Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:10,031
BEDSIDE HIGHWAY
2
00:02:24,320 --> 00:02:27,631
I'm going to report this... right now!
3
00:02:27,760 --> 00:02:33,745
You can't stop progress.
I'll complain to the Minister!
4
00:02:37,600 --> 00:02:43,471
- Was the department negligent?
- We haven't done anything wrong, Minister.
5
00:02:43,600 --> 00:02:50,950
It's the Commission's responsibility.
It's safe insofar as people are concerned.
6
00:02:51,081 --> 00:02:54,960
It's not our job to worry about people.
Our job is to build roads!
7
00:02:55,081 --> 00:02:58,390
I have enough to worry about as it is.
8
00:02:58,521 --> 00:03:01,479
Who's that?
9
00:03:07,681 --> 00:03:11,314
Can't you knock
instead of just barging in?
10
00:03:13,200 --> 00:03:19,834
- I asked Ludvigsen from contracting to report.
- So, how is it going in Syvhuse?
11
00:03:21,200 --> 00:03:26,275
- The local residents filed a protest, Minister.
- Yes, and it was rejected by the board.
12
00:03:26,401 --> 00:03:31,713
- Haven't they been evicted?
- Murkäfurnu hasn't signed it yet.
13
00:03:31,841 --> 00:03:37,393
According to the Constitution,
Section 73, paragraph 3-5 ...
14
00:03:37,521 --> 00:03:43,789
... as amended in October 1923,
landowners can take us to court.
15
00:03:43,920 --> 00:03:47,151
A lawsuit could prevent the new highway!
16
00:03:47,281 --> 00:03:51,353
What are the chances
a legal action might succeed?
17
00:03:51,480 --> 00:03:57,510
- Did you sent out the 234 letters?
- Yes. According to the regulation ...
18
00:03:57,640 --> 00:04:01,758
- Dated when?
- The 14th of last month.
19
00:04:01,881 --> 00:04:07,274
- What's the matter?
- The 14th? We only have four days.
20
00:04:07,401 --> 00:04:14,033
- There's nothing we can do.
- No? We'll settle this in four days!
21
00:04:14,161 --> 00:04:19,439
- But we only have four days.
- We'ill send someone to the village...
22
00:04:19,560 --> 00:04:23,634
... to persuade them to sign.
Completely voluntarily, of course.
23
00:04:23,761 --> 00:04:26,877
- What about Thomsen?
- He's in Jutland.
24
00:04:27,000 --> 00:04:29,879
- Antonsen, then?
- Busy with västbunan.
25
00:04:30,000 --> 00:04:34,755
- How about Mortensen?
- He is studying in Japan.
26
00:04:34,880 --> 00:04:39,795
- Don't we have anyone we can send?
- Why are you on your knees like that?
27
00:04:39,920 --> 00:04:44,711
Get up, man!
I'm not your Lord as well.
28
00:04:54,281 --> 00:04:58,194
- Who, me?
- Ludvigsen lacks experience.
29
00:04:58,321 --> 00:05:03,110
He ought to be able to
get the villagers to sign.
30
00:05:03,240 --> 00:05:08,269
You do remember that Syvhuse is
located in the Minister's own constituency?
31
00:05:08,401 --> 00:05:13,555
Is it?
Ah, yes, so it is!
32
00:05:17,401 --> 00:05:24,351
Ludvigsen... you will get them to sign,
but do so diplomatically.
33
00:05:24,480 --> 00:05:29,156
And most important of all ...
no scandals or newspaper headlines.
34
00:05:29,281 --> 00:05:32,716
I'll give it my very best, Minister.
35
00:05:33,360 --> 00:05:37,274
You'll be our man in the country.
36
00:07:01,680 --> 00:07:05,913
I'm from the Ministry of Transport.
37
00:07:08,880 --> 00:07:14,160
You're the one responsible for the cement
trucks that are about to destroy our village?
38
00:07:14,281 --> 00:07:21,119
- No, I just want to...
- You're interrupting my lesson.
39
00:07:21,240 --> 00:07:26,519
I didn't mean to.
I just want to talk to the village council.
40
00:07:26,641 --> 00:07:33,637
You want to talk to the village council?
Turn right and follow the highway for 5km. Goodbye.
41
00:07:33,761 --> 00:07:37,071
Goodbye. Thank you.
42
00:07:37,201 --> 00:07:42,149
See you... Excuse me.
43
00:08:00,081 --> 00:08:05,314
That's good, Anna. You can tell the other
members of the village council at the meating.
44
00:08:05,440 --> 00:08:11,913
- I'm about to send Anton out, Line.
- I'm going to turn the sign. Anything else?
45
00:08:12,040 --> 00:08:16,319
Tell Simon to block the highway with livestock.
46
00:08:16,440 --> 00:08:21,071
- Hurry up, Anton. They're on their way.
- Yes, yes, I'm going.
47
00:08:45,201 --> 00:08:48,192
They need a transportation system here.
48
00:08:48,321 --> 00:08:51,711
I won't drive through that mud pit.
49
00:08:51,841 --> 00:08:56,995
She said go to the right. But according
to the map it should have been to the left.
50
00:09:14,760 --> 00:09:20,119
Hey, mister! Can I ask you a favor?
Move those animals somewhere else!
51
00:09:20,240 --> 00:09:23,995
- Are you in a hurry?
- Yes, we're from the Ministry of Transport.
52
00:09:24,120 --> 00:09:29,592
Yes, I see.
Then I'll make sure to disperse the traffic.
53
00:09:55,081 --> 00:09:59,870
Cows, pig shit... you lousy peasant!
54
00:10:00,120 --> 00:10:02,316
Go on.
55
00:10:11,441 --> 00:10:16,469
- Hello, we're from the Ministry of Transport.
- Yes, I know.
56
00:10:16,600 --> 00:10:20,832
- How do you know that?
- How do I know?
57
00:10:20,961 --> 00:10:26,638
- Didn't you just say so? I'm not senile.
- No, of course not.
58
00:10:26,760 --> 00:10:33,552
- Do you know where Bosserupgården is?
- Yes, I do. Can't you find it, or what?
59
00:10:33,681 --> 00:10:39,870
Yes, we want to talk with Mr. Bosserup.
He lives there, right?
60
00:10:40,000 --> 00:10:46,315
Yes, he has been living there
ever since the old king's time.
61
00:10:46,441 --> 00:10:53,517
And before him his father lived there
and before him his father.
62
00:10:53,640 --> 00:10:57,110
Yes, he lives there indeed.
63
00:10:57,240 --> 00:11:01,631
- Is it far from here?
- No, it's just straight down.
64
00:11:01,760 --> 00:11:06,152
- Straight down?
- He's right here.
65
00:11:11,360 --> 00:11:13,351
Thanks.
66
00:11:35,681 --> 00:11:42,552
- So, you finally got here?
- Where there's a will, there's a way.
67
00:11:42,681 --> 00:11:46,230
I'm Ludvigsen, from the Ministry of Transport.
68
00:11:46,721 --> 00:11:48,870
Bosserup, ...
69
00:11:49,000 --> 00:11:53,392
... from Bosserupgården.
Emma isn't home.
70
00:11:53,520 --> 00:11:57,798
Can we take a look at your land
that's recorded in book 17A?
71
00:11:57,921 --> 00:12:03,278
Yes, that's the field behind the garden.
72
00:12:03,400 --> 00:12:08,153
- Do you want to see it?
- Yes. Would you like to see the papers first?
73
00:12:08,253 --> 00:12:10,645
No, no, no. It's that way.
74
00:12:26,000 --> 00:12:30,836
- So, you take care of the chickens on this farm?
- No, I'm a journalist.
75
00:12:30,961 --> 00:12:34,794
I write for the Bövlings weekly bulletin.
76
00:12:34,921 --> 00:12:38,663
I haven't written anything yet.
But there's always something happening on the farm.
77
00:12:55,681 --> 00:12:59,993
Do you have any pretty
girls out here in the country?
78
00:13:00,120 --> 00:13:02,840
Yes, there's one.
She's called Irmelin.
79
00:13:02,961 --> 00:13:08,274
There's probably not a lot of business here,
but there will be once the new highway comes through.
80
00:13:08,400 --> 00:13:11,597
- There won't be any highway.
- No, why not?
81
00:13:11,721 --> 00:13:18,876
- I've heard nothing about a highway!
- Surely you received a notice, Mr. Bosserup?
82
00:13:19,000 --> 00:13:22,596
My wife's not home, Commissioner.
83
00:13:24,600 --> 00:13:30,357
It's Secretary. I've turned to you because
of your position on the village council.
84
00:13:30,480 --> 00:13:35,509
- I'm not on the village council.
- Then who is?
85
00:13:35,640 --> 00:13:36,884
- Emma.
- Emma?
86
00:13:36,985 --> 00:13:39,510
Yes... my wife, damn it!
87
00:13:49,729 --> 00:13:54,099
Can't you hurry up a bit?
He can't go around without any pants.
88
00:13:55,600 --> 00:13:59,753
Especially if the chairman is a woman.
89
00:13:59,880 --> 00:14:06,792
The chairman? They're all women.
All of the village council are women.
90
00:14:10,801 --> 00:14:12,910
The village council.
91
00:14:20,321 --> 00:14:24,677
- Emma Bosserup, village council.
- Ludvigsen.
92
00:14:24,801 --> 00:14:26,620
He seems a little frail, eh?
93
00:14:39,280 --> 00:14:44,036
Thanks, Piversen.
We can manage on our own.
94
00:14:45,780 --> 00:14:52,452
- It was a gross violation!
- So it was the women who threw you in the river?
95
00:14:52,480 --> 00:14:58,750
- Yes, but there were a lot of them!
- That's an extremely embarrassing story.
96
00:14:58,880 --> 00:15:03,501
Can't you go back there and
try again, very discretely, for my sake?
97
00:15:03,601 --> 00:15:12,548
- You mean in disguise?
- Just pretend that everything is in order.
98
00:15:12,760 --> 00:15:19,758
- So I could be your eyes and ears?
- That was a well-chosen description.
99
00:15:19,880 --> 00:15:25,557
Ludvigsen has been given the task.
He's very capable... I hope.
100
00:15:25,681 --> 00:15:32,552
You claim your property rights are being infringed,
when what we want is in the public's best interest.
101
00:15:32,681 --> 00:15:38,278
We villagers have a public interest as well.
We don't want our environment destroyed!
102
00:15:38,400 --> 00:15:43,350
The gasoline fumes are
poisoneous to our animals.
103
00:15:43,480 --> 00:15:47,996
Furthermore, the noise level
will exceed 90 decimals.
104
00:15:48,120 --> 00:15:54,355
- Decibels ...
- It will pollute our natural surroundings.
105
00:15:54,480 --> 00:16:01,318
We're against it! You should just take
the project off the table, Commissioner.
106
00:16:13,120 --> 00:16:17,193
It's a nice arrangement.
The women seem to decide everything.
107
00:16:17,321 --> 00:16:21,029
In my experience,
most problems can be solved in bed.
108
00:16:21,161 --> 00:16:25,359
- We don't go into the woods that often.
- "Into the woods"?
109
00:16:25,480 --> 00:16:31,875
Yes, we call it "going into the woods,"
but it doesn't take place in the forest.
110
00:16:32,000 --> 00:16:36,471
When we get married,
it's not long before there's a baby.
111
00:16:36,600 --> 00:16:40,856
- So the family name survives?
- That's another matter.
112
00:16:43,240 --> 00:16:46,950
That's good from a theoretical point of view;
but now we're talking about practical matters.
113
00:16:47,081 --> 00:16:51,437
We simply do not want a highway,
so we might as well end this meeting now.
114
00:16:51,561 --> 00:16:57,113
I still have the right to talk
to each one of you individually.
115
00:17:01,561 --> 00:17:07,123
Come on girls, we're leaving.
It might be time for him to change his diapers.
116
00:17:08,317 --> 00:17:14,711
Yes, I heard that all of them are women.
So much the better, you're young and unmarried.
117
00:17:14,840 --> 00:17:20,358
You approach them one by one.
Seperate them from each other.
118
00:17:20,480 --> 00:17:23,790
Once you get the first
signature, half the battle is won.
119
00:17:23,921 --> 00:17:29,871
But Minister, I have no
experience in dealing with such things.
120
00:17:30,000 --> 00:17:36,030
How have men always defeated women?
Think of a sword drawn from its scabbard ...
121
00:17:36,161 --> 00:17:41,473
... or rather, a sword thrust into a scabbard.
122
00:17:42,280 --> 00:17:47,036
Did you know that Bureau Chief
Dupont is retiring in September?
123
00:17:47,161 --> 00:17:53,395
I can say no more, but a young
man has to be appointed to the position.
124
00:17:53,520 --> 00:17:57,559
- But I'm not wearing any pants.
- You don't have any pants?
125
00:17:57,681 --> 00:18:01,390
- That's a convenient coincidence.
- And my shoes are ruined.
126
00:18:01,520 --> 00:18:07,471
You must get those signatures!
The Prime Minister himself is worried.
127
00:18:07,601 --> 00:18:11,309
Get those women on their backs!
That's an order!
128
00:18:11,441 --> 00:18:15,069
The matter will be settled in bed!
129
00:18:29,080 --> 00:18:30,771
These won't do.
130
00:18:34,080 --> 00:18:36,845
- They do highlight your frontal parts.
- Take off your pants!
131
00:18:36,916 --> 00:18:39,395
Thanks, but I'd rather not.
132
00:18:40,560 --> 00:18:43,770
Take it easy, there are probably some
pants in the the hotel's country store.
133
00:18:43,871 --> 00:18:48,862
- Innkeeper! Mr. Iversen?
- Yes, I'm here.
134
00:18:53,760 --> 00:18:57,122
- At your service.
- Two schnaps and a pair of pants.
135
00:18:57,221 --> 00:19:04,380
- Two schnaps...
- And a pair of pants suitable for a Bureau Chief.
136
00:19:04,401 --> 00:19:06,123
A Bureau Chief...
137
00:19:07,681 --> 00:19:11,750
- Driver, have you been eavesdropping?
- Just a little.
138
00:19:12,320 --> 00:19:18,112
I had to take the phone from the innkeeper.
We are supposed to be unobtrusive.
139
00:19:18,240 --> 00:19:21,871
Yes. Do you think that the Minister
was suggesting that I should really...?
140
00:19:21,961 --> 00:19:26,910
Of course, it's the only solution.
Think of Cleopatra.
141
00:19:27,040 --> 00:19:33,958
I've read about her. She seduced anyone
and anything that threatened her country.
142
00:19:34,080 --> 00:19:37,471
It's quite common in politics.
143
00:19:58,641 --> 00:20:01,837
Börje, you layabout. Come and look.
144
00:20:03,361 --> 00:20:09,913
Those are the kind of pants
I ordered for you at Piversen's.
145
00:20:10,040 --> 00:20:16,230
Now do you believe that they're modern,
when a man like that is wearing them?
146
00:20:17,520 --> 00:20:23,756
Well, we have some women who wear
red stockings that rule here in Syvhuse.
147
00:20:23,881 --> 00:20:29,114
A sort of unenlightened dictatorship,
it started many years ago, ...
148
00:20:29,240 --> 00:20:35,634
... when the election day coincided
with the annual bird hunt in Bövlinge.
149
00:20:35,760 --> 00:20:41,393
While we were gone they voted
spinsters into our municipal government.
150
00:20:43,641 --> 00:20:46,997
Mr. Ludvigsen!
151
00:20:47,961 --> 00:20:50,780
- I have a telegram for you.
- Are you the postman as well?
152
00:20:54,401 --> 00:20:56,279
Now where did it go?
153
00:20:58,286 --> 00:21:02,509
No... whatever.
It read, "New pants on the way. Stop."
154
00:21:02,641 --> 00:21:04,923
But you already have some nice ones!
155
00:21:06,201 --> 00:21:08,289
Look, it appears that a cow has gotten loose.
156
00:21:11,161 --> 00:21:16,171
That's not a cow, it's a bull!
Run, it's dangerous!
157
00:21:48,641 --> 00:21:50,417
What are you doing?
158
00:21:55,280 --> 00:21:57,642
- What on earth are you doing?
- It's a bull!
159
00:21:57,836 --> 00:22:00,685
- A bull...
- Yes... a bull...
160
00:22:10,480 --> 00:22:15,555
Leave this to me, women are my hobby.
I can arrange a private meeting.
161
00:22:15,681 --> 00:22:21,950
- You can?
- I can set up an intimate meeting with Irmelin.
162
00:22:22,080 --> 00:22:28,155
She has control over the inn's owner.
I know you'll take no pleasure in doing this.
163
00:22:28,280 --> 00:22:33,434
But to take on the whole village council
might be too much to ask of one man?
164
00:22:36,760 --> 00:22:40,640
What a lovely room, eh?
165
00:22:40,760 --> 00:22:44,116
- And what a view...
- It's nothing out of the ordinary.
166
00:22:44,240 --> 00:22:48,119
Nature is something
a man can lose himself in.
167
00:22:53,840 --> 00:22:57,753
I bet you didn't know you could
do a somersault! Had enough?
168
00:22:57,881 --> 00:23:05,355
What do you think Ludvigsen would say about
you breaking his poor chauffeur's arm?
169
00:23:08,401 --> 00:23:14,396
Mr. Ludvigsen is a finer man than you.
And chivalrous as well.
170
00:23:14,520 --> 00:23:18,877
Chivalrous or lustful,
it amounts to the same thing.
171
00:23:19,121 --> 00:23:24,752
Ludvigsen might surprise you. How do
you suppose he got to where he is at his age?
172
00:23:24,881 --> 00:23:30,478
- He knows all about "going in the woods".
- Is that true?
173
00:23:30,601 --> 00:23:32,955
That nice man ...
174
00:23:33,080 --> 00:23:40,077
- Motel?
- Yes, a hotel that's located on a motorway.
175
00:23:40,201 --> 00:23:42,875
With the food you serve here,
you'll soon become a popular motel.
176
00:23:42,976 --> 00:23:46,915
It would be a lot of work, however.
177
00:23:47,016 --> 00:23:49,733
But you've got your Irmelin.
178
00:23:49,760 --> 00:23:54,881
Yes, I have my Irmelin.
179
00:23:56,000 --> 00:24:03,270
- If we sign, he'll become the Bureau Chief.
- He's such a nice man.
180
00:24:03,401 --> 00:24:07,029
No, he's a lewd person.
181
00:24:07,161 --> 00:24:11,393
We should just get rid of him!
182
00:24:11,520 --> 00:24:14,701
No, girls. That's not possible.
The time for that has passed.
183
00:24:14,800 --> 00:24:22,851
- We're not giving up, are we?
- No, but we must get rid of him.
184
00:24:22,881 --> 00:24:28,717
- Fry him in his own fat,
- If he really is such a buck...
185
00:24:28,840 --> 00:24:34,996
... we can let him have his way with
one of us, and then accuse him of rape.
186
00:24:35,121 --> 00:24:37,839
That would be wonderful!
187
00:24:37,961 --> 00:24:43,115
Then he'd go to prison,
where he can sit and think about his highway.
188
00:24:43,240 --> 00:24:48,076
- Perhaps we can lure him into doing it?
- Doing what, Emma?
189
00:24:48,681 --> 00:24:53,960
- Doing it.
- Oh...Emma!
190
00:24:54,121 --> 00:24:59,752
I'd go along with your idea about
the motel only if Irmelin agrees with it.
191
00:24:59,881 --> 00:25:05,911
I've been thinking about it.
Opening a motel with thousands of rooms.
192
00:25:06,040 --> 00:25:10,478
I would then, of course,
apply for equal rights.
193
00:25:24,161 --> 00:25:27,550
- Did they give you a substantial allowance?
- Allowance?
194
00:25:27,681 --> 00:25:35,554
If someone has a substantial amount of money,
we'll always make room at the table.
195
00:25:35,681 --> 00:25:41,118
- We'll take anyone's money.
- I'm pleased to hear that.
196
00:25:41,240 --> 00:25:44,517
Is that why you asked me here?
197
00:26:12,040 --> 00:26:17,957
Wouldn't it be best if I offered myself,
if one of us has to do it?
198
00:26:18,080 --> 00:26:23,314
No, we can't have that.
What if something happened?
199
00:26:23,441 --> 00:26:28,992
- You're our spokespersion.
- A position of honor that comes with the years.
200
00:26:29,121 --> 00:26:35,390
- I would gladly volunteer.
- No, you can't possibly be the one.
201
00:26:35,520 --> 00:26:41,117
Let fate rule.
Prepare for the egg-dance.
202
00:26:45,721 --> 00:26:49,269
Dance, dance, dance, egg.
203
00:26:49,401 --> 00:26:52,632
Up the pole, down the wall.
204
00:26:52,760 --> 00:26:55,912
Only the one left dancing goes, ...
205
00:26:56,040 --> 00:27:01,593
... while all the others stay behind.
206
00:27:07,921 --> 00:27:13,871
- It's me.
- Fate has appointed you, Baldrian.
207
00:27:14,000 --> 00:27:15,741
What do you think the pastor will say?
208
00:27:17,601 --> 00:27:22,336
The pastor will be perfect!
He's the one who will find you.
209
00:27:22,641 --> 00:27:27,192
- What should I do, Emma?
- You'll just lure him into doing it.
210
00:27:27,320 --> 00:27:31,678
We'll arange it so that
the pastor will discover you.
211
00:27:31,800 --> 00:27:35,349
And then you'll scream like a stuck pig.
212
00:27:35,480 --> 00:27:39,440
Yes, but do you mean I'd really do it?
Go into the woods?
213
00:27:39,560 --> 00:27:44,555
- Lord Jesus, no!
- No, don't let it get that far.
214
00:27:44,681 --> 00:27:51,552
- It just has to look like rape.
- I think that's awfully cruel.
215
00:27:51,681 --> 00:27:57,676
- Do you sympathize with him?
- We won't go all the way.
216
00:27:57,800 --> 00:28:00,759
We don't have to.
We'll turn him over to the police.
217
00:28:00,881 --> 00:28:06,637
We'll push him just far enough
until he gets cold feet.
218
00:28:30,681 --> 00:28:37,677
- Would you extend some credit?
- You know where you can get some money.
219
00:28:37,800 --> 00:28:41,111
A lot of money.
220
00:28:50,881 --> 00:28:53,619
Is Secretary Ludvigsen staying here?
221
00:28:57,401 --> 00:29:02,759
- Yes, that's me.
- Vejmand, surveyor, from the Ministry.
222
00:29:02,881 --> 00:29:08,557
I was just having tea
with a few of the landowners.
223
00:29:08,681 --> 00:29:13,310
Yes, I see.
I won't disturb you any further.
224
00:29:15,601 --> 00:29:20,038
Carefull, that's an antique!
225
00:29:21,480 --> 00:29:25,473
- The Minister asked me to give this to you right away.
- It's my pants, thanks.
226
00:29:25,601 --> 00:29:29,434
It's the pastor's housekeeper.
Miss Baldrian.
227
00:29:29,560 --> 00:29:34,999
- Miss Baldrian?
- A landowner, perhaps?
228
00:29:36,881 --> 00:29:43,400
- Do you need a room, also?
- A single room with tv and a washbasin.
229
00:29:44,760 --> 00:29:52,030
Pastor Felix would love to talk to you,
so if you'd like to have a cup of tea with us, ...
230
00:29:52,161 --> 00:29:59,157
... just something simple, we'd look
forward to seeing you, Mr Ludvigsen. Goodbye.
231
00:30:00,480 --> 00:30:06,271
I didn't think you landowners
wanted to fraternize with that man.
232
00:30:06,401 --> 00:30:11,155
Who says we are?
And you're supposed go out.
233
00:30:11,280 --> 00:30:14,990
Go out? Why should I leave?
234
00:30:15,121 --> 00:30:21,355
You need to leave the house
so I can talk to him in private.
235
00:30:23,681 --> 00:30:27,230
- So... Lars?
- Yes.
236
00:30:27,361 --> 00:30:31,912
The pastor is coming by tonight.
237
00:30:32,040 --> 00:30:38,115
- Why... is he collecting for something?
- He's not after your money.
238
00:30:38,240 --> 00:30:44,395
I didn't sign for the highway.
239
00:30:44,520 --> 00:30:50,231
He just wants to talk to you. Of course,
he won't come if you don't feel up to it.
240
00:30:50,361 --> 00:30:54,832
I'm not too bad today.
I just have a little pain in the knee.
241
00:30:54,961 --> 00:31:01,719
I brought some medicine, Lars.
Should I fill your flask?
242
00:31:01,840 --> 00:31:08,553
Thank you, Anna, you are a true Christian.
Though you've always been a rascal, too.
243
00:31:08,681 --> 00:31:15,597
I think you womenfolk are up to
something, but let the pastor come.
244
00:31:15,721 --> 00:31:18,440
The pastor is a decent man.
245
00:31:18,560 --> 00:31:22,384
He comes quite faithfully,
every time I'm looking death in his face.
246
00:31:30,921 --> 00:31:35,869
We also have some paintings in the church.
I don't suppose you've seen them?
247
00:31:36,000 --> 00:31:43,156
I doubt they'd interest him that much.
They're not particularly appealing.
248
00:31:43,280 --> 00:31:50,392
- They're all over the room.
- Yes, that sounds interesting.
249
00:31:51,961 --> 00:31:56,317
That's for me. I'll get it.
250
00:31:56,641 --> 00:32:02,954
We'll start pumping up the pastor's bicycle...
and then make sure he returns home shortly.
251
00:32:03,080 --> 00:32:06,993
We'll be hanging around.
Have fun!
252
00:32:07,121 --> 00:32:11,079
Thank you, Anna.
I'll do so, goodbye.
253
00:32:16,760 --> 00:32:22,471
That was Mrs. Mathiesen calling about Mr. Lars.
He's doing poorly again.
254
00:32:22,601 --> 00:32:29,039
- It's usually a false alarm.
- No, this time it's serious!
255
00:32:29,161 --> 00:32:35,509
You'll have to excuse me,
Mr. Ludvigsen, duty calls.
256
00:32:35,641 --> 00:32:41,272
- I can drive you.
- No, you stay here, Mr. Ludvigsen.
257
00:32:41,401 --> 00:32:46,759
I'll be right back. Miss Baldrian
will entertain you in the meantime.
258
00:32:46,881 --> 00:32:52,717
Thanks, let me see you out.
My chauffeur will be glad to drive you.
259
00:33:04,240 --> 00:33:10,713
- Was that the highway man?
- It was his car, but Pastor Stone was in it.
260
00:33:10,840 --> 00:33:14,549
Something strange is happening here in Syvhuse.
261
00:33:14,681 --> 00:33:19,630
- It'S a good photo, huh?
- Yes, but "Kartoffel (potatoes)" is misspelled.
262
00:33:19,760 --> 00:33:26,394
If the newspaper likes this,
do you think Irmelin will be impressed?
263
00:33:26,520 --> 00:33:29,479
Yes, I'm sure she will.
264
00:33:30,520 --> 00:33:37,871
One more blessing for you;
but this isn't the first time I said it for you.
265
00:33:38,000 --> 00:33:40,959
So far nothing has happened.
266
00:33:41,080 --> 00:33:46,791
It's true, but it gets more likely every time.
267
00:33:46,921 --> 00:33:50,630
Shouldn't we send for the doctor anyway?
268
00:33:50,760 --> 00:33:57,435
No, Anna Mathiesen knows her stuff.
She knows exactly what I need!
269
00:33:58,601 --> 00:34:04,596
- I'll get a spoon.
- No, I drink it straight from the flask.
270
00:34:05,161 --> 00:34:08,710
It's how I've always done it.
271
00:34:09,920 --> 00:34:15,871
- Are you sure it was them?
- Yes, I'm positive.
272
00:34:17,721 --> 00:34:21,760
But why did she drag him into the church?
273
00:34:29,800 --> 00:34:35,592
She was called Birgitte Lungpatt.
She once lived near the village.
274
00:34:35,721 --> 00:34:41,637
Judging by the anatomy,
she appears to be an elderly woman.
275
00:34:41,760 --> 00:34:45,514
According to the legend, she lived
in a sacred tree outside the village.
276
00:34:45,641 --> 00:34:53,036
- Why was the picture hidden?
- The pastor doesn't like it.
277
00:35:03,561 --> 00:35:08,840
- Do you like it?
- It's very interesting.
278
00:35:09,280 --> 00:35:12,637
Should we check on what they are doing?
279
00:35:12,760 --> 00:35:17,994
She wouldn't seduce him in the church?
That goes against our agreement.
280
00:35:25,800 --> 00:35:29,998
This thing is never right.
I think it is now.
281
00:35:33,121 --> 00:35:38,753
No, not in here.
I think I sprained my foot.
282
00:35:50,601 --> 00:35:55,800
- He's carrying her.
- Yes, over to the rectory.
283
00:35:56,920 --> 00:36:00,117
Come, we'll see how the pastor is doing.
284
00:36:00,240 --> 00:36:05,519
- Maybe I should read a little bit?
- I can read for myself.
285
00:36:05,641 --> 00:36:09,916
- I can't find the story from last Christmas.
- Last Christmas?
286
00:36:10,016 --> 00:36:12,166
Yes... the rocks that sank St. Stephen,
287
00:36:12,240 --> 00:36:18,396
- It's a beautiful story.
- Yes, yes. Whatever Lars wants.
288
00:36:22,481 --> 00:36:25,996
The light's a little better over here.
289
00:36:26,121 --> 00:36:28,585
Quiet, Bella.
He's no burglar.
290
00:36:37,681 --> 00:36:41,309
- Can you see anything?
- I don't think it's sprained.
291
00:36:41,440 --> 00:36:42,880
Oh, thank God.
292
00:36:44,721 --> 00:36:49,112
You have warm hands. That feels good.
293
00:36:51,081 --> 00:36:56,074
- I need to change my clothes.
- I can go outside and wait.
294
00:36:56,201 --> 00:37:00,326
- No, stay here. Are you shy?
- No, not at all.
295
00:37:00,601 --> 00:37:05,231
You can stand here, with your back to me.
296
00:37:35,481 --> 00:37:39,599
- Climb in, Pastor.
- Thanks.
297
00:37:42,320 --> 00:37:43,965
Blessed evening.
298
00:37:47,601 --> 00:37:52,994
- We have to hurry back.
- I hope Baldrian can lead him astray!
299
00:38:44,400 --> 00:38:50,510
- Pastor Stone is here. What are we going to do?
- I'm going to scream!
300
00:38:50,641 --> 00:38:52,280
Miss Baldrian?
301
00:39:06,440 --> 00:39:07,851
Look.
302
00:39:10,320 --> 00:39:15,634
- I thought I heard a scream.
- I was having a nightmare.
303
00:39:15,760 --> 00:39:21,597
- What about old Lars?
- As usual, he just wanted to talk.
304
00:39:21,721 --> 00:39:27,431
He's a very pleasant person.
Ludvigsen, I mean.
305
00:39:27,880 --> 00:39:32,351
- Good night.
- Thank you, the same to you.
306
00:39:40,760 --> 00:39:46,402
- He's going home ...
- We've been cheated, Anna.
307
00:39:47,360 --> 00:39:50,034
That Baldrian!
308
00:39:50,161 --> 00:39:54,677
Fortunately, I held on to my pen.
What a crazy woman.
309
00:39:54,800 --> 00:40:00,717
- She had just dropped her panties for you?
- Pastor Stone was coming up the stairs.
310
00:40:00,840 --> 00:40:06,996
You should have said something.
I would have driven off to Hell with the pastor.
311
00:40:07,121 --> 00:40:14,152
- Or at least taken a little detour...
- No, tomorrow the pen will be used.
312
00:40:14,280 --> 00:40:18,320
Even if I have to force them to sign!
Wake me early.
313
00:40:19,121 --> 00:40:25,673
I want sleep alone!
This is a single room.
314
00:40:33,320 --> 00:40:38,599
- Can I leave my shoes on the hallway?
- Yes, they don't steal out here in the country.
315
00:40:42,360 --> 00:40:49,072
Imagine the incredible amount of
gasoline we'll sell with a new highway!
316
00:40:49,201 --> 00:40:53,637
We'd become stinking rich!
The matter is settled.
317
00:40:53,760 --> 00:41:01,474
- Where will the gas station be built?
- Where Anna has her rhubarb patch.
318
00:41:01,601 --> 00:41:07,675
- Is this where the rhubard is?
- Yes, near the door.
319
00:41:07,800 --> 00:41:13,592
- Does Anna know about it?
- No, that's why we asked to see you.
320
00:41:13,721 --> 00:41:18,590
- Otherwise the womenfolk will stop it all.
- I don't have anything to say.
321
00:41:18,721 --> 00:41:23,954
Can't you have a talk with her?
You're married to her.
322
00:41:24,081 --> 00:41:31,396
People are against the development.
No, it's not the right time.
323
00:41:38,240 --> 00:41:42,791
Emma, the Commissioner is on the phone!
324
00:41:42,920 --> 00:41:48,996
- What does he want?
- Squeeze him for some money, okay?
325
00:41:49,121 --> 00:41:54,592
It's not about money.
It's about politics.
326
00:41:54,721 --> 00:42:00,751
- Let me handle this. You take over here.
- You squeeze him good!
327
00:42:00,880 --> 00:42:04,954
I'd like to meet with you.
Couldd you come here?
328
00:42:05,081 --> 00:42:10,074
- To the inn?
- Yes, I have all my papers here.
329
00:42:10,201 --> 00:42:16,514
What about me? You expect me to
drop everything just because you called?
330
00:42:16,641 --> 00:42:21,192
We can meet somewhere else.
I have a car.
331
00:42:21,320 --> 00:42:28,159
There's no need for a car, Mr. Commissioner.
We'll go for a hike.
332
00:42:28,280 --> 00:42:31,717
We can walk along the route
where you plan to build the highway.
333
00:42:31,840 --> 00:42:37,438
- So, we'll meet at the highway site?
- Yes, we can do that.
334
00:42:44,121 --> 00:42:48,797
- Martinus, come here!
- I'm coming, I'm coming.
335
00:42:59,800 --> 00:43:05,034
If he tries to force me to sign the contract...
336
00:43:05,161 --> 00:43:10,793
... I'll scream and you come and stop him.
337
00:43:10,920 --> 00:43:17,519
- Do you remember the route, Simon?
- Yes, from the dam to the dairy gate,...
338
00:43:17,641 --> 00:43:22,954
... from the the edge of the forest,
and then to the tree and away to the creek.
339
00:43:23,081 --> 00:43:27,393
But he must not see you before I scream.
340
00:43:27,521 --> 00:43:31,355
Rely on us, Emma.
You scream and we'll rush in.
341
00:43:31,481 --> 00:43:36,190
- We men have all been good soldiers.
- Then everything is clear.
342
00:43:39,201 --> 00:43:43,512
I'm free for the rest of the morning.
Ludvigsen has gone hiking.
343
00:43:43,641 --> 00:43:48,112
- I can take you for a drive.
- In the car?
344
00:43:48,240 --> 00:43:54,157
And you can show me all the beautiful
places around here. The ones you told me about.
345
00:43:54,280 --> 00:43:57,590
Isn't it too risky?
346
00:43:57,721 --> 00:44:02,954
What if he catches on to you?
You know what they say about him.
347
00:44:03,081 --> 00:44:08,393
I'll tell him that the incident with Baldrian
was an embarrassing misunderstanding.
348
00:44:08,521 --> 00:44:15,871
- Have you said anything to the men?
- No, only what they need to know.
349
00:44:16,001 --> 00:44:20,152
They have no clue that they
will witness an attempted rape.
350
00:44:20,280 --> 00:44:22,750
To the tractor!
351
00:46:10,760 --> 00:46:15,072
- They're on their way now.
- Good. Then we'll hide.
352
00:46:15,201 --> 00:46:20,639
- What the hell are you doing?
- Camouflage, I look like a tree.
353
00:46:20,760 --> 00:46:24,639
You look more like a twig.
354
00:46:26,001 --> 00:46:28,913
It really is beautiful here.
I must acknowledge that.
355
00:46:29,041 --> 00:46:33,512
It's been enjoyable too, eh?
You like this view of nature's beauty?
356
00:46:33,641 --> 00:46:39,556
So this is where the highway will go,
in land book numbers 21,...
357
00:46:45,041 --> 00:46:49,239
... which is, as I understand,
Simon Pedersen's property.
358
00:46:49,360 --> 00:46:55,708
It's so hot today.
Wouldn't you like to take a little rest?
359
00:46:55,840 --> 00:47:01,791
Come sit down, and
enjoy what nature has to offer.
360
00:47:06,880 --> 00:47:11,271
- What are they doing?
- Are they mating?
361
00:47:11,400 --> 00:47:16,155
It's politics, Anton.
Not a courtship ritual!
362
00:47:17,121 --> 00:47:22,275
Don't you think a nature lovers'
path fits here better than a highway?
363
00:47:22,400 --> 00:47:28,795
- I have nothing against nature.
- Perhaps you have nothing against love, either?
364
00:47:29,760 --> 00:47:34,596
- What are you doing, Commissioner?
- There was an ant!
365
00:47:34,721 --> 00:47:40,079
Ants? Oh, no!
We're sitting in the middle of an anthill!
366
00:47:46,440 --> 00:47:50,228
What now?
Emma's hopping around.
367
00:47:53,960 --> 00:48:01,311
She's jumping around as if she had
ants in her pants. We move in now!
368
00:48:11,800 --> 00:48:17,432
- Have you seen anything interesting?
- No, nothing of interest to you.
369
00:48:33,081 --> 00:48:39,269
You take three turns around
the tree each Thursday, ...
370
00:48:40,440 --> 00:48:44,036
- ... after the new moon.
- Is it a tradition?
371
00:48:44,161 --> 00:48:48,836
People leave their clothes,
so that their desires will be fulfilled.
372
00:48:48,960 --> 00:48:52,920
- This rag is brand new.
- Don't touch it, that's bad luck!
373
00:48:53,041 --> 00:48:59,992
- Do you believe that?
- Not really, but it can't hurt to try.
374
00:49:00,121 --> 00:49:04,478
- There's a pair of ...
- Yes, those are panties.
375
00:49:04,601 --> 00:49:08,036
One can only imagine what's happened here.
376
00:49:08,161 --> 00:49:12,039
- Can you imagine that?
- Well, can't you?
377
00:49:12,161 --> 00:49:19,192
- She said head towards the tree.
- It's not that way! Now shut up, Anton!
378
00:49:19,320 --> 00:49:24,793
- It stands where it always has. It's that way.
- Whatever. We've lost contact with them.
379
00:49:24,920 --> 00:49:28,960
Do you think he'll force her to sign?
380
00:49:29,081 --> 00:49:35,190
- Then we might get our gas station.
- You don't know Emma.
381
00:49:35,320 --> 00:49:38,074
Now, let's go on, Anton!
Let's go on, Anton!
382
00:49:38,201 --> 00:49:41,876
So now we just have Anna left.
383
00:49:43,920 --> 00:49:48,835
- Why don't you get in and drive?
- You promised to show me your beautiful places.
384
00:49:48,960 --> 00:49:52,840
- You're looking for some excitement, eh?
- Yes, thank you.
385
00:49:52,960 --> 00:49:59,559
- What do you want with me?
- It's just that I've never slept with a postman.
386
00:50:01,121 --> 00:50:05,512
- This is our stream.
- It will go under the highway.
387
00:50:05,641 --> 00:50:10,998
- It's beautiful the way it is.
- We can't go any further now.
388
00:50:11,121 --> 00:50:13,873
I didn't think you'd give up this easily.
389
00:50:14,001 --> 00:50:19,028
- But how will we get across?
- Who's first?
390
00:50:23,360 --> 00:50:24,827
Forward!
391
00:50:25,681 --> 00:50:31,152
- Ow, my leg!
- Help is on the way!
392
00:50:33,400 --> 00:50:40,273
- Who asked you to come here?
- You gave the signal. Don't you need help?
393
00:50:40,400 --> 00:50:44,393
How's that possible?
There's quite a lot of water between us!
394
00:50:44,521 --> 00:50:48,400
We did just as you asked.
395
00:50:56,920 --> 00:51:01,233
- Is it the bull again?
- No, it's just me.
396
00:51:01,360 --> 00:51:06,434
- Oh, you scared me.
- Forgive me for interrupting.
397
00:51:06,561 --> 00:51:11,554
I didn't thank you for earlier.
You just wanted to save our lives.
398
00:51:11,681 --> 00:51:16,356
- It was nothing.
- Tell me if we can do something for you.
399
00:51:16,481 --> 00:51:22,795
There is actually one thing ...
I'd like to show you something.
400
00:52:06,161 --> 00:52:10,313
The highway is divided and
collisions are virtually impossible.
401
00:52:10,440 --> 00:52:14,672
It's an aesthetic pleasure
to see the beautiful curves.
402
00:52:15,880 --> 00:52:21,318
- Don't you agree that it's beautiful?
- Yes, it's lovely.
403
00:52:21,440 --> 00:52:24,300
I think it's as beautiful as nature.
404
00:52:24,688 --> 00:52:29,472
- You truly believe that?
- Why else would I work on it?
405
00:52:30,081 --> 00:52:32,440
To become a Bureau Chief, perhaps?
406
00:52:35,440 --> 00:52:41,710
Why can't you make an
elegent curve around Syvhuse?
407
00:52:43,876 --> 00:52:48,396
- What's that noise, driver?
- I think we've run out of gas.
408
00:53:03,101 --> 00:53:06,195
How can you make such a dumb mistake?
It's your responsibility to ...
409
00:53:06,320 --> 00:53:11,110
There must be something
wrong with the fuel gauge.
410
00:53:11,240 --> 00:53:16,315
I'll go and get 5 liters.
It might take an hour or so.
411
00:53:16,440 --> 00:53:22,255
- Why did you stop in the middle of the woods?
- It's too dangerous to park on the highway.
412
00:53:24,240 --> 00:53:30,476
We might as well use the situation to enjoy
this pretty day and our natural surroundings.
413
00:53:33,601 --> 00:53:38,469
- Why did you show me the highway construction?
- You probably thought I wanted to persuade you, ...
414
00:53:38,601 --> 00:53:42,434
... since you're a leader
of the municipal government.
415
00:53:42,561 --> 00:53:45,643
I'm really not.
I had nothing to do with what happened yesterday.
416
00:53:45,742 --> 00:53:48,081
Yesterday? With Baldrian?
417
00:53:49,001 --> 00:53:53,472
- I was against it.
- Was it a conspiracy?
418
00:53:53,601 --> 00:53:58,914
- What was the point?
- The idea was that you would...
419
00:53:59,041 --> 00:54:02,192
You...
420
00:54:04,601 --> 00:54:10,710
I would have gone away one way or another?
421
00:54:10,840 --> 00:54:15,119
We would come in on you and Baldrian
and forced you out of the village.
422
00:54:15,240 --> 00:54:17,721
It's lucky I jumped out of the window.
423
00:54:21,681 --> 00:54:23,545
The water is really warm.
424
00:54:24,880 --> 00:54:29,318
- Would you like to go for a swim?
- Gladly, but...
425
00:54:46,561 --> 00:54:50,155
Hi, can I give you a lift
to the next gas station?
426
00:54:50,280 --> 00:54:57,277
Can't I take a little walk
without being molested?
427
00:55:39,681 --> 00:55:45,391
Was the pastor supposed to find us?
It was a pity you didn't succeed.
428
00:55:45,521 --> 00:55:50,958
- I told you I wasn't there.
- It was only the others and Miss Baldrian?
429
00:55:51,081 --> 00:55:58,112
- Maybe she wasn't attractive enough?
- You're very beautiful, Line.
430
00:55:58,840 --> 00:56:02,038
- Martin ...
- Yes?
431
00:56:02,161 --> 00:56:07,713
- About the highway...
- Forget the highway!
432
00:56:31,440 --> 00:56:36,070
So running out of gas was just a trick!
433
00:56:36,201 --> 00:56:42,958
- I know nothing about that.
- And I fell for that old trick!
434
00:56:43,081 --> 00:56:47,472
It was no trick.
You heard what the driver said.
435
00:56:47,601 --> 00:56:51,958
- How can men be so cynical?
- It's not true, Line!
436
00:56:52,081 --> 00:56:54,193
I hate you!
437
00:56:56,880 --> 00:57:03,434
I'm telling the truth, Line!
Wait for me. I'm innocent!
438
00:57:38,920 --> 00:57:42,800
- Why is she driving away with my car?
- So, there was no gasoline?
439
00:57:42,920 --> 00:57:46,311
I was just trying to help you.
440
00:57:46,440 --> 00:57:52,311
I left you alone in the woods
with a girl, what more can you want?
441
00:57:53,320 --> 00:57:56,552
Don't interfere with things,
you don't understand.
442
00:58:08,641 --> 00:58:13,192
- Would you give us a lift to Syvhuse?
- Syvhuse?
443
00:58:13,320 --> 00:58:18,838
We ran into an unexpected situation.
We ran out of gas.
444
00:58:22,760 --> 00:58:26,639
I hope you break your bones, the both of you.
445
00:58:26,760 --> 00:58:33,233
- You have to help us!
- People around here aren't very helpful.
446
00:58:49,161 --> 00:58:53,393
- Line, did you take care of it?
- Take care of what?
447
00:58:53,521 --> 00:58:59,710
- The Commissioner. Did you have witnesses?
- I don't know about any of that.
448
00:59:01,121 --> 00:59:06,911
- I'll have to take care of it myself.
- Completely naked, Minister.
449
00:59:07,041 --> 00:59:12,161
- Just as sure as I'm standing here.
- Sure, and I'm the Prime Minister.
450
00:59:12,280 --> 00:59:18,469
Go out and start surveying again.
That strikes fear into those ignorant yokels.
451
00:59:18,601 --> 00:59:22,355
In those down there, anyway...
452
00:59:22,601 --> 00:59:26,719
Baldrian's out.
453
00:59:28,880 --> 00:59:33,032
Ready for the egg-dance!
454
00:59:37,682 --> 00:59:43,217
... dance, egg.
Up the pole, down the wall.
455
00:59:43,317 --> 00:59:46,530
Only the one left dancing goes, ...
456
00:59:46,630 --> 00:59:51,434
... while all the others stay behind.
457
00:59:52,721 --> 00:59:57,271
It's not fair that you get to try again.
You already had your chance.
458
00:59:57,400 --> 01:00:03,590
- He called me, this is different.
- This is fate...
459
01:00:03,721 --> 01:00:07,269
... although it is odd that you were lucky.
460
01:00:07,400 --> 01:00:10,996
You mean unlucky?
But I'll tell you this.
461
01:00:11,121 --> 01:00:15,353
I'm not one who backs down
when fate chooses me.
462
01:00:15,481 --> 01:00:23,320
I'll do it properly,
and I'll do it in the Bosserup's alcove.
463
01:00:55,161 --> 01:00:58,630
- Ludvigsen.
- Yes?
464
01:01:02,400 --> 01:01:06,235
You're not armed today?
465
01:01:06,360 --> 01:01:13,277
I feared for the safety of my wife,
Emma, the village spokesperson.
466
01:01:13,400 --> 01:01:18,474
She said she wanted to negotiate with
us at three o clock at our house.
467
01:01:18,601 --> 01:01:23,958
- Oh, does she want to sign?
- I don't think so.
468
01:01:24,081 --> 01:01:30,634
- Then what does she want to negotiate?
- Don't ask me, my lips are sealed.
469
01:01:30,760 --> 01:01:36,233
- Anyway, I know nothing.
- We can go in my car if you like.
470
01:01:36,360 --> 01:01:39,398
No, I won't be there.
471
01:01:39,521 --> 01:01:44,992
Emma said my presence wasn't required.
472
01:01:45,121 --> 01:01:51,389
- You have a shrewd wife, Mr. Bosserup.
- Yes, I think so myself.
473
01:01:51,521 --> 01:01:55,958
- No, I'll wait for the pastor.
- The pastor?
474
01:01:56,081 --> 01:02:02,077
He's coming over at half past three,
collecting money for a new organ.
475
01:02:13,601 --> 01:02:19,516
What are you doing? You can't interfere
with a public official performing his duty.
476
01:02:22,320 --> 01:02:24,755
Oh, it's you, Miss.
477
01:02:24,880 --> 01:02:30,532
It would be very nice of you if you
would move my leveling rod back.
478
01:02:34,121 --> 01:02:40,434
Yes, a little more to the left.
Left is the other way.
479
01:02:40,561 --> 01:02:45,681
Yes, a little more... and now to the right.
480
01:02:45,800 --> 01:02:50,829
A little more. That's it!
Thank you, Miss.
481
01:03:13,601 --> 01:03:17,355
- Are you ready to leave, driver?
- Yes.
482
01:03:18,161 --> 01:03:21,233
- Did you fill up the gas?
- Yes.
483
01:03:21,360 --> 01:03:25,239
So this is where the highway goes,
precisely following your calculations?
484
01:03:25,360 --> 01:03:29,320
Straight through the school. Interesting...
485
01:03:29,440 --> 01:03:32,932
It's quite stupid,
but it wasn't my decision.
486
01:03:33,063 --> 01:03:37,409
- It wasn't?
- It was a political decision.
487
01:03:37,440 --> 01:03:40,911
The decision was made
and so millions are wasted.
488
01:03:41,041 --> 01:03:46,353
That's interesting!
Tell me if I can do anything for you.
489
01:03:46,481 --> 01:03:49,552
That's very, very kind of you.
490
01:04:04,481 --> 01:04:08,996
- Do you remember what to do?
- I'll stall the pastor.
491
01:04:09,121 --> 01:04:13,637
And you know where Gummel Lars lives?
I'm counting on you.
492
01:04:20,001 --> 01:04:25,757
- This came from the old farm?
- Yes, from my mother's side.
493
01:04:25,880 --> 01:04:32,036
The dining table is from that time,
as well as the oven and the alcove.
494
01:04:33,121 --> 01:04:38,753
- That's beautiful... do you use it often?
- Of course.
495
01:04:39,240 --> 01:04:42,789
I sleep in here every night.
496
01:04:43,121 --> 01:04:45,840
My husband sleeps in the house...
497
01:04:48,440 --> 01:04:50,750
... most of the time.
498
01:04:50,880 --> 01:04:54,760
There are some interesting
carvings on the crossbar, ...
499
01:04:54,880 --> 01:04:59,909
- ... if you'd like to see them.
- Yes, thank you.
500
01:05:01,041 --> 01:05:05,478
- I can't see anything.
- You have to crawl in if you want to see them.
501
01:05:05,601 --> 01:05:10,516
- Should I take off my shoes?
- That would be thoughtful.
502
01:05:18,081 --> 01:05:21,197
Is this the so-called woodcarving?
503
01:05:21,320 --> 01:05:26,269
My mother's father carved them every
time he was in the woods with his wife.
504
01:05:26,400 --> 01:05:29,358
- In the woods?
- Yes, in the woods.
505
01:05:29,481 --> 01:05:34,429
But it doesn't need to be in the forest.
It can be done right here in the alcove.
506
01:05:34,561 --> 01:05:41,079
- There are round marks as well.
- They're for the maids.
507
01:05:41,201 --> 01:05:45,273
- There are so many!
- Yes, men are pigs.
508
01:05:46,561 --> 01:05:50,998
This is certainly interesting, Mrs. Bosserup.
509
01:05:56,681 --> 01:06:01,231
It's good that you're here,
old Lars is on his deathbed!
510
01:06:01,360 --> 01:06:05,070
No, not again.
It's probably nothing serious.
511
01:06:05,201 --> 01:06:09,637
Anyway, I think you should go.
I tried everything I could.
512
01:06:09,760 --> 01:06:14,277
I wanted to talk to Mrs. Bosserup
about the collection for the new organ.
513
01:06:14,400 --> 01:06:20,157
She told me to say hello, and that I should
give you this. We can save time this way.
514
01:06:20,280 --> 01:06:27,630
- Thrift is a virtue.
- Yes, that's right. Please have a seat.
515
01:06:45,920 --> 01:06:49,197
- Oh, Commissioner!
- It's Secretary... Secretary...
516
01:06:49,880 --> 01:06:52,681
Secretary... Secretary
517
01:07:02,721 --> 01:07:08,159
I'd call that a complete tour of the woods!
I can't believe that it's been so long.
518
01:07:08,280 --> 01:07:12,751
That can't be!
As beautiful as you are...
519
01:07:12,880 --> 01:07:19,956
- It would be nice if you signed.
- No, I'm waiting for the pastor.
520
01:07:20,081 --> 01:07:26,873
- Isn't the pastor going to sign?
- No, we have to negotiate.
521
01:07:27,001 --> 01:07:31,074
- In that case it needs to be soon.
- Yes.
522
01:07:39,280 --> 01:07:45,197
- Why is he out digging?
- It doesn't look good, pastor.
523
01:07:45,320 --> 01:07:48,153
It's probably his own grave...
524
01:07:56,280 --> 01:08:01,434
- I don't think I have the nerve.
- Okay, can I do it?
525
01:08:01,561 --> 01:08:07,909
- The egg has spoken, Berthe.
- But even Emma has failed.
526
01:08:08,041 --> 01:08:14,913
The pastor never arrived.
It's the first time I've ever been beaten.
527
01:08:15,041 --> 01:08:20,911
- Did you sign, Emma?
- No, because the pastor never came.
528
01:08:21,041 --> 01:08:27,673
- What if someone warned him... ?
- I've talked to the surveyor.
529
01:08:27,801 --> 01:08:33,511
He said it made no sense to
route the highway through Syvhuse.
530
01:08:33,640 --> 01:08:38,920
If we can get that on record,
we can go directly to the Minister.
531
01:08:39,041 --> 01:08:43,876
No, perhaps if was a female minister...
532
01:08:44,001 --> 01:08:49,837
- We can threaten to go to the newspapers.
- I say we follow the plan. Who agrees?
533
01:09:24,961 --> 01:09:28,582
This is Syvhuse.
See the school at it's center?
534
01:09:28,681 --> 01:09:33,057
- It's supposed to be demolished.
- Yes, leveled to the ground.
535
01:09:33,081 --> 01:09:36,789
- You're an idiot.
- What, why?
536
01:09:36,921 --> 01:09:41,327
A technical idiot, I mean.
You're married to your job.
537
01:09:41,426 --> 01:09:50,689
No, we're not husband and wife.
I'm not married to this job!
538
01:09:50,720 --> 01:09:53,757
- Did you really mean what you told me?
- Absolutely.
539
01:09:53,881 --> 01:09:56,634
So, the highway could go around Syvhuse?
540
01:09:56,761 --> 01:10:00,673
The highway?
Oh yeah, the highway!
541
01:10:00,801 --> 01:10:07,559
If, instead, we put the
highway to the west of Syvhuse, ...
542
01:10:07,680 --> 01:10:14,472
... it would be a bit longer.
Precisely 132.65 meters.
543
01:10:14,600 --> 01:10:19,197
And in going around the village,
we would actually save a lot of money.
544
01:10:19,320 --> 01:10:23,279
- Shouldn't the Minister know about this?
- The Minister?
545
01:10:23,400 --> 01:10:27,632
That it would be cheaper
if it went around the village.
546
01:10:27,761 --> 01:10:33,916
If he changes the plan now,
everyone will think the Minister is incompetent.
547
01:10:34,041 --> 01:10:38,671
- You have no signatures?
- No, but no one knows that.
548
01:10:38,801 --> 01:10:42,953
None of the women on the village council.
549
01:10:43,081 --> 01:10:50,590
If we spread the rumor that someone
has signed, they'll suspect each other.
550
01:10:51,921 --> 01:10:55,435
A deception! How do you get these ideas?
551
01:10:55,560 --> 01:11:00,032
I'll tell Irmelin,
so it will spread with the mail.
552
01:11:08,240 --> 01:11:13,109
And up on the facade a bright sign...
"I - ver - sen" ...
553
01:11:13,240 --> 01:11:18,030
... in neon.
Yes, it will be a show-stopper!
554
01:11:18,161 --> 01:11:22,951
- You could almost be my father.
- Yes, but our women don't want it!
555
01:11:23,081 --> 01:11:27,359
Ludvigsen actually got his first signature.
556
01:11:27,480 --> 01:11:29,994
From whom, Emma?
557
01:11:30,121 --> 01:11:35,434
It's a state secret.
Forget I just told you.
558
01:11:35,560 --> 01:11:42,319
It would be terrible if I had
told this to someone who gossips...
559
01:11:44,480 --> 01:11:51,033
- He's got a signature.
- It must be Baldrian or you.
560
01:11:51,161 --> 01:11:56,872
- You've consorted with him.
- I know my duty as your elected leader.
561
01:11:57,001 --> 01:12:01,791
Who knows if it's true, anyway?
She'll spread gossip about anything.
562
01:12:01,921 --> 01:12:05,515
I'm just telling you what I heard.
563
01:12:05,640 --> 01:12:09,429
- She said the church path?
- Yes, at eleven o'clock.
564
01:12:09,560 --> 01:12:15,556
Nothing can go wrong.
565
01:12:15,680 --> 01:12:19,673
I must get a signature.
566
01:12:19,801 --> 01:12:26,036
This will be fine. The pastor will
need 5 or 6 minutes to get here, ...
567
01:12:26,161 --> 01:12:31,439
- ... so you'll have an hour to yourselves.
- What if he doesn't want to?
568
01:12:31,560 --> 01:12:38,591
Take a bottle of my elixir.
Then he'll get the urge all by himself.
569
01:12:38,720 --> 01:12:44,989
- I still don't feel like I'm ready.
- We're counting on you, Berthe.
570
01:12:57,640 --> 01:13:01,713
I was wondering whether
you'd like to talk to me.
571
01:13:01,841 --> 01:13:07,313
- I'm always ready for negotiations.
- I get so confused in meetings, ...
572
01:13:07,440 --> 01:13:12,798
... so I wanted to hear for myself
before I give you my signature.
573
01:13:12,921 --> 01:13:18,314
I thought we might sit out here and negotiate.
574
01:13:20,560 --> 01:13:25,555
- Over here... please, sit down.
- That's very considerate of you.
575
01:13:33,201 --> 01:13:39,993
And here's something to drink.
It's Anna's elixir... good for the stomach.
576
01:13:40,121 --> 01:13:45,613
You say "swish" when you drink it,
and you drink directly from the bottle.
577
01:13:59,640 --> 01:14:01,949
Swish.
578
01:14:08,720 --> 01:14:11,189
Swish!
579
01:14:17,801 --> 01:14:22,795
Book number 17 ...
No, land book number ...
580
01:14:22,921 --> 01:14:29,359
It's pretty strong, that swish.
Now where did I put those numbers?
581
01:14:51,041 --> 01:14:56,399
- Did you know that the path is soaking wet?
- That's why I'm wearing my galoshes.
582
01:14:56,520 --> 01:15:02,038
- I always take the church path home.
- Except when it rains, of course?
583
01:15:02,161 --> 01:15:06,951
- Did it rain?
- Yes, further down the path.
584
01:15:29,640 --> 01:15:36,671
Can I contribute to the organ fund drive
even though I don't live in the village?
585
01:15:36,801 --> 01:15:43,957
Yes, of course.
All gifts are welcome.
586
01:15:44,081 --> 01:15:49,951
- I thought I had money ...
- Goodi intentions are what counts.
587
01:15:50,081 --> 01:15:54,916
- Will you accept a check?
- I'd be delighted.
588
01:15:55,041 --> 01:15:59,556
That's okay?
Let me see, I had it right here...
589
01:16:00,400 --> 01:16:05,155
I'm jinxed!
I left my checkbook at the inn.
590
01:16:05,280 --> 01:16:09,671
Perhaps you can lend me a dollar,
just until tomorrow, pastor?
591
01:16:09,801 --> 01:16:14,828
- Sure, why not.
- Thanks.
592
01:16:17,961 --> 01:16:21,953
Thanks so much, pastor.
593
01:16:23,400 --> 01:16:26,279
Here you go, pastor.
594
01:16:26,400 --> 01:16:32,655
The organ's in the inside pocket.
Separate from my personal funds.
595
01:16:51,201 --> 01:16:58,198
- Did Emma really sign?
- You won't regret it if you do.
596
01:16:58,320 --> 01:17:02,997
If you promise... It's a shame
that you've had so much trouble.
597
01:17:03,121 --> 01:17:06,238
It's been no trouble at all.
598
01:17:06,360 --> 01:17:07,904
It's so big!
599
01:17:13,161 --> 01:17:19,110
- Should we drink a toast?
- It's best the pastor doesn't see us.
600
01:17:20,280 --> 01:17:24,319
- Thanks, my dear.
- Thank you.
601
01:17:33,841 --> 01:17:39,438
- Is something the matter, Berthe?
- No, it was just... an ant.
602
01:17:42,801 --> 01:17:49,912
We might as well give up,
now that he's got a signature.
603
01:17:50,041 --> 01:17:52,918
- Two.
- What, you too?
604
01:17:53,041 --> 01:17:57,113
Yes, but he promised to keep it secret.
605
01:17:57,240 --> 01:18:01,837
- You've ruined everything.
- You've no room to speak, Emma...
606
01:18:01,961 --> 01:18:05,510
He'll probably be on his way now.
607
01:18:05,640 --> 01:18:09,918
No, not if I can steal the signatures!
608
01:18:15,240 --> 01:18:19,552
There's a lady on the phone for you.
609
01:18:19,680 --> 01:18:22,752
It's Anna.
610
01:18:25,560 --> 01:18:29,314
There's no way we can lose it now, Martin.
611
01:19:01,921 --> 01:19:06,596
- Did you want to negotiate?
- Yes!
612
01:19:09,560 --> 01:19:14,270
"Save millions on the highway
by building it around Syvhuse."
613
01:19:14,400 --> 01:19:20,350
- Was there another typo, Line?
- You spelled "million" right.
614
01:19:20,480 --> 01:19:25,918
- Are we going to the Minister?
- Yes, I'll meet you at the bus.
615
01:19:26,041 --> 01:19:32,195
Do you think Irmelin will be angry when she
finds out we've done something behind her back?
616
01:19:32,320 --> 01:19:36,872
A journalist must write the truth,
regardless of personal consequences.
617
01:19:36,971 --> 01:19:39,786
That's true... and life is short!
618
01:19:54,201 --> 01:20:00,435
Yes, it sounds interesting,
but a highway must run straight.
619
01:20:00,560 --> 01:20:06,193
The shortest distance between
two points is a straight line.
620
01:20:06,320 --> 01:20:09,703
I've learned a lot that others
may find of interest, Minister.
621
01:20:24,961 --> 01:20:27,823
Do you really think a magazine
would publish this scandalous article?
622
01:20:27,922 --> 01:20:31,015
- May I borrow your phone, Minister?
- Okay...
623
01:20:38,520 --> 01:20:43,355
Phone for journalist Edvard Jensen.
624
01:20:45,480 --> 01:20:47,921
Hello, that's me!
625
01:20:54,400 --> 01:21:00,636
Hello, Edward. Do you have an
article about a highway through Syvhuse?
626
01:21:00,761 --> 01:21:04,878
And another about a potato
resembling a calf with two heads?
627
01:21:05,001 --> 01:21:11,600
The Transport Minister would like to tell you
which article you should give to your editor.
628
01:21:15,921 --> 01:21:18,719
The potato!
629
01:21:18,841 --> 01:21:22,435
We should call Ludvigsen
home for consultation.
630
01:21:22,560 --> 01:21:26,569
- Ludvigsen, the fool!
- Did you give him this task, Minister?
631
01:21:26,619 --> 01:21:32,662
- Yes, and I will personally fire him!
- He's really doing his best down there.
632
01:21:43,600 --> 01:21:50,597
- Why aren't you going?
- We should never have gone bird hunting.
633
01:21:50,720 --> 01:21:58,115
A gas station,...we can only dream about it now.
634
01:21:58,240 --> 01:22:02,472
It could be that I have a plan...
635
01:22:02,501 --> 01:22:03,994
... up here.
636
01:22:27,121 --> 01:22:33,039
- I want to talk to you about the inn's land.
- Of course, please come in.
637
01:22:37,720 --> 01:22:44,752
- I'll prepare the papers.
- No, no papers. I want to negotiate first.
638
01:23:12,560 --> 01:23:17,680
- Move away, I want to investigate.
- Don't do it. It's for your own good.
639
01:23:17,801 --> 01:23:21,760
No, I'm doing it for Irmelin's good.
640
01:23:21,881 --> 01:23:27,512
- You listen at the doors?
- Yes, I won't peep through the keyholes.
641
01:23:30,801 --> 01:23:35,511
There comes a day in every father's life
when his children have become adults.
642
01:23:35,640 --> 01:23:40,260
- Is that Irmelin?
- The time goes by so fast.
643
01:23:40,435 --> 01:23:47,269
I need to make sure...
Yes, that's my Irmelin!
644
01:23:47,400 --> 01:23:49,430
She'll dull her horns on him.
645
01:24:24,680 --> 01:24:29,037
Shame on you. Spying on his own daughter!
646
01:24:29,161 --> 01:24:32,470
It's pure joy for a father
when his offspring does so well.
647
01:24:32,600 --> 01:24:36,912
Go now, I'll stand guard.
648
01:24:37,041 --> 01:24:43,337
Good night. You better get some sleep as well.
The two of us will have to pay for his ribaldry.
649
01:24:48,761 --> 01:24:53,436
I'll get the signatures.
They're here in the bottom of the closet.
650
01:25:19,680 --> 01:25:26,279
Whoever touches a hair on my head,
touches the head of the Danish government!
651
01:25:32,921 --> 01:25:36,356
Gentlemen, let's talk about this!
652
01:25:36,480 --> 01:25:42,511
- We demand equality.
- Yes, the women always decide everything.
653
01:25:42,640 --> 01:25:46,792
We will sign.
One for all, and all for one.
654
01:25:46,921 --> 01:25:52,552
- You want to sign?
- Yes, right now.
655
01:25:52,680 --> 01:25:58,596
Sure as hell, we've won!
What's he going to do without the signatures?
656
01:25:58,720 --> 01:26:04,113
- The Minister promised to reconsider this.
- No, we've settled the matter.
657
01:26:04,240 --> 01:26:10,635
Now we go home and talk with our men.
Off you go, girls!
658
01:26:11,640 --> 01:26:19,115
- We had imagiined something else.
- No, both of you must sign.
659
01:26:19,240 --> 01:26:25,793
- But they don't want to!
- Go home and talk to your wives.
660
01:26:25,921 --> 01:26:30,596
Use the time-honored
method for persuading women.
661
01:26:30,720 --> 01:26:34,261
Anna will sign if she's lying on her back!
662
01:26:45,841 --> 01:26:50,278
- It's going to be a hot day in Syvhuse ...
- Now it's going to move at full speed.
663
01:26:52,121 --> 01:26:58,878
- Anton, the phone is ringing.
- Yes, let it ring and ring...
664
01:26:59,001 --> 01:27:03,516
But Anton...
I'm on the professional register.
665
01:27:04,280 --> 01:27:07,829
Hello? Hello?
666
01:27:17,520 --> 01:27:22,275
I just wanted to say goodbye.
I'll be leaving today.
667
01:27:24,201 --> 01:27:30,070
- Congratulations, Mr. Bureau Chief.
- I'm terribly sorry.
668
01:27:30,201 --> 01:27:35,069
I thought you'd be pleased to build
the highway right through this school.
669
01:27:35,201 --> 01:27:42,356
I understand your point of view,
but I can't do anything about it.
670
01:27:42,480 --> 01:27:46,632
Why not? You simply have to
say to the Minister: "I don't want it!"
671
01:27:46,761 --> 01:27:51,390
"I don't want a highway to go straight
through the middle of a peaceful community."
672
01:27:51,520 --> 01:27:56,833
- He's my boss.
- Yes, but not mine.
673
01:27:56,961 --> 01:28:04,800
In addition to being a public servant,
you're still an ordinary citizen, aren't you?
674
01:28:04,921 --> 01:28:09,631
- Yes, I am. These are for you.
- Thanks.
675
01:28:11,761 --> 01:28:17,198
That time we ran out of gas ...
676
01:28:17,320 --> 01:28:22,997
I knew nothing about it,
The driver was playing a trick on us.
677
01:28:23,121 --> 01:28:26,796
- They're also from him.
- MacGraham's Pride.
678
01:28:26,921 --> 01:28:32,996
- Do you know them?
- I have these in my garden.
679
01:28:33,761 --> 01:28:40,917
- I had them... ?
- I asked my driver to get some flowers.
680
01:28:59,720 --> 01:29:03,157
- Want me to read it again?
- What?
681
01:29:03,280 --> 01:29:08,752
- Are you ready for the first part?
- Yes, the first part...
682
01:29:13,360 --> 01:29:18,753
But Björn... shouldn't I finish milking first?
683
01:29:47,041 --> 01:29:52,161
- Do you think you can sign now?
- Well, now that you mention it, Martinus...
684
01:30:45,801 --> 01:30:48,679
Civil unrest.
We've arrived in the nick of time!
685
01:30:48,801 --> 01:30:52,315
Those are protesters, Minister.
It could be dangerous without the police.
686
01:30:52,440 --> 01:30:57,640
It only requires diplomacy and statesmanship!
687
01:30:57,761 --> 01:31:02,073
Now hold still and smile.
688
01:31:10,440 --> 01:31:14,229
Well, here they are. Good day.
689
01:31:15,801 --> 01:31:23,070
- Are you hurt?
- No, it's only a minor injury, Minister.
690
01:31:25,440 --> 01:31:30,150
Ladies and gentlemen,
dear voters of Syvhuse...
691
01:31:30,280 --> 01:31:37,436
... it gives me great pleasure to
announce that we've solved the problem.
692
01:31:38,560 --> 01:31:44,591
In response to numerous complaints,
I've managed to change the project, ...
693
01:31:44,720 --> 01:31:47,917
... so that the highway runs
to the west of Syvhuse.
694
01:31:48,041 --> 01:31:51,636
West would be in that direction.
695
01:31:51,761 --> 01:31:57,438
Thus it runs east of the forest preserve, ...
696
01:31:57,560 --> 01:32:01,109
... and no one has to be evicted.
697
01:32:01,240 --> 01:32:07,237
- For the same price per square meter.
- And at less cost to the taxpayers?
698
01:32:07,480 --> 01:32:11,997
- Shut up, Anton.
- We've already signed.
699
01:32:12,121 --> 01:32:18,912
- They've all signed?
- Yes, in accordance with paragraph 12.
700
01:32:19,041 --> 01:32:26,072
- You may have to pay some compensation.
- This price per square meter is acceptable.
701
01:32:26,201 --> 01:32:29,909
Kärrmossen is farmland,
so it will be valued differently.
702
01:32:30,041 --> 01:32:35,559
Oh, we're not here to negotiate.
We're sticking to the price Emma...
703
01:32:35,680 --> 01:32:39,720
- ... agreed to with Ludvigsen.
- Secretary Ludvigsen is a troublemaker!
704
01:32:39,841 --> 01:32:43,117
You could say that about yourself.
705
01:32:44,680 --> 01:32:47,797
I negotiated this,
night and day for four days,...
706
01:32:47,921 --> 01:32:53,837
... even though I wasn't
convinced of the project's justification.
707
01:32:53,961 --> 01:32:59,671
- This will not do, Ludvigsen!
- I don't care!
708
01:32:59,801 --> 01:33:03,680
- Quiet, Secretary Ludvigsen!
- Yes, quiet, Secretary Ludvigsen.
709
01:33:03,801 --> 01:33:09,000
I know that you're not
too bright, so stay out of this.
710
01:33:13,921 --> 01:33:16,387
He brought down the government.
711
01:33:19,640 --> 01:33:23,440
- Help the Commissioner.
- He's our man.
712
01:34:17,801 --> 01:34:20,627
Back to the helicopter!
713
01:34:32,680 --> 01:34:35,287
Now this is what I call democracy.
714
01:34:48,400 --> 01:34:53,634
- Stop, stop? Stop this right now!
- We must negotiate.
715
01:34:59,400 --> 01:35:01,359
What have they done to you?
716
01:35:09,201 --> 01:35:14,046
I'll call in the military, and
they'ill take over the whole village!
717
01:35:16,600 --> 01:35:20,476
Out with the damned Copenhageners.
718
01:35:25,400 --> 01:35:28,932
Martin, wake up. Say something.
719
01:35:29,560 --> 01:35:34,873
- Yes, we have to negotiate.
- Lie still, I'll get the doctor.
720
01:35:35,001 --> 01:35:37,939
No, stay with me.
721
01:35:45,720 --> 01:35:47,622
Death to federalism!
722
01:35:52,041 --> 01:35:58,037
Hear what I say.
I want to talk with the people.
723
01:35:59,041 --> 01:36:03,273
You're hurt, Martin. You're bleeding.
724
01:36:06,320 --> 01:36:11,189
It's ink... the Ministry's pen.
725
01:36:11,320 --> 01:36:15,029
Never mind that.
Can we finish the negotiations now?
726
01:36:15,161 --> 01:36:17,628
Yes.
727
01:36:21,841 --> 01:36:27,119
From here on, I only want to be with you.
728
01:36:30,801 --> 01:36:36,319
Now listen to me, people of Syvhuse!
Listen...
729
01:36:36,440 --> 01:36:40,752
Listen, loyal voters!
Your Minister will do whatever you want.
730
01:36:40,881 --> 01:36:45,271
- The highway will stay outside of Syvhuse.
- That's my proposal.
731
01:36:45,400 --> 01:36:49,109
What about the price?
Are our signatures valid or not?
732
01:36:49,240 --> 01:36:53,472
The Ministry's signatures are always valid.
733
01:36:53,600 --> 01:36:59,358
- Even after the election.
- Long live the Minister!
68718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.