All language subtitles for My Rebellious Son (1982) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,480 --> 00:00:56,400 Good morning, great grandpa. 2 00:01:01,040 --> 00:01:02,440 Our Chang family has been 3 00:01:02,560 --> 00:01:03,960 in the bone setter diagnosis business 4 00:01:04,080 --> 00:01:06,400 for several generations. 5 00:01:07,040 --> 00:01:09,280 Each ancestor would pass on his business 6 00:01:09,400 --> 00:01:11,240 to his descendants 7 00:01:11,360 --> 00:01:15,280 at his retirement age 8 00:01:15,400 --> 00:01:19,560 and would lead an easy life from then onwards. 9 00:01:20,000 --> 00:01:23,440 But my old man grows more energetic as he ages. 10 00:01:23,560 --> 00:01:26,120 He has his hands in everything 11 00:01:26,240 --> 00:01:28,080 and I've been treated like a fool. 12 00:01:28,200 --> 00:01:31,240 It's really hard for me to accept this. 13 00:01:32,000 --> 00:01:35,360 But I don't dare go against him. 14 00:01:35,480 --> 00:01:38,360 After all, I have to be filial. 15 00:01:39,760 --> 00:01:42,480 I'm sorry for all the complaints this morning. 16 00:01:42,600 --> 00:01:45,160 I know I was wrong, please forgive me. 17 00:01:45,280 --> 00:01:47,480 If you have time please tell my old man in a dream 18 00:01:47,600 --> 00:01:50,920 not to treat me too harshly, time changes. 19 00:01:51,040 --> 00:01:52,680 All these foreigners 20 00:01:52,800 --> 00:01:55,200 are swarming our doors 21 00:01:55,320 --> 00:01:57,760 causing a lot of troubles. 22 00:01:57,880 --> 00:01:58,840 He... 23 00:01:59,440 --> 00:02:00,640 Shhh... 24 00:02:00,760 --> 00:02:01,600 He's awake. 25 00:02:04,880 --> 00:02:05,760 Dad, you're awake. 26 00:02:11,840 --> 00:02:13,440 Dad, have a smoke. 27 00:02:14,400 --> 00:02:17,240 Why are you in such a hurry, can't you see I'm busy? 28 00:02:17,880 --> 00:02:19,840 Alright...later...later... 29 00:02:25,120 --> 00:02:26,360 The older the more impatient. 30 00:02:35,680 --> 00:02:37,880 Hey...be careful...don't break it. 31 00:02:38,880 --> 00:02:40,880 Don't worry, there's nothing new 32 00:02:41,000 --> 00:02:43,400 I've been juggling with it for so many years. 33 00:02:49,560 --> 00:02:50,560 Dad, have some tea. 34 00:03:07,560 --> 00:03:09,840 Ah...drink it. 35 00:03:19,240 --> 00:03:22,360 The first thing in the morning is to stretch the legs 36 00:03:22,480 --> 00:03:24,520 exercise your body, be healthy 37 00:03:25,120 --> 00:03:27,960 exercise hands and feet, activate circulation. 38 00:03:28,080 --> 00:03:29,000 My son. 39 00:03:29,120 --> 00:03:30,080 Dad. 40 00:03:30,200 --> 00:03:31,880 Who's winning? 41 00:04:11,840 --> 00:04:12,920 "Chang Tak Tai Clinic" 42 00:04:13,040 --> 00:04:14,880 Dad, it's late now. 43 00:04:15,000 --> 00:04:16,400 Uncle Jiang is waiting for you at the tea house. 44 00:04:16,520 --> 00:04:17,680 Siu Tai, take care of business. 45 00:04:17,800 --> 00:04:18,880 Yes, I'll open the door for you. 46 00:04:27,040 --> 00:04:29,880 Be careful in diagnosis and prescribing, don't mess up. 47 00:04:30,000 --> 00:04:31,040 Yes, I understand. 48 00:04:31,160 --> 00:04:32,080 Remember that. 49 00:04:57,040 --> 00:04:58,720 What are you foreigners here for? 50 00:04:59,040 --> 00:05:00,000 Go away. 51 00:05:06,520 --> 00:05:07,360 This way please. 52 00:05:11,000 --> 00:05:12,880 It's good... 53 00:05:13,000 --> 00:05:15,240 Mr. Powell has good taste. 54 00:05:16,080 --> 00:05:16,880 Mr. Chun. 55 00:05:17,000 --> 00:05:19,600 This Buddha statue is really great. 56 00:05:19,720 --> 00:05:20,520 Yes. 57 00:05:20,640 --> 00:05:22,400 It'll be a great birthday gift 58 00:05:22,520 --> 00:05:23,680 for Mr. Powell. 59 00:05:23,800 --> 00:05:24,640 No doubt about that. 60 00:05:25,080 --> 00:05:27,160 What do you think you are doing? 61 00:05:27,280 --> 00:05:28,960 You'll offend goddess of Mercy. 62 00:05:29,080 --> 00:05:29,880 What's he speaking? 63 00:05:30,000 --> 00:05:30,880 He's sick. 64 00:05:31,680 --> 00:05:32,880 This is unseemly. 65 00:05:33,000 --> 00:05:36,240 Mind your own business. 66 00:05:36,360 --> 00:05:38,800 Can Goddess save you? 67 00:05:38,920 --> 00:05:39,720 Well... 68 00:05:39,840 --> 00:05:41,280 I am asking you whether Goddess 69 00:05:41,400 --> 00:05:43,200 can save you from being beaten up? 70 00:05:43,320 --> 00:05:44,120 Well... 71 00:05:44,240 --> 00:05:46,240 You are nothing but a gang of naive villagers. 72 00:05:47,240 --> 00:05:48,160 You... 73 00:05:49,600 --> 00:05:50,680 I've just given him a good scolding. 74 00:05:50,800 --> 00:05:52,360 They are all stupid. 75 00:05:57,640 --> 00:06:00,640 You bastards. 76 00:06:01,040 --> 00:06:01,880 Well done. 77 00:06:13,240 --> 00:06:14,960 Hurry... 78 00:06:15,080 --> 00:06:15,880 We are very late. 79 00:06:16,000 --> 00:06:18,040 My dad will surely beat me to death, hurry... 80 00:06:27,840 --> 00:06:28,760 Are you alright? 81 00:06:28,880 --> 00:06:31,720 Don't move, she might have broken her leg. 82 00:06:31,840 --> 00:06:33,480 Like this you may cause a fracture 83 00:06:33,600 --> 00:06:34,680 and she may be crippled. 84 00:06:35,120 --> 00:06:36,560 What? Crippled. 85 00:06:37,760 --> 00:06:39,160 Kid, you know nothing. 86 00:06:39,280 --> 00:06:41,560 I do know. 87 00:06:42,840 --> 00:06:45,280 He mightn't have heard of the name Chang Tak Tai. 88 00:06:45,400 --> 00:06:46,200 Right... 89 00:06:46,320 --> 00:06:47,760 Chang Tak Tai Clinic is famous. 90 00:06:47,880 --> 00:06:49,120 Yes... 91 00:06:50,040 --> 00:06:52,160 Robert, I know him. 92 00:06:52,280 --> 00:06:53,520 You are the son of Master Chang. 93 00:06:53,640 --> 00:06:54,440 Please help. 94 00:06:54,840 --> 00:06:56,760 That's better. 95 00:07:05,880 --> 00:07:06,960 What are you doing? 96 00:07:07,080 --> 00:07:07,960 Setting the broken bones. 97 00:07:08,080 --> 00:07:10,000 Bullshit, without taking a x-ray 98 00:07:10,120 --> 00:07:11,560 how can you be sure that she has broken bones? 99 00:07:12,760 --> 00:07:13,560 X-ray? 100 00:07:13,880 --> 00:07:16,320 X...ray...what is it? 101 00:07:16,440 --> 00:07:17,600 Of course you don't know. 102 00:07:19,800 --> 00:07:22,080 Looks like you know nothing at all. 103 00:07:22,200 --> 00:07:23,200 Stop pretending. 104 00:07:26,240 --> 00:07:27,360 Alright...let's go. 105 00:07:27,480 --> 00:07:28,280 Go. 106 00:07:28,400 --> 00:07:29,560 Wait. 107 00:07:30,160 --> 00:07:33,680 Master Chang, please help. 108 00:07:34,520 --> 00:07:37,760 It's a mere bone dislocation; no big deal. 109 00:07:37,880 --> 00:07:40,320 Even if it's broken into pieces 110 00:07:40,440 --> 00:07:41,480 I can still set it right. 111 00:07:41,600 --> 00:07:42,440 Yes. 112 00:07:42,560 --> 00:07:43,400 Find two twigs for me. 113 00:07:43,520 --> 00:07:44,760 Alright. - Wait 114 00:07:45,360 --> 00:07:48,240 Sam, you are a civilized and an educated chap. 115 00:07:48,360 --> 00:07:49,480 How can you trust someone 116 00:07:49,600 --> 00:07:51,120 without a trace of medical knowledge? 117 00:07:51,800 --> 00:07:54,880 Chinese medicine has a history of over 1000 years. 118 00:07:55,000 --> 00:07:56,360 There's nothing bad about it. 119 00:07:57,040 --> 00:07:58,000 Judy, what do you say? 120 00:07:59,080 --> 00:08:00,800 It doesn't matter who it is. 121 00:08:01,520 --> 00:08:03,560 Hurry, I'll soon die of pain. 122 00:08:04,280 --> 00:08:05,360 Hurry. 123 00:08:05,800 --> 00:08:06,760 Come, help find some twigs. 124 00:08:06,880 --> 00:08:07,800 Alright. 125 00:08:16,800 --> 00:08:18,560 Bear it, don't yell. 126 00:08:19,880 --> 00:08:20,880 Where did you get that bad habit. 127 00:08:21,520 --> 00:08:25,680 It's dangerous for a girl to learn horse-riding. 128 00:08:35,120 --> 00:08:39,160 Bear it, don't yell. 129 00:08:51,600 --> 00:08:52,480 Found it. 130 00:08:56,880 --> 00:08:57,760 Bear the pain. 131 00:09:02,960 --> 00:09:04,000 I... 132 00:09:04,120 --> 00:09:05,120 Yes. 133 00:09:17,000 --> 00:09:17,800 It's alright for now. 134 00:09:18,760 --> 00:09:22,440 Remember to get medication from Chang Tak Tai Clinic. 135 00:09:22,560 --> 00:09:23,360 Yes. 136 00:09:23,480 --> 00:09:24,760 Don't forget. - Thank you. 137 00:09:25,680 --> 00:09:26,640 Alright. 138 00:09:30,280 --> 00:09:31,160 That's bad. 139 00:09:31,640 --> 00:09:32,560 What happened? 140 00:09:32,680 --> 00:09:35,320 I'm in deep trouble, let's go... 141 00:09:35,440 --> 00:09:36,640 Go... 142 00:09:36,760 --> 00:09:38,040 Hurry... 143 00:09:42,320 --> 00:09:43,480 It's so late now, it's not yet opened. 144 00:09:43,600 --> 00:09:45,520 That's right, it wasn't like this before. 145 00:09:45,640 --> 00:09:47,320 What's going on? 146 00:09:48,280 --> 00:09:49,840 Master Chang... 147 00:09:50,720 --> 00:09:52,200 Master Chang, what's going on? 148 00:09:52,320 --> 00:09:53,760 How come it's not yet opened? 149 00:09:53,880 --> 00:09:56,240 Sorry, please make way. 150 00:09:56,360 --> 00:09:58,760 Make way... 151 00:09:59,120 --> 00:10:00,400 This kid is disappointing. 152 00:10:01,040 --> 00:10:02,720 Kid, open the door. 153 00:10:03,480 --> 00:10:05,320 Open up... 154 00:10:05,440 --> 00:10:07,120 Hurry and open... 155 00:10:08,880 --> 00:10:10,080 Open up... 156 00:10:11,240 --> 00:10:12,520 Open up. 157 00:10:14,440 --> 00:10:15,800 Open up. 158 00:10:16,600 --> 00:10:18,320 Hurry and open... 159 00:10:20,480 --> 00:10:22,640 It's opened. 160 00:10:26,680 --> 00:10:27,560 Stand still. 161 00:10:28,160 --> 00:10:31,560 You are so reckless. 162 00:10:31,680 --> 00:10:34,480 When I am not here, you either go out 163 00:10:34,600 --> 00:10:36,520 or go to sleep at home. 164 00:10:36,640 --> 00:10:37,560 Dad, I didn't. 165 00:10:37,680 --> 00:10:38,680 No? 166 00:10:38,800 --> 00:10:40,640 Master Chang. - Dad, have some herbal tea. 167 00:10:41,320 --> 00:10:43,000 Dad. 168 00:10:43,120 --> 00:10:46,440 You kid... - This tea can help you calm down. 169 00:10:46,560 --> 00:10:48,280 Drink it, and calm down. - Damn you. 170 00:10:48,400 --> 00:10:49,360 Yes... 171 00:10:51,560 --> 00:10:53,160 What, you want take advantage of me? 172 00:10:53,560 --> 00:10:54,680 I saw you trip. 173 00:10:54,800 --> 00:10:56,120 You... 174 00:10:56,600 --> 00:10:57,760 Drink it, Dad. 175 00:10:58,240 --> 00:10:59,400 I won't spare you. 176 00:11:00,160 --> 00:11:02,360 Have another bowl, dad, drink. 177 00:11:02,480 --> 00:11:05,200 Alright, I'll drink. 178 00:11:05,320 --> 00:11:07,560 I'll settle with you after this. 179 00:11:14,160 --> 00:11:16,560 Take a picture, everybody smile. 180 00:11:17,400 --> 00:11:18,720 Turn your head a bit. 181 00:11:19,160 --> 00:11:20,080 Good. 182 00:11:23,760 --> 00:11:24,840 Ready. 183 00:11:25,160 --> 00:11:26,240 One. 184 00:11:26,360 --> 00:11:27,440 Two. 185 00:11:27,560 --> 00:11:28,520 Three. 186 00:11:29,320 --> 00:11:30,720 Good. 187 00:11:31,200 --> 00:11:32,320 It's done. 188 00:11:32,440 --> 00:11:33,360 It's done... 189 00:11:33,480 --> 00:11:35,000 Welcome... 190 00:11:35,400 --> 00:11:37,720 Everybody, inside please... 191 00:11:37,840 --> 00:11:39,720 Please... 192 00:11:44,120 --> 00:11:46,800 Please... 193 00:11:49,840 --> 00:11:51,200 This house is big. 194 00:11:51,320 --> 00:11:53,480 Thank you. - Not bad. 195 00:11:53,600 --> 00:11:55,400 Mr. John, have a seat please. - Alright. 196 00:11:55,720 --> 00:11:58,320 Have a seat. 197 00:11:58,880 --> 00:12:01,440 No need to stand on ceremony, have a seat. 198 00:12:09,840 --> 00:12:11,440 How come it takes so long, is it ready yet? 199 00:12:11,560 --> 00:12:14,760 Hurry. - Almost...look that way. 200 00:12:17,400 --> 00:12:19,280 OK 201 00:12:19,400 --> 00:12:20,320 Thank you. 202 00:12:20,440 --> 00:12:21,480 Scared me. 203 00:12:22,160 --> 00:12:24,040 Thank you... 204 00:12:24,720 --> 00:12:26,760 Robert, you're in such good mood for taking pictures. 205 00:12:28,720 --> 00:12:31,360 Keeping your loved one company. 206 00:12:31,480 --> 00:12:34,440 No wonder I couldn't find you. 207 00:12:34,560 --> 00:12:36,040 Shum Shao Ling. 208 00:12:36,160 --> 00:12:39,760 Nonsense. I'm just seeing how bad he's been wounded. 209 00:12:40,480 --> 00:12:41,560 Don't deny it. 210 00:12:41,680 --> 00:12:44,640 What did Doctor Yang say about your sister's leg? 211 00:12:45,200 --> 00:12:48,320 He said Master Chang is a highly skilled physician. 212 00:12:48,440 --> 00:12:50,760 It's lucky that my sister's leg is treated in time 213 00:12:50,880 --> 00:12:52,720 or else she'll be in great trouble. 214 00:12:54,120 --> 00:12:56,360 Thank God. - That's right. 215 00:12:56,480 --> 00:12:58,880 Sam, what else did Doctor Yang say? 216 00:12:59,480 --> 00:13:00,320 Doctor Yang said... 217 00:13:01,400 --> 00:13:04,440 He mentioned about the Chinese medical equipment 218 00:13:04,560 --> 00:13:07,720 as too unrefined, and unhygienic. 219 00:13:07,840 --> 00:13:10,000 People will get infected easily and die. 220 00:13:10,600 --> 00:13:14,960 Remember I've mentioned earlier to Chairman Tang about 221 00:13:15,080 --> 00:13:17,880 doing business with my boss Powell 222 00:13:18,000 --> 00:13:19,560 and also that birthday gift issue. 223 00:13:19,680 --> 00:13:21,080 How's it going? 224 00:13:21,200 --> 00:13:22,000 Good... 225 00:13:24,880 --> 00:13:26,720 Chairman Tang, I'm sure you can do it. 226 00:13:26,840 --> 00:13:28,080 There shouldn't be problems with it. 227 00:13:28,600 --> 00:13:31,240 Mr. John, don't worry. 228 00:13:31,360 --> 00:13:35,040 Mr. Powell regarded the Tung Fat Temple Goddess statue 229 00:13:35,160 --> 00:13:36,080 as a work of art. 230 00:13:36,200 --> 00:13:37,240 No problem about that. 231 00:13:37,560 --> 00:13:39,080 We are honoured. 232 00:13:39,200 --> 00:13:40,000 Don't worry, no problem at all. 233 00:13:40,120 --> 00:13:41,680 Please tell Mr. Powell 234 00:13:41,800 --> 00:13:44,440 that I'll have it settled. 235 00:13:45,400 --> 00:13:47,640 Thank you... - Chairman Tang, we are doing you a favour. 236 00:13:47,760 --> 00:13:48,560 Thank you... 237 00:13:48,680 --> 00:13:50,440 Dad, those villagers are not easy to handle. 238 00:13:50,560 --> 00:13:51,920 We dealt with them before. 239 00:13:52,040 --> 00:13:53,400 I hear that Master Chang who runs a martial art school 240 00:13:53,520 --> 00:13:54,520 is backing and supporting them. 241 00:13:54,640 --> 00:13:57,880 Robert won't fear them; Fists are no match for guns. 242 00:13:58,200 --> 00:14:01,360 No, we can't use guns. 243 00:14:01,680 --> 00:14:04,160 I have a plan to kill two birds with one stone. 244 00:14:04,280 --> 00:14:08,160 Firstly...to the government, we'll say that 245 00:14:08,280 --> 00:14:11,000 Buddha worship is superstition and must be abolished. 246 00:14:12,240 --> 00:14:15,400 I believe the government 247 00:14:15,520 --> 00:14:17,520 would respect us. 248 00:14:17,640 --> 00:14:20,360 We are among friends, it's okay. 249 00:14:20,480 --> 00:14:21,400 Alright. 250 00:14:22,240 --> 00:14:26,040 Secondly, we'll let those martial arts school people 251 00:14:26,160 --> 00:14:28,600 realize that there's no big deal about 252 00:14:28,720 --> 00:14:30,000 fist fighting, or sword fighting. 253 00:14:30,120 --> 00:14:31,680 Find an opportunity 254 00:14:31,800 --> 00:14:34,280 and let them try that...That so called... 255 00:14:34,400 --> 00:14:35,760 Boxing. 256 00:14:35,880 --> 00:14:37,360 Boxing is fearsome. 257 00:14:53,880 --> 00:14:55,600 You must be Master Jiang. 258 00:14:56,360 --> 00:14:58,360 What can I do for you? 259 00:14:58,480 --> 00:14:59,680 No need to stand on ceremony. 260 00:14:59,800 --> 00:15:02,200 The fist fighters from our Hwa-Yi Association 261 00:15:02,320 --> 00:15:03,760 appreciate very much your kung fu 262 00:15:03,880 --> 00:15:06,000 and would like to have a match with you. 263 00:15:06,120 --> 00:15:07,280 What do you mean? 264 00:15:07,400 --> 00:15:09,320 We practise kung fu to strengthen our body 265 00:15:09,440 --> 00:15:10,640 and we never fight with anybody. 266 00:15:11,720 --> 00:15:12,680 The time and place for the match 267 00:15:12,800 --> 00:15:14,560 have clearly been written in this letter. 268 00:15:15,680 --> 00:15:18,320 Master Jiang, you are a renowned instructor 269 00:15:18,440 --> 00:15:19,520 I respect you very much 270 00:15:19,640 --> 00:15:21,720 you have no reason to refuse the challenge. 271 00:15:22,240 --> 00:15:24,200 Don't say that, I am a villager myself and I am 272 00:15:24,320 --> 00:15:26,280 responsible for the peace and safety of the villagers. 273 00:15:26,400 --> 00:15:28,720 Master Jiang, you'll make us Chinese lose face 274 00:15:28,840 --> 00:15:30,960 if you don't accept the challenge. - Then you are... 275 00:15:31,080 --> 00:15:33,000 Alright, that'll be all, see you tomorrow. 276 00:15:37,320 --> 00:15:39,520 Alright. 277 00:15:40,160 --> 00:15:42,640 Ah Jia, find Master Chang. 278 00:15:42,760 --> 00:15:45,360 "Chang Tak Tai Clinic" 279 00:16:05,680 --> 00:16:06,520 What are you looking at? 280 00:16:37,080 --> 00:16:39,040 Doctor Chang, is my son's illness fatal? 281 00:16:39,160 --> 00:16:40,160 Is it hopeless? 282 00:16:40,520 --> 00:16:41,320 Definitely. 283 00:16:43,160 --> 00:16:44,720 No achievement, no hope. 284 00:16:46,880 --> 00:16:49,600 It's useless unless you find the root of reed in winter. 285 00:16:49,720 --> 00:16:50,600 Yes. 286 00:16:50,720 --> 00:16:52,200 Sugar cane in third year of Jinshang. 287 00:16:52,320 --> 00:16:53,280 Yes. 288 00:16:53,400 --> 00:16:54,600 A pair of crickets. 289 00:16:54,720 --> 00:16:55,520 Yes. 290 00:16:55,640 --> 00:16:58,080 Also, half an egg hatched by a cock. 291 00:16:58,200 --> 00:16:59,080 Half an egg. 292 00:16:59,200 --> 00:17:00,160 Yes, half. 293 00:17:00,880 --> 00:17:03,440 Where could we find such a thing? 294 00:17:03,560 --> 00:17:05,400 Son you're dead. 295 00:17:05,520 --> 00:17:09,000 Once he reaches home he must stop taking opium 296 00:17:09,120 --> 00:17:11,120 otherwise he's as good as dead. 297 00:17:11,240 --> 00:17:13,040 I can't cure such a sickness. 298 00:17:13,160 --> 00:17:15,080 Go back...please. 299 00:17:15,200 --> 00:17:17,480 Son, don't ever take opium again. 300 00:17:17,600 --> 00:17:20,760 You are our only child. 301 00:17:20,880 --> 00:17:23,160 I want you to cut the opium habit at once. 302 00:17:30,280 --> 00:17:31,360 Good for nothing. 303 00:17:34,880 --> 00:17:37,600 The way you do it you'll cut off your finger 304 00:17:37,720 --> 00:17:39,080 before you could stop. 305 00:17:39,800 --> 00:17:43,360 Don't worry, I handle this knife well. 306 00:17:43,480 --> 00:17:45,400 As soon as my finger touches it, it will... 307 00:17:45,520 --> 00:17:46,320 Hey. 308 00:17:48,000 --> 00:17:52,520 You should protect your body, a gift from your parents. 309 00:17:53,320 --> 00:17:56,040 Don't worry, I'll demonstrate for you. 310 00:18:01,240 --> 00:18:05,160 See, I'm young and agile 311 00:18:05,280 --> 00:18:06,840 and never make a mistake. 312 00:18:07,600 --> 00:18:10,560 Not necessarily, I'm going to take a rest 313 00:18:10,680 --> 00:18:11,640 look after the shop. 314 00:18:11,760 --> 00:18:13,040 Dad, please. 315 00:18:17,800 --> 00:18:19,120 Let's go. 316 00:18:19,240 --> 00:18:20,040 Go. 317 00:18:24,520 --> 00:18:27,040 Is Master Chang at home? 318 00:18:30,240 --> 00:18:32,520 No, you can talk to me just the same. 319 00:18:33,520 --> 00:18:34,800 He's Chang's kid. 320 00:18:36,760 --> 00:18:39,640 I am Chang Siu Tai 321 00:18:39,760 --> 00:18:42,520 not called 'Chang's kid'. 322 00:18:43,360 --> 00:18:44,960 You are his son 323 00:18:45,080 --> 00:18:46,280 so there's nothing wrong in calling you that. 324 00:18:46,400 --> 00:18:47,320 You... 325 00:18:47,440 --> 00:18:49,000 Brothers, stop. 326 00:18:49,120 --> 00:18:50,440 We're here for Master Chang. 327 00:18:50,560 --> 00:18:51,760 Who cares what you are called! 328 00:18:53,800 --> 00:18:54,640 Siu Tai. 329 00:18:55,480 --> 00:18:59,320 Sorry, I in fact haven't gone out. 330 00:19:00,240 --> 00:19:01,760 Look at you, kid, you've grown up. 331 00:19:01,880 --> 00:19:03,600 Yet you never talk seriously. 332 00:19:04,880 --> 00:19:06,880 Gentlemen, what do you want with me? 333 00:19:07,000 --> 00:19:07,840 Master Chang. 334 00:19:07,960 --> 00:19:09,560 Let's go inside and talk. 335 00:19:09,680 --> 00:19:11,080 Come, please... 336 00:19:11,720 --> 00:19:13,560 Master Jiang has asked us to tell you 337 00:19:13,680 --> 00:19:14,760 there's a duel with the foreigners 338 00:19:14,880 --> 00:19:16,720 tomorrow afternoon at Tung Fat Temple. 339 00:19:17,360 --> 00:19:19,480 Tell Master Jiang I'll be there on time. 340 00:19:19,600 --> 00:19:20,480 Yes. 341 00:19:20,600 --> 00:19:22,240 "Chief of the Buddha protection group" 342 00:19:37,280 --> 00:19:41,040 Someone's causing trouble at Master Jiang's school 343 00:19:41,160 --> 00:19:42,600 I'll look into it tomorrow. 344 00:19:43,080 --> 00:19:46,280 You look after the shop. 345 00:19:46,400 --> 00:19:49,320 Dad, frankly, why bother with 346 00:19:49,440 --> 00:19:50,720 such trivial matters? 347 00:19:50,840 --> 00:19:52,560 I can take care of them just the same. 348 00:19:53,040 --> 00:19:53,880 You can? 349 00:19:54,000 --> 00:19:56,400 Frankly, dad 350 00:19:56,520 --> 00:19:58,600 what do you think of me? 351 00:20:03,400 --> 00:20:06,760 Nothing much, neither here nor there. 352 00:20:06,880 --> 00:20:09,200 Really? 353 00:20:10,280 --> 00:20:12,320 I'm not saying I'm great. 354 00:20:12,440 --> 00:20:16,360 Nobody here will admit that he's number two. 355 00:20:16,480 --> 00:20:20,680 Without credibility, you can't claim #1 position, right. 356 00:20:20,800 --> 00:20:21,680 You know what? 357 00:20:23,680 --> 00:20:25,080 You say I am nothing much. 358 00:20:26,360 --> 00:20:28,280 But regardless of how good I am 359 00:20:28,400 --> 00:20:31,080 I can never be as great as you. 360 00:20:31,560 --> 00:20:32,720 Soak your feet. 361 00:20:39,640 --> 00:20:40,760 No. 362 00:20:45,040 --> 00:20:46,160 Spider, spices 363 00:20:46,280 --> 00:20:48,000 two ounces each, crush them, powerful enough. 364 00:20:52,840 --> 00:20:54,160 Two ounces Sing Ma too. 365 00:20:55,360 --> 00:20:56,160 Almost. 366 00:21:09,160 --> 00:21:11,160 Please forgive me. 367 00:21:19,360 --> 00:21:20,600 Dad, you are dressed up. 368 00:21:28,680 --> 00:21:29,760 Dad, have some tea. 369 00:21:30,120 --> 00:21:30,920 Okay. 370 00:21:49,720 --> 00:21:51,080 Siu Tai, what's up? 371 00:21:53,320 --> 00:21:54,480 Nothing. 372 00:22:08,040 --> 00:22:08,880 You drink it. 373 00:22:10,880 --> 00:22:14,480 Siu Tai, if I'm quick I'll be back by noon. 374 00:22:14,600 --> 00:22:17,160 I'll be back latest before it's dark. 375 00:22:17,560 --> 00:22:19,280 Behave yourself. 376 00:22:19,400 --> 00:22:20,400 Dad, don't worry. 377 00:22:48,760 --> 00:22:54,840 Siu Tai... 378 00:22:59,000 --> 00:23:01,160 Dad, it's okay. 379 00:23:01,280 --> 00:23:04,040 One must admit one is old. 380 00:23:04,160 --> 00:23:06,520 How can the old compare with us young fellows? 381 00:23:06,640 --> 00:23:08,640 I'll take you to your room. 382 00:23:09,840 --> 00:23:10,880 You...weigh a lot. 383 00:23:28,040 --> 00:23:29,120 Dad, be good. 384 00:23:29,240 --> 00:23:31,760 Sleep here for a while and it'll be okay. 385 00:23:32,600 --> 00:23:34,200 I'll take care of your business for you. 386 00:23:34,320 --> 00:23:36,000 "Tung Fat Temple" 387 00:23:43,440 --> 00:23:44,280 Siu Tai, where's your dad? 388 00:23:44,400 --> 00:23:45,480 He's unwell, I've come in his place. 389 00:23:45,800 --> 00:23:47,360 How can this be? 390 00:23:48,400 --> 00:23:49,640 I'll be responsible for everything. 391 00:23:50,000 --> 00:23:52,560 Siu Tai, you can't help with this. 392 00:23:52,680 --> 00:23:54,080 I'll do whatever it takes. 393 00:23:54,200 --> 00:23:55,400 I don't care how fierce he is. 394 00:23:55,520 --> 00:23:57,000 I'll let him regret. 395 00:23:57,360 --> 00:23:58,360 They're here. 396 00:23:59,680 --> 00:24:01,880 Coming. 397 00:24:12,520 --> 00:24:14,000 Siu Tai, be careful. 398 00:24:14,120 --> 00:24:14,920 Don't worry. 399 00:24:21,640 --> 00:24:25,200 Folks, you know that 400 00:24:25,320 --> 00:24:26,720 the peace of the village depends 401 00:24:26,840 --> 00:24:28,760 on everyone of us. 402 00:24:29,440 --> 00:24:32,600 I, Chang Siu Tai, am not made 403 00:24:32,720 --> 00:24:34,040 of iron or steel 404 00:24:34,160 --> 00:24:35,560 but the duel today demonstrates 405 00:24:35,680 --> 00:24:37,600 to all of us 406 00:24:37,720 --> 00:24:39,040 we can't back down. 407 00:24:39,160 --> 00:24:39,960 Right... 408 00:24:40,080 --> 00:24:41,520 Hit the gong. 409 00:24:44,320 --> 00:24:47,360 Hit him... 410 00:25:33,240 --> 00:25:36,880 More power. 411 00:25:51,640 --> 00:25:54,760 Good... 412 00:25:56,240 --> 00:25:57,080 Siu Tai, do your best. 413 00:25:57,200 --> 00:25:58,000 Siu Tai. 414 00:25:58,440 --> 00:26:00,080 Master Jiang, this foreigner smells bad 415 00:26:00,200 --> 00:26:01,680 it's unbearable. 416 00:26:02,320 --> 00:26:05,280 Don't be proud, he is difficult to deal with. 417 00:26:05,400 --> 00:26:06,600 Be careful. 418 00:26:06,720 --> 00:26:08,400 Don't worry, I'll handle him. 419 00:26:14,600 --> 00:26:16,640 Go... 420 00:26:24,040 --> 00:26:24,920 Is he okay? 421 00:26:25,040 --> 00:26:26,160 Chairman Tang, don't worry. 422 00:26:26,280 --> 00:26:27,640 Johnny will beat him. 423 00:26:27,760 --> 00:26:28,760 Don't worry. 424 00:26:29,120 --> 00:26:30,480 Johnny, get up... 425 00:26:30,600 --> 00:26:32,440 Come on... 426 00:27:17,520 --> 00:27:20,880 Come on... 427 00:27:26,400 --> 00:27:29,120 Siu Tai, get up. 428 00:27:34,040 --> 00:27:34,840 Judy. 429 00:27:37,120 --> 00:27:40,440 Come on... 430 00:28:02,680 --> 00:28:03,800 Robert, stay calm. 431 00:28:07,360 --> 00:28:09,840 Siu Tai... 432 00:29:18,680 --> 00:29:23,080 Great... 433 00:30:03,280 --> 00:30:06,080 "All Ancestor of Chang" 434 00:30:29,000 --> 00:30:29,800 Dad. 435 00:30:33,520 --> 00:30:34,320 Dad. 436 00:30:39,600 --> 00:30:40,480 Dad. 437 00:30:43,680 --> 00:30:45,280 Dad. 438 00:30:45,720 --> 00:30:48,440 It's unfilial of me to put in an overdose of anesthetic 439 00:30:48,560 --> 00:30:51,240 and thus cause your death, dad! 440 00:30:51,800 --> 00:30:53,160 Dad 441 00:30:54,160 --> 00:30:56,760 I am so sorry I killed you. 442 00:30:56,880 --> 00:30:59,520 I ought to be punished... 443 00:30:59,640 --> 00:31:02,840 Dad... 444 00:31:04,320 --> 00:31:06,800 Dad... 445 00:31:10,600 --> 00:31:11,880 Shut up, go. 446 00:31:16,000 --> 00:31:17,400 Dad. 447 00:31:24,160 --> 00:31:25,560 Dad, I am Siu Tai. 448 00:31:25,680 --> 00:31:27,720 What are you doing? Don't come near. 449 00:31:38,400 --> 00:31:39,800 Vampire. 450 00:31:43,360 --> 00:31:44,560 Wait. 451 00:31:46,000 --> 00:31:47,760 I'll call the heavens. 452 00:31:48,600 --> 00:31:50,080 Great and small gods. 453 00:31:50,200 --> 00:31:53,560 My saviour Priest Chang, come to help me. 454 00:31:59,080 --> 00:32:02,320 Dad, don't come near, please. 455 00:32:03,360 --> 00:32:04,560 Don't come near. 456 00:32:09,360 --> 00:32:12,520 Dad... 457 00:32:12,640 --> 00:32:16,560 I'm Siu Tai, let me go. 458 00:32:22,840 --> 00:32:24,480 Dad. 459 00:32:24,600 --> 00:32:27,120 Dad, be careful. 460 00:32:27,240 --> 00:32:30,600 Mind your step, careful. 461 00:32:39,720 --> 00:32:41,120 Don't come near. 462 00:32:46,320 --> 00:32:48,960 Help... 463 00:32:49,080 --> 00:32:50,760 Help. 464 00:33:07,680 --> 00:33:09,480 It's good for you. 465 00:33:12,240 --> 00:33:13,520 You bloody kid. 466 00:33:13,640 --> 00:33:16,040 I have seen much more 467 00:33:16,160 --> 00:33:19,000 of the world than you. 468 00:33:19,120 --> 00:33:21,920 You dare to drug me 469 00:33:22,040 --> 00:33:23,680 and steal my glory? 470 00:33:23,800 --> 00:33:26,200 Are you worthy of this? 471 00:33:26,720 --> 00:33:27,520 Damn. 472 00:33:28,880 --> 00:33:30,480 I wanted you to have a rest 473 00:33:30,600 --> 00:33:33,280 and to take care of it for you. 474 00:33:33,400 --> 00:33:34,280 You know what? 475 00:33:34,400 --> 00:33:36,760 Every time I drink tea 476 00:33:36,880 --> 00:33:40,000 I don't swallow, that's because 477 00:33:40,120 --> 00:33:43,520 if the tea were drugged, I'd know at once. 478 00:33:43,640 --> 00:33:46,120 This is a trick, remember that. 479 00:33:47,520 --> 00:33:49,120 But I saw you swallow the second mouthful. 480 00:33:49,240 --> 00:33:51,600 Yes I did 481 00:33:51,720 --> 00:33:53,440 but as soon as you turned your face 482 00:33:53,560 --> 00:33:55,600 I used my inner strength 483 00:33:55,720 --> 00:33:57,240 to force it all out. 484 00:33:57,360 --> 00:33:59,760 Hence I was only slightly drugged. 485 00:34:00,480 --> 00:34:02,640 You scared me with your pretence. 486 00:34:03,040 --> 00:34:04,440 You could have scared me to death. 487 00:34:04,560 --> 00:34:05,840 I am your only son, if I die... 488 00:34:05,960 --> 00:34:06,760 What if I did? 489 00:34:06,880 --> 00:34:07,880 If I don't teach you a lesson 490 00:34:08,000 --> 00:34:09,400 you'll rebel. 491 00:34:19,800 --> 00:34:22,880 "Chamber of Commerce, Kwangtung Province" 492 00:34:23,000 --> 00:34:24,600 Mr. Yamaguchi, please. 493 00:34:26,200 --> 00:34:27,000 Please. 494 00:34:29,120 --> 00:34:29,920 This way. 495 00:34:35,520 --> 00:34:36,320 Please wait. 496 00:34:37,800 --> 00:34:39,560 Chairman, as soon as they alighted 497 00:34:39,680 --> 00:34:40,880 they came here. 498 00:34:42,080 --> 00:34:43,680 Gentlemen, you've had a hard journey. 499 00:34:44,400 --> 00:34:45,360 Yamaguchi. 500 00:34:45,800 --> 00:34:46,880 Tomoasa. 501 00:34:47,520 --> 00:34:48,600 Marutatsu. 502 00:34:49,240 --> 00:34:50,200 Hashimoto. 503 00:34:51,200 --> 00:34:52,440 Matsuzaka. 504 00:34:53,040 --> 00:34:54,080 Miyagami. 505 00:34:54,640 --> 00:34:55,760 Koyama. 506 00:35:01,440 --> 00:35:04,480 I'll speak a few words on behalf of the brothers. 507 00:35:05,840 --> 00:35:07,880 Thanks to Mr. Tang 508 00:35:09,080 --> 00:35:11,520 we've been brought to China at a hefty price 509 00:35:12,080 --> 00:35:14,600 but Mr. Tang doesn't quite know yet 510 00:35:14,720 --> 00:35:16,240 what Japanese Kendo is like. 511 00:35:16,360 --> 00:35:18,680 Nor do you all, if I may add. 512 00:35:19,360 --> 00:35:20,480 So we'd like to give you 513 00:35:20,600 --> 00:35:22,400 a demonstration. 514 00:35:23,120 --> 00:35:26,040 If you're not satisfied, we'll return to Japan at once. 515 00:36:03,000 --> 00:36:03,800 You beast. 516 00:36:05,560 --> 00:36:06,720 Fool. 517 00:36:10,520 --> 00:36:11,560 Thank you, brother. 518 00:36:24,440 --> 00:36:25,320 Fool. 519 00:36:27,520 --> 00:36:28,560 Thank you for showing me. 520 00:36:43,120 --> 00:36:45,040 Come on... 521 00:36:45,360 --> 00:36:46,320 It seems they're fighting for real. 522 00:36:46,440 --> 00:36:48,360 That's samurai spirit. 523 00:36:57,520 --> 00:36:58,320 Come on. 524 00:37:12,880 --> 00:37:15,120 Good. 525 00:37:18,560 --> 00:37:20,120 Mr. Tang, please. 526 00:37:23,000 --> 00:37:24,240 Our power will be so much 527 00:37:24,360 --> 00:37:27,000 enhanced because of 528 00:37:27,120 --> 00:37:29,760 adding you to our team. 529 00:37:29,880 --> 00:37:30,680 Yes. 530 00:37:31,600 --> 00:37:35,360 Robert, order the kitchen to prepare a feast. 531 00:37:35,480 --> 00:37:36,320 Prepare a feast. 532 00:37:36,800 --> 00:37:37,600 Thank you. 533 00:37:41,720 --> 00:37:42,680 Eat it. 534 00:37:44,160 --> 00:37:44,960 I'm full. 535 00:37:46,560 --> 00:37:48,440 Miss, inside please. 536 00:37:48,560 --> 00:37:50,880 I'm not here to eat, but to look for someone. 537 00:37:51,000 --> 00:37:52,040 Who would that be? 538 00:37:52,160 --> 00:37:53,480 Master Chang, chiropractor. 539 00:37:53,600 --> 00:37:56,640 Oh, Master Chang is over there. 540 00:37:57,040 --> 00:37:57,880 Follow me please. 541 00:38:01,600 --> 00:38:03,680 Master Chang, this lady is looking for you. 542 00:38:05,040 --> 00:38:06,520 Boss, not him. 543 00:38:06,640 --> 00:38:08,720 the one I'm looking for is younger. 544 00:38:08,840 --> 00:38:10,680 He is young and handsome. 545 00:38:10,800 --> 00:38:12,400 His bone-connecting skills are the best. 546 00:38:12,520 --> 00:38:16,120 Oh, then I know who you're looking for, please wait. 547 00:38:16,240 --> 00:38:17,040 Thanks. 548 00:38:22,320 --> 00:38:25,440 Damn kid, you dare try pick up a girl. 549 00:38:25,560 --> 00:38:26,640 No...I haven't... 550 00:38:26,760 --> 00:38:27,560 Come here. 551 00:38:29,520 --> 00:38:30,320 Come here. 552 00:38:31,040 --> 00:38:32,680 Miss, would you be looking for him? 553 00:38:32,800 --> 00:38:34,880 Yes...thanks for healing my leg last time. 554 00:38:35,240 --> 00:38:36,720 Otherwise I would have turned into a cripple. 555 00:38:36,840 --> 00:38:38,920 Dad, I only cured her leg, nothing else. 556 00:38:39,040 --> 00:38:41,080 Uncle Chang, I'll walk with him for a bit, okay? 557 00:38:41,200 --> 00:38:42,960 Sure...go ahead. 558 00:38:43,080 --> 00:38:45,280 Wait for me. 559 00:38:47,200 --> 00:38:48,240 Don't touch me 560 00:38:48,360 --> 00:38:49,280 it's embarrassing if we're seen. 561 00:38:51,320 --> 00:38:52,360 Wait for me. 562 00:38:53,320 --> 00:38:55,480 A girl chasing a boy, would you believe it. 563 00:38:55,600 --> 00:38:57,040 What has the world come to. 564 00:39:00,680 --> 00:39:01,480 Wait for me. 565 00:39:01,880 --> 00:39:02,800 Walk faster. 566 00:39:03,400 --> 00:39:04,400 Wait for me. 567 00:39:06,120 --> 00:39:08,440 This is the line which separates us. 568 00:39:08,560 --> 00:39:09,960 You're over there, I am here. 569 00:39:10,080 --> 00:39:11,600 I hear you, go on. 570 00:39:14,200 --> 00:39:16,440 Chang Siu Tai, you're a good doctor. 571 00:39:16,880 --> 00:39:18,400 Look at my leg. 572 00:39:20,440 --> 00:39:21,600 It's as good as before. 573 00:39:25,000 --> 00:39:27,400 It's no big deal, why make a big thing out of it? 574 00:39:29,640 --> 00:39:30,440 Thank You. 575 00:39:31,080 --> 00:39:31,880 What did you say? 576 00:39:33,240 --> 00:39:35,880 Sorry, I said thank you. 577 00:39:37,560 --> 00:39:40,480 No need, I am a specialist at setting bones. 578 00:39:40,600 --> 00:39:43,720 Whatever it be, the bones of cows, lambs, pigs, ducks. 579 00:39:43,840 --> 00:39:45,720 I never fail. 580 00:39:46,200 --> 00:39:47,000 You... 581 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 Don't cross the line. 582 00:39:50,080 --> 00:39:53,200 How could an animal compare with people? 583 00:39:53,320 --> 00:39:54,520 It's the same theory. 584 00:39:55,120 --> 00:39:57,600 Miss Shum, I must say 585 00:39:57,720 --> 00:40:00,280 you've got guts. 586 00:40:02,240 --> 00:40:03,680 What about me? 587 00:40:03,800 --> 00:40:04,760 On the streets just now 588 00:40:04,880 --> 00:40:05,840 I almost wanted to find a hole and crawl into it. 589 00:40:05,960 --> 00:40:06,760 What did I do? 590 00:40:06,880 --> 00:40:07,720 You were out of line. 591 00:40:07,840 --> 00:40:08,760 What did I do? 592 00:40:09,080 --> 00:40:11,560 Miss Shum, no one in this village 593 00:40:11,680 --> 00:40:13,280 is like you 594 00:40:13,400 --> 00:40:15,280 always on the street, and you even asked me 595 00:40:15,400 --> 00:40:18,840 to stroll with you in this desolate place. 596 00:40:19,600 --> 00:40:20,960 There's nothing unusual about 597 00:40:21,080 --> 00:40:22,680 having a stroll and a casual chat. 598 00:40:24,560 --> 00:40:26,280 How could you pretend it's nothing? 599 00:40:26,880 --> 00:40:30,200 You have returned from abroad 600 00:40:30,320 --> 00:40:32,640 and we're different. 601 00:40:32,760 --> 00:40:34,560 Frankly speaking 602 00:40:34,680 --> 00:40:38,440 there is nothing...special about me 603 00:40:38,560 --> 00:40:40,200 that deserves your...infatuation. 604 00:40:40,320 --> 00:40:43,560 So please do not come to me again, unless... 605 00:40:44,360 --> 00:40:45,200 Unless what? 606 00:40:45,720 --> 00:40:46,880 You've broken your leg again. 607 00:40:47,560 --> 00:40:48,520 You... 608 00:40:48,640 --> 00:40:50,200 Chang Siu Tai, don't go. 609 00:40:50,720 --> 00:40:51,920 Chang Siu Tai. 610 00:40:52,040 --> 00:40:52,840 Goodbye. 611 00:40:53,240 --> 00:40:54,440 Stop if you have guts. 612 00:40:54,760 --> 00:40:56,080 Chang Siu Tai. 613 00:40:58,360 --> 00:41:06,120 Someone's moving the Goddess' statuette... 614 00:41:07,600 --> 00:41:09,240 Go quickly. 615 00:41:09,360 --> 00:41:10,360 Where? 616 00:41:10,480 --> 00:41:11,560 Inside... 617 00:41:12,600 --> 00:41:13,720 Charge in. 618 00:41:14,080 --> 00:41:14,880 Quick. 619 00:41:15,000 --> 00:41:15,800 Charge. 620 00:41:17,080 --> 00:41:17,880 Drive them out. 621 00:41:18,000 --> 00:41:19,000 Master Chang. 622 00:41:19,120 --> 00:41:21,160 Stop, stay cool. 623 00:41:21,280 --> 00:41:22,240 I... 624 00:41:25,520 --> 00:41:28,320 Folks, listen to me. 625 00:41:29,240 --> 00:41:31,200 Speak your mind 626 00:41:32,160 --> 00:41:33,200 if you have no good reasons 627 00:41:33,320 --> 00:41:34,320 don't think of leaving here. 628 00:41:35,480 --> 00:41:37,120 Master Chang, no more arguments. 629 00:41:37,440 --> 00:41:40,040 The Goddess statuette in this temple is a work of art. 630 00:41:40,160 --> 00:41:42,240 We want it to be admired by the world. 631 00:41:42,360 --> 00:41:43,560 No way. 632 00:41:44,600 --> 00:41:45,760 Quiet. 633 00:41:47,000 --> 00:41:47,880 The world knows 634 00:41:48,000 --> 00:41:51,080 China has thousands of years of history. 635 00:41:51,200 --> 00:41:54,720 If foreigners are interested in Chinese culture 636 00:41:54,840 --> 00:41:56,160 they could visit us. 637 00:41:56,280 --> 00:41:57,120 Yes... 638 00:41:57,240 --> 00:41:59,760 But they can't possess it, not at all. 639 00:41:59,880 --> 00:42:01,200 Not at all. 640 00:42:01,320 --> 00:42:03,160 Unfortunately the memo from governor has been issued. 641 00:42:03,600 --> 00:42:05,280 Haven't you read it? 642 00:42:06,040 --> 00:42:08,320 Yes we have. 643 00:42:08,440 --> 00:42:10,600 It asked us to decide 644 00:42:10,720 --> 00:42:12,000 for ourselves 645 00:42:12,600 --> 00:42:15,280 unlike you people who fawn on foreigners. 646 00:42:15,680 --> 00:42:17,360 How come he talked like this? 647 00:42:18,240 --> 00:42:21,120 You dare say we are not from here? 648 00:42:21,600 --> 00:42:22,400 Yes. 649 00:42:24,520 --> 00:42:27,440 but you've all changed. 650 00:42:27,560 --> 00:42:29,400 That's right. 651 00:42:30,240 --> 00:42:31,440 Old man. 652 00:42:31,560 --> 00:42:33,360 Why are you getting yourself involved 653 00:42:33,480 --> 00:42:34,440 in this matter? 654 00:42:34,560 --> 00:42:39,000 Whatever happens in this place is my business. 655 00:42:39,120 --> 00:42:40,080 That's correct. 656 00:42:40,200 --> 00:42:42,760 Besides, I head the "Protect the Buddha Group", too. 657 00:42:42,880 --> 00:42:43,880 That's right... 658 00:42:44,000 --> 00:42:46,200 Robert, there are many of them. 659 00:42:46,320 --> 00:42:47,560 We are at a disadvantage. 660 00:42:48,880 --> 00:42:51,320 Master Chang, it doesn't matter if this works out. 661 00:42:51,440 --> 00:42:52,920 What matters is that there's no ill feeling among us. 662 00:42:53,040 --> 00:42:55,720 Let's not talk about this. 663 00:42:58,640 --> 00:42:59,560 Let's go. 664 00:42:59,680 --> 00:43:00,560 Okay. 665 00:43:10,000 --> 00:43:11,320 Master Chang, you are great. 666 00:43:11,440 --> 00:43:12,280 You are too kind... 667 00:43:12,400 --> 00:43:15,280 Master Chang, you prided us on this. 668 00:43:15,400 --> 00:43:16,840 It's what I should do. 669 00:43:18,760 --> 00:43:19,600 This is really bad. 670 00:43:19,720 --> 00:43:20,520 That's right 671 00:43:22,880 --> 00:43:26,360 I've underestimated these villagers. 672 00:43:28,440 --> 00:43:31,640 Mr. Powell's birthday is coming up 673 00:43:32,400 --> 00:43:35,400 but we still can't find him 674 00:43:35,520 --> 00:43:37,160 a birthday gift. 675 00:43:38,000 --> 00:43:40,440 What are we going to do? 676 00:43:41,160 --> 00:43:41,960 Father. 677 00:43:42,880 --> 00:43:44,760 The Chang's family has been bossing around here. 678 00:43:44,880 --> 00:43:46,520 Let me go and kill them. 679 00:43:46,640 --> 00:43:48,480 Robert, don't get so excited. 680 00:43:49,320 --> 00:43:50,880 What's the use? 681 00:43:52,880 --> 00:43:54,640 Chairman, my view is that 682 00:43:54,760 --> 00:43:57,360 we should win by strategy. 683 00:43:58,560 --> 00:43:59,440 Strategy? 684 00:43:59,560 --> 00:44:00,400 Yes. 685 00:44:07,720 --> 00:44:11,600 It'll be trouble if it's found out. 686 00:44:13,200 --> 00:44:14,440 We can organize a banquet 687 00:44:14,560 --> 00:44:16,440 and invite both Master Chang and his son to come 688 00:44:16,560 --> 00:44:19,640 to express our good intention. 689 00:44:20,040 --> 00:44:22,040 This will mean that... 690 00:44:22,160 --> 00:44:25,000 the unhappy incident of Tung Fat Temple 691 00:44:25,120 --> 00:44:26,480 has been settled once and for all. 692 00:44:26,600 --> 00:44:27,840 Then we will... 693 00:44:28,480 --> 00:44:29,440 What? 694 00:44:29,560 --> 00:44:30,480 Steal. 695 00:44:30,600 --> 00:44:31,640 Steal? 696 00:44:37,640 --> 00:44:39,560 Chairman, if you agree 697 00:44:39,680 --> 00:44:41,120 I'll prepare the invitation right away. 698 00:44:43,160 --> 00:44:43,960 Alright. 699 00:45:18,440 --> 00:45:19,240 Siu Tai. 700 00:45:19,360 --> 00:45:23,640 Master Chang, I've just spoken with Mr. John. 701 00:45:23,760 --> 00:45:26,280 You are a magnanimous person. 702 00:45:26,400 --> 00:45:27,920 Master Chang, you are magnanimous. 703 00:45:28,040 --> 00:45:30,520 I know that you will show up tonight. 704 00:45:30,640 --> 00:45:31,880 Chairman, you are too kind. 705 00:45:32,320 --> 00:45:34,120 My principle is to treat others 706 00:45:34,240 --> 00:45:37,360 as I would have them treat me. 707 00:45:42,040 --> 00:45:43,920 You are too kind. 708 00:45:44,040 --> 00:45:45,680 It's my pleasure. 709 00:45:46,760 --> 00:45:48,440 No matter what 710 00:45:48,560 --> 00:45:50,720 we are going to be friends tonight. 711 00:45:50,840 --> 00:45:51,640 Good. 712 00:45:52,640 --> 00:45:54,280 I'm giving you a toast. 713 00:45:56,520 --> 00:45:57,320 Thank you. 714 00:46:18,640 --> 00:46:20,200 What happened? Having fun? 715 00:46:20,720 --> 00:46:21,520 Yes. 716 00:46:21,880 --> 00:46:23,680 These foreigners are having too much fun. 717 00:46:24,080 --> 00:46:25,800 Dancing is just one of those many things. 718 00:46:28,240 --> 00:46:31,640 Chinese call this "tiao wu", foreigners call it dancing. 719 00:46:31,760 --> 00:46:32,560 Really. 720 00:46:32,680 --> 00:46:33,560 Want to try? 721 00:46:33,880 --> 00:46:35,080 I can't. 722 00:46:35,200 --> 00:46:38,040 You can't? Admit it, you don't have the guts to dance. 723 00:46:38,560 --> 00:46:41,120 You haven't really seen the world. 724 00:46:41,640 --> 00:46:42,440 Cheers. 725 00:46:58,840 --> 00:47:00,000 Robert, why don't you come to dance? 726 00:47:00,480 --> 00:47:02,760 What? Don't I spend enough time with you? 727 00:47:04,040 --> 00:47:04,840 Miss Shum. 728 00:47:06,640 --> 00:47:07,480 What is it? 729 00:47:07,600 --> 00:47:09,440 I want to dance with you. 730 00:47:09,920 --> 00:47:10,760 Good. 731 00:47:10,880 --> 00:47:11,760 Dance then. 732 00:47:12,320 --> 00:47:13,880 How can we dance without music? 733 00:47:14,000 --> 00:47:16,680 There it is...I'll pick one for you. 734 00:47:16,800 --> 00:47:18,400 You'll surely like it. 735 00:47:27,720 --> 00:47:28,520 Come. 736 00:47:28,640 --> 00:47:29,880 It's not the same music. 737 00:47:30,000 --> 00:47:30,880 It's the same. 738 00:47:31,000 --> 00:47:32,480 You can dance to any kind of music. 739 00:47:48,800 --> 00:47:49,680 Siu Tai. 740 00:47:54,520 --> 00:47:55,320 Come on, dance. 741 00:48:06,200 --> 00:48:07,080 Siu Tai. 742 00:48:07,200 --> 00:48:09,560 Master Chang, young people love dancing. 743 00:48:14,000 --> 00:48:15,000 Let me teach you. 744 00:48:15,560 --> 00:48:17,000 Hold my hands. 745 00:48:17,560 --> 00:48:19,360 Relax, slowly, alright? 746 00:48:19,480 --> 00:48:20,720 Yes, more. 747 00:48:21,240 --> 00:48:24,040 Follow me, forward, four steps forward. 748 00:48:25,880 --> 00:48:29,120 When I step back, you step forward, sway. 749 00:48:29,240 --> 00:48:30,680 I step forward, you step back. 750 00:48:33,640 --> 00:48:34,440 Turn round. 751 00:48:35,880 --> 00:48:36,840 Again. 752 00:48:37,840 --> 00:48:38,760 Follow me. 753 00:48:38,880 --> 00:48:40,120 Forward. 754 00:48:42,160 --> 00:48:43,040 Backward. 755 00:48:44,120 --> 00:48:45,560 Forward. 756 00:48:46,400 --> 00:48:47,560 Backward. 757 00:48:48,160 --> 00:48:49,680 Four steps forward. 758 00:48:51,320 --> 00:48:52,320 Swing twice. 759 00:48:54,760 --> 00:48:55,840 Turn around. 760 00:48:58,880 --> 00:48:59,800 Forward. 761 00:49:00,760 --> 00:49:01,560 Backward. 762 00:49:01,720 --> 00:49:02,520 Not bad. 763 00:49:02,640 --> 00:49:03,640 Thank you. 764 00:49:03,760 --> 00:49:05,360 Not bad, that's right. 765 00:49:09,560 --> 00:49:10,440 Good kid. 766 00:49:11,360 --> 00:49:12,160 Continue dancing. 767 00:49:20,240 --> 00:49:21,240 Chinese kung fu. 768 00:49:21,360 --> 00:49:22,160 What? 769 00:49:27,040 --> 00:49:29,280 Siu Tai, at your back... 770 00:50:16,560 --> 00:50:17,840 Robert, you shouldn't be like this. 771 00:50:29,760 --> 00:50:31,000 Paul, no. 772 00:51:26,840 --> 00:51:29,000 "Chinese Bonesetting" 773 00:51:39,680 --> 00:51:40,880 It's here, let's go. 774 00:51:42,640 --> 00:51:44,280 Be careful... 775 00:51:45,840 --> 00:51:48,120 Hey...sit over. 776 00:51:48,800 --> 00:51:49,640 Be careful. 777 00:51:52,280 --> 00:51:54,920 Master Chang, my friend has chest pain. 778 00:51:55,040 --> 00:51:56,120 Please look at him first. 779 00:51:56,600 --> 00:51:58,240 You've got chest pain, is that right? 780 00:51:58,640 --> 00:52:00,120 Let me feel your pulse. 781 00:52:33,920 --> 00:52:34,880 Father, are you alright? 782 00:52:35,000 --> 00:52:35,960 Yes, how about you? 783 00:52:36,080 --> 00:52:36,920 Of course I am. 784 00:52:37,040 --> 00:52:38,480 Good, let's each of us take care of ourselves. 785 00:52:39,800 --> 00:52:41,000 Get me a new pair of trousers. 786 00:52:41,560 --> 00:52:42,560 It's torn. 787 00:53:11,800 --> 00:53:13,600 Chase me... 788 00:53:19,000 --> 00:53:19,800 Come on. 789 00:53:32,080 --> 00:53:32,880 "Ginseng" 790 00:53:36,280 --> 00:53:37,160 Tiger penis. 791 00:54:08,400 --> 00:54:09,200 Catch it. 792 00:54:22,000 --> 00:54:24,080 Damn, you pretend to be sick 793 00:54:24,200 --> 00:54:26,600 to cause me trouble. C'mon speak, who sent you? 794 00:54:57,000 --> 00:54:57,840 Kid. 795 00:55:42,880 --> 00:55:43,720 Not bad. 796 00:55:46,480 --> 00:55:47,760 My son is not bad. 797 00:55:47,880 --> 00:55:49,400 But still miles from me. 798 00:56:08,680 --> 00:56:09,600 Get up. 799 00:56:09,720 --> 00:56:10,680 Get up. 800 00:56:14,040 --> 00:56:16,240 Siu Tai, how could he get up? 801 00:56:17,720 --> 00:56:18,520 Get lost. 802 00:56:19,400 --> 00:56:21,040 Siu Tai, help them in. 803 00:56:21,160 --> 00:56:22,560 Put some medicine on them, I want to ask them 804 00:56:22,680 --> 00:56:23,560 who sent them. 805 00:56:23,880 --> 00:56:24,720 Yes, dad. 806 00:56:25,360 --> 00:56:26,800 Dad, I can't make it. 807 00:56:28,160 --> 00:56:28,960 Dad. 808 00:56:29,080 --> 00:56:29,920 What's the matter? 809 00:56:30,040 --> 00:56:30,920 Can't make it. 810 00:56:35,640 --> 00:56:37,080 "Tiger penis" 811 00:56:38,040 --> 00:56:38,840 What's to be done? 812 00:56:41,200 --> 00:56:43,040 I'm hot all over, it's unbearable. 813 00:56:43,600 --> 00:56:46,200 I have to get some herbal tea. 814 00:56:50,200 --> 00:56:52,440 Siu Tai, what's wrong with you? - Nothing... 815 00:56:52,560 --> 00:56:55,920 None of your business, he's uncomfortable all over. 816 00:56:56,040 --> 00:56:57,280 You wouldn't understand. 817 00:56:57,400 --> 00:56:59,440 Girls won't understand these things, go do your work. 818 00:57:11,120 --> 00:57:13,600 "Chamber of Commerce, Kwangtung Province" 819 00:57:29,080 --> 00:57:29,880 Robert. 820 00:57:38,560 --> 00:57:39,520 How is it going? 821 00:57:39,880 --> 00:57:42,680 What a coincidence! We just met. 822 00:57:42,800 --> 00:57:45,600 Master Suen Yu Liang in the detention centre. 823 00:57:45,720 --> 00:57:48,600 He is taking up the whole matter 824 00:57:48,720 --> 00:57:51,720 and asks us not to worry. He was also kind enough 825 00:57:51,840 --> 00:57:53,520 to release two of them 826 00:57:53,640 --> 00:57:56,520 and the others would follow after further questioning. 827 00:57:56,640 --> 00:57:58,560 His purpose? To fulfil his duty. 828 00:57:59,280 --> 00:58:00,920 Master Tang, very sorry 829 00:58:01,040 --> 00:58:02,960 that we haven't finished the task you gave us. 830 00:58:03,080 --> 00:58:05,600 We also created trouble for you, please forgive us. 831 00:58:05,720 --> 00:58:07,160 Forget it. 832 00:58:07,280 --> 00:58:10,000 Just deduct the doctor's fees from the account. 833 00:58:10,120 --> 00:58:11,440 That would not be too appropriate. 834 00:58:11,560 --> 00:58:12,720 Right, take them back. 835 00:58:12,840 --> 00:58:13,680 Okay... 836 00:58:15,400 --> 00:58:16,480 Robert... 837 00:58:16,600 --> 00:58:19,520 Master Tang, the Changs are not easy to deal with. 838 00:58:19,640 --> 00:58:21,480 Be careful, I'm leaving. 839 00:58:22,120 --> 00:58:22,920 Go... 840 00:58:23,800 --> 00:58:25,160 Robert, stop practising 841 00:58:25,280 --> 00:58:26,120 and change your clothes. 842 00:58:26,240 --> 00:58:27,600 Inform Chairman Tang of the whole matter. 843 00:58:56,840 --> 00:58:58,560 Quick, be gentle. 844 00:58:58,680 --> 00:58:59,520 Careful. 845 00:59:00,800 --> 00:59:01,920 Slightly more to this side. 846 00:59:02,040 --> 00:59:03,760 Right. - Move it here. 847 00:59:03,880 --> 00:59:05,440 A bit more. 848 00:59:07,160 --> 00:59:08,320 Good, let's go. 849 01:00:00,840 --> 01:00:02,720 Fatty, catch. 850 01:00:08,600 --> 01:00:09,880 Is it fastened? 851 01:00:10,000 --> 01:00:11,280 Yes, pull. 852 01:00:15,680 --> 01:00:16,560 Careful. 853 01:00:36,200 --> 01:00:38,480 Fatty, this is my secret. 854 01:00:38,600 --> 01:00:40,320 Don't let anyone know 855 01:00:40,440 --> 01:00:41,760 this statuette is hidden here. 856 01:00:42,560 --> 01:00:45,360 Siu Tai, don't worry. 857 01:00:45,480 --> 01:00:47,640 Only the six of us know. 858 01:00:47,760 --> 01:00:49,160 Right, good. 859 01:00:50,080 --> 01:00:53,560 Your "Protect the Buddha Group" chairmanship is over 860 01:00:53,680 --> 01:00:56,400 Let me take your place as the chief. 861 01:01:09,560 --> 01:01:10,400 Uncle Jiang. 862 01:01:10,720 --> 01:01:14,280 Tak Tai...there's trouble. 863 01:01:14,400 --> 01:01:15,880 The Buddha statue is gone. 864 01:01:17,440 --> 01:01:18,520 Really? 865 01:01:18,640 --> 01:01:21,360 I think the foreigners must have stolen it. 866 01:01:22,080 --> 01:01:24,680 Dad, it's your responsibility as the chairperson. 867 01:01:24,800 --> 01:01:26,760 You must get it back. 868 01:01:29,320 --> 01:01:31,440 Siu Tai, go and find out if 869 01:01:31,560 --> 01:01:33,080 they have stolen the Buddha statue. 870 01:01:33,200 --> 01:01:34,000 Me? 871 01:01:36,720 --> 01:01:37,520 What about it? 872 01:01:37,880 --> 01:01:41,480 I've a headache and stomachache. My legs are feeble too. 873 01:01:41,600 --> 01:01:42,720 I don't feel right at all. 874 01:01:44,880 --> 01:01:46,720 Dad, I'd better stay home. 875 01:01:47,080 --> 01:01:48,760 Siu Tai, it's all plain excuses. 876 01:01:48,880 --> 01:01:51,440 If you don't want to go 877 01:01:51,560 --> 01:01:52,760 then please go back your room. 878 01:01:52,880 --> 01:01:53,800 Dad, I'm not feeling well. 879 01:01:53,920 --> 01:01:54,720 Go inside. 880 01:01:58,400 --> 01:01:59,360 Brother Tak Tai... 881 01:01:59,480 --> 01:02:00,360 Can you handle it? 882 01:02:01,200 --> 01:02:03,240 Are you joking? I've been through 883 01:02:03,360 --> 01:02:04,840 a lot in my life. 884 01:02:05,200 --> 01:02:06,360 There's nothing I cannot handle. 885 01:02:06,480 --> 01:02:08,000 Get in. - That's good. 886 01:02:08,120 --> 01:02:08,920 Get in. 887 01:02:10,320 --> 01:02:11,600 We the "Protect the Buddha Group" will go together. 888 01:02:11,720 --> 01:02:13,480 No, they will think that 889 01:02:13,600 --> 01:02:15,120 we are looking for trouble if we all go. 890 01:02:15,240 --> 01:02:16,040 Then... 891 01:02:18,240 --> 01:02:19,360 The two of us will go. 892 01:02:19,480 --> 01:02:20,440 "Hwa-Yi Association" 893 01:02:20,560 --> 01:02:22,720 The business we were talking about 894 01:02:22,840 --> 01:02:25,600 let's decide on the time and venue quick. 895 01:02:25,720 --> 01:02:27,000 Yes... 896 01:02:27,320 --> 01:02:29,440 Or else you'll be responsible for it. 897 01:02:29,560 --> 01:02:30,440 Of course... 898 01:02:31,440 --> 01:02:32,240 Give way. 899 01:02:34,280 --> 01:02:35,480 Give way. 900 01:02:36,000 --> 01:02:36,800 Please. 901 01:02:40,080 --> 01:02:41,360 Give way. 902 01:02:42,680 --> 01:02:43,560 You are sick. 903 01:02:51,760 --> 01:02:52,600 Let's go in. 904 01:02:53,520 --> 01:02:54,720 Alright, let's go in. 905 01:03:05,880 --> 01:03:08,320 Chairman, Chang Tak Tai is here. 906 01:03:17,320 --> 01:03:20,400 Oh, it's you Master Chang. 907 01:03:20,880 --> 01:03:25,040 I think you must come on purpose. 908 01:03:25,160 --> 01:03:27,640 You come here with so many people. 909 01:03:27,760 --> 01:03:29,800 There must be something you want from me. 910 01:03:30,840 --> 01:03:32,040 Come, have a seat. 911 01:03:32,160 --> 01:03:32,960 No need. 912 01:03:33,880 --> 01:03:36,720 Brother Tang, you know very well 913 01:03:36,840 --> 01:03:37,760 that those "yang kwai ji" (foreigners). 914 01:03:37,880 --> 01:03:41,480 There's a linguistic ambiguity... 915 01:03:41,600 --> 01:03:45,760 We Chinese always follow proper etiquette. 916 01:03:45,880 --> 01:03:49,560 How can we refer to the foreigners as "yang kwai ji". 917 01:03:53,320 --> 01:03:55,120 We should address them "Sir". 918 01:03:56,400 --> 01:03:58,200 Sir means mister. 919 01:04:00,880 --> 01:04:02,360 Say it. - You... 920 01:04:02,480 --> 01:04:04,560 The foreigners never had good intentions. 921 01:04:04,680 --> 01:04:06,960 They always eyed the Tung Fat Temple Goddess statuette. 922 01:04:07,080 --> 01:04:07,880 They... 923 01:04:08,800 --> 01:04:13,320 To the foreigners, Goddess statue is a piece of art. 924 01:04:13,440 --> 01:04:15,640 They like art in the same way as 925 01:04:15,760 --> 01:04:20,440 we appreciate calligraphy and painting and antiques. 926 01:04:20,560 --> 01:04:23,160 How could we say they don't have good intentions? 927 01:04:23,280 --> 01:04:25,760 There's no need for you to put in good words for them. 928 01:04:25,880 --> 01:04:29,360 Goddess statuette has been stolen and doubtlessly 929 01:04:29,480 --> 01:04:32,680 it's been stolen by someone who knows this place. 930 01:04:33,280 --> 01:04:37,640 Brother Tang, we are descendants of the Great Emperor. 931 01:04:37,760 --> 01:04:41,120 Although we are not the best 932 01:04:41,240 --> 01:04:43,160 but compared to the foreigners 933 01:04:43,280 --> 01:04:44,600 we are not in any way inferior to them 934 01:04:45,160 --> 01:04:49,280 except...in the sense that some people have no ambition. 935 01:04:49,400 --> 01:04:52,760 They're not united, unworthy, ingratiate the foreigners. 936 01:04:52,880 --> 01:04:55,040 Are you trying to say that 937 01:04:55,160 --> 01:04:57,400 we're responsible for all the things that you've lost? 938 01:04:57,520 --> 01:04:58,800 That means... - Father. 939 01:05:01,560 --> 01:05:03,640 Father, why waste time 940 01:05:03,760 --> 01:05:05,640 and listen to their nonsense. 941 01:05:05,760 --> 01:05:06,640 Allow me to drive them away. 942 01:05:06,760 --> 01:05:07,720 Not that easy. 943 01:05:08,840 --> 01:05:11,400 Old Chang, you have no proof of your accusations. 944 01:05:11,520 --> 01:05:14,160 You frame us with fabricated evidence 945 01:05:14,280 --> 01:05:16,520 and call us thieves. 946 01:05:16,640 --> 01:05:19,120 I am not going to tolerate this. 947 01:05:19,240 --> 01:05:21,440 Robert, teach them a lesson. 948 01:05:21,560 --> 01:05:22,440 Yes. 949 01:05:22,560 --> 01:05:23,440 Robert. 950 01:05:24,280 --> 01:05:25,160 Don't be rude. 951 01:05:25,640 --> 01:05:26,480 Yes, father. 952 01:05:26,600 --> 01:05:27,720 Chairman, this will create trouble. 953 01:05:27,840 --> 01:05:28,880 None of your business. 954 01:05:30,440 --> 01:05:31,840 No need to be afraid of him... 955 01:05:44,520 --> 01:05:45,320 Paul. 956 01:05:54,600 --> 01:05:57,960 Is he strong enough? 957 01:05:58,080 --> 01:05:59,800 Yes, very strong. 958 01:06:01,320 --> 01:06:02,160 Paul. 959 01:06:10,560 --> 01:06:11,360 Sorry. 960 01:06:24,120 --> 01:06:24,920 Calm enough. 961 01:06:28,840 --> 01:06:30,800 Chairman, ask Robert not to do that. 962 01:07:00,560 --> 01:07:02,360 Bookworm, mind your own business. 963 01:07:02,480 --> 01:07:04,120 Don't fight. - Robert. 964 01:07:06,360 --> 01:07:09,440 Uncle Chang, the Goddess' statue is really not in here. 965 01:07:09,560 --> 01:07:10,440 I can guarantee that. 966 01:07:11,000 --> 01:07:12,400 What good are you? 967 01:07:14,560 --> 01:07:17,560 One can obtain the statuette back in many ways. 968 01:07:17,680 --> 01:07:20,800 If we really want it, we don't have to steal it. 969 01:07:22,280 --> 01:07:26,160 Besides, this is a place for doing business. 970 01:07:26,280 --> 01:07:27,760 You must have proof for everything. 971 01:07:28,480 --> 01:07:30,000 You have given me enough trouble today. 972 01:07:30,120 --> 01:07:33,200 I can let you go this time. 973 01:07:35,440 --> 01:07:37,000 But let me tell you 974 01:07:37,120 --> 01:07:39,080 if you dare do this again 975 01:07:39,200 --> 01:07:40,520 I'll not spare you next time. 976 01:07:41,560 --> 01:07:45,160 I won't believe it no matter what you say. 977 01:07:45,880 --> 01:07:47,760 Listen carefully. 978 01:07:47,880 --> 01:07:49,960 I won't give up until 979 01:07:50,080 --> 01:07:51,440 I've found the Goddess' statuette. 980 01:07:52,720 --> 01:07:54,920 Master Jiang, let's go. 981 01:07:55,040 --> 01:07:55,840 Alright. 982 01:07:59,720 --> 01:08:00,520 Tak Tai. 983 01:08:01,040 --> 01:08:02,200 Tak Tai, what happened to you? 984 01:08:02,320 --> 01:08:04,240 Nothing... 985 01:08:04,560 --> 01:08:07,400 Siu Tai...don't be like that. 986 01:08:07,520 --> 01:08:09,200 Your father has got some bruises. 987 01:08:09,320 --> 01:08:10,880 There's no need to be so angry. 988 01:08:11,200 --> 01:08:12,760 Hurry and take the Goddess statue back. 989 01:08:12,880 --> 01:08:13,840 Don't do that. 990 01:08:15,160 --> 01:08:18,440 What? How come the statue has turned into a letter? 991 01:08:18,560 --> 01:08:19,360 Yes. 992 01:08:19,720 --> 01:08:20,600 That's strange. 993 01:08:22,560 --> 01:08:23,440 Be careful. 994 01:08:25,000 --> 01:08:27,520 Siu Tai, be careful. 995 01:08:33,280 --> 01:08:34,480 Are you alright? 996 01:08:35,600 --> 01:08:36,400 Be careful. 997 01:08:36,520 --> 01:08:37,960 Siu Tai, slowly - I'm alright. 998 01:08:38,280 --> 01:08:39,400 Slow down... 999 01:08:39,520 --> 01:08:40,360 Yes. 1000 01:08:42,480 --> 01:08:44,200 What's in this letter? - Yes. 1001 01:08:44,320 --> 01:08:45,160 See what's in it! 1002 01:08:45,280 --> 01:08:46,360 I haven't seen it yet, why are you so impatient? 1003 01:08:48,800 --> 01:08:51,320 What? All in English. 1004 01:08:51,800 --> 01:08:52,760 Siu Tai, can you read English? 1005 01:08:54,280 --> 01:08:55,640 No. 1006 01:08:56,880 --> 01:08:57,760 What are we going to do? 1007 01:08:57,880 --> 01:08:59,720 This is a big joke. 1008 01:08:59,840 --> 01:09:01,640 Not only have I put my father in big trouble 1009 01:09:01,760 --> 01:09:03,480 I've also let those foreigners have an advantage. 1010 01:09:03,600 --> 01:09:05,440 How did they know 1011 01:09:05,560 --> 01:09:06,640 the statue is hidden here? 1012 01:09:06,760 --> 01:09:08,000 They must have seen it 1013 01:09:08,120 --> 01:09:09,160 when we stole. 1014 01:09:09,280 --> 01:09:11,560 No need to be afraid, this letter is evidence. 1015 01:09:11,680 --> 01:09:13,560 Yes. - Let's go to them for the statue. 1016 01:09:13,680 --> 01:09:15,680 We are going too. 1017 01:09:16,560 --> 01:09:20,440 Alright, if you are not going, I'll go by myself. 1018 01:09:20,560 --> 01:09:21,400 Well... 1019 01:09:33,040 --> 01:09:36,400 Good... 1020 01:09:37,280 --> 01:09:39,560 How come I didn't think of this earlier?! 1021 01:09:40,680 --> 01:09:44,080 Chairman, you are a man of great honour. 1022 01:09:44,200 --> 01:09:46,520 Concern yourself only with matters of significance 1023 01:09:46,640 --> 01:09:49,000 and not such trivial and petty issues. 1024 01:09:49,120 --> 01:09:50,040 Steal... 1025 01:09:51,640 --> 01:09:52,440 That's good. 1026 01:09:52,560 --> 01:09:53,400 Good... 1027 01:09:53,520 --> 01:09:58,320 Not bad... - Chairman Tang, this is too low and mean. 1028 01:09:58,680 --> 01:10:02,160 The villagers are the spiritual trustees 1029 01:10:02,280 --> 01:10:03,960 of the Goddess' statue. 1030 01:10:04,080 --> 01:10:05,920 How could we take it as our own 1031 01:10:06,040 --> 01:10:07,200 and give it to the foreigners. 1032 01:10:07,520 --> 01:10:08,840 You bookworm... 1033 01:10:09,440 --> 01:10:11,600 We'll let what happened go by, and now you... 1034 01:10:11,720 --> 01:10:12,520 Robert. 1035 01:10:16,120 --> 01:10:17,600 Robert, if you want to hit someone, hit me. 1036 01:10:17,720 --> 01:10:18,560 Hit me. 1037 01:10:18,680 --> 01:10:19,880 Judy, listen to me. 1038 01:10:20,000 --> 01:10:21,440 Your brother is out of line. 1039 01:10:21,560 --> 01:10:23,560 Don't you know he's siding with that damn old man? 1040 01:10:23,680 --> 01:10:24,480 No, I don't. 1041 01:10:25,760 --> 01:10:27,520 Uncle, Robert is always bullying my brother. 1042 01:10:27,640 --> 01:10:28,760 You should manage him. 1043 01:10:28,880 --> 01:10:29,680 Siu Ling. 1044 01:10:29,800 --> 01:10:30,600 Sister. 1045 01:10:33,040 --> 01:10:35,120 Sister, listen to me, go out. 1046 01:10:36,320 --> 01:10:37,120 Chairman... 1047 01:10:37,600 --> 01:10:39,920 There's no point talking to them. 1048 01:10:40,040 --> 01:10:41,200 They won't listen to us. 1049 01:10:41,880 --> 01:10:44,240 They just want to ingratiate the foreigners. 1050 01:10:46,120 --> 01:10:47,480 Sister, do you think that I should 1051 01:10:47,600 --> 01:10:48,560 tell Master Chang about this? 1052 01:10:49,320 --> 01:10:50,240 Alright, you go. 1053 01:10:50,360 --> 01:10:51,160 You go home first. 1054 01:11:16,120 --> 01:11:17,480 "Road blocked" 1055 01:11:25,640 --> 01:11:29,240 The meek is oppressed; this saying is indeed true. 1056 01:11:29,720 --> 01:11:33,000 Now even you gang of Japanese guys 1057 01:11:33,120 --> 01:11:35,880 are trying to bully us Chinese. 1058 01:11:40,520 --> 01:11:41,360 I'm not afraid of you. 1059 01:13:17,800 --> 01:13:21,320 Japanese guys, listen. 1060 01:13:21,880 --> 01:13:23,160 I know that you won't understand 1061 01:13:23,280 --> 01:13:25,520 what I said, but this won't matter much. 1062 01:13:26,880 --> 01:13:28,440 You don't have to understand. 1063 01:13:28,840 --> 01:13:29,880 I'll make you do. 1064 01:13:32,880 --> 01:13:34,280 Just look at my expression. 1065 01:13:34,400 --> 01:13:36,160 I am not the kind to be bullied. 1066 01:13:37,560 --> 01:13:38,440 Bastard. 1067 01:13:40,000 --> 01:13:41,160 Japanese guys. 1068 01:13:41,480 --> 01:13:42,440 Bastard. 1069 01:13:42,880 --> 01:13:44,320 Damn bastard. 1070 01:13:46,000 --> 01:13:48,160 You ungrateful things. 1071 01:13:48,280 --> 01:13:50,600 Why don't you check on your history and you will 1072 01:13:50,720 --> 01:13:53,080 see that you've learnt everything from us Chinese. 1073 01:13:53,880 --> 01:13:56,080 Your history and tradition 1074 01:13:56,200 --> 01:13:57,720 stem from China. 1075 01:13:59,400 --> 01:14:01,640 Now you want to bully us. 1076 01:14:01,760 --> 01:14:03,000 Not that easy. 1077 01:14:03,880 --> 01:14:07,640 I'm going to kill you one by one. 1078 01:15:44,160 --> 01:15:47,360 Chang Siu Tai, your legs cannot be stronger 1079 01:15:47,480 --> 01:15:49,480 than this Japanese sword. 1080 01:15:51,400 --> 01:15:53,760 If we haven't agreed on having just your one leg 1081 01:15:53,880 --> 01:15:55,560 before we came 1082 01:15:55,680 --> 01:15:59,880 you would have died already. 1083 01:16:00,280 --> 01:16:02,240 Speak, did you steal that statue? 1084 01:16:02,600 --> 01:16:05,320 That's right, come back for it 1085 01:16:05,440 --> 01:16:07,560 when your lame leg recuperates. 1086 01:16:09,320 --> 01:16:10,120 Attack. 1087 01:16:17,880 --> 01:16:20,360 Hit...hit...hit him. 1088 01:16:23,400 --> 01:16:24,520 Fight. 1089 01:16:41,680 --> 01:16:42,560 Stop. 1090 01:16:43,600 --> 01:16:44,640 Stop. 1091 01:16:51,320 --> 01:16:52,200 Stop fighting. 1092 01:16:53,120 --> 01:16:54,920 Are you crazy, stop. - Ask them to stop. 1093 01:16:55,040 --> 01:16:56,320 Go away, none of your business. 1094 01:16:57,000 --> 01:16:57,880 Don't fight. 1095 01:16:59,040 --> 01:17:00,440 If you want to kill, kill me first. 1096 01:17:00,560 --> 01:17:03,280 Alright, for your sake. 1097 01:17:03,400 --> 01:17:05,400 I'll let Chang Siu Tai go. It's your lucky day. 1098 01:17:05,840 --> 01:17:06,880 Stop fighting, let's go. 1099 01:17:13,240 --> 01:17:14,040 Siu Tai. 1100 01:17:26,800 --> 01:17:31,080 Master Chang, I'm so ashamed that I couldn't help much 1101 01:17:32,160 --> 01:17:35,320 but your son has done his best 1102 01:17:35,440 --> 01:17:36,560 in fighting against five of them. 1103 01:17:38,720 --> 01:17:41,480 It's absurd that they have taken the statue. 1104 01:17:42,120 --> 01:17:44,320 Browbeating people is very wrong 1105 01:17:45,320 --> 01:17:49,680 it's even worse when it is their own Chinese people. 1106 01:17:57,600 --> 01:17:59,560 Siu Tai, you are useless. 1107 01:18:01,480 --> 01:18:06,200 This is the first time that you've been 1108 01:18:06,320 --> 01:18:08,000 carried back wounded in a plank. 1109 01:18:09,120 --> 01:18:14,720 Dad, they have been wounded badly too. 1110 01:18:23,720 --> 01:18:27,760 Dad, I must go and find the Buddha statue. 1111 01:18:27,880 --> 01:18:35,040 Be patient, Siu Tai, wait until you recuperate. 1112 01:18:35,760 --> 01:18:38,080 I'll go with you. 1113 01:18:38,760 --> 01:18:42,520 You can lead the charge, and I'll be backup. 1114 01:18:43,120 --> 01:18:45,240 Beat the hell out of them and then 1115 01:18:45,360 --> 01:18:49,360 we'll take back the statue to Tung Fat Temple, okay? 1116 01:18:55,560 --> 01:19:00,120 If I can't find the Buddha statue 1117 01:19:00,240 --> 01:19:01,680 how can I face the villagers? 1118 01:19:01,800 --> 01:19:02,880 That's right. 1119 01:19:03,240 --> 01:19:07,680 We stole the Buddha statue, hid it 1120 01:19:07,800 --> 01:19:09,200 but they've found it... 1121 01:19:09,320 --> 01:19:10,280 Say no more. 1122 01:19:10,800 --> 01:19:15,880 Siu Tai, you didn't do anything wrong. 1123 01:19:16,000 --> 01:19:18,120 Everyone has the responsibility to catch thieves. 1124 01:19:19,240 --> 01:19:21,960 When your wound gets better 1125 01:19:22,080 --> 01:19:25,880 we'll spar again and discuss tactics. 1126 01:19:27,560 --> 01:19:31,600 As chief of the "Protect the Buddha Group" 1127 01:19:32,200 --> 01:19:36,240 I now promote you to assistant chief. 1128 01:19:39,280 --> 01:19:42,360 Dad... Okay... 1129 01:19:46,200 --> 01:19:47,560 Dear folks. 1130 01:19:48,120 --> 01:19:50,720 To ingratiate the foreigners, Chairman Tang 1131 01:19:50,840 --> 01:19:53,440 has conspired with officials. 1132 01:19:53,800 --> 01:19:55,120 They are ungrateful and 1133 01:19:55,240 --> 01:19:58,040 have stolen the Buddha statue for the foreigners. 1134 01:19:58,360 --> 01:20:00,640 We the "Protect the Buddha Group" must unite 1135 01:20:00,760 --> 01:20:02,640 to retrieve it. 1136 01:20:02,760 --> 01:20:04,160 That's right. - Agreed. 1137 01:20:04,280 --> 01:20:07,360 Right, these scoundrels 1138 01:20:07,480 --> 01:20:10,440 dare to bully us in our own country. 1139 01:20:10,560 --> 01:20:12,760 We should teach them a lesson. 1140 01:20:12,880 --> 01:20:14,200 They still don't know 1141 01:20:14,320 --> 01:20:16,200 we do not bow to oppression. 1142 01:20:16,320 --> 01:20:18,280 As the assistant chief of the Group 1143 01:20:18,400 --> 01:20:19,680 let me settle the score with them. 1144 01:20:19,800 --> 01:20:20,920 Right... 1145 01:20:21,040 --> 01:20:25,040 No, you're too rash. 1146 01:20:25,720 --> 01:20:29,760 I hear that Chairman Tang has recruited a few samurai 1147 01:20:29,880 --> 01:20:32,440 and they should be fierce fighters. 1148 01:20:32,560 --> 01:20:33,360 Right. 1149 01:20:33,880 --> 01:20:36,480 We must face them directly this time 1150 01:20:36,600 --> 01:20:37,800 so I will take care of this myself. 1151 01:20:38,560 --> 01:20:42,040 Not being young anymore, you shouldn't be in the front. 1152 01:20:42,160 --> 01:20:43,520 Let your son get some credit. 1153 01:20:43,640 --> 01:20:45,520 Who cares if they are foreigners or Japanese 1154 01:20:45,640 --> 01:20:47,960 we'll use kung fu 1155 01:20:48,080 --> 01:20:50,320 to force them to return the Buddha statue. 1156 01:20:50,440 --> 01:20:52,360 Right... 1157 01:20:52,480 --> 01:20:55,320 Let Siu Tai go. 1158 01:20:55,440 --> 01:20:57,760 Let the young fight their battle. 1159 01:20:57,880 --> 01:20:59,600 We'll offer support at the back. 1160 01:20:59,720 --> 01:21:01,560 Let the opposition know 1161 01:21:01,680 --> 01:21:03,720 our youngsters have inherited kung fu from us. 1162 01:21:03,840 --> 01:21:05,040 Uncle Jiang is right. 1163 01:21:05,160 --> 01:21:08,160 Okay, lead the group 1164 01:21:08,280 --> 01:21:09,320 to our meeting place 1165 01:21:09,440 --> 01:21:11,280 and bring the statue back to Tung Fat Temple. 1166 01:22:08,360 --> 01:22:11,120 "Assistant chief of the Buddha Protection Group" 1167 01:22:24,840 --> 01:22:26,560 Relax, let me. 1168 01:22:33,880 --> 01:22:36,160 Siu Tai, how dare you 1169 01:22:36,280 --> 01:22:37,560 create trouble here? 1170 01:22:37,680 --> 01:22:39,680 I'll give you a chance. 1171 01:22:39,800 --> 01:22:42,040 Do you want to compete by force or by a gentler way? 1172 01:22:43,400 --> 01:22:45,960 I don't understand 1173 01:22:46,080 --> 01:22:49,600 what you mean by that. 1174 01:22:50,040 --> 01:22:52,640 The gentle way is to apologize to me 1175 01:22:52,760 --> 01:22:54,400 and get out of here at once. 1176 01:22:54,520 --> 01:22:58,200 The other is to have a taste of my fist. 1177 01:22:58,800 --> 01:23:01,480 Mr. Tang, stop bragging. 1178 01:23:01,600 --> 01:23:04,760 your fist might not be harder than mine. 1179 01:23:05,880 --> 01:23:07,600 In a nutshell, we're determined 1180 01:23:07,720 --> 01:23:10,480 to bring the Buddha statue back to the Tung Fat Temple. 1181 01:23:10,600 --> 01:23:11,680 Nothing you say matters. 1182 01:23:14,840 --> 01:23:16,440 Mr. Yamaguchi, let me handle him. 1183 01:23:16,560 --> 01:23:17,360 Yes. 1184 01:23:28,000 --> 01:23:32,200 Siu Tai, beat him. 1185 01:23:32,320 --> 01:23:37,160 Siu Tai, beat him. 1186 01:23:49,040 --> 01:23:50,080 Siu Tai, are you alright? 1187 01:23:50,200 --> 01:23:51,680 I'm fine, out of my way. 1188 01:23:52,440 --> 01:23:55,000 Siu Tai...fight... 1189 01:23:55,120 --> 01:23:56,040 Be careful. 1190 01:23:56,160 --> 01:23:57,440 Don't be afraid of him, be careful. 1191 01:23:57,560 --> 01:23:59,160 Hit him. 1192 01:23:59,680 --> 01:24:01,720 Bastard, come again if you dare. 1193 01:24:01,840 --> 01:24:03,240 Come... 1194 01:24:03,360 --> 01:24:05,320 Attack... 1195 01:24:09,200 --> 01:24:10,760 Good... 1196 01:24:22,080 --> 01:24:24,080 Come on... 1197 01:24:58,840 --> 01:25:01,320 Good... 1198 01:25:11,760 --> 01:25:14,040 Good... 1199 01:25:22,120 --> 01:25:27,440 Thomson, kill him... 1200 01:25:32,880 --> 01:25:35,360 What is this? Who are you trying to frighten... 1201 01:25:38,560 --> 01:25:43,160 What's with the pose? 1202 01:25:43,560 --> 01:25:44,880 Come on and fight. 1203 01:26:12,640 --> 01:26:13,560 Siu Tai, that's great. 1204 01:26:17,280 --> 01:26:20,360 Good kick... 1205 01:26:20,480 --> 01:26:24,080 Good kick... 1206 01:26:35,560 --> 01:26:37,240 It's your turn, come. 1207 01:26:39,000 --> 01:26:44,280 Come... 1208 01:26:52,440 --> 01:26:54,720 Siu Tai, be careful. 1209 01:27:05,040 --> 01:27:06,040 This is Chinese stance. 1210 01:27:23,400 --> 01:27:24,400 It cannot be. 1211 01:27:28,560 --> 01:27:31,080 You have a big sword, but mine is small. 1212 01:27:31,200 --> 01:27:33,400 This is unfair. 1213 01:27:33,520 --> 01:27:35,040 Is this the way the Chinese duel? 1214 01:27:35,160 --> 01:27:39,040 Never mind, I know you are frightened now. 1215 01:27:39,600 --> 01:27:40,560 Don't worry. 1216 01:27:40,680 --> 01:27:43,320 We Chinese are not bullies. 1217 01:27:43,440 --> 01:27:45,600 Switch to another one. 1218 01:27:53,120 --> 01:27:54,120 Is it fair now? 1219 01:27:54,240 --> 01:27:57,280 Fight... 1220 01:27:57,400 --> 01:27:59,160 More power... 1221 01:28:30,320 --> 01:28:31,320 Come... 1222 01:28:34,760 --> 01:28:35,560 The game is over. 1223 01:30:11,800 --> 01:30:12,880 Be careful. 1224 01:30:24,560 --> 01:30:27,720 Attack... 1225 01:30:27,840 --> 01:30:29,040 Don't be afraid, attack. 1226 01:30:29,160 --> 01:30:31,320 Siu Tai, fear him not. 1227 01:30:31,440 --> 01:30:35,240 Fight... 1228 01:31:02,720 --> 01:31:03,840 Wait. 1229 01:31:11,440 --> 01:31:13,560 We Chinese won't do like this. 1230 01:31:14,560 --> 01:31:16,800 This is a mere exchange of skills. 1231 01:31:52,120 --> 01:31:54,360 Give way... 1232 01:31:54,360 --> 01:32:17,560 My son. - Dad! 79647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.