All language subtitles for Model.Home.2018.WEBRip.XviD.AC3.OpeD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
6
00:00:34,826 --> 00:00:37,369
Lüks bir evde yaşamanın
7
00:00:34,826 --> 00:00:37,369
hayalini mi Kuruyorsun?
8
00:00:37,370 --> 00:00:39,038
Fakat pahalı kiraları
9
00:00:37,370 --> 00:00:39,038
karşılayamıyor,
10
00:00:39,039 --> 00:00:40,706
ağır ipotekıler altına
11
00:00:39,039 --> 00:00:40,706
girmek istemiyorsun?
12
00:00:45,545 --> 00:00:47,463
Artık, hayalini kurduğunuz evde,
13
00:00:45,545 --> 00:00:47,463
kira ödemeden,
14
00:00:47,464 --> 00:00:49,590
ipotek yaptırmadan
15
00:00:47,464 --> 00:00:49,590
ve hiç para harcamadan.
16
00:00:54,554 --> 00:00:56,054
Bu bir büyü değil, bu
17
00:00:54,554 --> 00:00:56,054
sahnede yaşamak.
18
00:01:02,729 --> 00:01:03,979
4,000 metre kare, havuzu ve,
19
00:01:03,980 --> 00:01:06,482
misafirhanesi olan bir evde yaşadım...
20
00:01:09,402 --> 00:01:10,319
Sonuncusu 5000 metre kare dii
21
00:01:10,320 --> 00:01:13,572
Sonuncusu 5,000 metre kareydi,
22
00:01:13,573 --> 00:01:16,450
Suyun 'tam yanındaydı,
23
00:01:13,573 --> 00:01:16,450
harika bir manzarası vardı.
24
00:01:19,871 --> 00:01:20,954
Bu muhteşem evleri
25
00:01:19,871 --> 00:01:20,954
VALERIE KRULFEIFd'Fâkore ve muhâfaza edece'WSUN BROTHERS
26
00:01:20,955 --> 00:01:22,623
Bu muhteşem evleri,
27
00:01:20,955 --> 00:01:22,623
dekore ve muhafaza edecek,
28
00:01:22,624 --> 00:01:25,834
yetenekli bireyler arıyoruz.
29
00:01:29,047 --> 00:01:30,130
Hergün, sizin gibi insanlar,
30
00:01:30,131 --> 00:01:32,049
Hergün, sizin gibi insanlar,
31
00:01:32,050 --> 00:01:34,843
kira ödemeye veda ediyor ve
32
00:01:32,050 --> 00:01:34,843
hayallerindeki eve taşınıyorlar.
33
00:01:39,516 --> 00:01:40,349
Öyleyse neyi bekliyersun?
34
00:01:40,350 --> 00:01:42,059
Aşağıdaki numarayı ara..
35
00:01:45,021 --> 00:01:46,104
Sahneyi oluştururken,
36
00:01:45,021 --> 00:01:46,104
rüyalarınızı yaşayın.
37
00:01:46,105 --> 00:01:47,898
Sahneyi oluştururken,
38
00:01:46,105 --> 00:01:47,898
rüyalarınızı yaşayın.
39
00:02:58,636 --> 00:03:01,597
Jaime, uyan,,
40
00:02:58,636 --> 00:03:01,597
neredeyse geldik, bebeğim.
41
00:03:02,557 --> 00:03:04,808
ÇOK üzgünüm,
42
00:03:02,557 --> 00:03:04,808
dün gece gözünü bile kırpmadı.
43
00:03:04,809 --> 00:03:05,642
Oh.
44
00:03:05,643 --> 00:03:06,685
ÇOk heyecanlı.
45
00:03:41,971 --> 00:03:44,556
Tanrım, burası da çok sıcak.
46
00:03:44,557 --> 00:03:46,683
Sanırım bugün bunda-n
47
00:03:44,557 --> 00:03:46,683
kıaçışım'ız yek.
48
00:03:49,103 --> 00:03:52,731
Oh, bir parça çöp!
49
00:03:52,732 --> 00:03:54,983
Galiba yukarıda başka
50
00:03:52,732 --> 00:03:54,983
bir termostat daha var.
51
00:03:56,819 --> 00:03:58,028
Oh!
52
00:03:58,029 --> 00:03:59,196
Buna inanabiliyor musun?
53
00:04:14,754 --> 00:04:17,214
D-ergimdeki odalardan
54
00:04:14,754 --> 00:04:17,214
birisi gibi.
55
00:04:18,049 --> 00:04:20,884
Böyle bir m©dele göre,
56
00:04:18,049 --> 00:04:20,884
birkaç ”iyi özelliği van
57
00:05:50,099 --> 00:05:53,101
Bunu gördün mu'?
58
00:05:53,102 --> 00:05:56,313
Bana bir iyilik yapıp tüm
59
00:05:53,102 --> 00:05:56,313
şu çöplerden kurtulur musun?
60
00:05:56,314 --> 00:05:59,775
Hatta, neden şimdi onları
61
00:05:56,314 --> 00:05:59,775
dışarı çıkartmıyorsun?
62
00:05:59,776 --> 00:06:00,776
TEşekküHer
63
00:06:03,112 --> 00:06:03,862
Elbette.
64
00:06:44,195 --> 00:06:46,863
Baban, mobilyaların kalanıyla
65
00:06:44,195 --> 00:06:46,863
beraber ne zaman gelecek?
66
00:06:56,791 --> 00:07:00,168
- Herşey tamam.
67
00:06:56,791 --> 00:07:00,168
- Sende T-1112 formu var mı?
68
00:07:00,169 --> 00:07:01,920
- Aslında ajans dedi ki...
69
00:07:00,169 --> 00:07:01,920
- Ajana
70
00:07:01,921 --> 00:07:04,172
Ajans, son ailenin hayvanı olmayacağı...
71
00:07:04,173 --> 00:07:05,382
konusunda yemin etmişti!
72
00:07:06,217 --> 00:07:07,217
Şimdi neredeler?
73
00:07:08,052 --> 00:07:09,886
Bir oryantasyondan geçtim.
74
00:07:09,887 --> 00:07:11,429
' Oryantasyon?
75
00:07:09,887 --> 00:07:11,429
Gerçek bir oryantasyon ister misin?
76
00:07:11,430 --> 00:07:13,849
Bölgedeki şu kendini beğenmiş
77
00:07:11,430 --> 00:07:13,849
punkları biliyor musun?
78
00:07:13,850 --> 00:07:16,059
Kasalarıma saldırmaya başladılar.
79
00:07:16,185 --> 00:07:18,854
Bu yüzden sahip olduğum her boş liste için,
80
00:07:18,855 --> 00:07:22,440
bir çift anahtar taşımam
81
00:07:18,855 --> 00:07:22,440
, gerekiyor, ve onlardan 49 tane var!
82
00:07:28,573 --> 00:07:30,657
Bu adam, iki kapı aşağı-da,
83
00:07:28,573 --> 00:07:30,657
icralık oldu.
84
00:07:31,492 --> 00:07:33,827
Bu adam, şuan senin yan komşun,
85
00:07:33,828 --> 00:07:34,995
çoktan tabanları yağladı,
86
00:07:34,996 --> 00:07:39,082
ve iki hafta önce garjda bir grafiti yoktu.
87
00:07:39,083 --> 00:07:39,583
88
00:07:40,918 --> 00:07:44,296
Burada başladığım zaman,
89
00:07:40,918 --> 00:07:44,296
90
00:07:45,131 --> 00:07:46,131
Çok farklı.
91
00:07:47,967 --> 00:07:51,344
Yüzlerce ev vardı,
92
00:07:47,967 --> 00:07:51,344
yüzlercesi satıl ı ktı .
93
00:07:51,345 --> 00:07:53,138
Sokaklar bu evı-erle doluydu.
94
00:07:54,473 --> 00:07:58,518
Biliyor musun lakabım çıkmaz sokaktı?
95
00:08:02,315 --> 00:08:03,315
Jaime!
96
00:08:03,316 --> 00:08:09,404
Market kazasının diğer başka
97
00:08:03,316 --> 00:08:09,404
bir felaketten farkı yok.
98
00:08:09,405 --> 00:08:12,490
Biliyor musun, kimse
99
00:08:09,405 --> 00:08:12,490
taşınan ilk aile olmak istemiyor.
100
00:08:12,491 --> 00:08:15,202
Demek istediğim bunu hayal edemiyorlar.
101
00:08:15,203 --> 00:08:17,037
Kişisel birşey değil.
102
00:08:17,038 --> 00:08:19,789
Bunun gerçekleşebileceğine dair
103
00:08:17,038 --> 00:08:19,789
canlı bir kanıt istiyorlan
104
00:08:19,790 --> 00:08:23,251
İşte bu yüzden ajansı
105
00:08:19,790 --> 00:08:23,251
işe aldım ve ajans da...
106
00:08:23,252 --> 00:08:25,337
seni işe aldı, fakat bu bır iş!
107
00:08:26,005 --> 00:08:29,299
Bir tatil değil,
108
00:08:26,005 --> 00:08:29,299
Gerçek kuralları olan bir iş.
109
00:08:29,300 --> 00:08:32,928
Gerçek bir iş gibi.
110
00:08:29,300 --> 00:08:32,928
Burada yaşayan diğer aile bunu anlayamadı.
111
00:08:32,929 --> 00:08:36,264
Bu evin her zaman hazır görünmesi
112
00:08:32,929 --> 00:08:36,264
gerektiğini anlayamadılar.
113
00:08:36,265 --> 00:08:40,268
Decore edilmeli, temizlenmeli.
114
00:08:36,265 --> 00:08:40,268
-» Anne?
115
00:08:40,269 --> 00:08:44,272
- Şimdi olmaz bebeğim.
116
00:08:40,269 --> 00:08:44,272
- Burada evcil hayvan yasak, sigara içmek yasak , su yatağı yasak,,
117
00:08:44,273 --> 00:08:47,526
- büyük partiler yasak.
118
00:08:44,273 --> 00:08:47,526
- Anne, söz vermiştin.
119
00:08:49,362 --> 00:08:51,279
Üzgünüm, Brenda,
120
00:08:51,280 --> 00:08:53,532
Tuvalet nerede demiştin?
121
00:09:07,588 --> 00:09:09,214
Biraz daha Depakene'e ihtiyacımız var.
122
00:09:10,049 --> 00:09:11,550
Oh hayır, ne yapmamız lazım?
123
00:09:13,886 --> 00:09:17,180
Sence farketti mi?
124
00:09:13,886 --> 00:09:17,180
Birşey söylemedi.
125
00:09:17,181 --> 00:09:19,266
- Bayan Torr-es, orada herşey yolunda mı?
126
00:09:19,267 --> 00:09:21,142
Evet, sadece iki saniye.
127
00:09:25,481 --> 00:09:26,398
Dil.
128
00:09:32,863 --> 00:09:33,863
Tamam, hadi.
129
00:09:48,212 --> 00:09:51,214
130
00:09:48,212 --> 00:09:51,214
FREE HI-G -SPE_ED TE ET
131
00:09:48,212 --> 00:09:51,214
POOL & SPA
132
00:09:51,215 --> 00:09:51,881
m:“: ASC .; ES”; < “> "*
133
00:09:51,215 --> 00:09:51,881
FR'E'EıHl-G SPEED TE ET
134
00:09:51,215 --> 00:09:51,881
B u güfîîyaklâş' ı.k'. 5003.1900 ev,
135
00:09:51,882 --> 00:09:53,383
136
00:09:51,882 --> 00:09:53,383
Bugün, yaklaşık 500,000 ev,
137
00:09:53,384 --> 00:09:54,718
138
00:09:53,384 --> 00:09:54,718
Amerika'da boş şekilde duruyor.
139
00:09:54,719 --> 00:09:55,969
Amerika'da boş şekilde duruyor.
140
00:09:55,970 --> 00:09:58,471
Planlamacılar,
141
00:09:55,970 --> 00:09:58,471
uygun bireyler bulmak konusunda oldukça
142
00:09:58,472 --> 00:09:59,514
umutsuz...
143
00:10:12,361 --> 00:10:14,613
Tamam, ajan Torres,
144
00:10:12,361 --> 00:10:14,613
şahitliğinize ihtiyacımız var.
145
00:10:14,614 --> 00:10:15,363
Kes şunu!
146
00:10:15,364 --> 00:10:17,616
Bu muhteşem evin yeni sakinleri olmak
147
00:10:17,617 --> 00:10:19,200
nasıl hissettiriyor?
148
00:10:19,201 --> 00:10:21,286
Dur artık, ciddi söylüyorum;.
149
00:10:21,287 --> 00:10:23,288
Tamam, tamam.
150
00:10:25,124 --> 00:10:27,000
Sadece bir hatıramız olsun ist-edim.
151
00:10:28,336 --> 00:10:30,170
Ne düşünüyorsun?
152
00:10:30,171 --> 00:10:31,171
İyi.
153
00:10:32,506 --> 00:10:33,632
154
00:10:34,216 --> 00:10:38,094
Hey, ben olmadan o havuzun çevresine
155
00:10:34,216 --> 00:10:38,094
gitmeyeceğine dair bana söz ver.
156
00:10:38,095 --> 00:10:39,095
Tamam mı?
157
00:10:40,348 --> 00:10:42,974
Endişeleniyorum, bebeğim,
158
00:10:40,348 --> 00:10:42,974
atırafta bizden başka kimse yok.
159
00:10:49,607 --> 00:10:51,274
İnanma-sı güç değil mı'?
160
00:10:51,275 --> 00:10:52,150
161
00:10:52,151 --> 00:10:53,318
Burada yaşıyoruz, doc.
162
00:10:56,155 --> 00:10:57,238
Burada yaşıyoruz.
163
00:13:53,791 --> 00:13:56,125
Craft kasabası sakinlerinin dikkatine,
164
00:13:57,211 --> 00:13:59,504
Kek tasarımlarına ilginiz mi var?
165
00:13:59,505 --> 00:14:02,590
Iırşeyler karalamayı seviyor musunuz?
166
00:13:59,505 --> 00:14:02,590
Craft kasabası sınıflar açıyor...
167
00:14:02,925 --> 00:14:05,260
- Etrafa bakabilir miyim?
168
00:14:02,925 --> 00:14:05,260
Yaratıcılığınızı ortaya çıkarmak için.
169
00:14:05,261 --> 00:14:07,595
Evet, sade-ce yakınımda kal.
170
00:14:07,596 --> 00:14:11,266
- Sen duyabileceğim bir yerde bekle.
171
00:14:07,596 --> 00:14:11,266
- Daha fazla bilgi için
172
00:14:48,679 --> 00:14:49,762
Güzel.
173
00:14:53,142 --> 00:14:54,225
Hadi.
174
00:15:02,568 --> 00:15:11,326
Merhaba. Merhaba,
175
00:15:02,568 --> 00:15:11,326
lnvisiShield Ev Güvenliği'nden arıyorum.
176
00:15:11,327 --> 00:15:13,536
Ve mahallenizdeki insanların
177
00:15:11,327 --> 00:15:13,536
son zamanlarda uğradığı
178
00:15:13,537 --> 00:15:16,205
hırsızlık olaylarını inceliyoruz...
179
00:15:13,537 --> 00:15:16,205
Sikeyim!
180
00:15:16,206 --> 00:15:17,248
Siktir.
181
00:15:18,584 --> 00:15:20,418
Hırsızlık olayı, hırsızlık. vakası?
182
00:15:21,754 --> 00:15:23,296
Hırsızlık vakası.
183
00:15:23,297 --> 00:15:24,547
Pompany. I"m' sure youre aware OT ““ "PCB-Nİ ıncreas" wurgıarıes l
184
00:15:23,297 --> 00:15:24,547
Hırsızlık vakası.
185
00:15:25,049 --> 00:15:25,548
Gülücük.
186
00:15:27,384 --> 00:15:31,220
Merhaba. Merhaba,
187
00:15:27,384 --> 00:15:31,220
'Invi'siShield Ev Güvenliği'nden arıyorum,
188
00:15:32,056 --> 00:15:33,681
evet, şunun için arıyoruz._.
189
00:16:07,466 --> 00:16:08,716
190
00:16:07,466 --> 00:16:08,716
191
00:16:08,717 --> 00:16:09,384
192
00:16:09,385 --> 00:16:09,801
193
00:16:12,429 --> 00:16:13,304
Buraya gel'.
194
00:16:15,933 --> 00:16:16,683
Ah-l
195
00:16:22,356 --> 00:16:23,356
Buraya gel.
196
00:16:42,710 --> 00:16:44,919
Yeter, iştahın kapanacak.
197
00:17:02,604 --> 00:17:05,565
Eğer tüm sebzeleri yersem,
198
00:17:02,604 --> 00:17:05,565
yeni bir köpek alabilir mıyız?
199
00:17:05,566 --> 00:17:06,649
Evcil hayvan olmaz.
200
00:17:06,650 --> 00:17:07,942
Neden?
201
00:17:07,943 --> 00:17:09,610
Gizli ajan, hayır-hayır,
202
00:17:09,611 --> 00:17:11,738
James Bond'u hiç bir hamster .ile gördün mü?
203
00:17:12,573 --> 00:17:14,782
Hinky Pink tüm sebzelerini yiyor.
204
00:17:16,493 --> 00:17:17,994
Eve gitmek istiyorum
205
00:17:19,371 --> 00:17:20,788
Evdeyiz zaten bebeğim.
206
00:17:48,567 --> 00:17:49,442
Lanet olsun!
207
00:17:50,778 --> 00:17:51,778
Siktir.
208
00:18:37,157 --> 00:18:40,034
4,000 metre kare, havuzu ve,
209
00:18:40,035 --> 00:18:41,619
misafirhânesğ olan bir evde yaşadım.
210
00:18:41,620 --> 00:18:43,955
Şimdi bana daha küçük
211
00:18:41,620 --> 00:18:43,955
birşey önerdikleri zaman,
212
00:18:43,956 --> 00:18:45,039
Hayır diyorum.
213
00:18:45,040 --> 00:18:50,461
Sonuna-u 5,000 metre- kare büyüklüğündeydi.
214
00:18:50,462 --> 00:18:53,214
Suyun tam yanındaydı ve
215
00:18:50,462 --> 00:18:53,214
harika bir manzarası vardı.
216
00:18:53,215 --> 00:18:58,761
Bugün, 500,000'den fazla
217
00:18:53,215 --> 00:18:58,761
ev Amerikada boş duruyor.
218
00:18:58,762 --> 00:19:01,722
Planlamacılar, dekorasyon ve
219
00:18:58,762 --> 00:19:01,722
sürdürülebilirlik açısından,
220
00:19:01,723 --> 00:19:03,975
uygun bireyler bulmak
221
00:19:01,723 --> 00:19:03,975
konusunda umutsuz...
222
00:19:15,821 --> 00:19:16,529
Shh.
223
00:19:16,530 --> 00:19:20,533
Uykuya geri dön,
224
00:19:16,530 --> 00:19:20,533
büyük bir sürpriz olacak.
225
00:19:27,791 --> 00:19:29,959
Çünkü kirli olarak yaşamâktan
226
00:19:27,791 --> 00:19:29,959
sıkıldım anlıyor musun?
227
00:19:29,960 --> 00:19:32,962
Kirli yaşamaktan sıkıldım,
228
00:19:29,960 --> 00:19:32,962
temiz ve güvende olmalıyız.
229
00:19:32,963 --> 00:19:36,716
Temiz ve güvende, beni duyuyor musun,
230
00:19:32,963 --> 00:19:36,716
Jaime? Anladın mı?
231
00:19:36,717 --> 00:19:38,759
Evet, temizlenmemiz Iazı m,
232
00:19:36,717 --> 00:19:38,759
herşey temiz olmalı.
233
00:19:38,760 --> 00:19:41,596
Çok yoruldum.
234
00:19:41,597 --> 00:19:43,764
Anladın mı, farkı hissediyor musun?
235
00:19:43,765 --> 00:19:45,516
Evet,. daha iyi” yapmamız lazım.
236
00:20:02,701 --> 00:20:04,202
Kırmızı olanları ikilesek daha iyi olun
237
00:20:05,537 --> 00:20:07,663
Kırmızı köpeklerin
238
00:20:05,537 --> 00:20:07,663
görebildiği tek renk.
239
00:20:08,081 --> 00:20:10,708
Ciddiyim, lityum tekrar
240
00:20:08,081 --> 00:20:10,708
sarsıntı geçirmeme sebep oluyor.
241
00:20:10,959 --> 00:20:12,877
Eğer iki tane verirsem,
242
00:20:10,959 --> 00:20:12,877
uykulu olacaksın,
243
00:20:12,878 --> 00:20:13,961
Yarım vereceğim
244
00:20:14,796 --> 00:20:15,630
Jaime.
245
00:21:23,991 --> 00:21:27,243
Çağrınız önemli.
246
00:21:23,991 --> 00:21:27,243
Şu anda tüm danışmanlar
247
00:21:27,244 --> 00:21:31,622
başka hastalara yardımcı oluyor.
248
00:21:27,244 --> 00:21:31,622
Eğer bu tıbbi bir acil durumsa,
249
00:21:31,623 --> 00:21:34,125
telefonu kapatın ve 911'i arayın.
250
00:21:34,960 --> 00:21:37,169
Şu an dördüncü sıradasınız.
251
00:24:12,200 --> 00:24:13,451
Annen evde mi'?
252
00:24:16,288 --> 00:24:17,413
Bayan TOrres.
253
00:24:22,878 --> 00:24:26,839
Merhaba, Aramaya çalıştım,
254
00:24:22,878 --> 00:24:26,839
ama doğrudan sesli mesaja bağlandı.
255
00:24:26,840 --> 00:24:31,302
Oh hm Ben Ben
256
00:24:32,137 --> 00:24:34,972
. Pek iyi hissetmiyorum.
257
00:24:35,432 --> 00:24:37,516
Sanırım kazayla
258
00:24:35,432 --> 00:24:37,516
telefonumu kapattım.
259
00:24:37,517 --> 00:24:38,767
Sanı rı m,;kazayla
260
00:24:37,517 --> 00:24:38,767
telefon u miu Kapattı rın .
261
00:24:40,520 --> 00:24:43,689
Evet, şey, bugün buraya geldim çünkü...
262
00:24:43,690 --> 00:24:44,440
EVet, şey, bugün buraya geldim çünkü...
263
00:24:44,441 --> 00:24:47,902
dün ajansı aradım, gelir
264
00:24:44,441 --> 00:24:47,902
formlarındaki kanıt olayını biliyorsun,
265
00:24:47,903 --> 00:24:51,864
ve şu ajanstaki kaba adamlar,
266
00:24:47,903 --> 00:24:51,864
senin T-1j112 formunu bile hiç görmediler.
267
00:24:52,782 --> 00:24:55,409
0 şey kocamda.
268
00:24:55,410 --> 00:24:57,411
Henüz kocanı da görmediler.
269
00:25:01,917 --> 00:25:03,501
Uh Uh, onu arayabilirim.
270
00:25:03,502 --> 00:25:05,961
-_,Tamam.
271
00:25:03,502 --> 00:25:05,961
-- Evet, Onu arayacağım,
272
00:25:05,962 --> 00:25:08,839
ve ikiniz bununla çalışabilirsiniz.
273
00:25:09,090 --> 00:25:13,344
- İyi.
274
00:25:09,090 --> 00:25:13,344
- Evet,. bana bir saniye ver,, şey yapayım...
275
00:25:13,762 --> 00:25:17,264
Üzgünüm, - Bak...
276
00:25:13,762 --> 00:25:17,264
Ben iyiyim, gerçekten.
277
00:25:17,265 --> 00:25:18,557
Üzgünüm, - Bak...
278
00:25:17,265 --> 00:25:18,557
Ben iyiyim, gerçekten.
279
00:25:20,060 --> 00:25:22,937
Bence yeni aranjmanlarla...
280
00:25:22,938 --> 00:25:24,605
çalışmayı düşünmelisin.
281
00:25:24,606 --> 00:25:28,275
Hayır, lütfen. Lütfen, Brenda, hayır.
282
00:25:28,276 --> 00:25:31,529
- Burası hayır kurumu değil.
283
00:25:28,276 --> 00:25:31,529
- O zaman çalışmama izin ver!
284
00:25:32,364 --> 00:25:33,364
H ayı r.
285
00:25:51,132 --> 00:25:54,009
Tamam, bak, üç hata içerisinde
286
00:25:51,132 --> 00:25:54,009
açık bir aev olacak.
287
00:25:54,010 --> 00:25:58,973
©ranın mükemmel olmasını istiyorum
288
00:25:54,010 --> 00:25:58,973
ve T-1112'ye ihtiyacım var, tamam mı?
289
00:25:58,974 --> 00:26:02,268
Ve bu da, senin posten.
290
00:27:58,760 --> 00:27:59,968
Kopeke-ik!
291
00:28:00,804 --> 00:28:02,471
Uh, buraya gel!
292
00:28:02,472 --> 00:28:04,515
Köpekcik! Köpekcik!
293
00:28:10,355 --> 00:28:11,313
İşte, al bunu.
294
00:28:26,579 --> 00:28:27,579
Köpeka-ik?
295
00:28:54,315 --> 00:28:55,649
Bunun anlamı ondan nefret mi ediyorsun?
296
00:28:56,484 --> 00:28:58,026
Islık çalmaya çalışıyordum..
297
00:28:58,027 --> 00:29:02,531
Şey, bu durumda,
298
00:28:58,027 --> 00:29:02,531
yatağını buraya koyacağız.
299
00:29:04,117 --> 00:29:07,077
Sadece planlama maksadıyla,
300
00:29:04,117 --> 00:29:07,077
Her zaman geri taşıyabiliriz.
301
00:29:07,328 --> 00:29:10,205
- Her yatağı seçebilir miyim?
302
00:29:07,328 --> 00:29:10,205
- Mmhmm
303
00:29:10,206 --> 00:29:13,375
Su yatağı dışında herhangi bir yatağı.
304
00:29:15,044 --> 00:29:16,545
Su yatağı neden Olmaz?
305
00:29:17,881 --> 00:29:19,756
Yüzme kolluklarınla
306
00:29:17,881 --> 00:29:19,756
mı uyumak istiyorsun?
307
00:29:20,216 --> 00:29:21,717
Bunun mutfak için sevimli
308
00:29:20,216 --> 00:29:21,717
olabileceğini duşundum
309
00:29:21,718 --> 00:29:23,719
Belki bu, belki de bu.
310
00:29:23,720 --> 00:29:25,679
Birçok sevimli Şey
311
00:29:23,720 --> 00:29:25,679
buldum, bu harika.
312
00:29:25,680 --> 00:29:27,514
AI, bir göz at!
313
00:29:27,515 --> 00:29:29,099
Hadi, bir resim bul.
314
00:29:31,060 --> 00:29:32,060
'Hadi.
315
00:29:40,069 --> 00:29:42,529
- Bu hangi oda için?
316
00:29:40,069 --> 00:29:42,529
- Garaj.
317
00:29:55,835 --> 00:29:58,295
Çabuk seç, taze kişniş mi
318
00:29:55,835 --> 00:29:58,295
mutlu kamp'çı mı?
319
00:30:02,759 --> 00:30:07,721
Craft Kasabası vatandaşlarının
320
00:30:02,759 --> 00:30:07,721
dikkatine, market kapanıyor.
321
00:30:07,722 --> 00:30:08,805
Craft Kasabası vatandaşlarının
322
00:30:07,722 --> 00:30:08,805
dikkatin-e,, market kapanıyor.
323
00:30:09,807 --> 00:30:11,683
__fBu kadar erken mi, bu doğru olamaz.
324
00:30:14,854 --> 00:30:17,022
Komik, tüm bu kargaşanın içinde
325
00:30:14,854 --> 00:30:17,022
vaktin nasıl geçtiğini farketmedim.
326
00:30:17,023 --> 00:30:17,564
Komik, tüm bu kargaşanın içinde
327
00:30:17,023 --> 00:30:17,564
vaktin nasıl geçtiğini farketmedim.
328
00:30:17,565 --> 00:30:20,317
Evet, burada durmak bilmeyen bi coşku var..
329
00:30:22,153 --> 00:30:23,987
Şurada henüz göremediğim
330
00:30:22,153 --> 00:30:23,987
kocaman bir koridor daha van
331
00:30:24,822 --> 00:30:26,406
Yarına da birşeyler k-alsın, değil' mi?
332
00:30:27,242 --> 00:30:28,408
Dcog ru.
333
00:30:30,245 --> 00:30:31,245
Teşekkür ederim,
334
00:30:30,245 --> 00:30:31,245
bugunun pazar olduğunu unutmuşum.
335
00:30:31,246 --> 00:30:32,329
Mesainiz çoktan bitmişti.
336
00:30:32,330 --> 00:30:34,498
Problem değil, problem değil.
337
00:30:34,499 --> 00:30:37,501
Uhm, sanırım açıp tekrar kilitliyorsunuz.
338
00:30:42,215 --> 00:30:43,757
Teşekkür ederim.
339
00:30:43,758 --> 00:30:44,758
Oh, mükemmel.
340
00:30:46,594 --> 00:30:47,844
Buradan geçin
341
00:30:51,474 --> 00:30:53,433
- Anne?
342
00:30:51,474 --> 00:30:53,433
-- Şimdi olmaz bebeğim.
343
00:30:53,434 --> 00:30:55,769
Poşetlerinizi almama izin verin.
344
00:31:04,654 --> 00:31:05,654
Sen geç.
345
00:31:09,993 --> 00:31:12,828
- Şimdi siz.
346
00:31:09,993 --> 00:31:12,828
- Tabii, elbette,, sadece bir aksaklık.
347
00:31:20,169 --> 00:31:21,837
Çantasına baktın mı ,?
348
00:31:22,672 --> 00:31:23,505
Çantam?
349
00:31:24,424 --> 00:31:27,050
Elbette, lütfen.
350
00:31:27,051 --> 00:31:27,551
Elbette, lütfen.
351
00:31:36,728 --> 00:31:37,394
Sanırım...
352
00:31:38,730 --> 00:31:40,355
Bir hata oldu.
353
00:31:40,356 --> 00:31:42,357
Çok naziksiniz.
354
00:31:43,860 --> 00:31:44,610
Teşekkür ederim/
355
00:31:57,832 --> 00:31:59,958
Bunun her zaman olacak birşey
356
00:31:57,832 --> 00:31:59,958
olduğunu düşünmem istemiyorum,
357
00:31:59,959 --> 00:32:01,543
bu abur cuburların.
358
00:32:01,544 --> 00:32:03,337
Dudak kremimi alabilir mıyım?
359
00:32:04,839 --> 00:32:06,590
Eğer bu, yemeği daha sağlıksız
360
00:32:04,839 --> 00:32:06,590
bir hale getirecekse...
361
00:32:08,509 --> 00:32:09,593
Çantamda .
362
00:32:10,928 --> 00:32:12,929
Jaime, bak burada kim var.
363
00:32:52,762 --> 00:32:53,679
Sceout?
364
00:32:59,018 --> 00:33:00,435
Hey, Scout.
365
00:33:37,306 --> 00:33:37,973
366
00:33:53,197 --> 00:33:57,075
Hi, uhm, ben Camila,
367
00:33:53,197 --> 00:33:57,075
InvisiShield'den arıyorum.
368
00:33:57,076 --> 00:33:58,577
Ev guvenlıgı
369
00:33:58,828 --> 00:34:00,662
Bu sabah nasılsınız?
370
00:34:00,663 --> 00:34:02,873
Evet, şey, Jean,
371
00:34:00,663 --> 00:34:02,873
sabah arıyorum çunku
372
00:34:02,874 --> 00:34:06,918
kaaç_.
373
00:34:07,754 --> 00:34:10,756
Bu sabah arıyorum çünkü,
374
00:34:12,091 --> 00:34:16,386
son zamanlarda hırsızlık sayıları. .
375
00:34:18,723 --> 00:34:19,681
ŞeydekL_
376
00:34:22,518 --> 00:34:23,477
Üzgünüm...
377
00:34:25,396 --> 00:34:26,813
uh, şeyde... Yellow Springs'de.
378
00:34:29,734 --> 00:34:30,901
Uh-huh.
379
00:34:30,902 --> 00:34:35,864
Bak, Jean, sana birşeyler
380
00:34:30,902 --> 00:34:35,864
satmak için aramıyorum,
381
00:34:35,865 --> 00:34:39,493
ailenin korunup
382
00:34:35,865 --> 00:34:39,493
korunmayacağı senin tercihine bağlı.
383
00:34:40,828 --> 00:34:41,995
Bir san-iye.
384
00:34:41,996 --> 00:34:44,164
Jaime, sen misin?
385
00:34:46,000 --> 00:34:46,708
386
00:34:46,709 --> 00:34:52,589
Eviniz ve çevresi sertifikalı
387
00:34:46,709 --> 00:34:52,589
güvenlik analistleri tarafından...
388
00:34:52,590 --> 00:34:56,551
42 puanlık incelemeye tabi tutulacak.
389
00:35:04,018 --> 00:35:06,436
Evet, bunlar sektördeki en iyi adamlar.
390
00:35:27,291 --> 00:35:28,625
İlgilenmemiş olabilirsin, Ann,
391
00:35:28,626 --> 00:35:31,461
fakat hırsızlar oldukça ilgili.
392
00:35:31,462 --> 00:35:33,046
Bu yüzden size eviniz
393
00:35:31,462 --> 00:35:33,046
ve çevresi” için bedava,
394
00:35:33,047 --> 00:35:36,842
42 puanlık bir inceleme öneriyoruz.
395
00:35:36,843 --> 00:35:37,968
Mm-hmm.
396
00:35:37,969 --> 00:35:39,636
Bir saniye
397
00:35:39,637 --> 00:35:40,637
Mmhmm
398
00:35:41,556 --> 00:35:44,933
- Anne!
399
00:35:41,556 --> 00:35:44,933
Biliyor musun, Ann?
400
00:35:44,934 --> 00:35:48,186
Yöneticim şimdi odama geldi,
401
00:35:48,187 --> 00:35:49,521
seni biraz-dan arayabilir miyim?
402
00:35:49,522 --> 00:35:51,106
Teşekkür ederim.
403
00:35:51,107 --> 00:35:52,774
İlaçlarını alacak mısın?
404
00:35:54,110 --> 00:35:55,819
Biliyor musun,
405
00:35:54,110 --> 00:35:55,819
bu işi iyice becermeye başladım,
406
00:35:55,820 --> 00:35:58,947
Yani demek istediğim 50 aramada
407
00:35:55,820 --> 00:35:58,947
7 tane pozitif cevap aldım.
408
00:35:58,948 --> 00:36:00,532
Ve Marlon Feld dedi ki
409
00:35:58,948 --> 00:36:00,532
sadece_.
410
00:36:00,533 --> 00:36:01,783
20'de 1 oran hedefleyin.
411
00:36:02,702 --> 00:36:03,285
0 h 3!
412
00:36:03,578 --> 00:36:04,661
Şuna bir bak!
413
00:36:07,540 --> 00:36:09,791
- Tüm gece ayakta mıydın?
414
00:36:07,540 --> 00:36:09,791
- Hayır.
415
00:36:09,792 --> 00:36:11,501
İlaçlarını alacak mısın?
416
00:36:58,674 --> 00:36:59,174
Hey!
417
00:36:59,175 --> 00:37:01,009
H ey!
418
00:37:34,669 --> 00:37:35,669
Anne!
419
00:37:36,504 --> 00:37:38,213
Kamyoneti gördüm, yatağım mı...
420
00:38:01,237 --> 00:38:02,529
Merhaba, Paula?
421
00:38:02,530 --> 00:38:06,199
Ben InvisiShield Ev
422
00:38:02,530 --> 00:38:06,199
Güvenliği'nden Camila.
423
00:38:06,534 --> 00:38:09,160
Evet, Son zamanlarda yaşanan hırsızlık
424
00:38:06,534 --> 00:38:09,160
olaylarının sayısı ile ilgili arıyorum,
425
00:38:09,161 --> 00:38:11,204
evinizin, mahallenizin,
426
00:38:11,205 --> 00:38:13,039
ve şehirinizin çevresindeki.
427
00:38:13,040 --> 00:38:15,709
Brenda?
428
00:38:15,710 --> 00:38:17,043
Merhaba.
429
00:38:17,044 --> 00:38:18,628
Herşey nasıl gidiyor'?
430
00:38:20,464 --> 00:38:22,716
Hayır, yeni evi ya da..
431
00:38:22,717 --> 00:38:25,051
T-1112'yi unutmadım, endişelenme.
432
00:38:25,052 --> 00:38:27,304
Ve sadece yeni evi görene kadar bekle.
433
00:38:29,223 --> 00:38:32,809
Evet, oldukça eğlencelL
434
00:38:32,810 --> 00:38:34,936
Herşeyi hizaya sokuyorum.
435
00:38:38,274 --> 00:38:40,984
Harika, tamam.
436
00:38:40,985 --> 00:38:42,235
Görüşürüz.
437
00:38:45,823 --> 00:38:47,907
Craft Kasabası vatandaşlarının dikkatine,
438
00:38:47,908 --> 00:38:51,619
Temmuzdaki geleneksel,
439
00:38:47,908 --> 00:38:51,619
yılbaşı satışlarımız başladı,
440
00:38:51,620 --> 00:38:54,205
bu yüzden lütfen etiket yarısı
441
00:38:51,620 --> 00:38:54,205
fiyatlarımıza bir göz atın.“
442
00:38:54,206 --> 00:38:55,623
İşte bebeğim.
443
00:38:55,624 --> 00:38:56,833
Gözlüklerini geri tak.
444
00:38:57,293 --> 00:38:59,294
Bunları takmak zorunda mıyım?
445
00:38:59,295 --> 00:39:00,879
Şu an görevdeyiz.
446
00:39:00,880 --> 00:39:02,339
Bu görevden nefret ediyorum.
447
00:39:02,340 --> 00:39:04,257
Sadece birkaç şey daha, tamam mı?
448
00:39:06,218 --> 00:39:08,803
Tanrı aşkına,
449
00:39:06,218 --> 00:39:08,803
beni kasadan geçirir misin, lütfen?
450
00:39:08,804 --> 00:39:10,889
Tüm aldığım şey 3 tane küçük boncuk."
451
00:39:10,890 --> 00:39:14,100
Kasa kafayı yemeden ancak
452
00:39:10,890 --> 00:39:14,100
bu kadar çatıştı rabiliyorum .
453
00:39:14,101 --> 00:39:14,726
Bunları çöp kutusundan aldım,
454
00:39:15,102 --> 00:39:15,685
Bunları Çop kutusundan aldım,
455
00:39:15,686 --> 00:39:17,395
bunların tanesi sadece 17 cent.
456
00:39:17,396 --> 00:39:19,064
İşaretlere baktım. ve minimum
457
00:39:17,396 --> 00:39:19,064
alış tutam olduğunu..
458
00:39:19,065 --> 00:39:21,649
Belirten bir ibare görmedim.
459
00:39:21,650 --> 00:39:24,194
Biliyor musun,
460
00:39:21,650 --> 00:39:24,194
çek yazabilirim, tamam mı?
461
00:39:24,362 --> 00:39:27,155
Walt, buraya gelip bir özel
462
00:39:24,362 --> 00:39:27,155
satış yapabilir misin, lütfen?
463
00:39:27,156 --> 00:39:28,823
Şimdi, bir kuponum var,
464
00:39:29,075 --> 00:39:31,409
ama kuponu scanra'da
465
00:39:29,075 --> 00:39:31,409
kullanabilirim, eğe-r bunun...
466
00:39:31,410 --> 00:39:33,328
Menajer kasa 1'e.
467
00:39:36,957 --> 00:39:39,751
Oh, sein menajer misin?
468
00:39:39,752 --> 00:39:41,169
- Dinle, yapmak istediğim tek şey...
469
00:39:39,752 --> 00:39:41,169
- Bunu dört kere çalıştırmayı denemedim ama çalışmadı.
470
00:39:41,170 --> 00:39:42,962
- Dinle, yapmak istediğim tek şey...
471
00:39:41,170 --> 00:39:42,962
- lunu dört kere çalıştırmayı denemedim ama çalışmadı.
472
00:39:42,963 --> 00:39:45,131
- Ve param da var...
473
00:39:42,963 --> 00:39:45,131
- Eğer çek satışı yapmak istiyorsan..“
474
00:39:45,132 --> 00:39:47,008
- Poşete bile ihtiyacım yak.
475
00:39:45,132 --> 00:39:47,008
- Anaıhıtarı bulmam ız lazım.
476
00:39:47,009 --> 00:39:49,260
20 dakika önce araya Çıkmış olmalıydım.
477
00:39:49,261 --> 00:39:50,303
Walt?
478
00:39:52,640 --> 00:39:53,723
Beni hatırladın mı?
479
00:39:57,061 --> 00:39:59,396
Evet. Hatırladım.
480
00:40:00,898 --> 00:40:01,898
481
00:41:30,404 --> 00:41:34,282
Bizim tahminimiz...
482
00:41:34,283 --> 00:41:36,242
- Sanırım bozulmuş!
483
00:41:34,283 --> 00:41:36,242
- Amerikalıların %4'ü...
484
00:41:36,243 --> 00:41:39,496
- Ne?
485
00:41:36,243 --> 00:41:39,496
- Amerikanın servetinin...
486
00:41:39,497 --> 00:41:41,414
- Gördün mü, deniyorum!
487
00:41:39,497 --> 00:41:41,414
_ O/085'ini borçlu.
488
00:41:41,415 --> 00:41:45,251
- Ve 70'in üze-H..
489
00:41:41,415 --> 00:41:45,251
- Denemek ister misin?
490
00:41:45,252 --> 00:41:47,337
- Borçlu değil...
491
00:41:45,252 --> 00:41:47,337
- Ajan Torres,
492
00:41:47,338 --> 00:41:49,005
cesaretin nerede?
493
00:41:51,842 --> 00:41:53,468
Şey sanırım ben
494
00:41:51,842 --> 00:41:53,468
de denemeyeceğim.
495
00:41:54,887 --> 00:41:55,970
Whoa...
496
00:41:57,806 --> 00:42:00,016
Sanırım bu biraz tehlikeli!
497
00:42:02,478 --> 00:42:06,022
Hadi bebeğim,
498
00:42:02,478 --> 00:42:06,022
gidebildiğimiz kadar hızlı gidiyoruz!
499
00:42:41,433 --> 00:42:42,850
Merhaba?
500
00:42:42,851 --> 00:42:44,644
Bir araca ihtiyacım var, hemen gel.
501
00:42:46,146 --> 00:42:47,230
Çünkü kamyoneti-m...
502
00:42:50,359 --> 00:42:51,943
tamirhane'de.
503
00:43:02,830 --> 00:43:03,913
Kapıyı kapat,
504
00:43:02,830 --> 00:43:03,913
havanın dışarıya...
505
00:43:03,914 --> 00:43:05,081
Şi kması na izin veriyorsun !ğ
506
00:43:16,885 --> 00:43:20,346
Yani,, hey.
507
00:43:24,935 --> 00:43:26,436
Oh, görünüş'ggöre birçok insan...
508
00:43:30,274 --> 00:43:31,274
Nasıl gi't'ti“?
509
00:43:34,403 --> 00:43:37,614
- T-1112 formu yanında mı?
510
00:43:34,403 --> 00:43:37,614
- Exîgt, burada.
511
00:43:39,116 --> 00:43:40,199
Luyur al.
512
00:43:44,622 --> 00:43:45,622
Hmm.
513
00:43:46,457 --> 00:43:48,333
Herşey iyi mi'?
514
00:43:48,334 --> 00:43:49,334
Hmm
515
00:43:51,170 --> 00:43:53,379
- Buna sonra bakacağım.
516
00:43:51,170 --> 00:43:53,379
- Ve şu yeni ev?
517
00:43:53,380 --> 00:43:54,464
Oldukça iyiydi!
518
00:43:56,300 --> 00:43:58,176
Özür dilerim.
519
00:43:59,511 --> 00:44:02,972
Len... onu buraya getirdim
520
00:43:59,511 --> 00:44:02,972
çünkü herkes soruyoıcdıu,
521
00:44:02,973 --> 00:44:05,141
dekdrasyondan kim sorumluydu diye.
522
00:44:05,142 --> 00:44:06,684
Söylediğim gibi,
523
00:44:05,142 --> 00:44:06,684
insanlar kişisel olarak beğeniyor.
524
00:44:06,685 --> 00:44:07,352
Söylediğim gibi,
525
00:44:06,685 --> 00:44:07,352
insanlar kişisel olarak beğeniyor.
526
00:44:07,353 --> 00:44:09,228
- Bu çok güzel.
527
00:44:07,353 --> 00:44:09,228
...Söyle bana,
528
00:44:09,229 --> 00:44:11,356
orası ne kadar sıcak,
529
00:44:09,229 --> 00:44:11,356
kaynıyor mu?
530
00:44:42,638 --> 00:44:46,099
Evde değerli şeyler tutmadığını söyledin,
531
00:44:46,100 --> 00:44:48,101
peki ya aile?
532
00:44:48,102 --> 00:44:50,770
Aileden daha değerli birşey var mı?
533
00:45:15,713 --> 00:45:17,046
Hadi tatlım.
534
00:45:30,269 --> 00:45:31,686
- Camila Torres?
535
00:45:30,269 --> 00:45:31,686
♪ eKim?
536
00:45:34,732 --> 00:45:35,732
Benimle gel.
537
00:45:39,611 --> 00:45:41,571
Lütfen oturur musun?
538
00:45:47,411 --> 00:45:48,828
Şu Çek ile mi alakalı?
539
00:45:52,708 --> 00:45:55,209
Gerizekalı Edgar,
540
00:45:52,708 --> 00:45:55,209
bıl iyo rs uın toen ..
541
00:45:55,210 --> 00:45:58,254
Bana hesapta para olması
542
00:45:55,210 --> 00:45:58,254
gerektiğini söyledi.
543
00:45:59,673 --> 00:46:00,840
Evli misin?
544
00:46:02,092 --> 00:46:03,092
' Hayır,, ben...
545
00:46:04,428 --> 00:46:06,471
Şey, biliyor musun,
546
00:46:04,428 --> 00:46:06,471
yeni bir kart aldım,
547
00:46:06,472 --> 00:46:09,056
ve eğer çek karşılıksız
548
00:46:06,472 --> 00:46:09,056
ise bununla ödemeyi...
549
00:46:12,227 --> 00:46:13,227
0 şey'...
550
00:46:14,563 --> 00:46:17,190
Günlük anonslar için alarmım,
551
00:46:19,026 --> 00:46:20,777
Anonslar için.
552
00:46:21,695 --> 00:46:24,238
Tanrım.
553
00:46:26,992 --> 00:46:29,744
Oh lütfen, sana engel olmama.“
554
00:46:29,745 --> 00:46:33,372
Seni alıkoymama izin verme.
555
00:46:40,380 --> 00:46:42,381
Craft Kasabası vatandaşlarının dikkatine,
556
00:46:42,382 --> 00:46:45,760
geleneksel temmmuz yılbaşı
557
00:46:42,382 --> 00:46:45,760
indirimlerimizin zamanı geldi
558
00:46:45,761 --> 00:46:48,054
lütfen gitmeden kontrol edin...
559
00:46:48,055 --> 00:46:50,473
yarı fiyatlı ürünlerimizi.
560
00:46:50,474 --> 00:46:52,767
Alışveriş yapın ve Craft
561
00:46:50,474 --> 00:46:52,767
Kasabasında bu günü kurtarın.
562
00:46:57,564 --> 00:46:59,148
Marlon Feld'i tanıyor musun?
563
00:46:59,983 --> 00:47:01,859
- Güç sistemleri satan adam mı?
564
00:46:59,983 --> 00:47:01,859
- Hawm
565
00:47:02,694 --> 00:47:05,279
Tanırım,
566
00:47:02,694 --> 00:47:05,279
burada, izin ver...
567
00:47:05,280 --> 00:47:07,657
bunu duyman lazım.
568
00:47:07,658 --> 00:47:10,576
Marlon Feld diyor ki
569
00:47:07,658 --> 00:47:10,576
daha fazla satmak için,
570
00:47:10,577 --> 00:47:14,121
daha fazla gülümsemek zorundasın, değil' mi'?
571
00:47:10,577 --> 00:47:14,121
Bunu duyman lazım.
572
00:47:14,122 --> 00:47:17,124
O diyor kı, gülümsemek en talı sestir.
573
00:47:17,125 --> 00:47:18,835
Gülümseme satışlara eşit, tamam mı?
574
00:47:18,836 --> 00:47:21,796
Şimdi o anonsu tekrar oku,
575
00:47:21,797 --> 00:47:23,339
ama bu sefer, gulumse
576
00:47:24,258 --> 00:47:25,758
Hadi, gülümse.
577
00:47:29,388 --> 00:47:30,471
Soru ne?
578
00:47:34,601 --> 00:47:35,685
Hayır, öyle değil.
579
00:47:38,522 --> 00:47:39,355
Değil mi"?
580
00:48:09,219 --> 00:48:10,219
Anne?
581
00:49:03,440 --> 00:49:05,524
Bölgedeki tüm
582
00:49:03,440 --> 00:49:05,524
hırsızlarla birlikte mi?
583
00:49:05,525 --> 00:49:09,278
Sue, lütfen, denetleme senin tek koruman.
584
00:49:11,740 --> 00:49:13,240
Sue, bunu yapma.
585
00:49:16,745 --> 00:49:19,747
O da neydi?
586
00:49:20,749 --> 00:49:22,833
Sue, bunu duydun mu?
587
00:49:22,834 --> 00:49:23,876
Orada!
588
00:49:24,711 --> 00:49:26,379
Onu duydun mu?
589
00:49:27,798 --> 00:49:29,757
Hayır mı? Ne demek istiyorsun?
590
00:51:34,216 --> 00:51:35,174
H ayı r.
591
00:51:36,093 --> 00:51:37,676
Hayır!
592
00:51:41,098 --> 00:51:44,558
Siktir.
593
00:51:59,074 --> 00:52:01,784
Kutsal ruh ve ateş için
594
00:51:59,074 --> 00:52:01,784
tanrıya şükrediyorum.
595
00:52:01,785 --> 00:52:05,162
İyi sağlığım için tanrıya şükrediyorum!
596
00:52:05,163 --> 00:52:10,459
İnanıyorum ki...
597
00:52:57,799 --> 00:52:58,674
Anne!
598
00:52:59,092 --> 00:53:00,467
DÜ“ gece duydun mu?
599
00:53:00,886 --> 00:53:03,137
Uh, neyi duydum mu?
600
00:53:03,555 --> 00:53:04,805
Köpeği?
601
00:53:08,185 --> 00:53:09,685
Hayır, hayır, Hayır, hayır.
602
00:53:10,687 --> 00:53:12,229
.Er bişey duymadım, hayır.
603
00:53:15,650 --> 00:53:17,651
Belki de gidip- köpeği aramalısın.
604
00:53:18,111 --> 00:53:19,612
Ara, gıdıp dışarıya bak.
605
00:53:21,031 --> 00:53:22,615
- Şimdi mi?
606
00:53:21,031 --> 00:53:22,615
Kesinlikle!
607
00:53:22,991 --> 00:53:25,242
Evet, evet, evet,
608
00:53:22,991 --> 00:53:25,242
çök geç olmadan.
609
00:54:34,479 --> 00:54:39,191
POOL & SPA
610
00:54:40,026 --> 00:54:42,361
Eğer Size hiç para ödemeden,
611
00:54:42,362 --> 00:54:44,613
rüyaların ırz-da k
00:54:44,613
yaşayabileceğinizi söyle-seydim?
613
00:54:44,614 --> 00:54:45,197
Rüyalarınızdaki evde
614
00:54:44,614 --> 00:54:45,197
yaşayabileceğinizi söyleseydim'?
615
00:54:46,032 --> 00:54:48,075
Eğer size hiç para ödemeden,
616
00:54:48,076 --> 00:54:51,036
rüyaları n'ızdaki evde
617
00:54:48,076 --> 00:54:51,036
yaşayabileceğinizi söyleseydim?
618
00:54:51,037 --> 00:54:54,164
İpotek yok,
619
00:54:51,037 --> 00:54:54,164
herhangi bir kira bedeli yok?
620
00:54:54,165 --> 00:54:59,003
4,000 metre kare havuzlu ve
621
00:54:54,165 --> 00:54:59,003
misafirhaneli bir evde yaşadım.
622
00:54:59,004 --> 00:55:01,171
Şimdi bana daha küçük
623
00:54:59,004 --> 00:55:01,171
birşey öneirdiklerinde,
624
00:55:01,172 --> 00:55:02,339
Hayır diyorum.
625
00:55:06,177 --> 00:55:07,136
Neden bunu taktın?
626
00:55:08,972 --> 00:55:09,763
Bunu mu'?
627
00:55:11,099 --> 00:55:12,266
Seni yakınımda tutmak için.
628
00:55:13,601 --> 00:55:15,644
Sen yakındayken,
629
00:55:13,601 --> 00:55:15,644
630
00:55:19,024 --> 00:55:20,190
Sen tam buradayken,
631
00:55:21,067 --> 00:55:23,152
herşey yolunda.
632
00:56:48,488 --> 00:56:49,947
An ne?
633
00:56:50,198 --> 00:56:52,199
Kaçıycorum!
634
00:56:53,118 --> 00:56:54,118
Beni duydun mu?
635
00:56:56,037 --> 00:56:58,080
Unu yapamazsın.
636
00:56:59,415 --> 00:57:00,415
Sana izin vermem!
637
00:57:04,379 --> 00:57:05,963
Kaçıyorum,
638
00:57:06,881 --> 00:57:08,090
beni durduramazsın.
639
00:57:09,425 --> 00:57:10,259
Tamam mı?
640
00:57:42,792 --> 00:57:42,916
641
00:58:06,107 --> 00:58:07,482
Camila?
642
00:58:07,483 --> 00:58:08,901
Camila!
643
00:58:08,902 --> 00:58:10,194
Anahtarımı kullanıyorum!
644
00:58:11,946 --> 00:58:13,113
Lanet olsun.
645
00:58:15,158 --> 00:58:17,451
Neden bu kadar sıcak?
646
00:58:29,964 --> 00:58:30,964
Camila?
647
00:58:34,219 --> 00:58:35,052
Camila!
648
00:58:35,970 --> 00:58:37,679
Orada mısın?
649
00:58:37,680 --> 00:58:38,889
Orada mısın?
650
00:58:38,890 --> 00:58:39,973
Camila!
651
00:58:54,405 --> 00:58:56,823
Hiçbir şey doğrulanamadı, hiçbiri.
652
00:58:56,824 --> 00:58:59,326
İş... iş geçmişi,
653
00:58:56,824 --> 00:58:59,326
referanslar.
654
00:58:59,327 --> 00:59:00,827
Oh onlar kocamda var.
655
00:59:01,287 --> 00:59:02,537
Kocanın da bir kaydı yok.
656
00:59:04,374 --> 00:59:06,375
Sadece senin ve senin durumun hakkında...
657
00:59:07,210 --> 00:59:09,544
hikayeler.
658
00:59:11,381 --> 00:59:14,091
- Yanlış birşey yaptığımı mı söylüyorsun?
659
00:59:11,381 --> 00:59:14,091
- Hayır.
660
00:59:15,426 --> 00:59:17,511
Hayır.
661
00:59:17,512 --> 00:59:21,348
Eğer burada hatalı biri varsa
662
00:59:17,512 --> 00:59:21,348
ajans gibi” duruyor.
663
00:59:21,349 --> 00:59:24,017
O soytarılara yıllardır durum...
664
00:59:24,269 --> 00:59:26,520
tespiti” yapmadıklarını söylüyorum.
665
00:59:26,521 --> 00:59:28,188
Asla özgeçmiş kontrolü yapmıyorlar,
666
00:59:28,189 --> 00:59:30,065
yani artık sadece zaman meselesi...
667
00:59:36,614 --> 00:59:37,531
Camila.
668
00:59:37,532 --> 00:59:42,995
Ajansla olan ilişkilerimizi
669
00:59:37,532 --> 00:59:42,995
bitirdiğimiz için...
670
00:59:42,996 --> 00:59:46,623
ajansla ilişkili kişilerin
671
00:59:42,996 --> 00:59:46,623
de anlaşmasını...
672
00:59:46,624 --> 00:59:49,042
sonlandırıyoruz. Seninki de dahil.
673
00:59:50,378 --> 00:59:53,046
İki gün içerisinde evi boşaltmalısın.
674
00:59:53,047 --> 00:59:55,382
Fakat bu gerekli değil.
675
00:59:55,383 --> 01:00:00,178
Camila, üzgünüm ama
676
00:59:55,383 --> 01:00:00,178
bunu imzalaman gerekiyor, tamam mı?
677
01:00:00,179 --> 01:00:02,055
Anlamıyorsun.
678
01:00:05,393 --> 01:00:07,185
İmzalayacağım tek kontrat,
679
01:00:07,186 --> 01:00:09,104
bir şatış kontratı.
680
01:00:09,105 --> 01:00:10,897
Kocam ve ben bu evi alıyoruz.
681
01:00:10,898 --> 01:00:13,233
Camila. Lütfen.
682
01:00:13,568 --> 01:00:16,528
Senin durumunla ilgili pek
683
01:00:13,568 --> 01:00:16,528
birşey bilmiyorum, ama biliyorum ki...
684
01:00:16,529 --> 01:00:20,115
bazen insanlar bazı
685
01:00:16,529 --> 01:00:20,115
şeyleri çok yoğun hiss-eder.
686
01:00:20,116 --> 01:00:21,616
Nakit ödeyeceğiz.
687
01:00:22,452 --> 01:00:25,912
You know that, we're paying
688
01:00:22,452 --> 01:00:25,912
list and we're paying cash.
689
01:00:25,913 --> 01:00:28,415
Lütfen. Lütfen sadece... Lütfen.
690
01:00:28,416 --> 01:00:30,417
Şu an garajdakfi atolyesinde.
691
01:00:31,252 --> 01:00:32,002
Edgan
692
01:00:34,422 --> 01:00:37,007
Brenda, ev ile ilgili
693
01:00:34,422 --> 01:00:37,007
birşey için gelmiş, tatlım!
694
01:00:38,551 --> 01:00:40,635
Yukarıya gidip temizleniy-orum,
695
01:00:40,636 --> 01:00:44,097
ve sonra oturu p güzel,
696
01:00:40,636 --> 01:00:44,097
ciddi şekilde konuşabiliriz.
697
01:00:45,266 --> 01:00:46,600
Oğlun nerede?
698
01:01:51,791 --> 01:01:53,375
Kes şunu!
699
01:01:54,335 --> 01:01:56,336
Dur, Ciddiyim!
700
01:02:01,175 --> 01:02:02,426
İyi misin?
701
01:02:03,261 --> 01:02:04,428
Ufaklık?
702
01:02:04,429 --> 01:02:06,096
Kes şunu!
703
01:02:07,432 --> 01:02:09,224
Dur, Ciddiyim!
704
01:02:09,225 --> 01:02:12,602
İyiysen iyiyim demen gerekiyor.
705
01:02:34,459 --> 01:02:36,418
Camila.
706
01:02:37,837 --> 01:02:40,172
Dinlemen gerek, Camila.
707
01:02:42,008 --> 01:02:44,426
Kötü birşey yapmak istemez...
708
01:03:13,247 --> 01:03:15,499
Eğer size hiçbir para ödemeden,
709
01:03:15,500 --> 01:03:18,585
hayallerinizdeki evde
710
01:03:15,500 --> 01:03:18,585
yaşayabileceğinizi söyleseydim.
711
01:03:18,586 --> 01:03:19,586
Eğer size hiçbir para ödemeden,
712
01:03:19,587 --> 01:03:21,171
Eğer size hiçbir para ödemeden.,
713
01:03:21,172 --> 01:03:24,216
hayallerinizdeki evde
714
01:03:21,172 --> 01:03:24,216
yaşayabileceğinizi söyleseydim.
715
01:03:24,217 --> 01:03:27,219
Eğer size hiçbir para ödemeden,
716
01:04:21,607 --> 01:04:23,316
Ajan Torres!
717
01:04:23,317 --> 01:04:24,734
Yeni bir göreve atandınız
718
01:04:24,735 --> 01:04:26,820
garaja rapor verin,
719
01:04:24,735 --> 01:04:26,820
hemen.,
720
01:04:27,738 --> 01:04:29,948
Bu iki kabloyu birlikte
721
01:04:27,738 --> 01:04:29,948
tutman gerekiyor,
722
01:04:29,949 --> 01:04:31,116
beni anladın mı?
723
01:04:31,117 --> 01:04:32,784
Onları ayırma!
724
01:04:33,661 --> 01:04:35,161
Arabanın çalışıyor olması gerekli.
725
01:04:35,162 --> 01:04:37,497
Onu sonra kapatacağım, anlaşıldı mı?
726
01:04:37,498 --> 01:04:41,167
İyi, şimdi,
727
01:04:37,498 --> 01:04:41,167
ayakların pedallara yerişiyor mu?
728
01:04:41,168 --> 01:04:43,837
Tamam, harika.
729
01:04:41,168 --> 01:04:43,837
Şimdi, bana vites topuzunu göster.
730
01:04:45,673 --> 01:04:47,382
Jaime, bana vites topuzunu göster.
731
01:04:49,719 --> 01:04:50,885
Amerika'nın gelgit
732
01:04:49,719 --> 01:04:50,885
dalgalarına ihtiyacı var,
733
01:04:50,886 --> 01:04:53,179
eski zamanların öfkesine.
734
01:04:53,180 --> 01:04:55,682
Amerika Tanrının banyosunu tatmalı
735
01:04:55,683 --> 01:04:59,894
ve hortum bize dönmeli, zaman...
736
01:05:15,745 --> 01:05:16,703
Ben protokolü tamamlarken
737
01:05:16,704 --> 01:05:18,705
orada bekleyeceksin.
738
01:05:16,704 --> 01:05:18,705
- Ne?
739
01:05:19,540 --> 01:05:20,165
Ya birisi gelirse?
740
01:05:20,499 --> 01:05:23,209
Kendin hallet, Ajan Torres.
741
01:06:43,999 --> 01:06:44,999
Sen!
742
01:09:04,640 --> 01:09:05,139
743
01:09:31,584 --> 01:09:33,543
Menajer kasa bire.
744
01:09:33,544 --> 01:09:35,545
Tekrarlıyorum, menajer
745
01:09:33,544 --> 01:09:35,545
kasa bire.
746
01:09:35,546 --> 01:09:36,796
Tekrarilıyorum, menajer
747
01:09:35,546 --> 01:09:36,796
kasa bire.
748
01:10:27,181 --> 01:10:28,556
İyi misin?
749
01:10:39,652 --> 01:10:40,652
Yaralandın mı?
750
01:10:41,654 --> 01:10:44,489
- Yaralanmadım.
751
01:10:41,654 --> 01:10:44,489
- Kim yaptı?
752
01:10:44,698 --> 01:10:46,157
Kimse bana zarar vermedi,
753
01:10:44,698 --> 01:10:46,157
Ben sadece,
754
01:10:46,158 --> 01:10:46,824
Kimse bana zarar vermedi,
755
01:10:46,158 --> 01:10:46,824
Ben sadece,
756
01:10:46,825 --> 01:10:50,203
açılacak ev için hazırlanıyorum,
757
01:10:46,825 --> 01:10:50,203
kocam, Edgar, eve döndü.
758
01:11:00,047 --> 01:11:01,130
Bunu almamın sakıncası fvar mı'?
759
01:11:01,131 --> 01:11:02,882
Maalesef üzerimde nakit yok
760
01:11:04,009 --> 01:11:05,176
Teşekkür ederim!
761
01:11:05,177 --> 01:11:05,718
Teşekkür ederim!
762
01:12:03,944 --> 01:12:05,445
Biraz daha bu bokla uğraşırs-am
763
01:12:03,944 --> 01:12:05,445
bir koruyucu kıyafete ihtiyacım olacak.
764
01:12:05,446 --> 01:12:07,030
Biraz daha bu bokla uğraşırsam
765
01:12:05,446 --> 01:12:07,030
bir koruyucu kıyafete ihtiyacım Olacak.
766
01:12:07,031 --> 01:12:08,614
- Ne bcoku?
767
01:12:07,031 --> 01:12:08,614
- Geçen hafta yılbaşı şe-yleriydi,
768
01:12:08,615 --> 01:12:09,907
- Ne boku?
769
01:12:08,615 --> 01:12:09,907
- Geçen hafta yılbaşı şeyleriy-di,
770
01:12:09,908 --> 01:12:12,660
ve şimdi de Gadılar bayramı,
771
01:12:09,908 --> 01:12:12,660
bu bir suç, dostum.
772
01:12:12,661 --> 01:12:13,286
Ve şimdi de cadılar bayramı,
773
01:12:12,661 --> 01:12:13,286
bu bir suç, dostum,
774
01:12:13,287 --> 01:12:14,787
Hastaneyi arama! ıyı m .
775
01:12:15,748 --> 01:12:17,248
Polisi mı demek istedın?
776
01:12:18,083 --> 01:12:20,126
Lütfen,, mumkunse yuzumu k smeden,
777
01:12:20,127 --> 01:12:22,128
ve gazete küpürleri ile
778
01:12:20,127 --> 01:12:22,128
yapıştırmadan önce.
779
01:12:25,466 --> 01:12:26,674
Beni duyuyor musun, Walt?
780
01:12:31,513 --> 01:12:32,722
Uh, eğer geri gel p katliam
781
01:12:31,513 --> 01:12:32,722
yapmaya erken başlarsa,
782
01:12:32,723 --> 01:12:34,307
Ouizno ta olacağım.
783
01:12:40,856 --> 01:12:42,982
Sakinleştirici ilaçların için hazır mısın?
784
01:12:44,401 --> 01:12:47,278
Babanla beraber ilaç almak için mi geldin'?
785
01:12:48,113 --> 01:12:50,990
- Edgar.
786
01:12:48,113 --> 01:12:50,990
- Herkese yetecek kadar var.
787
01:12:57,331 --> 01:13:00,750
İç bunu, tıpkı babanın yaptığı gıbı
788
01:13:02,086 --> 01:13:04,754
annene, yeni açılacak tatil evi için
789
01:13:02,086 --> 01:13:04,754
hazırlanmasında yardım edecek.
790
01:13:06,090 --> 01:13:07,465
Çok güzel görüneceksin,
791
01:13:23,857 --> 01:13:25,024
Şimdi dilini dışarıya çıkar.
792
01:13:28,362 --> 01:13:32,115
793
01:13:28,362 --> 01:13:32,115
794
01:14:05,983 --> 01:14:08,818
Hediyelerini henüz açma, Edgar!
795
01:14:08,819 --> 01:14:10,236
Seni izliyorum!
796
01:14:12,072 --> 01:14:15,366
Jaime ve benim aşağıya
797
01:14:12,072 --> 01:14:15,366
gelmemizi bekle, tamam mı tatlım?
798
01:15:56,218 --> 01:15:57,218
Camila?
799
01:16:00,556 --> 01:16:01,264
Camila?
800
01:16:09,231 --> 01:16:13,109
Edgar, çekil oradan.
801
01:16:14,528 --> 01:16:16,112
Camila, iyi mısın'?
802
01:16:17,447 --> 01:16:18,906
Beni duyabiliyor musun, Camila?
803
01:16:22,244 --> 01:16:22,952
Edgar benimle!
804
01:16:25,789 --> 01:16:28,082
Sen, otur, oraya.
805
01:16:28,083 --> 01:16:31,043
Hayır.
806
01:16:31,878 --> 01:16:33,379
- Otur!
807
01:16:31,878 --> 01:16:33,379
- Hawn
808
01:16:34,214 --> 01:16:35,464
- Hayır!
809
01:16:34,214 --> 01:16:35,464
- Otur!
810
01:16:35,465 --> 01:16:36,591
OTUR!
811
01:16:54,067 --> 01:16:55,484
Edgan
812
01:16:58,322 --> 01:16:59,280
Edgar?
813
01:17:05,120 --> 01:17:07,997
Hayır”, hayır!
814
01:17:09,333 --> 01:17:11,000
Sen!
815
01:19:21,465 --> 01:19:22,465
Merhaba.
816
01:19:28,305 --> 01:19:29,597
Acıkmış olmalısın.
817
01:19:33,560 --> 01:19:35,186
Hiçbir şeyim yok.
818
01:19:42,611 --> 01:19:44,695
Sen yakındayken,
819
01:19:42,611 --> 01:19:44,695
yanlış birşey yapamam.
820
01:19:45,614 --> 01:19:48,741
Sen tam buradayken,
821
01:19:45,614 --> 01:19:48,741
herşey yolunda.
822
01:19:49,576 --> 01:19:51,619
Üzgünüm, Gerçekten çok üzgünüm.
823
01:19:52,954 --> 01:19:53,829
Anne!
824
01:20:00,796 --> 01:20:01,837
Anne!
825
01:20:07,677 --> 01:20:08,761
Anne!
826
01:20:49,135 --> 01:20:50,302
Sonsuza kadar.
827
01:21:38,518 --> 01:21:39,852
Yard ı m edin!
828
01:21:45,191 --> 01:21:45,983
Yardım edin!
829
01:21:48,820 --> 01:21:49,653
Merhaba?
830
01:21:55,493 --> 01:21:57,453
Evde kimse var mı'?
52283