All language subtitles for Mitti Aur Sona (1989)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,000 --> 00:00:11,909
: تمت الترجمــة بِواسطــة
||عبدالرحمن النعيمي ||
00
00:00:12,000 --> 00:00:16,909
ـ18شوال1439 هـ/ 12يوليو2018م
تمّت الترجمة في سلطنـة عُّمــــــان
1
00:00:19,750 --> 00:00:20,833
. صباح الخير سيدتي
2
00:00:21,000 --> 00:00:22,083
صباح الخير
3
00:00:23,667 --> 00:00:24,750
. صباح الخير سيدتي
4
00:00:24,917 --> 00:00:27,500
. ماهذا, أنتي تأخرتي 15 دقيقة
5
00:00:27,583 --> 00:00:28,667
! آسف سيدتي
6
00:00:30,750 --> 00:00:33,000
... إذا كسرت العصا عليكم
7
00:00:33,083 --> 00:00:35,083
. لا تقولوا بسببي حسناً
8
00:00:35,167 --> 00:00:36,417
صباح الخير سيدتي -
...أنت متأخر -
9
00:00:37,500 --> 00:00:39,000
... المحامي, إعتقدت
10
00:00:39,833 --> 00:00:41,000
. جميعكم للكلية
11
00:00:41,083 --> 00:00:42,208
6:00 تعالوا بنفس الوقت في
12
00:00:42,583 --> 00:00:43,667
. حاضر سيدتي
13
00:00:45,208 --> 00:00:47,042
لم أرى إبنتي (آنو)؟
14
00:00:47,125 --> 00:00:48,917
ذهبت للعب الكره -
جيد -
15
00:00:49,000 --> 00:00:50,125
.إبنتك جيدة جداً
16
00:00:50,208 --> 00:00:53,625
. لاتضيع, حصص الرياضة ولا الدراسة
17
00:00:54,417 --> 00:00:56,000
ياليت لو الجميع مثلها
18
00:00:56,083 --> 00:00:57,542
. منضبطون و هادئون
19
00:00:58,083 --> 00:00:59,167
! شكراً
20
00:00:59,542 --> 00:01:01,625
متى ستعود (آنو)؟ -
قريباً -
21
00:01:01,708 --> 00:01:04,125
, يمكنك إنتظارها في
المكتب وإحتساء الشاي
22
00:01:04,208 --> 00:01:05,292
. شكراً جزيلاً
23
00:01:11,250 --> 00:01:13,750
. سيدي, الشاي جاهز
24
00:01:19,333 --> 00:01:22,083
! أنتي تارا
25
00:01:22,917 --> 00:01:24,000
كيف أتيتي هنا ؟
26
00:01:24,250 --> 00:01:26,417
. أعمل في المطعم
27
00:01:27,583 --> 00:01:30,000
بعد خروجي من السجن
28
00:01:30,083 --> 00:01:32,167
..أتيتُ منزلك فعرفتُ أنك
29
00:01:32,250 --> 00:01:34,000
. غادرت المدينة
30
00:01:34,750 --> 00:01:37,000
اتصلت بالسجن في يوم خروجك
31
00:01:37,083 --> 00:01:39,500
... وعرفت انكِ
32
00:01:39,583 --> 00:01:44,083
لقد عفي من المدة 6 اشهر
33
00:01:44,917 --> 00:01:46,375
لكن أنت؟ وهنا؟
34
00:01:47,417 --> 00:01:52,500
إبنتي, اقصد بنتكِ (آشا) تدرس هنا
35
00:01:53,500 --> 00:01:57,000
(لقد غيرت أسمها إلى (آنو,آنو باما
36
00:01:58,000 --> 00:02:04,542
!آنوباما! إبنتي آشا
37
00:02:06,625 --> 00:02:10,000
لهذا أنجذب إليها
38
00:02:10,083 --> 00:02:12,375
. كلما كانت بقربي
39
00:02:14,417 --> 00:02:18,417
وإبنتك؟ أين هي؟
40
00:02:19,750 --> 00:02:22,833
. إختبئي سأبحث عنك
41
00:02:22,917 --> 00:02:24,833
هل إختبئتي؟
42
00:02:24,917 --> 00:02:26,083
نعم
43
00:02:26,583 --> 00:02:29,833
. أين أنتي؟ أنا لا أراكِ
44
00:02:30,167 --> 00:02:33,542
! أنا أمامك ألا تراني
45
00:02:34,417 --> 00:02:36,750
. إبنتي أمام عيني
46
00:02:36,917 --> 00:02:40,667
. ولم أراها! كم أنا أحمق
47
00:02:41,250 --> 00:02:42,333
(آنو)
48
00:02:42,417 --> 00:02:45,708
.أبي, قبل وصولها سأختبى ثانيه
49
00:02:45,792 --> 00:02:46,875
. حسناً, هيا أسرعي
50
00:02:49,125 --> 00:02:50,583
.لا أعرف أين ذهبت وإختبئت
51
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
. وجدتك, أخرجي بسرعة
52
00:03:00,250 --> 00:03:02,083
. أبي, من أخبرك
53
00:03:02,417 --> 00:03:05,833
, لم أقل شيء
!أسمعتي صوتي
54
00:03:05,917 --> 00:03:08,292
بالتأكيد أشّرت لها
55
00:03:08,750 --> 00:03:11,667
, حسناً إنظري
هل أشرتُ لكِ ؟
56
00:03:11,750 --> 00:03:12,833
! لا
57
00:03:12,917 --> 00:03:14,000
! أتقسم
58
00:03:14,083 --> 00:03:18,167
*ترجمة : عبدالرحمن النعيمي*
59
00:03:19,417 --> 00:03:21,417
! أعرفك حين تكذب
60
00:03:23,625 --> 00:03:25,542
وكيف تعرفين ذلك؟
61
00:03:25,792 --> 00:03:30,250
. عندما تكذب تبدأ بتحريك قلادتك
62
00:03:30,333 --> 00:03:34,792
. حقاً, أنَ المحاميه لايخفاها شي
63
00:03:34,875 --> 00:03:37,000
. رغم ذلك أنا إبنتك
64
00:03:37,083 --> 00:03:38,833
. حسناً حسناً , لا تتكلمي كثيراً
65
00:03:39,792 --> 00:03:41,583
.إشربي الحليب سريعاً ونامي
66
00:03:49,000 --> 00:03:50,167
. نعم (ياشوانت) هنا
67
00:03:51,000 --> 00:03:52,083
سونيل) يتكلم)
68
00:03:52,167 --> 00:03:54,500
(سونيل) هل هناك خطباً ما في الليل؟
69
00:03:54,750 --> 00:03:55,833
من أين تتصل؟
70
00:03:55,917 --> 00:03:57,000
. المستشفى
71
00:03:57,083 --> 00:04:00,000
يآش, هل أتتّ إمرأة تدعى (لاكشمي)؟
72
00:04:00,417 --> 00:04:03,917
لاكشمي؟ نعم أتتّ
هل حدث لها شيء؟
73
00:04:04,500 --> 00:04:07,583
. جثة إبنتها هنا
74
00:04:08,458 --> 00:04:11,125
. حسناً سآتي حالاً
75
00:04:16,833 --> 00:04:18,833
! لا لا
76
00:04:23,083 --> 00:04:25,000
(لقد خطفها (شمسندر
77
00:04:25,083 --> 00:04:26,833
! و إغتصبها
78
00:04:28,417 --> 00:04:30,542
. وإنتحرت بالقفز من الطابق الثالث
79
00:04:31,583 --> 00:04:34,000
.تعال, لترى شاهد العيان
80
00:04:34,083 --> 00:04:37,583
(الذي إعترافه سيعدم (شمسندر
81
00:04:37,875 --> 00:04:40,875
. يامحامي إعدمه
82
00:04:41,625 --> 00:04:44,000
. لآن البنات ليسن رديئات
83
00:04:44,917 --> 00:04:47,667
اللواتي إنتحرن كـ(سافيتا)
84
00:04:48,750 --> 00:04:50,208
. لن ينتحرن عبث
85
00:04:51,167 --> 00:04:54,333
هل أخبرتك من ساعدهُ بذلك؟
86
00:04:55,625 --> 00:05:00,000
نعم, إنهم دمروا حياةَ الابرياء
87
00:05:01,458 --> 00:05:06,333
. أنا بالتأكيد أعرفهم جميعهم
88
00:05:07,583 --> 00:05:08,917
. جميعهم
89
00:05:11,417 --> 00:05:13,917
. تعالي (تارا) تعالي
90
00:05:14,917 --> 00:05:17,917
! سمعت أنكِ شهدتي شهاده ضدنا
91
00:05:18,417 --> 00:05:19,917
. نعم, فعلت ذلك
92
00:05:20,417 --> 00:05:23,000
. حين تصرون على الردائه
93
00:05:23,083 --> 00:05:25,542
. واللعب بالبنات بعد خداعهن
94
00:05:25,917 --> 00:05:27,583
. وإنتزاع شرفهن
95
00:05:27,917 --> 00:05:32,333
سأشهد, فمالذي ستفعله؟
96
00:05:34,250 --> 00:05:38,167
. لقد فعلت ما عليّ فعله
97
00:05:40,417 --> 00:05:43,292
. تارا, أنتي لن تعيشي
98
00:05:43,667 --> 00:05:47,667
لكن إبنتكِ ستكمل عملك
99
00:05:48,250 --> 00:05:51,250
. ستكوني فخوره بها
100
00:05:52,833 --> 00:05:56,833
50,000 فإن صفقتها ستحقق
101
00:05:57,125 --> 00:06:00,833
لا! أخبرني أين إبنتي؟
102
00:06:01,000 --> 00:06:02,750
أخبرني مكانها؟ -
إبتعدي -
103
00:06:02,833 --> 00:06:03,917
. أيتها الحمقاء
104
00:06:05,000 --> 00:06:11,708
شونيلال) يعلم من ينقلب عليه)
105
00:06:12,417 --> 00:06:17,333
سأريكِ إبنتكِ قبل موتكِ
106
00:06:18,458 --> 00:06:19,583
( جوني )
107
00:06:20,833 --> 00:06:23,042
إمي إمي أنقذيني -
(آشا) -
108
00:06:23,125 --> 00:06:25,083
إبنتي -
أمي, أنقذيني -
109
00:06:25,167 --> 00:06:26,833
(آشا) -
(جوني) -
110
00:06:26,917 --> 00:06:29,500
(آشا) -
إتركها -
111
00:06:30,750 --> 00:06:31,833
! أمي
112
00:06:31,917 --> 00:06:33,000
! آشا
113
00:06:33,083 --> 00:06:36,500
أتركها -
أتشهدي ضدي -
114
00:06:39,375 --> 00:06:40,625
أترك إبنتي
115
00:06:43,417 --> 00:06:45,167
. سوف تشهد ضدي
116
00:07:02,750 --> 00:07:04,583
! سيدي سيدي
117
00:07:04,833 --> 00:07:06,083
إفتح الباب , سيدي
118
00:07:07,833 --> 00:07:09,167
من هذا الآن؟
119
00:07:11,250 --> 00:07:12,833
يامربية, ماهذا الضجيج؟
120
00:07:12,917 --> 00:07:14,667
سيدي -
من! أنت؟ -
121
00:07:14,917 --> 00:07:17,000
. سيدي, لقد قتلت أحدهم
122
00:07:17,083 --> 00:07:19,625
. إنقذها سيدي إنقذها
123
00:07:20,083 --> 00:07:22,500
. فهم يريدون بيعها
124
00:07:22,583 --> 00:07:24,000
. أنقذها سيدي أنقذها
125
00:07:24,625 --> 00:07:25,708
. أمسكي بها
126
00:07:32,250 --> 00:07:33,750
أبخير آشا, سيدي؟
127
00:07:34,333 --> 00:07:37,167
... بخير, إنها تريدكِ
128
00:07:37,917 --> 00:07:40,667
. قلت لها ستعود بعد يومين
129
00:07:41,667 --> 00:07:42,917
الى متى ستكذب؟
130
00:07:44,875 --> 00:07:48,583
. قل هذا, أمكِ ماتت
131
00:07:48,667 --> 00:07:51,917
! كيف ذلك, وانا سأحاول إخراجكِ
132
00:07:52,250 --> 00:07:56,417
. لايمكنك, لأنني قتلت شخص
133
00:07:59,250 --> 00:08:02,833
. سأفعل ما بوسعي
134
00:08:04,750 --> 00:08:06,708
لا أعرف كيف ستكون إبنتي
135
00:08:06,917 --> 00:08:09,000
. سوف تعيش معنا
136
00:08:09,083 --> 00:08:11,292
. فأنتي مثل إختي
137
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
البنت قدرها أعلى من قدر إمرأه مثلي
138
00:08:17,083 --> 00:08:20,875
فلا يشرفها أن أكونُ أمها
139
00:08:22,833 --> 00:08:26,000
حتى ولو عملت خادمه في بيتك
140
00:08:26,083 --> 00:08:29,250
إن ذلك يكفيني
141
00:08:30,833 --> 00:08:32,208
. أوعدني
142
00:08:35,125 --> 00:08:36,250
.الآن هي صغيرة
143
00:08:38,083 --> 00:08:43,083
. أسكنها معك ولو مثل خادمه
144
00:08:44,833 --> 00:08:49,000
. وعندما تكبر لايحل لها التذكر
145
00:08:49,083 --> 00:08:52,875
. أمها السيئة
146
00:08:54,875 --> 00:08:56,250
. أمها القاتله
147
00:09:04,500 --> 00:09:05,833
بماذا تفكر (سونيل)؟
148
00:09:06,917 --> 00:09:08,167
(هذا غريب (يآش
149
00:09:09,417 --> 00:09:11,000
. المرأة الشاهده ستعاقب
150
00:09:11,083 --> 00:09:13,542
. الجناه خارج وهي المعاقبه
151
00:09:14,917 --> 00:09:16,750
من يهرب من قدره ياصديقي؟
152
00:09:18,875 --> 00:09:21,917
(ماذا حدث (آنو
من تكون إتركها
153
00:09:22,500 --> 00:09:24,833
أين تأخذها؟ -
إبتعدي -
154
00:09:25,375 --> 00:09:26,833
إتركها -
إبتعدي -
155
00:09:28,833 --> 00:09:31,333
إختي (آنو) أين أنتي؟
156
00:09:31,417 --> 00:09:34,083
! إختي (آنو) أين أنتي
157
00:09:34,875 --> 00:09:37,000
! آنستي
158
00:09:39,250 --> 00:09:41,625
يا آنسه -
آنستي آنستي -
159
00:09:42,500 --> 00:09:44,750
.آنستي إنهضي
160
00:09:44,833 --> 00:09:46,458
! يا آنسه , ! يا آنسه
161
00:09:51,333 --> 00:09:52,667
! يا آنسه , ! يا آنسه
162
00:09:53,750 --> 00:09:56,875
سيدي خطف , آنو -
من ؟ -
163
00:09:57,250 --> 00:09:58,333
. رجل ملتحي
164
00:09:58,417 --> 00:10:00,417
ملتحي! ساخبر الشرطة
165
00:10:04,000 --> 00:10:05,083
مرحبا مرحبا
166
00:10:05,375 --> 00:10:08,667
مرحبا هل المحامي؟ -
نعم -
167
00:10:09,208 --> 00:10:13,208
. إسمعني جيداً ياعديم الفائده
168
00:10:13,667 --> 00:10:16,000
خطفنا إبنتك عن غير قصد
169
00:10:16,083 --> 00:10:17,167
من تكون؟
170
00:10:17,375 --> 00:10:18,625
! عبدك
171
00:10:18,833 --> 00:10:19,917
ما إسمك؟
172
00:10:21,167 --> 00:10:23,750
لا إسم للعبد , سيدي
173
00:10:23,833 --> 00:10:27,083
بلا هراء, أين إبنتي الآن؟
174
00:10:27,583 --> 00:10:31,000
! إذا أردت إبنتك
175
00:10:31,083 --> 00:10:33,083
(سلمني إبنت (تارا
176
00:10:34,917 --> 00:10:38,667
. لا! مستحيل! لايمكنني ذلك
177
00:10:39,000 --> 00:10:43,708
, هذه الليله أحضر مليونين
. في الساعه 12 و كن مطيعاً
178
00:10:44,000 --> 00:10:45,083
من أين تتصل؟
179
00:10:45,333 --> 00:10:48,333
. إذا أردت عنواني فهو في سيارتك
180
00:10:48,917 --> 00:10:53,250
سيدي, إحذر وإحذر من البلاغ علينا
181
00:10:53,333 --> 00:10:54,833
وإلا إنسى إبنتك
182
00:10:56,500 --> 00:10:57,583
!مرحبا مرحبا
183
00:10:58,500 --> 00:10:59,583
!مرحبا
184
00:11:05,333 --> 00:11:08,417
! مالذي تفعله الآن سوف تسقط
185
00:11:08,500 --> 00:11:11,000
لماذا تركب دراجتك في الغرفه؟
186
00:11:11,833 --> 00:11:12,917
! إبني
187
00:11:13,917 --> 00:11:16,458
(بريج) -
أخي -
188
00:11:17,042 --> 00:11:18,375
مرحبا إختي -
مرحبا -
189
00:11:18,750 --> 00:11:20,417
مابك يبدو عليك القلق؟
190
00:11:20,500 --> 00:11:23,000
"لا, لستُ كذلك "مرحبا يابني
أين هو (بريج) ؟
191
00:11:23,083 --> 00:11:24,208
في الأعلى -
(بريج) -
192
00:11:25,333 --> 00:11:28,333
ما الآمر (ياشوانت)؟
لماذا تصرخ هكذا؟
193
00:11:28,750 --> 00:11:31,000
لدي عملاً عاجل -
أخبرني؟ -
194
00:11:31,750 --> 00:11:33,625
.أريد مليونين
195
00:11:34,250 --> 00:11:37,083
مليونين؟ أيحق لي سؤآلك لماذا؟
196
00:11:37,750 --> 00:11:41,333
, بالتأكيد يحق لك
. ولكن لايمكنني إخبارك
197
00:11:42,125 --> 00:11:44,083
. قصة حياة أو موت
198
00:11:45,458 --> 00:11:47,583
إليك أوراق بيتي و سيارتي
199
00:11:47,667 --> 00:11:48,750
يمكنك رهنهم
200
00:11:49,167 --> 00:11:51,458
! أنت تسيء لصداقتنا ألا تخجل
201
00:11:52,250 --> 00:11:54,750
(ياشودا) أحضري مليونين لـ(ياشوانت)
202
00:11:54,833 --> 00:11:55,917
. حسناً حالاً
203
00:11:56,917 --> 00:11:58,000
. شكراً لك
204
00:12:02,667 --> 00:12:04,208
. سيدي, المحامي وصل
205
00:12:05,833 --> 00:12:07,250
إذهب مع الفتاه -
أمرك -
206
00:12:18,417 --> 00:12:20,250
! ألا تُحب المزح
207
00:12:20,833 --> 00:12:23,500
. تعال يامحامي مرحبا مرحبا
208
00:12:24,000 --> 00:12:25,083
أين إبنتي؟
209
00:12:25,667 --> 00:12:28,333
. بنتك, ستكون معك بالتأكيد
210
00:12:28,417 --> 00:12:32,000
ولكن, أرني المال أولاً
211
00:12:37,500 --> 00:12:38,583
. هذا رائع
212
00:12:41,167 --> 00:12:43,875
. إسمع, أحضر البنت لوالدها
213
00:12:44,833 --> 00:12:46,750
. أبي! أبي
214
00:12:47,208 --> 00:12:48,917
آنو) إبنتي)
215
00:12:49,667 --> 00:12:53,208
آنو -
لم العجلة سيدي؟ -
216
00:12:53,667 --> 00:12:54,917
. أعطني المالَ أولاً
217
00:12:57,500 --> 00:12:59,167
. إبنتي إبنتي
218
00:12:59,625 --> 00:13:01,917
أبي -
آنو, إبنتي -
219
00:13:02,583 --> 00:13:06,750
هل أنتي بخير؟
. إعتقدت أني فقدتكِ
220
00:13:07,083 --> 00:13:08,625
! إبنتي
221
00:13:09,250 --> 00:13:12,125
.أبي
222
00:13:14,250 --> 00:13:15,333
. خذ البنت هيّا
223
00:13:17,667 --> 00:13:20,250
هيا -
أبي, أنقذني -
224
00:13:20,833 --> 00:13:23,208
! أبي, أنقذني
225
00:13:23,500 --> 00:13:26,500
. أبي, أنقذني
226
00:13:26,583 --> 00:13:29,167
هيّا -
أبي, أنقذني -
227
00:13:29,417 --> 00:13:32,208
. أبي, أنقذني
228
00:13:32,417 --> 00:13:33,667
. أبي, أنقذني
229
00:13:36,250 --> 00:13:40,000
.. من ذلك اليوم لم أعلم
230
00:13:40,083 --> 00:13:43,333
عن إبنتي (آنو) أي خبر
231
00:13:46,250 --> 00:13:56,000
(لم أعطي إبنتكِ (آشا
... إسم إبنتي وحسب
232
00:13:56,083 --> 00:13:59,417
. وإنما الحبُ أيضاً
233
00:14:00,083 --> 00:14:01,167
! أبي
234
00:14:05,000 --> 00:14:06,333
. أبي
235
00:14:06,417 --> 00:14:10,125
آنو, كيف حالك؟ -
أنا بخير -
236
00:14:10,208 --> 00:14:11,667
جيد! كيف كانت حصة كرة التنس؟
237
00:14:12,167 --> 00:14:14,000
ممتازة, أبي منذُ يومان
238
00:14:14,083 --> 00:14:16,750
. حلمتُ أنك ستأتي هنا
239
00:14:17,083 --> 00:14:19,000
. الأحلام, التي نراها تحقق يا أبي
240
00:14:19,083 --> 00:14:22,000
. أنا لم آتي لمقابلتكِ فقط
241
00:14:22,083 --> 00:14:25,000
. وإنما أتيتُ لأعيش معك في المدينه
242
00:14:25,083 --> 00:14:26,667
حقاً؟ -
نعم -
243
00:14:26,917 --> 00:14:30,000
(صديق طفولتي السيد (بريج بوشان
244
00:14:30,417 --> 00:14:32,000
. لديه عملٌ هنا
245
00:14:32,417 --> 00:14:35,292
وقد أصبحت مستشاره في المدينه
246
00:14:36,125 --> 00:14:37,542
. سعدتُ بذلك أبي
247
00:14:39,583 --> 00:14:40,667
أنتي ؟
248
00:14:42,167 --> 00:14:43,250
أنتي و هنا ؟
249
00:14:43,333 --> 00:14:45,375
لقد أحضرت الشاي للسيد -
حسناً -
250
00:14:45,458 --> 00:14:48,083
... آنو, إنها -
إبنتك, سبق وتعرفنا -
251
00:14:49,000 --> 00:14:52,208
. إنها تأتي المطعم ليلاً نهاراً
252
00:14:52,667 --> 00:14:58,168
, حقاً, أبي منذ أتت للمطعم
ليست شهيتي فقط تجذبني لها
253
00:14:58,417 --> 00:15:00,000
. وإنما هي تجذبني أيضاً
254
00:15:00,083 --> 00:15:02,583
. أذهب ولو كنتُ شبعانه
255
00:15:03,417 --> 00:15:07,000
لكن (تارا) لن أتمكن
من الأكل في المستقبل
256
00:15:07,417 --> 00:15:10,083
. لأنني سأسكن مع والدي
257
00:15:11,083 --> 00:15:12,167
. سأغير ثيابي
258
00:15:17,500 --> 00:15:20,500
لماذا منعتني من إخباراها؟
259
00:15:20,833 --> 00:15:21,917
! لا, يا أخي
260
00:15:22,792 --> 00:15:28,333
. لن يشرفها تكون مثلي والدتها
261
00:15:30,083 --> 00:15:35,583
. من ناحيتني يكفي أنها سعيده
262
00:15:36,750 --> 00:15:38,833
. يكفي أن أرى سعادتها من بعيد
263
00:15:40,792 --> 00:15:44,000
..حبك و تقديرك لها
264
00:15:44,083 --> 00:15:47,667
. زاد قدرك في عيني, أختي
265
00:15:49,000 --> 00:15:50,583
. أنت عظيم, أخي
266
00:15:51,583 --> 00:15:55,000
رجل أكرمه الله ضحيت بإبنتك
267
00:15:55,300 --> 00:15:58,083
. من أجل إبنتي
268
00:15:59,750 --> 00:16:00,833
! كيف أشكرك
269
00:16:01,000 --> 00:16:06,000
.. إن شكركِ يكون في دعائكِ لي
270
00:16:06,083 --> 00:16:10,000
.. فلا يهم أين إبنتي
271
00:16:10,083 --> 00:16:13,458
. بل المهمه سعادتها, إختي تارا
272
00:16:23,417 --> 00:16:25,667
مرحبا, نيليما -
مرحبا, آنو -
273
00:16:27,208 --> 00:16:29,500
إشتريتي سياره ؟ -
سيارةُ أبي -
274
00:16:29,917 --> 00:16:32,208
الآن, أعيش مع أبي ليس في الكليه
275
00:16:32,292 --> 00:16:33,375
. حقاً
276
00:16:36,625 --> 00:16:39,000
. غبي و أعمى
277
00:16:39,917 --> 00:16:43,500
! آسف (نيليما) بسببي إتسختي
278
00:16:44,500 --> 00:16:47,292
,كنت أنا بجانبه
! كيف بسببكِ
279
00:16:48,250 --> 00:16:50,083
. لايهم , سوف أنظفه
280
00:19:00,833 --> 00:19:03,750
. بسيطه -
ولم ذلك؟ -
281
00:19:03,833 --> 00:19:08,292
. مضهرها يكفي ليبين طبقتها
282
00:19:08,833 --> 00:19:13,208
. إنها لا تعي ماترتديه
283
00:19:14,083 --> 00:19:16,417
. لو أردت تقبلها لن تجد شفتيها
284
00:19:24,833 --> 00:19:26,625
. أعتذر, لم أنتبه
285
00:19:27,000 --> 00:19:28,542
... فجأه أتيتي
286
00:19:30,083 --> 00:19:31,167
. نظارتكِ
287
00:19:44,333 --> 00:19:45,417
نظارتي ؟
288
00:19:47,917 --> 00:19:49,000
! هنا
289
00:20:01,833 --> 00:20:02,917
(فيجاي)
290
00:20:04,667 --> 00:20:07,083
هل أنت بخير؟ -
لماذا, ما بي؟ -
291
00:20:07,167 --> 00:20:09,542
لا ادري! ولكن منذ دقائق كنت موجوداً
292
00:20:09,625 --> 00:20:11,667
. سهوتُ قليلاً فلم أجدك
293
00:20:12,333 --> 00:20:13,917
فقلقت -
.. أنا -
294
00:20:14,000 --> 00:20:15,625
. هذا إسمه إتصال القلوب
295
00:20:15,917 --> 00:20:18,458
. عند عملك الحادث أحسّت بك
296
00:20:18,542 --> 00:20:22,833
لهذا إن (آنو) هي صديقت الطفوله
297
00:20:23,417 --> 00:20:25,750
لايهم! أخبرني هل أصابك مكروه؟
298
00:20:25,833 --> 00:20:27,708
! مكروه , لا تقلقي حسناً
299
00:20:28,667 --> 00:20:29,750
. هيّا بنّا إلى الفصل
300
00:20:30,500 --> 00:20:33,083
مبارك لك مبارك لك -
شكراً -
301
00:20:33,833 --> 00:20:35,500
شكراً -
(ديرو) -
302
00:20:36,333 --> 00:20:39,083
. أعطني حلاوة على إنجازي
303
00:20:39,167 --> 00:20:41,250
. لقد نسيت
304
00:20:42,167 --> 00:20:43,750
لماذا توزع الحلوى؟
305
00:20:44,667 --> 00:20:46,583
. لأنني فزّت
306
00:20:47,667 --> 00:20:48,750
بماذا ؟
307
00:20:48,917 --> 00:20:51,000
. الآن لم أفز بل غداً
308
00:20:52,250 --> 00:20:54,667
! سباق الدراجات الناريه
309
00:20:54,917 --> 00:20:57,458
. رائع, لم تفز في السباق
310
00:20:57,542 --> 00:20:58,917
. وتحتفل من الآن
311
00:21:00,833 --> 00:21:03,250
. السباق غداً وتزوع الحلوى اليوم
312
00:21:03,333 --> 00:21:08,083
! هذه ثقه بالنفس , أثق بنفسي طبعاً
313
00:21:08,625 --> 00:21:12,333
. حتى الآن الفائز (فيجاي) في المسبقات
314
00:21:12,542 --> 00:21:15,292
آنستي, ليس غداً
315
00:21:16,333 --> 00:21:18,000
إذا أردت سمعتك تبقى
316
00:21:18,083 --> 00:21:19,333
. لا تآتي غداً
317
00:21:19,667 --> 00:21:20,750
! كيف
318
00:21:21,875 --> 00:21:25,000
. الوعدُ, غداً في السباق
319
00:21:25,500 --> 00:21:27,375
’ سيداتي وسادتي ’
320
00:21:28,375 --> 00:21:30,000
’ كل عام في الكليه ’
321
00:21:30,083 --> 00:21:33,750
’ تُعقد مسابقة الدراجات الناريه ’
322
00:21:34,083 --> 00:21:35,500
. أنت! أنت
323
00:21:37,083 --> 00:21:43,167
* ترجمة / عبدالرحمن النعيمي *
324
00:21:59,833 --> 00:22:01,167
! نعم
325
00:22:04,458 --> 00:22:09,000
(راميش تشاولا) (اجاي سينغ)
. (افيناش ماثور)
326
00:22:16,750 --> 00:22:17,833
! فيجاي
327
00:22:18,417 --> 00:22:21,667
فيجاي -
هيّا هيّا -
328
00:22:22,000 --> 00:22:23,083
! فيجاي
329
00:22:23,167 --> 00:22:25,542
. نعم! نعم نعم
330
00:22:32,167 --> 00:22:33,250
# البرغيَ غيرُ مُثبت #
331
00:22:40,000 --> 00:22:43,208
. هيّا! هيّا
332
00:22:55,500 --> 00:22:56,583
ماذا حدث ؟
333
00:22:59,625 --> 00:23:01,750
. نعم! نعم
334
00:23:29,833 --> 00:23:30,917
! هيّا
335
00:23:37,750 --> 00:23:38,833
! فيجاي
336
00:23:43,708 --> 00:23:47,417
! فاز (فيجاي خانا) في السباق
337
00:23:49,000 --> 00:23:53,667
. فيجاي , فيجاي! فيجاي
338
00:24:03,833 --> 00:24:04,917
. فيجاي قادم
339
00:24:13,500 --> 00:24:14,667
. إنها عجله
340
00:24:19,708 --> 00:24:21,417
ما هذا -
إشاره -
341
00:24:21,500 --> 00:24:24,125
لماذا ؟ -
لوصول إبني -
342
00:24:25,542 --> 00:24:27,750
ماذا كسرتم ماهذه الضجه؟
343
00:24:28,083 --> 00:24:31,250
. سيدتي, عجلة فيجاي! عجلة فيجاي
344
00:24:31,333 --> 00:24:32,417
ماذا ؟ -
! نعم -
345
00:24:32,500 --> 00:24:35,708
. أمي! باركيني بسرعه
346
00:24:35,792 --> 00:24:38,208
. اليوم كنت الاول في السباق
347
00:24:39,000 --> 00:24:40,708
. ربي يحميك! ربي يحميك
348
00:24:44,917 --> 00:24:46,667
أين عجلة دراجتك ؟
349
00:24:47,083 --> 00:24:48,167
. هاهيَ سيدتي
350
00:24:48,250 --> 00:24:53,708
. ياشوانت, هذا إبني كنت تسأل عنه
351
00:24:54,250 --> 00:24:55,917
. لا يمشي على الأرض
352
00:24:56,833 --> 00:25:00,375
. لأن شغفه وهوايته ركوب الدراجات
353
00:25:00,458 --> 00:25:02,625
. يكفي! أنت تتفوه بالفارغ
354
00:25:02,875 --> 00:25:06,333
إبني, هذا عمك (ياشوانت)
. صديق ابوك منذ الطفوله
355
00:25:06,917 --> 00:25:08,833
أتذكر, عندما كنتَ صغيراً ؟
356
00:25:08,917 --> 00:25:10,583
. هذا الأحمق لايتذكر
357
00:25:11,250 --> 00:25:13,000
. عمي, لقد سمعت مايكفي
358
00:25:13,083 --> 00:25:15,583
الآن باركني -
بارك الله فيك بني -
359
00:25:15,833 --> 00:25:17,458
بريج, أنت عظيمٌ أيضاً
360
00:25:17,542 --> 00:25:18,750
معاً معاً -
مرحى -
361
00:25:18,833 --> 00:25:20,833
معاً معاً -
مرحى مرحى -
362
00:25:20,917 --> 00:25:22,167
معاً -
مرحى -
363
00:25:22,250 --> 00:25:23,917
معاً -
مرحى -
364
00:25:24,000 --> 00:25:25,083
معاً -
مرحى -
365
00:25:25,167 --> 00:25:26,292
( آنو ) -
366
00:25:26,375 --> 00:25:27,583
. مُبارك لك
367
00:25:28,250 --> 00:25:30,000
نعلم أنك لن تلمس الكأس
368
00:25:30,083 --> 00:25:32,042
. قبل لمس قدم أمك
369
00:25:33,250 --> 00:25:36,000
. لذلك, أحضرنا الكأس لك ككلِ عام
370
00:25:36,875 --> 00:25:38,000
. شكراً لكم
371
00:25:38,167 --> 00:25:39,250
. حسناً , سنذهب الآن
372
00:25:39,333 --> 00:25:40,500
! إلى أين! تناولوا الشاي أو القهوه
373
00:25:40,583 --> 00:25:42,625
نعم , أتظن هذا عذر ؟
374
00:25:42,708 --> 00:25:45,292
. مثل كل عام نريد حفله
375
00:25:45,375 --> 00:25:47,083
! نعم حفله
376
00:25:47,792 --> 00:25:49,500
. حفله! حفله
377
00:25:49,583 --> 00:25:51,125
. نعم
378
00:25:51,208 --> 00:25:53,167
. وعليّ أنا المال
379
00:25:53,750 --> 00:25:55,208
حسناً إلى اللقاء -
(آنو) -
380
00:25:56,708 --> 00:25:57,792
أبي, أنت ؟
381
00:25:58,833 --> 00:26:00,458
إذهبوا, سألحق بكم -
حسناً -
382
00:26:01,542 --> 00:26:02,625
أبي, أنتَ و هنا ؟
383
00:26:02,833 --> 00:26:03,917
. نعم عزيزتي
384
00:26:04,000 --> 00:26:07,083
! ألم أخبركِ أنني مستشار صديقي هنا
385
00:26:07,167 --> 00:26:09,625
إنه هو , السيد بريج بوشان
. وهي إبنتي (آنو)
386
00:26:09,708 --> 00:26:10,792
مرحبا -
مرحبا -
387
00:26:10,875 --> 00:26:13,458
(أخي ياشوانت هذه (نشا أنوباما
388
00:26:13,542 --> 00:26:15,542
. نعم, إختي
إلى ماذا تنظرين؟
389
00:26:15,625 --> 00:26:16,708
إلمسي قدم عمتكِ -
نعم -
390
00:26:17,250 --> 00:26:18,750
. بارك الله فيكِ
391
00:26:18,833 --> 00:26:21,500
. أبي, فيجاي يركب دراجته جيداً
392
00:26:22,750 --> 00:26:25,333
. أنظر, لقد فاز بجوائز كثيره
393
00:26:25,625 --> 00:26:29,417
هذه, جميعها في السوق متوفره ليس إلا
394
00:26:29,917 --> 00:26:32,208
. لا تحتاج, إلى هذه المخاطره
395
00:26:32,292 --> 00:26:33,667
ماذا تقول (بريج) ؟
396
00:26:34,000 --> 00:26:35,500
! لايمكن شراء الجوائز
397
00:26:35,583 --> 00:26:37,000
. يجب أن تفخر به
398
00:26:37,083 --> 00:26:38,833
عمي محق -
بماذا محق؟ -
399
00:26:39,000 --> 00:26:41,708
. لا مخطئ! سأذهب أغير ثيابي
400
00:26:42,542 --> 00:26:44,375
. عد سريعاً, لنشرب الشايَ معاً
401
00:26:44,458 --> 00:26:47,000
تعال ياش لنحتسي الشاي -
هيّا يا اخي -
402
00:26:47,667 --> 00:26:48,792
عمتي -
نعم؟ -
403
00:26:49,083 --> 00:26:51,083
ما الشيء المفضل, لفيجاي؟
404
00:26:51,625 --> 00:26:54,083
! لأقدمه له هديه في الحفله
405
00:26:54,167 --> 00:26:56,833
. إنهُ يفضل كلَ شيء
406
00:26:57,000 --> 00:26:59,583
. والأفضل لديه العطور
407
00:26:59,917 --> 00:27:01,208
. يحب العطور
408
00:27:23,417 --> 00:27:24,500
. مرحبا
409
00:27:26,667 --> 00:27:27,750
. مرحبا
410
00:27:28,208 --> 00:27:30,375
أريد سؤالك سؤال -
تفضل -
411
00:27:31,208 --> 00:27:34,167
من فك البرغي؟ -
لايمكنني القول -
412
00:27:34,583 --> 00:27:35,667
لماذا ؟
413
00:27:37,125 --> 00:27:41,042
لا اريد عمل المشاكل -
إسمعي -
414
00:27:42,583 --> 00:27:45,458
أريد إخبارك, كنتي السبب في فوزي
415
00:27:46,208 --> 00:27:49,083
شكراً جزيلاً لكِ -
(فيجاي) -
416
00:27:50,417 --> 00:27:52,667
أنت هنا! بحثنا عنك في كل الكليه
417
00:27:52,750 --> 00:27:54,167
(كن اسأل (نيليما
418
00:27:55,250 --> 00:27:57,667
أين (نيليما) ؟ -
ماذا تسألها ؟ -
419
00:27:57,833 --> 00:28:00,000
. أحداً ما فك برغي عجلة دراجتي
420
00:28:00,083 --> 00:28:02,000
لم لو تبلغني بذلك سريعاً
421
00:28:02,083 --> 00:28:03,167
... لكنت خسرت في السباق
422
00:28:03,250 --> 00:28:05,000
. وكسرت عظامي
423
00:28:05,292 --> 00:28:06,625
من الفاعل ؟
424
00:28:07,000 --> 00:28:09,542
. بالتأكيد, من طرف موزع الحلوى
425
00:28:10,167 --> 00:28:11,250
من؟ (جي سي)؟
426
00:28:11,667 --> 00:28:12,750
! إنسوا ذلك
427
00:28:12,833 --> 00:28:14,208
هل تم عزمتم الجميع ؟
428
00:28:14,292 --> 00:28:16,583
(الجميع سيحضر ما عاد (سيمبيلتون
429
00:28:17,000 --> 00:28:19,292
لماذا ؟ -
لاتحضر الحفلات -
430
00:28:19,625 --> 00:28:22,667
كيف للمسكينه أن تأتي
! والنـاس يسخروا منها
431
00:28:22,917 --> 00:28:25,458
. نعم! شخص آخر سوف نعزم
432
00:28:25,542 --> 00:28:28,000
من ؟ -
جي سي, لم يداوم اليوم -
433
00:28:28,250 --> 00:28:30,417
. أعطاه الطبيب إجازه
434
00:28:32,292 --> 00:28:33,375
! إبتعد
435
00:28:35,667 --> 00:28:38,000
سيدخل فيجاي الحمام كثيراً
436
00:28:38,083 --> 00:28:40,667
. ليتمتع بالحفل جيداً
437
00:28:41,833 --> 00:28:45,250
. سأضع له حبوب الاسهال في الشراب
438
00:28:45,583 --> 00:28:47,000
. هذه فكره رائعه
439
00:28:47,417 --> 00:28:49,333
... يد على بطنه, ويد على
440
00:28:49,833 --> 00:28:51,875
! جي سي
441
00:28:52,500 --> 00:28:54,000
أبي, أنت! متى عدّت من دلهي ؟
442
00:28:54,083 --> 00:28:56,375
منذ قليل, بني ماذا حدث ؟
443
00:28:56,625 --> 00:28:57,875
! سمعت عن الحادث
444
00:28:58,000 --> 00:29:00,083
لاشيء أبي -
هل تأذيت, بني؟ -
445
00:29:00,542 --> 00:29:01,625
. أبداً, يا أبي
446
00:29:01,708 --> 00:29:03,833
. إصتدمت دراجتي في السباق, فوقعت
447
00:29:05,917 --> 00:29:09,083
بني, كم سأنبهك أن تعتني بنفسك ؟
448
00:29:10,333 --> 00:29:15,917
. يابني, أنت تعلم بألمي عند تألمك
449
00:29:16,625 --> 00:29:17,875
. لاتقلق أبي
450
00:29:21,333 --> 00:29:25,000
من الآن ليس وحدي المتأذي
451
00:29:25,083 --> 00:29:28,625
. أحداً سيتأذى معي
452
00:35:30,167 --> 00:35:31,250
. سيدي, المشروب
453
00:35:31,833 --> 00:35:33,083
. هذا المكان الخطأ
454
00:35:35,417 --> 00:35:36,625
هل تعرف الفتاه ؟
455
00:35:36,708 --> 00:35:38,000
ليس أنا وحدي
456
00:35:38,083 --> 00:35:40,500
الجميع يعرفونها
457
00:35:40,583 --> 00:35:41,667
ماذا تقصد ؟
458
00:35:41,750 --> 00:35:43,000
. هذه مشهوره في المدينه
459
00:35:43,083 --> 00:35:45,500
. وزبائنها كثيرون هنا
460
00:35:45,583 --> 00:35:46,667
(تدعى (نيلو
461
00:35:46,750 --> 00:35:50,875
'لايمكن أن تكون هي'
462
00:36:06,333 --> 00:36:07,417
مرحبا
463
00:36:09,125 --> 00:36:10,208
مرحبا
464
00:36:11,917 --> 00:36:15,083
أستأذنكِ دقيقه -
لماذا ؟ -
465
00:36:15,333 --> 00:36:16,458
. أريد محادثتك
466
00:36:18,333 --> 00:36:19,417
. أنا أدرس
467
00:36:20,208 --> 00:36:23,625
أريد أن أخبركِ أن هناك أحداً يشبهكِ
468
00:36:24,917 --> 00:36:26,000
! نعم فعلاً
469
00:36:26,083 --> 00:36:28,292
مثلكِ , طولاً و وجهاً
470
00:36:29,000 --> 00:36:30,250
. ذهلت في البدايه
471
00:36:30,667 --> 00:36:32,708
ثم أخبرني النادل إنها مؤمس
472
00:36:33,917 --> 00:36:37,333
هل إنتهيت؟ أيمكنني أدرس؟
473
00:36:37,833 --> 00:36:40,625
.. عظيم, أنا أتحدث معكِ وأنتي
474
00:36:40,708 --> 00:36:41,792
. يا سيد
475
00:37:13,583 --> 00:37:14,750
! مرحبا حبيبتي
476
00:37:27,417 --> 00:37:30,167
! أهلاً بكِ أهلاً
477
00:37:46,917 --> 00:37:48,458
. إذاً يا سيدتي
478
00:37:49,500 --> 00:37:53,417
لاتعرفين نتيجة إعتراض (جي سي) ؟
479
00:37:53,500 --> 00:37:57,833
. إذا إقتربت سأصيح وأجمع الجميع
480
00:37:58,375 --> 00:38:01,000
. أنت حقاً بسيطه
481
00:38:01,833 --> 00:38:03,000
ألا تعرفين هذا ؟
482
00:38:03,083 --> 00:38:05,208
! الكليه أغلفت منذ ساعه
483
00:38:05,292 --> 00:38:06,583
. والجميع غادر
484
00:38:07,625 --> 00:38:10,000
! حتى لو تبقى أحد
485
00:38:10,083 --> 00:38:12,167
(لن يعترض (جي سي
486
00:38:14,167 --> 00:38:15,250
! إتركني
487
00:38:16,875 --> 00:38:19,333
. قلت إتركني
488
00:38:19,417 --> 00:38:21,417
! إتركني
489
00:38:22,917 --> 00:38:25,083
. إتركني! إتركني
490
00:38:25,333 --> 00:38:26,917
إتركني! إتركني
491
00:38:27,417 --> 00:38:28,500
! أصمتي
492
00:38:28,833 --> 00:38:30,917
فلن ينقذك أحد مني
493
00:38:33,417 --> 00:38:35,083
من ينقذك الآن ؟
494
00:38:38,833 --> 00:38:40,917
هل تعرف نتيجة هذا ؟
495
00:39:29,167 --> 00:39:30,250
! فيجاي
496
00:39:53,250 --> 00:39:55,542
أتعتقد أنك ذكي ؟
497
00:39:56,000 --> 00:39:57,083
. إذا لم أأدبك في الكليه
498
00:39:57,167 --> 00:39:58,667
. لن أدعى فيجاي
499
00:39:58,750 --> 00:39:59,833
. سأأدبك تعال
500
00:39:59,917 --> 00:40:02,000
. أنصت إتركه
501
00:40:04,375 --> 00:40:05,458
. من فضلك
502
00:40:07,000 --> 00:40:08,625
غفرت لك اليوم
503
00:40:09,083 --> 00:40:11,542
. إذا, عدتها سوف أسجنك
504
00:40:11,625 --> 00:40:13,167
الآن إخرج! إخرج
505
00:40:22,000 --> 00:40:25,500
حاول إغتصابكِ, وغفرتي له؟
506
00:40:27,000 --> 00:40:28,083
.. لو لم أفعل هذا
507
00:40:28,167 --> 00:40:29,917
. كنت سأفضح
508
00:40:30,000 --> 00:40:32,542
. عظيم! هل الاخبار بغلطه عاراً عليكِ
509
00:40:32,833 --> 00:40:34,000
إن الاغلاط ولو صغيره
510
00:40:35,292 --> 00:40:38,083
. احياناً , تكون أشد إهانه
511
00:40:39,417 --> 00:40:41,750
. المهم, شكراً جزيلاً لك
512
00:40:44,875 --> 00:40:47,500
. ماهذا؟ أنتي جريحه
513
00:40:50,917 --> 00:40:55,125
. هذا , جرحٌ قديم
514
00:41:03,000 --> 00:41:05,250
. مرحبا, كيتي تتحدث
515
00:41:05,833 --> 00:41:07,417
! السيد تشينوي معكِ
516
00:41:09,458 --> 00:41:12,833
! غيرت إسمك كالعاده
517
00:41:13,000 --> 00:41:14,708
قل لي! ماذا تريد؟
518
00:41:15,042 --> 00:41:19,333
. أريد شيء غالي السعر والثمن
519
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
.. فتاه من جمالها
520
00:41:22,083 --> 00:41:25,750
! تدفع صديقي للجنون
521
00:41:27,792 --> 00:41:29,333
أتذكر ياسيد ؟
522
00:41:30,333 --> 00:41:33,333
. بعت لي بنتاً سابقاً
523
00:41:34,083 --> 00:41:36,000
. الآن لقد كبرت
524
00:41:36,500 --> 00:41:40,750
إن لم يجن صديقك لن أكون كيتي
525
00:41:41,583 --> 00:41:42,667
! هكذا إذاً
526
00:41:44,500 --> 00:41:46,000
حسناً , أرسليها فوراً
527
00:41:46,083 --> 00:41:49,833
303 إلى فندق سابنا الغرفه
528
00:41:50,000 --> 00:41:51,083
حسناً
529
00:41:51,625 --> 00:41:52,708
حسناً
530
00:41:54,917 --> 00:41:58,333
أيها المفتش , لقد قابلت داجا
531
00:41:59,083 --> 00:42:01,083
وهذا هو الجديد
532
00:42:01,583 --> 00:42:02,667
مرحبا -
مرحبا -
533
00:42:02,750 --> 00:42:06,000
تعرف أن شحنة المخدرات بقيمة 50 ألف
534
00:42:06,083 --> 00:42:11,417
11 وسوف تمر عليك الساعه
535
00:42:11,833 --> 00:42:14,083
لا تقلق سيدي
536
00:42:14,417 --> 00:42:17,000
. كالعاده سوف تمر بسهوله
537
00:42:17,083 --> 00:42:18,917
. دون تفتيش
538
00:42:19,000 --> 00:42:21,917
نعم, هذا رائع! داجا
539
00:42:24,250 --> 00:42:26,167
25,000 إليك
540
00:42:26,833 --> 00:42:28,833
الباقي 25,000 بعد الاكتمال
541
00:42:28,917 --> 00:42:30,000
حسناً جيد
542
00:42:30,083 --> 00:42:31,167
داجا -
نعم -
543
00:42:31,250 --> 00:42:32,333
خذ (درفيشان)معك
544
00:42:32,417 --> 00:42:34,083
لحزم البضاعه -
أمرك -
545
00:42:34,833 --> 00:42:39,000
أريد رؤية الفتاه
546
00:42:39,083 --> 00:42:42,833
. التي ستجنن صديقي
547
00:42:44,333 --> 00:42:45,417
! بصحتك
548
00:42:47,875 --> 00:42:49,000
نيلو -
نعم؟ -
549
00:42:51,250 --> 00:42:53,625
إلى أين تذهبين؟ -
إلى الكليه -
550
00:42:54,125 --> 00:42:55,625
. اليوم لن تذهبي
551
00:42:56,417 --> 00:43:00,167
إستلمت 10,000 روبيه لكِ
552
00:43:00,750 --> 00:43:02,250
لكن ياعمه الاختبارات قريبه
553
00:43:02,625 --> 00:43:04,417
وذهابي للكليه مهم
554
00:43:06,083 --> 00:43:08,583
أرسلتكِ للكليه للدراسه
555
00:43:10,375 --> 00:43:13,167
. ولكن العمل هو الاساس
556
00:43:13,708 --> 00:43:16,833
وأنتي لاتضحين بعملك .للدراسه
557
00:43:17,083 --> 00:43:20,917
عمتي! لن أرفض لكن إن رسبت؟
558
00:43:22,000 --> 00:43:24,167
. حتى حينها سعركِ غالي
559
00:43:24,667 --> 00:43:26,583
. لن يقل سعركِ نفسه
560
00:43:27,250 --> 00:43:30,208
هيّا إستعدي -
لن اذهب -
561
00:43:30,667 --> 00:43:31,750
! أعيدي المال
562
00:43:34,833 --> 00:43:39,125
. لا أعيد المال! تعرفي ذلك
563
00:43:42,625 --> 00:43:45,583
! لا اعرف ذلك
! ولن أذهب اليوم
564
00:43:47,250 --> 00:43:48,333
لن تذهبي؟
565
00:43:48,417 --> 00:43:50,000
. لا! لا لا
566
00:43:52,667 --> 00:43:53,750
(شينجو)
567
00:44:10,833 --> 00:44:11,917
! لا
568
00:44:13,417 --> 00:44:14,500
. أوقفيه عمتي
569
00:44:15,417 --> 00:44:19,917
. لا! اوقفيه عمتي
. لا يا عمتي
570
00:44:24,000 --> 00:44:26,083
. سأفعل ما تريدين
571
00:44:26,625 --> 00:44:30,250
. أوقفيه! أوقفيه سأذهب
572
00:44:30,583 --> 00:44:32,458
لن أذهب -
مفصوله -
573
00:44:32,750 --> 00:44:34,625
لا اريد -
غادري -
574
00:44:34,708 --> 00:44:36,333
. قلت غادري! غادري
575
00:44:36,917 --> 00:44:38,917
القذرين مكانهم غير كليتي
576
00:44:39,000 --> 00:44:41,083
. أنتي قذره! غادري
577
00:44:43,333 --> 00:44:44,417
ماذا حدث ؟
578
00:44:44,583 --> 00:44:48,917
إبنتي , قولي لها تدعني هنا
579
00:44:49,208 --> 00:44:51,917
تعيش هنا الشريفات فقط
580
00:44:52,417 --> 00:44:55,000
. لايوجد مكان للمجرمين
581
00:44:55,083 --> 00:44:57,625
. قاتله و مسجونه
582
00:44:59,333 --> 00:45:04,417
. مومس! قاتله! مسجونه
583
00:45:04,833 --> 00:45:09,667
نعم, كنت مومس و قتلت أيضاً
584
00:45:10,250 --> 00:45:14,667
وقد أخذت عقوبتي, لكن إبنتي
585
00:45:15,417 --> 00:45:17,000
. لاتقولي لي إبنتي
586
00:45:17,750 --> 00:45:23,333
. إحترمتك كأم أكلت من طعامكِ
587
00:45:23,833 --> 00:45:28,125
. وأنتي ذرة قاتله ورديئه
588
00:45:32,833 --> 00:45:33,917
. سوف أرحل
589
00:45:34,500 --> 00:45:36,375
. هيّا يافتيات للفصول
590
00:45:36,458 --> 00:45:37,542
. هيّا هيّا
591
00:45:39,292 --> 00:45:40,500
آنو, هيّا للفصل
592
00:45:40,750 --> 00:45:42,000
. لاتعكرين صفوكِ
593
00:45:42,208 --> 00:45:45,417
تعالي, معي وإجلسي عسى تتحسني
594
00:45:45,500 --> 00:45:49,000
لا (مالتي) اليوم تضررتُ حقاً
595
00:45:50,083 --> 00:45:54,000
في العالم من هؤلاء الناس
596
00:45:54,083 --> 00:45:56,700
. شكلهم كاذب
597
00:45:57,750 --> 00:45:58,833
! تاكسي
598
00:46:03,250 --> 00:46:04,333
! مرحبا
599
00:46:04,792 --> 00:46:06,500
. سيدتي! أريد التحدث معكِ
600
00:46:06,917 --> 00:46:09,000
هذا للمتسكون ليس للمحترمين
601
00:46:09,083 --> 00:46:11,583
. تحديث الغرباء
602
00:46:11,667 --> 00:46:15,583
هذا لا يناسبكِ كفتاه
. تبيع جسدها للمال
603
00:46:16,583 --> 00:46:18,000
أريد التحدث معكِ لأن
604
00:46:18,083 --> 00:46:20,833
وجهك يشبه صديقاً لي
605
00:46:20,917 --> 00:46:22,000
توقف -
اللعنه -
606
00:46:37,833 --> 00:46:39,000
’لستُ وحدي’
607
00:46:39,083 --> 00:46:41,500
’الجميع يعرفونها’
608
00:46:42,208 --> 00:46:44,000
’إنها مشهوره في المدينه’
609
00:46:44,083 --> 00:46:46,458
’زبائنها كثيرون’
610
00:46:46,542 --> 00:46:47,625
’تدعى نيلو’
611
00:47:06,167 --> 00:47:09,500
فيجاي, الساعه 2 ولم تنام بعد
612
00:47:11,250 --> 00:47:14,167
. أمي, اليوم آخر إمتحان
613
00:47:15,458 --> 00:47:19,500
وهناك صعوبه -
وما الصعوبه؟ -
614
00:47:20,417 --> 00:47:25,000
أمي, لو أخفيتي عني شيئاً
615
00:47:25,083 --> 00:47:29,583
وإكتشفته ماذا يجب أن افعل؟
616
00:47:30,750 --> 00:47:34,833
هل أقول أم أظل صامتاً ؟
617
00:47:34,917 --> 00:47:38,333
لو أخفيت شي سيكون هناك سبب
618
00:47:39,000 --> 00:47:43,000
قد يكون بسبب خجل أو ألم
619
00:47:43,083 --> 00:47:47,625
! وهذا يصعب فصحه
620
00:47:50,750 --> 00:47:53,125
أمي, أزلتي الصعوبه الآن
621
00:47:53,833 --> 00:47:56,083
الآن, بالتأكيد سوف أنجح
622
00:47:56,917 --> 00:48:00,000
. إمتحاناته إنتهت , وضل يسرح
623
00:48:01,250 --> 00:48:02,375
أنتي من أفسده
624
00:48:03,125 --> 00:48:04,208
يتأخر ليلاً
625
00:48:04,292 --> 00:48:06,083
ويسهر للصباح
626
00:48:06,167 --> 00:48:08,417
صباح الخير أبي
صباح الخير أمي
627
00:48:08,500 --> 00:48:09,583
. صباح الخير بني
628
00:48:09,667 --> 00:48:11,333
أفكر بسرعه, سوف تأتي معي
629
00:48:11,417 --> 00:48:12,500
أين ؟
630
00:48:12,792 --> 00:48:14,833
للمصنع, سيأتي ياشوانت أيضاً
631
00:48:14,917 --> 00:48:17,833
المصنع! لكن أبي, أنا -
صباح الخير -
632
00:48:17,917 --> 00:48:19,792
. مرحبا عمي وعمتي
633
00:48:21,083 --> 00:48:23,583
آنو, جيد أنكِ أتيتِ الآن
634
00:48:24,833 --> 00:48:25,917
جيد أنني أتيت؟
635
00:48:26,000 --> 00:48:27,542
! كنت أنتظرك
636
00:48:27,833 --> 00:48:30,167
لماذا أوقفت آنو هناك, أدخلها
637
00:48:30,250 --> 00:48:31,333
تفضلا للإفطار
638
00:48:31,417 --> 00:48:33,167
لالا, سوف نفطر خارج
639
00:48:33,250 --> 00:48:34,333
هيّا هيّا
640
00:48:35,000 --> 00:48:36,750
أين ؟ -
هناك -
641
00:48:37,667 --> 00:48:39,000
إلى أين ذاهب؟
642
00:48:40,542 --> 00:48:43,250
إن أخو زوج صديقنا
643
00:48:43,333 --> 00:48:45,000
لالا, أخت زوجها ستتزوج
644
00:48:45,083 --> 00:48:46,458
لذلك أتت آنو
645
00:48:47,500 --> 00:48:48,583
صحيح؟
646
00:48:50,375 --> 00:48:53,000
نعم عمتي, علينا زيارتهم مبكراً
647
00:48:53,250 --> 00:48:55,750
لكن تأخرنا صحيح؟
648
00:48:56,167 --> 00:48:58,250
نعم! صحيح
649
00:48:58,500 --> 00:49:01,625
هل أذهب؟ -
نعم إذهب -
650
00:49:02,833 --> 00:49:04,750
و المصنع ؟
651
00:49:05,083 --> 00:49:06,292
. يمكنه الإنتظار
652
00:49:07,833 --> 00:49:09,750
شكراً أمي , شكراً لكم
653
00:49:11,208 --> 00:49:12,667
لنذهب بسرعه -
إلى اللقاء -
654
00:49:13,083 --> 00:49:14,167
إلى اللقاء بني
655
00:49:15,667 --> 00:49:18,083
. المصنع سينتظره وهو ذهب
656
00:49:18,833 --> 00:49:20,250
أنت تفكر في المصنع
657
00:49:20,333 --> 00:49:22,083
. ولم ترى أنهم زوجٌ لطيف
658
00:49:42,667 --> 00:49:43,833
! هذا منزلي
659
00:49:44,250 --> 00:49:45,417
إلى أين تريدين الذهاب ؟
660
00:49:45,500 --> 00:49:46,583
أين ستذهب ؟
661
00:49:47,250 --> 00:49:48,833
. لدي عملاً عاجلاً
662
00:49:49,083 --> 00:49:51,000
أمام عمك قلت ذلك
663
00:49:51,208 --> 00:49:54,167
إفهمي, لا أستطيع إخبار أبي هذا
664
00:49:54,250 --> 00:49:58,250
ماهو عملك؟ أخبرني أم أنك لاتثق بي؟
665
00:49:58,750 --> 00:50:01,333
أثق بكِ أكثر من نفسي
666
00:50:03,833 --> 00:50:05,000
لكن حتى أنجح في عملي
667
00:50:05,083 --> 00:50:07,708
لن أخبركِ شيء عنه
668
00:50:07,792 --> 00:50:09,708
. حسناً إلى اللقاء قريباً
669
00:50:12,000 --> 00:50:13,083
لاقاك الخير
670
00:50:23,667 --> 00:50:24,750
أختي تارا
671
00:50:27,000 --> 00:50:29,917
أخي انا -
أعلم -
672
00:50:31,000 --> 00:50:34,833
أجبرك قلبك لرؤيتها سراً
673
00:50:35,625 --> 00:50:38,792
أكرر لكِ , لماذا لاتأخذينها .. هيّا؟
674
00:50:38,875 --> 00:50:40,000
لالا, يا اخي
675
00:50:41,500 --> 00:50:46,500
آشا, علمت ما أنا
676
00:50:47,500 --> 00:50:49,250
. و كرهتني
677
00:50:50,583 --> 00:50:53,208
ليس حقي إعتراض طريقها
678
00:50:55,125 --> 00:50:58,000
أخي, من كان الرجل؟
679
00:50:58,833 --> 00:51:03,000
إنه إبن صديقي وآشا تدرس معه
680
00:51:07,000 --> 00:51:08,083
هل أحبتيه؟
681
00:51:09,000 --> 00:51:14,417
. إنه الوحيد الذي رأيته جيداً لها
682
00:51:16,750 --> 00:51:18,917
سيدي, إدفع الفاتوره وأدخل
683
00:51:19,250 --> 00:51:20,583
هل ستضل هنا طوال الليل؟
684
00:51:24,208 --> 00:51:25,292
. تفضل, لك الباقي
685
00:51:26,208 --> 00:51:28,833
! أنت صديقي
686
00:51:28,917 --> 00:51:30,667
ذلك اليوم والفتاه في الحفله
687
00:51:31,000 --> 00:51:34,333
تلك الفتاه -
نعم نيلو, ألم تأتي -
688
00:51:34,667 --> 00:51:36,917
سيدي, أعتقد لم تجد زبون
689
00:51:37,167 --> 00:51:40,000
لكن أنت محترم لمَ أنت هنا ؟
690
00:51:40,917 --> 00:51:42,000
! خذ
691
00:51:44,500 --> 00:51:45,583
. ستربح أكثر
692
00:51:46,833 --> 00:51:50,167
. عندما تاتي الفتاه أتصل بي
693
00:51:50,792 --> 00:51:52,625
سيدي, من تأتي سأخبرك
694
00:52:03,500 --> 00:52:05,500
ماذا حدث؟ لما تتجول؟
695
00:52:07,417 --> 00:52:08,500
. أنتظر مكالمه
696
00:52:09,000 --> 00:52:11,583
اجلس وانتظر -
نعم -
697
00:52:13,667 --> 00:52:14,750
! مجنون
698
00:52:21,417 --> 00:52:23,708
مرحبا -
راجو هناك؟ -
699
00:52:25,000 --> 00:52:26,083
راجو ؟
700
00:52:26,833 --> 00:52:28,375
راجو -
آتي سيدي -
701
00:52:30,500 --> 00:52:31,583
. إنها لك
702
00:52:32,833 --> 00:52:33,917
مرحبا
703
00:52:50,875 --> 00:52:52,000
. نعم
704
00:52:53,000 --> 00:52:55,625
. راجو, أتتحدث 15 دقيقه
705
00:52:55,708 --> 00:52:57,000
! بدون تنطق بكلمه
706
00:52:57,083 --> 00:52:59,417
. إنها زوجتي
707
00:52:59,917 --> 00:53:03,833
قبل الزواج كانت هي تسمعني
708
00:53:04,250 --> 00:53:06,667
والآن تتحدث وانا استمع
709
00:53:06,875 --> 00:53:09,417
! فيجاي, إنك صغيراً بعد
710
00:53:09,500 --> 00:53:10,583
! أنت
711
00:53:13,667 --> 00:53:14,750
. مرحبا
712
00:53:14,833 --> 00:53:17,833
. غانشيام, من الفندق يتكلم
713
00:53:17,917 --> 00:53:19,167
نعم, انا فيجاي
714
00:53:19,833 --> 00:53:22,917
. الفتاه المطلوبه لقد وصلت
715
00:53:23,000 --> 00:53:25,083
. وصلت! الآن سآتي
716
00:54:25,167 --> 00:54:28,250
. أنتي ملكه
717
00:54:38,000 --> 00:54:41,375
. تريدين القوه وعليّ زيادتها
718
00:54:58,417 --> 00:55:01,750
عظيم, ألا تبتسمينَ أبداً ؟
719
00:55:03,417 --> 00:55:05,000
إبتسمي قليلاً -
لماذا ؟ -
720
00:55:05,250 --> 00:55:10,458
. لأنكِ جميله وشابه وانا حبيبكِ
721
00:55:10,542 --> 00:55:15,917
. زبونكِ! الليله يعشقكِ كثيراً
722
00:55:18,833 --> 00:55:21,083
. وليس لليله واحده
723
00:55:21,417 --> 00:55:25,333
. أنتي فتاة يجب الإحتفاظ بها طويلاً
724
00:55:25,792 --> 00:55:28,208
. سأشتريكِ للأبد
725
00:55:28,917 --> 00:55:32,333
5 بمليون او 2 او
726
00:55:32,917 --> 00:55:37,583
. سأعطيكِ كل المال لتكوني ملكه
727
00:55:38,583 --> 00:55:43,667
. لالا! ليس ملكتهم بل ملكتي
728
00:55:44,375 --> 00:55:45,458
! ملكتي
729
00:55:57,167 --> 00:55:58,250
ما هذا ؟
730
00:55:59,000 --> 00:56:02,583
هذه مكآفأتي, لأني لم أسعد أمثالك
731
00:56:51,042 --> 00:56:52,458
غانشيام, أين الفتاه ؟
732
00:56:52,625 --> 00:56:56,167
. سيدي, تأخرت عليها كثيراً
733
00:56:56,250 --> 00:56:58,542
تأخرت؟ أذهبت؟ -
إنها في الأعلى -
734
00:56:58,875 --> 00:57:00,167
303 في الغرفه
735
00:57:31,083 --> 00:57:32,167
. ياله من جسم
736
00:57:32,583 --> 00:57:36,333
! إشتريتني لترى صنع الله
737
00:57:37,583 --> 00:57:38,750
ألست مشتعل؟
738
00:57:39,583 --> 00:57:42,167
أم أنت خائف ؟
739
00:58:10,500 --> 00:58:12,750
ماذا يحدث ما الأمر ؟ -
... هو -
740
00:58:12,833 --> 00:58:15,167
ماذا حدث ؟ -
لقد مات -
741
00:58:15,350 --> 00:58:16,083
لقد مات -
! مات -
742
00:58:16,233 --> 00:58:17,417
مات -
إنهُ مات -
743
00:58:17,550 --> 00:58:17,333
. إنهُ مات
744
00:58:18,333 --> 00:58:19,417
. يا إلهي
745
00:58:22,875 --> 00:58:25,125
. قتل قتل! الشرطه
746
00:58:26,833 --> 00:58:30,417
. أعد التقرير وأرسل الجثه للتشريح
747
00:58:30,833 --> 00:58:31,917
سيدي المدير -
نعم سيدي -
748
00:58:32,000 --> 00:58:34,333
. ستغلق هذه الغرفه للتحقيق
749
00:58:34,417 --> 00:58:35,833
حسناً سيدي -
تعالا معي -
750
00:58:36,417 --> 00:58:38,417
. لكن لماذا إنها نوبه قلبيه
751
00:58:38,500 --> 00:58:41,333
إلى أن تقرر الشرطه سوف تُحجزان
752
00:58:43,625 --> 00:58:45,083
. أولاً , سأتصل بعمي
753
00:58:45,083 --> 00:58:47,833
! أولاً , سنذهب إلى المركز. هيّا
754
00:58:50,417 --> 00:58:51,500
! هيّا
755
00:58:59,250 --> 00:59:00,500
ما علاقتكم ببعض ؟
756
00:59:00,750 --> 00:59:02,833
لايبدوان أخوان -
أصمت -
757
00:59:05,000 --> 00:59:06,083
ليس أول مره
758
00:59:07,667 --> 00:59:08,750
أسمك ؟
759
00:59:09,083 --> 00:59:14,333
ريتا! راني! راجني
. إنَ أسمائي كثيرة
760
00:59:14,625 --> 00:59:16,333
. أريد أسمكِ الحقيقي
761
00:59:17,333 --> 00:59:20,000
الحقيقي هو نيلو
762
00:59:20,167 --> 00:59:21,250
أسم والدكِ ؟
763
00:59:22,667 --> 00:59:23,750
. ليس لديّ أب
764
00:59:25,833 --> 00:59:26,917
ماهو عملكِ ؟
765
00:59:29,000 --> 00:59:32,083
تجاره -
لا أمزح يافتاه -
766
00:59:32,917 --> 00:59:36,417
أبيع جسدي! هل هذه مزحه ؟
767
00:59:37,000 --> 00:59:38,833
ألا تخجلي من قول هذا ؟
768
00:59:40,333 --> 00:59:42,625
في مركز الشرطه مطلوبه الحقيقه
769
00:59:43,333 --> 00:59:44,417
لماذا أشعر بالخجل ؟
770
00:59:46,708 --> 00:59:47,917
ما علاقتكِ بالمتوفي ؟
771
00:59:48,417 --> 00:59:49,750
. إنه زبون
772
00:59:51,500 --> 00:59:52,750
هل أعطيتيه سم؟
773
00:59:53,000 --> 00:59:54,083
. سممته الخمور
774
00:59:54,500 --> 00:59:56,000
. بالتأكيد, كان في الخمر شي
775
00:59:57,500 --> 00:59:58,667
. أنا لا اضع شي
776
00:59:59,083 --> 01:00:01,000
. كان لديه 4 ملايين
777
01:00:01,167 --> 01:00:02,250
. قد تريدينَ سرقته
778
01:00:03,333 --> 01:00:05,583
. ولو أردت سرقته لفعلت
779
01:00:06,083 --> 01:00:08,167
. فلم أصرخ عليه ليأتيّ
780
01:00:08,917 --> 01:00:10,458
. والشرطه لم تجد المال معي
781
01:00:10,667 --> 01:00:12,417
. إنها محقه, سيدي
782
01:00:12,583 --> 01:00:14,667
! لم أطلب رأيك
783
01:00:15,417 --> 01:00:17,083
هوكم سينغ -
نعم سيدي -
784
01:00:17,500 --> 01:00:18,917
خذهم و إحبسهم
785
01:00:19,000 --> 01:00:22,083
, هذا ظلم سيدي
. أريد الإتصال بعمي
786
01:00:22,167 --> 01:00:24,250
. إتصل به لاحقاً
787
01:00:24,417 --> 01:00:27,083
أولاً , تعال لتعطيني بياناتك. هيّا
788
01:00:28,083 --> 01:00:29,250
ليس أول مره
789
01:00:31,333 --> 01:00:35,167
نعم, عليّ رؤية التقرير قبل الصباح
790
01:00:35,542 --> 01:00:36,625
. حسناً, شكراً لك
791
01:00:36,833 --> 01:00:37,917
. المفتش
792
01:00:39,333 --> 01:00:40,417
! ياشوانت
793
01:00:41,000 --> 01:00:43,917
, يالها من مفآجئه
منذ متى أنت هنا ؟
794
01:00:44,083 --> 01:00:46,500
! وما هذا أما تزال مفتشاً
795
01:00:46,583 --> 01:00:47,667
ألم تغير المنطقه؟
796
01:00:47,833 --> 01:00:50,083
بالفعل أتاني عرض لقرية ستابور
797
01:00:50,167 --> 01:00:52,000
. فإخترت البقاء
798
01:00:52,667 --> 01:00:54,833
هل كل شي بخير؟
لم أنت في المركز ؟
799
01:00:55,083 --> 01:00:58,083
لقد إعتقلت الشاب فيجاي -
نعم -
800
01:00:58,250 --> 01:00:59,417
. لقد جئت لأكفله
801
01:00:59,833 --> 01:01:02,250
تكفله؟ لكن كيف تعرفه ؟
802
01:01:02,750 --> 01:01:04,750
هل تزوجت مجدداً ؟
803
01:01:04,917 --> 01:01:07,667
لا! صديقي بريج بوشان -
! نعم -
804
01:01:07,750 --> 01:01:08,833
. هذا إبنه
805
01:01:08,917 --> 01:01:11,750
. سيدي, لقد كتبت بياناتهم
806
01:01:12,000 --> 01:01:13,583
جيد! أحضرهما هنا -
أمرك سيدي -
807
01:01:14,625 --> 01:01:16,917
. لا عليك ليس أول مره
808
01:01:17,417 --> 01:01:18,667
هيّا, سيدي إستدعاك
809
01:01:19,458 --> 01:01:21,000
. تعالي أنتي أيضاً
810
01:01:25,917 --> 01:01:28,333
هيّا
811
01:01:29,333 --> 01:01:30,417
. هيّا
812
01:01:31,083 --> 01:01:32,750
لماذا لم تقل إنك إبن السيد بريج؟
813
01:01:32,833 --> 01:01:34,250
. لم تسمح لي بذلك
814
01:01:34,417 --> 01:01:35,625
... فكيف سف أقول
815
01:01:35,917 --> 01:01:39,000
المهم, وقعا أنتما الإثنان هنا
816
01:01:39,083 --> 01:01:40,167
وهنا
817
01:01:40,708 --> 01:01:42,583
. سيدي, سوف آخذ توقيعها
818
01:01:42,750 --> 01:01:44,417
لكن ياشوانت يجب حضوره في المحاكمه
819
01:01:44,500 --> 01:01:45,917
أعرف -
فيجاي إذهب -
820
01:01:48,625 --> 01:01:50,083
ألن تدعها تذهب ؟
821
01:01:50,583 --> 01:01:51,667
لا -
لماذا ؟ -
822
01:01:52,333 --> 01:01:55,250
. لأني لست إبنة كريم ومحترم مثلك
823
01:02:00,000 --> 01:02:01,917
لا فيجاي لايمكنها الذهاب
824
01:02:02,625 --> 01:02:04,167
. حتى تشرح الجثه
825
01:02:05,000 --> 01:02:06,083
. آسف يا شاب
826
01:02:06,958 --> 01:02:08,833
. بسببي لقد عرقلت دربك المتاعب
827
01:02:09,708 --> 01:02:11,458
إسمعي -
نعم ؟ -
828
01:02:12,000 --> 01:02:15,333
لماذا تفعلين الشي الذي يضر ولا ينفع؟
829
01:02:16,500 --> 01:02:18,000
إنه رجلاً عجوز
830
01:02:18,083 --> 01:02:19,583
وقد أتى لغرفتي
831
01:02:20,167 --> 01:02:21,417
لم أعلم بمرضه
832
01:02:22,917 --> 01:02:26,750
. أقصد , من الخطأ ذهابك لتلك الغرفه
833
01:02:26,833 --> 01:02:27,917
خطأ ؟
834
01:02:28,667 --> 01:02:31,750
. الخطأ, يتم عن جبر وليس طيب خاطر
835
01:02:32,667 --> 01:02:34,000
... لو كآن لي أباً مثلك
836
01:02:34,083 --> 01:02:36,500
. لما فعلت ذلك
837
01:02:39,125 --> 01:02:41,667
. حسناً, سأتخلى عن المهنه
838
01:02:42,583 --> 01:02:44,000
. إذا جعلتني إبنتك
839
01:02:52,000 --> 01:02:53,083
. لا يتصلح المجتمع
840
01:02:53,167 --> 01:02:55,917
. بالكلام يا سيدي
841
01:02:56,125 --> 01:02:58,417
توقفي! هوكم سينغ -
سيدي -
842
01:02:58,583 --> 01:02:59,667
إحبسها -
أمرك -
843
01:02:59,833 --> 01:03:00,917
. هيّا
844
01:03:16,833 --> 01:03:19,667
. سيدي طلبكِ
845
01:03:27,917 --> 01:03:29,167
لنذهب -
بالتأكيد -
846
01:03:32,792 --> 01:03:34,333
ليس أول مره
847
01:03:34,750 --> 01:03:35,833
حقاً -
نعم -
848
01:03:42,417 --> 01:03:43,500
. تفضل
849
01:03:43,667 --> 01:03:44,917
. تم تشريح الجثه
850
01:03:45,750 --> 01:03:47,500
مات بسبب نوبه -
إذاً ؟ -
851
01:03:48,000 --> 01:03:49,083
. يمكنكِ الذهاب
852
01:03:56,000 --> 01:03:57,083
! شكراً لك
853
01:03:57,542 --> 01:03:59,167
مهلاً -
نعم؟ -
854
01:04:00,458 --> 01:04:02,833
تجربتي تقول أنكِ جيده
855
01:04:04,000 --> 01:04:05,917
. ولا داعي لذلك العمل
856
01:04:06,417 --> 01:04:09,000
لو أخبرتك تجربتك البارحه
857
01:04:09,083 --> 01:04:12,167
. لما بقيت في السجن
858
01:04:13,833 --> 01:04:17,000
لماذا لاتتزوجي وتستقري؟
859
01:04:18,667 --> 01:04:23,167
هل تعرف فتى يقبل بمن مثلي ؟
860
01:04:27,458 --> 01:04:28,667
أتتزوجني ؟
861
01:04:31,500 --> 01:04:34,500
. سيدي, هناك فرق بين القول والفعل
862
01:04:38,167 --> 01:04:40,583
لقد فوتناها -
أصمت -
863
01:04:47,750 --> 01:04:51,417
. مرحبا! كنت متأكد أنكِ ستخرجي
864
01:04:51,750 --> 01:04:52,833
. ها أنا هنا
865
01:04:54,625 --> 01:04:59,458
. بسببي كنت في السجن
866
01:05:00,417 --> 01:05:01,500
أنسيتَ ذلك ؟
867
01:05:01,750 --> 01:05:03,208
لو نسيت لما أتيت ؟
868
01:05:03,917 --> 01:05:06,917
. تعال, لأوصلكِ لمنزلكِ
869
01:05:07,833 --> 01:05:10,583
لو رآك أحداً معي سيشمت بك
870
01:05:11,000 --> 01:05:13,167
. لا أهتم بهم
871
01:05:13,333 --> 01:05:16,500
. أستمع, لقلبي وقلبي يلهمني بإصالكِ
872
01:05:17,000 --> 01:05:18,083
. هيّا تفضلي
873
01:05:23,333 --> 01:05:24,667
. ربما لم تنامي طوال الليل
874
01:05:26,000 --> 01:05:27,250
. أنا أيضاً سهرت
875
01:05:28,000 --> 01:05:29,083
. كنتُ أفكر فيكِ
876
01:05:30,667 --> 01:05:34,583
. الآن تريد إبعادي عن هذا الطريق
877
01:05:35,083 --> 01:05:37,083
! لأنك عاشق
878
01:05:37,833 --> 01:05:40,000
وإلى اليوم لم يكتم رجلاً
879
01:05:40,083 --> 01:05:42,417
. حبه عني
880
01:05:42,583 --> 01:05:45,000
نعم, هناك إختلاف فخارج الغرفه
881
01:05:45,083 --> 01:05:48,333
. ينسون ذلك الحب
882
01:05:49,667 --> 01:05:52,292
أنا أقول هذا في سيارتي
883
01:05:53,000 --> 01:05:55,250
لكننا ذاهبون إلى الغرفه , المهم
884
01:05:56,000 --> 01:05:57,167
توقف لقد وصلنا
885
01:06:01,958 --> 01:06:04,292
هل نتقابل ؟ -
لا أبداً -
886
01:06:04,375 --> 01:06:05,458
لماذا ؟
887
01:06:06,625 --> 01:06:10,000
هذا افضل لك -
لكن أحب ذلك -
888
01:06:10,083 --> 01:06:11,583
. شكراً على إيصالي
889
01:06:12,000 --> 01:06:14,292
مهلاً! أجيبي على سؤالي
890
01:06:16,750 --> 01:06:18,500
أنت من عائله محترمه
891
01:06:19,625 --> 01:06:22,083
. تزوج فتاه واستقر معها
892
01:06:22,250 --> 01:06:23,333
تتزوجيني ؟
893
01:06:25,083 --> 01:06:26,167
نكته جيده
894
01:06:26,333 --> 01:06:28,917
هذا من قلبي -
قلبك رضيع -
895
01:06:29,000 --> 01:06:30,083
مجنون بكِ
896
01:06:30,542 --> 01:06:32,500
ليس مجنون! أحمق
897
01:06:38,000 --> 01:06:39,083
'تتزوجيني' ؟
898
01:06:48,667 --> 01:06:49,750
. نيلو
899
01:06:51,333 --> 01:06:53,000
اليوم أنا سعيده
900
01:06:53,917 --> 01:06:59,583
فكبيرات السن في مهنتنا
يقل سعرهن و ينخفض
901
01:07:00,458 --> 01:07:04,667
ولكن مثلكِ كالخمر يزداد دوماً
902
01:07:05,083 --> 01:07:08,417
أتعرفي؟ شخص دفع 60,000 روبيه
903
01:07:08,583 --> 01:07:10,833
لقضاء 3 ايام معكِ
904
01:07:12,000 --> 01:07:13,083
أخبريني ياعمتي
905
01:07:13,750 --> 01:07:15,000
لو كان عندكِ إبنه
906
01:07:15,083 --> 01:07:17,500
هل تسعدي ببيعها؟
907
01:07:17,750 --> 01:07:20,000
سأبيعها ! ولو هي إبنتي
908
01:07:20,083 --> 01:07:22,000
. وأربح 10 مرات واكثر
909
01:07:24,333 --> 01:07:27,833
. هيّا, لاتضيعي الوقت إذهبي
910
01:07:30,833 --> 01:07:31,917
. تفضل
911
01:08:00,833 --> 01:08:01,917
مرحبا
912
01:08:14,583 --> 01:08:16,917
إذاً , إشتريتني 3 أيام
913
01:08:17,417 --> 01:08:18,833
هل ترى؟
914
01:08:19,000 --> 01:08:22,083
. لا حاجه للعذر والتبرير
915
01:08:23,292 --> 01:08:25,000
. أنا أعرف الرجال جيداً
916
01:08:26,000 --> 01:08:28,083
إشتريتني 3 ايام
917
01:08:28,625 --> 01:08:31,833
, وواجبي خدمتك
خذ مني ما تريده
918
01:08:37,000 --> 01:08:40,083
وسكي, مع ماء او صودا ؟
919
01:08:40,583 --> 01:08:41,667
نيليما أنا
920
01:08:41,750 --> 01:08:43,167
أنا آسفه
921
01:08:45,750 --> 01:08:46,833
. لقد نسيت
922
01:08:47,417 --> 01:08:50,417
. أولاً, تريد رؤية الجسم الذي إشتريته
923
01:09:01,000 --> 01:09:04,083
إنظر, هل أحببتني؟
924
01:09:05,500 --> 01:09:10,167
, أردت أن تتزوجني
. لإحضاري لهذهِ الغرفه
925
01:09:12,542 --> 01:09:14,333
. وحصلت على مرادك
926
01:09:15,000 --> 01:09:18,917
. كلمتني كلاماً جميل ودفعت سعري
927
01:09:20,542 --> 01:09:22,833
لقد ذكرتني بمكانتي
928
01:09:32,292 --> 01:09:33,417
الآن ماذا تنتظر ؟
929
01:09:33,750 --> 01:09:37,583
. هيّا, جسدي مستعد لإشباع شهوتك
930
01:09:38,083 --> 01:09:40,500
هل تشعر بالخجل ؟
931
01:09:41,583 --> 01:09:43,417
ربما السبب هذا الضوء
932
01:09:44,417 --> 01:09:46,500
سوف أغلقه
933
01:09:47,833 --> 01:09:49,917
. هيّا, هيّا تفضل
934
01:09:57,000 --> 01:09:58,083
هيّا
935
01:09:59,750 --> 01:10:00,833
. هيّا تفضل
936
01:10:06,208 --> 01:10:09,250
. أتشعر بالخجل؟ إقترب
937
01:10:16,000 --> 01:10:18,083
. توقفي! وغطي جسدكِ
938
01:10:19,833 --> 01:10:21,000
. لستي كذلك
939
01:10:21,083 --> 01:10:23,417
. هذا تعلمتيه ليس فطرتكِ
940
01:10:24,000 --> 01:10:29,208
طلبتكِ كمشتري لأعبر لكِ عن مشاعري
941
01:10:30,000 --> 01:10:31,583
. أنا أحبكِ , نيليما
942
01:10:32,417 --> 01:10:36,583
. أريد منكِ حُبي لنتزوج
943
01:10:37,083 --> 01:10:39,917
. لكنكِ, خائفه من الحب
944
01:10:40,750 --> 01:10:45,542
. ربما بسبب شهوة عيون الرجال
945
01:10:46,292 --> 01:10:47,833
إنظري في عيني
946
01:10:48,000 --> 01:10:50,500
. إنظري, إن كنتي سترينَ حُبي
947
01:10:51,583 --> 01:10:54,917
. وإذا لم ترينه , سأذهب
948
01:10:55,833 --> 01:11:00,750
. وسأعتز بذكركِ طيلة حياتي
949
01:11:14,333 --> 01:11:17,167
. سامحني! فيجاي سامحني
950
01:11:17,833 --> 01:11:20,000
الجو الذي عشتُ به
951
01:11:20,083 --> 01:11:24,625
. كأنت به كلمة الحب للمتعه
952
01:11:25,833 --> 01:11:28,375
. لكني , أدركت حقيقة حبك
953
01:11:30,417 --> 01:11:31,500
حقاً ؟ -
نعم فيجاي -
954
01:11:31,583 --> 01:11:32,667
! نيلو
955
01:18:04,500 --> 01:18:05,583
نيلو -
نعم -
956
01:18:05,750 --> 01:18:06,833
بماذا تفكري ؟
957
01:18:07,083 --> 01:18:11,167
.. أتساءل هل الاحلام هذه
958
01:18:11,250 --> 01:18:15,167
سوف تتقبل وجودها أسرتك ؟
959
01:18:16,417 --> 01:18:19,000
. مجنونه, لاتعرفينَ عائلتي
960
01:18:19,167 --> 01:18:20,833
أبي , شديدٌ قليلاً
961
01:18:20,917 --> 01:18:23,500
. لكن أمي, تلبي ما اريده
962
01:18:24,000 --> 01:18:25,833
. اليوم سأحضر أمي
963
01:18:26,000 --> 01:18:29,083
. حينَ تراكِ ستقنع أبي بسهوله
964
01:18:30,833 --> 01:18:32,500
. سيدتي, الفضه الحقيقيه
965
01:18:32,667 --> 01:18:34,000
. لا تلمسها
966
01:18:34,167 --> 01:18:35,417
أحضر الصناديق الأخرى
967
01:18:38,417 --> 01:18:39,833
. أمي باركيني
968
01:18:40,000 --> 01:18:42,667
إبني, متى أتيت؟
كيف كانت رحلتك؟
969
01:18:42,833 --> 01:18:45,083
. رائعه! رائعه وممتازه
970
01:18:48,000 --> 01:18:49,750
لكن, لمَ كل هذا ؟
971
01:18:49,833 --> 01:18:51,208
. إن هذا لزفافك
972
01:18:52,458 --> 01:18:54,583
زواجي؟ بمن؟
973
01:18:55,250 --> 01:18:57,083
! من الفتاه التي تحبها
974
01:18:58,000 --> 01:19:01,083
لكن وما ادراكِ من أحب ؟
975
01:19:01,417 --> 01:19:04,000
أتظن, إننا عُميان ؟
976
01:19:05,833 --> 01:19:08,833
! حقاً , أمي تعرفي
977
01:19:10,000 --> 01:19:12,833
(وأنا رأيت كم تحبك (انوباما
978
01:19:14,667 --> 01:19:17,583
انوباما, ماذا تقولي أمي؟
979
01:19:18,667 --> 01:19:20,417
. انوباما, مجرد صديقه
980
01:19:20,583 --> 01:19:22,333
لم أفكر بها أبداً
981
01:19:22,667 --> 01:19:25,000
إبني, مهما كان تفكيرك
982
01:19:25,083 --> 01:19:29,250
. نحن سوف نرتب لهذا الزواج سريعاً
983
01:19:33,333 --> 01:19:34,917
. لكني لن أقبل
984
01:19:36,583 --> 01:19:38,000
! من أنت لتقول لا
985
01:19:38,750 --> 01:19:40,500
. ولكنها حياتي , أبي
986
01:19:42,625 --> 01:19:44,667
. ويجب سؤالي على الاقل
987
01:19:46,500 --> 01:19:48,667
لا يحق لك إتخاذ هذا القرار , أبي
988
01:19:48,833 --> 01:19:51,000
مالذي تتحدث عنه ؟
989
01:19:52,000 --> 01:19:54,083
! الحق في ركوب الدراجه
990
01:19:54,250 --> 01:19:56,833
! أم الحق بالتفاخر باموال والدك
991
01:19:57,000 --> 01:19:58,083
مالذي تتحدث عنه ؟
992
01:19:58,250 --> 01:19:59,417
لكن أبي -
أصمت -
993
01:20:00,292 --> 01:20:03,458
. لن أسالك عن الزواج
994
01:20:03,625 --> 01:20:05,000
. هنّا, ما أريده سيحدث
995
01:20:05,167 --> 01:20:06,583
. لأنه منزلي
996
01:20:11,417 --> 01:20:14,583
. جيد, أنك ذكرتني أنه منزلك لوحدك
997
01:20:17,000 --> 01:20:18,833
. فيجاي! فيجاي إنتظر
998
01:20:19,667 --> 01:20:21,417
فيجاي! أين ستذهب يابني؟
999
01:20:22,083 --> 01:20:24,667
. أمي, سأختنق من هم الثروة
1000
01:20:24,833 --> 01:20:26,000
. لذلك عليّ الخروج للتنفس
1001
01:20:26,167 --> 01:20:27,583
. فيجاي! بني توقف
1002
01:20:27,917 --> 01:20:30,667
هذا يؤثر على إمك ليس عليّ , أتفهم؟
1003
01:20:31,000 --> 01:20:34,500
. نعم, لأنك تظن كل شيء بالمال
1004
01:20:34,917 --> 01:20:36,917
حتى إبنك -
فيجاي توقف -
1005
01:20:37,458 --> 01:20:39,750
أوقف بدون عناد! سيغادر
1006
01:20:40,333 --> 01:20:41,833
فيجاي توقف -
. فليذهب -
1007
01:20:43,000 --> 01:20:47,083
. لن يجد مكان يعيش فيه بالخارج
1008
01:20:47,167 --> 01:20:52,000
. فليس له مفر من هذا المنزل
1009
01:20:53,333 --> 01:20:55,583
. فيجاي! فيجاي توقف
1010
01:21:08,000 --> 01:21:09,083
! فيجاي
1011
01:21:09,458 --> 01:21:13,333
! آنو, رؤيتكِ جيده أريد إخباركِ شيئاً
1012
01:21:14,417 --> 01:21:16,417
وأنا أيضاً -
ماذا ؟ -
1013
01:21:17,625 --> 01:21:19,583
. هذا الصباحَ رأيتُ حُلماً
1014
01:21:20,875 --> 01:21:22,292
. وأحلام الصباح تتحقق
1015
01:21:22,833 --> 01:21:24,833
لا أعرف ولكن ماهو حلمكِ ؟
1016
01:21:26,417 --> 01:21:29,333
. حلمتُ أننا تزوجنا
1017
01:21:32,917 --> 01:21:34,667
. هذا حلم لا غير
1018
01:21:38,625 --> 01:21:41,167
وعائلتنا تظن أن صداقتنا حب
1019
01:21:42,000 --> 01:21:43,208
. ولم أصدق ذلك
1020
01:21:44,000 --> 01:21:45,917
... تقصد أنك
1021
01:21:46,000 --> 01:21:49,167
. نعم, انوباما نحن أصدقاء
1022
01:21:49,708 --> 01:21:54,167
ولا يمكنني تزوج أفضل إنسان
1023
01:21:55,000 --> 01:21:57,083
لأن هناك الفتاه أحبها
1024
01:21:57,167 --> 01:22:00,917
, نعيش ونموتُ سوياً
فكيف سأكسر قلبها ؟
1025
01:22:03,375 --> 01:22:06,500
. سوف أترك المنزل وأتبع حبي
1026
01:22:08,083 --> 01:22:12,917
. وكصديق إذا اخطأت بحقكِ! سامحيني
1027
01:23:00,667 --> 01:23:02,250
. دقيقه أنا قادمه
1028
01:23:03,000 --> 01:23:04,083
! فيجاي
1029
01:23:07,583 --> 01:23:09,167
عمتي, دعيني أذهب -
أدخلي -
1030
01:23:09,333 --> 01:23:10,917
إدخلي -
فيجاي -
1031
01:23:11,833 --> 01:23:13,000
أين تأخذينها ؟
1032
01:23:13,167 --> 01:23:14,500
. حيث ما أتتّ
1033
01:23:16,333 --> 01:23:18,000
لكننا سوفَ نتزوج
1034
01:23:18,667 --> 01:23:20,000
. تنثر أحلام الزوج لها
1035
01:23:20,083 --> 01:23:21,667
. لتكون لك مجاناً
1036
01:23:21,833 --> 01:23:25,000
. ماذا تقولي؟ نحن نعشق بعض
1037
01:23:25,750 --> 01:23:26,833
. إسألي نيليما
1038
01:23:27,000 --> 01:23:30,083
.نعم عمتي! لايمكننا الحياه دون بعض
1039
01:23:30,250 --> 01:23:32,750
. أوقفي الهراء وإلا ضربتكِ
1040
01:23:34,083 --> 01:23:36,583
. أنتي عمتها وانـا أحترمكِ
1041
01:23:37,083 --> 01:23:41,167
. لكني, لا اسامح من يضربها
1042
01:23:41,333 --> 01:23:45,625
. كيف تجرء على تهديدي , إبتعد
1043
01:23:45,792 --> 01:23:46,875
( شينغو )
1044
01:23:51,000 --> 01:23:52,333
فيجاي -
نيليما -
1045
01:23:52,667 --> 01:23:53,750
. هيّا شينغو
1046
01:23:53,833 --> 01:23:54,917
أوقف السياره -
فيجاي -
1047
01:23:55,000 --> 01:23:56,083
! أنقذني فيجاي
1048
01:23:56,167 --> 01:23:57,250
إذهب -
فيجاي -
1049
01:23:57,333 --> 01:23:58,667
قلت لك توقف -
فيجاي -
1050
01:23:59,333 --> 01:24:00,750
توقف -
أنقذني فيجاي -
1051
01:24:00,833 --> 01:24:01,917
. أوقف السياره
1052
01:24:02,542 --> 01:24:05,083
. نيليما! نيليما
1053
01:24:07,458 --> 01:24:08,667
! نيليما
1054
01:24:08,917 --> 01:24:10,167
! فيجاي
1055
01:24:10,417 --> 01:24:12,083
. إترك السياره
1056
01:24:14,000 --> 01:24:15,083
! فيجاي
1057
01:24:31,417 --> 01:24:32,500
سيدتي
1058
01:24:33,000 --> 01:24:34,083
. إدهسه
1059
01:24:34,167 --> 01:24:37,083
لا! أوقف السياره. أوقفها
1060
01:24:37,833 --> 01:24:38,917
! فيجاي
1061
01:24:39,625 --> 01:24:42,208
. تحرك! فيجاي تحرك
1062
01:24:44,167 --> 01:24:45,250
! لا
1063
01:24:51,625 --> 01:24:54,083
. وقحه! ذهبتي للحب
1064
01:24:54,292 --> 01:24:55,583
وإخترتي الزواج
1065
01:24:56,000 --> 01:24:57,083
نعم! سوف أتزوج
1066
01:24:57,833 --> 01:24:59,750
. سأتزوج, فيجاي وإلا ساموت
1067
01:25:00,000 --> 01:25:02,333
حبيبكِ جسد بلا روح الآن
1068
01:25:02,500 --> 01:25:04,333
هل ستتزوجي جثته ؟
1069
01:25:05,333 --> 01:25:10,000
. العشاق, لايموتون بالتأكيد هو حي
1070
01:25:11,083 --> 01:25:12,917
. وسوف يأتي إليَّ
1071
01:25:13,417 --> 01:25:19,000
إذا صدقتي بهذا الحدس وأتى إلى هنا
1072
01:25:19,083 --> 01:25:25,375
. أقسم! بأني سأدمركم مع حبكم
1073
01:25:26,583 --> 01:25:29,208
. الحب! يحول الترابَ ذهباً
1074
01:25:30,000 --> 01:25:32,583
. لاتوجد قوه يمكنها تدمير الحب
1075
01:25:32,750 --> 01:25:33,833
( شينغو )
1076
01:25:35,417 --> 01:25:38,833
. إنها فخوره بحبها فالتتخلص منها
1077
01:25:45,750 --> 01:25:48,375
! أنزلي رأسكِ
1078
01:25:51,583 --> 01:25:52,750
! كيف تجرؤي
1079
01:25:55,000 --> 01:25:56,083
! غبيه
1080
01:25:58,625 --> 01:26:00,000
إذا تحديثتي عن الحب ثانيه
1081
01:26:00,083 --> 01:26:02,583
سوف أعذبكِ كثيراً
1082
01:26:03,000 --> 01:26:05,208
. وسأقتلكِ! تذكري هذا
1083
01:26:06,000 --> 01:26:08,750
حقاً ستقتليني؟ -
إبتعدي عني -
1084
01:33:21,750 --> 01:33:22,833
. ياشوانت يتحدث
1085
01:33:23,292 --> 01:33:26,583
تارا هنا -
أخبريني, ما الامر؟ -
1086
01:33:26,917 --> 01:33:29,000
أخي, رأيت صديق آشا
1087
01:33:29,083 --> 01:33:33,750
. رأيته مع فتاه أخرى
1088
01:33:34,000 --> 01:33:36,833
! فيجاي! لا لايعقل ذلك
1089
01:33:36,917 --> 01:33:38,250
. قد يكون غيره وليس هو
1090
01:33:39,167 --> 01:33:41,167
. لا , أخي إنه هو
1091
01:33:42,417 --> 01:33:49,000
. هيأتهم, تُبين أنهم عشاق
1092
01:33:49,083 --> 01:33:52,000
ماذا عن آشا الآن ؟
1093
01:33:52,833 --> 01:33:55,250
. لاتقلقي! سوف يهدى الوضع
1094
01:33:56,000 --> 01:33:57,083
. سيهدى الوضع
1095
01:33:59,833 --> 01:34:00,917
من كان يا أبي ؟
1096
01:34:01,417 --> 01:34:05,208
. صديق, عليّ مقابلته
1097
01:34:05,375 --> 01:34:08,417
! إنتظر! لن أدعك تقابل فيجاي
1098
01:34:09,208 --> 01:34:11,583
لكنه, مع فتاه أخرى
1099
01:34:11,833 --> 01:34:13,917
أعلم يا أبي -
ماذا ؟ -
1100
01:34:14,750 --> 01:34:17,250
أخبرني فيجاي بذلك -
.. لكن هما -
1101
01:34:17,708 --> 01:34:19,000
. هو كل حياتي, يا أبي
1102
01:34:19,833 --> 01:34:23,583
. لكنه يعتبرني صديقه فقط
1103
01:34:24,000 --> 01:34:27,167
. كيف! فأنتما سوف تتزوجان
1104
01:34:27,417 --> 01:34:28,833
. و الجميع يعلم
1105
01:34:29,333 --> 01:34:31,417
. شرفك, هو شرف عائلتكِ
1106
01:34:31,917 --> 01:34:33,000
سأتحدث مع بريج
1107
01:34:33,167 --> 01:34:36,000
إنتظر! لا تفعل ذلك
1108
01:34:36,083 --> 01:34:39,333
لا تقل لعمتي أو عمي عن فيجاي
1109
01:34:39,750 --> 01:34:40,833
. لكن يا إبنتي
1110
01:34:41,417 --> 01:34:42,583
. ثق بي أبي
1111
01:34:46,083 --> 01:34:51,167
. وودتُ أن آخذكِ وأزينكِ بالمجوهرات
1112
01:34:51,708 --> 01:34:53,000
وددتُ بالزوجِ منكِ والترحل معكِ
1113
01:34:53,083 --> 01:34:56,250
. إلى لندن! باريس, اليابان وكل العالم
1114
01:34:57,000 --> 01:34:58,083
... ولكن
1115
01:35:02,083 --> 01:35:06,375
. في هذهِ الحديقه أهديكِ هذا
1116
01:35:07,917 --> 01:35:10,000
. وليس! لديّ مالٌ كثير
1117
01:35:10,083 --> 01:35:14,083
. لحجز غرفةً واحده لليله
1118
01:35:18,000 --> 01:35:23,083
. عندما تكون معي ورأسي على صدرك
1119
01:35:23,167 --> 01:35:29,667
. كأنك سماءٌ ونجومها سكن يجمعنا
1120
01:35:47,542 --> 01:35:49,917
(هذا (السابابا
1121
01:35:52,583 --> 01:35:56,417
. رؤيته تذكرني بأبي
1122
01:35:57,000 --> 01:35:58,583
والدكِ ؟ -
نعم -
1123
01:36:00,583 --> 01:36:02,333
لا أتذكره بشكل واضح
1124
01:36:04,083 --> 01:36:09,083
. أتذكر إنهُ كانَ يلبس قلاده حول عنقه
1125
01:36:11,000 --> 01:36:13,083
وكلما كان في حيره
1126
01:36:13,167 --> 01:36:16,000
. يمسك القلاده
1127
01:36:16,167 --> 01:36:17,250
و عمتكِ ؟
1128
01:36:17,750 --> 01:36:18,833
. لا تذكر إسمها
1129
01:36:19,750 --> 01:36:23,833
. من هي وكيف , أريد نسيان ذك
1130
01:36:25,000 --> 01:36:26,083
! أريد نسيان ذلك
1131
01:36:36,208 --> 01:36:37,917
نيليما! ماذا تفعلي. سوف تمرضي
1132
01:36:41,083 --> 01:36:42,167
ليمتحن ذنوبي
1133
01:36:49,750 --> 01:36:52,167
. سيدي! سيدي إنظر
1134
01:36:52,417 --> 01:36:53,500
ماذا هناك ؟
1135
01:36:54,000 --> 01:36:56,250
. عدونا فيجاي مع البسيطه
1136
01:36:59,750 --> 01:37:00,833
. لنعلم ما بينهما
1137
01:37:02,000 --> 01:37:05,083
حسناً! شكراً لك
1138
01:37:05,792 --> 01:37:07,000
(مبروك سيد (تشينوي
1139
01:37:07,750 --> 01:37:12,833
حجزت شركة بريج بوشان
. وشاحنتنا في الطريق
1140
01:37:13,000 --> 01:37:16,083
نعم -
جيد! جيد -
1141
01:37:17,167 --> 01:37:18,250
. الآن دعني أرى
1142
01:37:18,917 --> 01:37:21,083
. كيف سيأخذ المفتش الجديد بضائعنا
1143
01:37:22,000 --> 01:37:26,750
سيد تشينوي, ألا يمكن للمفتش التعاون؟
1144
01:37:27,000 --> 01:37:31,583
. لن يفيدنا لأنه وافي
1145
01:37:31,750 --> 01:37:33,417
. لا يقبل رشوه
1146
01:37:36,000 --> 01:37:37,083
. أفعل شيئاً واحداً
1147
01:37:37,833 --> 01:37:41,000
إملئ الحزمه بإسم شركه, بريج بوشان
1148
01:37:41,083 --> 01:37:45,333
. بالكوكايين و الهرويين
1149
01:37:47,000 --> 01:37:49,833
وإجعلهما شاحنتين بنفس
. اللون وبنفس الحموله
1150
01:37:50,667 --> 01:37:53,000
أنت ودوفيشان ستوقفان
. الشاحنه الثانيه فجأه
1151
01:37:53,083 --> 01:37:55,417
. وستمرران الأولى
1152
01:37:56,000 --> 01:37:58,083
. وسائق الشاحنه الثانيه
1153
01:37:58,167 --> 01:38:00,417
. سيشحن بضائعنا
1154
01:38:00,917 --> 01:38:02,000
. لانه بإسم بريج بوشان
1155
01:38:02,083 --> 01:38:04,750
. فلن يتم تفتشهُن
1156
01:38:04,833 --> 01:38:07,417
وستمر بضائعنا بسهوله -
نعم -
1157
01:38:07,833 --> 01:38:09,000
. عظيم, سيد تشينوي عظيم
1158
01:38:09,167 --> 01:38:10,833
. إنها خطه قويه
1159
01:38:10,917 --> 01:38:13,583
. هذا السائق سيجهل ما بشاحنته
1160
01:38:13,917 --> 01:38:18,167
لذلك أريده سائق برئ ولآئق بالمهمه
1161
01:38:18,333 --> 01:38:19,750
. حتى لايشكون الشرطة
1162
01:38:19,833 --> 01:38:20,917
. هناك سائقون كثيرون
1163
01:38:21,000 --> 01:38:25,167
سأكون بالقرب من منزل
. باسانتي! حسناً
1164
01:38:25,417 --> 01:38:26,500
حسناً -
إلى اللقاء -
1165
01:38:29,667 --> 01:38:30,917
عفواً سيد داجا
1166
01:38:31,583 --> 01:38:32,667
! هناك
1167
01:38:32,833 --> 01:38:33,917
مرحبا سيد داجا -
مرحبا -
1168
01:38:34,000 --> 01:38:35,333
. سمعت أنك تريد سائق
1169
01:38:36,417 --> 01:38:37,500
. هذه رخصتي
1170
01:38:39,000 --> 01:38:45,083
ماذا ! عمل كسائق شاحنه
! في شركة داجا
1171
01:38:45,917 --> 01:38:47,833
إسمع, أليس هو إبن غني؟
1172
01:38:48,000 --> 01:38:50,167
. سيدي, والده طرده من المنزل
1173
01:38:51,000 --> 01:38:52,583
"كلاهما في "سوارتناجار
1174
01:38:53,667 --> 01:38:56,583
أخبر عمك أن يطرده
1175
01:38:57,000 --> 01:38:58,083
. ليموت جوعاً
1176
01:38:58,667 --> 01:39:05,833
.لا, سوف أقوم بالترتيب له
1177
01:39:06,833 --> 01:39:10,375
هو يحب نيليما كثيراً أليس كذلك ؟
1178
01:39:11,000 --> 01:39:14,750
. و الآن أنا أحب نيليما
1179
01:39:16,458 --> 01:39:20,000
فليس هناك طريقه لمعاقبته
1180
01:39:20,083 --> 01:39:24,208
. سوى بالحصول على نيليما
1181
01:39:28,083 --> 01:39:30,833
نيليما -
فيجاي -
1182
01:39:30,917 --> 01:39:34,500
. مبروك! حصلت على عمل
1183
01:39:35,833 --> 01:39:36,917
ماذا حدث ؟
1184
01:39:39,750 --> 01:39:45,167
, كنت خائفه اليوم جداً
. و شعرت وكأنني ميته
1185
01:39:46,708 --> 01:39:49,250
! لا يمكنني العيش بدونك
1186
01:39:49,625 --> 01:39:54,125
, إذا كانت حالتكِ في يوم واحد هكذا
فماذا إذا تغيبت أياماً في العمل ؟
1187
01:39:55,667 --> 01:40:00,917
. إن كان كذلك سوف أموت
1188
01:40:01,083 --> 01:40:06,458
لا! لاتقولي ذلك فلا أستطيع
! العيش بدونك
1189
01:40:07,583 --> 01:40:12,000
. لهذا السبب فكرت بأخذكِ معي
1190
01:40:12,917 --> 01:40:15,667
حقاً ؟ وكيف ذلك ممكن ؟
1191
01:40:15,833 --> 01:40:19,000
سأخبرك, لكنني جائع
1192
01:40:19,167 --> 01:40:20,250
. أريد شيئاً لآكله
1193
01:40:21,400 --> 01:40:23,817
ماهذا؟ إنتهيت؟ -
نعم أبي -
1194
01:40:24,817 --> 01:40:26,608
. خذي تفاحه
1195
01:40:27,858 --> 01:40:30,817
. أبي, أخبرتك لستُ جائعه
1196
01:40:33,067 --> 01:40:37,983
. آنو, إن لم تأكلي فلن آكل
1197
01:40:38,400 --> 01:40:39,483
. إنظري إلى حالتكِ
1198
01:40:40,567 --> 01:40:43,900
. لما؟ ماذا بي؟ أنا بخير
1199
01:40:45,817 --> 01:40:47,067
. لا داعي للقلق
1200
01:40:47,733 --> 01:40:48,817
! كيف بخير
1201
01:40:49,733 --> 01:40:51,900
وأنتي لا تبتسمي
1202
01:40:52,817 --> 01:40:55,233
. أقلق, كثيراً حين أراكِ حزينه
1203
01:40:56,150 --> 01:40:58,483
أنتي كل حياتي, آنو
1204
01:40:59,733 --> 01:41:03,900
أبي, أخبرني ماذا أفعل ؟
1205
01:41:06,983 --> 01:41:10,317
. نصيحتي! إنسي فيجاي
1206
01:41:11,525 --> 01:41:14,400
. سأجد لكِ زوجاً لطيف
1207
01:41:15,150 --> 01:41:18,233
. الزواج لن ينسيني فيجاي
1208
01:41:20,108 --> 01:41:21,817
. لأن الذكريات لا تنسى
1209
01:41:36,233 --> 01:41:40,150
. ماهو الحب؟ أنت علمنتي فيجاي
1210
01:41:40,900 --> 01:41:42,983
. كنت لي أو لا
1211
01:41:43,067 --> 01:41:46,317
. لذلك لايمكن تجاهل ذكرك
1212
01:41:47,400 --> 01:41:48,483
. ولا يمكنك إزالته
1213
01:43:40,150 --> 01:43:42,400
. شكراً لكم
. شكراً جزيلاً
1214
01:43:42,775 --> 01:43:47,317
أصدقائي, على هذه الليله
. أن تخلد بذاكرتكم
1215
01:43:47,400 --> 01:43:49,233
! نعم
1216
01:43:49,400 --> 01:43:51,650
. سوف يدعمني الجمع
1217
01:43:51,817 --> 01:43:53,317
! نعم
1218
01:43:53,400 --> 01:43:54,692
أنتي ؟
1219
01:43:55,233 --> 01:43:56,317
من! أنـا ؟
1220
01:43:56,400 --> 01:43:57,483
. نعم أنتي
1221
01:43:57,942 --> 01:43:59,317
ماهو إسمكِ ؟
1222
01:44:00,150 --> 01:44:01,233
آنو
1223
01:44:01,317 --> 01:44:06,108
. آنو, تعالي معي
1224
01:44:06,192 --> 01:44:08,317
! نعم
1225
01:50:14,983 --> 01:50:16,775
! جعلت صداقتنا حب
1226
01:50:17,692 --> 01:50:19,317
. قد يكون خطأي, فيجاي
1227
01:50:21,400 --> 01:50:24,650
. لكن هذا الخطأ اصبح حياتي
1228
01:50:26,400 --> 01:50:29,817
. لا أستطيع العيش بدونك! لا أستطيع
1229
01:50:40,400 --> 01:50:41,983
"بسانتي" -
نعم -
1230
01:50:42,150 --> 01:50:43,233
لنذهب -
هيّا -
1231
01:50:55,650 --> 01:51:00,483
بسانتي, كم فاتورتي؟ -
ماهي الفتورة ياسيده؟ -
1232
01:51:00,733 --> 01:51:01,900
روبية و15 بيسة 20
1233
01:51:01,983 --> 01:51:04,900
. اليك
1234
01:51:08,650 --> 01:51:10,983
عن ماذا تبحث يابطل؟
1235
01:51:11,400 --> 01:51:13,233
. إجلس وأطلب
1236
01:51:13,483 --> 01:51:15,233
هل توجد بطاقة سعر الفندق؟
1237
01:51:15,483 --> 01:51:16,650
بطاقة ؟
1238
01:51:16,817 --> 01:51:18,400
أعني ماسعر كل طابق ؟
1239
01:51:18,483 --> 01:51:19,567
مكتوب في المكان
1240
01:51:22,233 --> 01:51:25,317
لايوجد عرض للرجال مع , بسانتي
1241
01:51:25,900 --> 01:51:27,400
خذ ما تريده
1242
01:51:27,900 --> 01:51:29,483
. وإدفع ما لديك
1243
01:51:29,900 --> 01:51:32,900
. سأقوم, بتسوية الحساب لاحقاً
1244
01:51:35,150 --> 01:51:37,067
! يافتى, خذ طلبه
1245
01:51:39,233 --> 01:51:42,817
الآن فهمت لماذا سائقوا
.الشاحنات يأكلون هنا
1246
01:51:45,592 --> 01:51:48,025
. إذا سنأخذ شاي فقط
1247
01:52:17,817 --> 01:52:19,025
مرحبا, دوفريشان أنت؟
1248
01:52:19,608 --> 01:52:22,067
. نعم! أتجرؤ على إيقافي
1249
01:52:22,317 --> 01:52:24,150
. من المفترض أن يكون فيجاي السائق
1250
01:52:24,233 --> 01:52:25,317
من فيجاي ؟
1251
01:52:25,400 --> 01:52:26,608
ماذا تريد منه ؟
1252
01:52:27,108 --> 01:52:28,233
أرسلنا سيدنا
1253
01:52:28,317 --> 01:52:31,233
. لإختطاف الفتاه التي مع فيجاي
1254
01:52:31,900 --> 01:52:33,775
. لا حاجة لذلك! إذهبوا
1255
01:52:34,150 --> 01:52:35,983
هذه الوجبات هديه
1256
01:52:36,150 --> 01:52:37,650
. رجل ذكي
1257
01:52:39,150 --> 01:52:40,233
. إحفظيها
1258
01:52:42,150 --> 01:52:43,233
. مهلاً
1259
01:52:45,733 --> 01:52:48,150
أين تأخذون شاحنتي؟
1260
01:52:48,233 --> 01:52:50,317
. فيجاي, شاحنتنا هناك
1261
01:52:54,317 --> 01:52:58,233
آسف, شبهة شاحنتكم بشاحنتي -
نعم -
1262
01:52:59,400 --> 01:53:00,483
والرقم متشابه ؟
1263
01:53:00,650 --> 01:53:02,817
. يالها من فوضى
1264
01:53:02,900 --> 01:53:03,983
سيدي, أنت و هنا ؟
1265
01:53:04,067 --> 01:53:06,483
. نعم, إنظر تلك شاحنتك قد تلك
1266
01:53:06,650 --> 01:53:07,733
. هيّا دوفريشان
1267
01:53:07,817 --> 01:53:08,983
! لحظة سيدي
1268
01:53:09,400 --> 01:53:11,483
لا أفهم لم الشاحنتان متشابهتان؟
1269
01:53:11,567 --> 01:53:14,150
. لن يغادر أحد من هنا
1270
01:53:14,317 --> 01:53:17,567
. ياغبي, أخبرك أين شاحنتك إتركني
1271
01:53:18,400 --> 01:53:19,483
! أنت
1272
01:54:34,150 --> 01:54:35,483
. الشرطه أهربوا
1273
01:54:41,150 --> 01:54:42,400
. إتركني فيجاي
1274
01:54:53,108 --> 01:54:54,983
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ -
أصمت -
1275
01:54:56,150 --> 01:54:57,233
فيجاي أنت ؟
1276
01:54:58,650 --> 01:54:59,733
! داجا
1277
01:54:59,817 --> 01:55:03,150
مات سيدي فقدناه -
أصمت -
1278
01:55:03,400 --> 01:55:05,650
حمل سلع شركة أبي بشاحنته
1279
01:55:06,400 --> 01:55:08,483
وتلك السلع كانت مخدرات
1280
01:55:08,900 --> 01:55:09,983
. نعم
1281
01:55:10,067 --> 01:55:13,025
. فهمتهم! وفهمت طريقتهم
1282
01:55:13,233 --> 01:55:14,317
طريقتهم ؟
1283
01:55:15,483 --> 01:55:17,317
انا مهتم بهؤلاء المهربين
1284
01:55:17,400 --> 01:55:20,150
. نعم, ولذلك أتينا هنا بسرعه
1285
01:55:21,650 --> 01:55:23,233
. هيّا, إحملوه بعيداً
1286
01:55:23,317 --> 01:55:25,650
. وأنت تعال للمركز
1287
01:55:33,400 --> 01:55:35,483
مرحبا حضرتك -
مرحبا سيد بريج -
1288
01:55:35,567 --> 01:55:36,650
.. أنــا
1289
01:55:38,108 --> 01:55:41,817
ماذا يفعل هنا ؟ -
ماذا يفعل؟ -
1290
01:55:42,108 --> 01:55:44,150
هو منقذ شركتك
1291
01:55:44,400 --> 01:55:45,483
ماذا تقصد ؟
1292
01:55:45,567 --> 01:55:47,650
البضائع التي تم تصديرها من معكم
1293
01:55:47,733 --> 01:55:51,150
. تم إستبدالها بحزم مخدرات
1294
01:55:51,567 --> 01:55:53,275
ماذا؟ ومن ذلك ؟
1295
01:55:53,400 --> 01:55:56,900
. سنعرفه, الآن إشكر إبنك
1296
01:55:59,483 --> 01:56:02,567
كما إنقذ شرف الشركة
1297
01:56:02,650 --> 01:56:05,400
أتمنى أن ينقذ شرف والده أيضاً
1298
01:56:06,067 --> 01:56:08,317
. سيدي, أعتقد لا حاجة لي
1299
01:56:08,400 --> 01:56:09,483
. سوف أرحل
1300
01:56:10,108 --> 01:56:12,150
. لحظة! تعال المنزل
1301
01:56:12,400 --> 01:56:15,150
آسف أبي شخصٌ ما ينتظرني بالخارج
1302
01:56:15,817 --> 01:56:16,900
! فيجاي
1303
01:56:21,150 --> 01:56:22,400
هل قالوا لك شيء ؟
1304
01:56:23,317 --> 01:56:25,983
غبية, لماذا قلقه؟ ماذا سيحدث؟ -
فيجاي -
1305
01:56:31,483 --> 01:56:32,567
من هذهِ الفتاه ؟
1306
01:56:36,192 --> 01:56:37,400
إذا تسألني كأب؟
1307
01:56:37,483 --> 01:56:41,150
. فهي زوجة إبنك
1308
01:56:45,400 --> 01:56:47,483
لو أخبرتني أنك تحب أحداً اخر
1309
01:56:47,567 --> 01:56:51,067
. لن تكون خارج منزلك
1310
01:56:52,150 --> 01:56:54,400
. إذاً , هيّا تعال معي
1311
01:56:54,983 --> 01:56:56,483
سأتحدث مع والدها -
إنتظر أبي -
1312
01:56:57,400 --> 01:57:00,483
قبل أن تطردني مجدداً
1313
01:57:00,567 --> 01:57:02,775
. سأخبرك كل شيء عنها
1314
01:57:05,233 --> 01:57:06,400
. إسمها نيليما
1315
01:57:06,983 --> 01:57:09,817
تتذكر وآلدها بذكريات قديمة
1316
01:57:10,483 --> 01:57:14,650
. فلا يوجد لها سواي الآن
1317
01:57:19,233 --> 01:57:21,233
ولكن, قبل أن تدعمها ؟
1318
01:57:21,567 --> 01:57:25,317
لم يدعم الفتاه اليتيمه الصغيره
1319
01:57:26,150 --> 01:57:27,233
. سوى جسمها
1320
01:57:30,817 --> 01:57:32,233
. كانت مؤمس
1321
01:57:41,400 --> 01:57:45,650
! تعلم بذلك ولازلت تريد هذه الرديئه
1322
01:57:48,567 --> 01:57:51,650
نعم! أبي لأن قلبي
1323
01:57:51,733 --> 01:57:55,317
. يرى الذهب ولو حوله غبار
1324
01:57:58,983 --> 01:58:02,150
. لن أسمح لك بذلك
1325
01:58:02,400 --> 01:58:03,483
أعلم! يا أبي
1326
01:58:04,150 --> 01:58:06,650
. لذلك قلت لك
. لنذهب نيليما
1327
01:58:07,233 --> 01:58:13,483
, إنتظر! إذا تزوجتها
فأنت ميت بالنسبه لي
1328
01:58:16,817 --> 01:58:17,900
. هيّا بنّا
1329
01:58:21,400 --> 01:58:23,483
نيليما, بماذا تفكري؟
1330
01:58:25,817 --> 01:58:27,317
الحياه تغير ألوانها كثيراً
1331
01:58:29,400 --> 01:58:33,233
. حياتي, لم أرد إكمال عيشها
1332
01:58:35,150 --> 01:58:38,483
. كانت إبتسامتي مليئه بالدموع
1333
01:58:39,817 --> 01:58:44,150
. لم يكن هناك فرح ليسعدني
1334
01:58:45,400 --> 01:58:47,817
. واليوم قلبي به أماني
1335
01:58:48,900 --> 01:58:52,983
زواجك, حبك, شغفك
1336
01:58:53,067 --> 01:58:57,317
. أريد أن أعطيك كل ما تريده
1337
01:58:58,317 --> 01:59:02,067
إن قوة الحب هذه , نيليما
1338
01:59:02,858 --> 01:59:07,150
. إثنين غرباء يجعلما قريبين من بعض
1339
01:59:08,650 --> 01:59:10,067
. لكنني خائفه فيجاي
1340
01:59:11,400 --> 01:59:12,817
أخشى أن يزول هذا
1341
01:59:13,900 --> 01:59:17,400
. قد يحطم الناس قوة حبنا
1342
01:59:25,400 --> 01:59:29,483
. سوف أخفف اليوم كل خوفكِ
1343
01:59:32,317 --> 01:59:34,400
من الآن وصاعداً نحنُ زوجان
1344
01:59:34,483 --> 01:59:36,692
ليس فيجاي ونيليما
1345
01:59:38,025 --> 01:59:39,108
! فيجاي
1346
01:59:40,233 --> 01:59:41,692
. سوف أرتب لزواجنا
1347
01:59:46,233 --> 01:59:48,817
ماذا تقول! أخذت حبوب؟
1348
01:59:49,483 --> 01:59:50,733
. سوف آتي حالاً
1349
01:59:54,483 --> 01:59:55,567
! آنو
1350
01:59:55,900 --> 01:59:57,567
دكتور, كيف حالها ؟
1351
01:59:57,983 --> 02:00:00,317
. الحمدلله وصلت سريعاً
1352
02:00:01,025 --> 02:00:02,400
. وإلا كنّا فقدناها
1353
02:00:02,483 --> 02:00:03,567
شكراً لك
1354
02:00:04,983 --> 02:00:07,233
آنو, ماذا فعلتي؟
1355
02:00:09,192 --> 02:00:13,400
ألم تفكري أن لو حدث لكِ مكروه
1356
02:00:13,483 --> 02:00:18,567
سوف يموت والدكِ ؟
1357
02:00:18,983 --> 02:00:20,067
. أعتذر أبي
1358
02:00:20,483 --> 02:00:23,817
. ذكريات فيجاي أنستني كل شيء
1359
02:00:24,817 --> 02:00:26,233
! آنو
1360
02:00:27,900 --> 02:00:32,400
. لاتبكي! أبي لاتبكي لن أكرر ذلك
1361
02:00:33,317 --> 02:00:35,733
. أقسم, لن أكرر ذلك
1362
02:00:36,900 --> 02:00:38,817
. أقسمُ لك بذلك
1363
02:00:39,817 --> 02:00:41,150
ماذا أفعل, بريج؟
1364
02:00:42,400 --> 02:00:46,233
. آنو, لن تنسى فيجاي
1365
02:00:46,983 --> 02:00:49,400
كما رأيت, من فعلها هذا اليوم
1366
02:00:49,483 --> 02:00:51,567
. فهي لاتريد هذه الحياه
1367
02:00:52,233 --> 02:00:54,067
. قد تفعل أي شيء بأي وقت
1368
02:00:54,942 --> 02:00:57,608
! صدقت (ياش) أنظر إليّ
1369
02:00:58,483 --> 02:00:59,733
مالذي أفعله به ؟
1370
02:01:00,983 --> 02:01:02,817
هددته بالتبرء منه
1371
02:01:03,317 --> 02:01:04,983
. وأهانني, ومضى بعيداً
1372
02:01:05,150 --> 02:01:07,483
من صغره وهو عنيد
1373
02:01:08,233 --> 02:01:10,150
. يفعل ما يريده
1374
02:01:10,483 --> 02:01:12,900
. كان عليك تذكر هذا
1375
02:01:13,067 --> 02:01:14,817
. الآن, إعتني وحدك بثروتك
1376
02:01:17,233 --> 02:01:20,150
. ثروة! ياش
1377
02:01:21,400 --> 02:01:24,317
هناك حلاً واحداً -
ماذا ؟ -
1378
02:01:25,067 --> 02:01:28,067
. علينا إبعاد الفتاه عنه
1379
02:01:30,233 --> 02:01:31,317
ماذا تقول ؟
1380
02:01:31,692 --> 02:01:34,567
. نعم, ياش إن ما يفعلنهُ لأجل المال
1381
02:01:34,983 --> 02:01:36,567
. سأقدم لها طبق ذهب
1382
02:01:37,150 --> 02:01:41,067
لكن أريد (ياش و آنو) سوياً
1383
02:01:49,108 --> 02:01:50,483
هل أدخل ؟
1384
02:01:51,233 --> 02:01:54,692
! أنت, تفضل تفضل
1385
02:01:57,400 --> 02:01:58,567
. إن وقتك مناسب
1386
02:01:59,483 --> 02:02:02,067
. اليوم أسعد أيام حياتي
1387
02:02:02,900 --> 02:02:05,483
. اليوم سوف أتزوج
1388
02:02:06,233 --> 02:02:07,317
. أنا هنا للإصلاح
1389
02:02:09,317 --> 02:02:12,567
. أتيتُ لتحدثَ معكِ
1390
02:02:14,400 --> 02:02:15,483
عن ماذا ؟
1391
02:02:17,317 --> 02:02:18,817
. أرسلني والد فيجاي
1392
02:02:19,400 --> 02:02:20,483
لماذا ؟
1393
02:02:22,067 --> 02:02:24,983
أرسل هذا الشيك الفارغ
1394
02:02:26,233 --> 02:02:30,067
إملئيه بما أردتي وأتركي فيجاي
1395
02:02:41,067 --> 02:02:45,983
. الحب! لايقاس بالمال أبداً
1396
02:02:53,025 --> 02:02:56,233
. لكن حبك سيدمر فيجاي
1397
02:02:56,733 --> 02:02:57,817
. ألم تفكري بذلك
1398
02:02:59,400 --> 02:03:01,900
. الحب يحول الحجر ماء
1399
02:03:02,983 --> 02:03:04,817
. والحب نعمه من الله
1400
02:03:05,067 --> 02:03:06,650
. كلام كتب ليس إلا
1401
02:03:07,483 --> 02:03:09,817
. ولكن حقيقتك رديئه
1402
02:03:10,817 --> 02:03:12,400
. إعتدتي على بيع نفسكِ
1403
02:03:14,025 --> 02:03:15,817
. الفقر! من أجبرني
1404
02:03:16,400 --> 02:03:19,317
. ولكن, لأول مره أقع في الحب
1405
02:03:20,817 --> 02:03:24,233
. ذلك لن بفصلني عنه الا الموت
1406
02:03:25,150 --> 02:03:26,233
. الآن إذهب
1407
02:03:28,108 --> 02:03:30,567
. حتى فيجاي سيموت
1408
02:03:31,483 --> 02:03:32,567
. يا محامي
1409
02:03:33,150 --> 02:03:35,400
. بعد زواجكِ من فيجاي
1410
02:03:35,483 --> 02:03:39,567
. لو قابل أحداً من زبائنكِ
1411
02:03:39,650 --> 02:03:43,733
. أحداً يعلم علامات جسمكِ
1412
02:03:43,817 --> 02:03:47,900
حينها سيموت فيجاي ألف مره
1413
02:03:48,483 --> 02:03:50,817
. أنت تحاول إخافتي بذلك
1414
02:03:51,567 --> 02:03:54,650
ألست نفس الرجل الذي في المركز؟
1415
02:03:54,733 --> 02:03:59,317
ذلك الذي نصحني بالحياه الكريمه؟
1416
02:04:00,067 --> 02:04:01,400
! واليوم عكس ذلك
1417
02:04:01,483 --> 02:04:05,150
تنصحني بالعوده للقذاره؟
1418
02:04:05,692 --> 02:04:10,275
لماذا؟ لماذا لاتريدون لي السعاده لماذا؟
1419
02:04:11,317 --> 02:04:12,400
. لأن الإنسان هذا
1420
02:04:12,483 --> 02:04:16,233
. الذي نصحكِ سابقاً
1421
02:04:16,400 --> 02:04:23,233
. اليوم! نظر لضعف إبنته وأتى إليكِ
1422
02:04:25,317 --> 02:04:31,067
. إبنتي! تحب فيجاي تريد الزواج منه
1423
02:04:32,942 --> 02:04:35,400
... وإذا لم تتزوجه
1424
02:04:35,483 --> 02:04:38,650
. أخشى أن تذهب وتنتحر
1425
02:04:40,150 --> 02:04:41,400
لو كان أبي هنا
1426
02:04:41,483 --> 02:04:44,817
. سيفعل نفس ما تفعله
1427
02:04:50,983 --> 02:04:52,067
. لكن لا أحد معي
1428
02:04:53,900 --> 02:04:59,233
. لاتعرف! ماشعور الوحده بدون قريب
1429
02:05:00,400 --> 02:05:02,817
. لم تعاني من هذا الشعور
1430
02:05:04,108 --> 02:05:05,483
. ولم تشتاق للقرب
1431
02:05:07,400 --> 02:05:09,317
. ولم تذرف لأحد عينك
1432
02:05:10,483 --> 02:05:14,400
ماذا تعرفي عن الدموع الذارفه ؟
1433
02:05:17,983 --> 02:05:23,317
إبنتي الحقيقه إختطفت
. مني منذ هي صغيره
1434
02:05:24,483 --> 02:05:27,067
" أبي, من أخبركِ "
1435
02:05:28,817 --> 02:05:31,067
'" بالتأكيد , أشر لكِ "
1436
02:05:31,233 --> 02:05:32,317
" أقسم "
1437
02:05:33,233 --> 02:05:37,567
'" عندما تحتار تبدأ بتدوير قلادتك "
1438
02:05:37,733 --> 02:05:39,983
. أبي لا
1439
02:05:42,983 --> 02:05:48,775
حتى هذا اليوم أنا أعاني
1440
02:05:50,233 --> 02:05:52,317
والفتاه التي تتحدث عنها؟
1441
02:05:53,900 --> 02:05:55,983
. إنها مثل إبنتي
1442
02:05:57,983 --> 02:06:01,400
. ربما الله على هذا
1443
02:06:01,483 --> 02:06:05,567
. سوف يسعد إبنتي في الحياه
1444
02:06:21,567 --> 02:06:25,150
إذهب أنت سيعود, فيجاي
1445
02:06:26,150 --> 02:06:27,233
حقاً
1446
02:06:27,692 --> 02:06:30,317
ولكن للحظة لم توافقي؟
1447
02:06:30,817 --> 02:06:33,983
للحظة, رفعني الحب
1448
02:06:35,192 --> 02:06:37,400
. وانا الحقيقه فتاه رديئه
1449
02:06:37,483 --> 02:06:42,317
. ولو تزوجني سوف يُذل
1450
02:06:43,400 --> 02:06:48,567
! لن أدمر حياته لأجل سعادتي
1451
02:06:49,733 --> 02:06:53,775
. لن أنسى معروفكِ , إبنتي
1452
02:06:54,817 --> 02:06:55,900
! إبنتي
1453
02:06:58,400 --> 02:07:00,483
. إذا قلت لي إبنتي
1454
02:07:00,567 --> 02:07:01,983
. بالتأكيد ستباركني
1455
02:07:04,150 --> 02:07:08,233
ماذا! إن لم يترككِ ؟
1456
02:07:10,108 --> 02:07:14,775
. لن يتركني بل سيكرهني
1457
02:07:27,733 --> 02:07:28,817
أين نيليما ؟
1458
02:07:28,983 --> 02:07:30,067
لماذا تريد أن تعرف ؟
1459
02:07:30,317 --> 02:07:35,317
. زوجتي! واليوم حفل زفافنا! ناديها
1460
02:07:36,108 --> 02:07:38,817
لاسألها لم عادت هنا ؟
1461
02:07:38,983 --> 02:07:40,817
لقد أتيت لوحدي
1462
02:07:45,233 --> 02:07:46,317
! نيليما
1463
02:07:48,400 --> 02:07:52,983
. فالتنتظرني بالخارج سآتي بسرعه
1464
02:07:53,400 --> 02:07:54,483
. بالتاكيد عزيزتي
1465
02:08:04,692 --> 02:08:07,567
ماذا هذا نيليما؟
ولماذا أنتي هنا؟
1466
02:08:09,233 --> 02:08:10,858
لمَ ترتدين هذه الثياب ؟
1467
02:08:12,858 --> 02:08:15,983
. مهنة الإنسان عاده
1468
02:08:17,317 --> 02:08:22,400
. ومهنتي عادتي سيد فيجاي
1469
02:08:23,233 --> 02:08:24,317
! نيليما
1470
02:08:25,233 --> 02:08:28,983
بيت صغير! خبز قديم!
!ملابس رخيصه
1471
02:08:30,942 --> 02:08:33,317
هل تلك هي الحياه ؟
1472
02:08:35,025 --> 02:08:37,900
أنتي تقولين هذا؟ نيليما أنتي؟
1473
02:08:39,150 --> 02:08:41,483
كان البيت جنتكِ
1474
02:08:42,483 --> 02:08:46,400
وحبي وشغفي, حلمكِ
1475
02:08:49,150 --> 02:08:54,025
. الواقع! حطم الاحلام
1476
02:08:56,233 --> 02:08:58,483
. سوف أحقق أحلامكِ
1477
02:08:59,067 --> 02:09:03,608
! سأنهب سأسرق لأحظر ماتريدي
1478
02:09:04,650 --> 02:09:06,817
. أفضل لك الذهاب
1479
02:09:07,817 --> 02:09:10,650
. وكلٌ منّا في طريق
1480
02:09:12,400 --> 02:09:15,483
. وعلينا الأ نجتمع
1481
02:09:16,233 --> 02:09:17,483
! لاتمزحي نيليما
1482
02:09:18,150 --> 02:09:24,150
أنتي تعرفي أنني لن أعيش لحظة بدونكِ
1483
02:09:24,483 --> 02:09:25,567
! نيليما
1484
02:09:28,317 --> 02:09:32,567
. الآن لا أريد العيش معك ولو للحظة
1485
02:09:33,483 --> 02:09:36,025
ماذا عن تلك الوعود ؟
1486
02:09:37,108 --> 02:09:38,900
كل ذلك تمثيل
1487
02:09:39,900 --> 02:09:44,150
. كل أحد يحبني فوق السرير
1488
02:09:45,317 --> 02:09:47,400
وهل سيحبني محترم؟
1489
02:09:47,483 --> 02:09:50,983
! ويعشقني دون المنام معه
1490
02:09:51,817 --> 02:09:55,108
. كنت أريد أرى إن كنت سأنجح
1491
02:09:57,317 --> 02:10:00,983
أكتشفت ياسيد فيجاي أنني قوية
1492
02:10:05,817 --> 02:10:07,150
. هيّا ! عزيزتي تعالي
1493
02:10:19,233 --> 02:10:20,317
. هيّا , جي سي
1494
02:11:17,817 --> 02:11:30,233
" اليوم شرحت لي ماهو مستواك "
1495
02:11:43,108 --> 02:11:48,692
" أنت هو الخائن "
1496
02:11:49,733 --> 02:12:01,150
" الذي حطم بيوت الحب , وحطمني "
1497
02:12:05,233 --> 02:12:07,400
" ذات يوم كنت لي "
1498
02:12:07,483 --> 02:12:10,900
" وكنت تحبني "
1499
02:12:13,817 --> 02:12:18,733
" كيف اليوم تبيع الحب , لأجل المال؟ "
1500
02:12:22,733 --> 02:12:29,817
" أنت هو الخائن "
1501
02:12:30,317 --> 02:12:41,233
" الذي حطم بيوت الحب , وحطمني "
1502
02:12:56,483 --> 02:13:02,067
قد قال الناس أن الزهر "
" لا ينبت علـى الصخر
1503
02:13:05,067 --> 02:13:10,900
والمرأة الردئيه يافتى "
" أبــداً لن تكون لكَ
1504
02:13:13,483 --> 02:13:17,650
" الآن فهمتُ ذلك "
1505
02:13:17,817 --> 02:13:22,317
" بعدما صدمتُ به "
1506
02:13:24,608 --> 02:13:30,567
" بالرغم من شغفي بك "
1507
02:13:31,233 --> 02:13:41,483
" ذهبَ الحُبُ سُدىً "
1508
02:13:45,983 --> 02:13:52,900
" أنت هو الخائن "
1509
02:13:53,400 --> 02:14:06,233
" الذي حطم بيوت الحب , وحطمني "
1510
02:14:24,150 --> 02:14:26,233
" طعنتني! وزدتَ بيَ الجروح "
1511
02:14:26,317 --> 02:14:29,983
" ياليت لو أريك ذلك "
1512
02:14:32,483 --> 02:14:34,608
" لقد ظلمتني وبالغت بذلك "
1513
02:14:34,692 --> 02:14:37,775
" بدون أن تعتذر "
1514
02:14:41,150 --> 02:14:45,317
" لماذا بدلتني بغيري؟ "
1515
02:14:45,400 --> 02:14:49,317
" لماذا ملت إلى الغريب؟ "
1516
02:14:52,317 --> 02:14:58,317
" أسرفت عليك الدموع "
1517
02:14:59,150 --> 02:15:09,233
" وملئت حياتي بالاحزان "
1518
02:15:13,567 --> 02:15:21,817
" أنت هو الخائن "
1519
02:15:22,400 --> 02:15:33,317
" الذي حطم بيوت الحب , وحطمني "
1520
02:16:02,817 --> 02:16:08,317
" سيأتي وقتاً بهِ ستعاني "
1521
02:16:11,233 --> 02:16:16,983
" والنار هذهِ ستشتعل فيك "
1522
02:16:19,942 --> 02:16:24,067
" إن الكارثه سوف تصيبك "
1523
02:16:24,233 --> 02:16:29,233
" سيعذبك القدر أيضاً "
1524
02:16:30,942 --> 02:16:37,400
" أنت من حطم حياتي "
1525
02:16:38,317 --> 02:16:48,733
" لماذا! تصد بوجهك عني؟ "
1526
02:16:53,483 --> 02:17:01,233
" أنت هو الخائن "
1527
02:17:01,817 --> 02:17:13,900
" الذي حطم بيوت الحب , وحطمني "
1528
02:17:17,233 --> 02:17:23,733
" أنت هو الخائن "
1529
02:17:24,817 --> 02:17:30,817
" أنت هو الخائن "
1530
02:17:31,733 --> 02:17:37,567
" أنت هو الخائن "
1531
02:17:38,483 --> 02:17:45,233
" أنت هو الخائن "
1532
02:17:51,317 --> 02:17:55,317
. لن أدعكِ! لن أدعكِ
1533
02:17:55,483 --> 02:17:58,483
. لن أدعكِ
1534
02:17:59,567 --> 02:18:00,650
! إبتعد
1535
02:18:01,733 --> 02:18:02,817
. لن أدعكِ
1536
02:18:29,400 --> 02:18:30,483
. مرحبا الشرطة
1537
02:18:37,567 --> 02:18:38,983
. سوف أقتله
1538
02:18:40,733 --> 02:18:41,817
. بسرعه
1539
02:18:43,900 --> 02:18:45,317
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟
1540
02:18:45,483 --> 02:18:46,567
ماذا حدث له ؟
1541
02:18:46,733 --> 02:18:48,817
. سيدي, هناك أوغاد أرادوا قتله
1542
02:18:49,483 --> 02:18:52,483
لا أحد يتحرك هنا الشرطة فهمتم؟
1543
02:18:52,650 --> 02:18:53,733
. أنت أيضاً
1544
02:18:54,150 --> 02:18:55,817
. إنه فيجاي إبن السيد بريج
1545
02:18:55,983 --> 02:18:57,067
هل مات؟ -
أصمت -
1546
02:18:57,150 --> 02:18:58,233
أمرك سيدي
1547
02:18:59,233 --> 02:19:00,317
هوكم سينغ -
ماذا؟ سيدي -
1548
02:19:01,067 --> 02:19:02,150
خذ بيانات الجميع -
حسناً -
1549
02:19:02,233 --> 02:19:03,400
. سآخذه إلى والده
1550
02:19:09,150 --> 02:19:10,233
أمي -
نعم إبني -
1551
02:19:11,233 --> 02:19:14,150
. أشعر كأني أرى كابوساً
1552
02:19:15,900 --> 02:19:19,067
. لم أفهمها رغم قربي منها
1553
02:19:19,483 --> 02:19:22,317
لم أكتشفها لماذا ؟
1554
02:19:25,067 --> 02:19:27,400
. الحياه كذلك إبني
1555
02:19:28,317 --> 02:19:31,317
. ما يخفى بالامس يتضح اليوم
1556
02:19:31,900 --> 02:19:35,650
وظلام الليل يمحيه نور النهار
1557
02:19:38,233 --> 02:19:39,733
. هذه هي التجربه
1558
02:19:40,400 --> 02:19:41,483
! أنت محق, أبي
1559
02:19:43,150 --> 02:19:45,400
.. لو إستمعت إليك
1560
02:19:45,483 --> 02:19:48,983
. لما دفعت الثمن غالي
1561
02:19:49,733 --> 02:19:52,733
لامشكله! القدوم أفضل من العدم
1562
02:19:55,483 --> 02:19:56,567
أمي -
نعم؟ -
1563
02:19:57,400 --> 02:20:00,275
تريدين أن أتزوج؟ صحيح؟ -
نعم -
1564
02:20:02,483 --> 02:20:06,233
. زوجيني بمن تريدين
1565
02:20:06,400 --> 02:20:07,483
حقاً إبني؟
1566
02:20:07,817 --> 02:20:08,900
. نعم أمي
1567
02:20:10,567 --> 02:20:12,317
. الآن, لا أثق بنفسي
1568
02:20:15,733 --> 02:20:18,275
لن أتزوجه, أبي -
لماذا ؟ -
1569
02:20:19,150 --> 02:20:23,817
. لانه .. لانه يحب أخرى
1570
02:20:24,150 --> 02:20:26,900
. لكنكِ تحبنهُ
1571
02:20:28,733 --> 02:20:29,817
. أنا أحبه
1572
02:20:30,400 --> 02:20:33,608
. لذلك! أنا أعرف مايفعل الحب
1573
02:20:34,983 --> 02:20:38,400
. بسبب الاهل تتخلى عن حبك
1574
02:20:38,483 --> 02:20:41,567
. هذا ارفضه بشده
1575
02:20:41,983 --> 02:20:43,233
أنت مخطئه إبنتي
1576
02:20:44,983 --> 02:20:47,983
. لم يطلبكِ فيجاي بسبب عناد إسرته
1577
02:20:49,150 --> 02:20:51,025
لقد فعل ذلك لأنها خانته
1578
02:20:53,317 --> 02:20:57,067
. كانت تريد ثروته ليس هو
1579
02:20:58,317 --> 02:21:01,483
لا تكون الثروة الا بالحب
1580
02:21:02,150 --> 02:21:04,317
. والعشاق يعرفون ذلك
1581
02:21:05,733 --> 02:21:08,983
. من العالم طماعون
1582
02:21:12,067 --> 02:21:15,233
لابد فيجاي حزين جداً
1583
02:21:16,900 --> 02:21:19,233
. و لابد قلبهُ محطم
1584
02:21:20,400 --> 02:21:24,233
. لحبكِ وحده أن يعيد إبتسامته
1585
02:21:27,150 --> 02:21:28,317
. سأذهب لالتقي بفيجاي
1586
02:21:37,317 --> 02:21:38,733
نعم! ياشوانت يتحدث
1587
02:21:42,400 --> 02:21:43,483
. معك نيليما
1588
02:21:44,150 --> 02:21:46,150
! نيليما
1589
02:21:46,650 --> 02:21:49,900
هل وافق على الزواج؟
1590
02:21:51,025 --> 02:21:53,067
. نعم, لقد وافق
1591
02:21:54,483 --> 02:21:57,567
. لا أعرف كيف أشكركِ
1592
02:22:03,150 --> 02:22:06,400
. أنت تكفي عن الشكر
1593
02:22:08,150 --> 02:22:10,067
. استأذنك
1594
02:22:10,400 --> 02:22:12,150
. نعم! تفضلي
1595
02:22:12,900 --> 02:22:18,692
لمره واحده أيمكنني مناداتك أبي؟
1596
02:22:18,858 --> 02:22:23,733
ياغبيه! كيف لايمكن لابنتي مناداتي بأبي
1597
02:22:26,067 --> 02:22:31,317
و التضحية التي قدمتيها
لا تقدمها اي فتاه في العالم
1598
02:22:33,483 --> 02:22:38,067
. شكراً أبي! شكراً
1599
02:22:39,150 --> 02:22:41,900
أبي شكراً
1600
02:22:46,567 --> 02:22:48,567
. مرحبا! إبنتي إبنتي
1601
02:23:15,817 --> 02:23:19,483
لست خائنه فيجاي
. لست خائنه
1602
02:23:21,400 --> 02:23:23,733
وقحه ماذا تفعلين ؟
1603
02:23:24,067 --> 02:23:26,150
دعيني! أموت عمتي دعيوني
1604
02:23:26,233 --> 02:23:27,317
كيف أترككِ؟
1605
02:23:27,400 --> 02:23:29,567
. ولا يزال جمالكِ يكسبكِ
1606
02:23:30,233 --> 02:23:31,317
! دعيني أموت
1607
02:23:31,400 --> 02:23:34,608
. إستعدي , فقد إتصل جي سي
1608
02:23:35,233 --> 02:23:36,650
. عليكِ الذهابَ معه
1609
02:23:38,025 --> 02:23:42,608
لن أذهب! لن أفعل شي. لن أفعل ذلك
1610
02:23:43,025 --> 02:23:44,817
. والدكِ رضى بذلك
1611
02:23:45,650 --> 02:23:48,900
. أقسم بأبي أفضل الموت
1612
02:23:50,400 --> 02:23:55,483
. على أن أبيع شرف أبي
1613
02:23:56,817 --> 02:23:57,900
. لن أفعل ذلك
1614
02:23:58,483 --> 02:24:00,650
. إنظري تارا إنظري
1615
02:24:01,942 --> 02:24:03,983
كل هذا لزفاف , آنو
1616
02:24:04,317 --> 02:24:05,400
الثوب الاحمر والقلاده
1617
02:24:05,483 --> 02:24:08,150
. كلها لإبنتكِ آنو
1618
02:24:11,483 --> 02:24:12,567
’ بماذا أفكر؟ ’
1619
02:24:13,567 --> 02:24:17,650
’ هديتي لاتساوي هذه الهدايا الثمينه ’
1620
02:24:18,733 --> 02:24:21,067
’ لا لا ! سأعيدها ’
1621
02:24:25,025 --> 02:24:27,233
أنتي! أنتي هنا ؟
1622
02:24:27,900 --> 02:24:28,983
. أنا يا إبنتي
1623
02:24:29,150 --> 02:24:31,733
. لا تقولي إبنتي
1624
02:24:32,233 --> 02:24:33,317
لماذا أتيتي هنا ؟
1625
02:24:34,817 --> 02:24:35,900
ماذا بيدكِ ؟
1626
02:24:36,400 --> 02:24:39,483
سارقه! سرقتي هذا -
لا -
1627
02:24:39,817 --> 02:24:40,900
ماذا حدث ؟
1628
02:24:41,817 --> 02:24:43,900
. أبي! لقد سرقت المجوهرات
1629
02:24:45,817 --> 02:24:48,317
هذا ليس لنا
. إذهبي تارا
1630
02:24:48,983 --> 02:24:52,233
. ماذا تقول أبي؟ بلغ الشرطة
1631
02:24:52,733 --> 02:24:54,233
. إنها لم تسرق
1632
02:24:55,733 --> 02:24:56,817
. إذهبي تارا
1633
02:24:58,900 --> 02:25:01,567
. أبي! أنت لاتعرف هذه اللصه
1634
02:25:02,067 --> 02:25:03,150
. لقد سُجنت سابقاً
1635
02:25:03,317 --> 02:25:05,067
. لذلك تم طردها من الكليه
1636
02:25:05,817 --> 02:25:07,608
. لم تأتي هنا للسرقة
1637
02:25:08,150 --> 02:25:09,233
ولماذا كانت هنا ؟
1638
02:25:09,733 --> 02:25:11,483
هل تهتمي حقاً بذلك ؟
1639
02:25:11,650 --> 02:25:13,900
! إلى اليوم لم تخف عني شي
1640
02:25:14,067 --> 02:25:15,900
لماذا لا تفهمي ؟
1641
02:25:15,983 --> 02:25:17,067
مالذي أفهمه ؟
1642
02:25:17,400 --> 02:25:19,983
! المرأة الردئيه في بيتنا
1643
02:25:20,317 --> 02:25:21,983
خرجت من غرفة المجوهرات
1644
02:25:22,150 --> 02:25:23,733
. وبحوزتها سلسله
1645
02:25:24,192 --> 02:25:27,317
. وأبي ينفي سرقتها
1646
02:25:29,108 --> 02:25:30,733
جاءت لمقابلتي, إبنتي
1647
02:25:30,900 --> 02:25:32,400
أنت! لماذا ؟
1648
02:25:34,067 --> 02:25:39,900
. آنو, أنا محامي وجميع الناس يعرفوني
1649
02:25:40,650 --> 02:25:43,567
. ولن أخبركِ عن كل شخص يقابلني
1650
02:25:43,983 --> 02:25:45,817
. أريد أن أعرف كل شيء
1651
02:25:46,400 --> 02:25:47,983
. كانت في الكليه
1652
02:25:48,150 --> 02:25:52,567
. وكلما أراها أشعر بالقلق
1653
02:25:52,983 --> 02:25:55,900
. أفقد أعصابي من هذه السارقه
1654
02:25:56,233 --> 02:25:58,150
. أكرهها , أكره هذهِ المرأة
1655
02:25:58,400 --> 02:25:59,650
. أغلقي الموضوع
1656
02:26:00,150 --> 02:26:03,733
. لا أبي! فهذا السؤال يزعجني
1657
02:26:03,900 --> 02:26:05,983
. لطالما فخرت بلطفك
1658
02:26:06,067 --> 02:26:08,317
. بشرفك وبعاطفتك
1659
02:26:08,400 --> 02:26:09,483
.. لكن اليوم
1660
02:26:10,150 --> 02:26:13,317
أخبرني! كيف تعرف هذه الرديئه؟
1661
02:26:14,317 --> 02:26:15,650
ما علاقتك بها ؟
1662
02:26:16,983 --> 02:26:18,067
و بعائلتها ؟
1663
02:26:18,400 --> 02:26:19,483
لا مع عائلتها
1664
02:26:19,567 --> 02:26:21,400
. ولا معي
1665
02:26:22,400 --> 02:26:23,483
. بل علاقتها معكِ
1666
02:26:24,150 --> 02:26:25,817
معي ؟ -
نعم معكِ -
1667
02:26:26,733 --> 02:26:29,483
. لقد قتلت رجل لإنقاذكِ
1668
02:26:30,067 --> 02:26:31,150
. وسجنت
1669
02:26:31,317 --> 02:26:33,567
. اليوم تتجول
1670
02:26:34,233 --> 02:26:36,733
لكن لماذا ! لما فعلت ذلك ؟
1671
02:26:37,067 --> 02:26:39,483
. لأنها .. لأنها إمكِ
1672
02:26:40,900 --> 02:26:41,983
. أمكِ الحقيقه
1673
02:26:46,900 --> 02:26:47,983
و أنت ؟
1674
02:26:49,233 --> 02:26:54,483
أنا, أنا أب لقد فقد إبنته
1675
02:26:54,567 --> 02:27:00,400
. وجعلكِ أنتي إبنته
1676
02:27:05,317 --> 02:27:09,400
هذا يعني أن شعوري كان
1677
02:27:09,483 --> 02:27:13,983
. ينبهني بقرابة الدم
1678
02:27:15,317 --> 02:27:16,483
. لأنها والدتي
1679
02:27:17,400 --> 02:27:23,233
. وأنا , جرحتها كثيراً وآذيتها
1680
02:27:31,150 --> 02:27:32,233
! آنو
1681
02:27:33,983 --> 02:27:35,067
أين ستذهبي ؟
1682
02:27:35,942 --> 02:27:37,692
. كراهيتي حب الآن , أبي
1683
02:27:38,900 --> 02:27:40,483
. سأقابل والدتي
1684
02:27:42,858 --> 02:27:45,817
’ أنت لاتعرفها إنها سارقه ’
1685
02:27:45,983 --> 02:27:47,067
’’ أنا لست كذلك ’’
1686
02:27:50,400 --> 02:27:51,483
’’ عليّ أن أموت ’’
1687
02:27:55,817 --> 02:27:56,900
. إتركوني
1688
02:28:06,650 --> 02:28:07,733
. إتركني! جي سي
1689
02:28:08,733 --> 02:28:11,733
. بربك! دعني أذهب أرجوك
1690
02:28:12,817 --> 02:28:16,733
. أنتي, متشبهة الآن بالفتاه الشريفه
1691
02:28:18,317 --> 02:28:20,692
. كنت أريد زرع الشك في فيجاي
1692
02:28:21,608 --> 02:28:23,858
. حتى يكرهني
1693
02:28:24,858 --> 02:28:27,900
. وذلك بسبب ضغط أب انوباما
1694
02:28:30,400 --> 02:28:35,733
. لاتعاندي! فأنتي اليوم لي
1695
02:28:36,983 --> 02:28:38,067
. يا كلب
1696
02:28:38,233 --> 02:28:40,733
. أتركها, قلت لك إتركها
1697
02:28:40,817 --> 02:28:44,817
1698
02:28:45,608 --> 02:28:47,233
. النجدة النجدة
1699
02:28:48,400 --> 02:28:51,983
إبتعدي يا مسنه -
لن أبتعد -
1700
02:28:52,900 --> 02:28:54,400
. سأقتلكِ إبتعدي
1701
02:28:55,317 --> 02:28:57,817
. جي سي , أمسكنا بها تعال
1702
02:28:58,483 --> 02:29:01,150
. إبتعدي! وإلا سوف أقتلكِ
1703
02:29:01,400 --> 02:29:03,233
! لن أبتعد
1704
02:29:03,317 --> 02:29:05,400
إبتعدي أيتها المسنه هيّا -
لن أبتعد -
1705
02:29:05,483 --> 02:29:06,983
إبتعدي -
كلب -
1706
02:29:08,150 --> 02:29:09,233
! لا
1707
02:29:16,150 --> 02:29:17,317
. كلب
1708
02:29:24,317 --> 02:29:25,983
أمي, أمي
1709
02:29:32,400 --> 02:29:33,900
أخبرني أبي كل شي
1710
02:29:35,150 --> 02:29:38,650
. لم أقدر حبكِ سامحيني أمي
1711
02:29:39,400 --> 02:29:40,483
. سآمحيني
1712
02:29:41,108 --> 02:29:48,483
. في آخر حياتي ناديتني بإمي
1713
02:29:48,650 --> 02:29:51,150
. لا! أمي لن يحدث مكروه
1714
02:29:51,775 --> 02:29:52,858
. لن يحدث شيء
1715
02:29:53,483 --> 02:30:03,567
أخبري أخي ياشوانت أن الفتاه
. التي يحبها فيجاي هي إبنتـه
1716
02:30:03,733 --> 02:30:04,817
! ماذا
1717
02:30:05,567 --> 02:30:23,500
ومثلة دور خيانة فيجاي
. ليتزوج منكِ
1718
02:30:21,400 --> 02:30:26,317
. إجمعي الأب بإبنته
1719
02:30:29,483 --> 02:30:30,567
! أمي
1720
02:30:32,233 --> 02:30:33,317
! أمي
1721
02:30:36,733 --> 02:30:39,900
. لا! لايمكن حجز إبني
1722
02:30:40,983 --> 02:30:43,025
يامحامي, أنقذه بأي ثمن
1723
02:30:44,733 --> 02:30:46,900
هناك طريقه واحده -
ما هي ؟ -
1724
02:30:47,483 --> 02:30:49,775
. انوباما, شاهدة عيان للجريمة
1725
02:30:50,483 --> 02:30:51,692
. إبنة ياشوانت سينها
1726
02:30:53,400 --> 02:30:59,317
ياشوانت سينها .. المحامي؟ -
نعم -
1727
02:31:00,983 --> 02:31:02,650
... إذا شهدت
1728
02:31:02,733 --> 02:31:08,025
. لن يحدث لن يشهد المحامي
1729
02:31:12,400 --> 02:31:24,400
لإنقاذ إبنته الحقيقه ياشوانت سينها
سوف يفعل المستحيل ليس هذا فقط
1730
02:31:24,858 --> 02:31:26,567
. نعم! لن أشهد بالحق
1731
02:31:27,608 --> 02:31:30,400
. سأكذب لتبرئته من هذه الجريمه
1732
02:31:30,817 --> 02:31:33,483
. لا عزيزتي فقد قتل أمكِ
1733
02:31:34,567 --> 02:31:36,608
. عليه أن يشنق
1734
02:31:36,775 --> 02:31:38,317
! ويجب أن تموت نيليما
1735
02:31:42,275 --> 02:31:43,775
. تلك المسكينه
1736
02:31:44,733 --> 02:31:47,983
. عاشت بلا أب بلا حب
1737
02:31:48,817 --> 02:31:50,483
. مصيرها عاقبها كثيراً
1738
02:31:51,983 --> 02:31:53,483
. وإختطفت حياتها أيضاً
1739
02:31:54,067 --> 02:31:55,150
. لا أبي
1740
02:31:55,400 --> 02:31:58,900
. اليوم! أنا مدينه لنيليما بروحي
1741
02:31:59,483 --> 02:32:02,817
. وعليّ رد معروفها
1742
02:32:02,983 --> 02:32:04,067
! آنو أنتي
1743
02:32:08,150 --> 02:32:11,650
فيجاي! الحب يتكون من قلبين
1744
02:32:12,317 --> 02:32:13,567
. اليوم فهمت ذلك
1745
02:32:14,733 --> 02:32:18,567
. سأعتبرك صديقي منذ اليوم
1746
02:32:20,233 --> 02:32:22,483
هل ستلبي طلب صديق؟
1747
02:32:24,150 --> 02:32:29,233
,أسعد نيليما في حياتها
. فأنت مرهـم أحزانها
1748
02:32:32,692 --> 02:32:37,150
. لكن يا إبنتي (تشينوي) كلب
1749
02:32:38,733 --> 02:32:42,984
قبل سنين أخذ مليونين
. ولــم يرجع لي نيليما
1750
02:32:44,483 --> 02:32:49,150
والآن حتى وبعد الكذب بشهادتكِ
. لن يطلق سراحها أيضاً
1751
02:32:51,233 --> 02:32:52,567
. أقسم يا عمي
1752
02:32:53,817 --> 02:32:56,817
. أن الموت لن يفصلني عن نيليما
1753
02:32:59,733 --> 02:33:01,483
. أبي! أنت عظيم
1754
02:33:02,150 --> 02:33:04,483
. لم تقصر في حقي بأي شيء
1755
02:33:05,025 --> 02:33:06,317
. أنتي حياتي إبنتي
1756
02:33:07,067 --> 02:33:09,733
. طالما أنا حي لن يؤذيكِ أحد
1757
02:33:09,817 --> 02:33:11,150
. أحبك أبي
1758
02:33:13,400 --> 02:33:15,983
لكن أبي أين نيليما ؟
1759
02:33:17,483 --> 02:33:20,900
. إنها في مكان آمن حتى الطير لن يجده
1760
02:33:21,233 --> 02:33:23,983
أبي! سنذهب إلى مكان نيليما الآن؟
1761
02:33:24,317 --> 02:33:26,900
. لا, أولاً إلى البيت
1762
02:33:27,733 --> 02:33:29,775
. عليك أخذ ثيابك للسفر
1763
02:33:29,942 --> 02:33:31,483
. لكن , أنا ونيليما
1764
02:33:32,400 --> 02:33:34,733
. إبني, ربحنا القضية
1765
02:33:34,817 --> 02:33:41,317
لكن قبل أن يلعب معي ياشوانت
. سوف أرمي له نيليما أمام بابه
1766
02:33:42,400 --> 02:33:44,483
. تشينوي, إبنك سيموت
1767
02:33:45,483 --> 02:33:50,983
, إذا كنت تريد إبنكَ حياً
. خذني إلى مكان نيليما
1768
02:33:51,150 --> 02:33:52,400
. هيّا, بسرعه هيّا
1769
02:33:52,817 --> 02:33:53,983
. أبي, خذه إليها
1770
02:33:54,817 --> 02:33:55,900
. سيدي لقد وصل
1771
02:34:03,858 --> 02:34:06,650
. دعهم يرموا الأسلحة
1772
02:34:17,483 --> 02:34:18,567
! لا
1773
02:34:20,400 --> 02:34:21,483
. إرموهن
1774
02:34:22,733 --> 02:34:24,317
إرموا الاسلحه جميعاً
1775
02:34:27,400 --> 02:34:28,483
أين نيليما ؟
1776
02:34:29,650 --> 02:34:30,733
. في الداخل
1777
02:34:31,400 --> 02:34:32,483
. هيّا
1778
02:34:36,817 --> 02:34:37,900
! هيّا
1779
02:34:46,233 --> 02:34:51,150
. ياكلب! ماذا فعلت بهذه المسكينه
1780
02:34:54,483 --> 02:34:56,233
. هيّا, أطلق سراحها
1781
02:35:34,150 --> 02:35:35,233
! فيجاي
1782
02:35:35,900 --> 02:35:38,150
إذا رفعت يدك على إبني
سوفَ تدفع الثمن غالياً
1783
02:35:38,317 --> 02:35:40,483
. فك حبيبتي هيّا
1784
02:35:41,317 --> 02:35:43,650
. وإلا سأطلق النار
1785
02:35:43,900 --> 02:35:45,483
. أبي, فك سراحها
1786
02:35:47,817 --> 02:35:50,483
. أبي, دعها دعها
1787
02:36:03,900 --> 02:36:06,483
. أطلق! إذا أردت مني أن أطلق فيجاي
1788
02:36:07,108 --> 02:36:11,233
. ولكن! مع إبني حبك أيضاً
1789
02:36:14,733 --> 02:36:17,150
إذهب! فيجاي إذهب
1790
02:36:17,983 --> 02:36:19,067
! إذهب
1791
02:36:19,900 --> 02:36:25,150
. لا, نيليما لن يفصل بيننا حتى الموت
1792
02:36:27,192 --> 02:36:31,400
. أنتما الإثنين ستموتان بالتأكيد
1793
02:36:32,400 --> 02:36:40,775
ولكن قبل ذلك علينا مساواة الدرجات
. مثل مــا ضررت (تشينوي) فيجاي
1794
02:36:42,233 --> 02:36:47,400
. أمام عيني ضربت إبني العزيز
1795
02:36:48,483 --> 02:36:51,567
. إضربه! إضربه
1796
02:37:03,733 --> 02:37:04,983
. أحسنت بني
1797
02:37:16,983 --> 02:37:22,483
لرديئه مثلي لماذا تخاطر بحياتك ؟
1798
02:37:23,400 --> 02:37:25,900
. الآن لايمكنكِ خداعي نيليما
1799
02:37:27,233 --> 02:37:29,608
. أخبرتني انوباما كل شيء
1800
02:37:31,400 --> 02:37:35,483
... أتمنى لو عرفت حبكِ ذلك , اليوم
1801
02:37:37,567 --> 02:37:42,900
. اليوم سوف تراني أغتصبها
1802
02:37:43,150 --> 02:37:44,233
! جي سي
1803
02:37:47,400 --> 02:37:48,483
! جي سي
1804
02:37:54,567 --> 02:37:57,317
إتركني لا
. إتركني
1805
02:37:58,233 --> 02:37:59,858
إتركني! إتركني
1806
02:38:01,233 --> 02:38:02,400
. إتركني
1807
02:38:24,150 --> 02:38:25,233
. إقتلهم
1808
02:39:09,233 --> 02:39:10,317
! تشينوي
1809
02:39:14,733 --> 02:39:16,233
. كلب
1810
02:39:28,233 --> 02:39:29,317
! لا
1811
02:39:30,317 --> 02:39:32,483
. سوف أقتلك ياكلب
1812
02:39:32,983 --> 02:39:34,067
. لا
1813
02:39:34,150 --> 02:39:35,483
. الآن, لن أسامحه
1814
02:39:36,025 --> 02:39:38,733
تحرك -
لا -
1815
02:39:39,233 --> 02:39:42,150
. سوف أقتله! إبتعدي
1816
02:39:47,817 --> 02:39:49,692
! نيليما
1817
02:39:51,150 --> 02:39:52,650
! لا
1818
02:41:29,817 --> 02:41:39,900
. الآن الموت سوف يجمعنا138629