All language subtitles for National.Geographic.-.A.vida.secreta.dos.Gatos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,714 --> 00:00:05,069 "E viveram felizes para sempre." 2 00:00:05,154 --> 00:00:06,906 At� amanh�, querido. 3 00:00:07,834 --> 00:00:08,311 O meu gatinho � t�o querido! 4 00:00:20,874 --> 00:00:23,342 - Deste comida aos ratinhos? - Sim, m�e. 5 00:00:30,994 --> 00:00:32,791 �s t�o bonzinho! 6 00:04:37,354 --> 00:04:39,231 O que tens a�? 7 00:04:40,354 --> 00:04:42,151 Muito bem! 8 00:04:47,834 --> 00:04:49,950 Hoje vais ter mais leite. 9 00:04:53,194 --> 00:04:56,186 11, 12, 13, 14, 15! J� contei, aqui vou eu! 10 00:05:20,874 --> 00:05:23,229 N�o me escapas! 11 00:05:34,034 --> 00:05:35,990 Vejam o que eu encontrei! 12 00:06:08,554 --> 00:06:12,263 M�e, olha o que eu encontrei! 13 00:06:12,474 --> 00:06:14,465 Posso ficar com ele? Por favor! 14 00:06:30,394 --> 00:06:32,589 Queixo para cima! Muito bem! 15 00:06:35,234 --> 00:06:36,872 � uma roupa especial para gatos. 16 00:06:37,194 --> 00:06:40,425 Estas gaiolas de luxo s�o uma novidade do nosso cat�logo. 17 00:06:40,674 --> 00:06:43,108 Caixote do Lixo El�ctrico com Sistema de Auto-Limpeza. 18 00:06:44,234 --> 00:06:46,384 Gastamos uns 8000 d�lares por ano. 19 00:06:46,674 --> 00:06:48,949 At� 30000 d�lares por ano s� com um gato. 20 00:07:25,634 --> 00:07:27,784 Hoje o Rush faz 3 anos. 21 00:07:28,674 --> 00:07:30,824 Se temos bolos de anivers�rio para n�s, 22 00:07:31,154 --> 00:07:34,271 porque n�o tamb�m para o nosso filho de quatro patas? 23 00:07:41,434 --> 00:07:43,664 S�o parte da nossa fam�lia. 24 00:07:44,434 --> 00:07:46,311 Ol�, Newt! 25 00:07:46,594 --> 00:07:48,983 Tens aqui comida, Rush! 26 00:07:49,594 --> 00:07:52,427 O meu marido estraga-os com mimos, mas eu n�o! 27 00:07:52,714 --> 00:07:56,468 Ele quer que os gatos comam sempre connosco � mesa. 28 00:07:57,554 --> 00:08:00,546 Mais uma dentada! Amanh� n�o levas o mesmo! 29 00:08:01,074 --> 00:08:03,065 Eles gostam de comer o mesmo que n�s. 30 00:08:03,354 --> 00:08:07,029 E �s vezes comem coisas que nunca comeriam 31 00:08:07,274 --> 00:08:09,424 se n�o lhas pus�ssemos � frente. 32 00:08:11,234 --> 00:08:14,146 Como se pode ver eles s�o bem alimentados. 33 00:08:14,434 --> 00:08:16,789 Mas mesmo assim eles v�o � caca. � 34 00:08:17,114 --> 00:08:20,390 Por isso n�o os deixamos sair. E eles nunca se aborrecem. 35 00:08:29,074 --> 00:08:30,951 Quando eu era mi�da, 36 00:08:31,274 --> 00:08:34,505 havia uma fam�lia na minha rua que tinha uns gatos. 37 00:08:34,714 --> 00:08:36,514 E como n�o os operavam, 38 00:08:36,514 --> 00:08:39,267 estavam sempre a nascer gatinhos. 39 00:08:40,394 --> 00:08:43,466 Para mim era �ptimo, claro, porque eu adorava gatinhos! 40 00:08:43,554 --> 00:08:46,193 L� vai o Supergatinho a voar! 41 00:09:23,674 --> 00:09:27,269 �s vezes os gatinhos desapareciam de repente, 42 00:09:27,554 --> 00:09:30,273 e ningu�m sabia dizer-me para onde eles iam. 43 00:15:21,434 --> 00:15:24,107 Estes parques s�o importantes para as aves de migrat�rias, 44 00:15:24,354 --> 00:15:27,664 pois elas v�m de lugares t�o long�nquos como o Yucat�n. 45 00:15:27,954 --> 00:15:31,105 Ap�s atravessarem o Golfo do M�xico est�o cansadas e famintas. 46 00:15:31,434 --> 00:15:34,107 Aterram num lugar destes para se restabelecerem 47 00:15:34,634 --> 00:15:37,307 e t�m � espera uma centena de gatos. E desastre garantido. 48 00:15:51,874 --> 00:15:54,434 Muita gente se preocupa com o impacto dos gatos 49 00:15:54,514 --> 00:15:56,470 sobre as pequenas aves da regi�o. 50 00:15:56,714 --> 00:16:00,184 Num mundo ideal as pessoas n�o abandonariam os seus animais 51 00:16:00,434 --> 00:16:03,551 e eles n�o viriam ameacar � a vida selvagem. 52 00:16:16,394 --> 00:16:18,988 Fico muito perturbada quando abandonam aqui os animais, 53 00:16:19,274 --> 00:16:21,663 porque isto n�o � vida para um gato. 54 00:16:21,954 --> 00:16:24,912 Nos �ltimos tr�s meses e meio foram largados aqui 39 gatos. 55 00:17:13,234 --> 00:17:15,350 Apanh�mos um! 56 00:17:26,354 --> 00:17:28,154 Era este cor-de-laranja que procuravas? 57 00:17:28,154 --> 00:17:29,792 Sim, � esse. 58 00:17:31,114 --> 00:17:32,832 Temo que ele esteja mesmo doente. 59 00:17:34,034 --> 00:17:36,309 Pelas marcas at� parece que tem sida. 60 00:17:39,874 --> 00:17:41,626 Vamos para o veterin�rio! 61 00:18:04,074 --> 00:18:05,985 Vamos fazer um teste sangu�neo 62 00:18:06,074 --> 00:18:08,754 para despistar doen�as virais comuns nestes casos. 63 00:18:08,754 --> 00:18:10,506 Trata-se de um macho. 64 00:18:10,594 --> 00:18:12,949 E estas doen�as aparecem mais nos machos 65 00:18:13,194 --> 00:18:16,106 porque eles t�m mais contactos sexuais do que as f�meas. 66 00:18:16,674 --> 00:18:18,665 Vamos tirar um pouco de sangue. 67 00:18:29,074 --> 00:18:31,793 Parece-me que o resultado pode ser positivo. 68 00:18:32,154 --> 00:18:34,827 Vamos ver o que diz o teste. Est� a ver as gengivas? 69 00:18:34,914 --> 00:18:37,303 Est�o mesmo muito vermelhas. Ele tem uma gengivite muito forte, 70 00:18:37,954 --> 00:18:42,232 e para al�m disso trata-se de um macho. 71 00:18:43,594 --> 00:18:46,392 Vamos esperar. Tem tamb�m dois tipos de les�es na pele, 72 00:18:46,674 --> 00:18:48,665 por isso n�o est� em grande forma. 73 00:18:48,914 --> 00:18:52,031 Tem comido bem e n�o est� magro, mas isto � mau sinal. 74 00:18:53,874 --> 00:18:56,911 Entristece-me o sofrimento dos animais. 75 00:18:59,554 --> 00:19:03,183 E incomoda-me sempre ter de abater um gato. 76 00:19:04,674 --> 00:19:08,030 Mas se o deixarmos ele vai infectar os outros. 77 00:19:08,434 --> 00:19:10,664 Infelizmente � o que temos a fazer. 78 00:19:10,994 --> 00:19:13,667 Al�m disso teria uma morte muito dolorosa. 79 00:19:13,994 --> 00:19:16,827 N�o � justo deixar que a doen�a siga o seu curso. 80 00:19:17,154 --> 00:19:19,110 Eles sofrem demais. 81 00:19:30,514 --> 00:19:33,108 N�o me parece que seja essa a soluc�o. 82 00:19:33,354 --> 00:19:36,585 Mas pelo menos exercemos algum controlo sobre a popula��o. 83 00:19:37,634 --> 00:19:40,626 Milhares de gatos s�o abatidos sem necessidade 84 00:19:40,914 --> 00:19:44,190 porque os donos n�o se d�o ao trabalho de os esterilizarem. 85 00:19:44,674 --> 00:19:47,313 Temos de dizer a quem abandona os gatos 86 00:19:47,674 --> 00:19:49,710 que essa n�o � a solu��o. 87 00:20:07,314 --> 00:20:09,066 Sentes-te bem? 88 00:21:02,874 --> 00:21:05,547 V�tima de ataque felino, proveniente de Harrisonburg. 89 00:21:10,234 --> 00:21:12,464 Temos dois coelhinhos feridos. 90 00:21:14,914 --> 00:21:17,303 Mais uma v�tima de ataque felino. 91 00:21:29,514 --> 00:21:31,425 Acho que este se safa, 92 00:21:31,714 --> 00:21:34,069 mas cerca de metade deles n�o escapa. 93 00:21:47,994 --> 00:21:50,303 Este aqui foi ferido no olho. 94 00:21:50,954 --> 00:21:53,070 Hoje de manh� estava a sangrar. 95 00:21:53,394 --> 00:21:56,113 - E este estava ferido aqui. - Na perna. 96 00:21:57,794 --> 00:21:59,352 � melhor deit�-lo outra vez. 97 00:22:15,554 --> 00:22:18,591 Temos aqui as v�timas de duas semanas de ataques, 98 00:22:18,834 --> 00:22:21,064 aqui na Virginia. 99 00:22:21,274 --> 00:22:23,504 Os que n�o sobreviveram. 100 00:22:23,914 --> 00:22:26,667 Temos talvez o mesmo n�mero de de animais nos Cuidados Intensivos, 101 00:22:26,874 --> 00:22:28,830 e esperemos que tenham melhor sorte, 102 00:22:29,234 --> 00:22:33,750 mas cerca de 80/� das v�timas que vemos aqui 103 00:22:34,074 --> 00:22:36,030 n�o sobrevivem. 104 00:22:36,754 --> 00:22:40,190 Os gatos s�o ca�adores e predadores muit�ssimo eficientes. 105 00:22:40,474 --> 00:22:42,863 Este pobre coelhinho foi totalmente esventrado 106 00:22:42,954 --> 00:22:44,706 pelo gato que o apanhou. 107 00:22:53,034 --> 00:22:55,548 A saliva do gato � quase um veneno. 108 00:22:55,834 --> 00:22:57,711 Uma mordedura de gato 109 00:22:58,034 --> 00:23:00,104 � como uma injec��o de veneno num animal selvagem. 110 00:23:00,394 --> 00:23:03,067 Se o animal n�o morrer pelo trauma do ataque, 111 00:23:03,354 --> 00:23:05,993 morrer� por infec��o em 24 ou 48 horas. 112 00:23:08,994 --> 00:23:10,871 Como veterin�rio, 113 00:23:10,954 --> 00:23:13,149 compete-me tratar dos animais selvagens doentes e feridos. 114 00:23:13,434 --> 00:23:16,426 Gosto de faz�-lo, mas isto � um desperd�cio. 115 00:23:16,674 --> 00:23:19,108 Estes animais n�o tinham de morrer. 116 00:23:19,354 --> 00:23:21,663 Se as pessoas mantivessem os seus gatos em casa, 117 00:23:21,874 --> 00:23:24,149 estes animais n�o viriam parar ao meu hospital. 118 00:23:51,674 --> 00:23:54,188 A minha especialidade � a ornitologia 119 00:23:54,474 --> 00:23:57,113 e gosto muito de p�ssaros. 120 00:23:57,354 --> 00:24:00,630 Mas tamb�m adoro gatos. O Ting tang II � um ca�ador. 121 00:24:01,754 --> 00:24:03,710 A culpa n�o � do gato. 122 00:24:03,994 --> 00:24:06,508 Ele � apenas bem sucedido no que faz. 123 00:24:06,834 --> 00:24:09,428 Como qualquer ca�ador, tem algum equipamento b�sico. 124 00:24:09,714 --> 00:24:13,024 Para come�ar, estes belos dentes. 125 00:24:13,714 --> 00:24:16,592 E depois estas magn�ficas l�minas 126 00:24:16,914 --> 00:24:19,872 que podem causar feridas profundas. 127 00:24:42,234 --> 00:24:45,385 A maioria dos p�ssaros alimenta-se bem cedo. 128 00:24:46,914 --> 00:24:49,826 Ao n�o deixar que ele saia antes das 10 ou 11 da manh�, 129 00:24:50,114 --> 00:24:53,265 evita-se o per�odo mais activo dos p�ssaros 130 00:24:53,634 --> 00:24:57,024 e estes ficam a salvo do gato. 131 00:25:31,074 --> 00:25:33,304 Acho que quem gosta de gatos 132 00:25:33,594 --> 00:25:35,903 n�o consegue v�-los como assassinos. 133 00:25:36,154 --> 00:25:38,349 � preciso que as pessoas percebam 134 00:25:38,634 --> 00:25:40,750 que os nossos bichos de estima��o s�o tamb�m predadores. 135 00:26:06,114 --> 00:26:08,867 - � bom, n�o �? - Sim, � excelente! 136 00:26:20,314 --> 00:26:23,067 N�o podes ficar a� sentado em cima dos pap�is! 137 00:26:24,674 --> 00:26:26,744 Tenho uma relac�o ambivalente com os gatos. 138 00:26:27,074 --> 00:26:29,668 Acho-os muito bonitos e aprecio os seus movimentos, 139 00:26:30,194 --> 00:26:33,106 mas detesto aquilo que fazem aos animais selvagens. 140 00:26:41,474 --> 00:26:44,784 O espantoso � que recebemos dados de 750 gatos, 141 00:26:45,074 --> 00:26:48,623 o que � um n�mero bem maior do que o que esper�vamos. 142 00:26:48,954 --> 00:26:50,945 J� analis�mos muita coisa 143 00:26:51,274 --> 00:26:53,913 e conseguimos �ptimas respostas. 144 00:26:54,234 --> 00:26:56,987 Alguns deles s�o realmente grandes assassinos. 145 00:26:57,314 --> 00:26:59,544 E causam verdadeiras hecatombes. 146 00:26:59,874 --> 00:27:02,786 Tal como poder�amos esperar, a presa mais tradicional do gato, 147 00:27:03,034 --> 00:27:05,594 o rato, � a maior v�tima. 148 00:27:05,874 --> 00:27:08,263 Fazendo a extrapola��o para o n�mero de gatos que h� no pa�s, 149 00:27:08,554 --> 00:27:10,590 cerca de 7 milh�es, 150 00:27:10,954 --> 00:27:13,388 e isto contando apenas com os gatos domesticados, 151 00:27:13,754 --> 00:27:16,507 conclui-se que cerca de 200000 ratos 152 00:27:16,874 --> 00:27:18,865 s�o mortos pelos gatos todos os anos. 153 00:27:19,194 --> 00:27:22,345 E h� tamb�m outros roedores, como o musaranho. 154 00:27:22,634 --> 00:27:25,387 Muita gente acha que n�o precisamos dos ratos para nada, 155 00:27:25,674 --> 00:27:28,905 que eles s� causam problemas, sobretudo dentro de casa, 156 00:27:29,274 --> 00:27:32,152 mas os ratos s�o muito importantes, tal como outros mam�feros, 157 00:27:32,394 --> 00:27:34,908 como presas dos predadores naturais. 158 00:27:35,274 --> 00:27:37,993 Se analisarmos as informac�es � sobre os gatos, 159 00:27:38,274 --> 00:27:40,947 vemos que cerca de um ter�o leva campainhas ao pesco�o. 160 00:27:41,274 --> 00:27:44,983 Mas isso quase n�o afecta o n�mero de presas que apanham. 161 00:27:45,274 --> 00:27:47,788 V�o � ca�a e conseguem os mesmo resultados. 162 00:27:47,914 --> 00:27:49,666 A cor dos gatos � importante. 163 00:27:49,754 --> 00:27:53,030 Os brancos ca�am menos do que os que t�m mais camuflagem. 164 00:27:53,474 --> 00:27:56,784 Isso deve-se provavelmente � cor, quando a ca�a � feita � noite. 165 00:27:57,274 --> 00:28:00,311 O inqu�rito mostra que, por mais que se alimente um gato, 166 00:28:00,554 --> 00:28:02,545 nada muda. 167 00:28:02,794 --> 00:28:05,786 Ele come e est� pronto para sair para a ca�a. 168 00:28:06,834 --> 00:28:09,712 De entre os 750 gatos destaca-se a Missy, 169 00:28:10,034 --> 00:28:12,184 uma f�mea que vive em Dorset, 170 00:28:12,514 --> 00:28:14,789 e que j� matou mais de sete p�ginas 171 00:28:15,074 --> 00:28:17,713 de pequenos mam�feros e p�ssaros! 172 00:28:18,154 --> 00:28:21,226 � realmente uma criatura muito malvada! 173 00:28:30,274 --> 00:28:33,471 Achei que seria interessante responder ao inqu�rito. 174 00:28:33,794 --> 00:28:36,945 Fiquei surpreendida quando comecei a preencher os formul�rios 175 00:28:37,314 --> 00:28:39,828 e vi quantos bichos ela trazia. 176 00:28:48,274 --> 00:28:51,232 Ela come�a pelo cr�nio e come a cabe�a primeiro. 177 00:28:52,114 --> 00:28:55,311 E o que sobra s�o as orelhas e as patas. 178 00:28:55,794 --> 00:28:57,910 N�o � agrad�vel chegar a casa 179 00:28:58,194 --> 00:29:00,662 e ver isto no tapete ou no ch�o. 180 00:29:01,514 --> 00:29:04,551 Deve haver uma for�a que a leva a repetir este comportamento. 181 00:29:04,834 --> 00:29:07,951 N�o � por fome, � claramente por gosto. 182 00:29:11,194 --> 00:29:13,754 Este lugar aqui � onde ela fica no ver�o, 183 00:29:14,234 --> 00:29:18,432 e as andorinhas aparecem para beber �gua, 184 00:29:19,594 --> 00:29:22,062 e ela salta e agarra-as em pleno ar. 185 00:29:22,394 --> 00:29:27,024 As andorinhas nem percebem o que lhes acontece. 186 00:29:28,474 --> 00:29:31,671 Os dois peixes que compr�mos para acabar com as algas 187 00:29:31,954 --> 00:29:34,787 desapareceram em duas semanas. 188 00:29:34,874 --> 00:29:36,626 Pag�mos 40 libras pelo par. 189 00:29:36,714 --> 00:29:38,944 Duas semanas depois estavam no tapete da cozinha. 190 00:29:39,234 --> 00:29:41,384 Encontr�mo-los na relva. 191 00:29:41,714 --> 00:29:44,626 Foi uma perda de tempo e de dinheiro. 192 00:29:51,074 --> 00:29:53,030 Tenho andado a juntar o que a Missy trouxe 193 00:29:53,154 --> 00:29:55,429 nas �ltimas 2 semanas. 194 00:29:55,714 --> 00:29:58,433 Quer que eu lhe mostre as �ltimas pe�as, 195 00:29:58,834 --> 00:30:00,870 ou melhor, corpos? 196 00:30:03,714 --> 00:30:05,545 Era um passarinho. 197 00:30:05,834 --> 00:30:07,984 Parece adormecido, 198 00:30:08,274 --> 00:30:10,788 mas infelizmente est� morto. 199 00:30:11,434 --> 00:30:14,426 E este � um dos muitos ratos que abundam por aqui. 200 00:30:17,834 --> 00:30:20,906 Isto � o que a Missy trouxe em menos de duas semanas. 201 00:30:21,194 --> 00:30:23,503 � uma grande ca�adora. 202 00:30:24,074 --> 00:30:26,827 A sua efici�ncia surpreendeu-nos. 203 00:30:27,194 --> 00:30:29,788 Fiquei chocado quando comec�mos a contar. 204 00:30:30,154 --> 00:30:33,624 Nas �ltimas duas semanas trouxe mais de 30 pe�as, 205 00:30:34,474 --> 00:30:37,511 al�m de cerca de uma d�zia que solt�mos. 206 00:30:37,754 --> 00:30:40,348 Acho que realmente � demais. 207 00:31:10,274 --> 00:31:13,744 Fico orgulhosa por saber que � das mais bem classificadas. 208 00:31:14,074 --> 00:31:18,431 Mas sabendo que muita coisa se passou sem n�s vermos, 209 00:31:19,034 --> 00:31:21,707 acho que ela � realmente a n�mero um. 210 00:33:00,274 --> 00:33:02,993 Houve um ano em que perdemos muitos ninhos de andorinha 211 00:33:03,314 --> 00:33:05,589 e n�o sab�amos porqu�. 212 00:33:05,914 --> 00:33:08,144 Instal�mos uma c�mara de infravermelhos 213 00:33:08,434 --> 00:33:11,631 24 horas por dia, para tentar descobrir 214 00:33:11,994 --> 00:33:14,462 quem andaria a roubar os ovos e as crias. 215 00:33:14,954 --> 00:33:17,024 Esta lente nova � boa... 216 00:33:18,154 --> 00:33:20,588 Permite-nos aumentar o campo de vis�o. 217 00:33:20,914 --> 00:33:23,109 As crias devem ficar aqui mais um dia. 218 00:33:23,394 --> 00:33:25,589 Comec�mos por testar o equipamento 219 00:33:25,914 --> 00:33:29,224 com uma outra col�nia de andorinha do mar. 220 00:33:38,994 --> 00:33:41,713 Acab�mos por ver no filme um gato que, 221 00:33:41,914 --> 00:33:44,872 em quatro noites, apanhou 40 crias! 222 00:33:46,234 --> 00:33:49,829 O interessante � que ele s� comia as cabecas 223 00:33:50,794 --> 00:33:52,989 e deixava os corpos. 224 00:35:48,194 --> 00:35:51,266 O gato estava sentado, come�ou aos pulos, 225 00:35:55,114 --> 00:35:57,264 e foi-se afastando... 226 00:36:05,074 --> 00:36:07,542 Onde se ter� metido o gato? 227 00:36:07,874 --> 00:36:09,910 Deve estar bem longe daqui. 228 00:36:17,154 --> 00:36:19,714 O gato � um animal espantoso, merece o nosso respeito. 229 00:36:19,994 --> 00:36:22,633 Mas o lugar deles n�o � aqui, n�o foi aqui que evolu�ram. 230 00:36:22,714 --> 00:36:25,023 Os animais nativos n�o evolu�ram com eles 231 00:36:25,274 --> 00:36:27,390 e n�o aguentam a presen�a deste predador. 232 00:36:27,834 --> 00:36:29,711 Espero que este trabalho 233 00:36:29,994 --> 00:36:32,462 nos permita compreender melhor os gatos 234 00:36:32,714 --> 00:36:35,023 e lidar melhor com eles. 235 00:37:16,434 --> 00:37:18,554 Apanh�mos este gato h� cerca de quatro meses, 236 00:37:18,554 --> 00:37:20,554 com a ajuda dos batedores abor�genes. 237 00:37:20,554 --> 00:37:22,554 Pusemos-lhe uma coleira com emissor e temos andado 238 00:37:22,554 --> 00:37:24,510 a seguir os seus movimentos nestes �ltimos 4 meses. 239 00:37:27,114 --> 00:37:30,470 Este gato n�o costuma andar mais de 2 ou 3 km por dia, 240 00:37:30,954 --> 00:37:34,071 limitando-se a uma �rea bastante reduzida. 241 00:37:37,834 --> 00:37:41,144 Perdeu cerca de 300 gramas nestes 4 meses. 242 00:37:41,474 --> 00:37:44,784 Talvez seja por estar a ter dificuldades para arranjar comida. 243 00:37:46,554 --> 00:37:50,069 S� queria ver se a coleira n�o estava a magoar-lhe o pesco�o 244 00:37:50,314 --> 00:37:52,782 e se estava bem de sa�de. 245 00:37:53,274 --> 00:37:55,583 Estava �ptimo, por isso solt�mo-lo 246 00:37:55,914 --> 00:37:57,950 e continu�mos a acompanh�-lo. 247 00:38:52,794 --> 00:38:55,149 Este aqui � para o jantar? 248 00:38:55,714 --> 00:38:57,944 A carne � boa. 249 00:38:58,234 --> 00:39:00,623 Esta gente sempre comeu carne de gato, 250 00:39:00,874 --> 00:39:03,263 faz parte da alimenta��o. 251 00:39:03,634 --> 00:39:06,068 V�o cozinh�-lo no fogo hoje � noite. 252 00:39:06,274 --> 00:39:08,230 Boa carne... 253 00:39:36,354 --> 00:39:40,472 Estou a investigar quais s�o as esp�cies selvagens 254 00:39:40,674 --> 00:39:43,427 mais ameacadas. 255 00:39:43,794 --> 00:39:46,103 Talvez a melhor maneira seja 256 00:39:46,394 --> 00:39:48,828 analisar o conte�do do aparelho digestivo. 257 00:39:49,114 --> 00:39:51,264 Este gato era um excelente cacador. 258 00:39:51,594 --> 00:39:55,906 V�-se claramente que as presas est�o intactas. 259 00:39:58,514 --> 00:40:00,550 O que � isto? H� aqui uma cobra. 260 00:40:02,874 --> 00:40:05,229 Tem protuber�ncias no est�mago. 261 00:40:05,514 --> 00:40:10,542 H� v�rias esp�cies de lagartos, e um deles � bastante grande. 262 00:40:11,114 --> 00:40:16,063 H� tamb�m restos de penas de p�ssaros. 263 00:40:17,354 --> 00:40:21,472 Por aqui se v� o impacto que devem causar na vida selvagem, 264 00:40:21,794 --> 00:40:25,343 se s� um destes gatos come isto tudo num dia. 265 00:40:26,394 --> 00:40:28,703 O ideal seria vermo-nos livres deles 266 00:40:28,994 --> 00:40:30,950 para que os animais nativos 267 00:40:31,234 --> 00:40:33,748 pudessem voltar � sua situa��o original. 268 00:41:38,074 --> 00:41:40,588 O mundo perdeu 40 esp�cies de mam�feros 269 00:41:40,834 --> 00:41:42,745 nos �ltimos 200 anos, . 270 00:41:43,034 --> 00:41:45,229 23 delas eram australianas. 271 00:41:45,514 --> 00:41:48,426 Actualmente perdemos cerca de 1 por ano, o que � inaceit�vel. 272 00:42:03,874 --> 00:42:05,785 Falemos de gatos. 273 00:42:06,194 --> 00:42:09,948 Isto � um gato selvagem. Chegaram c� h� 500 anos, 274 00:42:10,394 --> 00:42:13,431 provavelmente com os naufr�gios na costa australiana, 275 00:42:13,834 --> 00:42:17,270 mas s� puderam atravessar o pa�s quando apareceu o coelho. 276 00:42:17,394 --> 00:42:19,862 Este veio em fins do s�culo XIX 277 00:42:20,114 --> 00:42:22,184 e permitiu ao gato atravessar a Austr�lia 278 00:42:22,474 --> 00:42:24,829 e iniciar a devastac�o. � 279 00:42:26,194 --> 00:42:29,152 Amo a Austr�lia e a sua vida selvagem. 280 00:42:29,474 --> 00:42:32,352 Estou decidido a salv�-la e vou faz�-lo. 281 00:42:33,474 --> 00:42:35,112 � simples. 282 00:42:45,234 --> 00:42:47,748 Somos uma ilha. Sem grandes predadores, 283 00:42:48,074 --> 00:42:50,508 apareceram criaturas maravilhosas, 284 00:42:50,874 --> 00:42:53,104 sobretudo pequenos marsupiais. 285 00:42:53,474 --> 00:42:55,669 Evolu�ram em direcc�es maravilhosas. 286 00:42:55,994 --> 00:42:58,144 Temos papa-formigas com as suas estranhas caudas, 287 00:42:58,434 --> 00:43:01,312 cangurus que parecem coelhos a escavar tocas. 288 00:43:01,474 --> 00:43:03,274 E estamos a perd�-los. 289 00:43:03,274 --> 00:43:05,230 Temos este bandicut que parece vindo da banda desenhada. 290 00:43:05,554 --> 00:43:08,751 O mundo adoraria ver estes animais mas n�o pode, 291 00:43:09,074 --> 00:43:11,190 porque eles est�o a extinguir-se. 292 00:43:30,514 --> 00:43:33,426 Esta cerca destina-se a deter os gatos e os coelhos. 293 00:43:33,714 --> 00:43:36,467 D� uma descarga el�ctrica muito forte, 294 00:43:36,834 --> 00:43:39,473 � como se lev�ssemos com um martelo pneum�tico nas costas. 295 00:43:39,754 --> 00:43:42,666 Quando um gato toca na cerca, n�o volta l� mais. 296 00:43:44,194 --> 00:43:46,503 Por outro lado n�o queremos deter os cangurus, 297 00:43:46,594 --> 00:43:48,834 as outras esp�cies que j� vivem c�. 298 00:43:48,834 --> 00:43:51,951 Esta cerca permite-lhes passar. 299 00:43:52,194 --> 00:43:54,424 Os cangurus pulam por cima dela. 300 00:43:56,554 --> 00:43:59,148 O que estamos a fazer aqui � dar �gua aos gatos, 301 00:43:59,434 --> 00:44:01,584 para que n�o lhes falte. 302 00:44:01,874 --> 00:44:03,944 E quando chegarmos ao dia mais quente do Ver�o 303 00:44:04,354 --> 00:44:07,027 e n�o houver coelhos por aqui, vamos cortar a �gua. 304 00:44:07,154 --> 00:44:09,154 Pomos �gua do lado de fora da cerca, 305 00:44:09,154 --> 00:44:11,154 e eles passam por cima para l� chegar. 306 00:44:11,154 --> 00:44:13,110 E depois n�o v�o conseguir voltar para dentro. 307 00:44:31,354 --> 00:44:34,426 Adam O'Neil � o Crocodile Dundee da vida real. 308 00:44:35,194 --> 00:44:39,631 N�o h� quem conhe�a melhor os animais e a savana. 309 00:44:42,834 --> 00:44:45,507 Deve ser o melhor atirador que eu j� vi. 310 00:44:45,794 --> 00:44:48,706 Consegue matar um coelho a 500 metros de dist�ncia. 311 00:44:49,154 --> 00:44:52,351 � ele que se encarrega de eliminar gatos e coelhos. 312 00:45:02,514 --> 00:45:05,153 Gosto do gato como de qualquer outro animal. 313 00:45:06,114 --> 00:45:08,833 Eles n�o s�o maliciosos nem mal intencionados. 314 00:45:09,154 --> 00:45:13,067 Limitam-se a seguir os seus instintos para sobreviver. 315 00:45:14,234 --> 00:45:16,225 � uma pena, 316 00:45:16,594 --> 00:45:20,382 mas eles ter�o obviamente de abandonar estas terras. 317 00:45:27,194 --> 00:45:30,709 Se andar por a� com este chap�u-gato na cabe�a, 318 00:45:31,114 --> 00:45:33,025 garanto-lhe que v�o reparar em si. 319 00:45:33,354 --> 00:45:36,551 Talvez tentem ignor�-lo ou dizer-lhe isto ou aquilo, 320 00:45:36,834 --> 00:45:38,984 mas todos v�o reparar. 321 00:45:40,994 --> 00:45:42,985 Aqui na Cats Incorporated, 322 00:45:43,314 --> 00:45:45,987 recusamo-nos a aceitar que se matem gatos para fazer chap�us. 323 00:46:08,354 --> 00:46:11,505 Matar os gatos ou tentar elimin�-los 324 00:46:11,794 --> 00:46:13,750 n�o resolve nada. 325 00:46:20,074 --> 00:46:22,588 Se n�o interferirmos na vida dos animais, 326 00:46:22,874 --> 00:46:25,866 eles encontrar�o um equil�brio natural. 327 00:46:26,234 --> 00:46:29,510 Mas o problema � que as pessoas perturbam esse equil�brio 328 00:46:29,794 --> 00:46:31,193 e estragam tudo. 329 00:47:00,634 --> 00:47:03,102 A Diddles � uma gata feliz. 330 00:47:03,714 --> 00:47:06,626 Quanto mais confort�vel mais feliz. 331 00:47:09,314 --> 00:47:11,987 � a gata mais bonita do mundo. 332 00:47:13,034 --> 00:47:15,594 N�o pode haver outra como ela. 333 00:47:34,394 --> 00:47:36,430 Fizemos uma ponte, a London Bridge, 334 00:47:36,714 --> 00:47:39,786 e ela adora passar de um lado para o outro, 335 00:47:40,034 --> 00:47:42,309 para cima e para baixo. 336 00:47:42,594 --> 00:47:45,506 N�o � uma gaiola, e isso � que � especial. 337 00:47:47,714 --> 00:47:49,909 O jardim est� cheio de aves... 338 00:47:49,994 --> 00:47:54,909 pombos, tentilh�es, 339 00:47:55,314 --> 00:47:58,067 catatuas, e outros. 340 00:47:58,354 --> 00:48:00,743 Alimentam-se ali mesmo ao p� do gato. 341 00:48:02,314 --> 00:48:04,953 � bonito ver as aves aproximarem-se tanto. 342 00:48:08,994 --> 00:48:12,111 Para mim � um descanso saber onde anda a Diddles, 343 00:48:12,514 --> 00:48:14,982 saber que pode sair e divertir-se � vontade 344 00:48:15,234 --> 00:48:17,987 e em seguran�a. 345 00:48:19,994 --> 00:48:21,632 E as aves tamb�m. 346 00:48:30,314 --> 00:48:33,465 Ting Tang, est� na hora de entrar! 347 00:48:37,834 --> 00:48:40,348 Sabes que agora tens de entrar! 348 00:48:45,154 --> 00:48:49,193 Lindo menino! Est� na hora. 349 00:49:03,634 --> 00:49:06,512 Olha o que eu encontrei! Posso ficar com ele, por favor? 350 00:50:26,394 --> 00:50:28,783 Traduc�o: Jo�o Macedo � 30444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.