All language subtitles for Mitti Aur Sona (1989)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,000 --> 00:00:11,909 : تمت الترجمــة بِواسطــة ||عبدالرحمن النعيمي || 00 00:00:12,000 --> 00:00:16,909 ـ18شوال1439 هـ/ 12يوليو2018م تمّت الترجمة في سلطنـة عُّمــــــان 1 00:00:19,750 --> 00:00:20,833 . صباح الخير سيدتي 2 00:00:21,000 --> 00:00:22,083 صباح الخير 3 00:00:23,667 --> 00:00:24,750 . صباح الخير سيدتي 4 00:00:24,917 --> 00:00:27,500 . ماهذا, أنتي تأخرتي 15 دقيقة 5 00:00:27,583 --> 00:00:28,667 ! آسف سيدتي 6 00:00:30,750 --> 00:00:33,000 ... إذا كسرت العصا عليكم 7 00:00:33,083 --> 00:00:35,083 . لا تقولوا بسببي حسناً 8 00:00:35,167 --> 00:00:36,417 صباح الخير سيدتي - ...أنت متأخر - 9 00:00:37,500 --> 00:00:39,000 ... المحامي, إعتقدت 10 00:00:39,833 --> 00:00:41,000 . جميعكم للكلية 11 00:00:41,083 --> 00:00:42,208 6:00 تعالوا بنفس الوقت في 12 00:00:42,583 --> 00:00:43,667 . حاضر سيدتي 13 00:00:45,208 --> 00:00:47,042 لم أرى إبنتي (آنو)؟ 14 00:00:47,125 --> 00:00:48,917 ذهبت للعب الكره - جيد - 15 00:00:49,000 --> 00:00:50,125 .إبنتك جيدة جداً 16 00:00:50,208 --> 00:00:53,625 . لاتضيع, حصص الرياضة ولا الدراسة 17 00:00:54,417 --> 00:00:56,000 ياليت لو الجميع مثلها 18 00:00:56,083 --> 00:00:57,542 . منضبطون و هادئون 19 00:00:58,083 --> 00:00:59,167 ! شكراً 20 00:00:59,542 --> 00:01:01,625 متى ستعود (آنو)؟ - قريباً - 21 00:01:01,708 --> 00:01:04,125 , يمكنك إنتظارها في المكتب وإحتساء الشاي 22 00:01:04,208 --> 00:01:05,292 . شكراً جزيلاً 23 00:01:11,250 --> 00:01:13,750 . سيدي, الشاي جاهز 24 00:01:19,333 --> 00:01:22,083 ! أنتي تارا 25 00:01:22,917 --> 00:01:24,000 كيف أتيتي هنا ؟ 26 00:01:24,250 --> 00:01:26,417 . أعمل في المطعم 27 00:01:27,583 --> 00:01:30,000 بعد خروجي من السجن 28 00:01:30,083 --> 00:01:32,167 ..أتيتُ منزلك فعرفتُ أنك 29 00:01:32,250 --> 00:01:34,000 . غادرت المدينة 30 00:01:34,750 --> 00:01:37,000 اتصلت بالسجن في يوم خروجك 31 00:01:37,083 --> 00:01:39,500 ... وعرفت انكِ 32 00:01:39,583 --> 00:01:44,083 لقد عفي من المدة 6 اشهر 33 00:01:44,917 --> 00:01:46,375 لكن أنت؟ وهنا؟ 34 00:01:47,417 --> 00:01:52,500 إبنتي, اقصد بنتكِ (آشا) تدرس هنا 35 00:01:53,500 --> 00:01:57,000 (لقد غيرت أسمها إلى (آنو,آنو باما 36 00:01:58,000 --> 00:02:04,542 !آنوباما! إبنتي آشا 37 00:02:06,625 --> 00:02:10,000 لهذا أنجذب إليها 38 00:02:10,083 --> 00:02:12,375 . كلما كانت بقربي 39 00:02:14,417 --> 00:02:18,417 وإبنتك؟ أين هي؟ 40 00:02:19,750 --> 00:02:22,833 . إختبئي سأبحث عنك 41 00:02:22,917 --> 00:02:24,833 هل إختبئتي؟ 42 00:02:24,917 --> 00:02:26,083 نعم 43 00:02:26,583 --> 00:02:29,833 . أين أنتي؟ أنا لا أراكِ 44 00:02:30,167 --> 00:02:33,542 ! أنا أمامك ألا تراني 45 00:02:34,417 --> 00:02:36,750 . إبنتي أمام عيني 46 00:02:36,917 --> 00:02:40,667 . ولم أراها! كم أنا أحمق 47 00:02:41,250 --> 00:02:42,333 (آنو) 48 00:02:42,417 --> 00:02:45,708 .أبي, قبل وصولها سأختبى ثانيه 49 00:02:45,792 --> 00:02:46,875 . حسناً, هيا أسرعي 50 00:02:49,125 --> 00:02:50,583 .لا أعرف أين ذهبت وإختبئت 51 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 . وجدتك, أخرجي بسرعة 52 00:03:00,250 --> 00:03:02,083 . أبي, من أخبرك 53 00:03:02,417 --> 00:03:05,833 , لم أقل شيء !أسمعتي صوتي 54 00:03:05,917 --> 00:03:08,292 بالتأكيد أشّرت لها 55 00:03:08,750 --> 00:03:11,667 , حسناً إنظري هل أشرتُ لكِ ؟ 56 00:03:11,750 --> 00:03:12,833 ! لا 57 00:03:12,917 --> 00:03:14,000 ! أتقسم 58 00:03:14,083 --> 00:03:18,167 *ترجمة : عبدالرحمن النعيمي* 59 00:03:19,417 --> 00:03:21,417 ! أعرفك حين تكذب 60 00:03:23,625 --> 00:03:25,542 وكيف تعرفين ذلك؟ 61 00:03:25,792 --> 00:03:30,250 . عندما تكذب تبدأ بتحريك قلادتك 62 00:03:30,333 --> 00:03:34,792 . حقاً, أنَ المحاميه لايخفاها شي 63 00:03:34,875 --> 00:03:37,000 . رغم ذلك أنا إبنتك 64 00:03:37,083 --> 00:03:38,833 . حسناً حسناً , لا تتكلمي كثيراً 65 00:03:39,792 --> 00:03:41,583 .إشربي الحليب سريعاً ونامي 66 00:03:49,000 --> 00:03:50,167 . نعم (ياشوانت) هنا 67 00:03:51,000 --> 00:03:52,083 سونيل) يتكلم) 68 00:03:52,167 --> 00:03:54,500 (سونيل) هل هناك خطباً ما في الليل؟ 69 00:03:54,750 --> 00:03:55,833 من أين تتصل؟ 70 00:03:55,917 --> 00:03:57,000 . المستشفى 71 00:03:57,083 --> 00:04:00,000 يآش, هل أتتّ إمرأة تدعى (لاكشمي)؟ 72 00:04:00,417 --> 00:04:03,917 لاكشمي؟ نعم أتتّ هل حدث لها شيء؟ 73 00:04:04,500 --> 00:04:07,583 . جثة إبنتها هنا 74 00:04:08,458 --> 00:04:11,125 . حسناً سآتي حالاً 75 00:04:16,833 --> 00:04:18,833 ! لا لا 76 00:04:23,083 --> 00:04:25,000 (لقد خطفها (شمسندر 77 00:04:25,083 --> 00:04:26,833 ! و إغتصبها 78 00:04:28,417 --> 00:04:30,542 . وإنتحرت بالقفز من الطابق الثالث 79 00:04:31,583 --> 00:04:34,000 .تعال, لترى شاهد العيان 80 00:04:34,083 --> 00:04:37,583 (الذي إعترافه سيعدم (شمسندر 81 00:04:37,875 --> 00:04:40,875 . يامحامي إعدمه 82 00:04:41,625 --> 00:04:44,000 . لآن البنات ليسن رديئات 83 00:04:44,917 --> 00:04:47,667 اللواتي إنتحرن كـ(سافيتا) 84 00:04:48,750 --> 00:04:50,208 . لن ينتحرن عبث 85 00:04:51,167 --> 00:04:54,333 هل أخبرتك من ساعدهُ بذلك؟ 86 00:04:55,625 --> 00:05:00,000 نعم, إنهم دمروا حياةَ الابرياء 87 00:05:01,458 --> 00:05:06,333 . أنا بالتأكيد أعرفهم جميعهم 88 00:05:07,583 --> 00:05:08,917 . جميعهم 89 00:05:11,417 --> 00:05:13,917 . تعالي (تارا) تعالي 90 00:05:14,917 --> 00:05:17,917 ! سمعت أنكِ شهدتي شهاده ضدنا 91 00:05:18,417 --> 00:05:19,917 . نعم, فعلت ذلك 92 00:05:20,417 --> 00:05:23,000 . حين تصرون على الردائه 93 00:05:23,083 --> 00:05:25,542 . واللعب بالبنات بعد خداعهن 94 00:05:25,917 --> 00:05:27,583 . وإنتزاع شرفهن 95 00:05:27,917 --> 00:05:32,333 سأشهد, فمالذي ستفعله؟ 96 00:05:34,250 --> 00:05:38,167 . لقد فعلت ما عليّ فعله 97 00:05:40,417 --> 00:05:43,292 . تارا, أنتي لن تعيشي 98 00:05:43,667 --> 00:05:47,667 لكن إبنتكِ ستكمل عملك 99 00:05:48,250 --> 00:05:51,250 . ستكوني فخوره بها 100 00:05:52,833 --> 00:05:56,833 50,000 فإن صفقتها ستحقق 101 00:05:57,125 --> 00:06:00,833 لا! أخبرني أين إبنتي؟ 102 00:06:01,000 --> 00:06:02,750 أخبرني مكانها؟ - إبتعدي - 103 00:06:02,833 --> 00:06:03,917 . أيتها الحمقاء 104 00:06:05,000 --> 00:06:11,708 شونيلال) يعلم من ينقلب عليه) 105 00:06:12,417 --> 00:06:17,333 سأريكِ إبنتكِ قبل موتكِ 106 00:06:18,458 --> 00:06:19,583 ( جوني ) 107 00:06:20,833 --> 00:06:23,042 إمي إمي أنقذيني - (آشا) - 108 00:06:23,125 --> 00:06:25,083 إبنتي - أمي, أنقذيني - 109 00:06:25,167 --> 00:06:26,833 (آشا) - (جوني) - 110 00:06:26,917 --> 00:06:29,500 (آشا) - إتركها - 111 00:06:30,750 --> 00:06:31,833 ! أمي 112 00:06:31,917 --> 00:06:33,000 ! آشا 113 00:06:33,083 --> 00:06:36,500 أتركها - أتشهدي ضدي - 114 00:06:39,375 --> 00:06:40,625 أترك إبنتي 115 00:06:43,417 --> 00:06:45,167 . سوف تشهد ضدي 116 00:07:02,750 --> 00:07:04,583 ! سيدي سيدي 117 00:07:04,833 --> 00:07:06,083 إفتح الباب , سيدي 118 00:07:07,833 --> 00:07:09,167 من هذا الآن؟ 119 00:07:11,250 --> 00:07:12,833 يامربية, ماهذا الضجيج؟ 120 00:07:12,917 --> 00:07:14,667 سيدي - من! أنت؟ - 121 00:07:14,917 --> 00:07:17,000 . سيدي, لقد قتلت أحدهم 122 00:07:17,083 --> 00:07:19,625 . إنقذها سيدي إنقذها 123 00:07:20,083 --> 00:07:22,500 . فهم يريدون بيعها 124 00:07:22,583 --> 00:07:24,000 . أنقذها سيدي أنقذها 125 00:07:24,625 --> 00:07:25,708 . أمسكي بها 126 00:07:32,250 --> 00:07:33,750 أبخير آشا, سيدي؟ 127 00:07:34,333 --> 00:07:37,167 ... بخير, إنها تريدكِ 128 00:07:37,917 --> 00:07:40,667 . قلت لها ستعود بعد يومين 129 00:07:41,667 --> 00:07:42,917 الى متى ستكذب؟ 130 00:07:44,875 --> 00:07:48,583 . قل هذا, أمكِ ماتت 131 00:07:48,667 --> 00:07:51,917 ! كيف ذلك, وانا سأحاول إخراجكِ 132 00:07:52,250 --> 00:07:56,417 . لايمكنك, لأنني قتلت شخص 133 00:07:59,250 --> 00:08:02,833 . سأفعل ما بوسعي 134 00:08:04,750 --> 00:08:06,708 لا أعرف كيف ستكون إبنتي 135 00:08:06,917 --> 00:08:09,000 . سوف تعيش معنا 136 00:08:09,083 --> 00:08:11,292 . فأنتي مثل إختي 137 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 البنت قدرها أعلى من قدر إمرأه مثلي 138 00:08:17,083 --> 00:08:20,875 فلا يشرفها أن أكونُ أمها 139 00:08:22,833 --> 00:08:26,000 حتى ولو عملت خادمه في بيتك 140 00:08:26,083 --> 00:08:29,250 إن ذلك يكفيني 141 00:08:30,833 --> 00:08:32,208 . أوعدني 142 00:08:35,125 --> 00:08:36,250 .الآن هي صغيرة 143 00:08:38,083 --> 00:08:43,083 . أسكنها معك ولو مثل خادمه 144 00:08:44,833 --> 00:08:49,000 . وعندما تكبر لايحل لها التذكر 145 00:08:49,083 --> 00:08:52,875 . أمها السيئة 146 00:08:54,875 --> 00:08:56,250 . أمها القاتله 147 00:09:04,500 --> 00:09:05,833 بماذا تفكر (سونيل)؟ 148 00:09:06,917 --> 00:09:08,167 (هذا غريب (يآش 149 00:09:09,417 --> 00:09:11,000 . المرأة الشاهده ستعاقب 150 00:09:11,083 --> 00:09:13,542 . الجناه خارج وهي المعاقبه 151 00:09:14,917 --> 00:09:16,750 من يهرب من قدره ياصديقي؟ 152 00:09:18,875 --> 00:09:21,917 (ماذا حدث (آنو من تكون إتركها 153 00:09:22,500 --> 00:09:24,833 أين تأخذها؟ - إبتعدي - 154 00:09:25,375 --> 00:09:26,833 إتركها - إبتعدي - 155 00:09:28,833 --> 00:09:31,333 إختي (آنو) أين أنتي؟ 156 00:09:31,417 --> 00:09:34,083 ! إختي (آنو) أين أنتي 157 00:09:34,875 --> 00:09:37,000 ! آنستي 158 00:09:39,250 --> 00:09:41,625 يا آنسه - آنستي آنستي - 159 00:09:42,500 --> 00:09:44,750 .آنستي إنهضي 160 00:09:44,833 --> 00:09:46,458 ! يا آنسه , ! يا آنسه 161 00:09:51,333 --> 00:09:52,667 ! يا آنسه , ! يا آنسه 162 00:09:53,750 --> 00:09:56,875 سيدي خطف , آنو - من ؟ - 163 00:09:57,250 --> 00:09:58,333 . رجل ملتحي 164 00:09:58,417 --> 00:10:00,417 ملتحي! ساخبر الشرطة 165 00:10:04,000 --> 00:10:05,083 مرحبا مرحبا 166 00:10:05,375 --> 00:10:08,667 مرحبا هل المحامي؟ - نعم - 167 00:10:09,208 --> 00:10:13,208 . إسمعني جيداً ياعديم الفائده 168 00:10:13,667 --> 00:10:16,000 خطفنا إبنتك عن غير قصد 169 00:10:16,083 --> 00:10:17,167 من تكون؟ 170 00:10:17,375 --> 00:10:18,625 ! عبدك 171 00:10:18,833 --> 00:10:19,917 ما إسمك؟ 172 00:10:21,167 --> 00:10:23,750 لا إسم للعبد , سيدي 173 00:10:23,833 --> 00:10:27,083 بلا هراء, أين إبنتي الآن؟ 174 00:10:27,583 --> 00:10:31,000 ! إذا أردت إبنتك 175 00:10:31,083 --> 00:10:33,083 (سلمني إبنت (تارا 176 00:10:34,917 --> 00:10:38,667 . لا! مستحيل! لايمكنني ذلك 177 00:10:39,000 --> 00:10:43,708 , هذه الليله أحضر مليونين . في الساعه 12 و كن مطيعاً 178 00:10:44,000 --> 00:10:45,083 من أين تتصل؟ 179 00:10:45,333 --> 00:10:48,333 . إذا أردت عنواني فهو في سيارتك 180 00:10:48,917 --> 00:10:53,250 سيدي, إحذر وإحذر من البلاغ علينا 181 00:10:53,333 --> 00:10:54,833 وإلا إنسى إبنتك 182 00:10:56,500 --> 00:10:57,583 !مرحبا مرحبا 183 00:10:58,500 --> 00:10:59,583 !مرحبا 184 00:11:05,333 --> 00:11:08,417 ! مالذي تفعله الآن سوف تسقط 185 00:11:08,500 --> 00:11:11,000 لماذا تركب دراجتك في الغرفه؟ 186 00:11:11,833 --> 00:11:12,917 ! إبني 187 00:11:13,917 --> 00:11:16,458 (بريج) - أخي - 188 00:11:17,042 --> 00:11:18,375 مرحبا إختي - مرحبا - 189 00:11:18,750 --> 00:11:20,417 مابك يبدو عليك القلق؟ 190 00:11:20,500 --> 00:11:23,000 "لا, لستُ كذلك "مرحبا يابني أين هو (بريج) ؟ 191 00:11:23,083 --> 00:11:24,208 في الأعلى - (بريج) - 192 00:11:25,333 --> 00:11:28,333 ما الآمر (ياشوانت)؟ لماذا تصرخ هكذا؟ 193 00:11:28,750 --> 00:11:31,000 لدي عملاً عاجل - أخبرني؟ - 194 00:11:31,750 --> 00:11:33,625 .أريد مليونين 195 00:11:34,250 --> 00:11:37,083 مليونين؟ أيحق لي سؤآلك لماذا؟ 196 00:11:37,750 --> 00:11:41,333 , بالتأكيد يحق لك . ولكن لايمكنني إخبارك 197 00:11:42,125 --> 00:11:44,083 . قصة حياة أو موت 198 00:11:45,458 --> 00:11:47,583 إليك أوراق بيتي و سيارتي 199 00:11:47,667 --> 00:11:48,750 يمكنك رهنهم 200 00:11:49,167 --> 00:11:51,458 ! أنت تسيء لصداقتنا ألا تخجل 201 00:11:52,250 --> 00:11:54,750 (ياشودا) أحضري مليونين لـ(ياشوانت) 202 00:11:54,833 --> 00:11:55,917 . حسناً حالاً 203 00:11:56,917 --> 00:11:58,000 . شكراً لك 204 00:12:02,667 --> 00:12:04,208 . سيدي, المحامي وصل 205 00:12:05,833 --> 00:12:07,250 إذهب مع الفتاه - أمرك - 206 00:12:18,417 --> 00:12:20,250 ! ألا تُحب المزح 207 00:12:20,833 --> 00:12:23,500 . تعال يامحامي مرحبا مرحبا 208 00:12:24,000 --> 00:12:25,083 أين إبنتي؟ 209 00:12:25,667 --> 00:12:28,333 . بنتك, ستكون معك بالتأكيد 210 00:12:28,417 --> 00:12:32,000 ولكن, أرني المال أولاً 211 00:12:37,500 --> 00:12:38,583 . هذا رائع 212 00:12:41,167 --> 00:12:43,875 . إسمع, أحضر البنت لوالدها 213 00:12:44,833 --> 00:12:46,750 . أبي! أبي 214 00:12:47,208 --> 00:12:48,917 آنو) إبنتي) 215 00:12:49,667 --> 00:12:53,208 آنو - لم العجلة سيدي؟ - 216 00:12:53,667 --> 00:12:54,917 . أعطني المالَ أولاً 217 00:12:57,500 --> 00:12:59,167 . إبنتي إبنتي 218 00:12:59,625 --> 00:13:01,917 أبي - آنو, إبنتي - 219 00:13:02,583 --> 00:13:06,750 هل أنتي بخير؟ . إعتقدت أني فقدتكِ 220 00:13:07,083 --> 00:13:08,625 ! إبنتي 221 00:13:09,250 --> 00:13:12,125 .أبي 222 00:13:14,250 --> 00:13:15,333 . خذ البنت هيّا 223 00:13:17,667 --> 00:13:20,250 هيا - أبي, أنقذني - 224 00:13:20,833 --> 00:13:23,208 ! أبي, أنقذني 225 00:13:23,500 --> 00:13:26,500 . أبي, أنقذني 226 00:13:26,583 --> 00:13:29,167 هيّا - أبي, أنقذني - 227 00:13:29,417 --> 00:13:32,208 . أبي, أنقذني 228 00:13:32,417 --> 00:13:33,667 . أبي, أنقذني 229 00:13:36,250 --> 00:13:40,000 .. من ذلك اليوم لم أعلم 230 00:13:40,083 --> 00:13:43,333 عن إبنتي (آنو) أي خبر 231 00:13:46,250 --> 00:13:56,000 (لم أعطي إبنتكِ (آشا ... إسم إبنتي وحسب 232 00:13:56,083 --> 00:13:59,417 . وإنما الحبُ أيضاً 233 00:14:00,083 --> 00:14:01,167 ! أبي 234 00:14:05,000 --> 00:14:06,333 . أبي 235 00:14:06,417 --> 00:14:10,125 آنو, كيف حالك؟ - أنا بخير - 236 00:14:10,208 --> 00:14:11,667 جيد! كيف كانت حصة كرة التنس؟ 237 00:14:12,167 --> 00:14:14,000 ممتازة, أبي منذُ يومان 238 00:14:14,083 --> 00:14:16,750 . حلمتُ أنك ستأتي هنا 239 00:14:17,083 --> 00:14:19,000 . الأحلام, التي نراها تحقق يا أبي 240 00:14:19,083 --> 00:14:22,000 . أنا لم آتي لمقابلتكِ فقط 241 00:14:22,083 --> 00:14:25,000 . وإنما أتيتُ لأعيش معك في المدينه 242 00:14:25,083 --> 00:14:26,667 حقاً؟ - نعم - 243 00:14:26,917 --> 00:14:30,000 (صديق طفولتي السيد (بريج بوشان 244 00:14:30,417 --> 00:14:32,000 . لديه عملٌ هنا 245 00:14:32,417 --> 00:14:35,292 وقد أصبحت مستشاره في المدينه 246 00:14:36,125 --> 00:14:37,542 . سعدتُ بذلك أبي 247 00:14:39,583 --> 00:14:40,667 أنتي ؟ 248 00:14:42,167 --> 00:14:43,250 أنتي و هنا ؟ 249 00:14:43,333 --> 00:14:45,375 لقد أحضرت الشاي للسيد - حسناً - 250 00:14:45,458 --> 00:14:48,083 ... آنو, إنها - إبنتك, سبق وتعرفنا - 251 00:14:49,000 --> 00:14:52,208 . إنها تأتي المطعم ليلاً نهاراً 252 00:14:52,667 --> 00:14:58,168 , حقاً, أبي منذ أتت للمطعم ليست شهيتي فقط تجذبني لها 253 00:14:58,417 --> 00:15:00,000 . وإنما هي تجذبني أيضاً 254 00:15:00,083 --> 00:15:02,583 . أذهب ولو كنتُ شبعانه 255 00:15:03,417 --> 00:15:07,000 لكن (تارا) لن أتمكن من الأكل في المستقبل 256 00:15:07,417 --> 00:15:10,083 . لأنني سأسكن مع والدي 257 00:15:11,083 --> 00:15:12,167 . سأغير ثيابي 258 00:15:17,500 --> 00:15:20,500 لماذا منعتني من إخباراها؟ 259 00:15:20,833 --> 00:15:21,917 ! لا, يا أخي 260 00:15:22,792 --> 00:15:28,333 . لن يشرفها تكون مثلي والدتها 261 00:15:30,083 --> 00:15:35,583 . من ناحيتني يكفي أنها سعيده 262 00:15:36,750 --> 00:15:38,833 . يكفي أن أرى سعادتها من بعيد 263 00:15:40,792 --> 00:15:44,000 ..حبك و تقديرك لها 264 00:15:44,083 --> 00:15:47,667 . زاد قدرك في عيني, أختي 265 00:15:49,000 --> 00:15:50,583 . أنت عظيم, أخي 266 00:15:51,583 --> 00:15:55,000 رجل أكرمه الله ضحيت بإبنتك 267 00:15:55,300 --> 00:15:58,083 . من أجل إبنتي 268 00:15:59,750 --> 00:16:00,833 ! كيف أشكرك 269 00:16:01,000 --> 00:16:06,000 .. إن شكركِ يكون في دعائكِ لي 270 00:16:06,083 --> 00:16:10,000 .. فلا يهم أين إبنتي 271 00:16:10,083 --> 00:16:13,458 . بل المهمه سعادتها, إختي تارا 272 00:16:23,417 --> 00:16:25,667 مرحبا, نيليما - مرحبا, آنو - 273 00:16:27,208 --> 00:16:29,500 إشتريتي سياره ؟ - سيارةُ أبي - 274 00:16:29,917 --> 00:16:32,208 الآن, أعيش مع أبي ليس في الكليه 275 00:16:32,292 --> 00:16:33,375 . حقاً 276 00:16:36,625 --> 00:16:39,000 . غبي و أعمى 277 00:16:39,917 --> 00:16:43,500 ! آسف (نيليما) بسببي إتسختي 278 00:16:44,500 --> 00:16:47,292 ,كنت أنا بجانبه ! كيف بسببكِ 279 00:16:48,250 --> 00:16:50,083 . لايهم , سوف أنظفه 280 00:19:00,833 --> 00:19:03,750 . بسيطه - ولم ذلك؟ - 281 00:19:03,833 --> 00:19:08,292 . مضهرها يكفي ليبين طبقتها 282 00:19:08,833 --> 00:19:13,208 . إنها لا تعي ماترتديه 283 00:19:14,083 --> 00:19:16,417 . لو أردت تقبلها لن تجد شفتيها 284 00:19:24,833 --> 00:19:26,625 . أعتذر, لم أنتبه 285 00:19:27,000 --> 00:19:28,542 ... فجأه أتيتي 286 00:19:30,083 --> 00:19:31,167 . نظارتكِ 287 00:19:44,333 --> 00:19:45,417 نظارتي ؟ 288 00:19:47,917 --> 00:19:49,000 ! هنا 289 00:20:01,833 --> 00:20:02,917 (فيجاي) 290 00:20:04,667 --> 00:20:07,083 هل أنت بخير؟ - لماذا, ما بي؟ - 291 00:20:07,167 --> 00:20:09,542 لا ادري! ولكن منذ دقائق كنت موجوداً 292 00:20:09,625 --> 00:20:11,667 . سهوتُ قليلاً فلم أجدك 293 00:20:12,333 --> 00:20:13,917 فقلقت - .. أنا - 294 00:20:14,000 --> 00:20:15,625 . هذا إسمه إتصال القلوب 295 00:20:15,917 --> 00:20:18,458 . عند عملك الحادث أحسّت بك 296 00:20:18,542 --> 00:20:22,833 لهذا إن (آنو) هي صديقت الطفوله 297 00:20:23,417 --> 00:20:25,750 لايهم! أخبرني هل أصابك مكروه؟ 298 00:20:25,833 --> 00:20:27,708 ! مكروه , لا تقلقي حسناً 299 00:20:28,667 --> 00:20:29,750 . هيّا بنّا إلى الفصل 300 00:20:30,500 --> 00:20:33,083 مبارك لك مبارك لك - شكراً - 301 00:20:33,833 --> 00:20:35,500 شكراً - (ديرو) - 302 00:20:36,333 --> 00:20:39,083 . أعطني حلاوة على إنجازي 303 00:20:39,167 --> 00:20:41,250 . لقد نسيت 304 00:20:42,167 --> 00:20:43,750 لماذا توزع الحلوى؟ 305 00:20:44,667 --> 00:20:46,583 . لأنني فزّت 306 00:20:47,667 --> 00:20:48,750 بماذا ؟ 307 00:20:48,917 --> 00:20:51,000 . الآن لم أفز بل غداً 308 00:20:52,250 --> 00:20:54,667 ! سباق الدراجات الناريه 309 00:20:54,917 --> 00:20:57,458 . رائع, لم تفز في السباق 310 00:20:57,542 --> 00:20:58,917 . وتحتفل من الآن 311 00:21:00,833 --> 00:21:03,250 . السباق غداً وتزوع الحلوى اليوم 312 00:21:03,333 --> 00:21:08,083 ! هذه ثقه بالنفس , أثق بنفسي طبعاً 313 00:21:08,625 --> 00:21:12,333 . حتى الآن الفائز (فيجاي) في المسبقات 314 00:21:12,542 --> 00:21:15,292 آنستي, ليس غداً 315 00:21:16,333 --> 00:21:18,000 إذا أردت سمعتك تبقى 316 00:21:18,083 --> 00:21:19,333 . لا تآتي غداً 317 00:21:19,667 --> 00:21:20,750 ! كيف 318 00:21:21,875 --> 00:21:25,000 . الوعدُ, غداً في السباق 319 00:21:25,500 --> 00:21:27,375 ’ سيداتي وسادتي ’ 320 00:21:28,375 --> 00:21:30,000 ’ كل عام في الكليه ’ 321 00:21:30,083 --> 00:21:33,750 ’ تُعقد مسابقة الدراجات الناريه ’ 322 00:21:34,083 --> 00:21:35,500 . أنت! أنت 323 00:21:37,083 --> 00:21:43,167 * ترجمة / عبدالرحمن النعيمي * 324 00:21:59,833 --> 00:22:01,167 ! نعم 325 00:22:04,458 --> 00:22:09,000 (راميش تشاولا) (اجاي سينغ) . (افيناش ماثور) 326 00:22:16,750 --> 00:22:17,833 ! فيجاي 327 00:22:18,417 --> 00:22:21,667 فيجاي - هيّا هيّا - 328 00:22:22,000 --> 00:22:23,083 ! فيجاي 329 00:22:23,167 --> 00:22:25,542 . نعم! نعم نعم 330 00:22:32,167 --> 00:22:33,250 # البرغيَ غيرُ مُثبت # 331 00:22:40,000 --> 00:22:43,208 . هيّا! هيّا 332 00:22:55,500 --> 00:22:56,583 ماذا حدث ؟ 333 00:22:59,625 --> 00:23:01,750 . نعم! نعم 334 00:23:29,833 --> 00:23:30,917 ! هيّا 335 00:23:37,750 --> 00:23:38,833 ! فيجاي 336 00:23:43,708 --> 00:23:47,417 ! فاز (فيجاي خانا) في السباق 337 00:23:49,000 --> 00:23:53,667 . فيجاي , فيجاي! فيجاي 338 00:24:03,833 --> 00:24:04,917 . فيجاي قادم 339 00:24:13,500 --> 00:24:14,667 . إنها عجله 340 00:24:19,708 --> 00:24:21,417 ما هذا - إشاره - 341 00:24:21,500 --> 00:24:24,125 لماذا ؟ - لوصول إبني - 342 00:24:25,542 --> 00:24:27,750 ماذا كسرتم ماهذه الضجه؟ 343 00:24:28,083 --> 00:24:31,250 . سيدتي, عجلة فيجاي! عجلة فيجاي 344 00:24:31,333 --> 00:24:32,417 ماذا ؟ - ! نعم - 345 00:24:32,500 --> 00:24:35,708 . أمي! باركيني بسرعه 346 00:24:35,792 --> 00:24:38,208 . اليوم كنت الاول في السباق 347 00:24:39,000 --> 00:24:40,708 . ربي يحميك! ربي يحميك 348 00:24:44,917 --> 00:24:46,667 أين عجلة دراجتك ؟ 349 00:24:47,083 --> 00:24:48,167 . هاهيَ سيدتي 350 00:24:48,250 --> 00:24:53,708 . ياشوانت, هذا إبني كنت تسأل عنه 351 00:24:54,250 --> 00:24:55,917 . لا يمشي على الأرض 352 00:24:56,833 --> 00:25:00,375 . لأن شغفه وهوايته ركوب الدراجات 353 00:25:00,458 --> 00:25:02,625 . يكفي! أنت تتفوه بالفارغ 354 00:25:02,875 --> 00:25:06,333 إبني, هذا عمك (ياشوانت) . صديق ابوك منذ الطفوله 355 00:25:06,917 --> 00:25:08,833 أتذكر, عندما كنتَ صغيراً ؟ 356 00:25:08,917 --> 00:25:10,583 . هذا الأحمق لايتذكر 357 00:25:11,250 --> 00:25:13,000 . عمي, لقد سمعت مايكفي 358 00:25:13,083 --> 00:25:15,583 الآن باركني - بارك الله فيك بني - 359 00:25:15,833 --> 00:25:17,458 بريج, أنت عظيمٌ أيضاً 360 00:25:17,542 --> 00:25:18,750 معاً معاً - مرحى - 361 00:25:18,833 --> 00:25:20,833 معاً معاً - مرحى مرحى - 362 00:25:20,917 --> 00:25:22,167 معاً - مرحى - 363 00:25:22,250 --> 00:25:23,917 معاً - مرحى - 364 00:25:24,000 --> 00:25:25,083 معاً - مرحى - 365 00:25:25,167 --> 00:25:26,292 ( آنو ) - 366 00:25:26,375 --> 00:25:27,583 . مُبارك لك 367 00:25:28,250 --> 00:25:30,000 نعلم أنك لن تلمس الكأس 368 00:25:30,083 --> 00:25:32,042 . قبل لمس قدم أمك 369 00:25:33,250 --> 00:25:36,000 . لذلك, أحضرنا الكأس لك ككلِ عام 370 00:25:36,875 --> 00:25:38,000 . شكراً لكم 371 00:25:38,167 --> 00:25:39,250 . حسناً , سنذهب الآن 372 00:25:39,333 --> 00:25:40,500 ! إلى أين! تناولوا الشاي أو القهوه 373 00:25:40,583 --> 00:25:42,625 نعم , أتظن هذا عذر ؟ 374 00:25:42,708 --> 00:25:45,292 . مثل كل عام نريد حفله 375 00:25:45,375 --> 00:25:47,083 ! نعم حفله 376 00:25:47,792 --> 00:25:49,500 . حفله! حفله 377 00:25:49,583 --> 00:25:51,125 . نعم 378 00:25:51,208 --> 00:25:53,167 . وعليّ أنا المال 379 00:25:53,750 --> 00:25:55,208 حسناً إلى اللقاء - (آنو) - 380 00:25:56,708 --> 00:25:57,792 أبي, أنت ؟ 381 00:25:58,833 --> 00:26:00,458 إذهبوا, سألحق بكم - حسناً - 382 00:26:01,542 --> 00:26:02,625 أبي, أنتَ و هنا ؟ 383 00:26:02,833 --> 00:26:03,917 . نعم عزيزتي 384 00:26:04,000 --> 00:26:07,083 ! ألم أخبركِ أنني مستشار صديقي هنا 385 00:26:07,167 --> 00:26:09,625 إنه هو , السيد بريج بوشان . وهي إبنتي (آنو) 386 00:26:09,708 --> 00:26:10,792 مرحبا - مرحبا - 387 00:26:10,875 --> 00:26:13,458 (أخي ياشوانت هذه (نشا أنوباما 388 00:26:13,542 --> 00:26:15,542 . نعم, إختي إلى ماذا تنظرين؟ 389 00:26:15,625 --> 00:26:16,708 إلمسي قدم عمتكِ - نعم - 390 00:26:17,250 --> 00:26:18,750 . بارك الله فيكِ 391 00:26:18,833 --> 00:26:21,500 . أبي, فيجاي يركب دراجته جيداً 392 00:26:22,750 --> 00:26:25,333 . أنظر, لقد فاز بجوائز كثيره 393 00:26:25,625 --> 00:26:29,417 هذه, جميعها في السوق متوفره ليس إلا 394 00:26:29,917 --> 00:26:32,208 . لا تحتاج, إلى هذه المخاطره 395 00:26:32,292 --> 00:26:33,667 ماذا تقول (بريج) ؟ 396 00:26:34,000 --> 00:26:35,500 ! لايمكن شراء الجوائز 397 00:26:35,583 --> 00:26:37,000 . يجب أن تفخر به 398 00:26:37,083 --> 00:26:38,833 عمي محق - بماذا محق؟ - 399 00:26:39,000 --> 00:26:41,708 . لا مخطئ! سأذهب أغير ثيابي 400 00:26:42,542 --> 00:26:44,375 . عد سريعاً, لنشرب الشايَ معاً 401 00:26:44,458 --> 00:26:47,000 تعال ياش لنحتسي الشاي - هيّا يا اخي - 402 00:26:47,667 --> 00:26:48,792 عمتي - نعم؟ - 403 00:26:49,083 --> 00:26:51,083 ما الشيء المفضل, لفيجاي؟ 404 00:26:51,625 --> 00:26:54,083 ! لأقدمه له هديه في الحفله 405 00:26:54,167 --> 00:26:56,833 . إنهُ يفضل كلَ شيء 406 00:26:57,000 --> 00:26:59,583 . والأفضل لديه العطور 407 00:26:59,917 --> 00:27:01,208 . يحب العطور 408 00:27:23,417 --> 00:27:24,500 . مرحبا 409 00:27:26,667 --> 00:27:27,750 . مرحبا 410 00:27:28,208 --> 00:27:30,375 أريد سؤالك سؤال - تفضل - 411 00:27:31,208 --> 00:27:34,167 من فك البرغي؟ - لايمكنني القول - 412 00:27:34,583 --> 00:27:35,667 لماذا ؟ 413 00:27:37,125 --> 00:27:41,042 لا اريد عمل المشاكل - إسمعي - 414 00:27:42,583 --> 00:27:45,458 أريد إخبارك, كنتي السبب في فوزي 415 00:27:46,208 --> 00:27:49,083 شكراً جزيلاً لكِ - (فيجاي) - 416 00:27:50,417 --> 00:27:52,667 أنت هنا! بحثنا عنك في كل الكليه 417 00:27:52,750 --> 00:27:54,167 (كن اسأل (نيليما 418 00:27:55,250 --> 00:27:57,667 أين (نيليما) ؟ - ماذا تسألها ؟ - 419 00:27:57,833 --> 00:28:00,000 . أحداً ما فك برغي عجلة دراجتي 420 00:28:00,083 --> 00:28:02,000 لم لو تبلغني بذلك سريعاً 421 00:28:02,083 --> 00:28:03,167 ... لكنت خسرت في السباق 422 00:28:03,250 --> 00:28:05,000 . وكسرت عظامي 423 00:28:05,292 --> 00:28:06,625 من الفاعل ؟ 424 00:28:07,000 --> 00:28:09,542 . بالتأكيد, من طرف موزع الحلوى 425 00:28:10,167 --> 00:28:11,250 من؟ (جي سي)؟ 426 00:28:11,667 --> 00:28:12,750 ! إنسوا ذلك 427 00:28:12,833 --> 00:28:14,208 هل تم عزمتم الجميع ؟ 428 00:28:14,292 --> 00:28:16,583 (الجميع سيحضر ما عاد (سيمبيلتون 429 00:28:17,000 --> 00:28:19,292 لماذا ؟ - لاتحضر الحفلات - 430 00:28:19,625 --> 00:28:22,667 كيف للمسكينه أن تأتي ! والنـاس يسخروا منها 431 00:28:22,917 --> 00:28:25,458 . نعم! شخص آخر سوف نعزم 432 00:28:25,542 --> 00:28:28,000 من ؟ - جي سي, لم يداوم اليوم - 433 00:28:28,250 --> 00:28:30,417 . أعطاه الطبيب إجازه 434 00:28:32,292 --> 00:28:33,375 ! إبتعد 435 00:28:35,667 --> 00:28:38,000 سيدخل فيجاي الحمام كثيراً 436 00:28:38,083 --> 00:28:40,667 . ليتمتع بالحفل جيداً 437 00:28:41,833 --> 00:28:45,250 . سأضع له حبوب الاسهال في الشراب 438 00:28:45,583 --> 00:28:47,000 . هذه فكره رائعه 439 00:28:47,417 --> 00:28:49,333 ... يد على بطنه, ويد على 440 00:28:49,833 --> 00:28:51,875 ! جي سي 441 00:28:52,500 --> 00:28:54,000 أبي, أنت! متى عدّت من دلهي ؟ 442 00:28:54,083 --> 00:28:56,375 منذ قليل, بني ماذا حدث ؟ 443 00:28:56,625 --> 00:28:57,875 ! سمعت عن الحادث 444 00:28:58,000 --> 00:29:00,083 لاشيء أبي - هل تأذيت, بني؟ - 445 00:29:00,542 --> 00:29:01,625 . أبداً, يا أبي 446 00:29:01,708 --> 00:29:03,833 . إصتدمت دراجتي في السباق, فوقعت 447 00:29:05,917 --> 00:29:09,083 بني, كم سأنبهك أن تعتني بنفسك ؟ 448 00:29:10,333 --> 00:29:15,917 . يابني, أنت تعلم بألمي عند تألمك 449 00:29:16,625 --> 00:29:17,875 . لاتقلق أبي 450 00:29:21,333 --> 00:29:25,000 من الآن ليس وحدي المتأذي 451 00:29:25,083 --> 00:29:28,625 . أحداً سيتأذى معي 452 00:35:30,167 --> 00:35:31,250 . سيدي, المشروب 453 00:35:31,833 --> 00:35:33,083 . هذا المكان الخطأ 454 00:35:35,417 --> 00:35:36,625 هل تعرف الفتاه ؟ 455 00:35:36,708 --> 00:35:38,000 ليس أنا وحدي 456 00:35:38,083 --> 00:35:40,500 الجميع يعرفونها 457 00:35:40,583 --> 00:35:41,667 ماذا تقصد ؟ 458 00:35:41,750 --> 00:35:43,000 . هذه مشهوره في المدينه 459 00:35:43,083 --> 00:35:45,500 . وزبائنها كثيرون هنا 460 00:35:45,583 --> 00:35:46,667 (تدعى (نيلو 461 00:35:46,750 --> 00:35:50,875 'لايمكن أن تكون هي' 462 00:36:06,333 --> 00:36:07,417 مرحبا 463 00:36:09,125 --> 00:36:10,208 مرحبا 464 00:36:11,917 --> 00:36:15,083 أستأذنكِ دقيقه - لماذا ؟ - 465 00:36:15,333 --> 00:36:16,458 . أريد محادثتك 466 00:36:18,333 --> 00:36:19,417 . أنا أدرس 467 00:36:20,208 --> 00:36:23,625 أريد أن أخبركِ أن هناك أحداً يشبهكِ 468 00:36:24,917 --> 00:36:26,000 ! نعم فعلاً 469 00:36:26,083 --> 00:36:28,292 مثلكِ , طولاً و وجهاً 470 00:36:29,000 --> 00:36:30,250 . ذهلت في البدايه 471 00:36:30,667 --> 00:36:32,708 ثم أخبرني النادل إنها مؤمس 472 00:36:33,917 --> 00:36:37,333 هل إنتهيت؟ أيمكنني أدرس؟ 473 00:36:37,833 --> 00:36:40,625 .. عظيم, أنا أتحدث معكِ وأنتي 474 00:36:40,708 --> 00:36:41,792 . يا سيد 475 00:37:13,583 --> 00:37:14,750 ! مرحبا حبيبتي 476 00:37:27,417 --> 00:37:30,167 ! أهلاً بكِ أهلاً 477 00:37:46,917 --> 00:37:48,458 . إذاً يا سيدتي 478 00:37:49,500 --> 00:37:53,417 لاتعرفين نتيجة إعتراض (جي سي) ؟ 479 00:37:53,500 --> 00:37:57,833 . إذا إقتربت سأصيح وأجمع الجميع 480 00:37:58,375 --> 00:38:01,000 . أنت حقاً بسيطه 481 00:38:01,833 --> 00:38:03,000 ألا تعرفين هذا ؟ 482 00:38:03,083 --> 00:38:05,208 ! الكليه أغلفت منذ ساعه 483 00:38:05,292 --> 00:38:06,583 . والجميع غادر 484 00:38:07,625 --> 00:38:10,000 ! حتى لو تبقى أحد 485 00:38:10,083 --> 00:38:12,167 (لن يعترض (جي سي 486 00:38:14,167 --> 00:38:15,250 ! إتركني 487 00:38:16,875 --> 00:38:19,333 . قلت إتركني 488 00:38:19,417 --> 00:38:21,417 ! إتركني 489 00:38:22,917 --> 00:38:25,083 . إتركني! إتركني 490 00:38:25,333 --> 00:38:26,917 إتركني! إتركني 491 00:38:27,417 --> 00:38:28,500 ! أصمتي 492 00:38:28,833 --> 00:38:30,917 فلن ينقذك أحد مني 493 00:38:33,417 --> 00:38:35,083 من ينقذك الآن ؟ 494 00:38:38,833 --> 00:38:40,917 هل تعرف نتيجة هذا ؟ 495 00:39:29,167 --> 00:39:30,250 ! فيجاي 496 00:39:53,250 --> 00:39:55,542 أتعتقد أنك ذكي ؟ 497 00:39:56,000 --> 00:39:57,083 . إذا لم أأدبك في الكليه 498 00:39:57,167 --> 00:39:58,667 . لن أدعى فيجاي 499 00:39:58,750 --> 00:39:59,833 . سأأدبك تعال 500 00:39:59,917 --> 00:40:02,000 . أنصت إتركه 501 00:40:04,375 --> 00:40:05,458 . من فضلك 502 00:40:07,000 --> 00:40:08,625 غفرت لك اليوم 503 00:40:09,083 --> 00:40:11,542 . إذا, عدتها سوف أسجنك 504 00:40:11,625 --> 00:40:13,167 الآن إخرج! إخرج 505 00:40:22,000 --> 00:40:25,500 حاول إغتصابكِ, وغفرتي له؟ 506 00:40:27,000 --> 00:40:28,083 .. لو لم أفعل هذا 507 00:40:28,167 --> 00:40:29,917 . كنت سأفضح 508 00:40:30,000 --> 00:40:32,542 . عظيم! هل الاخبار بغلطه عاراً عليكِ 509 00:40:32,833 --> 00:40:34,000 إن الاغلاط ولو صغيره 510 00:40:35,292 --> 00:40:38,083 . احياناً , تكون أشد إهانه 511 00:40:39,417 --> 00:40:41,750 . المهم, شكراً جزيلاً لك 512 00:40:44,875 --> 00:40:47,500 . ماهذا؟ أنتي جريحه 513 00:40:50,917 --> 00:40:55,125 . هذا , جرحٌ قديم 514 00:41:03,000 --> 00:41:05,250 . مرحبا, كيتي تتحدث 515 00:41:05,833 --> 00:41:07,417 ! السيد تشينوي معكِ 516 00:41:09,458 --> 00:41:12,833 ! غيرت إسمك كالعاده 517 00:41:13,000 --> 00:41:14,708 قل لي! ماذا تريد؟ 518 00:41:15,042 --> 00:41:19,333 . أريد شيء غالي السعر والثمن 519 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 .. فتاه من جمالها 520 00:41:22,083 --> 00:41:25,750 ! تدفع صديقي للجنون 521 00:41:27,792 --> 00:41:29,333 أتذكر ياسيد ؟ 522 00:41:30,333 --> 00:41:33,333 . بعت لي بنتاً سابقاً 523 00:41:34,083 --> 00:41:36,000 . الآن لقد كبرت 524 00:41:36,500 --> 00:41:40,750 إن لم يجن صديقك لن أكون كيتي 525 00:41:41,583 --> 00:41:42,667 ! هكذا إذاً 526 00:41:44,500 --> 00:41:46,000 حسناً , أرسليها فوراً 527 00:41:46,083 --> 00:41:49,833 303 إلى فندق سابنا الغرفه 528 00:41:50,000 --> 00:41:51,083 حسناً 529 00:41:51,625 --> 00:41:52,708 حسناً 530 00:41:54,917 --> 00:41:58,333 أيها المفتش , لقد قابلت داجا 531 00:41:59,083 --> 00:42:01,083 وهذا هو الجديد 532 00:42:01,583 --> 00:42:02,667 مرحبا - مرحبا - 533 00:42:02,750 --> 00:42:06,000 تعرف أن شحنة المخدرات بقيمة 50 ألف 534 00:42:06,083 --> 00:42:11,417 11 وسوف تمر عليك الساعه 535 00:42:11,833 --> 00:42:14,083 لا تقلق سيدي 536 00:42:14,417 --> 00:42:17,000 . كالعاده سوف تمر بسهوله 537 00:42:17,083 --> 00:42:18,917 . دون تفتيش 538 00:42:19,000 --> 00:42:21,917 نعم, هذا رائع! داجا 539 00:42:24,250 --> 00:42:26,167 25,000 إليك 540 00:42:26,833 --> 00:42:28,833 الباقي 25,000 بعد الاكتمال 541 00:42:28,917 --> 00:42:30,000 حسناً جيد 542 00:42:30,083 --> 00:42:31,167 داجا - نعم - 543 00:42:31,250 --> 00:42:32,333 خذ (درفيشان)معك 544 00:42:32,417 --> 00:42:34,083 لحزم البضاعه - أمرك - 545 00:42:34,833 --> 00:42:39,000 أريد رؤية الفتاه 546 00:42:39,083 --> 00:42:42,833 . التي ستجنن صديقي 547 00:42:44,333 --> 00:42:45,417 ! بصحتك 548 00:42:47,875 --> 00:42:49,000 نيلو - نعم؟ - 549 00:42:51,250 --> 00:42:53,625 إلى أين تذهبين؟ - إلى الكليه - 550 00:42:54,125 --> 00:42:55,625 . اليوم لن تذهبي 551 00:42:56,417 --> 00:43:00,167 إستلمت 10,000 روبيه لكِ 552 00:43:00,750 --> 00:43:02,250 لكن ياعمه الاختبارات قريبه 553 00:43:02,625 --> 00:43:04,417 وذهابي للكليه مهم 554 00:43:06,083 --> 00:43:08,583 أرسلتكِ للكليه للدراسه 555 00:43:10,375 --> 00:43:13,167 . ولكن العمل هو الاساس 556 00:43:13,708 --> 00:43:16,833 وأنتي لاتضحين بعملك .للدراسه 557 00:43:17,083 --> 00:43:20,917 عمتي! لن أرفض لكن إن رسبت؟ 558 00:43:22,000 --> 00:43:24,167 . حتى حينها سعركِ غالي 559 00:43:24,667 --> 00:43:26,583 . لن يقل سعركِ نفسه 560 00:43:27,250 --> 00:43:30,208 هيّا إستعدي - لن اذهب - 561 00:43:30,667 --> 00:43:31,750 ! أعيدي المال 562 00:43:34,833 --> 00:43:39,125 . لا أعيد المال! تعرفي ذلك 563 00:43:42,625 --> 00:43:45,583 ! لا اعرف ذلك ! ولن أذهب اليوم 564 00:43:47,250 --> 00:43:48,333 لن تذهبي؟ 565 00:43:48,417 --> 00:43:50,000 . لا! لا لا 566 00:43:52,667 --> 00:43:53,750 (شينجو) 567 00:44:10,833 --> 00:44:11,917 ! لا 568 00:44:13,417 --> 00:44:14,500 . أوقفيه عمتي 569 00:44:15,417 --> 00:44:19,917 . لا! اوقفيه عمتي . لا يا عمتي 570 00:44:24,000 --> 00:44:26,083 . سأفعل ما تريدين 571 00:44:26,625 --> 00:44:30,250 . أوقفيه! أوقفيه سأذهب 572 00:44:30,583 --> 00:44:32,458 لن أذهب - مفصوله - 573 00:44:32,750 --> 00:44:34,625 لا اريد - غادري - 574 00:44:34,708 --> 00:44:36,333 . قلت غادري! غادري 575 00:44:36,917 --> 00:44:38,917 القذرين مكانهم غير كليتي 576 00:44:39,000 --> 00:44:41,083 . أنتي قذره! غادري 577 00:44:43,333 --> 00:44:44,417 ماذا حدث ؟ 578 00:44:44,583 --> 00:44:48,917 إبنتي , قولي لها تدعني هنا 579 00:44:49,208 --> 00:44:51,917 تعيش هنا الشريفات فقط 580 00:44:52,417 --> 00:44:55,000 . لايوجد مكان للمجرمين 581 00:44:55,083 --> 00:44:57,625 . قاتله و مسجونه 582 00:44:59,333 --> 00:45:04,417 . مومس! قاتله! مسجونه 583 00:45:04,833 --> 00:45:09,667 نعم, كنت مومس و قتلت أيضاً 584 00:45:10,250 --> 00:45:14,667 وقد أخذت عقوبتي, لكن إبنتي 585 00:45:15,417 --> 00:45:17,000 . لاتقولي لي إبنتي 586 00:45:17,750 --> 00:45:23,333 . إحترمتك كأم أكلت من طعامكِ 587 00:45:23,833 --> 00:45:28,125 . وأنتي ذرة قاتله ورديئه 588 00:45:32,833 --> 00:45:33,917 . سوف أرحل 589 00:45:34,500 --> 00:45:36,375 . هيّا يافتيات للفصول 590 00:45:36,458 --> 00:45:37,542 . هيّا هيّا 591 00:45:39,292 --> 00:45:40,500 آنو, هيّا للفصل 592 00:45:40,750 --> 00:45:42,000 . لاتعكرين صفوكِ 593 00:45:42,208 --> 00:45:45,417 تعالي, معي وإجلسي عسى تتحسني 594 00:45:45,500 --> 00:45:49,000 لا (مالتي) اليوم تضررتُ حقاً 595 00:45:50,083 --> 00:45:54,000 في العالم من هؤلاء الناس 596 00:45:54,083 --> 00:45:56,700 . شكلهم كاذب 597 00:45:57,750 --> 00:45:58,833 ! تاكسي 598 00:46:03,250 --> 00:46:04,333 ! مرحبا 599 00:46:04,792 --> 00:46:06,500 . سيدتي! أريد التحدث معكِ 600 00:46:06,917 --> 00:46:09,000 هذا للمتسكون ليس للمحترمين 601 00:46:09,083 --> 00:46:11,583 . تحديث الغرباء 602 00:46:11,667 --> 00:46:15,583 هذا لا يناسبكِ كفتاه . تبيع جسدها للمال 603 00:46:16,583 --> 00:46:18,000 أريد التحدث معكِ لأن 604 00:46:18,083 --> 00:46:20,833 وجهك يشبه صديقاً لي 605 00:46:20,917 --> 00:46:22,000 توقف - اللعنه - 606 00:46:37,833 --> 00:46:39,000 ’لستُ وحدي’ 607 00:46:39,083 --> 00:46:41,500 ’الجميع يعرفونها’ 608 00:46:42,208 --> 00:46:44,000 ’إنها مشهوره في المدينه’ 609 00:46:44,083 --> 00:46:46,458 ’زبائنها كثيرون’ 610 00:46:46,542 --> 00:46:47,625 ’تدعى نيلو’ 611 00:47:06,167 --> 00:47:09,500 فيجاي, الساعه 2 ولم تنام بعد 612 00:47:11,250 --> 00:47:14,167 . أمي, اليوم آخر إمتحان 613 00:47:15,458 --> 00:47:19,500 وهناك صعوبه - وما الصعوبه؟ - 614 00:47:20,417 --> 00:47:25,000 أمي, لو أخفيتي عني شيئاً 615 00:47:25,083 --> 00:47:29,583 وإكتشفته ماذا يجب أن افعل؟ 616 00:47:30,750 --> 00:47:34,833 هل أقول أم أظل صامتاً ؟ 617 00:47:34,917 --> 00:47:38,333 لو أخفيت شي سيكون هناك سبب 618 00:47:39,000 --> 00:47:43,000 قد يكون بسبب خجل أو ألم 619 00:47:43,083 --> 00:47:47,625 ! وهذا يصعب فصحه 620 00:47:50,750 --> 00:47:53,125 أمي, أزلتي الصعوبه الآن 621 00:47:53,833 --> 00:47:56,083 الآن, بالتأكيد سوف أنجح 622 00:47:56,917 --> 00:48:00,000 . إمتحاناته إنتهت , وضل يسرح 623 00:48:01,250 --> 00:48:02,375 أنتي من أفسده 624 00:48:03,125 --> 00:48:04,208 يتأخر ليلاً 625 00:48:04,292 --> 00:48:06,083 ويسهر للصباح 626 00:48:06,167 --> 00:48:08,417 صباح الخير أبي صباح الخير أمي 627 00:48:08,500 --> 00:48:09,583 . صباح الخير بني 628 00:48:09,667 --> 00:48:11,333 أفكر بسرعه, سوف تأتي معي 629 00:48:11,417 --> 00:48:12,500 أين ؟ 630 00:48:12,792 --> 00:48:14,833 للمصنع, سيأتي ياشوانت أيضاً 631 00:48:14,917 --> 00:48:17,833 المصنع! لكن أبي, أنا - صباح الخير - 632 00:48:17,917 --> 00:48:19,792 . مرحبا عمي وعمتي 633 00:48:21,083 --> 00:48:23,583 آنو, جيد أنكِ أتيتِ الآن 634 00:48:24,833 --> 00:48:25,917 جيد أنني أتيت؟ 635 00:48:26,000 --> 00:48:27,542 ! كنت أنتظرك 636 00:48:27,833 --> 00:48:30,167 لماذا أوقفت آنو هناك, أدخلها 637 00:48:30,250 --> 00:48:31,333 تفضلا للإفطار 638 00:48:31,417 --> 00:48:33,167 لالا, سوف نفطر خارج 639 00:48:33,250 --> 00:48:34,333 هيّا هيّا 640 00:48:35,000 --> 00:48:36,750 أين ؟ - هناك - 641 00:48:37,667 --> 00:48:39,000 إلى أين ذاهب؟ 642 00:48:40,542 --> 00:48:43,250 إن أخو زوج صديقنا 643 00:48:43,333 --> 00:48:45,000 لالا, أخت زوجها ستتزوج 644 00:48:45,083 --> 00:48:46,458 لذلك أتت آنو 645 00:48:47,500 --> 00:48:48,583 صحيح؟ 646 00:48:50,375 --> 00:48:53,000 نعم عمتي, علينا زيارتهم مبكراً 647 00:48:53,250 --> 00:48:55,750 لكن تأخرنا صحيح؟ 648 00:48:56,167 --> 00:48:58,250 نعم! صحيح 649 00:48:58,500 --> 00:49:01,625 هل أذهب؟ - نعم إذهب - 650 00:49:02,833 --> 00:49:04,750 و المصنع ؟ 651 00:49:05,083 --> 00:49:06,292 . يمكنه الإنتظار 652 00:49:07,833 --> 00:49:09,750 شكراً أمي , شكراً لكم 653 00:49:11,208 --> 00:49:12,667 لنذهب بسرعه - إلى اللقاء - 654 00:49:13,083 --> 00:49:14,167 إلى اللقاء بني 655 00:49:15,667 --> 00:49:18,083 . المصنع سينتظره وهو ذهب 656 00:49:18,833 --> 00:49:20,250 أنت تفكر في المصنع 657 00:49:20,333 --> 00:49:22,083 . ولم ترى أنهم زوجٌ لطيف 658 00:49:42,667 --> 00:49:43,833 ! هذا منزلي 659 00:49:44,250 --> 00:49:45,417 إلى أين تريدين الذهاب ؟ 660 00:49:45,500 --> 00:49:46,583 أين ستذهب ؟ 661 00:49:47,250 --> 00:49:48,833 . لدي عملاً عاجلاً 662 00:49:49,083 --> 00:49:51,000 أمام عمك قلت ذلك 663 00:49:51,208 --> 00:49:54,167 إفهمي, لا أستطيع إخبار أبي هذا 664 00:49:54,250 --> 00:49:58,250 ماهو عملك؟ أخبرني أم أنك لاتثق بي؟ 665 00:49:58,750 --> 00:50:01,333 أثق بكِ أكثر من نفسي 666 00:50:03,833 --> 00:50:05,000 لكن حتى أنجح في عملي 667 00:50:05,083 --> 00:50:07,708 لن أخبركِ شيء عنه 668 00:50:07,792 --> 00:50:09,708 . حسناً إلى اللقاء قريباً 669 00:50:12,000 --> 00:50:13,083 لاقاك الخير 670 00:50:23,667 --> 00:50:24,750 أختي تارا 671 00:50:27,000 --> 00:50:29,917 أخي انا - أعلم - 672 00:50:31,000 --> 00:50:34,833 أجبرك قلبك لرؤيتها سراً 673 00:50:35,625 --> 00:50:38,792 أكرر لكِ , لماذا لاتأخذينها .. هيّا؟ 674 00:50:38,875 --> 00:50:40,000 لالا, يا اخي 675 00:50:41,500 --> 00:50:46,500 آشا, علمت ما أنا 676 00:50:47,500 --> 00:50:49,250 . و كرهتني 677 00:50:50,583 --> 00:50:53,208 ليس حقي إعتراض طريقها 678 00:50:55,125 --> 00:50:58,000 أخي, من كان الرجل؟ 679 00:50:58,833 --> 00:51:03,000 إنه إبن صديقي وآشا تدرس معه 680 00:51:07,000 --> 00:51:08,083 هل أحبتيه؟ 681 00:51:09,000 --> 00:51:14,417 . إنه الوحيد الذي رأيته جيداً لها 682 00:51:16,750 --> 00:51:18,917 سيدي, إدفع الفاتوره وأدخل 683 00:51:19,250 --> 00:51:20,583 هل ستضل هنا طوال الليل؟ 684 00:51:24,208 --> 00:51:25,292 . تفضل, لك الباقي 685 00:51:26,208 --> 00:51:28,833 ! أنت صديقي 686 00:51:28,917 --> 00:51:30,667 ذلك اليوم والفتاه في الحفله 687 00:51:31,000 --> 00:51:34,333 تلك الفتاه - نعم نيلو, ألم تأتي - 688 00:51:34,667 --> 00:51:36,917 سيدي, أعتقد لم تجد زبون 689 00:51:37,167 --> 00:51:40,000 لكن أنت محترم لمَ أنت هنا ؟ 690 00:51:40,917 --> 00:51:42,000 ! خذ 691 00:51:44,500 --> 00:51:45,583 . ستربح أكثر 692 00:51:46,833 --> 00:51:50,167 . عندما تاتي الفتاه أتصل بي 693 00:51:50,792 --> 00:51:52,625 سيدي, من تأتي سأخبرك 694 00:52:03,500 --> 00:52:05,500 ماذا حدث؟ لما تتجول؟ 695 00:52:07,417 --> 00:52:08,500 . أنتظر مكالمه 696 00:52:09,000 --> 00:52:11,583 اجلس وانتظر - نعم - 697 00:52:13,667 --> 00:52:14,750 ! مجنون 698 00:52:21,417 --> 00:52:23,708 مرحبا - راجو هناك؟ - 699 00:52:25,000 --> 00:52:26,083 راجو ؟ 700 00:52:26,833 --> 00:52:28,375 راجو - آتي سيدي - 701 00:52:30,500 --> 00:52:31,583 . إنها لك 702 00:52:32,833 --> 00:52:33,917 مرحبا 703 00:52:50,875 --> 00:52:52,000 . نعم 704 00:52:53,000 --> 00:52:55,625 . راجو, أتتحدث 15 دقيقه 705 00:52:55,708 --> 00:52:57,000 ! بدون تنطق بكلمه 706 00:52:57,083 --> 00:52:59,417 . إنها زوجتي 707 00:52:59,917 --> 00:53:03,833 قبل الزواج كانت هي تسمعني 708 00:53:04,250 --> 00:53:06,667 والآن تتحدث وانا استمع 709 00:53:06,875 --> 00:53:09,417 ! فيجاي, إنك صغيراً بعد 710 00:53:09,500 --> 00:53:10,583 ! أنت 711 00:53:13,667 --> 00:53:14,750 . مرحبا 712 00:53:14,833 --> 00:53:17,833 . غانشيام, من الفندق يتكلم 713 00:53:17,917 --> 00:53:19,167 نعم, انا فيجاي 714 00:53:19,833 --> 00:53:22,917 . الفتاه المطلوبه لقد وصلت 715 00:53:23,000 --> 00:53:25,083 . وصلت! الآن سآتي 716 00:54:25,167 --> 00:54:28,250 . أنتي ملكه 717 00:54:38,000 --> 00:54:41,375 . تريدين القوه وعليّ زيادتها 718 00:54:58,417 --> 00:55:01,750 عظيم, ألا تبتسمينَ أبداً ؟ 719 00:55:03,417 --> 00:55:05,000 إبتسمي قليلاً - لماذا ؟ - 720 00:55:05,250 --> 00:55:10,458 . لأنكِ جميله وشابه وانا حبيبكِ 721 00:55:10,542 --> 00:55:15,917 . زبونكِ! الليله يعشقكِ كثيراً 722 00:55:18,833 --> 00:55:21,083 . وليس لليله واحده 723 00:55:21,417 --> 00:55:25,333 . أنتي فتاة يجب الإحتفاظ بها طويلاً 724 00:55:25,792 --> 00:55:28,208 . سأشتريكِ للأبد 725 00:55:28,917 --> 00:55:32,333 5 بمليون او 2 او 726 00:55:32,917 --> 00:55:37,583 . سأعطيكِ كل المال لتكوني ملكه 727 00:55:38,583 --> 00:55:43,667 . لالا! ليس ملكتهم بل ملكتي 728 00:55:44,375 --> 00:55:45,458 ! ملكتي 729 00:55:57,167 --> 00:55:58,250 ما هذا ؟ 730 00:55:59,000 --> 00:56:02,583 هذه مكآفأتي, لأني لم أسعد أمثالك 731 00:56:51,042 --> 00:56:52,458 غانشيام, أين الفتاه ؟ 732 00:56:52,625 --> 00:56:56,167 . سيدي, تأخرت عليها كثيراً 733 00:56:56,250 --> 00:56:58,542 تأخرت؟ أذهبت؟ - إنها في الأعلى - 734 00:56:58,875 --> 00:57:00,167 303 في الغرفه 735 00:57:31,083 --> 00:57:32,167 . ياله من جسم 736 00:57:32,583 --> 00:57:36,333 ! إشتريتني لترى صنع الله 737 00:57:37,583 --> 00:57:38,750 ألست مشتعل؟ 738 00:57:39,583 --> 00:57:42,167 أم أنت خائف ؟ 739 00:58:10,500 --> 00:58:12,750 ماذا يحدث ما الأمر ؟ - ... هو - 740 00:58:12,833 --> 00:58:15,167 ماذا حدث ؟ - لقد مات - 741 00:58:15,350 --> 00:58:16,083 لقد مات - ! مات - 742 00:58:16,233 --> 00:58:17,417 مات - إنهُ مات - 743 00:58:17,550 --> 00:58:17,333 . إنهُ مات 744 00:58:18,333 --> 00:58:19,417 . يا إلهي 745 00:58:22,875 --> 00:58:25,125 . قتل قتل! الشرطه 746 00:58:26,833 --> 00:58:30,417 . أعد التقرير وأرسل الجثه للتشريح 747 00:58:30,833 --> 00:58:31,917 سيدي المدير - نعم سيدي - 748 00:58:32,000 --> 00:58:34,333 . ستغلق هذه الغرفه للتحقيق 749 00:58:34,417 --> 00:58:35,833 حسناً سيدي - تعالا معي - 750 00:58:36,417 --> 00:58:38,417 . لكن لماذا إنها نوبه قلبيه 751 00:58:38,500 --> 00:58:41,333 إلى أن تقرر الشرطه سوف تُحجزان 752 00:58:43,625 --> 00:58:45,083 . أولاً , سأتصل بعمي 753 00:58:45,083 --> 00:58:47,833 ! أولاً , سنذهب إلى المركز. هيّا 754 00:58:50,417 --> 00:58:51,500 ! هيّا 755 00:58:59,250 --> 00:59:00,500 ما علاقتكم ببعض ؟ 756 00:59:00,750 --> 00:59:02,833 لايبدوان أخوان - أصمت - 757 00:59:05,000 --> 00:59:06,083 ليس أول مره 758 00:59:07,667 --> 00:59:08,750 أسمك ؟ 759 00:59:09,083 --> 00:59:14,333 ريتا! راني! راجني . إنَ أسمائي كثيرة 760 00:59:14,625 --> 00:59:16,333 . أريد أسمكِ الحقيقي 761 00:59:17,333 --> 00:59:20,000 الحقيقي هو نيلو 762 00:59:20,167 --> 00:59:21,250 أسم والدكِ ؟ 763 00:59:22,667 --> 00:59:23,750 . ليس لديّ أب 764 00:59:25,833 --> 00:59:26,917 ماهو عملكِ ؟ 765 00:59:29,000 --> 00:59:32,083 تجاره - لا أمزح يافتاه - 766 00:59:32,917 --> 00:59:36,417 أبيع جسدي! هل هذه مزحه ؟ 767 00:59:37,000 --> 00:59:38,833 ألا تخجلي من قول هذا ؟ 768 00:59:40,333 --> 00:59:42,625 في مركز الشرطه مطلوبه الحقيقه 769 00:59:43,333 --> 00:59:44,417 لماذا أشعر بالخجل ؟ 770 00:59:46,708 --> 00:59:47,917 ما علاقتكِ بالمتوفي ؟ 771 00:59:48,417 --> 00:59:49,750 . إنه زبون 772 00:59:51,500 --> 00:59:52,750 هل أعطيتيه سم؟ 773 00:59:53,000 --> 00:59:54,083 . سممته الخمور 774 00:59:54,500 --> 00:59:56,000 . بالتأكيد, كان في الخمر شي 775 00:59:57,500 --> 00:59:58,667 . أنا لا اضع شي 776 00:59:59,083 --> 01:00:01,000 . كان لديه 4 ملايين 777 01:00:01,167 --> 01:00:02,250 . قد تريدينَ سرقته 778 01:00:03,333 --> 01:00:05,583 . ولو أردت سرقته لفعلت 779 01:00:06,083 --> 01:00:08,167 . فلم أصرخ عليه ليأتيّ 780 01:00:08,917 --> 01:00:10,458 . والشرطه لم تجد المال معي 781 01:00:10,667 --> 01:00:12,417 . إنها محقه, سيدي 782 01:00:12,583 --> 01:00:14,667 ! لم أطلب رأيك 783 01:00:15,417 --> 01:00:17,083 هوكم سينغ - نعم سيدي - 784 01:00:17,500 --> 01:00:18,917 خذهم و إحبسهم 785 01:00:19,000 --> 01:00:22,083 , هذا ظلم سيدي . أريد الإتصال بعمي 786 01:00:22,167 --> 01:00:24,250 . إتصل به لاحقاً 787 01:00:24,417 --> 01:00:27,083 أولاً , تعال لتعطيني بياناتك. هيّا 788 01:00:28,083 --> 01:00:29,250 ليس أول مره 789 01:00:31,333 --> 01:00:35,167 نعم, عليّ رؤية التقرير قبل الصباح 790 01:00:35,542 --> 01:00:36,625 . حسناً, شكراً لك 791 01:00:36,833 --> 01:00:37,917 . المفتش 792 01:00:39,333 --> 01:00:40,417 ! ياشوانت 793 01:00:41,000 --> 01:00:43,917 , يالها من مفآجئه منذ متى أنت هنا ؟ 794 01:00:44,083 --> 01:00:46,500 ! وما هذا أما تزال مفتشاً 795 01:00:46,583 --> 01:00:47,667 ألم تغير المنطقه؟ 796 01:00:47,833 --> 01:00:50,083 بالفعل أتاني عرض لقرية ستابور 797 01:00:50,167 --> 01:00:52,000 . فإخترت البقاء 798 01:00:52,667 --> 01:00:54,833 هل كل شي بخير؟ لم أنت في المركز ؟ 799 01:00:55,083 --> 01:00:58,083 لقد إعتقلت الشاب فيجاي - نعم - 800 01:00:58,250 --> 01:00:59,417 . لقد جئت لأكفله 801 01:00:59,833 --> 01:01:02,250 تكفله؟ لكن كيف تعرفه ؟ 802 01:01:02,750 --> 01:01:04,750 هل تزوجت مجدداً ؟ 803 01:01:04,917 --> 01:01:07,667 لا! صديقي بريج بوشان - ! نعم - 804 01:01:07,750 --> 01:01:08,833 . هذا إبنه 805 01:01:08,917 --> 01:01:11,750 . سيدي, لقد كتبت بياناتهم 806 01:01:12,000 --> 01:01:13,583 جيد! أحضرهما هنا - أمرك سيدي - 807 01:01:14,625 --> 01:01:16,917 . لا عليك ليس أول مره 808 01:01:17,417 --> 01:01:18,667 هيّا, سيدي إستدعاك 809 01:01:19,458 --> 01:01:21,000 . تعالي أنتي أيضاً 810 01:01:25,917 --> 01:01:28,333 هيّا 811 01:01:29,333 --> 01:01:30,417 . هيّا 812 01:01:31,083 --> 01:01:32,750 لماذا لم تقل إنك إبن السيد بريج؟ 813 01:01:32,833 --> 01:01:34,250 . لم تسمح لي بذلك 814 01:01:34,417 --> 01:01:35,625 ... فكيف سف أقول 815 01:01:35,917 --> 01:01:39,000 المهم, وقعا أنتما الإثنان هنا 816 01:01:39,083 --> 01:01:40,167 وهنا 817 01:01:40,708 --> 01:01:42,583 . سيدي, سوف آخذ توقيعها 818 01:01:42,750 --> 01:01:44,417 لكن ياشوانت يجب حضوره في المحاكمه 819 01:01:44,500 --> 01:01:45,917 أعرف - فيجاي إذهب - 820 01:01:48,625 --> 01:01:50,083 ألن تدعها تذهب ؟ 821 01:01:50,583 --> 01:01:51,667 لا - لماذا ؟ - 822 01:01:52,333 --> 01:01:55,250 . لأني لست إبنة كريم ومحترم مثلك 823 01:02:00,000 --> 01:02:01,917 لا فيجاي لايمكنها الذهاب 824 01:02:02,625 --> 01:02:04,167 . حتى تشرح الجثه 825 01:02:05,000 --> 01:02:06,083 . آسف يا شاب 826 01:02:06,958 --> 01:02:08,833 . بسببي لقد عرقلت دربك المتاعب 827 01:02:09,708 --> 01:02:11,458 إسمعي - نعم ؟ - 828 01:02:12,000 --> 01:02:15,333 لماذا تفعلين الشي الذي يضر ولا ينفع؟ 829 01:02:16,500 --> 01:02:18,000 إنه رجلاً عجوز 830 01:02:18,083 --> 01:02:19,583 وقد أتى لغرفتي 831 01:02:20,167 --> 01:02:21,417 لم أعلم بمرضه 832 01:02:22,917 --> 01:02:26,750 . أقصد , من الخطأ ذهابك لتلك الغرفه 833 01:02:26,833 --> 01:02:27,917 خطأ ؟ 834 01:02:28,667 --> 01:02:31,750 . الخطأ, يتم عن جبر وليس طيب خاطر 835 01:02:32,667 --> 01:02:34,000 ... لو كآن لي أباً مثلك 836 01:02:34,083 --> 01:02:36,500 . لما فعلت ذلك 837 01:02:39,125 --> 01:02:41,667 . حسناً, سأتخلى عن المهنه 838 01:02:42,583 --> 01:02:44,000 . إذا جعلتني إبنتك 839 01:02:52,000 --> 01:02:53,083 . لا يتصلح المجتمع 840 01:02:53,167 --> 01:02:55,917 . بالكلام يا سيدي 841 01:02:56,125 --> 01:02:58,417 توقفي! هوكم سينغ - سيدي - 842 01:02:58,583 --> 01:02:59,667 إحبسها - أمرك - 843 01:02:59,833 --> 01:03:00,917 . هيّا 844 01:03:16,833 --> 01:03:19,667 . سيدي طلبكِ 845 01:03:27,917 --> 01:03:29,167 لنذهب - بالتأكيد - 846 01:03:32,792 --> 01:03:34,333 ليس أول مره 847 01:03:34,750 --> 01:03:35,833 حقاً - نعم - 848 01:03:42,417 --> 01:03:43,500 . تفضل 849 01:03:43,667 --> 01:03:44,917 . تم تشريح الجثه 850 01:03:45,750 --> 01:03:47,500 مات بسبب نوبه - إذاً ؟ - 851 01:03:48,000 --> 01:03:49,083 . يمكنكِ الذهاب 852 01:03:56,000 --> 01:03:57,083 ! شكراً لك 853 01:03:57,542 --> 01:03:59,167 مهلاً - نعم؟ - 854 01:04:00,458 --> 01:04:02,833 تجربتي تقول أنكِ جيده 855 01:04:04,000 --> 01:04:05,917 . ولا داعي لذلك العمل 856 01:04:06,417 --> 01:04:09,000 لو أخبرتك تجربتك البارحه 857 01:04:09,083 --> 01:04:12,167 . لما بقيت في السجن 858 01:04:13,833 --> 01:04:17,000 لماذا لاتتزوجي وتستقري؟ 859 01:04:18,667 --> 01:04:23,167 هل تعرف فتى يقبل بمن مثلي ؟ 860 01:04:27,458 --> 01:04:28,667 أتتزوجني ؟ 861 01:04:31,500 --> 01:04:34,500 . سيدي, هناك فرق بين القول والفعل 862 01:04:38,167 --> 01:04:40,583 لقد فوتناها - أصمت - 863 01:04:47,750 --> 01:04:51,417 . مرحبا! كنت متأكد أنكِ ستخرجي 864 01:04:51,750 --> 01:04:52,833 . ها أنا هنا 865 01:04:54,625 --> 01:04:59,458 . بسببي كنت في السجن 866 01:05:00,417 --> 01:05:01,500 أنسيتَ ذلك ؟ 867 01:05:01,750 --> 01:05:03,208 لو نسيت لما أتيت ؟ 868 01:05:03,917 --> 01:05:06,917 . تعال, لأوصلكِ لمنزلكِ 869 01:05:07,833 --> 01:05:10,583 لو رآك أحداً معي سيشمت بك 870 01:05:11,000 --> 01:05:13,167 . لا أهتم بهم 871 01:05:13,333 --> 01:05:16,500 . أستمع, لقلبي وقلبي يلهمني بإصالكِ 872 01:05:17,000 --> 01:05:18,083 . هيّا تفضلي 873 01:05:23,333 --> 01:05:24,667 . ربما لم تنامي طوال الليل 874 01:05:26,000 --> 01:05:27,250 . أنا أيضاً سهرت 875 01:05:28,000 --> 01:05:29,083 . كنتُ أفكر فيكِ 876 01:05:30,667 --> 01:05:34,583 . الآن تريد إبعادي عن هذا الطريق 877 01:05:35,083 --> 01:05:37,083 ! لأنك عاشق 878 01:05:37,833 --> 01:05:40,000 وإلى اليوم لم يكتم رجلاً 879 01:05:40,083 --> 01:05:42,417 . حبه عني 880 01:05:42,583 --> 01:05:45,000 نعم, هناك إختلاف فخارج الغرفه 881 01:05:45,083 --> 01:05:48,333 . ينسون ذلك الحب 882 01:05:49,667 --> 01:05:52,292 أنا أقول هذا في سيارتي 883 01:05:53,000 --> 01:05:55,250 لكننا ذاهبون إلى الغرفه , المهم 884 01:05:56,000 --> 01:05:57,167 توقف لقد وصلنا 885 01:06:01,958 --> 01:06:04,292 هل نتقابل ؟ - لا أبداً - 886 01:06:04,375 --> 01:06:05,458 لماذا ؟ 887 01:06:06,625 --> 01:06:10,000 هذا افضل لك - لكن أحب ذلك - 888 01:06:10,083 --> 01:06:11,583 . شكراً على إيصالي 889 01:06:12,000 --> 01:06:14,292 مهلاً! أجيبي على سؤالي 890 01:06:16,750 --> 01:06:18,500 أنت من عائله محترمه 891 01:06:19,625 --> 01:06:22,083 . تزوج فتاه واستقر معها 892 01:06:22,250 --> 01:06:23,333 تتزوجيني ؟ 893 01:06:25,083 --> 01:06:26,167 نكته جيده 894 01:06:26,333 --> 01:06:28,917 هذا من قلبي - قلبك رضيع - 895 01:06:29,000 --> 01:06:30,083 مجنون بكِ 896 01:06:30,542 --> 01:06:32,500 ليس مجنون! أحمق 897 01:06:38,000 --> 01:06:39,083 'تتزوجيني' ؟ 898 01:06:48,667 --> 01:06:49,750 . نيلو 899 01:06:51,333 --> 01:06:53,000 اليوم أنا سعيده 900 01:06:53,917 --> 01:06:59,583 فكبيرات السن في مهنتنا يقل سعرهن و ينخفض 901 01:07:00,458 --> 01:07:04,667 ولكن مثلكِ كالخمر يزداد دوماً 902 01:07:05,083 --> 01:07:08,417 أتعرفي؟ شخص دفع 60,000 روبيه 903 01:07:08,583 --> 01:07:10,833 لقضاء 3 ايام معكِ 904 01:07:12,000 --> 01:07:13,083 أخبريني ياعمتي 905 01:07:13,750 --> 01:07:15,000 لو كان عندكِ إبنه 906 01:07:15,083 --> 01:07:17,500 هل تسعدي ببيعها؟ 907 01:07:17,750 --> 01:07:20,000 سأبيعها ! ولو هي إبنتي 908 01:07:20,083 --> 01:07:22,000 . وأربح 10 مرات واكثر 909 01:07:24,333 --> 01:07:27,833 . هيّا, لاتضيعي الوقت إذهبي 910 01:07:30,833 --> 01:07:31,917 . تفضل 911 01:08:00,833 --> 01:08:01,917 مرحبا 912 01:08:14,583 --> 01:08:16,917 إذاً , إشتريتني 3 أيام 913 01:08:17,417 --> 01:08:18,833 هل ترى؟ 914 01:08:19,000 --> 01:08:22,083 . لا حاجه للعذر والتبرير 915 01:08:23,292 --> 01:08:25,000 . أنا أعرف الرجال جيداً 916 01:08:26,000 --> 01:08:28,083 إشتريتني 3 ايام 917 01:08:28,625 --> 01:08:31,833 , وواجبي خدمتك خذ مني ما تريده 918 01:08:37,000 --> 01:08:40,083 وسكي, مع ماء او صودا ؟ 919 01:08:40,583 --> 01:08:41,667 نيليما أنا 920 01:08:41,750 --> 01:08:43,167 أنا آسفه 921 01:08:45,750 --> 01:08:46,833 . لقد نسيت 922 01:08:47,417 --> 01:08:50,417 . أولاً, تريد رؤية الجسم الذي إشتريته 923 01:09:01,000 --> 01:09:04,083 إنظر, هل أحببتني؟ 924 01:09:05,500 --> 01:09:10,167 , أردت أن تتزوجني . لإحضاري لهذهِ الغرفه 925 01:09:12,542 --> 01:09:14,333 . وحصلت على مرادك 926 01:09:15,000 --> 01:09:18,917 . كلمتني كلاماً جميل ودفعت سعري 927 01:09:20,542 --> 01:09:22,833 لقد ذكرتني بمكانتي 928 01:09:32,292 --> 01:09:33,417 الآن ماذا تنتظر ؟ 929 01:09:33,750 --> 01:09:37,583 . هيّا, جسدي مستعد لإشباع شهوتك 930 01:09:38,083 --> 01:09:40,500 هل تشعر بالخجل ؟ 931 01:09:41,583 --> 01:09:43,417 ربما السبب هذا الضوء 932 01:09:44,417 --> 01:09:46,500 سوف أغلقه 933 01:09:47,833 --> 01:09:49,917 . هيّا, هيّا تفضل 934 01:09:57,000 --> 01:09:58,083 هيّا 935 01:09:59,750 --> 01:10:00,833 . هيّا تفضل 936 01:10:06,208 --> 01:10:09,250 . أتشعر بالخجل؟ إقترب 937 01:10:16,000 --> 01:10:18,083 . توقفي! وغطي جسدكِ 938 01:10:19,833 --> 01:10:21,000 . لستي كذلك 939 01:10:21,083 --> 01:10:23,417 . هذا تعلمتيه ليس فطرتكِ 940 01:10:24,000 --> 01:10:29,208 طلبتكِ كمشتري لأعبر لكِ عن مشاعري 941 01:10:30,000 --> 01:10:31,583 . أنا أحبكِ , نيليما 942 01:10:32,417 --> 01:10:36,583 . أريد منكِ حُبي لنتزوج 943 01:10:37,083 --> 01:10:39,917 . لكنكِ, خائفه من الحب 944 01:10:40,750 --> 01:10:45,542 . ربما بسبب شهوة عيون الرجال 945 01:10:46,292 --> 01:10:47,833 إنظري في عيني 946 01:10:48,000 --> 01:10:50,500 . إنظري, إن كنتي سترينَ حُبي 947 01:10:51,583 --> 01:10:54,917 . وإذا لم ترينه , سأذهب 948 01:10:55,833 --> 01:11:00,750 . وسأعتز بذكركِ طيلة حياتي 949 01:11:14,333 --> 01:11:17,167 . سامحني! فيجاي سامحني 950 01:11:17,833 --> 01:11:20,000 الجو الذي عشتُ به 951 01:11:20,083 --> 01:11:24,625 . كأنت به كلمة الحب للمتعه 952 01:11:25,833 --> 01:11:28,375 . لكني , أدركت حقيقة حبك 953 01:11:30,417 --> 01:11:31,500 حقاً ؟ - نعم فيجاي - 954 01:11:31,583 --> 01:11:32,667 ! نيلو 955 01:18:04,500 --> 01:18:05,583 نيلو - نعم - 956 01:18:05,750 --> 01:18:06,833 بماذا تفكري ؟ 957 01:18:07,083 --> 01:18:11,167 .. أتساءل هل الاحلام هذه 958 01:18:11,250 --> 01:18:15,167 سوف تتقبل وجودها أسرتك ؟ 959 01:18:16,417 --> 01:18:19,000 . مجنونه, لاتعرفينَ عائلتي 960 01:18:19,167 --> 01:18:20,833 أبي , شديدٌ قليلاً 961 01:18:20,917 --> 01:18:23,500 . لكن أمي, تلبي ما اريده 962 01:18:24,000 --> 01:18:25,833 . اليوم سأحضر أمي 963 01:18:26,000 --> 01:18:29,083 . حينَ تراكِ ستقنع أبي بسهوله 964 01:18:30,833 --> 01:18:32,500 . سيدتي, الفضه الحقيقيه 965 01:18:32,667 --> 01:18:34,000 . لا تلمسها 966 01:18:34,167 --> 01:18:35,417 أحضر الصناديق الأخرى 967 01:18:38,417 --> 01:18:39,833 . أمي باركيني 968 01:18:40,000 --> 01:18:42,667 إبني, متى أتيت؟ كيف كانت رحلتك؟ 969 01:18:42,833 --> 01:18:45,083 . رائعه! رائعه وممتازه 970 01:18:48,000 --> 01:18:49,750 لكن, لمَ كل هذا ؟ 971 01:18:49,833 --> 01:18:51,208 . إن هذا لزفافك 972 01:18:52,458 --> 01:18:54,583 زواجي؟ بمن؟ 973 01:18:55,250 --> 01:18:57,083 ! من الفتاه التي تحبها 974 01:18:58,000 --> 01:19:01,083 لكن وما ادراكِ من أحب ؟ 975 01:19:01,417 --> 01:19:04,000 أتظن, إننا عُميان ؟ 976 01:19:05,833 --> 01:19:08,833 ! حقاً , أمي تعرفي 977 01:19:10,000 --> 01:19:12,833 (وأنا رأيت كم تحبك (انوباما 978 01:19:14,667 --> 01:19:17,583 انوباما, ماذا تقولي أمي؟ 979 01:19:18,667 --> 01:19:20,417 . انوباما, مجرد صديقه 980 01:19:20,583 --> 01:19:22,333 لم أفكر بها أبداً 981 01:19:22,667 --> 01:19:25,000 إبني, مهما كان تفكيرك 982 01:19:25,083 --> 01:19:29,250 . نحن سوف نرتب لهذا الزواج سريعاً 983 01:19:33,333 --> 01:19:34,917 . لكني لن أقبل 984 01:19:36,583 --> 01:19:38,000 ! من أنت لتقول لا 985 01:19:38,750 --> 01:19:40,500 . ولكنها حياتي , أبي 986 01:19:42,625 --> 01:19:44,667 . ويجب سؤالي على الاقل 987 01:19:46,500 --> 01:19:48,667 لا يحق لك إتخاذ هذا القرار , أبي 988 01:19:48,833 --> 01:19:51,000 مالذي تتحدث عنه ؟ 989 01:19:52,000 --> 01:19:54,083 ! الحق في ركوب الدراجه 990 01:19:54,250 --> 01:19:56,833 ! أم الحق بالتفاخر باموال والدك 991 01:19:57,000 --> 01:19:58,083 مالذي تتحدث عنه ؟ 992 01:19:58,250 --> 01:19:59,417 لكن أبي - أصمت - 993 01:20:00,292 --> 01:20:03,458 . لن أسالك عن الزواج 994 01:20:03,625 --> 01:20:05,000 . هنّا, ما أريده سيحدث 995 01:20:05,167 --> 01:20:06,583 . لأنه منزلي 996 01:20:11,417 --> 01:20:14,583 . جيد, أنك ذكرتني أنه منزلك لوحدك 997 01:20:17,000 --> 01:20:18,833 . فيجاي! فيجاي إنتظر 998 01:20:19,667 --> 01:20:21,417 فيجاي! أين ستذهب يابني؟ 999 01:20:22,083 --> 01:20:24,667 . أمي, سأختنق من هم الثروة 1000 01:20:24,833 --> 01:20:26,000 . لذلك عليّ الخروج للتنفس 1001 01:20:26,167 --> 01:20:27,583 . فيجاي! بني توقف 1002 01:20:27,917 --> 01:20:30,667 هذا يؤثر على إمك ليس عليّ , أتفهم؟ 1003 01:20:31,000 --> 01:20:34,500 . نعم, لأنك تظن كل شيء بالمال 1004 01:20:34,917 --> 01:20:36,917 حتى إبنك - فيجاي توقف - 1005 01:20:37,458 --> 01:20:39,750 أوقف بدون عناد! سيغادر 1006 01:20:40,333 --> 01:20:41,833 فيجاي توقف - . فليذهب - 1007 01:20:43,000 --> 01:20:47,083 . لن يجد مكان يعيش فيه بالخارج 1008 01:20:47,167 --> 01:20:52,000 . فليس له مفر من هذا المنزل 1009 01:20:53,333 --> 01:20:55,583 . فيجاي! فيجاي توقف 1010 01:21:08,000 --> 01:21:09,083 ! فيجاي 1011 01:21:09,458 --> 01:21:13,333 ! آنو, رؤيتكِ جيده أريد إخباركِ شيئاً 1012 01:21:14,417 --> 01:21:16,417 وأنا أيضاً - ماذا ؟ - 1013 01:21:17,625 --> 01:21:19,583 . هذا الصباحَ رأيتُ حُلماً 1014 01:21:20,875 --> 01:21:22,292 . وأحلام الصباح تتحقق 1015 01:21:22,833 --> 01:21:24,833 لا أعرف ولكن ماهو حلمكِ ؟ 1016 01:21:26,417 --> 01:21:29,333 . حلمتُ أننا تزوجنا 1017 01:21:32,917 --> 01:21:34,667 . هذا حلم لا غير 1018 01:21:38,625 --> 01:21:41,167 وعائلتنا تظن أن صداقتنا حب 1019 01:21:42,000 --> 01:21:43,208 . ولم أصدق ذلك 1020 01:21:44,000 --> 01:21:45,917 ... تقصد أنك 1021 01:21:46,000 --> 01:21:49,167 . نعم, انوباما نحن أصدقاء 1022 01:21:49,708 --> 01:21:54,167 ولا يمكنني تزوج أفضل إنسان 1023 01:21:55,000 --> 01:21:57,083 لأن هناك الفتاه أحبها 1024 01:21:57,167 --> 01:22:00,917 , نعيش ونموتُ سوياً فكيف سأكسر قلبها ؟ 1025 01:22:03,375 --> 01:22:06,500 . سوف أترك المنزل وأتبع حبي 1026 01:22:08,083 --> 01:22:12,917 . وكصديق إذا اخطأت بحقكِ! سامحيني 1027 01:23:00,667 --> 01:23:02,250 . دقيقه أنا قادمه 1028 01:23:03,000 --> 01:23:04,083 ! فيجاي 1029 01:23:07,583 --> 01:23:09,167 عمتي, دعيني أذهب - أدخلي - 1030 01:23:09,333 --> 01:23:10,917 إدخلي - فيجاي - 1031 01:23:11,833 --> 01:23:13,000 أين تأخذينها ؟ 1032 01:23:13,167 --> 01:23:14,500 . حيث ما أتتّ 1033 01:23:16,333 --> 01:23:18,000 لكننا سوفَ نتزوج 1034 01:23:18,667 --> 01:23:20,000 . تنثر أحلام الزوج لها 1035 01:23:20,083 --> 01:23:21,667 . لتكون لك مجاناً 1036 01:23:21,833 --> 01:23:25,000 . ماذا تقولي؟ نحن نعشق بعض 1037 01:23:25,750 --> 01:23:26,833 . إسألي نيليما 1038 01:23:27,000 --> 01:23:30,083 .نعم عمتي! لايمكننا الحياه دون بعض 1039 01:23:30,250 --> 01:23:32,750 . أوقفي الهراء وإلا ضربتكِ 1040 01:23:34,083 --> 01:23:36,583 . أنتي عمتها وانـا أحترمكِ 1041 01:23:37,083 --> 01:23:41,167 . لكني, لا اسامح من يضربها 1042 01:23:41,333 --> 01:23:45,625 . كيف تجرء على تهديدي , إبتعد 1043 01:23:45,792 --> 01:23:46,875 ( شينغو ) 1044 01:23:51,000 --> 01:23:52,333 فيجاي - نيليما - 1045 01:23:52,667 --> 01:23:53,750 . هيّا شينغو 1046 01:23:53,833 --> 01:23:54,917 أوقف السياره - فيجاي - 1047 01:23:55,000 --> 01:23:56,083 ! أنقذني فيجاي 1048 01:23:56,167 --> 01:23:57,250 إذهب - فيجاي - 1049 01:23:57,333 --> 01:23:58,667 قلت لك توقف - فيجاي - 1050 01:23:59,333 --> 01:24:00,750 توقف - أنقذني فيجاي - 1051 01:24:00,833 --> 01:24:01,917 . أوقف السياره 1052 01:24:02,542 --> 01:24:05,083 . نيليما! نيليما 1053 01:24:07,458 --> 01:24:08,667 ! نيليما 1054 01:24:08,917 --> 01:24:10,167 ! فيجاي 1055 01:24:10,417 --> 01:24:12,083 . إترك السياره 1056 01:24:14,000 --> 01:24:15,083 ! فيجاي 1057 01:24:31,417 --> 01:24:32,500 سيدتي 1058 01:24:33,000 --> 01:24:34,083 . إدهسه 1059 01:24:34,167 --> 01:24:37,083 لا! أوقف السياره. أوقفها 1060 01:24:37,833 --> 01:24:38,917 ! فيجاي 1061 01:24:39,625 --> 01:24:42,208 . تحرك! فيجاي تحرك 1062 01:24:44,167 --> 01:24:45,250 ! لا 1063 01:24:51,625 --> 01:24:54,083 . وقحه! ذهبتي للحب 1064 01:24:54,292 --> 01:24:55,583 وإخترتي الزواج 1065 01:24:56,000 --> 01:24:57,083 نعم! سوف أتزوج 1066 01:24:57,833 --> 01:24:59,750 . سأتزوج, فيجاي وإلا ساموت 1067 01:25:00,000 --> 01:25:02,333 حبيبكِ جسد بلا روح الآن 1068 01:25:02,500 --> 01:25:04,333 هل ستتزوجي جثته ؟ 1069 01:25:05,333 --> 01:25:10,000 . العشاق, لايموتون بالتأكيد هو حي 1070 01:25:11,083 --> 01:25:12,917 . وسوف يأتي إليَّ 1071 01:25:13,417 --> 01:25:19,000 إذا صدقتي بهذا الحدس وأتى إلى هنا 1072 01:25:19,083 --> 01:25:25,375 . أقسم! بأني سأدمركم مع حبكم 1073 01:25:26,583 --> 01:25:29,208 . الحب! يحول الترابَ ذهباً 1074 01:25:30,000 --> 01:25:32,583 . لاتوجد قوه يمكنها تدمير الحب 1075 01:25:32,750 --> 01:25:33,833 ( شينغو ) 1076 01:25:35,417 --> 01:25:38,833 . إنها فخوره بحبها فالتتخلص منها 1077 01:25:45,750 --> 01:25:48,375 ! أنزلي رأسكِ 1078 01:25:51,583 --> 01:25:52,750 ! كيف تجرؤي 1079 01:25:55,000 --> 01:25:56,083 ! غبيه 1080 01:25:58,625 --> 01:26:00,000 إذا تحديثتي عن الحب ثانيه 1081 01:26:00,083 --> 01:26:02,583 سوف أعذبكِ كثيراً 1082 01:26:03,000 --> 01:26:05,208 . وسأقتلكِ! تذكري هذا 1083 01:26:06,000 --> 01:26:08,750 حقاً ستقتليني؟ - إبتعدي عني - 1084 01:33:21,750 --> 01:33:22,833 . ياشوانت يتحدث 1085 01:33:23,292 --> 01:33:26,583 تارا هنا - أخبريني, ما الامر؟ - 1086 01:33:26,917 --> 01:33:29,000 أخي, رأيت صديق آشا 1087 01:33:29,083 --> 01:33:33,750 . رأيته مع فتاه أخرى 1088 01:33:34,000 --> 01:33:36,833 ! فيجاي! لا لايعقل ذلك 1089 01:33:36,917 --> 01:33:38,250 . قد يكون غيره وليس هو 1090 01:33:39,167 --> 01:33:41,167 . لا , أخي إنه هو 1091 01:33:42,417 --> 01:33:49,000 . هيأتهم, تُبين أنهم عشاق 1092 01:33:49,083 --> 01:33:52,000 ماذا عن آشا الآن ؟ 1093 01:33:52,833 --> 01:33:55,250 . لاتقلقي! سوف يهدى الوضع 1094 01:33:56,000 --> 01:33:57,083 . سيهدى الوضع 1095 01:33:59,833 --> 01:34:00,917 من كان يا أبي ؟ 1096 01:34:01,417 --> 01:34:05,208 . صديق, عليّ مقابلته 1097 01:34:05,375 --> 01:34:08,417 ! إنتظر! لن أدعك تقابل فيجاي 1098 01:34:09,208 --> 01:34:11,583 لكنه, مع فتاه أخرى 1099 01:34:11,833 --> 01:34:13,917 أعلم يا أبي - ماذا ؟ - 1100 01:34:14,750 --> 01:34:17,250 أخبرني فيجاي بذلك - .. لكن هما - 1101 01:34:17,708 --> 01:34:19,000 . هو كل حياتي, يا أبي 1102 01:34:19,833 --> 01:34:23,583 . لكنه يعتبرني صديقه فقط 1103 01:34:24,000 --> 01:34:27,167 . كيف! فأنتما سوف تتزوجان 1104 01:34:27,417 --> 01:34:28,833 . و الجميع يعلم 1105 01:34:29,333 --> 01:34:31,417 . شرفك, هو شرف عائلتكِ 1106 01:34:31,917 --> 01:34:33,000 سأتحدث مع بريج 1107 01:34:33,167 --> 01:34:36,000 إنتظر! لا تفعل ذلك 1108 01:34:36,083 --> 01:34:39,333 لا تقل لعمتي أو عمي عن فيجاي 1109 01:34:39,750 --> 01:34:40,833 . لكن يا إبنتي 1110 01:34:41,417 --> 01:34:42,583 . ثق بي أبي 1111 01:34:46,083 --> 01:34:51,167 . وودتُ أن آخذكِ وأزينكِ بالمجوهرات 1112 01:34:51,708 --> 01:34:53,000 وددتُ بالزوجِ منكِ والترحل معكِ 1113 01:34:53,083 --> 01:34:56,250 . إلى لندن! باريس, اليابان وكل العالم 1114 01:34:57,000 --> 01:34:58,083 ... ولكن 1115 01:35:02,083 --> 01:35:06,375 . في هذهِ الحديقه أهديكِ هذا 1116 01:35:07,917 --> 01:35:10,000 . وليس! لديّ مالٌ كثير 1117 01:35:10,083 --> 01:35:14,083 . لحجز غرفةً واحده لليله 1118 01:35:18,000 --> 01:35:23,083 . عندما تكون معي ورأسي على صدرك 1119 01:35:23,167 --> 01:35:29,667 . كأنك سماءٌ ونجومها سكن يجمعنا 1120 01:35:47,542 --> 01:35:49,917 (هذا (السابابا 1121 01:35:52,583 --> 01:35:56,417 . رؤيته تذكرني بأبي 1122 01:35:57,000 --> 01:35:58,583 والدكِ ؟ - نعم - 1123 01:36:00,583 --> 01:36:02,333 لا أتذكره بشكل واضح 1124 01:36:04,083 --> 01:36:09,083 . أتذكر إنهُ كانَ يلبس قلاده حول عنقه 1125 01:36:11,000 --> 01:36:13,083 وكلما كان في حيره 1126 01:36:13,167 --> 01:36:16,000 . يمسك القلاده 1127 01:36:16,167 --> 01:36:17,250 و عمتكِ ؟ 1128 01:36:17,750 --> 01:36:18,833 . لا تذكر إسمها 1129 01:36:19,750 --> 01:36:23,833 . من هي وكيف , أريد نسيان ذك 1130 01:36:25,000 --> 01:36:26,083 ! أريد نسيان ذلك 1131 01:36:36,208 --> 01:36:37,917 نيليما! ماذا تفعلي. سوف تمرضي 1132 01:36:41,083 --> 01:36:42,167 ليمتحن ذنوبي 1133 01:36:49,750 --> 01:36:52,167 . سيدي! سيدي إنظر 1134 01:36:52,417 --> 01:36:53,500 ماذا هناك ؟ 1135 01:36:54,000 --> 01:36:56,250 . عدونا فيجاي مع البسيطه 1136 01:36:59,750 --> 01:37:00,833 . لنعلم ما بينهما 1137 01:37:02,000 --> 01:37:05,083 حسناً! شكراً لك 1138 01:37:05,792 --> 01:37:07,000 (مبروك سيد (تشينوي 1139 01:37:07,750 --> 01:37:12,833 حجزت شركة بريج بوشان . وشاحنتنا في الطريق 1140 01:37:13,000 --> 01:37:16,083 نعم - جيد! جيد - 1141 01:37:17,167 --> 01:37:18,250 . الآن دعني أرى 1142 01:37:18,917 --> 01:37:21,083 . كيف سيأخذ المفتش الجديد بضائعنا 1143 01:37:22,000 --> 01:37:26,750 سيد تشينوي, ألا يمكن للمفتش التعاون؟ 1144 01:37:27,000 --> 01:37:31,583 . لن يفيدنا لأنه وافي 1145 01:37:31,750 --> 01:37:33,417 . لا يقبل رشوه 1146 01:37:36,000 --> 01:37:37,083 . أفعل شيئاً واحداً 1147 01:37:37,833 --> 01:37:41,000 إملئ الحزمه بإسم شركه, بريج بوشان 1148 01:37:41,083 --> 01:37:45,333 . بالكوكايين و الهرويين 1149 01:37:47,000 --> 01:37:49,833 وإجعلهما شاحنتين بنفس . اللون وبنفس الحموله 1150 01:37:50,667 --> 01:37:53,000 أنت ودوفيشان ستوقفان . الشاحنه الثانيه فجأه 1151 01:37:53,083 --> 01:37:55,417 . وستمرران الأولى 1152 01:37:56,000 --> 01:37:58,083 . وسائق الشاحنه الثانيه 1153 01:37:58,167 --> 01:38:00,417 . سيشحن بضائعنا 1154 01:38:00,917 --> 01:38:02,000 . لانه بإسم بريج بوشان 1155 01:38:02,083 --> 01:38:04,750 . فلن يتم تفتشهُن 1156 01:38:04,833 --> 01:38:07,417 وستمر بضائعنا بسهوله - نعم - 1157 01:38:07,833 --> 01:38:09,000 . عظيم, سيد تشينوي عظيم 1158 01:38:09,167 --> 01:38:10,833 . إنها خطه قويه 1159 01:38:10,917 --> 01:38:13,583 . هذا السائق سيجهل ما بشاحنته 1160 01:38:13,917 --> 01:38:18,167 لذلك أريده سائق برئ ولآئق بالمهمه 1161 01:38:18,333 --> 01:38:19,750 . حتى لايشكون الشرطة 1162 01:38:19,833 --> 01:38:20,917 . هناك سائقون كثيرون 1163 01:38:21,000 --> 01:38:25,167 سأكون بالقرب من منزل . باسانتي! حسناً 1164 01:38:25,417 --> 01:38:26,500 حسناً - إلى اللقاء - 1165 01:38:29,667 --> 01:38:30,917 عفواً سيد داجا 1166 01:38:31,583 --> 01:38:32,667 ! هناك 1167 01:38:32,833 --> 01:38:33,917 مرحبا سيد داجا - مرحبا - 1168 01:38:34,000 --> 01:38:35,333 . سمعت أنك تريد سائق 1169 01:38:36,417 --> 01:38:37,500 . هذه رخصتي 1170 01:38:39,000 --> 01:38:45,083 ماذا ! عمل كسائق شاحنه ! في شركة داجا 1171 01:38:45,917 --> 01:38:47,833 إسمع, أليس هو إبن غني؟ 1172 01:38:48,000 --> 01:38:50,167 . سيدي, والده طرده من المنزل 1173 01:38:51,000 --> 01:38:52,583 "كلاهما في "سوارتناجار 1174 01:38:53,667 --> 01:38:56,583 أخبر عمك أن يطرده 1175 01:38:57,000 --> 01:38:58,083 . ليموت جوعاً 1176 01:38:58,667 --> 01:39:05,833 .لا, سوف أقوم بالترتيب له 1177 01:39:06,833 --> 01:39:10,375 هو يحب نيليما كثيراً أليس كذلك ؟ 1178 01:39:11,000 --> 01:39:14,750 . و الآن أنا أحب نيليما 1179 01:39:16,458 --> 01:39:20,000 فليس هناك طريقه لمعاقبته 1180 01:39:20,083 --> 01:39:24,208 . سوى بالحصول على نيليما 1181 01:39:28,083 --> 01:39:30,833 نيليما - فيجاي - 1182 01:39:30,917 --> 01:39:34,500 . مبروك! حصلت على عمل 1183 01:39:35,833 --> 01:39:36,917 ماذا حدث ؟ 1184 01:39:39,750 --> 01:39:45,167 , كنت خائفه اليوم جداً . و شعرت وكأنني ميته 1185 01:39:46,708 --> 01:39:49,250 ! لا يمكنني العيش بدونك 1186 01:39:49,625 --> 01:39:54,125 , إذا كانت حالتكِ في يوم واحد هكذا فماذا إذا تغيبت أياماً في العمل ؟ 1187 01:39:55,667 --> 01:40:00,917 . إن كان كذلك سوف أموت 1188 01:40:01,083 --> 01:40:06,458 لا! لاتقولي ذلك فلا أستطيع ! العيش بدونك 1189 01:40:07,583 --> 01:40:12,000 . لهذا السبب فكرت بأخذكِ معي 1190 01:40:12,917 --> 01:40:15,667 حقاً ؟ وكيف ذلك ممكن ؟ 1191 01:40:15,833 --> 01:40:19,000 سأخبرك, لكنني جائع 1192 01:40:19,167 --> 01:40:20,250 . أريد شيئاً لآكله 1193 01:40:21,400 --> 01:40:23,817 ماهذا؟ إنتهيت؟ - نعم أبي - 1194 01:40:24,817 --> 01:40:26,608 . خذي تفاحه 1195 01:40:27,858 --> 01:40:30,817 . أبي, أخبرتك لستُ جائعه 1196 01:40:33,067 --> 01:40:37,983 . آنو, إن لم تأكلي فلن آكل 1197 01:40:38,400 --> 01:40:39,483 . إنظري إلى حالتكِ 1198 01:40:40,567 --> 01:40:43,900 . لما؟ ماذا بي؟ أنا بخير 1199 01:40:45,817 --> 01:40:47,067 . لا داعي للقلق 1200 01:40:47,733 --> 01:40:48,817 ! كيف بخير 1201 01:40:49,733 --> 01:40:51,900 وأنتي لا تبتسمي 1202 01:40:52,817 --> 01:40:55,233 . أقلق, كثيراً حين أراكِ حزينه 1203 01:40:56,150 --> 01:40:58,483 أنتي كل حياتي, آنو 1204 01:40:59,733 --> 01:41:03,900 أبي, أخبرني ماذا أفعل ؟ 1205 01:41:06,983 --> 01:41:10,317 . نصيحتي! إنسي فيجاي 1206 01:41:11,525 --> 01:41:14,400 . سأجد لكِ زوجاً لطيف 1207 01:41:15,150 --> 01:41:18,233 . الزواج لن ينسيني فيجاي 1208 01:41:20,108 --> 01:41:21,817 . لأن الذكريات لا تنسى 1209 01:41:36,233 --> 01:41:40,150 . ماهو الحب؟ أنت علمنتي فيجاي 1210 01:41:40,900 --> 01:41:42,983 . كنت لي أو لا 1211 01:41:43,067 --> 01:41:46,317 . لذلك لايمكن تجاهل ذكرك 1212 01:41:47,400 --> 01:41:48,483 . ولا يمكنك إزالته 1213 01:43:40,150 --> 01:43:42,400 . شكراً لكم . شكراً جزيلاً 1214 01:43:42,775 --> 01:43:47,317 أصدقائي, على هذه الليله . أن تخلد بذاكرتكم 1215 01:43:47,400 --> 01:43:49,233 ! نعم 1216 01:43:49,400 --> 01:43:51,650 . سوف يدعمني الجمع 1217 01:43:51,817 --> 01:43:53,317 ! نعم 1218 01:43:53,400 --> 01:43:54,692 أنتي ؟ 1219 01:43:55,233 --> 01:43:56,317 من! أنـا ؟ 1220 01:43:56,400 --> 01:43:57,483 . نعم أنتي 1221 01:43:57,942 --> 01:43:59,317 ماهو إسمكِ ؟ 1222 01:44:00,150 --> 01:44:01,233 آنو 1223 01:44:01,317 --> 01:44:06,108 . آنو, تعالي معي 1224 01:44:06,192 --> 01:44:08,317 ! نعم 1225 01:50:14,983 --> 01:50:16,775 ! جعلت صداقتنا حب 1226 01:50:17,692 --> 01:50:19,317 . قد يكون خطأي, فيجاي 1227 01:50:21,400 --> 01:50:24,650 . لكن هذا الخطأ اصبح حياتي 1228 01:50:26,400 --> 01:50:29,817 . لا أستطيع العيش بدونك! لا أستطيع 1229 01:50:40,400 --> 01:50:41,983 "بسانتي" - نعم - 1230 01:50:42,150 --> 01:50:43,233 لنذهب - هيّا - 1231 01:50:55,650 --> 01:51:00,483 بسانتي, كم فاتورتي؟ - ماهي الفتورة ياسيده؟ - 1232 01:51:00,733 --> 01:51:01,900 روبية و15 بيسة 20 1233 01:51:01,983 --> 01:51:04,900 . اليك 1234 01:51:08,650 --> 01:51:10,983 عن ماذا تبحث يابطل؟ 1235 01:51:11,400 --> 01:51:13,233 . إجلس وأطلب 1236 01:51:13,483 --> 01:51:15,233 هل توجد بطاقة سعر الفندق؟ 1237 01:51:15,483 --> 01:51:16,650 بطاقة ؟ 1238 01:51:16,817 --> 01:51:18,400 أعني ماسعر كل طابق ؟ 1239 01:51:18,483 --> 01:51:19,567 مكتوب في المكان 1240 01:51:22,233 --> 01:51:25,317 لايوجد عرض للرجال مع , بسانتي 1241 01:51:25,900 --> 01:51:27,400 خذ ما تريده 1242 01:51:27,900 --> 01:51:29,483 . وإدفع ما لديك 1243 01:51:29,900 --> 01:51:32,900 . سأقوم, بتسوية الحساب لاحقاً 1244 01:51:35,150 --> 01:51:37,067 ! يافتى, خذ طلبه 1245 01:51:39,233 --> 01:51:42,817 الآن فهمت لماذا سائقوا .الشاحنات يأكلون هنا 1246 01:51:45,592 --> 01:51:48,025 . إذا سنأخذ شاي فقط 1247 01:52:17,817 --> 01:52:19,025 مرحبا, دوفريشان أنت؟ 1248 01:52:19,608 --> 01:52:22,067 . نعم! أتجرؤ على إيقافي 1249 01:52:22,317 --> 01:52:24,150 . من المفترض أن يكون فيجاي السائق 1250 01:52:24,233 --> 01:52:25,317 من فيجاي ؟ 1251 01:52:25,400 --> 01:52:26,608 ماذا تريد منه ؟ 1252 01:52:27,108 --> 01:52:28,233 أرسلنا سيدنا 1253 01:52:28,317 --> 01:52:31,233 . لإختطاف الفتاه التي مع فيجاي 1254 01:52:31,900 --> 01:52:33,775 . لا حاجة لذلك! إذهبوا 1255 01:52:34,150 --> 01:52:35,983 هذه الوجبات هديه 1256 01:52:36,150 --> 01:52:37,650 . رجل ذكي 1257 01:52:39,150 --> 01:52:40,233 . إحفظيها 1258 01:52:42,150 --> 01:52:43,233 . مهلاً 1259 01:52:45,733 --> 01:52:48,150 أين تأخذون شاحنتي؟ 1260 01:52:48,233 --> 01:52:50,317 . فيجاي, شاحنتنا هناك 1261 01:52:54,317 --> 01:52:58,233 آسف, شبهة شاحنتكم بشاحنتي - نعم - 1262 01:52:59,400 --> 01:53:00,483 والرقم متشابه ؟ 1263 01:53:00,650 --> 01:53:02,817 . يالها من فوضى 1264 01:53:02,900 --> 01:53:03,983 سيدي, أنت و هنا ؟ 1265 01:53:04,067 --> 01:53:06,483 . نعم, إنظر تلك شاحنتك قد تلك 1266 01:53:06,650 --> 01:53:07,733 . هيّا دوفريشان 1267 01:53:07,817 --> 01:53:08,983 ! لحظة سيدي 1268 01:53:09,400 --> 01:53:11,483 لا أفهم لم الشاحنتان متشابهتان؟ 1269 01:53:11,567 --> 01:53:14,150 . لن يغادر أحد من هنا 1270 01:53:14,317 --> 01:53:17,567 . ياغبي, أخبرك أين شاحنتك إتركني 1271 01:53:18,400 --> 01:53:19,483 ! أنت 1272 01:54:34,150 --> 01:54:35,483 . الشرطه أهربوا 1273 01:54:41,150 --> 01:54:42,400 . إتركني فيجاي 1274 01:54:53,108 --> 01:54:54,983 ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ - أصمت - 1275 01:54:56,150 --> 01:54:57,233 فيجاي أنت ؟ 1276 01:54:58,650 --> 01:54:59,733 ! داجا 1277 01:54:59,817 --> 01:55:03,150 مات سيدي فقدناه - أصمت - 1278 01:55:03,400 --> 01:55:05,650 حمل سلع شركة أبي بشاحنته 1279 01:55:06,400 --> 01:55:08,483 وتلك السلع كانت مخدرات 1280 01:55:08,900 --> 01:55:09,983 . نعم 1281 01:55:10,067 --> 01:55:13,025 . فهمتهم! وفهمت طريقتهم 1282 01:55:13,233 --> 01:55:14,317 طريقتهم ؟ 1283 01:55:15,483 --> 01:55:17,317 انا مهتم بهؤلاء المهربين 1284 01:55:17,400 --> 01:55:20,150 . نعم, ولذلك أتينا هنا بسرعه 1285 01:55:21,650 --> 01:55:23,233 . هيّا, إحملوه بعيداً 1286 01:55:23,317 --> 01:55:25,650 . وأنت تعال للمركز 1287 01:55:33,400 --> 01:55:35,483 مرحبا حضرتك - مرحبا سيد بريج - 1288 01:55:35,567 --> 01:55:36,650 .. أنــا 1289 01:55:38,108 --> 01:55:41,817 ماذا يفعل هنا ؟ - ماذا يفعل؟ - 1290 01:55:42,108 --> 01:55:44,150 هو منقذ شركتك 1291 01:55:44,400 --> 01:55:45,483 ماذا تقصد ؟ 1292 01:55:45,567 --> 01:55:47,650 البضائع التي تم تصديرها من معكم 1293 01:55:47,733 --> 01:55:51,150 . تم إستبدالها بحزم مخدرات 1294 01:55:51,567 --> 01:55:53,275 ماذا؟ ومن ذلك ؟ 1295 01:55:53,400 --> 01:55:56,900 . سنعرفه, الآن إشكر إبنك 1296 01:55:59,483 --> 01:56:02,567 كما إنقذ شرف الشركة 1297 01:56:02,650 --> 01:56:05,400 أتمنى أن ينقذ شرف والده أيضاً 1298 01:56:06,067 --> 01:56:08,317 . سيدي, أعتقد لا حاجة لي 1299 01:56:08,400 --> 01:56:09,483 . سوف أرحل 1300 01:56:10,108 --> 01:56:12,150 . لحظة! تعال المنزل 1301 01:56:12,400 --> 01:56:15,150 آسف أبي شخصٌ ما ينتظرني بالخارج 1302 01:56:15,817 --> 01:56:16,900 ! فيجاي 1303 01:56:21,150 --> 01:56:22,400 هل قالوا لك شيء ؟ 1304 01:56:23,317 --> 01:56:25,983 غبية, لماذا قلقه؟ ماذا سيحدث؟ - فيجاي - 1305 01:56:31,483 --> 01:56:32,567 من هذهِ الفتاه ؟ 1306 01:56:36,192 --> 01:56:37,400 إذا تسألني كأب؟ 1307 01:56:37,483 --> 01:56:41,150 . فهي زوجة إبنك 1308 01:56:45,400 --> 01:56:47,483 لو أخبرتني أنك تحب أحداً اخر 1309 01:56:47,567 --> 01:56:51,067 . لن تكون خارج منزلك 1310 01:56:52,150 --> 01:56:54,400 . إذاً , هيّا تعال معي 1311 01:56:54,983 --> 01:56:56,483 سأتحدث مع والدها - إنتظر أبي - 1312 01:56:57,400 --> 01:57:00,483 قبل أن تطردني مجدداً 1313 01:57:00,567 --> 01:57:02,775 . سأخبرك كل شيء عنها 1314 01:57:05,233 --> 01:57:06,400 . إسمها نيليما 1315 01:57:06,983 --> 01:57:09,817 تتذكر وآلدها بذكريات قديمة 1316 01:57:10,483 --> 01:57:14,650 . فلا يوجد لها سواي الآن 1317 01:57:19,233 --> 01:57:21,233 ولكن, قبل أن تدعمها ؟ 1318 01:57:21,567 --> 01:57:25,317 لم يدعم الفتاه اليتيمه الصغيره 1319 01:57:26,150 --> 01:57:27,233 . سوى جسمها 1320 01:57:30,817 --> 01:57:32,233 . كانت مؤمس 1321 01:57:41,400 --> 01:57:45,650 ! تعلم بذلك ولازلت تريد هذه الرديئه 1322 01:57:48,567 --> 01:57:51,650 نعم! أبي لأن قلبي 1323 01:57:51,733 --> 01:57:55,317 . يرى الذهب ولو حوله غبار 1324 01:57:58,983 --> 01:58:02,150 . لن أسمح لك بذلك 1325 01:58:02,400 --> 01:58:03,483 أعلم! يا أبي 1326 01:58:04,150 --> 01:58:06,650 . لذلك قلت لك . لنذهب نيليما 1327 01:58:07,233 --> 01:58:13,483 , إنتظر! إذا تزوجتها فأنت ميت بالنسبه لي 1328 01:58:16,817 --> 01:58:17,900 . هيّا بنّا 1329 01:58:21,400 --> 01:58:23,483 نيليما, بماذا تفكري؟ 1330 01:58:25,817 --> 01:58:27,317 الحياه تغير ألوانها كثيراً 1331 01:58:29,400 --> 01:58:33,233 . حياتي, لم أرد إكمال عيشها 1332 01:58:35,150 --> 01:58:38,483 . كانت إبتسامتي مليئه بالدموع 1333 01:58:39,817 --> 01:58:44,150 . لم يكن هناك فرح ليسعدني 1334 01:58:45,400 --> 01:58:47,817 . واليوم قلبي به أماني 1335 01:58:48,900 --> 01:58:52,983 زواجك, حبك, شغفك 1336 01:58:53,067 --> 01:58:57,317 . أريد أن أعطيك كل ما تريده 1337 01:58:58,317 --> 01:59:02,067 إن قوة الحب هذه , نيليما 1338 01:59:02,858 --> 01:59:07,150 . إثنين غرباء يجعلما قريبين من بعض 1339 01:59:08,650 --> 01:59:10,067 . لكنني خائفه فيجاي 1340 01:59:11,400 --> 01:59:12,817 أخشى أن يزول هذا 1341 01:59:13,900 --> 01:59:17,400 . قد يحطم الناس قوة حبنا 1342 01:59:25,400 --> 01:59:29,483 . سوف أخفف اليوم كل خوفكِ 1343 01:59:32,317 --> 01:59:34,400 من الآن وصاعداً نحنُ زوجان 1344 01:59:34,483 --> 01:59:36,692 ليس فيجاي ونيليما 1345 01:59:38,025 --> 01:59:39,108 ! فيجاي 1346 01:59:40,233 --> 01:59:41,692 . سوف أرتب لزواجنا 1347 01:59:46,233 --> 01:59:48,817 ماذا تقول! أخذت حبوب؟ 1348 01:59:49,483 --> 01:59:50,733 . سوف آتي حالاً 1349 01:59:54,483 --> 01:59:55,567 ! آنو 1350 01:59:55,900 --> 01:59:57,567 دكتور, كيف حالها ؟ 1351 01:59:57,983 --> 02:00:00,317 . الحمدلله وصلت سريعاً 1352 02:00:01,025 --> 02:00:02,400 . وإلا كنّا فقدناها 1353 02:00:02,483 --> 02:00:03,567 شكراً لك 1354 02:00:04,983 --> 02:00:07,233 آنو, ماذا فعلتي؟ 1355 02:00:09,192 --> 02:00:13,400 ألم تفكري أن لو حدث لكِ مكروه 1356 02:00:13,483 --> 02:00:18,567 سوف يموت والدكِ ؟ 1357 02:00:18,983 --> 02:00:20,067 . أعتذر أبي 1358 02:00:20,483 --> 02:00:23,817 . ذكريات فيجاي أنستني كل شيء 1359 02:00:24,817 --> 02:00:26,233 ! آنو 1360 02:00:27,900 --> 02:00:32,400 . لاتبكي! أبي لاتبكي لن أكرر ذلك 1361 02:00:33,317 --> 02:00:35,733 . أقسم, لن أكرر ذلك 1362 02:00:36,900 --> 02:00:38,817 . أقسمُ لك بذلك 1363 02:00:39,817 --> 02:00:41,150 ماذا أفعل, بريج؟ 1364 02:00:42,400 --> 02:00:46,233 . آنو, لن تنسى فيجاي 1365 02:00:46,983 --> 02:00:49,400 كما رأيت, من فعلها هذا اليوم 1366 02:00:49,483 --> 02:00:51,567 . فهي لاتريد هذه الحياه 1367 02:00:52,233 --> 02:00:54,067 . قد تفعل أي شيء بأي وقت 1368 02:00:54,942 --> 02:00:57,608 ! صدقت (ياش) أنظر إليّ 1369 02:00:58,483 --> 02:00:59,733 مالذي أفعله به ؟ 1370 02:01:00,983 --> 02:01:02,817 هددته بالتبرء منه 1371 02:01:03,317 --> 02:01:04,983 . وأهانني, ومضى بعيداً 1372 02:01:05,150 --> 02:01:07,483 من صغره وهو عنيد 1373 02:01:08,233 --> 02:01:10,150 . يفعل ما يريده 1374 02:01:10,483 --> 02:01:12,900 . كان عليك تذكر هذا 1375 02:01:13,067 --> 02:01:14,817 . الآن, إعتني وحدك بثروتك 1376 02:01:17,233 --> 02:01:20,150 . ثروة! ياش 1377 02:01:21,400 --> 02:01:24,317 هناك حلاً واحداً - ماذا ؟ - 1378 02:01:25,067 --> 02:01:28,067 . علينا إبعاد الفتاه عنه 1379 02:01:30,233 --> 02:01:31,317 ماذا تقول ؟ 1380 02:01:31,692 --> 02:01:34,567 . نعم, ياش إن ما يفعلنهُ لأجل المال 1381 02:01:34,983 --> 02:01:36,567 . سأقدم لها طبق ذهب 1382 02:01:37,150 --> 02:01:41,067 لكن أريد (ياش و آنو) سوياً 1383 02:01:49,108 --> 02:01:50,483 هل أدخل ؟ 1384 02:01:51,233 --> 02:01:54,692 ! أنت, تفضل تفضل 1385 02:01:57,400 --> 02:01:58,567 . إن وقتك مناسب 1386 02:01:59,483 --> 02:02:02,067 . اليوم أسعد أيام حياتي 1387 02:02:02,900 --> 02:02:05,483 . اليوم سوف أتزوج 1388 02:02:06,233 --> 02:02:07,317 . أنا هنا للإصلاح 1389 02:02:09,317 --> 02:02:12,567 . أتيتُ لتحدثَ معكِ 1390 02:02:14,400 --> 02:02:15,483 عن ماذا ؟ 1391 02:02:17,317 --> 02:02:18,817 . أرسلني والد فيجاي 1392 02:02:19,400 --> 02:02:20,483 لماذا ؟ 1393 02:02:22,067 --> 02:02:24,983 أرسل هذا الشيك الفارغ 1394 02:02:26,233 --> 02:02:30,067 إملئيه بما أردتي وأتركي فيجاي 1395 02:02:41,067 --> 02:02:45,983 . الحب! لايقاس بالمال أبداً 1396 02:02:53,025 --> 02:02:56,233 . لكن حبك سيدمر فيجاي 1397 02:02:56,733 --> 02:02:57,817 . ألم تفكري بذلك 1398 02:02:59,400 --> 02:03:01,900 . الحب يحول الحجر ماء 1399 02:03:02,983 --> 02:03:04,817 . والحب نعمه من الله 1400 02:03:05,067 --> 02:03:06,650 . كلام كتب ليس إلا 1401 02:03:07,483 --> 02:03:09,817 . ولكن حقيقتك رديئه 1402 02:03:10,817 --> 02:03:12,400 . إعتدتي على بيع نفسكِ 1403 02:03:14,025 --> 02:03:15,817 . الفقر! من أجبرني 1404 02:03:16,400 --> 02:03:19,317 . ولكن, لأول مره أقع في الحب 1405 02:03:20,817 --> 02:03:24,233 . ذلك لن بفصلني عنه الا الموت 1406 02:03:25,150 --> 02:03:26,233 . الآن إذهب 1407 02:03:28,108 --> 02:03:30,567 . حتى فيجاي سيموت 1408 02:03:31,483 --> 02:03:32,567 . يا محامي 1409 02:03:33,150 --> 02:03:35,400 . بعد زواجكِ من فيجاي 1410 02:03:35,483 --> 02:03:39,567 . لو قابل أحداً من زبائنكِ 1411 02:03:39,650 --> 02:03:43,733 . أحداً يعلم علامات جسمكِ 1412 02:03:43,817 --> 02:03:47,900 حينها سيموت فيجاي ألف مره 1413 02:03:48,483 --> 02:03:50,817 . أنت تحاول إخافتي بذلك 1414 02:03:51,567 --> 02:03:54,650 ألست نفس الرجل الذي في المركز؟ 1415 02:03:54,733 --> 02:03:59,317 ذلك الذي نصحني بالحياه الكريمه؟ 1416 02:04:00,067 --> 02:04:01,400 ! واليوم عكس ذلك 1417 02:04:01,483 --> 02:04:05,150 تنصحني بالعوده للقذاره؟ 1418 02:04:05,692 --> 02:04:10,275 لماذا؟ لماذا لاتريدون لي السعاده لماذا؟ 1419 02:04:11,317 --> 02:04:12,400 . لأن الإنسان هذا 1420 02:04:12,483 --> 02:04:16,233 . الذي نصحكِ سابقاً 1421 02:04:16,400 --> 02:04:23,233 . اليوم! نظر لضعف إبنته وأتى إليكِ 1422 02:04:25,317 --> 02:04:31,067 . إبنتي! تحب فيجاي تريد الزواج منه 1423 02:04:32,942 --> 02:04:35,400 ... وإذا لم تتزوجه 1424 02:04:35,483 --> 02:04:38,650 . أخشى أن تذهب وتنتحر 1425 02:04:40,150 --> 02:04:41,400 لو كان أبي هنا 1426 02:04:41,483 --> 02:04:44,817 . سيفعل نفس ما تفعله 1427 02:04:50,983 --> 02:04:52,067 . لكن لا أحد معي 1428 02:04:53,900 --> 02:04:59,233 . لاتعرف! ماشعور الوحده بدون قريب 1429 02:05:00,400 --> 02:05:02,817 . لم تعاني من هذا الشعور 1430 02:05:04,108 --> 02:05:05,483 . ولم تشتاق للقرب 1431 02:05:07,400 --> 02:05:09,317 . ولم تذرف لأحد عينك 1432 02:05:10,483 --> 02:05:14,400 ماذا تعرفي عن الدموع الذارفه ؟ 1433 02:05:17,983 --> 02:05:23,317 إبنتي الحقيقه إختطفت . مني منذ هي صغيره 1434 02:05:24,483 --> 02:05:27,067 " أبي, من أخبركِ " 1435 02:05:28,817 --> 02:05:31,067 '" بالتأكيد , أشر لكِ " 1436 02:05:31,233 --> 02:05:32,317 " أقسم " 1437 02:05:33,233 --> 02:05:37,567 '" عندما تحتار تبدأ بتدوير قلادتك " 1438 02:05:37,733 --> 02:05:39,983 . أبي لا 1439 02:05:42,983 --> 02:05:48,775 حتى هذا اليوم أنا أعاني 1440 02:05:50,233 --> 02:05:52,317 والفتاه التي تتحدث عنها؟ 1441 02:05:53,900 --> 02:05:55,983 . إنها مثل إبنتي 1442 02:05:57,983 --> 02:06:01,400 . ربما الله على هذا 1443 02:06:01,483 --> 02:06:05,567 . سوف يسعد إبنتي في الحياه 1444 02:06:21,567 --> 02:06:25,150 إذهب أنت سيعود, فيجاي 1445 02:06:26,150 --> 02:06:27,233 حقاً 1446 02:06:27,692 --> 02:06:30,317 ولكن للحظة لم توافقي؟ 1447 02:06:30,817 --> 02:06:33,983 للحظة, رفعني الحب 1448 02:06:35,192 --> 02:06:37,400 . وانا الحقيقه فتاه رديئه 1449 02:06:37,483 --> 02:06:42,317 . ولو تزوجني سوف يُذل 1450 02:06:43,400 --> 02:06:48,567 ! لن أدمر حياته لأجل سعادتي 1451 02:06:49,733 --> 02:06:53,775 . لن أنسى معروفكِ , إبنتي 1452 02:06:54,817 --> 02:06:55,900 ! إبنتي 1453 02:06:58,400 --> 02:07:00,483 . إذا قلت لي إبنتي 1454 02:07:00,567 --> 02:07:01,983 . بالتأكيد ستباركني 1455 02:07:04,150 --> 02:07:08,233 ماذا! إن لم يترككِ ؟ 1456 02:07:10,108 --> 02:07:14,775 . لن يتركني بل سيكرهني 1457 02:07:27,733 --> 02:07:28,817 أين نيليما ؟ 1458 02:07:28,983 --> 02:07:30,067 لماذا تريد أن تعرف ؟ 1459 02:07:30,317 --> 02:07:35,317 . زوجتي! واليوم حفل زفافنا! ناديها 1460 02:07:36,108 --> 02:07:38,817 لاسألها لم عادت هنا ؟ 1461 02:07:38,983 --> 02:07:40,817 لقد أتيت لوحدي 1462 02:07:45,233 --> 02:07:46,317 ! نيليما 1463 02:07:48,400 --> 02:07:52,983 . فالتنتظرني بالخارج سآتي بسرعه 1464 02:07:53,400 --> 02:07:54,483 . بالتاكيد عزيزتي 1465 02:08:04,692 --> 02:08:07,567 ماذا هذا نيليما؟ ولماذا أنتي هنا؟ 1466 02:08:09,233 --> 02:08:10,858 لمَ ترتدين هذه الثياب ؟ 1467 02:08:12,858 --> 02:08:15,983 . مهنة الإنسان عاده 1468 02:08:17,317 --> 02:08:22,400 . ومهنتي عادتي سيد فيجاي 1469 02:08:23,233 --> 02:08:24,317 ! نيليما 1470 02:08:25,233 --> 02:08:28,983 بيت صغير! خبز قديم! !ملابس رخيصه 1471 02:08:30,942 --> 02:08:33,317 هل تلك هي الحياه ؟ 1472 02:08:35,025 --> 02:08:37,900 أنتي تقولين هذا؟ نيليما أنتي؟ 1473 02:08:39,150 --> 02:08:41,483 كان البيت جنتكِ 1474 02:08:42,483 --> 02:08:46,400 وحبي وشغفي, حلمكِ 1475 02:08:49,150 --> 02:08:54,025 . الواقع! حطم الاحلام 1476 02:08:56,233 --> 02:08:58,483 . سوف أحقق أحلامكِ 1477 02:08:59,067 --> 02:09:03,608 ! سأنهب سأسرق لأحظر ماتريدي 1478 02:09:04,650 --> 02:09:06,817 . أفضل لك الذهاب 1479 02:09:07,817 --> 02:09:10,650 . وكلٌ منّا في طريق 1480 02:09:12,400 --> 02:09:15,483 . وعلينا الأ نجتمع 1481 02:09:16,233 --> 02:09:17,483 ! لاتمزحي نيليما 1482 02:09:18,150 --> 02:09:24,150 أنتي تعرفي أنني لن أعيش لحظة بدونكِ 1483 02:09:24,483 --> 02:09:25,567 ! نيليما 1484 02:09:28,317 --> 02:09:32,567 . الآن لا أريد العيش معك ولو للحظة 1485 02:09:33,483 --> 02:09:36,025 ماذا عن تلك الوعود ؟ 1486 02:09:37,108 --> 02:09:38,900 كل ذلك تمثيل 1487 02:09:39,900 --> 02:09:44,150 . كل أحد يحبني فوق السرير 1488 02:09:45,317 --> 02:09:47,400 وهل سيحبني محترم؟ 1489 02:09:47,483 --> 02:09:50,983 ! ويعشقني دون المنام معه 1490 02:09:51,817 --> 02:09:55,108 . كنت أريد أرى إن كنت سأنجح 1491 02:09:57,317 --> 02:10:00,983 أكتشفت ياسيد فيجاي أنني قوية 1492 02:10:05,817 --> 02:10:07,150 . هيّا ! عزيزتي تعالي 1493 02:10:19,233 --> 02:10:20,317 . هيّا , جي سي 1494 02:11:17,817 --> 02:11:30,233 " اليوم شرحت لي ماهو مستواك " 1495 02:11:43,108 --> 02:11:48,692 " أنت هو الخائن " 1496 02:11:49,733 --> 02:12:01,150 " الذي حطم بيوت الحب , وحطمني " 1497 02:12:05,233 --> 02:12:07,400 " ذات يوم كنت لي " 1498 02:12:07,483 --> 02:12:10,900 " وكنت تحبني " 1499 02:12:13,817 --> 02:12:18,733 " كيف اليوم تبيع الحب , لأجل المال؟ " 1500 02:12:22,733 --> 02:12:29,817 " أنت هو الخائن " 1501 02:12:30,317 --> 02:12:41,233 " الذي حطم بيوت الحب , وحطمني " 1502 02:12:56,483 --> 02:13:02,067 قد قال الناس أن الزهر " " لا ينبت علـى الصخر 1503 02:13:05,067 --> 02:13:10,900 والمرأة الردئيه يافتى " " أبــداً لن تكون لكَ 1504 02:13:13,483 --> 02:13:17,650 " الآن فهمتُ ذلك " 1505 02:13:17,817 --> 02:13:22,317 " بعدما صدمتُ به " 1506 02:13:24,608 --> 02:13:30,567 " بالرغم من شغفي بك " 1507 02:13:31,233 --> 02:13:41,483 " ذهبَ الحُبُ سُدىً " 1508 02:13:45,983 --> 02:13:52,900 " أنت هو الخائن " 1509 02:13:53,400 --> 02:14:06,233 " الذي حطم بيوت الحب , وحطمني " 1510 02:14:24,150 --> 02:14:26,233 " طعنتني! وزدتَ بيَ الجروح " 1511 02:14:26,317 --> 02:14:29,983 " ياليت لو أريك ذلك " 1512 02:14:32,483 --> 02:14:34,608 " لقد ظلمتني وبالغت بذلك " 1513 02:14:34,692 --> 02:14:37,775 " بدون أن تعتذر " 1514 02:14:41,150 --> 02:14:45,317 " لماذا بدلتني بغيري؟ " 1515 02:14:45,400 --> 02:14:49,317 " لماذا ملت إلى الغريب؟ " 1516 02:14:52,317 --> 02:14:58,317 " أسرفت عليك الدموع " 1517 02:14:59,150 --> 02:15:09,233 " وملئت حياتي بالاحزان " 1518 02:15:13,567 --> 02:15:21,817 " أنت هو الخائن " 1519 02:15:22,400 --> 02:15:33,317 " الذي حطم بيوت الحب , وحطمني " 1520 02:16:02,817 --> 02:16:08,317 " سيأتي وقتاً بهِ ستعاني " 1521 02:16:11,233 --> 02:16:16,983 " والنار هذهِ ستشتعل فيك " 1522 02:16:19,942 --> 02:16:24,067 " إن الكارثه سوف تصيبك " 1523 02:16:24,233 --> 02:16:29,233 " سيعذبك القدر أيضاً " 1524 02:16:30,942 --> 02:16:37,400 " أنت من حطم حياتي " 1525 02:16:38,317 --> 02:16:48,733 " لماذا! تصد بوجهك عني؟ " 1526 02:16:53,483 --> 02:17:01,233 " أنت هو الخائن " 1527 02:17:01,817 --> 02:17:13,900 " الذي حطم بيوت الحب , وحطمني " 1528 02:17:17,233 --> 02:17:23,733 " أنت هو الخائن " 1529 02:17:24,817 --> 02:17:30,817 " أنت هو الخائن " 1530 02:17:31,733 --> 02:17:37,567 " أنت هو الخائن " 1531 02:17:38,483 --> 02:17:45,233 " أنت هو الخائن " 1532 02:17:51,317 --> 02:17:55,317 . لن أدعكِ! لن أدعكِ 1533 02:17:55,483 --> 02:17:58,483 . لن أدعكِ 1534 02:17:59,567 --> 02:18:00,650 ! إبتعد 1535 02:18:01,733 --> 02:18:02,817 . لن أدعكِ 1536 02:18:29,400 --> 02:18:30,483 . مرحبا الشرطة 1537 02:18:37,567 --> 02:18:38,983 . سوف أقتله 1538 02:18:40,733 --> 02:18:41,817 . بسرعه 1539 02:18:43,900 --> 02:18:45,317 ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ 1540 02:18:45,483 --> 02:18:46,567 ماذا حدث له ؟ 1541 02:18:46,733 --> 02:18:48,817 . سيدي, هناك أوغاد أرادوا قتله 1542 02:18:49,483 --> 02:18:52,483 لا أحد يتحرك هنا الشرطة فهمتم؟ 1543 02:18:52,650 --> 02:18:53,733 . أنت أيضاً 1544 02:18:54,150 --> 02:18:55,817 . إنه فيجاي إبن السيد بريج 1545 02:18:55,983 --> 02:18:57,067 هل مات؟ - أصمت - 1546 02:18:57,150 --> 02:18:58,233 أمرك سيدي 1547 02:18:59,233 --> 02:19:00,317 هوكم سينغ - ماذا؟ سيدي - 1548 02:19:01,067 --> 02:19:02,150 خذ بيانات الجميع - حسناً - 1549 02:19:02,233 --> 02:19:03,400 . سآخذه إلى والده 1550 02:19:09,150 --> 02:19:10,233 أمي - نعم إبني - 1551 02:19:11,233 --> 02:19:14,150 . أشعر كأني أرى كابوساً 1552 02:19:15,900 --> 02:19:19,067 . لم أفهمها رغم قربي منها 1553 02:19:19,483 --> 02:19:22,317 لم أكتشفها لماذا ؟ 1554 02:19:25,067 --> 02:19:27,400 . الحياه كذلك إبني 1555 02:19:28,317 --> 02:19:31,317 . ما يخفى بالامس يتضح اليوم 1556 02:19:31,900 --> 02:19:35,650 وظلام الليل يمحيه نور النهار 1557 02:19:38,233 --> 02:19:39,733 . هذه هي التجربه 1558 02:19:40,400 --> 02:19:41,483 ! أنت محق, أبي 1559 02:19:43,150 --> 02:19:45,400 .. لو إستمعت إليك 1560 02:19:45,483 --> 02:19:48,983 . لما دفعت الثمن غالي 1561 02:19:49,733 --> 02:19:52,733 لامشكله! القدوم أفضل من العدم 1562 02:19:55,483 --> 02:19:56,567 أمي - نعم؟ - 1563 02:19:57,400 --> 02:20:00,275 تريدين أن أتزوج؟ صحيح؟ - نعم - 1564 02:20:02,483 --> 02:20:06,233 . زوجيني بمن تريدين 1565 02:20:06,400 --> 02:20:07,483 حقاً إبني؟ 1566 02:20:07,817 --> 02:20:08,900 . نعم أمي 1567 02:20:10,567 --> 02:20:12,317 . الآن, لا أثق بنفسي 1568 02:20:15,733 --> 02:20:18,275 لن أتزوجه, أبي - لماذا ؟ - 1569 02:20:19,150 --> 02:20:23,817 . لانه .. لانه يحب أخرى 1570 02:20:24,150 --> 02:20:26,900 . لكنكِ تحبنهُ 1571 02:20:28,733 --> 02:20:29,817 . أنا أحبه 1572 02:20:30,400 --> 02:20:33,608 . لذلك! أنا أعرف مايفعل الحب 1573 02:20:34,983 --> 02:20:38,400 . بسبب الاهل تتخلى عن حبك 1574 02:20:38,483 --> 02:20:41,567 . هذا ارفضه بشده 1575 02:20:41,983 --> 02:20:43,233 أنت مخطئه إبنتي 1576 02:20:44,983 --> 02:20:47,983 . لم يطلبكِ فيجاي بسبب عناد إسرته 1577 02:20:49,150 --> 02:20:51,025 لقد فعل ذلك لأنها خانته 1578 02:20:53,317 --> 02:20:57,067 . كانت تريد ثروته ليس هو 1579 02:20:58,317 --> 02:21:01,483 لا تكون الثروة الا بالحب 1580 02:21:02,150 --> 02:21:04,317 . والعشاق يعرفون ذلك 1581 02:21:05,733 --> 02:21:08,983 . من العالم طماعون 1582 02:21:12,067 --> 02:21:15,233 لابد فيجاي حزين جداً 1583 02:21:16,900 --> 02:21:19,233 . و لابد قلبهُ محطم 1584 02:21:20,400 --> 02:21:24,233 . لحبكِ وحده أن يعيد إبتسامته 1585 02:21:27,150 --> 02:21:28,317 . سأذهب لالتقي بفيجاي 1586 02:21:37,317 --> 02:21:38,733 نعم! ياشوانت يتحدث 1587 02:21:42,400 --> 02:21:43,483 . معك نيليما 1588 02:21:44,150 --> 02:21:46,150 ! نيليما 1589 02:21:46,650 --> 02:21:49,900 هل وافق على الزواج؟ 1590 02:21:51,025 --> 02:21:53,067 . نعم, لقد وافق 1591 02:21:54,483 --> 02:21:57,567 . لا أعرف كيف أشكركِ 1592 02:22:03,150 --> 02:22:06,400 . أنت تكفي عن الشكر 1593 02:22:08,150 --> 02:22:10,067 . استأذنك 1594 02:22:10,400 --> 02:22:12,150 . نعم! تفضلي 1595 02:22:12,900 --> 02:22:18,692 لمره واحده أيمكنني مناداتك أبي؟ 1596 02:22:18,858 --> 02:22:23,733 ياغبيه! كيف لايمكن لابنتي مناداتي بأبي 1597 02:22:26,067 --> 02:22:31,317 و التضحية التي قدمتيها لا تقدمها اي فتاه في العالم 1598 02:22:33,483 --> 02:22:38,067 . شكراً أبي! شكراً 1599 02:22:39,150 --> 02:22:41,900 أبي شكراً 1600 02:22:46,567 --> 02:22:48,567 . مرحبا! إبنتي إبنتي 1601 02:23:15,817 --> 02:23:19,483 لست خائنه فيجاي . لست خائنه 1602 02:23:21,400 --> 02:23:23,733 وقحه ماذا تفعلين ؟ 1603 02:23:24,067 --> 02:23:26,150 دعيني! أموت عمتي دعيوني 1604 02:23:26,233 --> 02:23:27,317 كيف أترككِ؟ 1605 02:23:27,400 --> 02:23:29,567 . ولا يزال جمالكِ يكسبكِ 1606 02:23:30,233 --> 02:23:31,317 ! دعيني أموت 1607 02:23:31,400 --> 02:23:34,608 . إستعدي , فقد إتصل جي سي 1608 02:23:35,233 --> 02:23:36,650 . عليكِ الذهابَ معه 1609 02:23:38,025 --> 02:23:42,608 لن أذهب! لن أفعل شي. لن أفعل ذلك 1610 02:23:43,025 --> 02:23:44,817 . والدكِ رضى بذلك 1611 02:23:45,650 --> 02:23:48,900 . أقسم بأبي أفضل الموت 1612 02:23:50,400 --> 02:23:55,483 . على أن أبيع شرف أبي 1613 02:23:56,817 --> 02:23:57,900 . لن أفعل ذلك 1614 02:23:58,483 --> 02:24:00,650 . إنظري تارا إنظري 1615 02:24:01,942 --> 02:24:03,983 كل هذا لزفاف , آنو 1616 02:24:04,317 --> 02:24:05,400 الثوب الاحمر والقلاده 1617 02:24:05,483 --> 02:24:08,150 . كلها لإبنتكِ آنو 1618 02:24:11,483 --> 02:24:12,567 ’ بماذا أفكر؟ ’ 1619 02:24:13,567 --> 02:24:17,650 ’ هديتي لاتساوي هذه الهدايا الثمينه ’ 1620 02:24:18,733 --> 02:24:21,067 ’ لا لا ! سأعيدها ’ 1621 02:24:25,025 --> 02:24:27,233 أنتي! أنتي هنا ؟ 1622 02:24:27,900 --> 02:24:28,983 . أنا يا إبنتي 1623 02:24:29,150 --> 02:24:31,733 . لا تقولي إبنتي 1624 02:24:32,233 --> 02:24:33,317 لماذا أتيتي هنا ؟ 1625 02:24:34,817 --> 02:24:35,900 ماذا بيدكِ ؟ 1626 02:24:36,400 --> 02:24:39,483 سارقه! سرقتي هذا - لا - 1627 02:24:39,817 --> 02:24:40,900 ماذا حدث ؟ 1628 02:24:41,817 --> 02:24:43,900 . أبي! لقد سرقت المجوهرات 1629 02:24:45,817 --> 02:24:48,317 هذا ليس لنا . إذهبي تارا 1630 02:24:48,983 --> 02:24:52,233 . ماذا تقول أبي؟ بلغ الشرطة 1631 02:24:52,733 --> 02:24:54,233 . إنها لم تسرق 1632 02:24:55,733 --> 02:24:56,817 . إذهبي تارا 1633 02:24:58,900 --> 02:25:01,567 . أبي! أنت لاتعرف هذه اللصه 1634 02:25:02,067 --> 02:25:03,150 . لقد سُجنت سابقاً 1635 02:25:03,317 --> 02:25:05,067 . لذلك تم طردها من الكليه 1636 02:25:05,817 --> 02:25:07,608 . لم تأتي هنا للسرقة 1637 02:25:08,150 --> 02:25:09,233 ولماذا كانت هنا ؟ 1638 02:25:09,733 --> 02:25:11,483 هل تهتمي حقاً بذلك ؟ 1639 02:25:11,650 --> 02:25:13,900 ! إلى اليوم لم تخف عني شي 1640 02:25:14,067 --> 02:25:15,900 لماذا لا تفهمي ؟ 1641 02:25:15,983 --> 02:25:17,067 مالذي أفهمه ؟ 1642 02:25:17,400 --> 02:25:19,983 ! المرأة الردئيه في بيتنا 1643 02:25:20,317 --> 02:25:21,983 خرجت من غرفة المجوهرات 1644 02:25:22,150 --> 02:25:23,733 . وبحوزتها سلسله 1645 02:25:24,192 --> 02:25:27,317 . وأبي ينفي سرقتها 1646 02:25:29,108 --> 02:25:30,733 جاءت لمقابلتي, إبنتي 1647 02:25:30,900 --> 02:25:32,400 أنت! لماذا ؟ 1648 02:25:34,067 --> 02:25:39,900 . آنو, أنا محامي وجميع الناس يعرفوني 1649 02:25:40,650 --> 02:25:43,567 . ولن أخبركِ عن كل شخص يقابلني 1650 02:25:43,983 --> 02:25:45,817 . أريد أن أعرف كل شيء 1651 02:25:46,400 --> 02:25:47,983 . كانت في الكليه 1652 02:25:48,150 --> 02:25:52,567 . وكلما أراها أشعر بالقلق 1653 02:25:52,983 --> 02:25:55,900 . أفقد أعصابي من هذه السارقه 1654 02:25:56,233 --> 02:25:58,150 . أكرهها , أكره هذهِ المرأة 1655 02:25:58,400 --> 02:25:59,650 . أغلقي الموضوع 1656 02:26:00,150 --> 02:26:03,733 . لا أبي! فهذا السؤال يزعجني 1657 02:26:03,900 --> 02:26:05,983 . لطالما فخرت بلطفك 1658 02:26:06,067 --> 02:26:08,317 . بشرفك وبعاطفتك 1659 02:26:08,400 --> 02:26:09,483 .. لكن اليوم 1660 02:26:10,150 --> 02:26:13,317 أخبرني! كيف تعرف هذه الرديئه؟ 1661 02:26:14,317 --> 02:26:15,650 ما علاقتك بها ؟ 1662 02:26:16,983 --> 02:26:18,067 و بعائلتها ؟ 1663 02:26:18,400 --> 02:26:19,483 لا مع عائلتها 1664 02:26:19,567 --> 02:26:21,400 . ولا معي 1665 02:26:22,400 --> 02:26:23,483 . بل علاقتها معكِ 1666 02:26:24,150 --> 02:26:25,817 معي ؟ - نعم معكِ - 1667 02:26:26,733 --> 02:26:29,483 . لقد قتلت رجل لإنقاذكِ 1668 02:26:30,067 --> 02:26:31,150 . وسجنت 1669 02:26:31,317 --> 02:26:33,567 . اليوم تتجول 1670 02:26:34,233 --> 02:26:36,733 لكن لماذا ! لما فعلت ذلك ؟ 1671 02:26:37,067 --> 02:26:39,483 . لأنها .. لأنها إمكِ 1672 02:26:40,900 --> 02:26:41,983 . أمكِ الحقيقه 1673 02:26:46,900 --> 02:26:47,983 و أنت ؟ 1674 02:26:49,233 --> 02:26:54,483 أنا, أنا أب لقد فقد إبنته 1675 02:26:54,567 --> 02:27:00,400 . وجعلكِ أنتي إبنته 1676 02:27:05,317 --> 02:27:09,400 هذا يعني أن شعوري كان 1677 02:27:09,483 --> 02:27:13,983 . ينبهني بقرابة الدم 1678 02:27:15,317 --> 02:27:16,483 . لأنها والدتي 1679 02:27:17,400 --> 02:27:23,233 . وأنا , جرحتها كثيراً وآذيتها 1680 02:27:31,150 --> 02:27:32,233 ! آنو 1681 02:27:33,983 --> 02:27:35,067 أين ستذهبي ؟ 1682 02:27:35,942 --> 02:27:37,692 . كراهيتي حب الآن , أبي 1683 02:27:38,900 --> 02:27:40,483 . سأقابل والدتي 1684 02:27:42,858 --> 02:27:45,817 ’ أنت لاتعرفها إنها سارقه ’ 1685 02:27:45,983 --> 02:27:47,067 ’’ أنا لست كذلك ’’ 1686 02:27:50,400 --> 02:27:51,483 ’’ عليّ أن أموت ’’ 1687 02:27:55,817 --> 02:27:56,900 . إتركوني 1688 02:28:06,650 --> 02:28:07,733 . إتركني! جي سي 1689 02:28:08,733 --> 02:28:11,733 . بربك! دعني أذهب أرجوك 1690 02:28:12,817 --> 02:28:16,733 . أنتي, متشبهة الآن بالفتاه الشريفه 1691 02:28:18,317 --> 02:28:20,692 . كنت أريد زرع الشك في فيجاي 1692 02:28:21,608 --> 02:28:23,858 . حتى يكرهني 1693 02:28:24,858 --> 02:28:27,900 . وذلك بسبب ضغط أب انوباما 1694 02:28:30,400 --> 02:28:35,733 . لاتعاندي! فأنتي اليوم لي 1695 02:28:36,983 --> 02:28:38,067 . يا كلب 1696 02:28:38,233 --> 02:28:40,733 . أتركها, قلت لك إتركها 1697 02:28:40,817 --> 02:28:44,817 1698 02:28:45,608 --> 02:28:47,233 . النجدة النجدة 1699 02:28:48,400 --> 02:28:51,983 إبتعدي يا مسنه - لن أبتعد - 1700 02:28:52,900 --> 02:28:54,400 . سأقتلكِ إبتعدي 1701 02:28:55,317 --> 02:28:57,817 . جي سي , أمسكنا بها تعال 1702 02:28:58,483 --> 02:29:01,150 . إبتعدي! وإلا سوف أقتلكِ 1703 02:29:01,400 --> 02:29:03,233 ! لن أبتعد 1704 02:29:03,317 --> 02:29:05,400 إبتعدي أيتها المسنه هيّا - لن أبتعد - 1705 02:29:05,483 --> 02:29:06,983 إبتعدي - كلب - 1706 02:29:08,150 --> 02:29:09,233 ! لا 1707 02:29:16,150 --> 02:29:17,317 . كلب 1708 02:29:24,317 --> 02:29:25,983 أمي, أمي 1709 02:29:32,400 --> 02:29:33,900 أخبرني أبي كل شي 1710 02:29:35,150 --> 02:29:38,650 . لم أقدر حبكِ سامحيني أمي 1711 02:29:39,400 --> 02:29:40,483 . سآمحيني 1712 02:29:41,108 --> 02:29:48,483 . في آخر حياتي ناديتني بإمي 1713 02:29:48,650 --> 02:29:51,150 . لا! أمي لن يحدث مكروه 1714 02:29:51,775 --> 02:29:52,858 . لن يحدث شيء 1715 02:29:53,483 --> 02:30:03,567 أخبري أخي ياشوانت أن الفتاه . التي يحبها فيجاي هي إبنتـه 1716 02:30:03,733 --> 02:30:04,817 ! ماذا 1717 02:30:05,567 --> 02:30:23,500 ومثلة دور خيانة فيجاي . ليتزوج منكِ 1718 02:30:21,400 --> 02:30:26,317 . إجمعي الأب بإبنته 1719 02:30:29,483 --> 02:30:30,567 ! أمي 1720 02:30:32,233 --> 02:30:33,317 ! أمي 1721 02:30:36,733 --> 02:30:39,900 . لا! لايمكن حجز إبني 1722 02:30:40,983 --> 02:30:43,025 يامحامي, أنقذه بأي ثمن 1723 02:30:44,733 --> 02:30:46,900 هناك طريقه واحده - ما هي ؟ - 1724 02:30:47,483 --> 02:30:49,775 . انوباما, شاهدة عيان للجريمة 1725 02:30:50,483 --> 02:30:51,692 . إبنة ياشوانت سينها 1726 02:30:53,400 --> 02:30:59,317 ياشوانت سينها .. المحامي؟ - نعم - 1727 02:31:00,983 --> 02:31:02,650 ... إذا شهدت 1728 02:31:02,733 --> 02:31:08,025 . لن يحدث لن يشهد المحامي 1729 02:31:12,400 --> 02:31:24,400 لإنقاذ إبنته الحقيقه ياشوانت سينها سوف يفعل المستحيل ليس هذا فقط 1730 02:31:24,858 --> 02:31:26,567 . نعم! لن أشهد بالحق 1731 02:31:27,608 --> 02:31:30,400 . سأكذب لتبرئته من هذه الجريمه 1732 02:31:30,817 --> 02:31:33,483 . لا عزيزتي فقد قتل أمكِ 1733 02:31:34,567 --> 02:31:36,608 . عليه أن يشنق 1734 02:31:36,775 --> 02:31:38,317 ! ويجب أن تموت نيليما 1735 02:31:42,275 --> 02:31:43,775 . تلك المسكينه 1736 02:31:44,733 --> 02:31:47,983 . عاشت بلا أب بلا حب 1737 02:31:48,817 --> 02:31:50,483 . مصيرها عاقبها كثيراً 1738 02:31:51,983 --> 02:31:53,483 . وإختطفت حياتها أيضاً 1739 02:31:54,067 --> 02:31:55,150 . لا أبي 1740 02:31:55,400 --> 02:31:58,900 . اليوم! أنا مدينه لنيليما بروحي 1741 02:31:59,483 --> 02:32:02,817 . وعليّ رد معروفها 1742 02:32:02,983 --> 02:32:04,067 ! آنو أنتي 1743 02:32:08,150 --> 02:32:11,650 فيجاي! الحب يتكون من قلبين 1744 02:32:12,317 --> 02:32:13,567 . اليوم فهمت ذلك 1745 02:32:14,733 --> 02:32:18,567 . سأعتبرك صديقي منذ اليوم 1746 02:32:20,233 --> 02:32:22,483 هل ستلبي طلب صديق؟ 1747 02:32:24,150 --> 02:32:29,233 ,أسعد نيليما في حياتها . فأنت مرهـم أحزانها 1748 02:32:32,692 --> 02:32:37,150 . لكن يا إبنتي (تشينوي) كلب 1749 02:32:38,733 --> 02:32:42,984 قبل سنين أخذ مليونين . ولــم يرجع لي نيليما 1750 02:32:44,483 --> 02:32:49,150 والآن حتى وبعد الكذب بشهادتكِ . لن يطلق سراحها أيضاً 1751 02:32:51,233 --> 02:32:52,567 . أقسم يا عمي 1752 02:32:53,817 --> 02:32:56,817 . أن الموت لن يفصلني عن نيليما 1753 02:32:59,733 --> 02:33:01,483 . أبي! أنت عظيم 1754 02:33:02,150 --> 02:33:04,483 . لم تقصر في حقي بأي شيء 1755 02:33:05,025 --> 02:33:06,317 . أنتي حياتي إبنتي 1756 02:33:07,067 --> 02:33:09,733 . طالما أنا حي لن يؤذيكِ أحد 1757 02:33:09,817 --> 02:33:11,150 . أحبك أبي 1758 02:33:13,400 --> 02:33:15,983 لكن أبي أين نيليما ؟ 1759 02:33:17,483 --> 02:33:20,900 . إنها في مكان آمن حتى الطير لن يجده 1760 02:33:21,233 --> 02:33:23,983 أبي! سنذهب إلى مكان نيليما الآن؟ 1761 02:33:24,317 --> 02:33:26,900 . لا, أولاً إلى البيت 1762 02:33:27,733 --> 02:33:29,775 . عليك أخذ ثيابك للسفر 1763 02:33:29,942 --> 02:33:31,483 . لكن , أنا ونيليما 1764 02:33:32,400 --> 02:33:34,733 . إبني, ربحنا القضية 1765 02:33:34,817 --> 02:33:41,317 لكن قبل أن يلعب معي ياشوانت . سوف أرمي له نيليما أمام بابه 1766 02:33:42,400 --> 02:33:44,483 . تشينوي, إبنك سيموت 1767 02:33:45,483 --> 02:33:50,983 , إذا كنت تريد إبنكَ حياً . خذني إلى مكان نيليما 1768 02:33:51,150 --> 02:33:52,400 . هيّا, بسرعه هيّا 1769 02:33:52,817 --> 02:33:53,983 . أبي, خذه إليها 1770 02:33:54,817 --> 02:33:55,900 . سيدي لقد وصل 1771 02:34:03,858 --> 02:34:06,650 . دعهم يرموا الأسلحة 1772 02:34:17,483 --> 02:34:18,567 ! لا 1773 02:34:20,400 --> 02:34:21,483 . إرموهن 1774 02:34:22,733 --> 02:34:24,317 إرموا الاسلحه جميعاً 1775 02:34:27,400 --> 02:34:28,483 أين نيليما ؟ 1776 02:34:29,650 --> 02:34:30,733 . في الداخل 1777 02:34:31,400 --> 02:34:32,483 . هيّا 1778 02:34:36,817 --> 02:34:37,900 ! هيّا 1779 02:34:46,233 --> 02:34:51,150 . ياكلب! ماذا فعلت بهذه المسكينه 1780 02:34:54,483 --> 02:34:56,233 . هيّا, أطلق سراحها 1781 02:35:34,150 --> 02:35:35,233 ! فيجاي 1782 02:35:35,900 --> 02:35:38,150 إذا رفعت يدك على إبني سوفَ تدفع الثمن غالياً 1783 02:35:38,317 --> 02:35:40,483 . فك حبيبتي هيّا 1784 02:35:41,317 --> 02:35:43,650 . وإلا سأطلق النار 1785 02:35:43,900 --> 02:35:45,483 . أبي, فك سراحها 1786 02:35:47,817 --> 02:35:50,483 . أبي, دعها دعها 1787 02:36:03,900 --> 02:36:06,483 . أطلق! إذا أردت مني أن أطلق فيجاي 1788 02:36:07,108 --> 02:36:11,233 . ولكن! مع إبني حبك أيضاً 1789 02:36:14,733 --> 02:36:17,150 إذهب! فيجاي إذهب 1790 02:36:17,983 --> 02:36:19,067 ! إذهب 1791 02:36:19,900 --> 02:36:25,150 . لا, نيليما لن يفصل بيننا حتى الموت 1792 02:36:27,192 --> 02:36:31,400 . أنتما الإثنين ستموتان بالتأكيد 1793 02:36:32,400 --> 02:36:40,775 ولكن قبل ذلك علينا مساواة الدرجات . مثل مــا ضررت (تشينوي) فيجاي 1794 02:36:42,233 --> 02:36:47,400 . أمام عيني ضربت إبني العزيز 1795 02:36:48,483 --> 02:36:51,567 . إضربه! إضربه 1796 02:37:03,733 --> 02:37:04,983 . أحسنت بني 1797 02:37:16,983 --> 02:37:22,483 لرديئه مثلي لماذا تخاطر بحياتك ؟ 1798 02:37:23,400 --> 02:37:25,900 . الآن لايمكنكِ خداعي نيليما 1799 02:37:27,233 --> 02:37:29,608 . أخبرتني انوباما كل شيء 1800 02:37:31,400 --> 02:37:35,483 ... أتمنى لو عرفت حبكِ ذلك , اليوم 1801 02:37:37,567 --> 02:37:42,900 . اليوم سوف تراني أغتصبها 1802 02:37:43,150 --> 02:37:44,233 ! جي سي 1803 02:37:47,400 --> 02:37:48,483 ! جي سي 1804 02:37:54,567 --> 02:37:57,317 إتركني لا . إتركني 1805 02:37:58,233 --> 02:37:59,858 إتركني! إتركني 1806 02:38:01,233 --> 02:38:02,400 . إتركني 1807 02:38:24,150 --> 02:38:25,233 . إقتلهم 1808 02:39:09,233 --> 02:39:10,317 ! تشينوي 1809 02:39:14,733 --> 02:39:16,233 . كلب 1810 02:39:28,233 --> 02:39:29,317 ! لا 1811 02:39:30,317 --> 02:39:32,483 . سوف أقتلك ياكلب 1812 02:39:32,983 --> 02:39:34,067 . لا 1813 02:39:34,150 --> 02:39:35,483 . الآن, لن أسامحه 1814 02:39:36,025 --> 02:39:38,733 تحرك - لا - 1815 02:39:39,233 --> 02:39:42,150 . سوف أقتله! إبتعدي 1816 02:39:47,817 --> 02:39:49,692 ! نيليما 1817 02:39:51,150 --> 02:39:52,650 ! لا 1818 02:41:29,817 --> 02:41:39,900 . الآن الموت سوف يجمعنا138629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.