm working. 1253 01:37:40,622 --> 01:37:43,058 You just can't see it. 1254 01:37:44,459 --> 01:37:45,961 Give me a drink. 1255 01:38:04,379 --> 01:38:07,182 Hell of a way to begin a day, ain't it? 1256 01:38:07,282 --> 01:38:09,451 Well, I ain't crying about it-- 1257 01:38:09,551 --> 01:38:10,953 why should you? 1258 01:38:11,019 --> 01:38:12,187 If ever you could, 1259 01:38:12,287 --> 01:38:14,522 it would add 20 years to your life-- 1260 01:38:14,622 --> 01:38:16,458 yeah, maybe somebody else's. 1261 01:38:16,558 --> 01:38:20,162 ( footsteps approaching ) 1262 01:38:25,467 --> 01:38:26,468 Morning, Buck. 1263 01:38:26,568 --> 01:38:28,103 Morning. 1264 01:38:30,038 --> 01:38:33,041 I thought I told you to get out of town. 1265 01:38:33,141 --> 01:38:34,009 Well, I... 1266 01:38:34,109 --> 01:38:37,112 I didn't know there was any hurry. 1267 01:38:39,982 --> 01:38:41,116 Mr. Fitch, 1268 01:38:41,216 --> 01:38:44,386 this here is a hair-trigger .45 I'm holding. 1269 01:38:44,486 --> 01:38:45,988 ( cocks gun hammer ) 1270 01:38:46,054 --> 01:38:47,489 The slightest jar, 1271 01:38:47,589 --> 01:38:49,992 and it goes off, by itself. 1272 01:38:50,058 --> 01:38:52,094 Makes a hole as big as a cannonball. 1273 01:38:52,194 --> 01:38:56,198 Now, turn around and put your hands on the bar. 1274 01:39:06,341 --> 01:39:08,143 Put the cuffs on him. 1275 01:39:24,026 --> 01:39:25,093 Now, look-- our job's to keep 1276 01:39:25,193 --> 01:39:26,761 our ears open and our mouths shut. 1277 01:39:27,029 --> 01:39:27,929 Well, now that we're here, 1278 01:39:28,030 --> 01:39:29,364 how are we going to find Fitch? 1279 01:39:29,464 --> 01:39:31,033 He'll find us. 1280 01:39:35,703 --> 01:39:36,804 Yeah, he was spreading bills 1281 01:39:37,039 --> 01:39:37,839 all over town. 1282 01:39:38,040 --> 01:39:39,074 I was the first one 1283 01:39:39,174 --> 01:39:40,175 to notice something was wrong. 1284 01:39:40,275 --> 01:39:41,376 The sheriff nailed him 1285 01:39:41,476 --> 01:39:43,045 right up there... right here. 1286 01:39:43,111 --> 01:39:44,579 Hey, can we have three whiskeys? 1287 01:39:44,679 --> 01:39:45,913 Yes, sir. 1288 01:39:46,048 --> 01:39:47,715 He wasn't a bad guy, though. 1289 01:39:47,815 --> 01:39:50,585 A little hard but kind of interesting. 1290 01:39:50,685 --> 01:39:52,654 What was his name? 1291 01:39:52,754 --> 01:39:54,789 Er... Fitch-- Tom or Joe Fitch-- 1292 01:39:55,057 --> 01:39:56,091 something like that. 1293 01:39:56,191 --> 01:39:57,525 I don't remember. 1294 01:39:58,593 --> 01:39:59,461 There you are. 1295 01:39:59,561 --> 01:40:01,129 Six bits. 1296 01:40:02,064 --> 01:40:04,266 ( hoofbeats pounding ) 1297 01:40:14,776 --> 01:40:16,278 Hey, Fitch. 1298 01:40:17,412 --> 01:40:18,580 Fitch. 1299 01:40:19,714 --> 01:40:20,782 Hey, Fitch, it's Beckwith! 1300 01:40:21,015 --> 01:40:22,350 Are you in there? 1301 01:40:24,286 --> 01:40:25,420 Fitch! 1302 01:40:28,022 --> 01:40:28,890 I'm here. 1303 01:40:29,091 --> 01:40:30,092 Well, get ready. 1304 01:40:30,192 --> 01:40:32,160 We're getting you out of there. 1305 01:41:10,865 --> 01:41:13,335 Hey, that's not Fitch! 1306 01:41:16,504 --> 01:41:19,741 Hyah! Hyah! 1307 01:41:19,841 --> 01:41:22,210 Hyah, hyah! 1308 01:41:32,287 --> 01:41:33,588 Who the hell are you? 1309 01:41:33,688 --> 01:41:35,357 Tom... Tom Fitch. 1310 01:41:35,457 --> 01:41:37,225 Try again! 1311 01:41:40,695 --> 01:41:41,663 Now who are you?! 1312 01:41:41,763 --> 01:41:43,565 Tom Fitch! 1313 01:41:43,665 --> 01:41:46,468 Give him some more! 1314 01:41:46,568 --> 01:41:48,670 Hyah! Hyah! 1315 01:41:51,606 --> 01:41:53,741 Hyah! Hyah! Hyah! 1316 01:41:53,841 --> 01:41:56,811 ( sheep bleating ) 1317 01:41:56,911 --> 01:41:58,480 What is going on here?! 1318 01:41:58,580 --> 01:41:59,681 Answer me! 1319 01:41:59,781 --> 01:42:01,216 What's going on here?! 1320 01:42:01,316 --> 01:42:02,917 Are you trying to kill this man? 1321 01:42:03,185 --> 01:42:04,686 Let go of that rope! 1322 01:42:04,786 --> 01:42:08,490 Stop before I find out what this is all about! 1323 01:42:10,192 --> 01:42:11,058 That is a priest! 1324 01:42:11,193 --> 01:42:12,994 Nobody pulls a gun on a priest! 1325 01:42:13,228 --> 01:42:14,629 Who says so? 1326 01:42:14,729 --> 01:42:16,331 Me! Cipriano says so. 1327 01:42:16,431 --> 01:42:19,201 By the Blessed Virgin, I mean it! 1328 01:42:20,768 --> 01:42:21,803 I believe you. 1329 01:42:21,903 --> 01:42:23,671 Let's get out of here. 1330 01:42:50,365 --> 01:42:53,768 You've never been in the church before, hmm? 1331 01:42:53,868 --> 01:42:55,870 No. 1332 01:42:55,970 --> 01:42:58,573 And... what do you think of it? 1333 01:43:00,708 --> 01:43:02,009 Oh, I don't know. 1334 01:43:02,244 --> 01:43:04,312 It's kind of strange. 1335 01:43:09,451 --> 01:43:11,653 Did you ever see Him before? 1336 01:43:12,920 --> 01:43:15,657 Yeah, once. 1337 01:43:15,757 --> 01:43:18,493 He was on the end of a little silver chain. 1338 01:43:20,695 --> 01:43:23,064 He's the Son of God. 1339 01:43:23,298 --> 01:43:24,332 He came to Earth 1340 01:43:24,432 --> 01:43:26,601 to teach men love by example. 1341 01:43:28,336 --> 01:43:29,871 Well, he must have missed somebody. 1342 01:43:29,971 --> 01:43:32,607 That looks worse than hanging. 1343 01:43:48,490 --> 01:43:50,458 You didn't come to supper. 1344 01:43:50,558 --> 01:43:52,760 I didn't work this afternoon. 1345 01:43:54,696 --> 01:43:55,697 You know, Padre... 1346 01:43:55,797 --> 01:43:57,999 this room is worse than some jails 1347 01:43:58,300 --> 01:43:59,033 I've been in. 1348 01:43:59,301 --> 01:44:00,335 ( laughs softly ) 1349 01:44:00,435 --> 01:44:02,604 In a way, we're both prisoners here-- 1350 01:44:02,704 --> 01:44:05,673 myself by choice and you by circumstance. 1351 01:44:05,773 --> 01:44:07,174 Son, you will be... 1352 01:44:07,309 --> 01:44:09,711 Padre, will you quit calling me "son"? 1353 01:44:09,811 --> 01:44:11,713 My father's dead. 1354 01:44:11,813 --> 01:44:13,381 I know, Max. 1355 01:44:13,481 --> 01:44:16,150 But you'll be here for some weeks. 1356 01:44:16,351 --> 01:44:17,585 Use them profitably. 1357 01:44:17,685 --> 01:44:19,454 Arguing with you? 1358 01:44:19,554 --> 01:44:21,088 You might read. 1359 01:44:21,323 --> 01:44:22,324 I brought you a book. 1360 01:44:22,424 --> 01:44:23,558 It's called the Bible. 1361 01:44:23,658 --> 01:44:26,861 Men have been reading it for many centuries. 1362 01:44:26,961 --> 01:44:27,929 What's it about? 1363 01:44:28,029 --> 01:44:29,431 Oh, everything important. 1364 01:44:29,531 --> 01:44:32,334 There's only one thing important to me. 1365 01:44:32,367 --> 01:44:35,337 Finding and killing a man, huh? 1366 01:44:35,403 --> 01:44:36,971 Primitive, hopeless revenge. 1367 01:44:37,071 --> 01:44:38,340 I'll settle for that. 1368 01:44:38,406 --> 01:44:41,843 Why... when there is another half of you 1369 01:44:41,943 --> 01:44:44,045 waiting to be discovered? 1370 01:44:44,145 --> 01:44:46,213 You also inherited a refined tradition 1371 01:44:46,348 --> 01:44:48,350 of religion, philosophy and conscience. 1372 01:44:48,450 --> 01:44:50,952 I don't understand them words. 1373 01:44:51,052 --> 01:44:54,356 The difference between right and wrong 1374 01:44:54,456 --> 01:44:57,191 and knowing when not to do wrong. 1375 01:44:57,359 --> 01:45:01,228 If the civilized half of you ever wakes up, Max, 1376 01:45:01,429 --> 01:45:03,197 and with God's help, 1377 01:45:03,365 --> 01:45:05,266 you could become a whole man someday. 1378 01:45:05,367 --> 01:45:07,201 With God's help, my leg will heal 1379 01:45:07,369 --> 01:45:09,003 faster than you can say "Amen," 1380 01:45:09,103 --> 01:45:10,672 and I'll be out of here! 1381 01:45:16,844 --> 01:45:18,513 Good night. 1382 01:45:42,604 --> 01:45:43,638 Padre? 1383 01:45:43,738 --> 01:45:46,240 Come in, come in, Max. 1384 01:45:46,408 --> 01:45:48,510 I'm... I'm leaving now 1385 01:45:48,610 --> 01:45:52,647 and I... want to bring back your Bible. 1386 01:45:52,747 --> 01:45:55,082 You've had it a long time. 1387 01:45:55,182 --> 01:45:57,485 Why don't you keep it, hmm? 1388 01:45:57,585 --> 01:46:02,189 Well, I... I remember the things that matter to me. 1389 01:46:02,424 --> 01:46:04,158 An eye for an eye. 1390 01:46:04,426 --> 01:46:06,494 ( sighs ) 1391 01:46:06,594 --> 01:46:08,229 Which way are you heading? 1392 01:46:08,430 --> 01:46:09,897 I'm going north. 1393 01:46:11,433 --> 01:46:14,869 You look well, healthy, rested, alive, eh? 1394 01:46:14,969 --> 01:46:17,839 Quite different from when I first found you. 1395 01:46:17,939 --> 01:46:20,074 Sit down a moment. 1396 01:46:20,174 --> 01:46:22,844 Well, Padre, I... I want to thank you 1397 01:46:22,944 --> 01:46:24,446 for what you did for me, 1398 01:46:24,512 --> 01:46:27,114 and maybe someday I'll be able to pay you back for it. 1399 01:46:27,214 --> 01:46:31,886 Max, please, sit down a moment. 1400 01:46:34,989 --> 01:46:38,159 I would like to show you something. 1401 01:46:41,028 --> 01:46:42,697 Take a look at that. 1402 01:46:43,865 --> 01:46:46,768 Surely a picture can't hurt you. 1403 01:46:48,202 --> 01:46:52,774 That beautiful couple-- that young man and woman-- 1404 01:46:52,874 --> 01:46:54,375 came all the way 1405 01:46:54,476 --> 01:46:57,712 from an ancient European civilization 1406 01:46:57,812 --> 01:47:00,582 to find a new and promising life 1407 01:47:00,682 --> 01:47:02,316 in the American West. 1408 01:47:02,550 --> 01:47:04,719 On the way, 1409 01:47:04,819 --> 01:47:08,490 a band of Indians raided their wagons. 1410 01:47:08,590 --> 01:47:11,593 They killed and scalped both of them, 1411 01:47:11,693 --> 01:47:15,663 after indulging in some cursing and pleasures. 1412 01:47:15,763 --> 01:47:17,098 Padre... 1413 01:47:17,198 --> 01:47:19,567 Two... two of the children 1414 01:47:19,667 --> 01:47:22,103 were swung by their heels 1415 01:47:22,203 --> 01:47:24,972 and had their heads crushed. 1416 01:47:26,508 --> 01:47:30,978 The third child was saved and grew up alone, 1417 01:47:31,078 --> 01:47:33,515 wanting only vengeance. 1418 01:47:33,548 --> 01:47:37,519 Believe me, Max, it took more courage 1419 01:47:37,552 --> 01:47:41,388 to refrain from the obvious temptation 1420 01:47:41,589 --> 01:47:42,924 than to give in to it. 1421 01:47:48,763 --> 01:47:50,732 We're different men, Padre. 1422 01:47:51,766 --> 01:47:53,535 No. 1423 01:47:55,002 --> 01:47:58,405 That was my family, Max. 1424 01:47:58,540 --> 01:48:04,311 I'm... the only one who survived. 1425 01:48:04,546 --> 01:48:07,114 Don't do any more. 1426 01:48:07,214 --> 01:48:10,585 Stop while you can. 1427 01:48:10,685 --> 01:48:12,053 Save yourself, Max. 1428 01:48:14,556 --> 01:48:19,794 Don't... don't say what you will or won't do. 1429 01:48:19,894 --> 01:48:21,062 Just remember: 1430 01:48:21,162 --> 01:48:24,932 when you ride out of here, 1431 01:48:25,032 --> 01:48:27,902 God goes with you. 1432 01:48:34,976 --> 01:48:36,978 I'll keep it in mind. 1433 01:49:21,689 --> 01:49:23,825 ( horses burring ) 1434 01:49:36,838 --> 01:49:38,973 ( lasso whirring ) 1435 01:49:40,842 --> 01:49:43,044 Hey! Ah! 1436 01:49:43,144 --> 01:49:44,712 ( horse neighs ) 1437 01:49:51,052 --> 01:49:52,654 ( grunts ) 1438 01:49:54,121 --> 01:49:55,022 Whoa, wait a minute! 1439 01:49:55,122 --> 01:49:56,658 Hold it! 1440 01:50:09,804 --> 01:50:12,073 Hey, that's the guy that was using your name. 1441 01:50:12,173 --> 01:50:13,307 You told me he was dead. 1442 01:50:13,407 --> 01:50:15,376 Well, we left him for dead. 1443 01:51:02,223 --> 01:51:03,991 Hey, you! 1444 01:51:04,091 --> 01:51:06,060 Tough guy! 1445 01:51:14,135 --> 01:51:16,170 I could use somebody like you. 1446 01:51:17,138 --> 01:51:18,005 Doing what? 1447 01:51:18,105 --> 01:51:19,340 Do you care? 1448 01:51:19,440 --> 01:51:22,076 Yeah, I do. 1449 01:51:23,077 --> 01:51:23,845 Who are you? 1450 01:51:23,945 --> 01:51:28,883 Smith... Nevada Smith. 1451 01:51:29,784 --> 01:51:31,252 You look broke. 1452 01:51:31,352 --> 01:51:32,253 I am. 1453 01:51:32,353 --> 01:51:33,988 Suit yourself, 1454 01:51:34,088 --> 01:51:37,959 but if you're interested in making a lot of money fast, 1455 01:51:38,059 --> 01:51:39,794 follow me. 1456 01:52:08,022 --> 01:52:10,825 Here, you can put your horse in the corral. 1457 01:52:10,925 --> 01:52:13,160 Take mine, too, and then come in. 1458 01:52:16,798 --> 01:52:17,564 Oh, no, wait! 1459 01:52:17,799 --> 01:52:19,133 Wait a minute! 1460 01:52:27,574 --> 01:52:29,476 Rudabough, Shotgun, upstairs. 1461 01:52:29,576 --> 01:52:31,345 Cipriano, behind the door. 1462 01:52:31,445 --> 01:52:33,480 The rest of you, find your spots. 1463 01:52:33,580 --> 01:52:36,283 We'll soon find out who he is. 1464 01:52:45,893 --> 01:52:47,428 You go in there. 1465 01:52:47,528 --> 01:52:49,163 Take that room. 1466 01:52:54,035 --> 01:52:55,169 Good. 1467 01:53:18,325 --> 01:53:19,994 Come on in! 1468 01:53:20,094 --> 01:53:21,295 Come on! 1469 01:53:28,335 --> 01:53:29,303 Here, sit down. 1470 01:53:29,403 --> 01:53:30,938 Sit down here. 1471 01:53:42,183 --> 01:53:44,451 Say... 1472 01:53:44,551 --> 01:53:49,723 Smith, tell me... 1473 01:53:49,891 --> 01:53:51,358 why did you use my name? 1474 01:53:51,458 --> 01:53:53,895 I heard of you around. 1475 01:53:53,995 --> 01:53:54,996 When they picked me up, 1476 01:53:55,096 --> 01:53:56,130 I grabbed the first name 1477 01:53:56,230 --> 01:53:57,564 that came into my mind. 1478 01:53:57,664 --> 01:54:00,134 Under my own name, I'm wanted. 1479 01:54:00,234 --> 01:54:03,337 But now, I didn't know you were around these parts. 1480 01:54:03,437 --> 01:54:04,571 You're wanted? 1481 01:54:04,906 --> 01:54:06,908 You... 1482 01:54:07,008 --> 01:54:08,309 What are you wanted for? 1483 01:54:08,409 --> 01:54:09,743 Wanted for what? 1484 01:54:09,911 --> 01:54:11,512 Trying to make a living the easy way-- 1485 01:54:11,612 --> 01:54:12,513 same as you. 1486 01:54:12,613 --> 01:54:15,082 Me? 1487 01:54:15,182 --> 01:54:17,251 Did you ever see me before? 1488 01:54:18,419 --> 01:54:19,954 Not as I recall. 1489 01:54:21,522 --> 01:54:23,090 Any family living? 1490 01:54:24,325 --> 01:54:25,927 Well, now, why do you want to know? 1491 01:54:26,027 --> 01:54:27,161 Wait a minute, now. 1492 01:54:27,261 --> 01:54:28,729 Don't get hot under the collar, Smith. 1493 01:54:28,930 --> 01:54:30,031 ( chuckling ) 1494 01:54:30,131 --> 01:54:31,565 Sometimes when you're running, 1495 01:54:31,665 --> 01:54:33,200 a family can help, you know. 1496 01:54:36,270 --> 01:54:38,572 The last time I remember, 1497 01:54:38,672 --> 01:54:40,942 I had a mother, a father, 1498 01:54:41,008 --> 01:54:43,945 two sisters, and one's married. 1499 01:54:43,978 --> 01:54:45,746 Now, what kind of setup you got here, Fitch? 1500 01:54:45,947 --> 01:54:47,814 We'll get to that. 1501 01:54:47,949 --> 01:54:52,954 Tell me, have you ever heard of a Max Sand? 1502 01:54:56,490 --> 01:54:58,960 Sand... Sand... 1503 01:54:58,993 --> 01:55:00,962 Yeah, I seen some wanted posters on him. 1504 01:55:00,995 --> 01:55:02,463 Never run across him, though. 1505 01:55:02,563 --> 01:55:04,131 Why? 1506 01:55:09,103 --> 01:55:11,438 I killed his mother and father. 1507 01:55:13,307 --> 01:55:14,075 So? 1508 01:55:14,175 --> 01:55:16,043 So he's out to get me. 1509 01:55:17,344 --> 01:55:19,213 Part Indian. 1510 01:55:19,313 --> 01:55:21,582 If there's anything I can't stomach, 1511 01:55:21,682 --> 01:55:22,849 is a half-breed. 1512 01:55:22,984 --> 01:55:25,519 Of course, I can understand 1513 01:55:25,619 --> 01:55:27,254 how it happens. 1514 01:55:27,354 --> 01:55:29,490 ( laughs ) 1515 01:55:29,590 --> 01:55:32,359 There's nothing in the world like an Indian squaw. 1516 01:55:32,459 --> 01:55:33,594 You agree, huh? 1517 01:55:33,694 --> 01:55:35,129 One of my best kinds of fun. 1518 01:55:35,229 --> 01:55:36,463 Me, too. 1519 01:55:36,563 --> 01:55:38,099 ( laughing ) 1520 01:55:40,334 --> 01:55:41,302 Hold it. 1521 01:55:41,402 --> 01:55:43,004 Here. 1522 01:55:45,006 --> 01:55:47,208 Why don't you use some good tobacco? 1523 01:55:48,775 --> 01:55:51,312 What do you think of that pouch, huh? 1524 01:55:51,412 --> 01:55:52,479 Never seen anything like it. 1525 01:55:52,579 --> 01:55:53,447 Where'd you get it? 1526 01:55:53,547 --> 01:55:55,082 Gift. 1527 01:55:56,483 --> 01:55:58,119 Sort of a gift. 1528 01:55:59,486 --> 01:56:01,188 Well, now, look, Fitch, let's get down to it. 1529 01:56:01,288 --> 01:56:02,856 You said you could use a man like me. 1530 01:56:03,090 --> 01:56:04,425 For what? 1531 01:56:06,427 --> 01:56:08,395 We're going to knock off a gold shipment. 1532 01:56:08,495 --> 01:56:10,231 I'll give you the details tomorrow. 1533 01:56:10,331 --> 01:56:12,699 Until then, why don't you just kind of... relax 1534 01:56:12,799 --> 01:56:14,401 and get to know the boys, huh? 1535 01:56:16,370 --> 01:56:18,039 Okay. 1536 01:56:21,142 --> 01:56:23,277 Use one of the rooms upstairs. 1537 01:56:26,513 --> 01:56:28,049 See you around. 1538 01:56:29,050 --> 01:56:30,317 Max! 1539 01:56:32,653 --> 01:56:33,620 Hmm? 1540 01:56:33,720 --> 01:56:35,056 Nothing... nothing, 1541 01:56:35,089 --> 01:56:37,524 I was just talking to the... uh... 1542 01:56:50,071 --> 01:56:52,406 ( booming explosion ) 1543 01:56:54,775 --> 01:56:58,279 ( debris clattering ) 1544 01:57:04,185 --> 01:57:07,188 ( explosions continue, echo ) 1545 01:57:13,094 --> 01:57:15,996 They take a quarter of a million dollars 1546 01:57:16,097 --> 01:57:18,399 worth of gold a month out of there. 1547 01:57:18,499 --> 01:57:21,635 It's too big to hit and too well guarded. 1548 01:57:21,735 --> 01:57:23,137 They don't know it, 1549 01:57:23,237 --> 01:57:25,172 but they're digging up our future right now. 1550 01:57:25,272 --> 01:57:27,007 Once a month they take a bullion wagon 1551 01:57:27,108 --> 01:57:29,009 down the road, three miles to the railroad. 1552 01:57:29,110 --> 01:57:30,611 Two men on the wagon and 12 guards. 1553 01:57:30,711 --> 01:57:31,745 We're going to have 1554 01:57:31,845 --> 01:57:33,114 a dozen men of our own waiting. 1555 01:57:33,180 --> 01:57:34,748 Well, if you take it, you ain't gonna 1556 01:57:34,848 --> 01:57:35,782 be able to go very fast 1557 01:57:35,882 --> 01:57:36,883 with a wagon full of gold. 1558 01:57:37,118 --> 01:57:37,918 We don't. 1559 01:57:38,119 --> 01:57:39,120 Right there we put it 1560 01:57:39,153 --> 01:57:40,287 in our saddlebags and head out 1561 01:57:40,387 --> 01:57:41,622 in 12 different directions, 1562 01:57:41,722 --> 01:57:42,589 each man on his own. 1563 01:57:42,689 --> 01:57:43,590 Equal split? 1564 01:57:43,690 --> 01:57:44,591 Naw! 1565 01:57:44,691 --> 01:57:45,626 ( scoffs ) 1566 01:57:45,726 --> 01:57:46,760 All you can grab. 1567 01:57:46,860 --> 01:57:48,129 There won't be much time, 1568 01:57:48,195 --> 01:57:49,996 but we'll be able to load up enough 1569 01:57:50,131 --> 01:57:51,465 to last you a few years. 1570 01:57:53,567 --> 01:57:56,903 A few of us are liable to get knocked off. 1571 01:57:57,138 --> 01:57:58,272 Scare you? 1572 01:57:58,372 --> 01:57:59,573 No. I ain't planning 1573 01:57:59,673 --> 01:58:00,974 on being one of them. 1574 01:58:01,142 --> 01:58:03,444 And there'll be more for the rest of us. 1575 01:58:03,544 --> 01:58:04,445 Hey, I like you. 1576 01:58:04,545 --> 01:58:05,412 I like him! 1577 01:58:05,512 --> 01:58:06,980 Now, he's got a sense of humor! 1578 01:58:07,148 --> 01:58:09,416 ( chuckling ) 1579 01:58:09,516 --> 01:58:11,051 Haw! 1580 01:58:11,152 --> 01:58:13,387 ( horses whinnying ) 1581 01:58:14,921 --> 01:58:17,291 Black widow, jack of hearts, 1582 01:58:17,391 --> 01:58:19,993 queen of hearts, deuce of hearts, 1583 01:58:20,161 --> 01:58:21,628 another black queen... 1584 01:58:21,728 --> 01:58:23,230 FITCH: Give me that bottle! 1585 01:58:24,565 --> 01:58:28,202 Now, we're not running any Sunday school. 1586 01:58:28,302 --> 01:58:29,770 ( bottles breaking ) 1587 01:58:29,870 --> 01:58:31,772 But nobody... 1588 01:58:31,872 --> 01:58:33,507 nobody takes another drink 1589 01:58:33,607 --> 01:58:35,242 from now until we're finished! 1590 01:58:35,342 --> 01:58:37,444 I don't want any jumpy riders 1591 01:58:37,544 --> 01:58:38,712 or nervous triggers. 1592 01:58:38,812 --> 01:58:40,080 This isn't going to be 1593 01:58:40,181 --> 01:58:42,015 any cowhand Saturday night spree, 1594 01:58:42,183 --> 01:58:44,050 a-howlin' and shooting up the town. 1595 01:58:44,185 --> 01:58:46,553 We're going to move in fast 1596 01:58:46,653 --> 01:58:48,054 hit hard and run! 1597 01:58:48,255 --> 01:58:49,923 Every man for himself! 1598 01:58:50,191 --> 01:58:51,091 Do we shoot to kill? 1599 01:58:51,192 --> 01:58:52,193 Is there any other way?! 1600 01:58:52,259 --> 01:58:53,594 ( softly ): Nah. 1601 01:58:59,400 --> 01:59:00,667 They move the shipment out at 8:00. 1602 01:59:00,767 --> 01:59:01,702 We'll be up at 5:00. 1603 01:59:01,802 --> 01:59:03,337 Any questions? 1604 01:59:08,742 --> 01:59:09,810 Good night. 1605 01:59:09,910 --> 01:59:11,645 ( quietly ): Good night. 1606 01:59:14,281 --> 01:59:16,217 What are you thinking about? 1607 01:59:17,418 --> 01:59:20,921 I'm thinking about how I'm going to spend that gold. 1608 01:59:21,222 --> 01:59:22,489 Shoot straight. 1609 01:59:22,589 --> 01:59:24,225 I intend to. 1610 02:00:04,565 --> 02:00:05,732 Max! 1611 02:00:09,270 --> 02:00:10,604 Hey, Max! 1612 02:00:23,884 --> 02:00:26,320 ( horses whinnying ) 1613 02:00:33,527 --> 02:00:35,228 They'll be coming down this road 1614 02:00:35,329 --> 02:00:37,364 and heading for that pocket. 1615 02:00:40,066 --> 02:00:42,303 Now, here's the road, and here's the pocket. 1616 02:00:42,403 --> 02:00:43,937 Rudabough, you take three men 1617 02:00:44,037 --> 02:00:45,506 and spread out on this side. 1618 02:00:45,606 --> 02:00:47,374 Keep your horses out of sight. 1619 02:00:47,474 --> 02:00:48,942 Beckwith, you take three men 1620 02:00:49,042 --> 02:00:50,577 and set up a roadblock up here. 1621 02:00:50,677 --> 02:00:52,346 And a good one-- nothing gets by. 1622 02:00:52,446 --> 02:00:53,914 That means the wagon. 1623 02:00:54,014 --> 02:00:56,450 Cipriano, you and two men on this side 1624 02:00:56,550 --> 02:00:57,818 and I'll go up the road 1625 02:00:57,918 --> 02:01:00,120 and make sure they don't turn back. 1626 02:01:00,354 --> 02:01:01,555 Alone? 1627 02:01:01,655 --> 02:01:02,589 Yes, alone! 1628 02:01:02,689 --> 02:01:04,190 Well, you don't have to get nasty... 1629 02:01:04,291 --> 02:01:05,659 I'm giving the orders! 1630 02:01:08,094 --> 02:01:10,864 And when they come up to you, shoot fast, aim to kill. 1631 02:01:10,964 --> 02:01:11,898 Get the drivers first. 1632 02:01:11,998 --> 02:01:13,434 Now, the one chance we have 1633 02:01:13,534 --> 02:01:15,636 is to do this quick before any help can ride up. 1634 02:01:15,736 --> 02:01:18,372 And with the first shot, we all close in from four sides. 1635 02:01:18,472 --> 02:01:20,040 Now, any questions? 1636 02:01:27,448 --> 02:01:29,583 Now, don't make any mistakes, Max Sand. 1637 02:01:33,420 --> 02:01:36,423 Because if they don't get you, I will. 1638 02:01:47,968 --> 02:01:49,870 ( horses whinnying ) 1639 02:01:49,970 --> 02:01:51,705 Ben, Henry, go. 1640 02:01:51,805 --> 02:01:53,374 Come on. 1641 02:03:47,554 --> 02:03:49,490 ( guns firing, horses panicking ) 1642 02:03:51,492 --> 02:03:52,826 ( groans ) 1643 02:03:58,699 --> 02:04:00,601 ( horse whinnying ) 1644 02:04:00,701 --> 02:04:02,202 ( bullets ricocheting ) 1645 02:04:16,517 --> 02:04:17,818 ( both groan ) 1646 02:04:55,722 --> 02:04:57,558 Look at this, man! 1647 02:05:05,632 --> 02:05:07,568 ( men panting, grunting ) 1648 02:05:11,972 --> 02:05:13,574 Hyah! 1649 02:05:18,979 --> 02:05:20,947 Hyah! 1650 02:05:22,749 --> 02:05:25,051 Hyah! 1651 02:05:35,061 --> 02:05:36,797 Come on! 1652 02:05:47,741 --> 02:05:52,879 ( horse whinnying frantically ) 1653 02:06:18,238 --> 02:06:21,107 Max! Max! Max Sand! 1654 02:06:21,207 --> 02:06:22,943 That's me! 1655 02:06:23,043 --> 02:06:24,778 Max... 1656 02:06:26,279 --> 02:06:29,515 Max... I'm out of ammunition! 1657 02:06:29,650 --> 02:06:31,384 Then get out of there! 1658 02:06:31,652 --> 02:06:35,822 All right. 1659 02:06:35,922 --> 02:06:38,224 All right... 1660 02:06:38,324 --> 02:06:39,860 I'm coming. 1661 02:06:42,663 --> 02:06:44,898 I'm coming! 1662 02:06:50,671 --> 02:06:51,872 I'm coming, Max. 1663 02:06:51,972 --> 02:06:53,139 Here... 1664 02:07:03,717 --> 02:07:05,018 ( fires once ) 1665 02:07:13,126 --> 02:07:14,460 Now, why my hand? 1666 02:07:14,695 --> 02:07:16,029 Why not me?! 1667 02:07:27,307 --> 02:07:28,341 Huh?! 1668 02:07:28,441 --> 02:07:30,911 'Cause I want to see you beg! 1669 02:07:31,011 --> 02:07:32,312 Beg, you...! 1670 02:07:32,412 --> 02:07:33,413 Beg! 1671 02:07:33,714 --> 02:07:35,181 Beg for what?! 1672 02:07:35,281 --> 02:07:37,550 Beg! 1673 02:07:37,718 --> 02:07:39,552 Beg like my mother and father begged! 1674 02:07:39,786 --> 02:07:41,955 Your mother? 1675 02:07:43,790 --> 02:07:46,059 ( laughing ) 1676 02:07:50,063 --> 02:07:51,031 Here! 1677 02:07:51,131 --> 02:07:53,734 Here, maybe you'll want this, huh? 1678 02:07:55,736 --> 02:07:58,004 ( screaming ) 1679 02:07:59,840 --> 02:08:01,107 ( bawls ) 1680 02:08:10,784 --> 02:08:11,952 Come on... 1681 02:08:13,286 --> 02:08:15,021 Come on, get it over with! 1682 02:08:16,489 --> 02:08:17,924 Get it over with! 1683 02:08:18,024 --> 02:08:22,162 For God's sake, get it over with! 1684 02:08:22,262 --> 02:08:25,899 You waited years for this, so get it over with! 1685 02:08:25,999 --> 02:08:28,902 Come on! 1686 02:08:29,002 --> 02:08:30,003 Over... 1687 02:08:30,103 --> 02:08:32,438 Finish me... 1688 02:08:32,538 --> 02:08:34,307 ( voice cracking ): Finish... 1689 02:08:34,407 --> 02:08:36,209 Finish me! 1690 02:08:37,343 --> 02:08:38,979 ( spits ) 1691 02:08:41,547 --> 02:08:44,785 You haven't got the guts! 1692 02:08:44,851 --> 02:08:46,586 ( panting ) 1693 02:08:46,820 --> 02:08:48,822 You're yellow! 1694 02:08:52,793 --> 02:08:54,795 ( bellowing ): Finish me! 1695 02:08:59,332 --> 02:09:00,934 ( grunting ) 1696 02:09:02,002 --> 02:09:04,137 You're just not worth killing. 1697 02:09:08,241 --> 02:09:09,242 ( grunts ) 1698 02:09:19,252 --> 02:09:20,353 Finish me. 1699 02:09:20,453 --> 02:09:22,522 Finish me! 1700 02:09:23,890 --> 02:09:25,926 You're yellow! 1701 02:09:26,960 --> 02:09:29,529 You haven't got the guts! 1702 02:09:31,264 --> 02:09:32,999 You're yellow! 1703 02:09:33,099 --> 02:09:36,870 ( screaming ): You're yellow! 1704 02:09:36,970 --> 02:09:39,840 You haven't got the guts! 1705 02:09:39,940 --> 02:09:43,243 You haven't got the guts! 1706 02:09:43,343 --> 02:09:45,846 You're yellow! 1707 02:09:45,946 --> 02:09:48,048 ( weakly ): You're yellow! 1708 02:09:52,285 --> 02:09:56,857 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 103024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.