All language subtitles for Mossad.101.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Mooi1990.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:07,040 Hello, how are you? Sorry to disturb you, 2 00:00:07,120 --> 00:00:08,560 we got a call about the mattresses, 3 00:00:08,640 --> 00:00:10,080 with the box spring. May we come in? 4 00:00:10,160 --> 00:00:13,600 You'll step away until we're done? 5 00:00:21,200 --> 00:00:23,880 Last time we practiced here Sharon was PM. 6 00:00:26,240 --> 00:00:27,480 Say, what's eating you? 7 00:00:27,560 --> 00:00:29,240 We've no security officer agreement. 8 00:00:29,640 --> 00:00:30,840 Agreements are good for us. 9 00:00:31,760 --> 00:00:33,120 What they need is uncertainty. 10 00:00:38,720 --> 00:00:40,120 I'm really so sorry. 11 00:00:40,200 --> 00:00:45,520 My son let his spider out and I think it's crawled under your door. 12 00:00:45,600 --> 00:00:47,120 It'll take me two minutes to find it. 13 00:00:47,240 --> 00:00:49,160 Thank you, I'm so sorry. 14 00:00:49,240 --> 00:00:50,480 In two minutes I'll... 15 00:00:50,560 --> 00:00:53,400 The average trainee needs five minutes to find the room, 16 00:00:53,520 --> 00:00:55,400 let alone a good excuse to get in. 17 00:00:55,480 --> 00:00:56,840 They're no average trainees, pal. 18 00:01:12,840 --> 00:01:16,560 All right then, it's starting to rain, let's go. 19 00:01:35,320 --> 00:01:39,240 Welcome to the first round of field practice, everybody, 20 00:01:39,680 --> 00:01:42,840 which we at the office call "coffee..." 21 00:01:42,960 --> 00:01:44,520 The first thing you need to realize 22 00:01:44,800 --> 00:01:47,080 is that in our world, there are no people, only targets. 23 00:01:47,280 --> 00:01:50,720 Every person here is a potential agent, 24 00:01:51,240 --> 00:01:54,920 each of these persons will be ready to do everything for you later on down the road. 25 00:01:55,000 --> 00:01:57,920 Lie, cheat, betray, 26 00:01:58,400 --> 00:01:59,440 kill, 27 00:01:59,520 --> 00:02:01,960 if you just know how to approach them the right way. 28 00:02:03,600 --> 00:02:06,200 So here's the exercise: 29 00:02:06,280 --> 00:02:09,560 I mark an object, you make contact. 30 00:02:09,639 --> 00:02:11,800 You have ten minutes to get me a name, phone number, 31 00:02:16,720 --> 00:02:17,600 room number and info. 32 00:02:18,480 --> 00:02:19,440 Stick to the models: 33 00:02:19,800 --> 00:02:20,680 Analyze, x-ray, lure. 34 00:02:30,240 --> 00:02:32,560 Oh, sorry, what an idiot I am. 35 00:02:43,200 --> 00:02:45,920 Excuse me, do you maybe have any idea if waiters get over here? 36 00:02:46,000 --> 00:02:48,600 Wow, that's a gorgeous necklace you're wearing. Where is it from? 37 00:03:07,560 --> 00:03:09,040 Let me see, white gold? 38 00:03:09,560 --> 00:03:11,080 -It was your choice. -My choice. 39 00:03:11,160 --> 00:03:13,560 You can tell. When did you get married? 40 00:03:13,960 --> 00:03:16,320 -Three days ago. -Get out! 41 00:03:16,400 --> 00:03:18,760 My boyfriend I are getting married next month. 42 00:03:25,760 --> 00:03:28,240 Let me make it up to you. What were you having? 43 00:03:29,120 --> 00:03:30,760 Jack Daniel's. 44 00:03:31,160 --> 00:03:33,000 Excuse me, could I have a Jack Daniel's? 45 00:03:33,920 --> 00:03:34,760 -Silver. -Silver? 46 00:03:34,840 --> 00:03:36,040 -Yup. -Regular Jack won't do? 47 00:03:37,520 --> 00:03:40,480 Well, anybody having a Jack at half past ten am 48 00:03:40,560 --> 00:03:41,920 is a man I'd like buy a drink for. 49 00:03:47,280 --> 00:03:49,240 -Itzik Yavniel. -David. 50 00:03:49,320 --> 00:03:51,200 My friends call me Itcho. 51 00:03:51,440 --> 00:03:52,640 My friends call me David. 52 00:04:52,160 --> 00:04:53,840 That's the groom, by the way. 53 00:04:54,280 --> 00:04:59,240 A little older, second marriage for him. First for me, yeah? I don't... 54 00:05:22,560 --> 00:05:24,160 Spector brothers, shoot. 55 00:05:24,440 --> 00:05:26,840 Okay, the Benjamins, mother and son, from the US. 56 00:05:26,920 --> 00:05:29,120 Boy's paralyzed from birth, he's 16 now. 57 00:05:29,240 --> 00:05:31,800 Mother says he's a genius, goes to MIT. 58 00:05:32,200 --> 00:05:36,520 I promised to send them the book Jerusalem in a Wheelchair to room five-o-seven. 59 00:05:37,240 --> 00:05:38,120 Doris? 60 00:05:40,960 --> 00:05:41,800 Doris! 61 00:05:44,040 --> 00:05:45,520 Dominique Monroe, 62 00:05:46,040 --> 00:05:48,240 place of residence, Montreal, Canada. 63 00:05:48,360 --> 00:05:50,480 -Room number? -Three-fifteen. 64 00:05:50,720 --> 00:05:51,600 Giora. 65 00:05:51,680 --> 00:05:54,760 George Lawson, British lighting man. Room four-fifty. 66 00:05:54,840 --> 00:05:55,840 Good. Irit. 67 00:05:55,920 --> 00:06:01,160 Miri and Ariel Ohaion, got married two days ago at La Cucha Halls in Jaffa 68 00:06:01,680 --> 00:06:03,600 because she wanted a high class reception. 69 00:06:03,960 --> 00:06:06,280 They're here on their honeymoon, he's 28, she's 25. 70 00:06:06,560 --> 00:06:08,760 Met four years ago when working in sales together. 71 00:06:08,880 --> 00:06:11,720 They lived at the parents' at first. But a year ago her uncle died, 72 00:06:11,800 --> 00:06:15,440 left here a small apartment in Ashkelon, so they decided to move there 73 00:06:15,560 --> 00:06:16,960 for the great schools for the kids. 74 00:06:17,040 --> 00:06:19,880 Room number four-twelve. Anything else? 75 00:06:20,000 --> 00:06:21,120 Okay, next step: 76 00:06:21,440 --> 00:06:23,360 installing surveillance and wiretapping devices. 77 00:06:23,440 --> 00:06:26,680 Which you'd naturally prefer to do when the target's out of the room. 78 00:06:29,040 --> 00:06:30,960 -They're out of the room now. -Not anymore. 79 00:06:31,040 --> 00:06:34,800 The handicapped kid requires inhalation and a noontime rest, 80 00:06:34,880 --> 00:06:38,000 room 507. Your business woman has gone up to work. 81 00:06:38,080 --> 00:06:39,320 You and Mr. Engler get 315. 82 00:06:39,400 --> 00:06:41,000 But, my target... 83 00:06:41,080 --> 00:06:42,360 Is out, clearing out the bar. 84 00:06:42,440 --> 00:06:43,720 Very unchallenging for us. 85 00:06:43,840 --> 00:06:45,360 You're with Doris. 86 00:06:46,160 --> 00:06:49,960 You two are responsible for the honeymoon couple, 87 00:06:50,040 --> 00:06:54,280 who are currently enjoying the assortment of treats I've sent up to their room. 88 00:06:54,360 --> 00:06:57,160 You have one hour to figure out how you're going to prop up the rooms, 89 00:06:57,640 --> 00:06:59,800 without getting caught. Good luck. 90 00:07:03,280 --> 00:07:07,400 So how much did you pay the Brit for the information? 91 00:07:07,480 --> 00:07:11,440 -Can't buy your way through the course. -What's your problem, Irit? 92 00:07:11,680 --> 00:07:12,960 People like you. 93 00:07:13,040 --> 00:07:15,200 But maybe you can pay me too, and problem solved. 94 00:07:15,280 --> 00:07:19,040 Wow, I see we're going to have lots of fun working together. 95 00:07:23,560 --> 00:07:24,440 Doris? 96 00:07:29,240 --> 00:07:32,520 Mossad 101 Somewhere in the center of the country 97 00:07:58,760 --> 00:08:00,800 -All right, what seems to be the problem? -Pardon? 98 00:08:01,040 --> 00:08:03,000 Rachel said there was a problem with registration. 99 00:08:03,080 --> 00:08:05,520 What problem? There's no problem. 100 00:08:05,800 --> 00:08:08,080 Let me have a look at the computer. 101 00:08:09,440 --> 00:08:11,920 Rachel, they tell me there's no problem with the computer, 102 00:08:12,000 --> 00:08:13,040 and there really isn't. 103 00:08:14,560 --> 00:08:16,480 -Hold on, there's a problem. -There's a problem. 104 00:08:16,600 --> 00:08:19,440 One sec, Rachel, let me get back to you. 105 00:08:19,560 --> 00:08:21,080 Go into today's booking, 106 00:08:23,240 --> 00:08:24,840 Move over, let me have a look. 107 00:08:29,320 --> 00:08:30,840 Abigail Lerman 108 00:08:33,200 --> 00:08:35,440 Abigail Lerman 109 00:08:35,640 --> 00:08:37,880 Okay, I'm going, it's a server issue. 110 00:08:38,240 --> 00:08:39,679 Racheli, server issue, 111 00:08:39,760 --> 00:08:41,840 I'll fix it. All right. Bye. 112 00:08:56,720 --> 00:08:59,080 -Hi Abi. -How is the exercise going? 113 00:09:00,080 --> 00:09:01,600 G-r-e-a-t. 114 00:09:01,720 --> 00:09:04,080 Do me a favor, we have a great relationship with the hotel. 115 00:09:04,160 --> 00:09:05,360 Don't ruin it. 116 00:09:05,920 --> 00:09:09,480 The last thing I want to do is ruin a relationship. 117 00:09:09,560 --> 00:09:11,960 Good. I went over Doris' meeting with Eli Sofer again. 118 00:09:12,040 --> 00:09:14,400 -And? -I think she got suspicious. 119 00:09:14,480 --> 00:09:16,600 She will do anything to obtain further details. 120 00:09:16,680 --> 00:09:17,800 -So watch her. -Yes ma'am. 121 00:10:27,400 --> 00:10:28,720 The sauna is broken. 122 00:10:29,480 --> 00:10:31,520 Nothing has changed here. 123 00:10:31,600 --> 00:10:32,680 Same sauna and guard. 124 00:10:32,760 --> 00:10:34,560 The sauna is in a better condition than me. 125 00:10:39,640 --> 00:10:40,560 So, Simon, 126 00:10:41,240 --> 00:10:43,560 are you a guest here or on duty? 127 00:10:43,720 --> 00:10:44,840 What duty? 128 00:10:45,320 --> 00:10:46,760 Don't you see I'm retired? 129 00:10:50,120 --> 00:10:52,480 I'm here to open my pores and sweat out poisons. 130 00:10:53,680 --> 00:10:54,920 -Yeah. -Really, I mean it. 131 00:10:58,200 --> 00:11:00,520 Do you know the great deals they offer pensioners here? 132 00:11:00,680 --> 00:11:04,640 Simon, after what happened here in 1996 with the French family... 133 00:11:04,720 --> 00:11:07,240 -Yes, so? -I don't want any trouble 134 00:11:07,320 --> 00:11:09,400 involving cadet training under my watch. 135 00:11:10,280 --> 00:11:12,680 I'm telling you I'm here for pleasure, not for business. 136 00:11:14,640 --> 00:11:15,520 Believe me. 137 00:11:18,720 --> 00:11:21,400 Enjoy... your pleasure. 138 00:11:21,840 --> 00:11:23,520 Of course I will. 139 00:12:13,680 --> 00:12:14,680 My wife loved the sea. 140 00:12:15,720 --> 00:12:16,880 How long ago did she pass? 141 00:12:23,120 --> 00:12:24,040 Two months. 142 00:12:25,560 --> 00:12:27,240 I'm sorry to hear that. 143 00:12:29,000 --> 00:12:29,880 Thank you. 144 00:12:32,280 --> 00:12:33,280 Do you have any children? 145 00:12:44,320 --> 00:12:45,440 You know, I... 146 00:12:47,280 --> 00:12:50,680 I have not been a proper father. 147 00:12:53,520 --> 00:12:56,040 I earned their hatred. 148 00:13:00,000 --> 00:13:01,520 I'm sure you were also good. 149 00:13:03,200 --> 00:13:04,040 No... 150 00:13:05,800 --> 00:13:07,640 Believe me, I was a big shit. 151 00:13:16,600 --> 00:13:18,280 Now I'll buy you a drink. 152 00:13:21,680 --> 00:13:23,560 Pour for him too. 153 00:13:32,720 --> 00:13:34,000 -Don't answer. -Second. 154 00:13:34,680 --> 00:13:37,240 No, what a mistake. 155 00:13:37,320 --> 00:13:40,360 -Hello. -Miri? How are you doing? It's Ziva 156 00:13:41,960 --> 00:13:43,560 from this morning. 157 00:13:43,680 --> 00:13:45,760 Listen, I was thinking, 158 00:13:46,240 --> 00:13:48,360 we were thinking maybe to invite you guys 159 00:13:48,440 --> 00:13:51,280 for a drink, the four of us, here at the lobby. 160 00:13:51,360 --> 00:13:54,360 This woman from the morning wants to meet for a drink. 161 00:13:54,440 --> 00:13:55,800 -Who cares, hang up. -Just a sec. 162 00:13:57,320 --> 00:13:59,920 Listen, darling, I don't think it will work out 163 00:14:00,000 --> 00:14:02,840 We're still exhausted from yesterday. Another time? 164 00:14:02,920 --> 00:14:06,520 Listen, I... I know we only just met, 165 00:14:06,600 --> 00:14:07,880 but I wouldn't ask for your help 166 00:14:07,960 --> 00:14:09,800 if I didn't have to. 167 00:14:09,880 --> 00:14:12,760 My boyfriend, this scumbag, 168 00:14:12,840 --> 00:14:14,240 don't know what got into him, 169 00:14:14,320 --> 00:14:16,680 wants to get married in the rabbinate. 170 00:14:16,760 --> 00:14:20,600 I swear to you I'm this close to calling it off. 171 00:14:20,680 --> 00:14:23,040 What does he think? That I'll marry like a poor girl? 172 00:14:23,120 --> 00:14:24,760 Because he got married already? 173 00:14:25,040 --> 00:14:28,360 I'm telling you, I don't want to get married like that. 174 00:14:28,880 --> 00:14:30,960 Please give me ten minutes, you guys sit with him. 175 00:14:31,200 --> 00:14:34,400 Tell him where you got married. 176 00:14:34,480 --> 00:14:36,560 So he will see it's not that bad, this cheap guy. 177 00:14:36,640 --> 00:14:38,960 Okay. Give us five. 178 00:14:39,600 --> 00:14:45,440 Great darling, I'm telling you, you'll be the Godparent of our children. 179 00:14:46,000 --> 00:14:46,840 Bye. 180 00:14:48,120 --> 00:14:50,800 -I'm not going, what five? -Sorry. 181 00:14:51,520 --> 00:14:53,720 You owe me sixty. 182 00:14:53,960 --> 00:14:56,840 -It's a fucking burner. -It's an Alpini coffee set. 183 00:14:56,920 --> 00:14:58,960 -Alpini coffee set. -Alpini coffee set! 184 00:14:59,040 --> 00:15:00,520 It's a fucking burner. 185 00:15:00,600 --> 00:15:01,440 "Cost of living" 186 00:15:01,520 --> 00:15:03,480 Did you hear about term "you're fucking dick"? 187 00:15:03,680 --> 00:15:08,560 -Did you hear the term "asshole." -Heard the term "shut your fucking face"? 188 00:15:08,880 --> 00:15:10,200 -Over here? -Yes. 189 00:15:25,080 --> 00:15:26,760 Check out these idiots. 190 00:15:26,840 --> 00:15:28,960 There's something right about this family connection. 191 00:15:34,480 --> 00:15:37,880 Do they know the idea is get the guests out of the room 192 00:15:38,000 --> 00:15:39,760 and not kill them? 193 00:16:08,600 --> 00:16:12,720 And it's not like he doesn't have money. No way, he is loaded. 194 00:16:12,800 --> 00:16:15,120 But, suddenly, on my account, you became a communist. 195 00:16:15,200 --> 00:16:16,160 What happened? 196 00:16:16,240 --> 00:16:17,840 Am I a secondhand commodity like you? 197 00:16:18,200 --> 00:16:19,840 Taking me out of a nylon. You know what, 198 00:16:19,920 --> 00:16:21,960 You want a small wedding? Go marry your first wife. 199 00:16:22,040 --> 00:16:24,320 We don't need a big event to prove our love. 200 00:16:24,400 --> 00:16:26,360 Half million spent on his first wedding. 201 00:16:26,440 --> 00:16:29,680 -And we saw how it ended. -Okay. Darling, 202 00:16:29,800 --> 00:16:31,160 she can't have a lousy wedding. 203 00:16:31,240 --> 00:16:32,320 It's her first wedding. 204 00:16:32,400 --> 00:16:33,960 And if you deduct 205 00:16:34,040 --> 00:16:35,560 the checks, you'll need to 206 00:16:35,680 --> 00:16:38,400 add around ten thousand dollars, no big deal. 207 00:16:38,560 --> 00:16:42,600 -It's not about the money. -So, why, then? 208 00:16:44,080 --> 00:16:46,560 My kids, they're teenagers. 209 00:16:46,960 --> 00:16:50,000 I think a big event will embarrass them. 210 00:16:50,640 --> 00:16:52,240 -Embarrass them? -Darling... 211 00:16:52,320 --> 00:16:54,600 Darling, your mother. Shame on you, Shuki! 212 00:16:55,760 --> 00:16:56,600 Let it go. 213 00:16:58,120 --> 00:17:02,040 Wait. Give her 15 minutes, you know how women can be. 214 00:17:02,120 --> 00:17:04,359 Let me buy you a drink. What would you like to have? 215 00:17:04,440 --> 00:17:06,400 -I'm okay. -Something to eat? 216 00:17:17,440 --> 00:17:19,800 Love conquers all. Yeah right... 217 00:17:20,160 --> 00:17:22,000 Being spoiled, yeah right. 218 00:17:22,079 --> 00:17:24,160 Cava for half a dollar. 219 00:17:34,840 --> 00:17:36,880 Hot shot, where did you find her? 220 00:17:36,960 --> 00:17:38,120 She interviewed Mike. 221 00:17:38,280 --> 00:17:39,360 Mike agreed? 222 00:17:39,640 --> 00:17:41,640 And gave quite a interview. 223 00:17:41,880 --> 00:17:43,360 He shared, cried like a little girl. 224 00:17:43,680 --> 00:17:45,480 -Mike? -Yes, but eventually it was censored, 225 00:17:45,600 --> 00:17:46,480 ended in nothing. 226 00:17:46,560 --> 00:17:48,680 But Mike took notice of her. He told me... "This one." 227 00:17:49,440 --> 00:17:51,560 Even in captivity in Syria, he had less pressure. 228 00:17:53,400 --> 00:17:56,000 What an ugly dress. 229 00:19:02,320 --> 00:19:04,120 -Shall we warn them? -No way. 230 00:19:04,200 --> 00:19:05,920 Kinder, this is a real mess. 231 00:19:16,800 --> 00:19:19,600 I know the security officer, he is a dick head. 232 00:19:23,000 --> 00:19:24,160 Hurry up please. 233 00:19:24,240 --> 00:19:26,240 Fucking dick. Here it is. 234 00:19:39,560 --> 00:19:40,400 Fuck. 235 00:20:11,160 --> 00:20:14,400 Okay. I'm going down to get rid of them. 236 00:20:18,280 --> 00:20:20,040 Watch the officer. 237 00:20:26,200 --> 00:20:28,160 -Did we make it? -Yes. 238 00:20:30,640 --> 00:20:32,200 -Well done. -Not because of you. 239 00:20:32,600 --> 00:20:34,200 Why not? I kept them in the lobby. 240 00:20:34,480 --> 00:20:36,200 -Yeah, what did it cost you? -My blood. 241 00:20:37,200 --> 00:20:39,960 They thought of me as some secretary. I had God by the balls. 242 00:20:40,040 --> 00:20:42,120 Believe me, if you were my secretary, 243 00:20:42,200 --> 00:20:45,240 -my life would be better. -Yuck. 244 00:20:45,320 --> 00:20:46,960 You don't know me, Irit. 245 00:20:47,800 --> 00:20:50,400 Actually, I do. You made your fortune from online gambling. 246 00:20:50,520 --> 00:20:51,800 Which is a euphemism for saying 247 00:20:51,880 --> 00:20:54,160 you made a fortune ruining other people lives. 248 00:20:55,280 --> 00:20:57,920 You're aggressive, bored, self-centered. 249 00:20:58,000 --> 00:20:59,960 You think the world is your playground. 250 00:21:00,640 --> 00:21:04,080 And this course is a way for you to fill in that void you 251 00:21:04,200 --> 00:21:05,240 have been feeling, no? 252 00:21:05,760 --> 00:21:07,520 Jeez, why did your husband divorce you? 253 00:21:07,600 --> 00:21:08,960 I really don't get it. 254 00:21:09,400 --> 00:21:13,200 Only a lunatic could give up such warmth and affection. 255 00:21:15,040 --> 00:21:16,120 Want some warmth? 256 00:21:18,440 --> 00:21:19,880 Go to Africa. 257 00:21:20,600 --> 00:21:21,640 Catch Ebola. 258 00:21:38,760 --> 00:21:39,600 SHE GOT THE FLOWERS. 259 00:21:39,680 --> 00:21:40,520 HURRY. 260 00:21:47,560 --> 00:21:49,960 -David. -Itcho. 261 00:21:50,360 --> 00:21:52,600 I didn't know we were on the same floor. 262 00:21:53,440 --> 00:21:54,960 Yes, apparently. 263 00:21:57,600 --> 00:21:59,320 Come to my room. 264 00:21:59,560 --> 00:22:03,240 -We'll check out the mini bar. -Sorry, I have to work. 265 00:22:03,320 --> 00:22:06,520 But let's meet tomorrow at the lobby, 10:30 a.m for a drink? 266 00:22:08,200 --> 00:22:09,600 Tomorrow morning... 267 00:22:09,680 --> 00:22:10,680 I'll be gone. 268 00:22:10,920 --> 00:22:11,960 Are you going back home? 269 00:22:13,440 --> 00:22:15,920 You can say that, yes. 270 00:22:19,120 --> 00:22:20,040 Are you okay? 271 00:22:28,600 --> 00:22:31,200 How do they call it, the Mexicans working for me? 272 00:22:36,280 --> 00:22:39,440 David, for years I've been telling myself "mañana." 273 00:22:41,360 --> 00:22:42,400 That means tomorrow. 274 00:22:44,680 --> 00:22:49,640 And then there's another tomorrow and another tomorrow. 275 00:22:53,240 --> 00:22:54,480 Until there's no tomorrow. 276 00:22:57,880 --> 00:22:58,720 It's over. 277 00:23:02,480 --> 00:23:03,560 Good bye, kiddo. 278 00:24:56,840 --> 00:24:57,800 May I? 279 00:25:05,640 --> 00:25:08,600 Am I wrong or weren't you supposed to install the device in another room? 280 00:25:09,120 --> 00:25:11,120 Yes, but it seemed important to me. 281 00:25:11,240 --> 00:25:12,640 What? Recording your guy snoring? 282 00:25:12,960 --> 00:25:17,400 Look, his wife died two months ago and his kids ignore him. 283 00:25:17,640 --> 00:25:20,880 He has been staying at the hotel for two days and hasn't stopped drinking. 284 00:25:20,960 --> 00:25:22,360 He has a pile of sedatives. 285 00:25:22,440 --> 00:25:24,560 What does this sad story have to do with your mission? 286 00:25:28,440 --> 00:25:29,600 He's trying to kill himself. 287 00:25:30,440 --> 00:25:31,360 He's not your target. 288 00:25:31,800 --> 00:25:34,080 We have to do something, it's a life and death situation. 289 00:25:34,160 --> 00:25:35,080 Do what? 290 00:25:35,840 --> 00:25:36,760 Call for medical help. 291 00:25:37,040 --> 00:25:39,600 Let me remind you, as a cadet in the course, 292 00:25:40,040 --> 00:25:41,760 we're in a foreign country. 293 00:25:41,840 --> 00:25:43,360 A base country or a target country. 294 00:25:43,720 --> 00:25:45,760 You don't want to draw too much attention. 295 00:25:45,840 --> 00:25:46,680 We have no time. 296 00:25:46,760 --> 00:25:49,960 Calling for medical help isn't acceptable. Find another idea. 297 00:25:50,160 --> 00:25:52,760 -I'm calling reception. -As a concerned guest? 298 00:25:53,480 --> 00:25:54,320 Yes. 299 00:25:55,120 --> 00:25:56,440 But you are not a guest. 300 00:25:56,960 --> 00:25:59,680 -An internal call. -Such calls are usually recorded. 301 00:25:59,760 --> 00:26:01,680 It will be the first lead in a future inquiry. 302 00:26:01,760 --> 00:26:02,600 Another idea? 303 00:26:02,680 --> 00:26:04,800 None. If we waste time, this man will die. 304 00:26:05,120 --> 00:26:06,560 So come on, think. 305 00:26:06,960 --> 00:26:08,360 Save him without being exposed. 306 00:26:10,840 --> 00:26:12,680 -Want an hint? -Yona, this is not a game! 307 00:26:12,800 --> 00:26:14,560 For us, he who doesn't play, loses. 308 00:26:14,720 --> 00:26:16,800 Okay. Give me an hint. 309 00:26:17,200 --> 00:26:20,160 Think, who's the only person who can call and save him, 310 00:26:20,400 --> 00:26:22,920 without being asked for his identity? 311 00:27:02,920 --> 00:27:06,640 Hello, Itzik Yavniel speaking, 312 00:27:07,280 --> 00:27:10,600 -room 322. -Yes, Mr. Yavniel. 313 00:27:10,720 --> 00:27:13,560 I need a doctor, I swallowed pills. 314 00:27:13,960 --> 00:27:15,680 Vaben. The whole box. 315 00:27:16,640 --> 00:27:17,840 I'm losing consciousness. 316 00:27:23,360 --> 00:27:24,240 Mr. Yavniel? 317 00:27:26,720 --> 00:27:27,680 Call an ambulance. 318 00:27:28,680 --> 00:27:29,920 Hang in there, Itcho. 319 00:27:54,760 --> 00:27:58,000 I don't know if this is good news, but your two clowns are still alive. 320 00:28:00,640 --> 00:28:03,840 Yes, I see you booked a room on a high floor with a view of the sea. 321 00:28:04,880 --> 00:28:06,520 So that's the reason why we're here. 322 00:28:12,200 --> 00:28:13,720 She doesn't know we are here. 323 00:28:17,440 --> 00:28:19,560 -What's the idea, Kinder? -No idea. 324 00:28:20,760 --> 00:28:21,600 She isn't your wife. 325 00:28:23,680 --> 00:28:25,760 She can do it with whoever she wants. 326 00:28:33,200 --> 00:28:34,080 Who is he? 327 00:28:37,320 --> 00:28:38,200 Micha. 328 00:28:39,280 --> 00:28:40,080 Who? 329 00:28:40,440 --> 00:28:41,400 Micha. 330 00:28:42,120 --> 00:28:42,960 The deputy? 331 00:29:09,760 --> 00:29:11,920 Kinder, I really don't know what you feel like. 332 00:29:12,960 --> 00:29:15,280 Install devices in a room with two of our own. 333 00:29:16,040 --> 00:29:16,920 And then what? 334 00:29:17,840 --> 00:29:18,920 What will you do? 335 00:29:20,400 --> 00:29:22,240 Forget it, don't answer me. 336 00:29:23,560 --> 00:29:25,640 There's no big idea, it's useless. 337 00:29:27,440 --> 00:29:28,520 Operative intelligence. 338 00:29:29,920 --> 00:29:31,240 A standard background mission. 339 00:29:32,200 --> 00:29:34,800 Listen, if you want to torture yourself, 340 00:29:34,920 --> 00:29:37,040 come to the beach with me tomorrow at 5:00 a.m. 341 00:29:37,120 --> 00:29:39,080 The water is frozen. It's torture. 342 00:29:39,920 --> 00:29:42,040 Have I ever told you why Abigail and I broke up? 343 00:29:44,120 --> 00:29:45,800 I don't think you broke up at all. 344 00:30:21,560 --> 00:30:23,480 No device in the room of the Australian lady, 345 00:30:23,560 --> 00:30:24,720 but a device in Icho's room. 346 00:30:25,000 --> 00:30:26,200 I also called for help. 347 00:30:32,680 --> 00:30:34,040 I think I made us both fail. 348 00:30:35,000 --> 00:30:36,280 Yona didn't like it at all. 349 00:30:38,280 --> 00:30:39,440 You did the right thing. 350 00:30:50,640 --> 00:30:52,680 -Excuse me, are you the security officer? -Yes. 351 00:30:52,760 --> 00:30:54,560 -I would like to make a complaint. -Madam. 352 00:30:54,640 --> 00:30:57,000 -Do you see that guy over there? -Yes 353 00:30:57,080 --> 00:30:59,480 He sat next to me earlier and started asking me questions. 354 00:30:59,560 --> 00:31:02,600 Who am I? What am I doing? What is my room number? 355 00:31:02,680 --> 00:31:04,320 Became all nervous and started sweating, 356 00:31:04,400 --> 00:31:05,800 as if he's going to rob the place. 357 00:31:06,760 --> 00:31:09,120 -Thank you, I'll take care of it. -Thank you. 358 00:31:45,560 --> 00:31:47,240 Mossad 101 359 00:32:02,560 --> 00:32:04,840 Examiner details 360 00:32:48,720 --> 00:32:52,560 You moved the exercise to the Hilton, just for me? 361 00:32:52,800 --> 00:32:53,960 A hotel is a hotel. 362 00:32:57,680 --> 00:32:58,720 Is Micha on the way? 363 00:33:02,120 --> 00:33:04,360 Wait, how old is he? Doesn't he have grandchildren? 364 00:33:04,440 --> 00:33:06,080 Or is he a father of four with a wife? 365 00:33:06,160 --> 00:33:08,040 The relationship between Micha and me 366 00:33:08,960 --> 00:33:11,560 is clear for all sides involved. Nothing is complicated. 367 00:33:12,000 --> 00:33:14,560 A kind of pilates class. I get it. 368 00:33:15,080 --> 00:33:16,520 Call it whatever you want. 369 00:33:19,960 --> 00:33:20,960 You changed. 370 00:33:21,040 --> 00:33:22,360 You have never known me, Kinder. 371 00:33:22,720 --> 00:33:25,880 But it's good, we're finally talking. 372 00:33:27,160 --> 00:33:29,000 That's how people talk, no? 373 00:33:29,960 --> 00:33:31,480 I gave up on this experiment too. 374 00:33:33,560 --> 00:33:35,840 Okay. You should know I installed a device in your room. 375 00:33:43,600 --> 00:33:45,360 -What for? -Oh, 376 00:33:47,200 --> 00:33:50,880 I was hoping that you, as a shrink, 377 00:33:52,320 --> 00:33:53,640 might explain that to me. 378 00:34:16,199 --> 00:34:17,040 Micha. 379 00:34:18,199 --> 00:34:20,080 Come in, I'm just on my way out. 380 00:34:24,000 --> 00:34:25,880 And about the camera, 381 00:34:26,920 --> 00:34:28,320 I'll turn it off upstairs. 382 00:34:48,760 --> 00:34:49,719 Kinder. 383 00:34:55,600 --> 00:34:58,640 After the incident in Bulgaria, all foreign ministries wanted you out. 384 00:34:59,560 --> 00:35:01,160 I'm your guardian angel, you idiot. 385 00:35:02,000 --> 00:35:02,840 Don't push me. 386 00:35:09,360 --> 00:35:11,080 Good. 387 00:35:12,960 --> 00:35:14,280 I better get back now. 388 00:35:15,400 --> 00:35:16,880 You won't believe the prices here. 389 00:35:27,000 --> 00:35:28,840 I don't understand what you're accusing me of. 390 00:35:29,240 --> 00:35:30,480 I'm not accusing you. 391 00:35:31,200 --> 00:35:32,240 I'm not accusing Simon. 392 00:35:32,800 --> 00:35:34,880 He doesn't have an agreement with the management. 393 00:35:34,960 --> 00:35:36,800 -Who is Simon? -Who is Simon? 394 00:35:38,040 --> 00:35:39,240 Who is Simon? 395 00:35:40,000 --> 00:35:42,040 The complaint I'll file against you 396 00:35:42,160 --> 00:35:44,320 will say nothing about any Mossad exercise. 397 00:35:44,680 --> 00:35:48,200 You will be held in custody like any other suspected criminal. 398 00:35:48,640 --> 00:35:52,160 So that this old ass will come and release you. 399 00:35:52,560 --> 00:35:55,680 Let him sweat a bit at the station, this piece of dick. 400 00:35:56,000 --> 00:35:57,760 I don't know what you're talking about. 401 00:35:57,840 --> 00:35:59,720 -My father is a guest here. -Yeah, your father. 402 00:35:59,800 --> 00:36:00,760 Let me talk to Avi. 403 00:36:00,840 --> 00:36:03,520 My father, Itzik Daniel, room 322. 404 00:36:03,640 --> 00:36:05,720 I came to see him. He told me he didn't feel well. 405 00:36:05,800 --> 00:36:07,400 The man from room 322 is your father? 406 00:36:07,520 --> 00:36:08,560 Yes. 407 00:36:08,840 --> 00:36:09,720 322? 408 00:36:10,360 --> 00:36:11,240 Yes! 409 00:36:16,920 --> 00:36:18,040 Over there. 410 00:36:26,560 --> 00:36:27,760 Just out of curiosity, 411 00:36:28,280 --> 00:36:29,360 What did he say 412 00:36:31,120 --> 00:36:31,960 when you let him go? 413 00:36:35,000 --> 00:36:36,080 Simon, you are a son of... 414 00:36:39,440 --> 00:36:41,560 On behalf of the state of Israel, I deeply apologize. 415 00:37:12,360 --> 00:37:13,640 So, guys how was your vacation? 416 00:37:18,480 --> 00:37:19,480 Irit, I have a question. 417 00:37:20,920 --> 00:37:22,720 What would have happened 418 00:37:22,800 --> 00:37:24,320 if the couple hadn't left the room? 419 00:37:27,280 --> 00:37:28,160 But they did leave. 420 00:37:29,360 --> 00:37:31,680 We have a code at the office for what you did there. 421 00:37:32,720 --> 00:37:35,120 LHIT - Let's hope it will work. 422 00:37:37,520 --> 00:37:38,920 I don't approve of this strategy. 423 00:37:40,160 --> 00:37:41,800 Me neither, but try to convince her. 424 00:37:41,880 --> 00:37:43,720 At least I don't buy my way through targets. 425 00:37:43,960 --> 00:37:45,480 What do you mean? 426 00:37:45,560 --> 00:37:47,760 I mean "Mr. Money" here spends dollars 427 00:37:47,840 --> 00:37:49,920 and bribes his targets to pass his tasks. 428 00:37:55,040 --> 00:37:55,920 What's the problem? 429 00:37:58,000 --> 00:37:58,880 Are you serious? 430 00:37:59,240 --> 00:38:01,040 Totally. What's the problem? 431 00:38:01,960 --> 00:38:04,800 Money is a legitimate recruitment method. 432 00:38:04,880 --> 00:38:07,560 Aldrich Ames sold two agents to the KGB. 433 00:38:08,480 --> 00:38:10,000 To pay the mortgage, 434 00:38:10,080 --> 00:38:11,640 not for ideology. 435 00:38:17,760 --> 00:38:20,440 A gas tank that can blow up a whole floor. 436 00:38:20,640 --> 00:38:23,480 A pursuit by security men, big noise. 437 00:38:24,320 --> 00:38:28,400 This fantasy world you're living in, belongs to Hollywood, not here. 438 00:38:32,280 --> 00:38:34,840 And speaking of sentimental dramas, Mr. Engler, 439 00:38:37,160 --> 00:38:40,520 You decided where to install the device. 440 00:38:42,600 --> 00:38:43,440 Not following orders 441 00:38:43,520 --> 00:38:45,960 often has bad consequences. 442 00:38:46,240 --> 00:38:48,320 No light in the end of the tunnel with you guys. 443 00:38:53,000 --> 00:38:54,640 Lucky for you, the security officer 444 00:38:54,720 --> 00:38:56,320 placed an official complaint. 445 00:38:56,440 --> 00:38:57,600 Means I can't get rid of you. 446 00:38:59,720 --> 00:39:00,720 Cause I claim we weren't 447 00:39:00,800 --> 00:39:02,400 even there. 448 00:39:02,800 --> 00:39:04,400 Where were we? 449 00:39:06,400 --> 00:39:07,800 In another hotel. 450 00:39:08,080 --> 00:39:10,560 A parallel world... 451 00:39:11,800 --> 00:39:14,600 where these things didn't happen. 452 00:39:19,240 --> 00:39:20,880 Okay. In the next round, 453 00:39:21,440 --> 00:39:22,920 We'll go over the main four 454 00:39:23,000 --> 00:39:25,240 techniques for contacting a target. 455 00:39:25,680 --> 00:39:27,480 A. Tracking the target. 456 00:39:28,000 --> 00:39:31,120 Collect as many details as possible before contacting the target. 457 00:39:31,200 --> 00:39:36,760 Home address, personal details, habits and any useful information. 33674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.