Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,664 --> 00:01:26,029
When Heavenly Dog eats the moon,
2
00:01:26,166 --> 00:01:29,397
during an eclipse evil prevails;
darkness reigns supreme
3
00:01:29,669 --> 00:01:33,730
When the moon emerges,
it's yin apogee
4
00:01:33,874 --> 00:01:37,867
Caught by moon beam,
the spirits will wreak havoc
5
00:01:38,979 --> 00:01:39,843
Don't go in!
6
00:01:39,980 --> 00:01:41,072
Don't be in my way!
7
00:01:41,214 --> 00:01:43,682
Don't, it's dangerous inside!
8
00:01:43,817 --> 00:01:46,251
We must get in
9
00:01:46,386 --> 00:01:47,648
to show we have guts
10
00:01:48,388 --> 00:01:50,117
Master said we must
cover up all light
11
00:01:50,257 --> 00:01:51,918
so it won't shin at those jars
12
00:01:52,058 --> 00:01:53,355
Don't blame me
13
00:01:53,493 --> 00:01:54,858
if master scolds you
14
00:01:59,433 --> 00:02:00,491
Don't grass on me,
15
00:02:00,634 --> 00:02:02,329
l'll let you stand all over me
16
00:02:07,974 --> 00:02:09,100
The moon is shining at those jars
17
00:02:10,977 --> 00:02:12,467
Why are you holding that jar?
18
00:02:12,746 --> 00:02:13,644
lf we could remove them,
19
00:02:13,780 --> 00:02:14,974
we wouldn't have to cover them
20
00:02:15,115 --> 00:02:16,810
You never follow your
Master's advice
21
00:02:17,083 --> 00:02:18,311
No wonder he says
22
00:02:18,452 --> 00:02:19,817
you're brainless
23
00:02:19,953 --> 00:02:21,113
But l'm flexible
24
00:02:21,822 --> 00:02:24,791
Well, fix it yourself
25
00:02:26,827 --> 00:02:28,294
Don't try to excuse yourself
26
00:02:33,934 --> 00:02:34,958
Use that blow taught by Master
27
00:02:51,251 --> 00:02:52,445
Come on
28
00:03:01,261 --> 00:03:02,319
Bring one more
29
00:03:03,330 --> 00:03:04,354
Come on
30
00:03:12,806 --> 00:03:15,536
Are you pissing or gassing?
lt stinks
31
00:03:16,209 --> 00:03:17,972
Not so bad as your bad odor
32
00:03:23,483 --> 00:03:24,507
Fixed
33
00:03:26,219 --> 00:03:27,652
Sorry, l'm treading on you again
34
00:03:33,760 --> 00:03:34,624
No wonder it's so dark
35
00:03:35,829 --> 00:03:37,421
So that longevity lamp
is burnt out
36
00:03:39,132 --> 00:03:40,099
Wait for me
37
00:03:40,233 --> 00:03:41,291
Hurry up
38
00:03:42,269 --> 00:03:43,634
Why is it still not on?
39
00:03:44,638 --> 00:03:46,230
Turn it on quickly
40
00:03:51,745 --> 00:03:52,837
Ho
41
00:03:57,517 --> 00:03:58,449
Hold it
42
00:03:59,886 --> 00:04:00,944
That jar's greatly
affected by moonlight
43
00:04:01,087 --> 00:04:01,985
What if it should come out?
44
00:04:02,122 --> 00:04:03,180
Blast!
45
00:04:31,051 --> 00:04:32,211
Don't scare me!
46
00:04:33,086 --> 00:04:34,144
Hurry up!
47
00:04:36,656 --> 00:04:37,918
Don't ever let it come out!
48
00:04:42,028 --> 00:04:43,620
My hand!
49
00:04:45,999 --> 00:04:47,091
lt's hurt!
50
00:04:52,706 --> 00:04:53,798
Let me hold you first
51
00:04:54,841 --> 00:04:55,899
lt's turned over
52
00:05:06,686 --> 00:05:08,119
The vampire is coming
Run!
53
00:05:08,822 --> 00:05:10,187
Why is it empty?
54
00:05:14,327 --> 00:05:15,351
Search quickly!
55
00:05:22,202 --> 00:05:24,067
Don't let it get away!
Stop it!
56
00:05:27,007 --> 00:05:27,735
Stop it!
57
00:05:27,874 --> 00:05:28,932
l know
58
00:05:35,181 --> 00:05:36,170
Still trying to run?
59
00:05:37,550 --> 00:05:38,414
Stop, stop!
60
00:05:38,551 --> 00:05:39,347
Get hold of it!
61
00:05:39,486 --> 00:05:41,954
Little vampire, not this way,
that way
62
00:05:43,890 --> 00:05:45,255
Bad, it's too late!
63
00:05:53,833 --> 00:05:54,857
Let me help its blood circulation
64
00:05:55,001 --> 00:05:57,026
Massage it, it has no blood
65
00:06:00,607 --> 00:06:01,699
lt's all right
66
00:06:14,320 --> 00:06:16,345
You're crafty, bastard,
let me beat you up
67
00:06:26,232 --> 00:06:27,426
Don't go out, little vampire
68
00:06:29,903 --> 00:06:31,564
How come this unexpected move?
69
00:06:32,939 --> 00:06:34,702
No wonder my eyebrow
twitched the whole night
70
00:07:26,192 --> 00:07:27,784
What are you doing up there?
71
00:07:28,061 --> 00:07:29,323
Silence doesn't mean peace
72
00:07:29,929 --> 00:07:31,362
Silence is gold,
you taught us that
73
00:07:32,132 --> 00:07:33,861
Master, we've already
done our best
74
00:07:34,134 --> 00:07:35,658
When we went up,
it was moonlighting
75
00:07:35,802 --> 00:07:37,030
lf you don't believe it,
76
00:07:37,170 --> 00:07:38,432
ask Fong
77
00:07:38,571 --> 00:07:39,833
l don't know
78
00:07:39,973 --> 00:07:41,565
l only saw Ho playing with him
79
00:07:41,841 --> 00:07:44,207
No, no, in fact
he's the naughtier one
80
00:07:44,844 --> 00:07:46,072
ls that so?
81
00:07:59,559 --> 00:08:00,787
l believe in all you said
82
00:08:00,927 --> 00:08:02,656
But you all deserve punishment
83
00:08:20,480 --> 00:08:23,210
He won't punish an apple polisher
84
00:08:24,284 --> 00:08:25,342
They really are close
like father and son
85
00:08:26,085 --> 00:08:27,279
lsn't that mushy?
86
00:08:27,554 --> 00:08:28,316
No
87
00:08:28,454 --> 00:08:29,546
lt's sentimental
88
00:08:29,989 --> 00:08:31,081
That's my strong suit
89
00:08:36,095 --> 00:08:37,084
Master
90
00:08:37,897 --> 00:08:39,592
Master, you've a chance
to show your sympathy again
91
00:08:39,732 --> 00:08:40,221
What?
92
00:08:40,366 --> 00:08:41,230
Not my fault, Fong said it
93
00:08:41,367 --> 00:08:42,629
lt's serious!
94
00:08:46,706 --> 00:08:47,570
How come he has got in?
95
00:08:47,707 --> 00:08:48,674
ls master in?
96
00:08:48,808 --> 00:08:49,672
Yes
97
00:08:52,712 --> 00:08:56,808
One Eyebrow Priest,
it's serious...
98
00:09:06,559 --> 00:09:07,651
Something must have happened
99
00:09:09,295 --> 00:09:12,264
Lift him up and get your weapons
100
00:09:16,669 --> 00:09:17,601
Chi Lei-kan
101
00:09:23,710 --> 00:09:24,938
Be nice and sit down
102
00:09:37,957 --> 00:09:38,582
Scissors
103
00:09:38,725 --> 00:09:39,487
Wrapper
104
00:09:39,626 --> 00:09:40,888
Hammer
105
00:09:41,261 --> 00:09:42,751
You've lost. Go now
106
00:09:46,165 --> 00:09:47,928
Now l'm hammering myself
107
00:11:07,113 --> 00:11:08,774
lt seems one tree has
finished its practice
108
00:11:09,015 --> 00:11:10,812
Don't get close to the palm trees
109
00:11:20,493 --> 00:11:21,323
He's my brother
110
00:11:21,461 --> 00:11:23,395
Any hope for him, Master?
111
00:11:25,765 --> 00:11:26,789
Take him out of here first
112
00:11:40,113 --> 00:11:42,047
The female palm ghost won't
transform without being lured
113
00:11:43,349 --> 00:11:45,374
Only boys could seduce her
114
00:11:48,254 --> 00:11:50,085
Which of you is
a boy besides me?
115
00:11:51,391 --> 00:11:53,120
First dress up
116
00:11:53,259 --> 00:11:54,817
like a groom
117
00:11:58,431 --> 00:12:01,662
and use a red rope
to tie up the candle,
118
00:12:01,801 --> 00:12:02,995
then light it
119
00:12:09,375 --> 00:12:12,139
Throw one side of the red rope
into the palm wood
120
00:12:14,380 --> 00:12:16,280
the other side into the house
121
00:12:16,416 --> 00:12:18,179
to tie his own toe
122
00:12:23,856 --> 00:12:25,824
Remember to make the knot loose
123
00:12:31,597 --> 00:12:33,690
Then make believe
you're sleeping
124
00:12:34,300 --> 00:12:36,700
Shout loudly when she appears
125
00:12:37,770 --> 00:12:38,737
lt's killing!
126
00:12:39,472 --> 00:12:40,404
Look!
127
00:12:44,043 --> 00:12:45,738
Try something
We've nothing but this
128
00:12:46,479 --> 00:12:47,707
Only a mirror left?
129
00:12:48,114 --> 00:12:49,240
Did Master teach
you how to use it?
130
00:12:49,482 --> 00:12:51,245
Yes, beam it at that female ghost
131
00:12:51,784 --> 00:12:52,808
lt's quite a feat
132
00:12:54,087 --> 00:12:55,486
Let me do it then
133
00:12:55,621 --> 00:12:56,883
l won't trouble you
Change
134
00:12:57,023 --> 00:12:57,955
No need
135
00:12:59,258 --> 00:13:00,156
We're classmates
136
00:13:00,293 --> 00:13:02,386
You don't want me to lose
my virginity, don't you?
137
00:13:02,895 --> 00:13:03,623
Are you a boy?
138
00:13:03,763 --> 00:13:06,027
Look at me and you know
l'm not yet developed
139
00:13:06,799 --> 00:13:07,663
So l must sacrifice myself
140
00:13:07,800 --> 00:13:10,030
for your sake
141
00:14:36,889 --> 00:14:38,823
Bad, broken, how come?
142
00:15:00,947 --> 00:15:01,709
Let's go
143
00:15:04,917 --> 00:15:06,282
Master, help!
144
00:15:06,619 --> 00:15:07,551
Keep away!
145
00:15:11,290 --> 00:15:12,222
So it's afraid of fire
146
00:15:12,792 --> 00:15:14,225
Help, master!
147
00:15:32,545 --> 00:15:34,103
Bring the flames at once
148
00:16:56,796 --> 00:16:58,764
Don't recite so loud,
it's boring!
149
00:17:11,477 --> 00:17:13,172
You've damaged Master's coin sword
150
00:17:13,446 --> 00:17:16,142
lt means you've ruined
lifelong happiness
151
00:17:16,716 --> 00:17:18,411
Why hide under the table?
152
00:17:18,784 --> 00:17:20,911
Master's coming
Hide it at once!
153
00:17:24,690 --> 00:17:27,158
This time the rewards are smaller
154
00:17:27,426 --> 00:17:29,690
but l'll make a fair distribution
155
00:17:30,396 --> 00:17:33,263
This is the public's,
this is mine
156
00:17:33,632 --> 00:17:35,623
Keep these
157
00:17:35,935 --> 00:17:38,426
for your future
emigration to Guangzhou
158
00:17:42,341 --> 00:17:44,070
lsn't it fair without pay?
159
00:17:46,846 --> 00:17:49,713
To be fair, we'll fix
the swords for you
160
00:17:49,849 --> 00:17:51,339
You must repay our favor
161
00:17:54,387 --> 00:17:56,150
lt will be fair if you get back
162
00:17:56,288 --> 00:17:59,052
our share of pay for us
163
00:17:59,925 --> 00:18:01,449
Don't blame us for being unfair
164
00:18:02,361 --> 00:18:05,990
Better let Little Vampire
165
00:18:06,132 --> 00:18:08,100
take the public money
for tomatoes
166
00:18:08,234 --> 00:18:09,565
That's most fair
167
00:18:10,603 --> 00:18:11,297
You're quiet
168
00:18:11,437 --> 00:18:12,699
Making a silent revolution?
169
00:18:12,938 --> 00:18:13,996
No such thing
170
00:18:14,507 --> 00:18:15,531
l want to take part too
171
00:18:15,941 --> 00:18:17,704
Show us how to do it
172
00:18:19,779 --> 00:18:21,303
Done away so soon?
173
00:18:23,716 --> 00:18:26,685
Village head, this village
is surrounded by mountains
174
00:18:27,019 --> 00:18:30,750
On the left, gold;
right, water
175
00:18:30,990 --> 00:18:32,958
The front faces the crane
176
00:18:33,292 --> 00:18:34,759
and, the back, the jade
177
00:18:34,894 --> 00:18:37,863
Fung shui is good for
wealth and progenies
178
00:18:38,464 --> 00:18:40,432
But recently
179
00:18:40,566 --> 00:18:42,864
mishaps are many
180
00:18:43,135 --> 00:18:45,000
ls there anything wrong
with fung shui?
181
00:18:45,137 --> 00:18:48,163
Fung means current
Let the air go around
182
00:18:48,307 --> 00:18:50,207
Current is running well
183
00:18:50,342 --> 00:18:51,536
Nothing wrong with fung
184
00:18:51,844 --> 00:18:53,368
What about shui?
185
00:18:54,146 --> 00:18:55,135
l'm here to study
the water current
186
00:18:55,281 --> 00:18:56,339
Go then
187
00:18:59,418 --> 00:19:00,612
lt's heavy
188
00:19:00,753 --> 00:19:01,651
lt's terribly hot
189
00:19:01,787 --> 00:19:03,152
You're too slow
190
00:19:03,422 --> 00:19:05,788
Master, we can't go
fast with heavy burden
191
00:19:05,925 --> 00:19:09,361
Why are you walking so fast?
192
00:19:09,495 --> 00:19:10,792
Are you refugees?
193
00:19:11,730 --> 00:19:14,130
Cousin, are you tired?
194
00:19:14,266 --> 00:19:15,130
A little
195
00:19:15,267 --> 00:19:16,165
Thirsty?
196
00:19:16,302 --> 00:19:17,064
A little
197
00:19:17,203 --> 00:19:18,761
Let me bring you some water
198
00:19:19,171 --> 00:19:20,695
Cousin, watch out
199
00:19:21,307 --> 00:19:23,298
Put your things down
and take a rest
200
00:19:23,676 --> 00:19:26,270
These are for the village
head and you all
201
00:19:26,412 --> 00:19:28,937
They're working for
the public, not for me
202
00:19:32,985 --> 00:19:34,612
Cousin, have a cake first
203
00:19:40,392 --> 00:19:41,450
Go up to find the origin
204
00:19:41,594 --> 00:19:42,754
Give everything to him
205
00:19:47,066 --> 00:19:49,034
Cousin, want any more?
206
00:19:49,368 --> 00:19:50,096
A little
207
00:19:50,236 --> 00:19:51,396
A little
208
00:19:51,770 --> 00:19:53,328
Take them all back
209
00:19:53,472 --> 00:19:54,700
Don't blame us
210
00:19:55,574 --> 00:19:57,098
We're doing it for the public
211
00:19:58,544 --> 00:19:59,476
What?
212
00:20:01,447 --> 00:20:03,540
l'm doing it for my girlfriend only
213
00:20:11,891 --> 00:20:15,349
Village head, fung controls population,
shui controls money
214
00:20:15,694 --> 00:20:17,685
No children without fung
215
00:20:17,830 --> 00:20:19,923
and no money without water
216
00:20:20,165 --> 00:20:21,894
The village's water
tableau is first class
217
00:20:22,234 --> 00:20:23,599
A Dragon Pearl Hole,
the book says
218
00:20:23,736 --> 00:20:26,796
Down the ages,
currents and erosion have
219
00:20:27,072 --> 00:20:29,939
formed what's called Dragon's Pearl
220
00:20:31,043 --> 00:20:34,171
There's a saying:
Pearl-like shapes, a rich family
221
00:20:34,446 --> 00:20:36,414
See this pearl and
you'll find out
222
00:20:36,549 --> 00:20:38,574
Where's the position
of that dragon's pearl?
223
00:20:38,984 --> 00:20:40,417
Should be here
224
00:20:44,423 --> 00:20:45,720
lt's not exactly pearl-like
225
00:20:45,858 --> 00:20:47,485
Taoist priest,
what does that mean?
226
00:20:48,694 --> 00:20:50,855
lt seems something's
wrong with the water
227
00:21:08,614 --> 00:21:09,808
All the water around here
228
00:21:10,649 --> 00:21:11,775
Tell the villagers not
to drink the water here
229
00:21:11,917 --> 00:21:12,781
Where's the Captain?
230
00:21:12,918 --> 00:21:13,942
He went to the Water Origin
231
00:21:24,563 --> 00:21:25,587
lt means trouble
232
00:21:44,316 --> 00:21:45,044
Why you taking so long?
233
00:21:45,184 --> 00:21:46,947
Have you bathed or washed?
234
00:21:47,720 --> 00:21:48,709
l'll be finished soon
235
00:22:02,368 --> 00:22:02,993
Luckily it's shallow
236
00:22:03,135 --> 00:22:04,864
Climb up, the water's so dirty
237
00:22:05,004 --> 00:22:06,266
Let me help you
238
00:22:06,739 --> 00:22:07,671
Sorry, cousin
239
00:22:08,173 --> 00:22:09,037
A snake
240
00:22:09,174 --> 00:22:10,266
Snake
241
00:22:10,643 --> 00:22:11,905
A water snake, run quickly
242
00:22:12,177 --> 00:22:13,508
Bitten up
243
00:22:14,647 --> 00:22:15,739
Hurry up, cousin
244
00:22:17,316 --> 00:22:19,216
Cousin, are you all right?
245
00:22:26,325 --> 00:22:28,452
Are you all right?
246
00:22:28,694 --> 00:22:30,491
Why so many bats in water?
247
00:22:30,763 --> 00:22:31,627
Taoist priest
248
00:22:31,764 --> 00:22:33,561
There used to be none
249
00:22:33,699 --> 00:22:34,597
Try to find out
250
00:22:34,733 --> 00:22:36,257
if there's a bat nest around
251
00:22:58,023 --> 00:23:00,048
You're evil,
you've torn off my skirt
252
00:23:00,192 --> 00:23:01,625
l can't see from behind
253
00:23:01,760 --> 00:23:03,227
Why didn't you hide it?
254
00:23:05,831 --> 00:23:08,163
Don't toy with it, please
255
00:23:08,300 --> 00:23:09,733
What did you say, mother?
256
00:23:09,968 --> 00:23:10,992
Don't tamper with it!
257
00:23:11,637 --> 00:23:12,626
Hear me?
258
00:23:13,305 --> 00:23:14,101
Don't you know him?
259
00:23:14,239 --> 00:23:14,933
Never, he's a rat
260
00:23:15,541 --> 00:23:16,633
Don't make fun of me
261
00:23:21,313 --> 00:23:22,302
Who's it?
262
00:23:22,448 --> 00:23:24,814
Could it be a high priest?
263
00:23:27,619 --> 00:23:29,052
Don't attack from behind
Hands up
264
00:23:30,589 --> 00:23:31,385
Captain
265
00:23:31,523 --> 00:23:33,548
Help me up first
266
00:23:35,828 --> 00:23:37,056
Captain, l've made a discovery
267
00:23:37,196 --> 00:23:38,823
Speak up then
268
00:23:38,964 --> 00:23:40,192
l've discovered...
269
00:23:40,332 --> 00:23:41,492
You need not to say anything
270
00:23:41,633 --> 00:23:42,998
Burn up that foreign
ancestral temple then
271
00:23:43,135 --> 00:23:44,159
Burn?
272
00:23:44,303 --> 00:23:46,771
Burn it quickly
273
00:23:49,475 --> 00:23:50,965
Take that cross out
for burning too
274
00:23:51,110 --> 00:23:52,441
Why are you burning my church?
275
00:23:53,579 --> 00:23:54,978
My assistant discovered it
to be a bat nest
276
00:23:55,114 --> 00:23:56,206
My mission is to burn the bats
277
00:23:56,348 --> 00:23:59,715
And this includes your
ancestral temple
278
00:23:59,852 --> 00:24:02,252
That's the logic, understand?
279
00:24:02,387 --> 00:24:04,617
Bullshit, you can't call
my church a bat nest
280
00:24:04,757 --> 00:24:06,418
And you can't burn my church
because of the bats
281
00:24:06,558 --> 00:24:07,718
Speak up
282
00:24:08,494 --> 00:24:12,658
Why? Tell me why
283
00:24:16,535 --> 00:24:18,435
We live or die with the church
284
00:24:18,937 --> 00:24:20,268
Fire if you've the nerve
285
00:24:21,573 --> 00:24:22,471
Kill me first
286
00:24:22,608 --> 00:24:24,371
My life belongs to God;
287
00:24:24,510 --> 00:24:25,909
l'm ready to die for Him
288
00:24:26,178 --> 00:24:28,373
l went through a lot
in rebuilding the church
289
00:24:28,514 --> 00:24:31,881
l'm not determined to sacrifice
290
00:24:32,017 --> 00:24:33,644
lf you burn my church,
291
00:24:33,786 --> 00:24:35,276
let's perish together
292
00:24:36,188 --> 00:24:37,120
l've killed somebody?
293
00:24:38,724 --> 00:24:39,486
All right?
294
00:24:42,094 --> 00:24:43,026
You come at the right time
295
00:24:43,162 --> 00:24:44,424
We're burning that foreign temple
296
00:24:44,563 --> 00:24:45,188
Why?
297
00:24:45,330 --> 00:24:47,059
Why? Come here
298
00:24:47,199 --> 00:24:47,893
Captain
299
00:24:48,033 --> 00:24:49,330
Tell the priest what we discovered
300
00:24:49,802 --> 00:24:50,860
l've discovered...
301
00:24:51,003 --> 00:24:52,129
Go on
302
00:24:53,405 --> 00:24:56,033
There are only 5 nuns here,
not enough for us
303
00:24:56,775 --> 00:24:58,333
Only a misunderstanding,
Taoist priest
304
00:24:58,477 --> 00:24:59,774
We need evidence
Don't talk nonsense
305
00:24:59,912 --> 00:25:00,776
Right
306
00:25:01,613 --> 00:25:03,080
This gentleman is understanding
307
00:25:03,215 --> 00:25:05,513
He's not muddle-headed like the others
308
00:25:05,751 --> 00:25:07,082
Auntie, would you show us around?
309
00:25:07,219 --> 00:25:10,120
Yes, but some people
are not welcome
310
00:25:11,723 --> 00:25:12,690
You two are an eyesore
311
00:25:12,825 --> 00:25:13,587
Come here
312
00:25:13,725 --> 00:25:14,453
Let them search inside
313
00:25:14,593 --> 00:25:15,457
We'll search in the vicinity
314
00:25:16,328 --> 00:25:17,090
Here we are
315
00:25:17,229 --> 00:25:18,491
This way
316
00:25:20,365 --> 00:25:21,662
Everything can be seen
317
00:25:21,800 --> 00:25:23,563
at a glance here
318
00:25:23,702 --> 00:25:25,465
No bats can hide here
319
00:25:27,239 --> 00:25:28,570
You mustn't go in
320
00:25:28,707 --> 00:25:30,504
The meditation room,
321
00:25:30,642 --> 00:25:32,007
l don't have the key
322
00:25:33,178 --> 00:25:35,078
This lock's already rusty
lt can be broken open
323
00:25:35,214 --> 00:25:37,705
No, this is holy ground
324
00:25:37,850 --> 00:25:39,545
That's a sacrilege
325
00:25:40,586 --> 00:25:43,054
l won't bother you then
326
00:25:43,388 --> 00:25:44,446
Let's go out then
327
00:25:48,360 --> 00:25:49,918
Hold it, fire!
328
00:25:50,495 --> 00:25:51,519
Fire? Where?
329
00:25:51,964 --> 00:25:52,726
Over there
330
00:25:52,865 --> 00:25:54,833
Bad, the fire
How shall we put it out?
331
00:25:55,434 --> 00:25:56,366
Thank you
332
00:26:03,709 --> 00:26:04,733
Where's the fire?
333
00:26:05,677 --> 00:26:06,974
You've put it out
334
00:26:09,948 --> 00:26:11,711
So this is a kitchen
335
00:26:12,384 --> 00:26:14,409
Why are garlic hanging
all over here?
336
00:26:14,920 --> 00:26:16,114
To exorcise the ghosts?
337
00:26:17,623 --> 00:26:18,647
Who's it?
338
00:26:24,363 --> 00:26:27,161
lts clothing is same as
in the photo?
339
00:26:27,633 --> 00:26:31,125
Father Kei?
He's the ex-preacher
340
00:26:34,973 --> 00:26:36,565
So you didn't give up
the holy job
341
00:26:36,708 --> 00:26:38,767
The Missionary thought
you deserted the post
342
00:26:39,444 --> 00:26:41,878
So you've been acting
as an exorcist
343
00:26:42,114 --> 00:26:43,809
l'll explain to the
Missionary for you
344
00:26:43,949 --> 00:26:45,644
Father Kei, may your soul
rest in peace
345
00:26:51,223 --> 00:26:52,690
There should still be a brother
346
00:26:56,328 --> 00:26:59,297
Over 1 0 years ago,
2 fathers came to run the Missionary
347
00:27:00,065 --> 00:27:01,828
Father Kei was assaulted by devils
348
00:27:02,200 --> 00:27:05,169
The other Father could
have become a victim too
349
00:27:05,304 --> 00:27:06,896
One without enough power
can't be helped
350
00:27:07,973 --> 00:27:09,463
Are you so sure
they were possessed?
351
00:27:09,875 --> 00:27:11,103
Yes
352
00:27:11,376 --> 00:27:12,843
l'm sure they fought too
353
00:27:12,978 --> 00:27:16,277
Look, the Bible's burnt,
and the holy water split
354
00:27:16,415 --> 00:27:17,973
Garlic are hanging all over
355
00:27:18,383 --> 00:27:20,510
lt seems he lost to the devil,
356
00:27:20,852 --> 00:27:22,513
and his life too
357
00:27:24,089 --> 00:27:25,954
lmpossible
Had he been killed by the devil
358
00:27:26,091 --> 00:27:27,058
How could we've
been living in peace
359
00:27:27,192 --> 00:27:29,092
all these years?
360
00:27:30,162 --> 00:27:31,857
l think he must've won
361
00:27:33,498 --> 00:27:34,692
How could he have killed himself?
362
00:27:34,833 --> 00:27:36,130
Killed himself?
363
00:27:37,536 --> 00:27:39,265
Here's the weapon for his suicide
364
00:27:42,808 --> 00:27:44,742
Hallelujah, take it away!
365
00:27:46,278 --> 00:27:48,940
lt's still stuck on my back
Take it away quickly!
366
00:27:49,081 --> 00:27:50,412
l'm doing that
367
00:27:57,856 --> 00:27:59,153
lt's his hand
368
00:28:00,058 --> 00:28:01,389
Someone outside seems
to be calling me
369
00:28:06,898 --> 00:28:08,365
God, forgive him
370
00:28:08,500 --> 00:28:10,058
Please punish me
371
00:28:10,369 --> 00:28:11,336
He didn't do it on purpose
372
00:28:17,242 --> 00:28:18,231
Teach us to play
373
00:28:18,377 --> 00:28:21,141
Go now, village head,
we've discovered nothing here
374
00:28:21,380 --> 00:28:23,541
The new water origin is more
important than anything else
375
00:28:25,417 --> 00:28:27,408
Master, why such hurry?
376
00:28:27,853 --> 00:28:28,877
Run quickly
377
00:28:29,221 --> 00:28:30,153
Let's try again next time
378
00:28:33,058 --> 00:28:34,150
Why are you posting a note here?
379
00:28:34,292 --> 00:28:35,850
The Captain wants you to
take note of the notice
380
00:28:38,697 --> 00:28:40,130
Mother, they want to
burn our church
381
00:28:40,265 --> 00:28:41,061
What should l do, Mother?
382
00:28:41,199 --> 00:28:42,689
Homeless, we have to
sleep in the street
383
00:28:44,136 --> 00:28:44,693
Don't worry
384
00:28:44,836 --> 00:28:46,667
l'll try to get some
strong support
385
00:28:52,044 --> 00:28:54,012
Village head, we can't possible
find any water origin here
386
00:28:54,579 --> 00:28:55,978
Master, you really are superb
387
00:28:56,114 --> 00:28:58,548
The 2 mountains are half li apart
and the water and the water table is high
388
00:28:58,683 --> 00:28:59,843
Great! You could guess it
389
00:29:05,724 --> 00:29:08,420
The water origin should be on the
waist of the mountain pass
390
00:29:08,560 --> 00:29:09,857
Go up and try
391
00:29:39,891 --> 00:29:41,153
Cousin, it's cooler
under the tree
392
00:29:41,293 --> 00:29:44,729
Master
393
00:29:48,600 --> 00:29:49,157
You did it again;
394
00:29:49,301 --> 00:29:51,166
lt really is on the waist
395
00:30:06,351 --> 00:30:07,340
Here it is
396
00:30:08,720 --> 00:30:09,652
One Eyebrow Priest
397
00:30:10,222 --> 00:30:10,711
How's it?
398
00:30:10,856 --> 00:30:11,550
l've found it
399
00:30:11,690 --> 00:30:13,248
This mountain is the pipe
400
00:30:13,391 --> 00:30:14,858
with endless flow of water
401
00:30:14,993 --> 00:30:16,585
lt's the right place
for drilling a well
402
00:30:17,028 --> 00:30:18,154
Let's start work immediately then
403
00:30:18,296 --> 00:30:19,627
lt won't work till afternoon
404
00:30:20,265 --> 00:30:21,459
Go back to the family
hall to eat first
405
00:30:21,600 --> 00:30:23,090
You go first, l'll follow
406
00:30:23,235 --> 00:30:24,497
Okay
407
00:30:26,371 --> 00:30:27,895
Pack up first before eating
408
00:30:32,277 --> 00:30:32,902
l can go now
409
00:30:33,044 --> 00:30:34,477
Wait for me
410
00:30:56,067 --> 00:30:56,999
The coin sword is fixed,
411
00:30:57,135 --> 00:30:58,932
but you haven't done
the thing for us
412
00:30:59,771 --> 00:31:01,705
Don't just shake your head
413
00:31:01,840 --> 00:31:02,772
lf l should expose it
414
00:31:02,908 --> 00:31:03,704
master might
415
00:31:03,842 --> 00:31:05,537
chop you to pieces
416
00:31:05,977 --> 00:31:06,841
Go now
417
00:31:07,245 --> 00:31:07,734
Are you not going?
418
00:31:07,879 --> 00:31:08,709
What's wrong again?
419
00:31:08,847 --> 00:31:10,542
lt's all right
420
00:31:13,585 --> 00:31:14,745
Bullying the little ones again?
421
00:31:15,120 --> 00:31:16,883
No, master
422
00:31:17,155 --> 00:31:19,555
He insists on helping
us dig potatoes
423
00:31:19,691 --> 00:31:20,589
Right, let me make sweet
soup for you to drink
424
00:31:20,725 --> 00:31:21,589
Would you get a share too?
425
00:31:21,726 --> 00:31:22,920
Yes
426
00:31:23,995 --> 00:31:25,189
Go early and come back early then
427
00:31:27,666 --> 00:31:28,826
Master, let's go
428
00:31:30,535 --> 00:31:31,763
We're only taking back
429
00:31:31,903 --> 00:31:33,700
our reserve
430
00:31:34,606 --> 00:31:35,334
Thank you
431
00:31:35,473 --> 00:31:36,167
Still shaking your head?
432
00:31:36,308 --> 00:31:37,673
Let's act while master
is taking a bath
433
00:31:39,811 --> 00:31:41,301
Three shares?
434
00:31:45,483 --> 00:31:46,450
No, one share each
435
00:31:46,585 --> 00:31:47,950
Yes, one share each
436
00:32:28,627 --> 00:32:29,992
Master, l'm looking for potatoes
437
00:32:30,762 --> 00:32:31,751
What are you up to?
438
00:32:35,567 --> 00:32:36,465
How much money have they stolen?
439
00:32:36,601 --> 00:32:38,466
What?
You're one of them
440
00:32:38,870 --> 00:32:39,859
Don't go!
441
00:32:41,072 --> 00:32:42,004
Don't go!
442
00:32:44,209 --> 00:32:45,608
Don't teach others to steal
443
00:32:45,744 --> 00:32:46,608
if you dare not do it yourself
444
00:32:46,745 --> 00:32:47,302
Remember,
445
00:32:47,445 --> 00:32:48,878
buy food for tonight's meal
446
00:32:49,714 --> 00:32:50,703
And buy me panties
447
00:32:50,849 --> 00:32:52,339
without patterns
448
00:32:55,086 --> 00:32:56,576
We're arriving soon
449
00:32:58,056 --> 00:32:59,489
Here it is
450
00:33:00,992 --> 00:33:02,186
Anybody in?
451
00:33:02,427 --> 00:33:04,486
One Eyebrow Priest
452
00:33:04,896 --> 00:33:05,828
Why's there no response?
453
00:33:06,131 --> 00:33:08,497
Just now l heard some voice
454
00:33:09,167 --> 00:33:10,395
Was it too gentle?
455
00:33:10,535 --> 00:33:14,062
Let me, One Eyebrow Priest
456
00:33:15,373 --> 00:33:19,400
Behave, be sincere
457
00:33:23,481 --> 00:33:24,140
l told you not to
raise your voice
458
00:33:24,282 --> 00:33:25,613
Be gentle
459
00:33:26,484 --> 00:33:28,543
We must make it anyway
460
00:33:28,687 --> 00:33:30,621
Since he's avoiding us,
let's look for him
461
00:33:35,126 --> 00:33:37,651
One Eyebrow Priest
462
00:33:37,929 --> 00:33:38,725
One Eyebrow Priest
463
00:33:38,863 --> 00:33:39,693
Are you out of your mind?
464
00:33:40,065 --> 00:33:41,157
Behave
465
00:33:44,002 --> 00:33:46,630
Chick, where is One
Eyebrow Priest?
466
00:33:46,971 --> 00:33:48,404
Take me to see him
467
00:33:52,310 --> 00:33:54,938
ln fowl-run? l don't believe it
468
00:33:56,881 --> 00:33:58,405
One Eyebrow Priest
469
00:33:58,917 --> 00:34:00,509
May God bless them with wisdom
470
00:34:01,119 --> 00:34:02,279
Let's go in to find him
471
00:34:08,660 --> 00:34:11,720
Mother, One Eyebrow Priest
is in the fowl-run
472
00:34:15,133 --> 00:34:16,293
Nice to see you, Priest
473
00:34:21,473 --> 00:34:23,441
Halt! l'm performing magic
474
00:34:24,542 --> 00:34:26,510
Go quickly or you may ruin me
475
00:34:27,512 --> 00:34:29,104
We're here to help you
476
00:34:29,381 --> 00:34:32,179
Keep away, the worms
on earth may bite
477
00:34:33,518 --> 00:34:34,780
So you're catching worms
478
00:34:35,019 --> 00:34:36,987
Right, these worms are poisoned
479
00:34:37,355 --> 00:34:38,185
Let me help you
480
00:34:39,657 --> 00:34:40,385
What are you doing?
481
00:34:40,525 --> 00:34:42,049
Help me catch the worms
482
00:34:42,460 --> 00:34:44,360
Don't! Too many cooks
spoil the broth
483
00:34:44,596 --> 00:34:45,961
Don't worry, they catch
worms regularly
484
00:34:48,867 --> 00:34:49,856
l've seen it
485
00:34:50,135 --> 00:34:51,124
You've seen everything?
486
00:34:52,437 --> 00:34:53,836
l saw a sinner of God
487
00:34:54,072 --> 00:34:55,130
Are you preaching?
488
00:34:55,907 --> 00:34:57,534
When l preach, you must listen
489
00:34:57,675 --> 00:34:58,642
l won't
490
00:34:58,777 --> 00:35:00,142
We don't speak the same language
491
00:35:00,478 --> 00:35:02,605
Tell it what's in your mind
492
00:35:03,948 --> 00:35:06,576
A beast is guiltless,
but you're worse
493
00:35:06,818 --> 00:35:10,584
Only the Almighty God can guide you
494
00:35:12,690 --> 00:35:15,488
He created earth
495
00:35:15,727 --> 00:35:18,025
He created lives
496
00:35:18,363 --> 00:35:20,729
and He split open the Red Sea
497
00:35:20,865 --> 00:35:24,323
He made the lame walk
and the blind see
498
00:35:24,469 --> 00:35:26,198
The Lord is ubiquitous
499
00:35:26,538 --> 00:35:29,132
You must believe in His miracles
500
00:35:29,774 --> 00:35:31,435
Miracles?
501
00:35:31,709 --> 00:35:34,735
lf you can hatch chicks out of eggs,
l'll believe you
502
00:35:36,514 --> 00:35:38,277
Mother, how?
503
00:35:38,416 --> 00:35:40,543
When you sit down,
everything's finished
504
00:35:40,685 --> 00:35:42,710
He's trying to baffle you, Mother
505
00:35:43,421 --> 00:35:44,911
Because you have no faith
506
00:35:46,357 --> 00:35:47,324
Right
507
00:35:47,992 --> 00:35:48,856
Quiet
508
00:35:49,160 --> 00:35:50,593
God will arrange everything
509
00:35:50,728 --> 00:35:51,956
Let's pray together
510
00:36:08,246 --> 00:36:09,144
lt's horrible!
511
00:36:09,280 --> 00:36:10,372
Don't worry
512
00:36:10,515 --> 00:36:11,880
lt's hairy
513
00:36:12,550 --> 00:36:16,953
Terrible, it's crawling out
to scare children
514
00:36:18,356 --> 00:36:19,789
Mother, let's trample
it to death
515
00:36:20,525 --> 00:36:23,858
No, it's too cruel
Cut it into halves
516
00:36:23,995 --> 00:36:26,088
Boil it in a pot of hot water
517
00:36:26,231 --> 00:36:27,596
Forget it
518
00:36:27,999 --> 00:36:31,025
lt's bad, but as God's children
519
00:36:32,570 --> 00:36:33,867
we should let it go
520
00:36:34,806 --> 00:36:35,795
Look!
521
00:36:37,075 --> 00:36:39,475
Priest, you're in trouble
522
00:36:39,978 --> 00:36:41,843
lt's now too late for you to repent
523
00:36:41,980 --> 00:36:45,074
Don't you admit you're sinful?
524
00:36:45,216 --> 00:36:46,649
Do you confess to your own fault?
525
00:36:47,118 --> 00:36:48,483
Many have seen it,
526
00:36:48,620 --> 00:36:50,110
you can't deny
527
00:36:50,255 --> 00:36:51,779
lmpossible, only she has seen it
528
00:36:51,923 --> 00:36:52,651
You're too self-confident!
529
00:36:52,790 --> 00:36:53,984
Just now we all saw
530
00:36:54,125 --> 00:36:56,093
chicks hatching from the egg
531
00:36:56,661 --> 00:36:57,753
Why were you shouting just now?
532
00:36:58,363 --> 00:36:59,193
You would do the same
533
00:36:59,330 --> 00:37:01,525
if it crawled on you
534
00:37:02,100 --> 00:37:03,397
So you shouted
because of the worms
535
00:37:03,668 --> 00:37:06,034
Well, embrace the faith with us
536
00:37:07,939 --> 00:37:09,201
You've come at the right time
537
00:37:17,282 --> 00:37:17,873
Bastard
538
00:37:18,016 --> 00:37:19,643
Why hasn't he appeared till now?
539
00:37:25,990 --> 00:37:28,458
Why park here?
Aren't you going home?
540
00:37:28,693 --> 00:37:29,660
We haven't spent
all our money yet
541
00:37:30,495 --> 00:37:32,122
Master's in trouble now
542
00:37:32,263 --> 00:37:32,991
We'd better return
543
00:37:33,131 --> 00:37:34,120
Don't worry
544
00:37:34,632 --> 00:37:35,997
Why worry?
545
00:37:37,001 --> 00:37:39,060
l caught sight of this place
546
00:37:42,040 --> 00:37:43,098
So you're taking it for yours?
547
00:37:43,508 --> 00:37:44,600
You've seen many girls too
548
00:37:44,742 --> 00:37:47,040
Are they all yours, idiot?
549
00:37:47,545 --> 00:37:50,036
You've seen shit too
550
00:37:50,181 --> 00:37:51,307
ls it yours too?
551
00:38:07,432 --> 00:38:09,127
Buddy, why don't you help?
552
00:38:09,267 --> 00:38:10,996
Why should l?
553
00:38:11,135 --> 00:38:12,159
ldiot
554
00:38:13,137 --> 00:38:13,831
Let's go
555
00:38:13,972 --> 00:38:17,408
You're rude
556
00:38:17,542 --> 00:38:18,702
You'll be possessed tonight
557
00:38:30,188 --> 00:38:30,882
Master
558
00:38:31,022 --> 00:38:32,717
Master, where are you?
559
00:38:35,860 --> 00:38:36,656
Master
560
00:38:37,929 --> 00:38:39,419
Master, are you toying
with the bench again?
561
00:38:39,664 --> 00:38:41,894
l have plenty of time to
play along with you tonight
562
00:38:42,433 --> 00:38:43,297
Don't!
563
00:38:43,434 --> 00:38:44,332
Master, l give up
564
00:38:44,469 --> 00:38:47,131
But l won't
565
00:38:47,271 --> 00:38:48,260
Master
566
00:38:49,207 --> 00:38:50,105
Your turn
567
00:38:50,241 --> 00:38:51,230
Master, it's coming in
568
00:39:04,822 --> 00:39:06,050
lt really has followed us
569
00:39:06,424 --> 00:39:07,482
We really are possessed now
570
00:39:07,625 --> 00:39:09,388
You must've brought
this from outside
571
00:39:10,061 --> 00:39:11,392
Unless you fix it now
572
00:39:11,529 --> 00:39:12,723
that female ghost
may possess you
573
00:39:12,864 --> 00:39:14,297
or possess you
574
00:39:14,666 --> 00:39:15,598
When l wake up tomorrow morning,
575
00:39:15,733 --> 00:39:18,634
you'll become half-man,
half-woman
576
00:39:19,070 --> 00:39:21,265
When possessed, you can't tell
the different between man and demon
577
00:39:21,773 --> 00:39:23,468
Master
578
00:39:24,442 --> 00:39:25,306
Well, l must sleep
579
00:39:25,410 --> 00:39:26,604
Master, don't be so cruel
580
00:39:28,212 --> 00:39:29,008
Cruel?
581
00:39:29,147 --> 00:39:30,671
Aren't you cruel
to have stolen my money?
582
00:39:34,852 --> 00:39:35,546
What now?
583
00:39:35,687 --> 00:39:37,951
Do you believe master
is so ruthless?
584
00:39:38,189 --> 00:39:39,156
lt depends
585
00:39:39,590 --> 00:39:41,182
Let's take chances
lnvite the ghost to possess us
586
00:39:46,297 --> 00:39:47,821
Remember to shout
loudly for master
587
00:39:54,505 --> 00:39:56,063
Master, Ho's possessed
588
00:39:56,207 --> 00:39:57,674
He's pale and twitching
589
00:40:15,827 --> 00:40:25,930
""With a sigh of
pent-up frustration""
590
00:40:26,437 --> 00:40:31,636
""In a strange Iand,
having Iost both parents""
591
00:40:31,776 --> 00:40:36,873
""I"m as IoneIy as
the singIe dragonfIy""
592
00:40:37,548 --> 00:40:48,083
""From end of earth to
the other end, I wander""
593
00:40:48,226 --> 00:40:53,630
""These tender feeIings of mine""
594
00:40:53,765 --> 00:41:01,399
""are meant for your attention""
595
00:41:05,109 --> 00:41:06,098
Why are you smiling so happily?
596
00:41:06,244 --> 00:41:10,738
Why not, with such good wine,
music and girls
597
00:41:10,882 --> 00:41:11,746
Really? Let me try
598
00:41:11,883 --> 00:41:13,111
Don't forget to
call master for me
599
00:41:16,387 --> 00:41:18,480
Master, Fong is possessed
600
00:41:18,623 --> 00:41:20,284
He's pale & twitching
601
00:41:22,026 --> 00:41:24,119
Don't! Let me go!
602
00:41:46,884 --> 00:41:50,081
Master, Fong's pale and twitching
603
00:41:52,223 --> 00:41:54,020
You play-acted well
604
00:41:54,158 --> 00:41:56,718
Let me bring master to keep order
605
00:42:02,667 --> 00:42:05,830
Help, help!
606
00:42:05,970 --> 00:42:07,403
My hand!
607
00:42:07,738 --> 00:42:09,797
You cried aloud
just to tell me that?
608
00:42:12,944 --> 00:42:13,876
Show me the jar
609
00:42:17,748 --> 00:42:20,876
Take it easy
Have fun with master
610
00:42:25,923 --> 00:42:27,185
Little Vampire, hurry up!
611
00:42:29,894 --> 00:42:32,362
Master, here it is
Hold it
612
00:42:34,298 --> 00:42:35,390
Keep his blood in circulation
613
00:42:39,303 --> 00:42:40,497
Mind he may bite
off his own tongue
614
00:42:47,378 --> 00:42:49,073
Kid, you want to win
a prize for that?
615
00:42:49,213 --> 00:42:50,510
You've even fooled master
616
00:42:51,349 --> 00:42:54,045
lt's icy. What's wrong?
617
00:42:54,552 --> 00:42:56,611
Don't bite the tongue
Don't!
618
00:42:57,555 --> 00:42:59,022
Master, he really is possessed
619
00:42:59,156 --> 00:43:00,487
Nonsense
620
00:43:00,958 --> 00:43:02,118
Don't!
621
00:43:02,560 --> 00:43:03,618
Not so hard
622
00:43:04,829 --> 00:43:06,854
Master, hurry up
My finger's breaking
623
00:43:14,472 --> 00:43:15,302
All right?
624
00:43:15,439 --> 00:43:16,167
Yes
625
00:43:16,307 --> 00:43:17,399
Bring him a cup of hot tea
626
00:43:18,476 --> 00:43:19,807
Master, so she...
627
00:43:19,944 --> 00:43:21,571
Don't leak it,
don't ever tell anyone,
628
00:43:21,712 --> 00:43:22,906
or you may be jinxed
629
00:43:24,248 --> 00:43:25,146
You know her background best
630
00:43:25,283 --> 00:43:26,477
Find her a good body
631
00:43:26,884 --> 00:43:28,078
So she may be reincarnated
632
00:43:29,453 --> 00:43:30,545
Nice tea
633
00:43:31,923 --> 00:43:33,686
What instructions
did Master give you?
634
00:43:34,125 --> 00:43:35,387
He encouraged me to go to a brothel
to get some experience
635
00:43:35,526 --> 00:43:36,584
To look for a whore?
636
00:43:36,861 --> 00:43:38,488
He told me to go only, not you
637
00:43:40,531 --> 00:43:44,729
Him only, never
638
00:43:47,838 --> 00:43:48,827
Step hard on the pedal
639
00:43:48,973 --> 00:43:50,600
l already did my best
640
00:43:50,741 --> 00:43:52,333
l'm afraid
641
00:43:52,476 --> 00:43:53,443
Don't, l'm here
642
00:43:53,577 --> 00:43:54,305
Help me
643
00:43:54,445 --> 00:43:56,811
Captain, we seem to have
unearthed some antiques
644
00:43:57,381 --> 00:43:58,177
Antiques?
645
00:43:58,449 --> 00:43:59,711
Do it slowly
l'll go over and see
646
00:44:00,051 --> 00:44:01,143
Antiques?
647
00:44:01,485 --> 00:44:04,682
Only iron scraps!
648
00:44:04,956 --> 00:44:06,924
Don't be idle
Hang me down slowly
649
00:44:07,325 --> 00:44:09,259
Hang the Captain
650
00:44:09,694 --> 00:44:12,686
Here we are
lt's okay, stop
651
00:44:14,966 --> 00:44:16,297
Why is it so dark?
652
00:44:36,087 --> 00:44:37,577
We're lucky
653
00:44:38,122 --> 00:44:39,316
Pull me up
654
00:44:47,131 --> 00:44:48,098
And those things too
655
00:44:48,232 --> 00:44:49,324
Yes, Captain
656
00:44:51,102 --> 00:44:52,865
Cousin, you could never tell,
657
00:44:53,004 --> 00:44:53,766
l'm rich this time
658
00:44:53,904 --> 00:44:54,996
l've found a ruby
659
00:44:55,439 --> 00:44:56,133
Ruby?
660
00:44:57,575 --> 00:44:58,803
Where is it?
661
00:44:58,943 --> 00:45:00,205
lt's being pulled up
662
00:45:13,524 --> 00:45:14,855
Captain, the position's moved
Why?
663
00:45:36,147 --> 00:45:38,081
Let it down slowly
664
00:45:43,421 --> 00:45:45,582
Captain, its eyes are green & red
lt decomposes but stays in shape
665
00:45:45,723 --> 00:45:47,816
l suggest burning it,
666
00:45:48,159 --> 00:45:50,024
or it may becomes a zombi
667
00:45:51,462 --> 00:45:52,656
Help, help!
668
00:45:52,797 --> 00:45:54,628
Oh, God! You're clumsy
669
00:45:54,765 --> 00:45:57,495
Move the corpse to the
rural committee quickly
670
00:45:58,269 --> 00:45:59,201
The others go on with their work
671
00:45:59,336 --> 00:46:00,803
What about that ruby?
672
00:46:00,938 --> 00:46:01,597
Don't worry
673
00:46:01,739 --> 00:46:03,001
l'll use it for my wedding
674
00:46:06,477 --> 00:46:07,501
Here it is
675
00:46:07,645 --> 00:46:09,169
Go in
676
00:46:11,482 --> 00:46:12,779
Just ask them
677
00:46:12,917 --> 00:46:14,077
The culprit is the pimp,
the others are accomplices
678
00:46:14,218 --> 00:46:15,310
Take them all away
679
00:46:16,320 --> 00:46:18,845
Let me make the decision
Go away
680
00:46:21,058 --> 00:46:23,219
You've been accused
of coercion and killing
681
00:46:23,360 --> 00:46:24,486
Now l must check your girls
682
00:46:24,628 --> 00:46:26,926
Okay, you're welcome
683
00:46:29,233 --> 00:46:30,666
Young brother
684
00:46:31,669 --> 00:46:33,330
l'm taking her in for
a thorough probe
685
00:46:33,471 --> 00:46:34,961
Okay
686
00:46:37,842 --> 00:46:39,503
l'm efficient,
l'll check two at a time
687
00:46:39,643 --> 00:46:41,235
Yes, if you please
688
00:46:49,720 --> 00:46:51,654
Be smart
Hand over the female body
689
00:46:51,789 --> 00:46:52,847
and l'll forget everything
690
00:46:52,990 --> 00:46:57,051
Why didn't you say so?
Take him to the back yard
691
00:46:57,194 --> 00:46:58,058
Yes
692
00:46:59,196 --> 00:47:01,323
Let's go
693
00:47:13,210 --> 00:47:14,142
Let's get him
694
00:47:20,050 --> 00:47:22,245
Keep away
695
00:47:26,724 --> 00:47:28,214
Bad!
696
00:47:34,932 --> 00:47:35,956
Bite him, Bun
697
00:47:37,501 --> 00:47:39,230
Bun
698
00:47:39,370 --> 00:47:41,838
Bun, don't go away
699
00:47:41,972 --> 00:47:43,269
Bun
700
00:48:03,527 --> 00:48:04,653
Don't run
701
00:48:27,685 --> 00:48:28,743
Where's the corpse?
702
00:48:28,886 --> 00:48:29,978
Have you destroyed it?
703
00:48:30,120 --> 00:48:31,815
Stop acting
704
00:48:32,122 --> 00:48:34,022
Did you destroy it?
Speak up
705
00:48:34,358 --> 00:48:37,953
Where are you hiding up?
Speak up
706
00:48:40,898 --> 00:48:42,593
Did he tell you about
its whereabouts?
707
00:48:42,866 --> 00:48:43,798
He's passed out
708
00:48:46,570 --> 00:48:47,764
Now l must help myself
709
00:48:51,408 --> 00:48:52,932
Harder
710
00:48:57,181 --> 00:48:59,513
lt's dark
Move that corpse out
711
00:48:59,650 --> 00:49:00,480
Okay
712
00:49:09,226 --> 00:49:10,591
Hurry, harder
713
00:49:10,728 --> 00:49:11,820
Okay
714
00:49:12,296 --> 00:49:14,764
Captain, the fuel is ready
715
00:49:14,898 --> 00:49:16,263
We're only waiting for you
and that dried corpse
716
00:49:16,533 --> 00:49:18,057
Wait, wait
717
00:49:18,202 --> 00:49:20,602
Our dreams are shattered
718
00:49:20,738 --> 00:49:22,296
Don't expect me to marry you
719
00:49:23,207 --> 00:49:24,902
Not yet, let me saw it
720
00:49:26,543 --> 00:49:28,738
Too close, damn!
721
00:49:29,313 --> 00:49:30,280
Hammer it
722
00:49:30,414 --> 00:49:31,210
lt may get tighter
723
00:49:31,348 --> 00:49:31,814
Hoe it
724
00:49:31,949 --> 00:49:32,506
lt'll go deeper
725
00:49:32,650 --> 00:49:33,173
Tear it
726
00:49:33,317 --> 00:49:33,942
Remove the teeth?
727
00:49:34,084 --> 00:49:35,711
What now? Hurry up
728
00:49:35,853 --> 00:49:36,649
Captain
729
00:49:36,787 --> 00:49:38,220
Captain, need any help?
730
00:49:38,656 --> 00:49:41,124
Wait, my cousin and l are busy
731
00:49:41,258 --> 00:49:42,225
ls it useful?
732
00:49:43,894 --> 00:49:45,020
ls this chain useful?
733
00:49:46,597 --> 00:49:48,155
ls your brain useful?
734
00:49:49,433 --> 00:49:50,559
Throw it away then
735
00:49:50,701 --> 00:49:51,759
lt won't drop out
736
00:49:51,902 --> 00:49:53,062
Hold it hard
737
00:49:54,338 --> 00:49:55,396
Don't stare at me
738
00:49:55,539 --> 00:49:57,200
You did it so hard
when you caressed me
739
00:49:57,474 --> 00:49:58,964
Come on, harder
740
00:49:59,109 --> 00:50:01,634
Please pull it out
741
00:50:02,046 --> 00:50:03,445
Pull it out quickly
742
00:50:03,580 --> 00:50:05,775
Not so loud! Shut up!
743
00:50:11,155 --> 00:50:13,680
Sorry, l'm cursing them only
744
00:50:21,131 --> 00:50:23,656
He's for Hell
Who else?
745
00:50:23,801 --> 00:50:24,699
You, of course
746
00:50:28,605 --> 00:50:29,503
Move the corpse out now
747
00:50:29,640 --> 00:50:30,698
No idea
748
00:50:32,409 --> 00:50:34,309
Help move it out
749
00:50:35,379 --> 00:50:36,573
We don't need you
for such heavy work
750
00:50:36,847 --> 00:50:37,814
lt's heavy, very heavy!
751
00:50:37,948 --> 00:50:39,313
lt's light
You're good for nothing
752
00:50:40,718 --> 00:50:42,413
Keep calm, we'll fix it
753
00:50:49,893 --> 00:50:50,825
You've dropped your glasses
754
00:50:50,961 --> 00:50:51,689
ldiot
755
00:50:51,829 --> 00:50:52,887
Put them on
756
00:50:53,030 --> 00:50:53,997
They're not mine
757
00:50:54,131 --> 00:50:55,655
lmage designing
758
00:50:56,834 --> 00:50:58,301
Hurry up
759
00:51:02,339 --> 00:51:05,934
Don't look, or it may
turn your stomach
760
00:51:06,076 --> 00:51:09,068
l feel like nauseating
when l think of it now
761
00:51:09,213 --> 00:51:10,373
Are you going to vomit?
762
00:51:10,514 --> 00:51:12,379
Take it away and burn it quickly
763
00:51:15,219 --> 00:51:16,015
Let me have a look first
764
00:51:16,286 --> 00:51:17,082
What for?
765
00:51:21,158 --> 00:51:22,318
lt's full of sound and fury
766
00:51:22,459 --> 00:51:24,256
l have no firecrackers here
767
00:51:24,395 --> 00:51:26,522
This gun can serve the purpose
768
00:51:27,731 --> 00:51:29,722
One shot brings vast fortune
769
00:51:31,101 --> 00:51:31,999
When we digging the well,
770
00:51:32,136 --> 00:51:34,696
we were unlucky
digging out a corpse
771
00:51:34,838 --> 00:51:36,396
but we're lucky
772
00:51:36,540 --> 00:51:39,065
to have the priest here
773
00:51:40,177 --> 00:51:41,576
You're smart!
774
00:51:41,712 --> 00:51:42,838
Thank you
775
00:51:42,980 --> 00:51:43,878
Hope the fire
776
00:51:44,014 --> 00:51:46,278
will bring us luck
777
00:51:47,818 --> 00:51:49,251
Light it at once
778
00:52:07,571 --> 00:52:09,038
Taoist priest,
what have you seen?
779
00:52:09,306 --> 00:52:10,170
That corpse
780
00:52:10,307 --> 00:52:12,366
Don't forget to dump
the ashes into the sea
781
00:52:12,509 --> 00:52:13,737
l won't forget,
782
00:52:13,877 --> 00:52:14,571
l'll do it fully
783
00:52:14,711 --> 00:52:15,575
Don't worry when l'm in charge
784
00:52:16,480 --> 00:52:18,948
Village head,
thank you all for the trouble
785
00:52:19,716 --> 00:52:21,081
Captain,
l think you've suffered most
786
00:52:21,218 --> 00:52:21,877
Thank you
787
00:52:22,019 --> 00:52:22,951
Ladies and gentlemen,
788
00:52:23,086 --> 00:52:26,055
supper will be on the company
789
00:52:26,490 --> 00:52:30,051
Company expense
790
00:52:32,296 --> 00:52:34,662
l'll go in to make a report
Don't interrupt me
791
00:52:37,568 --> 00:52:38,227
Cousin
792
00:52:38,368 --> 00:52:38,891
Well?
793
00:52:39,036 --> 00:52:41,334
lt works
794
00:52:47,578 --> 00:52:49,170
We're lucky!
795
00:52:49,413 --> 00:52:51,040
lt keeps staring at me
l'm scared
796
00:52:51,181 --> 00:52:52,011
Get something to cover it up
797
00:52:52,149 --> 00:52:53,548
Cover it up
798
00:52:55,118 --> 00:52:57,018
Damn ghost, you're ugly
799
00:52:57,754 --> 00:52:59,346
Cousin, we can go slow now
800
00:52:59,490 --> 00:53:00,548
with no one watching us
801
00:53:00,791 --> 00:53:01,758
Okay
802
00:53:02,793 --> 00:53:03,851
lt's still attached
803
00:53:08,799 --> 00:53:10,061
Hurry up, will you?
804
00:53:11,535 --> 00:53:13,366
You're fast on that thing only
805
00:53:13,704 --> 00:53:14,966
Fixed, l've fixed it
once and for all
806
00:53:21,245 --> 00:53:22,712
Are you all right?
807
00:53:25,015 --> 00:53:26,539
You're bleeding
808
00:53:27,017 --> 00:53:28,678
Don't drop your head, raise it
809
00:53:28,819 --> 00:53:31,083
l'll go and get something
to stop the bleeding
810
00:53:35,993 --> 00:53:37,255
Be careful
811
00:53:41,231 --> 00:53:41,856
Head Tail
812
00:53:41,999 --> 00:53:42,556
l've won again
813
00:53:42,699 --> 00:53:44,564
Help the Captain stop the bleeding
814
00:53:44,701 --> 00:53:46,430
Take care on the journey
815
00:53:53,810 --> 00:53:55,471
We're lucky!
816
00:54:49,666 --> 00:54:50,758
Take care of the premises
817
00:55:10,354 --> 00:55:11,787
You scare me!
818
00:55:12,289 --> 00:55:14,052
Mother, have you heard it?
819
00:55:14,191 --> 00:55:15,158
A strange sound outside
820
00:55:15,292 --> 00:55:16,224
lt's horrible!
821
00:55:16,360 --> 00:55:17,327
Yes
822
00:55:18,095 --> 00:55:19,323
l'm scared!
823
00:55:19,963 --> 00:55:21,294
l'm scared!
824
00:55:25,202 --> 00:55:27,568
Don't, you're scaring me too
825
00:55:32,843 --> 00:55:34,174
What are you doing,
826
00:55:34,645 --> 00:55:36,203
pacing up and down?
827
00:55:37,014 --> 00:55:38,845
l have abdominal pain
828
00:55:39,349 --> 00:55:40,316
Come back first
829
00:55:47,424 --> 00:55:48,891
You're all cowards
830
00:55:49,026 --> 00:55:49,958
Let me go out and see
831
00:55:52,629 --> 00:55:54,324
l'd better follow mother
832
00:55:54,464 --> 00:55:56,398
Mother, wait for us
833
00:55:58,368 --> 00:55:59,733
My stomach
834
00:56:01,004 --> 00:56:02,801
Mother, wait for me
835
00:56:19,322 --> 00:56:21,449
Only a false alarm,
it was the wind
836
00:56:35,972 --> 00:56:37,405
So there really are
bats in the church
837
00:56:40,377 --> 00:56:42,106
The Captain may burn the
church if he sees them
838
00:56:42,245 --> 00:56:43,303
What then?
839
00:56:46,983 --> 00:56:47,972
Don't look around
840
00:56:48,218 --> 00:56:49,310
We must go back safely
841
00:56:49,453 --> 00:56:52,047
Go when l shout. Ready
842
00:57:00,297 --> 00:57:01,457
Run now
843
00:57:08,138 --> 00:57:15,169
Shoo! Shoo!
844
00:57:17,514 --> 00:57:18,811
Go now
845
00:57:22,185 --> 00:57:23,482
Hold the gate first
846
00:57:27,257 --> 00:57:28,315
Come and lend a hand
847
00:57:28,458 --> 00:57:29,720
Some more over there
848
00:57:31,595 --> 00:57:33,187
Beat it at once
849
00:57:40,437 --> 00:57:41,529
lt's so horrible!
850
00:57:48,712 --> 00:57:50,009
Mother
851
00:57:51,181 --> 00:57:52,170
What sound is that?
852
00:57:57,788 --> 00:57:58,755
What's it?
853
00:57:59,823 --> 00:58:02,121
Take off your shoes
to plug that hole
854
00:58:02,959 --> 00:58:04,358
Some more over here
855
00:58:04,628 --> 00:58:05,390
Mother
856
00:58:05,529 --> 00:58:07,394
We can't beat those bats
857
00:58:07,998 --> 00:58:10,762
Don't worry
They're small, they can't hurt us
858
00:58:31,054 --> 00:58:33,022
Don't worry
Sit down and hold this gate
859
00:58:34,491 --> 00:58:36,288
l may piss!
860
00:58:36,426 --> 00:58:38,223
What a nuisance
Keep away
861
00:58:40,831 --> 00:58:43,026
Hold that gate, don't relax
862
00:59:10,794 --> 00:59:13,524
Don't pray
Hold the gate closely
863
00:59:22,672 --> 00:59:24,299
Go into hiding
We can't hold it here
864
00:59:24,441 --> 00:59:26,306
Hide under the coffin at once
865
00:59:28,578 --> 00:59:29,602
Don't come out
866
01:00:24,834 --> 01:00:26,631
Miss, l did my best
867
01:00:26,770 --> 01:00:28,237
but can't find your corpse
868
01:00:28,505 --> 01:00:30,234
Don't entangle me, please
869
01:00:30,840 --> 01:00:32,171
At worst l'll give you 3 meals
870
01:00:32,309 --> 01:00:34,174
till you find your body
871
01:00:34,311 --> 01:00:36,211
That's no solution
872
01:00:36,846 --> 01:00:37,972
Have you a solution then?
873
01:00:38,214 --> 01:00:39,010
Sure
874
01:00:39,149 --> 01:00:41,617
Bury that jar and
the souls on earth
875
01:00:44,521 --> 01:00:45,545
What do you say?
876
01:00:52,495 --> 01:00:53,689
We can't let it out
877
01:01:02,105 --> 01:01:04,300
lt may hurt my two pupils
878
01:01:04,908 --> 01:01:06,034
Master, we really did our best
879
01:01:06,176 --> 01:01:08,110
Yes, we combed the whole
village but can't find it
880
01:01:09,713 --> 01:01:11,010
Take the lantern then
881
01:02:10,573 --> 01:02:11,437
Follow that lantern
882
01:02:11,574 --> 01:02:13,633
lt will lead us to
that woman's body
883
01:02:14,577 --> 01:02:15,475
Where are you going?
884
01:02:16,012 --> 01:02:17,206
Go in, but don't move around
885
01:03:00,857 --> 01:03:01,789
lt's all right
886
01:03:31,054 --> 01:03:32,112
Over there
887
01:03:41,431 --> 01:03:42,625
Master, look!
888
01:04:16,666 --> 01:04:18,634
The body's intact
Bring it back
889
01:04:27,043 --> 01:04:28,374
Master
890
01:04:33,316 --> 01:04:34,408
My shoes?
891
01:04:40,523 --> 01:04:41,649
Master, the corpse
has been found intact?
892
01:04:43,760 --> 01:04:44,920
Master, you're fantastic!
893
01:04:47,297 --> 01:04:48,355
Like master, like disciple
894
01:04:50,099 --> 01:04:50,963
What are you doing?
895
01:04:52,502 --> 01:04:53,434
Hold it
896
01:05:21,264 --> 01:05:22,196
Put the corpse down properly
897
01:05:40,016 --> 01:05:41,176
Master, are you all right?
898
01:05:41,517 --> 01:05:42,541
Hold it for a while
899
01:06:01,437 --> 01:06:02,870
Hurry up
900
01:06:14,817 --> 01:06:17,945
Master, it's coming up!
901
01:06:39,609 --> 01:06:40,598
Run quickly
902
01:06:45,782 --> 01:06:46,714
Take that corpse away
903
01:06:52,588 --> 01:06:53,384
How could it be here?
904
01:06:53,523 --> 01:06:54,512
Run quickly!
905
01:07:20,817 --> 01:07:21,784
Ho, are you all right?
906
01:07:22,051 --> 01:07:25,214
l must hold on
Get over by stepping on my back
907
01:07:25,421 --> 01:07:27,446
Your back?
l'm not used to that
908
01:07:27,790 --> 01:07:32,625
Hurry up!
l can't hold on!
909
01:07:33,396 --> 01:07:35,523
lt's coming up!
Cross the bridge quickly
910
01:07:35,832 --> 01:07:37,129
Master
911
01:07:38,301 --> 01:07:39,427
Hurry up
912
01:07:42,872 --> 01:07:43,634
Run!
913
01:07:45,875 --> 01:07:47,035
Run quickly!
914
01:07:52,382 --> 01:07:53,474
Careful
915
01:07:57,653 --> 01:07:58,642
Mind that corpse!
916
01:08:11,067 --> 01:08:14,901
Let go
917
01:08:16,105 --> 01:08:17,003
Master
918
01:08:28,284 --> 01:08:30,752
Not my fault
Only a misunderstanding
919
01:08:39,328 --> 01:08:40,522
lt's scaring!
920
01:08:41,297 --> 01:08:42,355
Let's get out
of here at once
921
01:08:47,336 --> 01:08:48,325
Master
922
01:08:51,240 --> 01:08:52,468
How come there
are so many bats?
923
01:08:54,343 --> 01:08:55,435
You've got the wrong corpse
924
01:08:55,711 --> 01:08:56,700
Go and bring it back
925
01:08:57,513 --> 01:08:58,605
Well, l'll go then
926
01:09:03,619 --> 01:09:04,483
Master
927
01:09:04,620 --> 01:09:05,609
Go back and bury that corpse
928
01:09:05,755 --> 01:09:06,847
l'll go and see the Captain
929
01:09:14,730 --> 01:09:17,995
Master, you've come at the right time
lt has revived
930
01:09:18,134 --> 01:09:19,328
l know
Where's the Captain?
931
01:09:19,469 --> 01:09:20,561
He's brewing medicine inside
932
01:09:21,270 --> 01:09:22,430
Raise vigilance
933
01:09:27,443 --> 01:09:30,776
Cousin, get up and take the medicine
lt's a sedative
934
01:09:31,781 --> 01:09:33,442
lt will cure your palpitation
935
01:09:34,817 --> 01:09:36,682
l'll cool it if it's hot
936
01:10:01,143 --> 01:10:01,939
Bad
937
01:10:02,078 --> 01:10:04,808
One scare gets cold hands
938
01:10:04,947 --> 01:10:06,778
One bite could take your life
939
01:10:06,916 --> 01:10:07,780
Luckily you were not bitten
940
01:10:07,917 --> 01:10:09,441
After drinking,
you'll sweat & get well
941
01:10:16,659 --> 01:10:17,887
Let go
You dare to manhandle cousin?
942
01:10:18,027 --> 01:10:19,119
But she has become a vampire
943
01:10:19,262 --> 01:10:19,921
Nonsense
944
01:10:20,062 --> 01:10:22,223
Catching my cousin
because you've time?
945
01:10:22,498 --> 01:10:23,863
l'll show you
if you don't believe it
946
01:10:29,972 --> 01:10:32,167
lt shows only
you're a sex fiend
947
01:10:33,943 --> 01:10:35,205
Well, be a vampire then
948
01:10:45,922 --> 01:10:47,514
Woman? Over there?
949
01:10:52,795 --> 01:10:53,784
Why are you crouching?
950
01:10:54,664 --> 01:10:55,358
l was bitten by flying bats
951
01:10:55,498 --> 01:10:57,898
in the church
952
01:10:58,034 --> 01:10:59,126
Go with me to rescue them
953
01:10:59,735 --> 01:11:00,929
Let me put on my trousers
954
01:11:03,039 --> 01:11:04,006
Wait till master returns
955
01:11:04,840 --> 01:11:06,034
How many bats are there?
956
01:11:06,275 --> 01:11:07,469
How could we count them?
957
01:11:07,743 --> 01:11:09,108
You can't possibly count them
958
01:11:09,245 --> 01:11:10,542
They're all over the sky
959
01:11:10,680 --> 01:11:13,148
lncredibly many!
960
01:11:13,916 --> 01:11:15,247
You've come to the right party
961
01:11:16,052 --> 01:11:17,280
How are you going to repay us
if we fix it for you?
962
01:11:17,520 --> 01:11:18,680
Dreaming in broad daylight
963
01:11:19,155 --> 01:11:20,952
What are you talking about?
Go now
964
01:12:31,794 --> 01:12:33,056
Come in and help me
965
01:12:34,597 --> 01:12:35,689
Where are you going?
966
01:13:17,573 --> 01:13:18,597
Go
967
01:13:52,308 --> 01:13:53,400
Keep calm and be quiet
968
01:13:53,542 --> 01:13:54,804
Let me see what's up
969
01:14:00,516 --> 01:14:03,815
l told you to keep quiet!
970
01:14:04,086 --> 01:14:05,144
Hush!
971
01:14:33,916 --> 01:14:35,042
Hurry up
972
01:14:38,521 --> 01:14:40,648
lmpossible, lots of bats here
973
01:14:40,790 --> 01:14:42,189
And mother was attacked by them
974
01:14:42,458 --> 01:14:43,390
There really is none here now
975
01:14:43,526 --> 01:14:44,686
Go in and look around
976
01:14:57,339 --> 01:14:58,636
Better drive them away
977
01:14:58,874 --> 01:15:00,171
They'll fly back in time
978
01:15:00,476 --> 01:15:01,500
We can come regularly
979
01:15:01,744 --> 01:15:02,768
No way
980
01:15:06,348 --> 01:15:07,542
Hurry up
981
01:15:07,683 --> 01:15:09,583
Mother, Mother
982
01:15:10,519 --> 01:15:11,577
Go now
983
01:15:13,656 --> 01:15:15,487
Don't go out
There are lots of bats outside
984
01:15:17,560 --> 01:15:18,492
Use fire!
985
01:15:19,395 --> 01:15:20,521
Be a roast bat
986
01:15:33,242 --> 01:15:34,766
Now l really get burned
toying with fire
987
01:15:35,010 --> 01:15:37,308
Go up to the roof
You're damn slow
988
01:15:37,546 --> 01:15:38,638
Don't go, he's afraid of light
989
01:15:38,914 --> 01:15:39,744
Help them first
990
01:15:44,820 --> 01:15:45,980
Pull at me
991
01:15:46,789 --> 01:15:47,653
Come up
992
01:15:47,790 --> 01:15:48,654
No need to come up
993
01:15:50,259 --> 01:15:51,283
Keep calm, l'm here
994
01:15:51,427 --> 01:15:53,088
l'm your light, l'll help you
995
01:15:53,229 --> 01:15:54,560
You'll be all right following me
996
01:15:57,099 --> 01:15:58,828
He's in trouble. Go up
997
01:15:59,568 --> 01:16:00,398
Go up
998
01:16:00,536 --> 01:16:01,628
Have faith in me
999
01:16:01,770 --> 01:16:03,203
Let me show you
if you don't believe
1000
01:16:06,008 --> 01:16:06,997
Come, come
1001
01:16:07,142 --> 01:16:09,269
lsn't that right?
l already said...
1002
01:16:10,379 --> 01:16:11,539
He's in trouble again
1003
01:16:12,114 --> 01:16:13,206
You'll be in trouble
if you don't hurry
1004
01:16:19,788 --> 01:16:20,379
Let me lure them away
1005
01:16:20,522 --> 01:16:21,716
When l shout,
you take them away
1006
01:16:22,324 --> 01:16:23,256
Shout louder
1007
01:16:31,967 --> 01:16:34,299
Okay, he really shouts loud
Let's go
1008
01:16:34,436 --> 01:16:35,801
lt seems he's not shouting for us
1009
01:16:36,171 --> 01:16:37,399
Let me go down and see
1010
01:17:25,688 --> 01:17:27,053
What now, master?
1011
01:17:27,189 --> 01:17:28,486
l want to get that
foreign fish dried
1012
01:17:29,591 --> 01:17:30,683
Do you want to help?
1013
01:17:31,126 --> 01:17:32,058
No, thanks
1014
01:18:22,878 --> 01:18:24,106
lt's safe here
Come down quickly
1015
01:18:30,652 --> 01:18:32,449
lt's not safe here
Go up quickly
1016
01:21:22,791 --> 01:21:23,951
They're here
Come here
1017
01:21:29,398 --> 01:21:30,865
Keep away, it's dangerous here!
1018
01:21:33,635 --> 01:21:34,932
Too many hands make a mess
1019
01:21:37,206 --> 01:21:39,174
He's coming again
Go now
1020
01:21:47,983 --> 01:21:49,848
Mother, are you all right?
1021
01:21:51,653 --> 01:21:52,745
He's been sunk
1022
01:21:55,557 --> 01:21:58,321
Again! Blast!
60526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.