All language subtitles for NSPS-881-en

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona Download
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa Download
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,421 --> 00:00:04,875 Working mom ~ Sex life with a dear son who joined the chain 2 00:00:37,862 --> 00:00:42,901 Aoi Yurika 3 00:01:03,168 --> 00:01:05,745 Yes ... It's an image of Sarah's rule. 4 00:01:06,778 --> 00:01:11,597 It is a housing company that acquired a company. 5 00:01:12,251 --> 00:01:13,775 Yes that's right 6 00:01:15,259 --> 00:01:17,972 Then, at the end, all the shares are sold. 7 00:01:18,243 --> 00:01:19,243 That's right 8 00:01:19,324 --> 00:01:20,863 Yuzu seafood center 9 00:01:24,002 --> 00:01:26,854 70% of Lawson's group profits 10 00:01:27,108 --> 00:01:31,540 I have to print a small number of pieces in a short period of time on a printed board 11 00:01:31,778 --> 00:01:33,454 What data is coming out 12 00:01:33,885 --> 00:01:36,816 This depends on how the father's wife judges 13 00:01:37,768 --> 00:01:38,284 Yeah 14 00:01:38,529 --> 00:01:39,804 Look at the data 15 00:01:40,669 --> 00:01:41,669 That's right 16 00:01:41,988 --> 00:01:42,504 Yeah 17 00:01:43,403 --> 00:01:45,844 It wo nā€™t take too long. 18 00:01:46,114 --> 00:01:47,377 Yes it is 19 00:01:54,432 --> 00:01:58,528 If STI gets better, venture capital into all stocks 20 00:01:59,842 --> 00:02:02,359 Reconciliation negotiations are left to Mr. 慇慇 21 00:02:03,608 --> 00:02:04,655 Well sir 22 00:02:06,720 --> 00:02:08,207 So what are you doing today? 23 00:02:09,024 --> 00:02:09,536 Yeah 24 00:02:10,304 --> 00:02:13,120 At 10 o'clock, the executives of the Kawasaki household will die. 25 00:02:14,064 --> 00:02:18,715 At 11 o'clock, the mayor announces the acquisition of a theme park site in Kaga. 26 00:02:19,776 --> 00:02:23,104 It is lunch meeting with Mr. Yamaya of Showa Bread from 12:30 27 00:02:23,516 --> 00:02:25,664 I made a reservation for the Johnson Hotel. 28 00:02:26,688 --> 00:02:27,712 At 15 o'clock 29 00:02:27,952 --> 00:02:30,190 With the sale of Nishiazabu Splash Building 30 00:02:30,381 --> 00:02:32,110 President Hashimoto dies 31 00:02:32,752 --> 00:02:34,288 Is it splash? 32 00:02:34,959 --> 00:02:35,727 there... 33 00:02:35,904 --> 00:02:36,712 Unit price per pyeong? 34 00:02:37,271 --> 00:02:38,905 It is only 3,067 35 00:02:40,512 --> 00:02:42,020 After the Olympics 36 00:02:42,124 --> 00:02:43,583 How far will it fall? 37 00:02:45,120 --> 00:02:46,656 Would you like to wait there? 38 00:02:47,590 --> 00:02:48,288 Huh 39 00:02:48,704 --> 00:02:49,940 I do that there. 40 00:02:51,520 --> 00:02:52,698 Well sir 41 00:02:53,504 --> 00:02:55,808 - next -Is there another? 42 00:02:57,507 --> 00:02:59,404 What's the schedule for Anja-sang? 43 00:03:00,319 --> 00:03:01,855 Can I go home? 44 00:03:03,552 --> 00:03:04,672 Well sir 45 00:04:10,320 --> 00:04:11,617 What do you mean? 46 00:04:12,416 --> 00:04:15,744 Why am I having to enter something into the company? 47 00:04:18,519 --> 00:04:19,523 you are 48 00:04:21,375 --> 00:04:23,167 What are you going to do without getting a job search? 49 00:04:24,959 --> 00:04:26,352 What do you do when you graduate? 50 00:04:27,519 --> 00:04:29,759 Are you going to be a frittana or a white beast? 51 00:04:32,895 --> 00:04:34,067 Even so 52 00:04:35,038 --> 00:04:36,910 Taking that person's attitude 53 00:04:39,295 --> 00:04:40,463 It's a business department. 54 00:04:42,111 --> 00:04:43,506 Time in college 55 00:04:43,903 --> 00:04:45,268 It won't be in vain 56 00:04:47,487 --> 00:04:49,535 It wasn't that good 57 00:04:51,583 --> 00:04:53,293 If you're paid, quit school. 58 00:04:58,191 --> 00:04:59,141 That way 59 00:05:00,287 --> 00:05:02,476 That guy doesn't have to do anything big. 60 00:05:33,311 --> 00:05:33,823 Yeah 61 00:05:35,103 --> 00:05:36,895 Hello? 62 00:05:37,663 --> 00:05:38,603 Yeah! Mrs 63 00:05:38,943 --> 00:05:39,913 Hello? 64 00:05:40,991 --> 00:05:44,575 I'm sorry, but I want you to tell my husband to call you. 65 00:05:45,026 --> 00:05:48,636 There's no answer when you send an email without answering the phone. 66 00:05:49,951 --> 00:05:50,975 I know 67 00:05:51,703 --> 00:05:53,094 I will tell the boss 68 00:05:54,102 --> 00:05:55,126 please 69 00:06:11,455 --> 00:06:12,679 Excuse me 70 00:06:15,807 --> 00:06:16,575 boss 71 00:06:17,583 --> 00:06:18,607 From my wife 72 00:06:18,879 --> 00:06:20,415 I asked you to call me. 73 00:06:34,426 --> 00:06:36,982 It's been a long time since we're eating together 74 00:06:38,419 --> 00:06:39,998 I'm sorry i'm eating out 75 00:06:41,249 --> 00:06:42,209 That guy 76 00:06:42,821 --> 00:06:43,821 Don't you come 77 00:06:49,485 --> 00:06:51,647 Are you tired of your mom? 78 00:07:41,464 --> 00:07:42,449 What is it? 79 00:07:50,503 --> 00:07:51,158 sorry 80 00:07:54,822 --> 00:07:55,671 what? 81 00:07:58,146 --> 00:07:59,146 Five... 82 00:07:59,959 --> 00:08:00,931 Today 83 00:08:02,211 --> 00:08:03,211 so 84 00:08:40,911 --> 00:08:41,935 Since ancient times 85 00:08:44,031 --> 00:08:45,311 Reconciliation 86 00:08:46,847 --> 00:08:48,032 Hold hands 87 00:08:49,407 --> 00:08:50,098 Is not it? 88 00:09:54,595 --> 00:09:55,875 It's done now 89 00:10:13,070 --> 00:10:13,697 awhile... 90 00:10:15,385 --> 00:10:16,035 awhile 91 00:10:16,719 --> 00:10:18,234 What are you doing for a second? 92 00:10:20,747 --> 00:10:22,540 It's a start with you 93 00:10:22,963 --> 00:10:23,471 awhile 94 00:10:25,459 --> 00:10:26,538 What are you doing? 95 00:10:28,197 --> 00:10:29,729 What are you really doing? 96 00:10:31,551 --> 00:10:33,599 Forever 97 00:10:34,367 --> 00:10:35,903 I can't forgive her. 98 00:10:38,207 --> 00:10:40,511 Do you know what you're talking about? 99 00:10:41,545 --> 00:10:43,945 Don't break up with that bitch 100 00:10:44,392 --> 00:10:45,392 Stop it 101 00:10:46,522 --> 00:10:47,522 Really 102 00:10:49,023 --> 00:10:50,602 Don't say goodbye 103 00:10:51,306 --> 00:10:53,393 Wait ... let go ... what are you doing? 104 00:10:55,246 --> 00:10:55,912 awhile... 105 00:10:56,136 --> 00:10:57,413 Stop it 106 00:11:05,175 --> 00:11:06,802 What are you doing? Yuu! 107 00:11:13,613 --> 00:11:15,430 Don't break up with that bitch 108 00:11:16,573 --> 00:11:18,803 Do you know what you're doing? 109 00:11:20,149 --> 00:11:20,720 awhile 110 00:11:24,328 --> 00:11:25,470 Stop it 111 00:11:27,053 --> 00:11:27,632 Really 112 00:11:29,154 --> 00:11:30,638 No ... no 113 00:11:33,508 --> 00:11:34,039 awhile 114 00:11:37,461 --> 00:11:39,345 I am your mother 115 00:11:39,734 --> 00:11:40,654 Stop it 116 00:11:48,853 --> 00:11:50,250 Really ... stop it. 117 00:11:51,118 --> 00:11:51,816 Yuu! 118 00:11:52,022 --> 00:11:53,022 stop... 119 00:11:59,422 --> 00:12:00,422 No 120 00:12:04,514 --> 00:12:06,108 You can't take it off 121 00:12:06,586 --> 00:12:07,586 Yuu! 122 00:12:15,677 --> 00:12:16,677 Stop ... 123 00:12:17,679 --> 00:12:18,949 Stop it 124 00:12:19,411 --> 00:12:20,411 Yuu! 125 00:12:21,478 --> 00:12:22,946 Moderately enough 126 00:12:32,955 --> 00:12:34,368 No! stop 127 00:12:37,633 --> 00:12:38,633 No then 128 00:12:43,668 --> 00:12:44,374 stop 129 00:12:46,579 --> 00:12:47,579 Stop it 130 00:12:58,426 --> 00:12:59,426 Yuu! 131 00:12:59,593 --> 00:13:00,442 awhile 132 00:13:03,265 --> 00:13:03,907 Now ... wait 133 00:13:04,066 --> 00:13:05,066 That's not allowed 134 00:13:05,623 --> 00:13:06,242 Hate 135 00:13:06,760 --> 00:13:07,760 stop 136 00:13:07,903 --> 00:13:08,649 Yuuya 137 00:13:08,871 --> 00:13:09,641 Yuuya 138 00:14:29,415 --> 00:14:30,415 too big 139 00:14:36,963 --> 00:14:37,963 Subtract 140 00:15:00,417 --> 00:15:01,417 Yuuya 141 00:15:27,238 --> 00:15:27,985 No 142 00:16:11,016 --> 00:16:12,016 I can't 143 00:16:39,040 --> 00:16:40,040 Ah ... big 144 00:16:40,241 --> 00:16:41,241 too big 145 00:16:43,057 --> 00:16:44,207 This is unreasonable 146 00:17:04,424 --> 00:17:04,979 there 147 00:17:06,269 --> 00:17:07,133 Subtract 148 00:17:08,285 --> 00:17:09,522 please 149 00:17:12,703 --> 00:17:14,354 It's unreasonable 150 00:17:15,181 --> 00:17:16,181 Subtract 151 00:19:07,495 --> 00:19:08,923 Please please 152 00:19:11,058 --> 00:19:13,677 Take it out please 153 00:19:16,399 --> 00:19:17,399 Yuuya 154 00:19:35,280 --> 00:19:36,280 Yuuya 155 00:19:45,561 --> 00:19:46,561 Yuuya 156 00:19:48,569 --> 00:19:50,308 Yuu, please stop 157 00:19:50,618 --> 00:19:51,412 Yuuya 158 00:20:34,568 --> 00:20:35,647 Uh ... Yuuya 159 00:20:57,178 --> 00:20:58,178 please 160 00:21:19,021 --> 00:21:19,632 No 161 00:21:20,792 --> 00:21:21,704 No 162 00:21:32,111 --> 00:21:33,365 please 163 00:22:15,204 --> 00:22:15,830 No 164 00:22:16,832 --> 00:22:18,601 You shouldn't do that. 165 00:22:20,580 --> 00:22:21,365 No 166 00:22:29,414 --> 00:22:30,255 No 167 00:23:00,525 --> 00:23:01,636 No 168 00:23:03,507 --> 00:23:04,577 Stop it 169 00:23:04,927 --> 00:23:05,506 Huh? 170 00:23:07,349 --> 00:23:08,682 Stop it, Yuu. 171 00:23:13,397 --> 00:23:15,515 If you do this, you will fall to hell. 172 00:23:22,582 --> 00:23:23,582 Yuuya 173 00:23:34,105 --> 00:23:35,105 Yuuya 174 00:23:49,937 --> 00:23:50,699 Yuuya 175 00:23:59,304 --> 00:24:00,495 Yuuya 176 00:24:30,697 --> 00:24:31,697 Yuuya 177 00:24:33,888 --> 00:24:36,096 Don't be so hard 178 00:24:37,764 --> 00:24:39,089 You're sad 179 00:24:47,572 --> 00:24:48,572 Uh ... Uh ... Hey 180 00:24:53,725 --> 00:24:55,974 It's impossible to do this. 181 00:25:19,547 --> 00:25:20,547 No 182 00:25:21,571 --> 00:25:22,571 No 183 00:25:22,907 --> 00:25:24,493 No. Yuu. 184 00:26:30,553 --> 00:26:31,187 stop 185 00:26:31,489 --> 00:26:32,719 Stop it 186 00:26:33,212 --> 00:26:34,212 Stop it 187 00:27:11,387 --> 00:27:12,140 No 188 00:27:13,894 --> 00:27:14,894 No 189 00:30:20,383 --> 00:30:21,383 No 190 00:30:35,860 --> 00:30:36,860 No 191 00:30:37,305 --> 00:30:38,305 No 192 00:30:41,222 --> 00:30:41,849 No 193 00:30:42,865 --> 00:30:43,865 Not inside 194 00:31:08,818 --> 00:31:09,572 No 195 00:31:11,481 --> 00:31:12,322 That is unfair 196 00:31:18,761 --> 00:31:19,475 I think it will be cheap 197 00:32:38,369 --> 00:32:39,369 Mom 198 00:34:41,839 --> 00:34:43,375 Venture Capital Guns 199 00:34:43,840 --> 00:34:46,144 Hope to invest 40% 200 00:34:47,168 --> 00:34:49,472 I would like to develop this class jointly. 201 00:34:51,008 --> 00:34:53,312 The increase in the number of private sectors 202 00:34:53,824 --> 00:34:55,607 Simple things 203 00:34:55,703 --> 00:34:57,036 I have to agree. 204 00:34:58,944 --> 00:35:01,391 If you do that, your mental power will disappear. 205 00:35:03,214 --> 00:35:04,086 this time 206 00:35:04,110 --> 00:35:05,292 Venture Capital 207 00:35:05,420 --> 00:35:07,007 That there was no relationship. 208 00:35:08,928 --> 00:35:10,114 Well sir 209 00:35:11,744 --> 00:35:12,714 Anzai Award! 210 00:35:13,425 --> 00:35:14,247 Tonight 211 00:35:16,096 --> 00:35:17,502 Sorry 212 00:35:18,400 --> 00:35:19,424 A little tonight 213 00:35:20,627 --> 00:35:21,103 Huh 214 00:35:21,468 --> 00:35:22,341 not yet 215 00:35:30,235 --> 00:35:31,235 I'm home 216 00:36:17,826 --> 00:36:18,826 I 217 00:36:19,967 --> 00:36:21,573 Was it what I was expecting? 218 00:40:34,707 --> 00:40:35,707 Yuuya 219 00:40:38,909 --> 00:40:39,496 no 220 00:40:48,553 --> 00:40:49,290 No 221 00:40:54,188 --> 00:40:55,188 Yuuya 222 00:41:09,104 --> 00:41:10,104 Eh ... wait 223 00:41:15,542 --> 00:41:16,248 No 224 00:41:16,482 --> 00:41:17,743 Stop doing that 225 00:41:38,944 --> 00:41:39,944 stop it 226 00:44:53,212 --> 00:44:55,084 The basket is off 227 00:46:32,930 --> 00:46:34,778 Boiling water ... 228 00:46:36,178 --> 00:46:37,590 What does it matter 229 00:46:38,044 --> 00:46:38,941 Wait a minute 230 00:46:40,412 --> 00:46:41,317 Yuuya 231 00:46:41,436 --> 00:46:42,674 What are you doing? 232 00:46:44,050 --> 00:46:45,478 Never give 233 00:46:46,465 --> 00:46:48,831 A little ... I have to go to work. 234 00:46:50,367 --> 00:46:52,142 Cut off with that guy 235 00:46:59,583 --> 00:47:01,081 I'm not a child 236 00:47:01,375 --> 00:47:03,173 Don't say anything 237 00:47:05,810 --> 00:47:07,652 You gave me a job. 238 00:47:07,900 --> 00:47:08,472 is not it? 239 00:47:08,577 --> 00:47:09,608 That ... but 240 00:47:30,582 --> 00:47:32,258 I don't have time 241 00:47:32,433 --> 00:47:33,624 -I just have to wrap it. -But 242 00:53:28,698 --> 00:53:29,912 Not at all 243 00:54:02,015 --> 00:54:05,065 Hey hey! What is what? 244 00:54:05,185 --> 00:54:07,147 What's back? 245 00:54:07,736 --> 00:54:08,680 What are you doing? 246 00:54:13,709 --> 00:54:14,558 awhile 247 00:54:14,638 --> 00:54:15,638 Yuuya 248 00:54:18,643 --> 00:54:19,643 awhile 249 00:54:23,743 --> 00:54:24,442 Yuuya 250 00:54:25,535 --> 00:54:26,445 After the house 251 00:54:26,815 --> 00:54:28,430 Do you know what it costs money? 252 00:54:32,447 --> 00:54:34,596 If you break up with your mother 253 00:54:35,263 --> 00:54:36,352 That's enough 254 00:54:37,567 --> 00:54:38,838 listen carefully 255 00:54:39,615 --> 00:54:41,663 The next most expensive thing 256 00:54:41,919 --> 00:54:42,943 It's not a car 257 00:54:44,336 --> 00:54:45,448 Tuition 258 00:54:46,392 --> 00:54:48,136 I usually go to private universities 259 00:54:48,247 --> 00:54:49,993 Do you know how much it costs? 260 00:54:51,624 --> 00:54:53,301 From middle school like you 261 00:54:53,855 --> 00:54:55,254 Private 3 years 262 00:54:55,999 --> 00:54:57,535 4 million on average 263 00:54:58,303 --> 00:54:59,592 High school 3 years 264 00:54:59,679 --> 00:55:00,861 3.2 million 265 00:55:02,311 --> 00:55:04,413 It is 5 million yen for four years in college 266 00:55:05,262 --> 00:55:07,054 Total 12.2 million 267 00:55:07,519 --> 00:55:09,567 Plus, it's a private school 268 00:55:09,968 --> 00:55:12,174 Isn't anyone who is lucky enough to be 65 million yen? 269 00:55:13,919 --> 00:55:14,559 okay 270 00:55:14,943 --> 00:55:16,172 I'm not going to school 271 00:55:16,735 --> 00:55:18,271 The guy who quits 272 00:55:18,783 --> 00:55:20,629 This is the first filial piety. 273 00:55:21,503 --> 00:55:22,814 The sky is strange 274 00:55:23,647 --> 00:55:26,207 Tend to beat Hyoja 275 00:55:27,135 --> 00:55:28,277 Your mother 276 00:55:28,463 --> 00:55:29,743 Because of an invalid child 277 00:55:29,975 --> 00:55:31,149 Working desperately 278 00:55:31,327 --> 00:55:34,086 It's still short, so it's hanging on me. 279 00:55:35,167 --> 00:55:36,016 Yuuya 280 00:55:37,727 --> 00:55:38,751 Your faculty 281 00:55:39,007 --> 00:55:40,287 Faculty of Economics 282 00:55:41,823 --> 00:55:43,103 The teachers 283 00:55:43,391 --> 00:55:44,756 Have you ever managed? 284 00:55:46,301 --> 00:55:47,142 in reality 285 00:55:47,261 --> 00:55:49,762 Have you ever made a company and made money? 286 00:55:51,551 --> 00:55:52,981 I am a middle school graduate 287 00:55:54,111 --> 00:55:55,691 As soon as compulsory education is over 288 00:55:56,352 --> 00:55:57,352 Jumped in 289 00:55:58,047 --> 00:56:00,234 Not how it's used for people 290 00:56:00,878 --> 00:56:01,902 How 291 00:56:02,527 --> 00:56:05,111 Can you be in the position of being a man? Just think about it 292 00:56:05,430 --> 00:56:06,430 From now on 293 00:56:08,391 --> 00:56:09,267 mother 294 00:56:09,727 --> 00:56:12,799 What kind of heart leads me to money 295 00:56:13,006 --> 00:56:13,874 I do not know 296 00:56:16,079 --> 00:56:17,411 Even in money relations 297 00:56:17,919 --> 00:56:19,455 Ninja has a relationship 298 00:56:20,735 --> 00:56:22,435 Man is complicated 299 00:56:24,063 --> 00:56:25,960 There are circumstances 300 00:57:12,573 --> 00:57:13,573 Yuuya 301 00:57:21,047 --> 00:57:22,047 Yuuya 302 00:57:24,735 --> 00:57:25,638 Yuuya 303 00:57:41,300 --> 00:57:42,300 awhile 304 00:57:42,655 --> 00:57:44,094 What are you thinking? 305 00:57:44,405 --> 00:57:45,865 Go back with your mom 306 00:57:49,931 --> 00:57:50,894 awhile 307 00:57:51,093 --> 00:57:52,093 Yuuya 308 00:57:54,861 --> 00:57:56,257 It's called diamond 309 00:58:06,092 --> 00:58:06,710 OK 310 00:58:07,235 --> 00:58:08,075 Yuuya 311 00:58:19,782 --> 00:58:23,053 What are you talking about! So you're on the phone 312 00:58:23,817 --> 00:58:26,398 So you say I understand 313 00:58:26,766 --> 00:58:29,448 Ah ... stop talking on the phone 314 00:58:31,789 --> 00:58:34,093 Because he defended it. 315 00:58:35,391 --> 00:58:37,172 Don't justify yourself 316 00:58:39,716 --> 00:58:40,945 For tuition 317 00:58:41,365 --> 00:58:43,413 He's doing that baby lover. 318 00:58:44,514 --> 00:58:46,399 It's not like that. 319 00:58:51,719 --> 00:58:53,055 Don't be stupid 320 00:58:53,823 --> 00:58:54,591 no 321 00:58:54,847 --> 00:58:57,407 STI information is not captured on the back. 322 00:58:57,848 --> 00:58:58,752 uh! uh! 323 00:59:01,087 --> 00:59:03,794 Yeah ... what happened? 324 00:59:05,670 --> 00:59:06,377 Wow! 325 00:59:08,881 --> 00:59:10,190 Not just money 326 00:59:12,384 --> 00:59:14,290 Mom is not only money. 327 00:59:17,352 --> 00:59:18,911 It was only money 328 00:59:19,423 --> 00:59:21,100 People who work even in the wind 329 00:59:24,877 --> 00:59:25,877 this person is 330 00:59:27,559 --> 00:59:29,537 For recognizing what I'm doing 331 00:59:30,943 --> 00:59:33,208 Treat me carefully as a woman 332 00:59:34,949 --> 00:59:35,949 Mom 333 00:59:37,343 --> 00:59:38,984 I'm also a mother 334 00:59:41,295 --> 00:59:42,787 It's also a woman. 335 01:00:05,682 --> 01:00:06,682 Let's do it 336 01:00:07,094 --> 01:00:09,247 Huh! I just need profit 337 01:00:32,875 --> 01:00:34,533 So it's going on 338 01:05:30,409 --> 01:05:31,409 Yuuya 339 01:05:32,759 --> 01:05:33,759 Mom 340 01:34:19,366 --> 01:34:20,993 - Wait a minute - Yeah 341 01:34:21,422 --> 01:34:22,637 How did this go? 342 01:34:22,845 --> 01:34:24,439 Ah ... this is on hold 343 01:34:25,275 --> 01:34:25,760 Yeah 344 01:34:25,792 --> 01:34:26,816 Can't you do well? 345 01:34:28,096 --> 01:34:29,548 Okay okay 346 01:34:29,580 --> 01:34:30,580 - please - Yeah 347 01:35:27,887 --> 01:35:28,800 From today 348 01:35:29,881 --> 01:35:30,975 Son too 349 01:35:32,800 --> 01:35:33,553 colleague 350 01:35:44,336 --> 01:35:50,043 Subtitle production 19739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.