All language subtitles for Mia Moglie Torna a Scuola DVDRip (1981)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,660 --> 00:00:26,300 A TURMA DOS TARADOS 2 00:01:28,870 --> 00:01:30,310 Continuemos. 3 00:01:31,166 --> 00:01:33,833 Deste lado temos a catedral, dedicada a S�o Louren�o. 4 00:01:33,833 --> 00:01:36,166 Constru��o rom�nica do s�culo XII. 5 00:01:36,466 --> 00:01:39,733 � uma obra dos arquitectos lombardos que no s�culo XI, 6 00:01:39,733 --> 00:01:42,066 que se estabeleceram aqui. 7 00:01:42,433 --> 00:01:44,800 A fachada foi reconstru�da em 1560. 8 00:01:44,800 --> 00:01:46,700 no tempo do Cardeal Gambara. 9 00:01:46,700 --> 00:01:49,934 e embora danificada durante a �ltima guerra, 10 00:01:49,934 --> 00:01:53,535 foi restaurada e restitu�da ao seu esplendor original. 11 00:01:54,170 --> 00:01:56,820 Reparem na impon�ncia da ampla escadaria... 12 00:01:56,820 --> 00:01:59,770 ...que leva �s tr�s entradas, a beleza das tr�s ros�ceas... 13 00:01:59,770 --> 00:02:02,720 ...que d�o movimento � fachada e a sobriedade das linhas.... 14 00:02:08,750 --> 00:02:11,716 ...a sobriedade das linhas estruturais do edif�cio... 15 00:02:14,020 --> 00:02:16,670 ...real�ada particularmente pela... 16 00:02:16,670 --> 00:02:19,030 ...altern�ncia de espa�os cheios e vazios... 17 00:02:19,030 --> 00:02:21,430 ...e que constitui a caracter�stica dominante. 18 00:02:21,430 --> 00:02:24,330 Continuemos para o campanil, reconstru�do em g�tico 19 00:02:24,330 --> 00:02:26,980 ...na segunda metade do s�culo XIV. 20 00:02:37,420 --> 00:02:40,554 A carteira dela... 21 00:02:43,750 --> 00:02:46,150 - Que fa�o? - D�-lhe um estic�o 24 00:03:06,190 --> 00:03:10,257 Em 1494 Carlos VII amea�ou fazer soar as trombetas... 25 00:03:10,257 --> 00:03:13,157 ...do ex�rcito, for�ando a orgulhosa resist�ncia florentina... 26 00:03:14,466 --> 00:03:17,466 Quero comprar-lhe esta coisa. Quanto custa? 27 00:03:19,550 --> 00:03:21,884 Volte para o seu lugar. 28 00:03:21,884 --> 00:03:26,117 Como estava a dizer, o Carlos VIII, que disse com arrog�ncia: 29 00:03:26,117 --> 00:03:28,850 "Faremos soar as nossas trombetas". 30 00:03:28,850 --> 00:03:32,400 Pier Capponi, com todo o gosto de que era capaz, respondeu... 31 00:03:36,340 --> 00:03:37,540 Est� bom. 32 00:03:38,050 --> 00:03:39,500 �s t�o grosseiro! 33 00:03:40,780 --> 00:03:42,413 Porqu�? O que � que fiz? 34 00:03:42,413 --> 00:03:45,013 Disse que o esparguete estava bom e o molho apurado. 35 00:03:45,013 --> 00:03:46,110 Quem era Pier Capponi? 36 00:03:46,110 --> 00:03:47,760 - Quem era Capponi? - Quem era? 37 00:03:49,550 --> 00:03:53,350 Pier Capponi era... foi o inventor das galinhas sem tomates. 38 00:03:54,600 --> 00:03:56,800 V�s o que tu �s? Um ignorante. 39 00:03:56,800 --> 00:03:57,800 - Eu? - Sim, tu. 40 00:03:57,800 --> 00:04:00,130 Nem sequer sabes quem foi Pier Capponi. 41 00:04:01,590 --> 00:04:04,220 Sei, sei. At� temos ali um disco dele. 42 00:04:05,050 --> 00:04:07,250 � o que canta. Sem tomates. 43 00:04:10,390 --> 00:04:15,590 O que comemos a seguir? O que se passa, tenho de comer isto? 44 00:04:15,590 --> 00:04:17,320 Isso n�o � de comer. � de ler. 45 00:04:18,020 --> 00:04:20,350 - Porque hei-de ler? - N�o te sentes ignorante? 46 00:04:21,410 --> 00:04:23,010 N�o me falta nada. Tenho-te a ti. 47 00:04:23,010 --> 00:04:26,560 uma pulseira do Cartier... um rel�gio, 48 00:04:26,560 --> 00:04:29,210 todos os anos vamos de f�rias para as "Balneares". 49 00:04:29,210 --> 00:04:30,810 ...e ganho 10 milh�es por m�s! 50 00:04:30,810 --> 00:04:33,660 Mas nunca com os miolos. Com presunto, salame e requeij�o. 51 00:04:35,060 --> 00:04:36,910 E queijo sim senhor e "grana". 52 00:04:37,400 --> 00:04:40,334 Porque � com o "grana" que eu te ganho a grana. 53 00:04:40,334 --> 00:04:41,530 Gostastes desta? 54 00:04:43,300 --> 00:04:45,500 Ser� poss�vel que n�o sintas necessidade de te instruir... 55 00:04:45,500 --> 00:04:46,500 de comprar livros? 56 00:04:46,800 --> 00:04:48,260 Livros? j� tenho um. 57 00:04:48,260 --> 00:04:51,920 Sim. "A Hist�ria do Queijo Atrav�s dos S�culos", ignorante. 58 00:04:52,820 --> 00:05:00,370 V� l� pequerrucha n�o te zangues. Esse Pier Ciccioni, Chiapponi, como se diz? 59 00:05:00,600 --> 00:05:02,000 � Capponi. 60 00:05:02,000 --> 00:05:03,320 O do disco. 61 00:05:03,320 --> 00:05:04,970 N�o � um cantor � um patriota. 62 00:05:05,970 --> 00:05:09,220 Um cantor patriota? Tu l� sabes. 63 00:05:10,200 --> 00:05:13,100 Seja o que for, viva o Pier Capponi. 64 00:05:13,100 --> 00:05:17,260 E vivam as tuas belas mamonas! 65 00:05:18,600 --> 00:05:20,250 Como est� o meu queijinho fresco? 66 00:05:20,860 --> 00:05:25,090 No queijinho fresco n�o se toca. Estou a falar de coisas s�rias. 67 00:05:25,090 --> 00:05:26,620 Tamb�m eu. Falo sempre a s�rio quando... 68 00:05:27,950 --> 00:05:31,410 Aristides, por favor! N�o te fa�as mais idiota do que �s. 69 00:05:32,250 --> 00:05:37,200 Est�s satisfeito com a tua ignor�ncia mas eu quero ter cultura. 70 00:05:38,250 --> 00:05:42,280 - Mas podias ter dito logo! - Ent�o n�o te importas? 71 00:05:42,280 --> 00:05:46,000 N�o requeij�ozinho, podes ter a cultura que quiseres! 72 00:05:46,000 --> 00:05:49,066 O que eu quero � ir estudar para uma escola. 73 00:05:49,066 --> 00:05:53,100 Para onde queres ir? Ora! Um bijouzinho como tu! 74 00:05:53,400 --> 00:05:56,930 Somos ricos, vivemos bem, n�o te falta nada... 75 00:05:57,610 --> 00:06:00,510 Deves estar aqui em casa, � espera do teu maridinho, 76 00:06:00,510 --> 00:06:05,066 ...que ao chegar, e ao ver o teu "queijinho fresco"... 77 00:06:05,066 --> 00:06:06,320 ...e estes presuntinhos... 78 00:06:09,840 --> 00:06:13,470 Quieta. Quieta a�. Tens a� um bicho. 79 00:06:14,280 --> 00:06:16,580 Um bicho com duas coisas que... 80 00:06:16,580 --> 00:06:19,010 Sou eu o teu bicho, um bicharoco preto... 81 00:06:20,410 --> 00:06:23,060 Valentina. Valentina, onde vais? 82 00:06:25,850 --> 00:06:27,800 Tudo por culpa daquele Pier Capponi! 83 00:06:28,540 --> 00:06:31,590 Se eu o apanho, esmago-lhe as "castanhas". 84 00:06:32,166 --> 00:06:34,600 - Professor Pier Capponi. - Sra. Directora. 85 00:06:34,600 --> 00:06:39,060 Professor Pier Capponi, o senhor � sup�rfluo. Entendeu? 86 00:06:40,500 --> 00:06:47,100 N�o percebe que neste col�gio se elevam aos cumes da cultura... 87 00:06:47,650 --> 00:06:49,600 ...os melhores filhos da sociedade. 88 00:06:50,000 --> 00:06:53,250 Refere-se aos c�bulas, que foram corridos de todas as escolas p�blicas. 89 00:06:53,250 --> 00:06:58,160 V�? N�o percebeu nada. Por isso � que � sup�rfluo. 90 00:06:59,250 --> 00:07:01,050 A menos que... 91 00:07:01,050 --> 00:07:02,840 A menos qu�? 92 00:07:05,460 --> 00:07:07,110 Com as despesas sempre a aumentar... 93 00:07:07,590 --> 00:07:10,190 ...talvez tenha de diminuir o n�mero de professores... 94 00:07:10,500 --> 00:07:16,500 ...e a� o professor, Pier Capponi � um daqueles que correm mais riscos. 95 00:07:16,500 --> 00:07:18,140 A menos que? 96 00:07:18,540 --> 00:07:19,980 A menos qu�? 97 00:07:19,980 --> 00:07:21,520 Em suma sou uma mulher s�... 98 00:07:22,160 --> 00:07:24,310 ...que tem de dirigir este col�gio sozinha. 99 00:07:24,966 --> 00:07:27,400 Mas que est� cansada de ser s�. 100 00:07:28,360 --> 00:07:31,960 Gostaria, de ter um homem a meu lado... 101 00:07:31,960 --> 00:07:34,310 ...no lugar de vice-director. 102 00:07:35,400 --> 00:07:38,100 � pena que o senhor, no fim do ano, 103 00:07:38,100 --> 00:07:40,750 ...seja um dos que v�o ser despedidos. 104 00:07:41,560 --> 00:07:43,020 A menos que... 105 00:07:43,820 --> 00:07:44,860 A menos qu�? 106 00:07:44,860 --> 00:07:48,360 � mesmo um cretino, Pier Capponi! Um cretino. 107 00:07:49,410 --> 00:07:51,810 - Sra. Directora est� aqui uma... - Uma qu�? 108 00:07:52,300 --> 00:07:57,950 Uma que vale por mil. Mando entrar? Entre se faz favor. 109 00:07:58,930 --> 00:08:02,590 Bom dia! O senhor � o Director? 110 00:08:03,500 --> 00:08:07,360 N�o. � um cretino. A Directora sou eu. Saia, Pier Capponi. 111 00:08:07,810 --> 00:08:10,010 Mas ele � o Pier Caponi? 112 00:08:11,230 --> 00:08:14,030 Pier Capponi! j� lhe disse para se ir embora. 113 00:08:14,400 --> 00:08:15,720 Venha aqui! 114 00:08:24,000 --> 00:08:26,466 - Estava fechada. - Eu vi. 115 00:08:26,466 --> 00:08:28,066 N�o. Sentiste. 116 00:08:31,230 --> 00:08:35,130 Digo-te pela �ltima vez, Gustavo: n�o abuses. 117 00:08:36,000 --> 00:08:39,630 S� est�s aqui como cont�nuo � por seres meu cunhado. 118 00:08:39,970 --> 00:08:43,220 Todos temos a nossa cruz. A minha �s tu. 119 00:08:43,940 --> 00:08:46,200 Se n�o fosse por causa da pobre da minha mulher... 120 00:08:46,200 --> 00:08:48,600 ...que teve a desgra�a de ser tua irm�... 121 00:08:48,600 --> 00:08:50,470 Tinhas tido uma vida "enroscada". 122 00:08:51,400 --> 00:08:52,950 Passavas a vida a fazer roscas. 123 00:08:55,770 --> 00:08:57,410 - Casada? - Sim 124 00:08:58,100 --> 00:08:58,820 Prole? 125 00:08:59,550 --> 00:09:00,800 Como? 126 00:09:01,430 --> 00:09:02,680 Perguntei: prole? 127 00:09:02,680 --> 00:09:05,450 Bem. N�o sei. �s vezes 128 00:09:06,100 --> 00:09:07,750 �s vezes como? Tem filhos? 129 00:09:07,750 --> 00:09:09,330 �... filhos. N�o. 130 00:09:10,110 --> 00:09:14,310 A mensalidade s�o 300 mil. Visitas s� ao Domingo � tarde. 131 00:09:14,310 --> 00:09:15,960 ...e daqui a 3 meses... 132 00:09:15,960 --> 00:09:19,610 ...poder� conseguir um diploma de cultura geral. 133 00:09:19,610 --> 00:09:20,860 - Um diploma? - Sim. 134 00:10:15,280 --> 00:10:18,013 Ficou presa a minha ratinha. 135 00:10:20,730 --> 00:10:22,730 Sempre o mesmo! Gebo, ordin�rio, ignorante. 136 00:10:22,730 --> 00:10:23,690 Deixa de me chamar ignorante. 137 00:10:23,690 --> 00:10:26,380 Donde vens a esta hora? Onde foste? 138 00:10:26,380 --> 00:10:29,030 Inscrever-me no col�gio privado "For�a e Vontade". 139 00:10:29,030 --> 00:10:31,630 A partir de amanh� sou uma estudante. 140 00:10:32,980 --> 00:10:35,630 Que express�o inteligente que tens, Aristides! 141 00:10:37,690 --> 00:10:39,940 N�o tens orgulho na tua mulher? 142 00:10:42,040 --> 00:10:45,290 Amanh� entro para o col�gio e n�o me dizes nada? 143 00:10:46,130 --> 00:10:47,930 N�o estejas assim! 144 00:10:48,480 --> 00:10:52,380 N�o tens orgulho no teu requeij�ozinho? Diz qualquer coisa! 145 00:10:54,170 --> 00:10:55,790 Apetece-me! 146 00:10:56,700 --> 00:10:59,900 N�o, querido. O teu requeij�ozinho. precisa de estudar. 147 00:10:59,900 --> 00:11:03,550 ...n�o pode desperdi�ar energias. Daqui a 3 meses falamos. 148 00:11:03,760 --> 00:11:05,360 Ent�o esta � a �ltima noite? 149 00:11:06,990 --> 00:11:09,190 � a �ltima noite e n�o queres. 150 00:11:09,590 --> 00:11:11,890 Sou teu marido. 151 00:11:18,480 --> 00:11:20,910 N�o estejas assim. 152 00:11:23,540 --> 00:11:27,140 Vamos fazer um acordo. Tu d�s-me, uma coisa a mim... 153 00:11:27,500 --> 00:11:30,750 ...e eu dou-te, uma coisa a ti. 155 00:11:40,740 --> 00:11:41,640 O que foi cretino. 156 00:11:51,760 --> 00:11:52,960 Os tomates. 157 00:11:53,460 --> 00:11:55,860 Quem com ferros mata, com ferros morre. 158 00:11:55,860 --> 00:11:58,166 15 DE AGOSTO CHOVE. Desenvolvam. 161 00:12:08,660 --> 00:12:11,610 Deixa-me ver o que est�s a escrever. 162 00:12:48,040 --> 00:12:49,240 Onde vais? 163 00:12:49,240 --> 00:12:51,890 - Deitar isto no cesto de papeis. - Depressinha. 164 00:12:58,730 --> 00:13:00,390 N�o lhe ocorre nada. 165 00:13:03,230 --> 00:13:07,830 Se chover em 15 de Agosto... n�o sabe o que fazer? 166 00:13:07,830 --> 00:13:09,240 Sozinha n�o. 167 00:13:09,240 --> 00:13:12,410 Foste tu, Bernardi. Olha que eu trago-te debaixo de olho. 168 00:13:12,410 --> 00:13:16,060 Racho-te, dou cabo de ti. Vou tomar nota do teu nome. 169 00:13:16,060 --> 00:13:17,240 Bernardi. 170 00:13:18,560 --> 00:13:22,510 Um... Dois... Tr�s. 171 00:13:44,480 --> 00:13:45,680 Professor, onde vai? 172 00:13:47,566 --> 00:13:48,633 � casinha. 173 00:13:48,633 --> 00:13:51,210 Vai deixar a aula durante um exerc�cio? 174 00:13:55,000 --> 00:13:57,630 Preciso de lhe falar no programa do trimestre. 175 00:13:58,010 --> 00:13:59,450 Mas que tem? 176 00:14:01,290 --> 00:14:02,970 Esteja quieto! 177 00:14:04,200 --> 00:14:05,880 Pare estafermo. 178 00:14:07,740 --> 00:14:11,340 N�o pode estar quieto um momento? Afaste-se. Deixe-me passar. 179 00:14:11,340 --> 00:14:12,810 N�o pode entrar antes de eu sair. 180 00:14:24,820 --> 00:14:27,070 � realmente Pier Capponi? 181 00:14:27,070 --> 00:14:28,080 Sou, modestamente. 182 00:14:29,030 --> 00:14:33,260 Estou emocionada. Sou uma sua grande admiradora. 183 00:14:33,260 --> 00:14:34,870 - Tem a certeza? - Sim. 184 00:14:35,500 --> 00:14:37,750 Deve saber tantas coisas! 185 00:14:38,000 --> 00:14:39,400 Nem imagina. 186 00:14:41,600 --> 00:14:44,060 Posso dar-lhe li��es particulares. 187 00:14:45,160 --> 00:14:47,360 Quem me dera! Quando? 188 00:14:47,360 --> 00:14:50,260 Num sitio c�modo. Esta noite no seu quarto? 189 00:14:50,260 --> 00:14:52,060 Faz isso por mim? 190 00:14:53,130 --> 00:14:57,330 Fa�o tudo pela descentraliza��o cultural. O seu quarto que numero �? 191 00:14:57,830 --> 00:14:59,270 Vinte e oito 192 00:15:00,020 --> 00:15:02,570 - �s nove e meia? - L� o espero. 193 00:15:04,690 --> 00:15:06,490 Sr. professor, j� me esquecia. 194 00:15:14,710 --> 00:15:17,360 Requeij�o? Mas quem fala? 195 00:15:17,950 --> 00:15:19,200 �s maluco ou qu�? 196 00:15:19,590 --> 00:15:22,090 Acho que � um maluco � procura de algu�m. 197 00:15:23,830 --> 00:15:24,550 Estou, quem fala? 198 00:15:25,110 --> 00:15:27,760 Estou Valentina sou eu. Como est�s? 199 00:15:28,130 --> 00:15:31,530 Mas qual Valentina. Isto � um col�gio N�o � a casa da "Maria". 200 00:15:31,530 --> 00:15:35,070 Eu sei que � um col�gio. E tamb�m sei que n�o � a casa da "Maria". 201 00:15:36,100 --> 00:15:38,000 Mas quem fala? O que quer? 202 00:15:38,270 --> 00:15:40,920 Quero falar com a minha mulher. Valentina Buratti. 203 00:15:41,200 --> 00:15:46,400 S� um momento. Chama a Buratti. Mas, � uma coisa urgente? 204 00:15:46,400 --> 00:15:48,800 Urgent�ssima. J� n�o aguento mais. 205 00:15:49,160 --> 00:15:51,360 - Mas s� por esta vez. - Sim. 206 00:15:51,700 --> 00:15:54,330 Ai. Valentina. Valentina! Que falta me fazes! 207 00:15:56,500 --> 00:15:58,450 Requeij�ozinho da minha vida! 208 00:15:59,030 --> 00:16:01,697 Ol�, Aristides. Que h� assim de t�o urgente? 209 00:16:01,697 --> 00:16:04,730 O que h�? Oh requeij�ozinho! N�o aguento mais. 210 00:16:04,730 --> 00:16:07,680 Faz-me falta o teu queijinho fresco. 211 00:16:07,680 --> 00:16:10,630 O meu presuntinho est� t�o triste sem o teu queijinho. 212 00:16:10,630 --> 00:16:12,360 Sim, compreendo. 213 00:16:12,360 --> 00:16:15,740 Mas, como compreendes? N�o aguento. Estou aqui que n�o aguento mais. 214 00:16:17,010 --> 00:16:18,260 Tenho muita pena. 215 00:16:18,640 --> 00:16:23,690 Mas qual pena? Desta noite n�o passa. Vou ter contigo. 216 00:16:24,630 --> 00:16:28,530 N�o, Aristides. Deixa-me em paz. Preciso de estudar. Adeus. 217 00:16:31,740 --> 00:16:33,800 D�-me um queijo fresco? 218 00:16:38,740 --> 00:16:40,890 N�o invoques o nome do queijo fresco em v�o. 219 00:16:51,520 --> 00:16:54,470 - Quando o fizeste? - Esta tarde, quando ela chegou. 220 00:16:54,470 --> 00:16:55,760 E d� para a casa de Banho? 221 00:16:55,760 --> 00:16:58,770 � melhor do que estar na primeira fila do "strip-tease". 222 00:17:05,130 --> 00:17:07,590 L� est� ela. Que boa! 223 00:17:15,080 --> 00:17:17,914 N�o se v� nada. Onde est�o essas curvas? 224 00:17:21,250 --> 00:17:24,080 L� est�. O cu mais bonito da Europa. 225 00:17:27,020 --> 00:17:28,460 E que mamas! 226 00:17:29,800 --> 00:17:32,400 - Um bocado a cada um. - Tu n�o. 227 00:17:32,400 --> 00:17:33,070 Porqu�? 228 00:17:33,070 --> 00:17:35,350 Porque entrou a J�lia e se ela te v� est�s tramado. 229 00:17:35,750 --> 00:17:39,050 N�o entendo. Eu estou aqui � for�a, mas tu, casada... 230 00:17:39,050 --> 00:17:40,450 ...precisavas disto? 231 00:17:40,450 --> 00:17:43,470 Com o meu marido n�o h� di�logo poss�vel. � um ignorante. Compreendes? 232 00:17:43,910 --> 00:17:46,540 E com os outros sinto-me numa posi��o de inferioridade. 233 00:17:46,960 --> 00:17:50,860 Mas que inferioridade? N�o digas parvo�ces. Sentes-te inferior com esse f�sico? 234 00:17:51,670 --> 00:17:55,270 Sim concordo. O f�sico � importante, mas n�o � tudo. 235 00:17:55,270 --> 00:17:58,200 Quero ser uma mulher completa. Tamb�m quero ter miolos. 236 00:17:58,460 --> 00:17:59,660 Acho que �s doida. 237 00:18:00,140 --> 00:18:03,040 Eu miolos n�o tenho. Nem um f�sico como tu. 238 00:18:03,040 --> 00:18:05,800 Que devia fazer? Matar-me? N�o. Estou-me nas tintas. 239 00:18:06,540 --> 00:18:09,140 Podes crer. �s uma felizarda Tens tudo. 240 00:18:09,140 --> 00:18:12,550 E no entanto n�o imaginas os complexos que tenho! 241 00:18:12,550 --> 00:18:15,410 Tudo por causa dessa maldita cultura que n�o tenho. 242 00:18:15,750 --> 00:18:18,150 Feliz de ti que ainda acreditas na cultura! 243 00:18:18,150 --> 00:18:21,040 Hoje um diplomado d�-se por feliz sendo varredor da rua. 244 00:18:21,970 --> 00:18:23,250 Presente. 245 00:18:23,250 --> 00:18:24,470 - Grita tamb�m presente. - Presente. 246 00:18:24,990 --> 00:18:26,030 Mas porqu�? 247 00:18:26,030 --> 00:18:29,950 � a Directora que nos tranca para n�o sairmos com os rapazes. 248 00:18:29,950 --> 00:18:32,260 Mas n�s fintamo-la sempre. 249 00:18:39,260 --> 00:18:40,660 � a escada de servi�o. 250 00:18:42,950 --> 00:18:49,750 Gustavo, Gustavo, depressa, estou atrasada. O Aquiles est� � espera. 251 00:18:50,210 --> 00:18:52,810 Calma, Julieta. Deixa-me trabalhar. 252 00:18:53,960 --> 00:18:59,160 Se n�o atira-te de cabe�a, que vens mais depressa. 253 00:18:59,500 --> 00:19:00,900 Passa os 2 mil. 254 00:19:00,900 --> 00:19:02,600 Sempre levaste 1.500. 255 00:19:04,600 --> 00:19:10,400 Faz as contas, de noite � caro, a escada � cara, o risco sai caro... 256 00:19:10,400 --> 00:19:11,440 Descarado! 257 00:19:11,440 --> 00:19:15,140 - O descarado � caro, leva 2 mil. - Est� bem. 258 00:19:17,880 --> 00:19:20,280 Valentina, emprestas-me 500 liras? 259 00:19:20,280 --> 00:19:23,800 O safado do Gustavo aumentou o pre�o da escada de servi�o. 260 00:19:36,740 --> 00:19:40,640 O que eu preciso de fazer por umas "vitaminas". 261 00:19:47,370 --> 00:19:49,620 Coxinha comprida, despacha-te. 262 00:19:51,090 --> 00:19:55,390 Depressa que ainda tenho outro servi�o. O Aquiles est� ali. 263 00:20:04,150 --> 00:20:05,750 Ei, tu, escuta. Bonit�o. 264 00:20:09,860 --> 00:20:11,810 Eu? Sim, tu. Anda c�. 265 00:20:21,440 --> 00:20:22,840 Tira a pata, maricas. 266 00:20:23,630 --> 00:20:25,230 Qual maricas! Anda c�. 267 00:20:25,460 --> 00:20:27,110 Olha que chamo a policia. 268 00:20:27,110 --> 00:20:29,100 - Que tal grana - Com golpes baixos desses... 269 00:20:29,760 --> 00:20:31,810 - Como � que te chamas? - Gustavo, porqu�? 270 00:20:32,510 --> 00:20:36,110 Gustavo, tens diante de ti um homem cheio de cio. 271 00:20:36,110 --> 00:20:37,810 E tu queres aliviar-te comigo? 272 00:20:37,810 --> 00:20:41,630 � p�, ouve, tira a pata. Se me tocas levas, maricas! 273 00:20:41,630 --> 00:20:44,630 Mas qual maricas! N�o sou maricas, sou um homem. 274 00:20:46,260 --> 00:20:49,160 Um homem? Um homossexual. Maricas. 275 00:20:49,640 --> 00:20:54,040 N�o. Sou o marido da minha mulher, a aluna nova, Valentina Buratti. 276 00:20:55,320 --> 00:20:58,220 Cara�as! Muito prazer. Gustavo Filibotto. 277 00:20:58,220 --> 00:21:01,350 Oh Gustavo. Toma. Leva-me a ver a minha mulher! 278 00:21:01,350 --> 00:21:03,400 J� sei. Tens as bolas a ferver. 279 00:21:03,400 --> 00:21:05,760 Parece que tenho um fogareiro, na braguilha. 280 00:21:07,000 --> 00:21:09,250 - S�o 20 mil. - Bolas. 281 00:21:09,250 --> 00:21:12,600 As bolas d�-lhas a ela, a mim d�s-me o dinheiro. 282 00:21:13,100 --> 00:21:16,700 A uma pega d�s 10 mil liras. A tua mulher vale menos, �? 283 00:21:17,120 --> 00:21:20,100 Acho razo�vel. Toma, toma. 284 00:21:27,820 --> 00:21:32,420 Espera! Que pressa � essa? 285 00:21:34,830 --> 00:21:37,080 Diz-me por onde � que vou para ir ter com ela. 286 00:21:37,080 --> 00:21:38,300 Por aquela escada. 287 00:21:38,300 --> 00:21:40,400 - E a janela qual �? - � onde est� a escada. 288 00:21:40,650 --> 00:21:42,550 �s um g�nio! Como adivinhaste? 289 00:21:44,510 --> 00:21:45,760 Continuo desconfiado! 290 00:21:51,630 --> 00:21:53,580 - Onde vais? - L� acima. 291 00:21:53,580 --> 00:21:55,990 Para usar a escada s�o mais 20 mil. 292 00:21:56,370 --> 00:21:58,820 Tu n�o �s um homem. �s um aspirador. 293 00:21:58,820 --> 00:22:02,450 Se gostas da mulhera�a? Tens de largar a massa. 294 00:22:03,570 --> 00:22:06,010 Mais 10 mil. 295 00:22:06,590 --> 00:22:07,790 Mas desta vez n�o pagas. 296 00:22:32,190 --> 00:22:36,140 Oh, professor Pier Capponi! Que rom�ntico! 297 00:22:40,360 --> 00:22:41,610 �s tu! 298 00:22:43,660 --> 00:22:45,860 Que fazes aqui? 299 00:22:45,860 --> 00:22:47,080 Advinha. Vim... 300 00:22:47,080 --> 00:22:49,680 N�o se pode entrar. Volta para baixo. 301 00:22:49,680 --> 00:22:52,200 Que alto! Tenho vertigens. 302 00:22:56,180 --> 00:22:59,080 - Isto � um col�gio. - Quero l� saber! 303 00:22:59,330 --> 00:23:02,530 Dei quarenta mil liras �quele filho da ... Como se diz? 304 00:23:02,530 --> 00:23:04,260 - De puta. - Sim. 305 00:23:04,730 --> 00:23:05,730 N�o, Aristides, n�o. 306 00:23:06,000 --> 00:23:09,600 Ainda me arranjas uma chatice. Expulsam-me. 307 00:23:09,600 --> 00:23:10,250 Seria melhor. 308 00:23:10,250 --> 00:23:13,650 �s um ego�sta nojento. N�o queres saber se me quer instruir. 309 00:23:14,450 --> 00:23:17,350 Entra, n�o entra! Deixa-o entrar. 310 00:23:27,730 --> 00:23:30,130 N�o � o professor que te fala. 311 00:23:30,130 --> 00:23:31,630 N�o � o cunhado que te fala. 312 00:23:31,630 --> 00:23:32,820 N�o � o amigo que te fala. 313 00:23:32,820 --> 00:23:35,440 Ent�o o melhor � calares-te. 314 00:23:35,440 --> 00:23:36,360 � o homem que te fala. 315 00:23:36,360 --> 00:23:38,580 Ora! Diz-me l� quem � a desgra�ada. 316 00:23:40,230 --> 00:23:41,630 A Valentina Buratti. 317 00:23:41,630 --> 00:23:43,420 Est� ocupada. 318 00:23:46,633 --> 00:23:48,833 Eu mato-o! Quem �? 319 00:23:48,833 --> 00:23:53,160 � o marido. E ele n�o te mata. Corta-te a... 320 00:23:53,160 --> 00:23:58,090 Depois vais fazer voz de falsete no coro da capela Sistina. 321 00:24:02,650 --> 00:24:06,050 Deixa-me sair pela porta. Pela escada n�o, que tenho vertigens. 322 00:24:06,050 --> 00:24:07,650 A porta est� fechada � chave. 323 00:24:08,250 --> 00:24:10,250 Ent�o vais ficar vi�va. 324 00:24:24,700 --> 00:24:25,760 Os c�es! 325 00:24:26,600 --> 00:24:29,200 Vai-te embora, antes que todos acordem. 326 00:24:29,200 --> 00:24:32,400 Desce que o barbudo parvalh�o soltou os c�es. 327 00:24:34,430 --> 00:24:36,330 Desce, sen�o largo a escada. 328 00:24:38,610 --> 00:24:42,010 Vou largar. Aquilo n�o s�o c�es, s�o feras. 329 00:24:45,120 --> 00:24:47,520 Isto � uma escada m�vel. Deixa-me entrar. 330 00:24:49,120 --> 00:24:50,320 Aqui n�o entras. 331 00:25:08,040 --> 00:25:09,090 Onde vais, Aristides? 332 00:25:09,370 --> 00:25:11,820 N�o sei. � ela que est� a andar sozinha. 333 00:25:20,980 --> 00:25:26,580 Meu Deus, que pancada! Como � que eu fiz isto? 334 00:25:34,150 --> 00:25:37,550 Quem � voc�? O que est� a fazer aqui. 335 00:25:38,350 --> 00:25:39,370 Lindo. 336 00:25:43,240 --> 00:25:44,680 � son�mbulo. 337 00:25:48,820 --> 00:25:50,020 E � forte. 338 00:25:59,130 --> 00:26:00,730 Onde � a sa�da? 339 00:26:02,650 --> 00:26:04,300 Vi a morte na minha frente. 340 00:26:05,250 --> 00:26:06,900 Vi a morte na minha frente. 341 00:26:11,270 --> 00:26:17,920 Para voc�s e para quem aqui fome tem, sou uma m�e. 342 00:26:19,930 --> 00:26:22,780 Calma, calma. Chega para todos. 343 00:26:23,070 --> 00:26:26,070 Ent�o como se sente no nosso col�gio? 344 00:26:26,070 --> 00:26:28,570 Muito bem, obrigada, sra. Directora. 345 00:26:28,570 --> 00:26:31,310 Como v�, esta � a nossa grande fam�lia. 346 00:26:31,310 --> 00:26:34,630 Aqui estudam juntos, comem juntos, e... 347 00:26:35,120 --> 00:26:38,070 ...e dormem separados. N�o �, professor? 348 00:26:38,070 --> 00:26:39,470 O que disse, Gustavo? 349 00:26:39,470 --> 00:26:43,810 Nada, sra. Directora. Falava com Pier Capponi. Que homem! 350 00:26:43,810 --> 00:26:44,790 Ouve Gustavo... 351 00:26:44,790 --> 00:26:47,890 Um homem que fica sempre em branco. Mais, branco � imposs�vel. 352 00:26:47,890 --> 00:26:49,320 Menos confian�a, Gustavo. 353 00:26:49,320 --> 00:26:50,300 Tem raz�o. Gustavo, continue... 354 00:26:50,300 --> 00:26:52,750 ...a servir o pequeno almo�o aos alunos. 355 00:26:52,750 --> 00:26:53,720 E tu continuas em branco. 356 00:26:55,090 --> 00:26:57,540 A que se referia exactamente o Gustavo? 357 00:26:57,540 --> 00:26:59,150 A nada. Uma parvo�ce. 358 00:26:59,150 --> 00:27:02,410 Como infelizmente somos... cunhados, 359 00:27:02,410 --> 00:27:04,460 ...ele toma certas liberdades. 360 00:27:05,000 --> 00:27:09,900 Mas entre mim e ele, h� um abismo... 361 00:27:10,650 --> 00:27:13,900 ...quer no plano cultural, etimologicamente falando... 362 00:27:13,900 --> 00:27:15,040 ...quer no plano social. 363 00:27:15,040 --> 00:27:16,360 � um abismo 364 00:27:17,150 --> 00:27:19,950 Que bem que fala, professor Pier Capponi. 365 00:27:19,950 --> 00:27:23,780 � um encanto ouvi-lo falar. Aprendemos tanta coisa. 366 00:27:23,780 --> 00:27:25,430 Obrigado. � muito gentil. 367 00:27:25,430 --> 00:27:28,666 � verdade. Tenho uma grande admira��o pelo senhor. 368 00:27:28,666 --> 00:27:30,240 A mim ningu�m me serve? 369 00:27:30,480 --> 00:27:33,380 Um momento. J�lia passe-me o leite por favor. 370 00:27:34,890 --> 00:27:39,090 D�-me licen�a sra. Directora? Diga-me quando chegar. 371 00:27:41,000 --> 00:27:42,500 Queimei-a? 372 00:27:43,900 --> 00:27:45,180 Voc� n�o. 373 00:28:44,580 --> 00:28:46,980 Tenha mais cuidado... que diabo. 374 00:28:57,640 --> 00:28:59,240 Devo-lhe uma explica��o. 375 00:28:59,240 --> 00:29:01,700 N�o tem que me explicar nada, professor. 376 00:29:01,700 --> 00:29:03,770 N�o queria... Era a si que eu queria... 377 00:29:03,770 --> 00:29:09,370 Criou-se uma situa��o absurda. Compreenda. N�o me atormente. 378 00:29:10,110 --> 00:29:11,310 Professor. 379 00:29:12,450 --> 00:29:14,050 Professor, est�o a cham�-lo. 380 00:29:14,620 --> 00:29:16,270 Professor Pier Cappoli. 381 00:29:16,270 --> 00:29:20,880 Valentina, espere-me no seu quarto esta noite. Preciso de lhe falar. 382 00:29:25,230 --> 00:29:28,980 Peppino, depois de tantos anos. Nunca teria imaginado... 383 00:29:28,980 --> 00:29:30,340 Imaginaste mal. 384 00:29:30,340 --> 00:29:32,260 N�o te preocupes. Estamos s�s. 385 00:29:32,260 --> 00:29:34,790 - Foi um equivoco. - Eu sei querido. 386 00:29:34,790 --> 00:29:38,370 Um equivoco que durou demasiado mas esclarecemos � noite. 387 00:29:38,370 --> 00:29:41,180 A s�s, finalmente. A s�s, finalmente. 388 00:29:42,000 --> 00:29:47,200 O cora��o mo diz. Sou feliz, feliz. O cora��o mo diz. 389 00:29:51,000 --> 00:29:53,800 Ah. Que bonito que � o macho latino. 390 00:29:53,800 --> 00:29:55,980 Forte e de boa montadura. 391 00:30:11,490 --> 00:30:12,890 Que pivete. 392 00:30:20,830 --> 00:30:26,030 Sou eu. Sou toda tua, Peppino. Est�s a�? 393 00:30:32,710 --> 00:30:40,510 Ah, est�s a�. Abre. Sou toda tua. 394 00:30:45,200 --> 00:30:46,460 Peppino. 395 00:30:46,870 --> 00:30:50,470 Ah, � a senhora. Parecia-me um disco estragado. 396 00:30:50,470 --> 00:30:56,680 - O professor Capponi? - Vi-o ir para os lado do seu quarto. 397 00:30:57,000 --> 00:30:58,650 - Tem a certeza? - Sim. 398 00:30:59,440 --> 00:31:03,840 - Tudo � poss�vel! Obrigado. - De nada senhora. 399 00:31:09,000 --> 00:31:10,600 - 10 mil. - Porqu�? 400 00:31:11,000 --> 00:31:13,850 Imposto de salva��o de mulher com cio. 401 00:31:15,760 --> 00:31:17,160 N�o percebo. 402 00:31:17,680 --> 00:31:21,530 O que ter� dado � velha esta noite, para n�o ter trancado a porta? 403 00:31:21,780 --> 00:31:23,980 Como... Bem, antes assim. 404 00:31:26,750 --> 00:31:28,350 Sabes o que te digo? 405 00:31:28,650 --> 00:31:33,050 Hoje eu e o Aquiles safamo-nos das dores de costas, vamos ter cama. 406 00:31:35,330 --> 00:31:39,530 E ela a estudar. Adeus, marrona. Eu acho que �s doida. 407 00:31:46,000 --> 00:31:48,900 Ia com pressa, mas podia ter fechado a porta. 408 00:31:52,530 --> 00:31:55,230 Do que � que ela se ter� esquecido? 409 00:31:55,500 --> 00:31:56,400 O que �... 410 00:31:56,400 --> 00:31:58,200 Valentina, finalmente s�s. 411 00:31:58,966 --> 00:32:01,766 A lua est� vermelha. Azul est� o mar. 412 00:32:01,766 --> 00:32:04,870 Minha bela Valentina. Mais n�o posso aguentar. 413 00:32:04,870 --> 00:32:07,410 Que � isso? Uma poesia para estudar? 414 00:32:07,410 --> 00:32:09,950 Qual poesia, qual estudar. 415 00:32:10,540 --> 00:32:13,790 N�o sabes que � melhor a pr�tica do que a gram�tica? 416 00:32:15,360 --> 00:32:17,560 Anda. Vamos praticar um bocado. 417 00:32:18,690 --> 00:32:20,290 Sai daqui. �s doido? 418 00:32:21,490 --> 00:32:24,590 Doido. Doido, desde a primeira vez que te vi no duche... 419 00:32:24,590 --> 00:32:27,840 ...que quero que experimentes a profundidade e dureza da vida. 420 00:32:28,750 --> 00:32:30,700 No duche? Como? Quando? 421 00:32:30,700 --> 00:32:32,340 Pelo buraco. 422 00:32:33,490 --> 00:32:36,690 Grande idiota. V� na situa��o em que me colocaste. 423 00:32:36,690 --> 00:32:38,940 Pega na tua roupa e esconde-te. 424 00:32:44,120 --> 00:32:45,720 Mete-te a� debaixo. 425 00:32:50,980 --> 00:32:53,180 Ah, �s tu. Ol�. Ol�. 426 00:32:53,180 --> 00:32:56,380 Preciso de te dizer uma coisa, uma coisa urgente. 427 00:32:56,380 --> 00:32:59,270 A lua est� vermelha. Azul est� o mar. 428 00:32:59,480 --> 00:33:01,730 Anda da�, Valentina. Que mais n�o aguento. 429 00:33:03,040 --> 00:33:07,040 Mas que tem voc�s esta noite? Larga-me. 430 00:33:07,040 --> 00:33:09,640 Desde a primeira vez que te vi no duche. 431 00:33:09,640 --> 00:33:12,240 Mas o meu duche � uma sala de cinema? 432 00:33:12,780 --> 00:33:14,260 Deixa-me. 433 00:33:14,260 --> 00:33:16,440 O melhor � esconderes-te rapidamente. 434 00:33:16,440 --> 00:33:18,560 Estou pronto a enfrentar o esc�ndalo. 435 00:33:18,560 --> 00:33:20,570 Tu sim. Eu n�o. Esconde-te. 436 00:33:20,820 --> 00:33:23,070 A� n�o. No guarda roupa. 437 00:33:24,766 --> 00:33:27,033 No guarda roupa n�o. Sofro de claustrofobia. 438 00:33:34,810 --> 00:33:37,710 Um momento, xeique. Venham da� os petrod�lares, 439 00:33:38,400 --> 00:33:41,800 - Conta. S�o 50. - Mais 10 mil. 440 00:33:42,570 --> 00:33:43,570 De qu�? 441 00:33:43,570 --> 00:33:46,070 O suplemento de guia dentro do col�gio. 442 00:33:47,866 --> 00:33:51,333 Ent�o e o suplemento de consumo de pilhas para iluminar a escada. 443 00:33:51,333 --> 00:33:52,930 Deixa-te disso. Gustavo. 444 00:33:52,930 --> 00:33:56,110 Ent�o suplemento de fiscaliza��o externa contra chatos. 445 00:33:56,820 --> 00:34:00,070 Quanto a ser chato, deves-me tu 20 mil. Pagas depois. Adeus. 446 00:34:01,010 --> 00:34:03,210 Com esta ele tramou-me. 447 00:34:04,300 --> 00:34:06,300 Requeij�ozinho, n�o me esperavas, pois n�o? 448 00:34:06,300 --> 00:34:08,700 N�o e tens de te ir imediatamente embora. 449 00:34:08,700 --> 00:34:14,100 �s doida? Ir-me embora, depois do que me custou c� chegar? 450 00:34:14,790 --> 00:34:17,690 O Gustavo � um po�o sem fundo. 451 00:34:18,600 --> 00:34:21,800 A� est� ele de volta, mas desta vez, parto-lhe o f�mur. 452 00:34:23,690 --> 00:34:25,090 � um professor Aristedes. 453 00:34:25,300 --> 00:34:28,950 Tens de te esconder, se te descobrem expulsam-me do col�gio. 454 00:34:28,950 --> 00:34:31,800 Mas s� por 10 minutos porque depois quero... 455 00:34:31,800 --> 00:34:35,500 Tudo o que quiseres, mas agora esconde-te. 456 00:34:36,440 --> 00:34:37,640 Debaixo da cama n�o! 457 00:34:38,440 --> 00:34:39,640 No guarda roupa. 458 00:34:40,220 --> 00:34:41,420 No guarda roupa n�o. 459 00:34:42,320 --> 00:34:43,970 - Porqu�? - Porque podias sufocar. 460 00:34:46,080 --> 00:34:47,530 Na casa de banho. 461 00:34:48,080 --> 00:34:49,520 Despacha-te. 462 00:34:52,090 --> 00:34:53,990 Despacha-te tamb�m, porque quero... 463 00:34:56,070 --> 00:34:57,320 Quero goza... a... r. 464 00:35:00,300 --> 00:35:03,340 - Depois... - Est� bem. 465 00:35:14,120 --> 00:35:16,520 Professor, a que devo a honra desta visita? 466 00:35:17,150 --> 00:35:18,000 O qu�, n�o me esperavas? 467 00:35:18,000 --> 00:35:22,920 - Sim, mas esta noite, n�o. - E as explica��es que prometi? 468 00:35:22,920 --> 00:35:27,560 � muito tarde. N�o podem ficar para outra noite? 469 00:35:27,770 --> 00:35:29,020 At� lavei os p�s. 470 00:35:29,450 --> 00:35:33,100 N�o � boa altura para dar explica��es professor. 471 00:35:33,600 --> 00:35:36,000 D�i-me muito a cabe�a e tenho muito sono. 472 00:35:36,000 --> 00:35:38,200 Nada de desculpas. N�o acredito. 473 00:35:40,730 --> 00:35:42,580 Come�amos por uma bela poesia 474 00:35:45,500 --> 00:35:47,700 A lua est� vermelha. O c�u azul est� a ficar. 475 00:35:49,000 --> 00:35:51,450 Minha bela Valentina. Mais n�o posso aguentar. 476 00:35:52,500 --> 00:35:55,750 - O senhor tamb�m, professor. - J� conhecias? 477 00:35:55,750 --> 00:35:58,240 H� uma hora n�o, mas agora � uma das "10 Mais". 478 00:35:58,240 --> 00:36:02,860 O que interessa? O que conta � o sentimento. 479 00:36:06,560 --> 00:36:09,460 Professor Pier Capponi, abra. Sei que est� a�. 480 00:36:09,460 --> 00:36:13,370 � a Directora. Se me encontra aqui, despede-me. � ciumenta. 481 00:36:13,370 --> 00:36:16,060 - Esconda-me. - Onde quer que o meta? 482 00:36:16,060 --> 00:36:17,910 - Debaixo da cama. - N�o. 483 00:36:17,910 --> 00:36:19,130 - No guarda roupa. Tamb�m, n�o. 484 00:36:20,240 --> 00:36:22,090 - Na casa de banho. - Nem pensar. 485 00:36:22,620 --> 00:36:25,570 - Ent�o onde? - No Parapeito. � o sitio mais seguro. 486 00:36:27,040 --> 00:36:29,190 - Sofro de vertigens. - N�o olhe para baixo. 487 00:36:29,190 --> 00:36:31,066 Fa�o isto por si. 488 00:36:38,033 --> 00:36:39,700 Desculpe sra. Directora. Estava na casa de banho. 489 00:36:39,700 --> 00:36:40,950 Onde est�? 490 00:36:40,950 --> 00:36:41,760 Onde est�? 491 00:36:41,760 --> 00:36:45,160 O Professor Pier Capponi. Despe�o-o e expulso-a a si. 492 00:36:46,030 --> 00:36:48,980 - Aqui n�o est� ningu�m. - Vamos ver se diz a verdade. 493 00:36:50,710 --> 00:36:52,190 Aqui n�o est�. 494 00:36:53,450 --> 00:36:55,850 Debaixo da cama n�o est� ningu�m. 495 00:36:55,850 --> 00:36:58,700 Por favor confie em mim. Eu ia tomar... 496 00:36:58,700 --> 00:37:01,350 ....um duche. - N�o ou�o a �gua. 497 00:37:01,350 --> 00:37:03,060 N�o entre na casa de banho. 498 00:37:04,420 --> 00:37:05,460 Porqu�? 499 00:37:05,460 --> 00:37:08,360 Est� tudo sujo. N�o tive tempo de a limpar. 500 00:37:08,890 --> 00:37:10,490 Bom dia. 501 00:37:14,850 --> 00:37:17,300 N�o me parece muito suja. 502 00:37:17,300 --> 00:37:18,950 Gosto de a ver mais limpa. 503 00:37:19,450 --> 00:37:22,500 Vai tomar duche, abra a torneira porque demora a vir a quente. 504 00:37:26,300 --> 00:37:27,200 H� algum problema? 505 00:37:28,980 --> 00:37:30,080 Ent�o porque n�o abre? 506 00:37:30,080 --> 00:37:32,240 N�o encontro a torneira. Ah! J� a encontrei. 507 00:37:32,970 --> 00:37:34,570 - Est� fria? - Sim. 508 00:37:34,570 --> 00:37:35,700 Eu tinha raz�o. 509 00:37:38,220 --> 00:37:41,420 Mas n�o me convence, porque vi entrar aqui aquele ign�bil. 510 00:37:41,420 --> 00:37:45,270 ...tenho o dever, o direito de velar pela moralidade das alunas. 511 00:37:47,290 --> 00:37:50,540 Aqui n�o est� ningu�m, como a senhora bem viu. 512 00:37:51,380 --> 00:37:54,630 Claro que vi bem, n�o sou cega. Que quer insinuar? 513 00:37:54,630 --> 00:37:59,020 Acalme-se. Acha que ia receber homens no meu quarto? 514 00:37:59,500 --> 00:38:03,450 Sou uma mulher casada, fiel ao meu marido. N�o fa�o mais que o meu dever. 515 00:38:04,030 --> 00:38:09,230 Bem. Est� a querer enganar-me, mas tome cuidado. Nem tente. 516 00:38:09,590 --> 00:38:11,190 � melhor n�o tocar no fogo. 517 00:38:11,500 --> 00:38:12,800 Mas est� a brincar com o fogo. 518 00:38:13,250 --> 00:38:19,250 Acredite, posso contar tudo ao seu marido embora deteste bisbilhotices. 519 00:38:19,870 --> 00:38:21,920 Mas trata-se do prestigio da minha escola. 520 00:38:21,920 --> 00:38:25,380 e tamb�m do meu prestigio e isso n�o posso toler�-lo. 521 00:38:25,850 --> 00:38:30,250 A sra. Directora exagera. Juro que n�o tenho nada a esconder. 522 00:38:30,560 --> 00:38:31,640 Acredite. 523 00:38:32,350 --> 00:38:36,350 Eu acreditar em si? Voc� esconde-me qualquer coisa. 524 00:38:36,350 --> 00:38:40,980 N�o me engana com essa cara de santinha. 525 00:38:47,560 --> 00:38:49,210 Aqui n�o est� ningu�m 526 00:38:57,790 --> 00:39:00,440 Eu sabia que ele estava aqui. 527 00:39:00,440 --> 00:39:02,280 Fogo, fogo. 528 00:39:02,530 --> 00:39:04,480 Fujam... h� fogo. 529 00:39:08,300 --> 00:39:09,550 Fogo. 530 00:39:10,010 --> 00:39:15,210 Eu levo-a, sra. Directora. Encoste-se a mim. Eu guio-a. 531 00:39:16,070 --> 00:39:18,170 Adeus, Valentina. Escapei de boa. 532 00:39:18,670 --> 00:39:19,420 Adeus Valentina. 533 00:39:20,030 --> 00:39:22,480 Adeus, requeij�ozinho. Volto em breve. 534 00:39:28,000 --> 00:39:30,450 Por aqui. Cuidado com a escada. Cuidado com a escada. 535 00:39:32,080 --> 00:39:34,920 Eu avisei-a para ter cuidado com a escada. 536 00:39:34,380 --> 00:39:37,180 Que coisa dura � a cultura. 537 00:39:52,360 --> 00:39:58,410 Esteja calmo, sereno e tranquilo, que j� vou. Paci�ncia. 538 00:40:04,670 --> 00:40:06,090 Que deseja? 539 00:40:07,170 --> 00:40:09,870 Desculpe a minha ignor�ncia, mas n�o percebo. 540 00:40:09,870 --> 00:40:11,620 Sou o m�dico provincial de forma��o alem�. 541 00:40:11,620 --> 00:40:16,020 Ah, m�dico provincial? S�o 100 mil. 542 00:40:16,400 --> 00:40:22,200 - Porqu�? - Queres ver a tua mulher? 100 mil. 543 00:40:22,530 --> 00:40:25,430 - O m�dico n�o entra de gra�a? - N�o. 544 00:40:25,430 --> 00:40:28,510 - Gustavo, o que se passa? - Nada. 545 00:40:28,510 --> 00:40:31,190 - Quem � esse senhor? - Que fa�o? 546 00:40:31,190 --> 00:40:31,840 50 mil. 547 00:40:31,840 --> 00:40:33,970 - � um morto de fome. - 80. 548 00:40:33,970 --> 00:40:37,530 - Vou p�-lo na rua. - Est� bem. 100 mil. Sugador. 549 00:40:37,530 --> 00:40:38,800 Paga idiota. 550 00:40:38,800 --> 00:40:41,490 Um momento. Deu-me agora o cart�o de visita, pag�vel ao... 551 00:40:41,490 --> 00:40:43,940 ...n�o, n�o, isto �, m�dico provincial. 552 00:40:43,940 --> 00:40:46,740 Gostas mais de dinheiro, que macaco de banana. 553 00:40:46,740 --> 00:40:51,840 O m�dico provincial! Veio � consulta anual dos alunos? 554 00:40:52,340 --> 00:40:54,940 - Das alunas, desta vez. - E dos professores. 555 00:40:54,940 --> 00:40:56,340 Os professores ficam para a semana. 556 00:40:56,580 --> 00:40:59,230 Venha Doutor. Tenho uma dor que come�a aqui. 557 00:40:59,230 --> 00:41:00,630 Pois , mas agora n�o posso examinar. 558 00:41:00,890 --> 00:41:03,540 Desgra�ado! Esta j� n�o te vai largar. 559 00:41:04,540 --> 00:41:10,040 Com o que j� gastei nestas coisas comprava 10 queijos da serra. 560 00:41:12,880 --> 00:41:16,480 Aqui est� a primeira Laura Antonelli. 561 00:41:16,480 --> 00:41:19,270 A Laura Antonelli? Manda-a entrar. Manda entrar. 562 00:41:21,280 --> 00:41:23,730 - Quem �s tu? - A Laura Antonelli. 563 00:41:24,040 --> 00:41:26,440 - N�o tens vergonha? Como est�s? - Bem. 564 00:41:26,440 --> 00:41:28,890 Ent�o est�s apurada. Vai, vai. 565 00:41:28,890 --> 00:41:30,780 - N�o me examina? - Est�s maluca? 566 00:41:30,780 --> 00:41:35,030 Queres despir-te? Vai, sen�o acuso-te de ultraje ao pudor. Vai. 567 00:41:39,130 --> 00:41:40,570 Entre a pr�xima. 568 00:41:44,440 --> 00:41:49,190 Ei, Doutor. Tenho uma dor que come�a daqui e acaba aqui. 569 00:41:49,190 --> 00:41:56,170 N�o, n�o pode ser. N�o tenho tempo. N�o posso. Depois vejo isso. Agora n�o d�. 570 00:41:57,170 --> 00:42:00,820 Noutra altura. Eu sei o que queres.... Toma. 571 00:42:01,940 --> 00:42:03,580 Venha outra. 572 00:42:04,350 --> 00:42:06,010 J� aqui estou. Presente 573 00:42:07,040 --> 00:42:11,440 - Bem, bem. Muito bem. Podes ir. - Mas eu sinto-me mal. 574 00:42:11,740 --> 00:42:13,940 - O que � que tens? - Tenho anemia. 575 00:42:13,940 --> 00:42:16,070 - � contagioso? O sr. Doutor � que sabe! 576 00:42:16,070 --> 00:42:18,680 Tens raz�o. O m�dico sou eu. 577 00:42:18,680 --> 00:42:22,480 Quieta, quieta. Abre bem a boca. Deixa ver. 578 00:42:23,840 --> 00:42:24,940 Diz 33. 579 00:42:26,550 --> 00:42:28,350 Tens anemia, �s ladra ou espia. 580 00:42:28,350 --> 00:42:29,900 Mas eu sou an�mica. 581 00:42:33,450 --> 00:42:35,350 Oh senhores! O pote da banha. 582 00:42:36,000 --> 00:42:40,750 Gustavo. Isto n�o � um col�gio, � uma galeria de monstros. 583 00:42:40,750 --> 00:42:42,970 Quando chega a vez da minha mulher? 584 00:42:42,970 --> 00:42:44,640 O apelido dela come�a por B. 585 00:42:45,080 --> 00:42:47,480 Primeiro � preciso examinar todas da letra A. 586 00:42:47,770 --> 00:42:51,720 - Quantas s�o? - Deixa-me ver. 18. 587 00:42:51,720 --> 00:42:55,490 Ent�o quando chegar a vez dela j� n�o tenho tempo de... 588 00:42:55,490 --> 00:43:00,290 N�o podias cortar o resto da letra A e come�ar com a B? 589 00:43:00,290 --> 00:43:01,910 Falta o melhor... 590 00:43:04,570 --> 00:43:07,770 Uma proposta de velhaco mas tenho de aceitar. 591 00:43:08,970 --> 00:43:12,370 - De que est�o a falar? - Isso � c� connosco. 592 00:43:12,590 --> 00:43:14,390 Julgam que eu sou parva? 593 00:43:14,390 --> 00:43:17,190 Como m�dico provincial, declaro que �s idiota. 594 00:43:17,590 --> 00:43:19,940 Exijo que esta rapariga, que � mit�mana e doida, 595 00:43:19,940 --> 00:43:22,820 ...seja imediatamente internada na pris�o-manic�mio local... 596 00:43:22,820 --> 00:43:25,420 ...por parvoeira violenta. 597 00:43:25,420 --> 00:43:30,850 Doidos s�o voc�s! Sabem uma coisa? Vou contar a toda a gente. 598 00:43:30,850 --> 00:43:33,770 E querem saber outra coisa? V�o-se lixar os dois. 599 00:43:38,000 --> 00:43:39,400 Mandou-te lixar. 600 00:43:39,820 --> 00:43:42,620 Como pode haver neste col�gio uma rapariga t�o ordin�ria? 601 00:43:42,620 --> 00:43:47,980 - Tem de ser expulsa imediatamente. - Est�s a brincar? � a melhor. 602 00:43:48,390 --> 00:43:49,990 E n�o mudes de conversa. 603 00:43:49,990 --> 00:43:52,920 Queres ou n�o que mande embora todas as da letra A? 604 00:43:53,280 --> 00:43:56,780 Sim, sim, sim. Manda, manda, para chegar a vez da Valentina. 605 00:43:56,780 --> 00:43:58,870 Ent�o os 50 mil. 606 00:44:01,350 --> 00:44:05,100 Tu n�o �s um homem, �s um sanguesuga, um vampiro. 607 00:44:05,500 --> 00:44:07,900 - Quantas h� da letra B? - S� duas. 608 00:44:08,200 --> 00:44:10,600 - A primeira � a Valentina? - N�o. � a segunda. 609 00:44:10,860 --> 00:44:13,960 Tinha de ser. Despacha-te, v�. 610 00:44:14,370 --> 00:44:16,270 Porque parou com as consultas? 611 00:44:16,270 --> 00:44:20,300 O Doutor j� viu todas as alunas da letra A. 612 00:44:20,300 --> 00:44:21,390 Mas ainda est�o todas l� fora. 613 00:44:21,390 --> 00:44:24,850 Foi consulta � distancia. M�todo Beckenbauer. 614 00:44:25,300 --> 00:44:26,900 Ah, estudou na Alemanha? 615 00:44:29,220 --> 00:44:32,420 Na Alemanha � outra coisa. 616 00:44:33,840 --> 00:44:36,940 As alunas da letra A est�o dispensadas. 617 00:44:37,520 --> 00:44:40,120 Entra a primeira da letra B. 618 00:44:40,120 --> 00:44:43,200 Tenho uma dor que come�a aqui e acaba atr�s. 619 00:44:43,200 --> 00:44:48,250 E uma grande comich�o que come�a aqui e desce, desce... 620 00:44:48,250 --> 00:44:49,850 - Quantos anos tem? - Bem. Oh. Ah. 621 00:44:50,110 --> 00:44:51,550 � um eczema. 622 00:44:52,240 --> 00:44:53,440 Tenha calma. Isso passa. 623 00:44:55,090 --> 00:44:56,990 Sempre que der, ponha bastante gelo. 624 00:44:58,030 --> 00:45:01,630 Que chatice! Que tortura. 625 00:45:01,630 --> 00:45:04,230 Mal ela chegue, ponho-a aqui e z�s, z�s. 626 00:45:05,770 --> 00:45:09,570 N�o, n�o. � muito duro e ela � muito delicada. 627 00:45:09,570 --> 00:45:13,160 No sof�. No sof�. Ponho-a aqui e z�s, z�s. 628 00:45:13,160 --> 00:45:14,130 - Doutor? - Sim, sim. 629 00:45:14,610 --> 00:45:16,210 Sou a aluna Boa. 630 00:45:16,490 --> 00:45:19,890 Nesta "corte de milagres", ia agora aparecer uma aluna... 631 00:45:21,670 --> 00:45:22,870 ...Boa. 632 00:45:23,240 --> 00:45:25,640 - Chamo-me Lu�sa Boa. - Estou a ver, estou a ver. 633 00:45:25,640 --> 00:45:30,290 N�o aguento mais. D�i-me imenso a garganta. 634 00:45:30,920 --> 00:45:32,820 N�o consigo comer, nem consigo beber... 635 00:45:33,150 --> 00:45:35,350 Receio que seja uma inflama��o nas am�gdalas. 636 00:45:36,040 --> 00:45:37,840 Que lhe parece? 637 00:45:37,840 --> 00:45:39,180 Que devo fazer, sr. Doutor? 638 00:45:39,180 --> 00:45:40,260 Para j�. Despe-te. 639 00:45:43,790 --> 00:45:46,240 - Est� bem assim? - Est� �ptimo. 640 00:45:46,940 --> 00:45:50,540 Eu tamb�m tenho uma inflama��o terr�vel nas gengivas. 641 00:45:54,080 --> 00:45:56,330 - Devo dizer 33? - Diz o que quiseres. 642 00:45:57,980 --> 00:45:59,630 Que est� a fazer? 643 00:46:00,590 --> 00:46:01,990 Depois explico-te. 644 00:46:02,790 --> 00:46:04,250 Mas que quer? 645 00:46:04,250 --> 00:46:06,410 Quero o queijinho fresco. 646 00:46:11,930 --> 00:46:13,330 Aristides. 647 00:46:14,500 --> 00:46:19,700 Estava, estava a examinar a aluna boa. � o nome dela. 648 00:46:21,340 --> 00:46:23,540 Posso explicar-te tudo, meu requeij�ozinho. 649 00:46:30,360 --> 00:46:33,110 Hoje vamos falar do corpo humano. 650 00:46:33,110 --> 00:46:36,700 O corpo humano � uma m�quina maravilhosa e complexa... 651 00:46:36,700 --> 00:46:40,180 ...que a ci�ncia nunca conseguir� reproduzir. 652 00:46:40,570 --> 00:46:42,020 � duma perfei��o inigual�vel. 653 00:46:43,550 --> 00:46:45,650 A obra-prima da Natureza 654 00:46:47,970 --> 00:46:53,400 Qual de voc�s sabe dizer quantos ossos tem o corpo humano? 655 00:46:55,850 --> 00:46:58,240 J� sabia. Ningu�m sabe. 656 00:46:58,610 --> 00:47:06,110 Pois bem... No corpo humano h� 208 ossos. 657 00:47:06,710 --> 00:47:10,470 Mas... Falta uma t�bia. Quem levou a t�bia? 658 00:47:10,470 --> 00:47:12,990 Foi o Gustavo para fazer sopa. 659 00:47:14,450 --> 00:47:20,210 Silencio... Silencio. Isto � uma escola s�ria. 660 00:47:20,710 --> 00:47:23,170 N�o tolerarei ditos espirituosos durante as aulas. 661 00:47:24,270 --> 00:47:30,830 O esqueleto sustenta os m�sculos e os �rg�os internos. 662 00:47:32,230 --> 00:47:37,030 Cada um de v�s tem um esqueleto com 208 ossos, como este. 663 00:47:37,240 --> 00:47:41,190 Conseguem imaginar que dentro de mim haja tudo isto? 664 00:47:41,230 --> 00:47:42,430 Sim. 665 00:47:58,030 --> 00:48:01,390 Basta. Acabou a aula. Podem sair. 666 00:48:14,380 --> 00:48:18,190 Quem �s? Um esp�rito? 667 00:48:18,190 --> 00:48:21,450 Se est�s aqui, bate uma pancada. 668 00:48:24,040 --> 00:48:26,970 Ent�o est�s. Diz-me o teu nome. 669 00:48:26,970 --> 00:48:30,410 Sou o Pinocador Mascarado. 670 00:48:32,100 --> 00:48:36,030 Querido, querido, querido. 671 00:48:38,120 --> 00:48:42,190 Sra. Directora, sempre quer este desgra�ado no seu quarto? 672 00:48:42,190 --> 00:48:43,790 Cala-te e mete-te na tua vida. 673 00:48:43,790 --> 00:48:46,720 - Onde o ponho? - Em cima da cama, � claro. 674 00:48:46,930 --> 00:48:48,960 - Deitado ou sentado? - Deitado. 675 00:49:12,460 --> 00:49:14,610 Um momento, um momento. 676 00:49:15,650 --> 00:49:17,900 Posso entrar? O que deseja? 677 00:49:17,900 --> 00:49:22,560 Sou um frade do convento dos Fardel�es e desejo ver uma aluna. 678 00:49:22,560 --> 00:49:25,360 Uma qualquer ou tem prefer�ncia? 679 00:49:25,360 --> 00:49:27,900 Valentina Buratti. Sou o seu conselheiro espiritual. 680 00:49:27,900 --> 00:49:30,400 Se � essa, � melhor falar com a Directora 681 00:49:30,400 --> 00:49:35,040 - Ai sim? Onde lhe posso falar? - No fim do corredor � direita. 682 00:49:35,040 --> 00:49:37,950 Obrigado, meu filho. Sta. Tereza de Callura te pague. 683 00:49:38,500 --> 00:49:42,390 Um Momento. Para ir � Directora s�o 100 mil. 684 00:49:42,390 --> 00:49:44,170 Sou um pobre padre... 685 00:49:44,170 --> 00:49:50,070 Por isso tens um desconto. Se fosses o Buratti eram 200 mil. 686 00:49:50,070 --> 00:49:54,000 Qual dos dois �s? Escolhe. 687 00:49:56,160 --> 00:49:58,560 Sou o raio que te parta. 688 00:50:00,000 --> 00:50:04,330 Ao teu av�. Louvado seja o Banco de It�lia. 689 00:50:06,340 --> 00:50:08,170 Louvado seja Jesus... Cristo. 690 00:50:53,440 --> 00:50:56,890 Professor. O que fez? 691 00:51:00,520 --> 00:51:04,820 Sinto-me s�, Valentina. N�o aguento mais. 692 00:51:04,820 --> 00:51:07,570 Tenha calma Professor. Calma... Calma. 693 00:51:07,570 --> 00:51:09,930 Sou s�, sou �rf�o, sou vi�vo. 694 00:51:10,250 --> 00:51:13,000 Nem sequer os subs�dios a que tenho direito recebo. 695 00:51:13,340 --> 00:51:17,090 A megera da Directora n�o assenta os meus descontos. 696 00:51:17,090 --> 00:51:21,450 N�o posso mais. N�o aguento mais. Vou matar-me. 697 00:51:21,450 --> 00:51:26,310 - � realmente um desgra�ado. - N�o sou digno de viver. 698 00:51:27,040 --> 00:51:30,450 Consola-me, Valentina. Deixa-me apoiar a cabe�a... 699 00:51:30,450 --> 00:51:31,860 ...no teu casto seio. 700 00:51:31,860 --> 00:51:34,960 O senhor n�o � um desgra�ado, � um macaco. 701 00:51:35,170 --> 00:51:37,770 N�o sou um macaco, sou um homem em branco. 702 00:51:39,150 --> 00:51:42,320 Que chatice. N�o se pode fazer uma r�bula em paz. 703 00:51:42,650 --> 00:51:43,750 Isto n�o � um col�gio. 704 00:51:44,070 --> 00:51:46,510 ...� um congresso internacional de enrascados. 705 00:51:46,510 --> 00:51:47,780 Valentina. 706 00:51:48,000 --> 00:51:52,260 A Directora. � a Directora. N�o tenho paz. � uma persegui��o. 707 00:51:53,290 --> 00:51:54,440 Vou j�, Sra. Directora. 708 00:51:55,590 --> 00:51:57,390 No guarda-roupa. 709 00:52:02,040 --> 00:52:03,640 Desculpe sra. Directora. 710 00:52:03,940 --> 00:52:07,740 Tenho uma boa noticia para ti. Adivinha quem est� aqui. 711 00:52:07,740 --> 00:52:10,240 Meu Deus. Quem mais? 712 00:52:10,240 --> 00:52:11,980 O teu conselheiro espiritual. 713 00:52:11,980 --> 00:52:14,380 - O meu qu�? - N�o concorda? 714 00:52:15,450 --> 00:52:17,880 - Tu? - Trata-lo por tu? 715 00:52:18,410 --> 00:52:20,980 Conhecemo-nos muito bem. 716 00:52:20,980 --> 00:52:23,840 Desde crian�a que lhe trato da alma. 717 00:52:23,840 --> 00:52:29,010 Deixo-os s�s. Quando acabar, tamb�m quero confessar-me. 718 00:52:32,190 --> 00:52:33,390 Desta vez � que vou... 719 00:52:35,870 --> 00:52:38,620 Porco. N�o aceito as tuas desculpas. 720 00:52:38,620 --> 00:52:40,770 N�o vim para me desculpar. mas para... 721 00:52:42,180 --> 00:52:45,510 �s doida? Sou o Aristides, o teu marido. 722 00:52:45,510 --> 00:52:47,440 N�o v�s aquilo que tenho passado? 723 00:52:48,860 --> 00:52:51,160 J� gastei uma fortuna, com o safado do Gustavo. 724 00:52:52,350 --> 00:52:56,550 Estou-me nas tintas. Tenho de estudar, n�o devo pensar em tal coisa 725 00:52:56,550 --> 00:52:59,400 Eu penso por ti. Eu penso em tudo. 726 00:53:02,070 --> 00:53:05,840 - J�lia. - Queria violentar-te, o fradeco? 727 00:53:15,200 --> 00:53:17,660 Onde � que havemos de o p�r? Em que lugar? 728 00:53:17,660 --> 00:53:19,710 No jardim, ou no caixote do lixo. 729 00:53:19,970 --> 00:53:23,220 Que tal, no quarto da Directora. Venham ,venham 730 00:53:34,570 --> 00:53:35,990 N�o est� c� ningu�m. Entrem. 731 00:53:42,980 --> 00:53:45,840 Vejam onde a velha o meteu. O que iria fazer com ele? 732 00:53:45,840 --> 00:53:47,040 Este pesa. Onde o pomos? 733 00:53:47,040 --> 00:53:49,680 - Debaixo dos len��is. - Tira esse. 734 00:53:51,790 --> 00:53:54,000 Depressa que ela pode vir. 735 00:53:55,810 --> 00:53:58,750 Vamos despi-lo e p�-lo na cama para a surpresa ser maior. 736 00:53:58,750 --> 00:54:00,620 Quando a velha descobrir, que se amanhe. 737 00:54:02,840 --> 00:54:05,840 - Est� a acordar. O que fazemos? - Espera a�. 738 00:54:08,570 --> 00:54:12,270 D�-lhe isto. Vais ver que dorme at� amanh�. 739 00:54:18,070 --> 00:54:19,770 - Que lhe deste? - Um son�fero. 740 00:54:20,000 --> 00:54:22,060 - � um laxante. - Laxante? 741 00:54:22,400 --> 00:54:25,650 Tens raz�o. N�o h� problema. D�-lhe isto 742 00:54:26,440 --> 00:54:28,000 Faz cocktail. 743 00:54:30,770 --> 00:54:32,090 Todo, todo. 744 00:54:33,020 --> 00:54:35,070 Agora � que est� arrumado. 745 00:54:36,470 --> 00:54:39,370 Cobre-o e vamos cavar daqui. 746 00:54:42,010 --> 00:54:43,810 Miss�o cumprida. 747 00:54:43,810 --> 00:54:45,980 Que fizeram ao meu.... fradeco? 748 00:54:45,980 --> 00:54:47,310 N�o te chateia mais. 749 00:54:47,310 --> 00:54:50,050 Mas depois de tanto trabalho merecemos uma recompensa. 750 00:54:52,250 --> 00:54:57,080 Um beijo, um beijo, um beijo. 751 00:54:57,080 --> 00:54:58,160 Ganharam. 752 00:55:00,020 --> 00:55:01,270 Tu n�o, nem penses. 753 00:55:02,000 --> 00:55:03,200 S� um para provar. 754 00:55:05,400 --> 00:55:06,600 �s sempre a mesma. 755 00:55:11,480 --> 00:55:16,880 Isso n�o � um beijo. � um... 756 00:55:20,500 --> 00:55:21,900 S�o horas de jantar. 757 00:55:33,180 --> 00:55:36,280 Desculpe professor. Tinha-me esquecido de si. Tudo bem? 758 00:55:38,110 --> 00:55:39,710 Professor, como est�? 759 00:55:40,150 --> 00:55:44,100 Mal. Ar, ar, ar, ar. 760 00:55:48,780 --> 00:55:51,180 E agora professor? Est� melhor? 761 00:55:51,180 --> 00:55:56,070 Estou pior. Quero... respira��o... boca a... boca. 762 00:55:56,070 --> 00:55:57,510 Espere. 763 00:55:59,270 --> 00:56:02,650 Sempre � sua disposi��o. Claro que sei fazer respira��o... 764 00:56:02,650 --> 00:56:03,990 boca a boca. 765 00:56:03,990 --> 00:56:06,250 Por quanto tempo? Uma, duas horas? Come�amos j�. 766 00:56:06,750 --> 00:56:08,310 Sim. Com ele. 767 00:56:10,540 --> 00:56:13,860 Diabo te carregue. Peppi, acorda. 768 00:56:14,240 --> 00:56:20,540 Como disse o outro ao depois. Aquela enrolou-nos aos dois. 769 00:56:23,640 --> 00:56:25,260 Estou aqui. 770 00:56:26,660 --> 00:56:28,720 Sou toda tua. 771 00:56:30,920 --> 00:56:35,220 Aqui vou eu meu esqueleto do Pinocador Mascarado. 772 00:56:37,760 --> 00:56:39,220 Milagre. 773 00:56:40,033 --> 00:56:45,093 Materializou-se. Que maravilha. Que maravilha. 774 00:56:46,470 --> 00:56:48,270 Estou a sonhar. 775 00:56:48,870 --> 00:56:51,970 Tamb�m eu. O mais belo sonho da minha vida. 776 00:56:51,970 --> 00:56:56,220 - �s tu, meu requeij�ozinho? - Sou eu mesma. Come-me toda. 777 00:56:56,930 --> 00:56:59,930 - J� n�o era sem tempo. - A quem o dizes. 778 00:57:00,540 --> 00:57:02,180 D�s-me tudo? 779 00:57:03,140 --> 00:57:05,970 Tudo, tudo, meu presuntinho. 780 00:57:05,970 --> 00:57:07,460 O queijinho fresco tamb�m? 781 00:57:07,800 --> 00:57:11,100 Tudo. Toma o queijinho fresco. Porque esperas? 782 00:57:13,230 --> 00:57:15,830 Mas isto � queijo de vaca. 783 00:57:17,500 --> 00:57:20,350 Porque te importas? � na mesma queijo. 784 00:57:20,590 --> 00:57:22,640 Isso � o que tu dizes. Ai a minha barriga. 785 00:57:22,640 --> 00:57:25,150 Preciso de ir � casa de banho. 786 00:57:25,150 --> 00:57:25,840 Depois. 787 00:57:26,400 --> 00:57:28,260 19 mil e 800. 788 00:57:28,750 --> 00:57:31,200 - Faltam 200 liras. - N�o tenho mais nada 789 00:57:31,200 --> 00:57:34,200 N�o tens um selo, um bilhete de el�ctrico, de metropolitano? 790 00:57:34,700 --> 00:57:36,650 - V� l� por esta vez. - �s um amigo. 791 00:57:36,650 --> 00:57:40,020 Assinas-me uma letra a tr�s meses. 792 00:57:41,050 --> 00:57:44,770 - Filho duma cabra. - Cada um tem a m�e que merece. 793 00:57:45,440 --> 00:57:48,860 - Gustavo, tamb�m preciso de sair. - Espera. Venho j�. 794 00:57:50,290 --> 00:57:52,640 Gustavo, sou eu, o Peppinp. 795 00:57:54,190 --> 00:57:56,090 Bolas. Logo agora. 796 00:58:08,020 --> 00:58:10,670 A escada gr�tis. Que sorte. 797 00:58:17,450 --> 00:58:21,050 Assim n�o vale. A mim custou-me 20 mil. 798 00:58:34,150 --> 00:58:36,830 Que maravilha. Que maravilha. 799 00:58:37,720 --> 00:58:41,120 Faz de mim o que quiseres. Diz-me o que queres. 800 00:58:41,120 --> 00:58:44,010 Quero ir � casa de banho. Sinto-me mal. 801 00:58:44,010 --> 00:58:47,190 Porque pensas agora na casa de banho? Vamos repetir. 802 00:58:47,190 --> 00:58:50,660 - N�o. Quero a casa de banho. - Porqu�? Cheiras como uma rosa. 803 00:58:50,660 --> 00:58:53,860 H� uma coisa mais urgente. Casa de banho. 804 00:58:55,020 --> 00:58:56,700 Casa de banho. 805 00:58:56,700 --> 00:58:59,770 Depois, depois... 806 00:59:04,630 --> 00:59:05,830 Onde est� a escada? 807 00:59:12,870 --> 00:59:17,720 Que grande pata. Vamos guard�-lo. Pode aparecer o outro. 808 00:59:24,960 --> 00:59:26,560 Gustavo. Estou aqui em cima. 809 00:59:27,910 --> 00:59:31,650 J� tenho c�ibras nos m�sculos. 810 00:59:31,650 --> 00:59:35,050 Agora metes-te a fazer gin�stica � noite? 811 00:59:35,050 --> 00:59:37,860 Faz-te mal, na tua idade. Desce. 812 00:59:38,220 --> 00:59:40,100 N�o h� escada. 813 00:59:40,710 --> 00:59:44,360 Tamb�m deste por isso? Deve ter sido algum filho da... 814 00:59:44,360 --> 00:59:46,150 Tira-me daqui. 815 00:59:46,910 --> 00:59:48,590 Quanto me d�s? 816 00:59:48,590 --> 00:59:50,640 Tem cora��o. 817 00:59:51,490 --> 00:59:55,590 Eu cora��o tenho. E tu tens gana para te atirar da�? 818 00:59:56,890 --> 00:59:58,490 Ent�o quanto me d�s? 819 00:59:58,490 --> 01:00:00,740 N�o consigo tirar a carteira 820 01:00:04,370 --> 01:00:06,720 Ent�o atira o outro sapato. 821 01:00:10,980 --> 01:00:15,270 Viva o macho latino, forte e de boa montadura. 822 01:00:15,510 --> 01:00:18,010 - Onde vais? - � casa de banho. 823 01:00:18,010 --> 01:00:20,240 O meu cabelo. A casa de banho. 824 01:00:21,430 --> 01:00:25,990 Banho, cabelo. V�s que n�o sabes o que queres fazer? 825 01:00:25,990 --> 01:00:28,440 Sei bem, o que quero fazer. Quero a casa de bano. 826 01:00:28,440 --> 01:00:31,450 Pensa em fazer amor agora. Depois na casa de banho. 827 01:00:41,740 --> 01:00:43,640 Tudo a postos. Atira-te. 828 01:00:44,170 --> 01:00:46,570 �s doido? � s� uma rede. 829 01:00:46,870 --> 01:00:50,020 Por um par de sapatos velhos querias tamb�m... 830 01:00:50,020 --> 01:00:55,220 colch�o, len��is, almofada e coberta? Atira-te. 831 01:00:55,990 --> 01:00:57,940 N�o sejas infantil. Atira-te. 832 01:00:59,200 --> 01:01:01,600 Atira-te. N�o sejas in�til. 833 01:01:02,180 --> 01:01:06,630 - Porra. Queres ou n�o atirar-te? - N�o. 834 01:01:07,090 --> 01:01:11,270 A casa de banho. N�o aguento mais. 835 01:01:13,480 --> 01:01:17,130 N�o � capaz de se conter. O que ir� fazer � casa de banho? 836 01:01:30,280 --> 01:01:32,730 Agora fazes acrobacias? 837 01:01:38,380 --> 01:01:41,580 Gustavo, estou aqui. 838 01:01:46,020 --> 01:01:48,620 Peppi, tudo bem? 839 01:01:49,400 --> 01:01:53,830 - Gustavo... - Sim. - Vai cagar. 840 01:01:55,510 --> 01:01:56,960 Sai, Satan�s. 841 01:01:57,350 --> 01:01:59,900 Vi a morte na minha frente. Vi a morte na minha frente. 842 01:01:59,900 --> 01:02:02,800 � uma "linf�mana" 843 01:02:02,800 --> 01:02:04,670 Volta para a festa D�-me novamente. 844 01:02:06,380 --> 01:02:09,340 SALA DE EXAME 845 01:02:14,910 --> 01:02:16,190 Como foi. 846 01:02:16,160 --> 01:02:17,610 Como � que achas que foi? 847 01:02:18,540 --> 01:02:20,990 - Um fiasco. - Foi isso mesmo. 848 01:02:21,030 --> 01:02:23,220 Marcello Bernardi. 849 01:02:23,460 --> 01:02:25,110 Onde est� o Marcello? 850 01:02:24,780 --> 01:02:26,400 Estou aqui. 851 01:02:26,140 --> 01:02:28,740 - Mas ele � o Gustavo. - Mete-te na tua vida. 852 01:02:34,000 --> 01:02:35,600 Marcello Bernardi, presente. 853 01:02:35,900 --> 01:02:38,320 Entra l�. Anda. 854 01:02:39,680 --> 01:02:40,960 Senta-te. 855 01:02:42,920 --> 01:02:44,520 Quantos anos tens? 856 01:02:44,940 --> 01:02:47,340 Oito. Mas pare�o mais velho. 857 01:02:47,080 --> 01:02:50,280 - Conhe�o esta cara. Quem �? - Um repetente cr�nico. 858 01:02:50,500 --> 01:02:54,830 Bernardi, j� chumbamos muitos esta manh�. 859 01:02:55,240 --> 01:02:58,940 Ao menos tu tenta salvar-te, visto que j� �s crescidinho. 860 01:02:59,310 --> 01:03:00,960 Fa�o o que posso. 861 01:03:02,110 --> 01:03:05,660 Como verifico que a vossa prepara��o � bastante fraca... 862 01:03:06,280 --> 01:03:09,680 ...vou fazer-te uma pergunta f�cil, uma pergunta elementar. 863 01:03:10,290 --> 01:03:12,240 - Sabes fazer um rombo? - Claro. 864 01:03:12,760 --> 01:03:14,760 Bem. Ent�o faz. 865 01:03:27,150 --> 01:03:28,350 Que est�s a fazer. 866 01:03:28,560 --> 01:03:30,000 A aterragem. 867 01:03:30,060 --> 01:03:32,310 - N�o percebeste? - N�o foi bem? 868 01:03:37,230 --> 01:03:40,480 Refiro-me a um rombo ou losango. Um bom rombo. 869 01:03:40,670 --> 01:03:42,090 J� entendi. 870 01:03:58,950 --> 01:04:01,950 Sempre gostava de saber porque � que o Marcello n�o veio. 871 01:04:01,950 --> 01:04:03,400 Arrisca-se a chumbar. 872 01:04:03,740 --> 01:04:06,190 Deve ter tido coisa melhor para fazer. 873 01:04:06,220 --> 01:04:07,240 O qu�? 874 01:04:08,460 --> 01:04:10,410 Mas tu hoje n�o tinhas exame? 875 01:04:10,420 --> 01:04:11,820 Exame? Mandei o meu s�sia. 876 01:04:13,030 --> 01:04:15,330 Ah. Bravo. E se te chumbam? 877 01:04:15,460 --> 01:04:18,560 Que me importa. Era a �nica ocasi�o para estar a s�s contigo, e... 878 01:04:18,560 --> 01:04:21,410 - E... - N�o queria perde-la. 879 01:04:22,600 --> 01:04:24,550 Sou-te ao menos, um bocado simp�tico? 880 01:04:24,840 --> 01:04:27,690 Sim. Um bocado. Mas agora acabou-se... 881 01:04:29,050 --> 01:04:31,950 T�o tarde. Ainda me fazes perder o exame. 882 01:04:36,610 --> 01:04:38,060 A porta est� fechada. 883 01:04:38,600 --> 01:04:41,650 Acredito. Larguei 20 mil liras para o Gustavo. 884 01:04:41,850 --> 01:04:43,050 Est�s mesmo doido. 885 01:04:42,800 --> 01:04:45,700 Sim sou um doido. Doido de amor por ti. 886 01:04:46,360 --> 01:04:49,460 � incr�vel. N�o sabes nada. 887 01:04:49,630 --> 01:04:51,080 Mod�stia � parte... 888 01:04:51,330 --> 01:04:52,530 Como se pode passar um tipo destes? 889 01:04:52,850 --> 01:04:58,250 N�o. Chumbado, chumbado. Professor Pier Capponi, � um dos seus alunos? 890 01:04:58,140 --> 01:04:59,390 - N�o. - Como n�o? 891 01:04:59,390 --> 01:05:00,790 - N�o? - Sim, sim, claro. 892 01:05:00,770 --> 01:05:02,430 Ah. Bem, bem. 893 01:05:02,350 --> 01:05:08,160 Bela prepara��o que d� aos seus alunos. Anotarei isso na ficha. 894 01:05:08,160 --> 01:05:11,110 Apoiado. E eu? posso ir? 895 01:05:11,110 --> 01:05:12,790 Vai, vai, vai. 896 01:05:13,550 --> 01:05:16,750 Adeusinho a todos. Adeus, Peppi. 897 01:05:19,630 --> 01:05:22,830 D� assim tanta confian�a aos seus alunos? 898 01:05:23,770 --> 01:05:30,990 Aquele � um grande safado. Grande patife, grande idiota. 899 01:05:30,900 --> 01:05:37,580 Filho da safardana da m�e dele. E do safardanas do cag�o do pai. 900 01:05:37,040 --> 01:05:42,410 Se o apanho, esmago-o e fa�o-o num oito. 901 01:05:43,910 --> 01:05:45,510 Foi um desabafo. 902 01:06:04,900 --> 01:06:06,140 Quem �? 903 01:06:05,990 --> 01:06:09,390 Vejamos o... pr�ximo �... Bu... Buratti. 904 01:06:09,030 --> 01:06:10,980 Por favor, pode chamar. 905 01:06:14,330 --> 01:06:16,770 - Burati. - Ah. Pouca de sorte. 906 01:06:17,260 --> 01:06:19,710 - �s tu, o Burati? - Sim, sim. 907 01:06:19,800 --> 01:06:22,050 - Entra. - Quanto �? 908 01:06:22,000 --> 01:06:23,950 N�o te armes em parvo. Entra. 909 01:06:25,300 --> 01:06:28,900 � Simpamina. Vai fazer-te bem. 910 01:06:32,260 --> 01:06:33,940 Venha , venha. 911 01:06:35,430 --> 01:06:37,080 J� � um bocado entradote. 912 01:06:38,210 --> 01:06:39,290 Senta-te. 913 01:06:39,790 --> 01:06:40,990 - Fico de p�. - Senta-te. 914 01:06:43,320 --> 01:06:45,120 Tira os �culos. 915 01:06:47,090 --> 01:06:48,690 Quantos anos tens? 916 01:06:50,100 --> 01:06:51,750 Isso � c� comigo. 917 01:06:54,230 --> 01:06:55,910 Come�amos bem. 918 01:06:57,420 --> 01:07:01,570 Sr. Presidente, para um aluno dum col�gio particular, � sempre embara�oso. 919 01:07:01,570 --> 01:07:03,470 dizer a pr�pria idade. 920 01:07:03,360 --> 01:07:05,960 Ser� embara�oso para ti, animal. "Linf�mano". 921 01:07:05,890 --> 01:07:08,940 Que maneiras s�o essas? N�o est�s bom da cabe�a? 922 01:07:09,440 --> 01:07:10,840 - S�o parentes? - N�o. 923 01:07:11,480 --> 01:07:14,130 Ent�o para que te metes, cara de queijo de vaca? 924 01:07:13,850 --> 01:07:15,750 N�o sejas mal educado. 925 01:07:14,820 --> 01:07:19,020 Est� bem. Queres que te fa�a em picado. Fa�o de ti mortadela. 926 01:07:19,020 --> 01:07:21,820 Por favor. Parem. Por favor. 927 01:07:22,240 --> 01:07:24,490 Lembrem-se que estamos num exame. Lembrem-se que estamos num exame. Por favor. 928 01:07:24,400 --> 01:07:26,670 - De qu�? - Uma aula de exame 929 01:07:33,670 --> 01:07:35,720 Acalme-se, sen�o p�e o j�ri, todo nervoso. 930 01:07:35,930 --> 01:07:38,980 Eu estou calmo. N�o estou nada nervoso. 931 01:07:39,530 --> 01:07:41,530 - O senhor est� nervoso? - N�o que ideia. 932 01:07:41,360 --> 01:07:44,010 Ainda bem porque eu, quando me sobe a mostarda ao nariz. 933 01:07:44,740 --> 01:07:48,940 D�-me licen�a? Buratti, produtos alimentares. 934 01:07:54,520 --> 01:07:57,420 - Agora sente-se e acalme-se. - Est� nervoso? 935 01:07:58,840 --> 01:08:02,290 Estamos todos calmos. Vamos voltar ao exame. 936 01:08:03,210 --> 01:08:05,610 Est� tranquilo? 937 01:08:11,590 --> 01:08:14,040 Ah, �s tu. Vendido. 938 01:08:15,610 --> 01:08:16,650 20 mil. 939 01:08:16,890 --> 01:08:19,390 Para tua informa��o, fiquei em branco. 940 01:08:19,410 --> 01:08:22,210 - Nada ? - Nada. - Nem... 941 01:08:24,200 --> 01:08:25,280 Nem isso. 942 01:08:25,300 --> 01:08:27,700 - Ent�o s�o 40 mil. - Porqu�? 943 01:08:28,020 --> 01:08:30,020 Ainda perguntas? 944 01:08:32,750 --> 01:08:38,350 Ent�o fica mudo? N�o sabe nada. � pr�prio dum ignorante. 945 01:08:38,800 --> 01:08:40,250 Quem � ignorante? 946 01:08:40,350 --> 01:08:44,350 N�o. O presidente do j�ri diz isso por dizer. V�-se bem que voc� se preparou. 947 01:08:44,590 --> 01:08:46,990 Mas est�, como direi? 948 01:08:48,650 --> 01:08:49,850 Distra�do. 949 01:08:50,630 --> 01:08:51,950 Intimidado. 950 01:08:51,970 --> 01:08:53,250 Atrasado. 951 01:08:57,290 --> 01:08:59,740 Voc� � mesmo parvo professor. 952 01:08:59,580 --> 01:09:01,180 Voc� � mesmo um violento. 953 01:09:03,040 --> 01:09:04,360 - Eu? - Sim. 954 01:09:06,020 --> 01:09:10,520 Violento eu? Sou a quinta ess�ncia da do�ura. 955 01:09:10,280 --> 01:09:13,930 N�o � da minha opini�o? N�o � da minha opini�o? 956 01:09:14,750 --> 01:09:16,190 Uma beijoca. Uma beijoca 957 01:09:17,370 --> 01:09:20,820 Desculpem, sou a Buratti. J� me chamaram? 958 01:09:20,600 --> 01:09:23,850 Buratti? Ent�o, quem � voc�? 959 01:09:23,570 --> 01:09:25,450 Sou o Buratti. 960 01:09:26,010 --> 01:09:28,810 Porqu�? Tem alguma coisa contra isso? 961 01:09:31,000 --> 01:09:35,250 - Aristides... Aristides. - Meu requeij�ozinho. 962 01:09:40,940 --> 01:09:42,340 Desculpem. 963 01:09:42,850 --> 01:09:46,100 Ficaste sem saia? N�o faz mal. Anda assim. 964 01:09:47,530 --> 01:09:52,130 Passas na mesma. Com distin��o. Senta-te. 965 01:09:55,540 --> 01:09:57,940 - Mas quem � voc�? - Sou o marido. 966 01:09:57,770 --> 01:10:00,420 - Ent�o n�o devia fazer exame. - N�o porqu�? 967 01:10:00,530 --> 01:10:01,930 Saia imediatamente. 968 01:10:04,270 --> 01:10:05,870 A quem est� a mandar sair? 969 01:10:05,590 --> 01:10:10,390 N�o, n�o. Se quer pode assistir ao exame. 970 01:10:10,390 --> 01:10:13,590 O j�ri est� todo de acordo. N�o � verdade? 971 01:10:13,420 --> 01:10:14,670 Sim. 972 01:10:15,210 --> 01:10:18,010 - N�o. - Sim. Estou enganado? 973 01:10:18,900 --> 01:10:22,100 Se estamos todos de acordo podemos continuar. 974 01:10:22,220 --> 01:10:23,880 Vamos a isso. 975 01:10:24,490 --> 01:10:26,890 Comecemos ent�o com uma pergunta... 976 01:10:27,070 --> 01:10:28,720 - ...dif�cil. - F�cil. 977 01:10:29,150 --> 01:10:31,750 Uma pergunta assim-assim. Est� bem? 978 01:10:31,360 --> 01:10:33,360 Estou completamente de acordo. 979 01:10:34,280 --> 01:10:37,510 Quem foi o general de apelido Bonaparte... 980 01:10:37,510 --> 01:10:39,710 ...que foi imperador dos franceses... 981 01:10:39,710 --> 01:10:42,960 ...nasceu na Corsega e morreu no ex�lio em Sta. Helena. 982 01:10:42,960 --> 01:10:47,830 Venceu em Austerlitz e foi derrotado em Waterloo? 983 01:10:50,290 --> 01:10:51,890 Se � dif�cil, n�o respondas. 984 01:10:52,390 --> 01:10:55,590 Mais f�cil do que isto. Quem foi? 985 01:10:57,310 --> 01:10:58,710 Celentano. 986 01:10:58,370 --> 01:10:59,820 Acha que foi o Celentano? 987 01:10:59,870 --> 01:11:01,070 - N�o - N�o 988 01:11:00,800 --> 01:11:02,400 A� pelo gesto do fedorento, parecia. 989 01:11:02,400 --> 01:11:03,960 Concentre-se. 990 01:11:05,440 --> 01:11:06,920 Napole�o. 991 01:11:12,500 --> 01:11:14,160 V� ao quadro. 992 01:11:15,000 --> 01:11:17,450 D� licen�a que ela v� ao quadro? 993 01:11:17,200 --> 01:11:18,850 Est� bem. Vai l� ao quadro. 994 01:11:22,290 --> 01:11:23,770 Sentados. 995 01:11:24,400 --> 01:11:26,800 Parecem animais. "Linf�manos". 996 01:11:28,840 --> 01:11:31,240 Estou pronta. O que devo fazer? 997 01:11:31,480 --> 01:11:37,330 Escreva: se X � igual a Y menos Z e Y � igual a 4, Z menos X... 998 01:11:37,330 --> 01:11:44,610 ...mais raiz quadrada de Z ao cubo menos Z, qual � o valor de Z? 999 01:11:45,730 --> 01:11:51,070 E se o arcebispo de Constantinola se quisesse desarcebispar... 1000 01:11:51,070 --> 01:11:54,070 ...todos os arcebispos de Constanti- nola se desarcebispariam? 1001 01:11:53,570 --> 01:11:59,510 Vamos para uma coisa f�cil. Por favor, diga o volume da esfera. 1002 01:11:59,722 --> 01:12:01,202 N�o. 1003 01:12:01,690 --> 01:12:03,140 Diga a �rea do Circulo. 1004 01:12:04,730 --> 01:12:06,130 N�o. 1005 01:12:06,390 --> 01:12:09,640 Diga como se chama a linha que delimita o circulo. 1006 01:12:11,750 --> 01:12:14,200 Diz l� isso. Faz-lhe a vontade. 1007 01:12:17,100 --> 01:12:18,300 A linha... 1008 01:12:19,380 --> 01:12:22,780 ...que delimita o circulo... 1009 01:12:23,030 --> 01:12:26,030 ...essa linha... 1010 01:12:27,180 --> 01:12:31,430 ...chama-se... Tenho-o mesmo na ponta da l�ngua. 1011 01:12:31,940 --> 01:12:36,540 Desanco-te. Como te atreves a fazer-lhe esses gestos? 1012 01:12:36,540 --> 01:12:39,540 Por favor. tenham calma. Por favor. 1013 01:12:39,540 --> 01:12:41,990 Anda c�. Vais para casa comigo. 1014 01:12:43,350 --> 01:12:45,200 Quero acabar o exame. 1015 01:12:45,290 --> 01:12:46,690 Vamos para casa. 1016 01:12:53,690 --> 01:12:56,290 Professor Pier Capponi, est� despedido. 1017 01:12:56,290 --> 01:13:00,530 O Pier Capponi... � aquele fedorento? 1018 01:13:00,290 --> 01:13:01,940 Professor Pier Capponi. 1019 01:13:02,720 --> 01:13:05,270 Ent�o � ele o famoso Pier Capponi. 1020 01:13:05,350 --> 01:13:07,050 O homem importante de quem falavas. 1021 01:13:07,270 --> 01:13:09,670 O cantor patriota Pier Capponi. 1022 01:13:09,670 --> 01:13:14,570 E por ele abandonaste o leito conjugal para vir para aqui. 1023 01:13:14,880 --> 01:13:19,530 Pier Capponi, prepara-te. Eu dou-te a linha do circulo. 1024 01:13:24,580 --> 01:13:26,180 O Pinocador Mascarado. 1025 01:13:27,500 --> 01:13:29,150 Vais ser meu para sempre. 1026 01:13:50,890 --> 01:13:54,140 O Ministro da Educa��o. 1027 01:13:57,840 --> 01:13:59,490 Obrigado, Sr. Ministro. 1028 01:14:09,360 --> 01:14:14,810 Senhora. Senhora. Quer dar-me um queijo fresco? 1029 01:14:15,110 --> 01:14:17,060 Mas como se atreve. Atrevido. 1030 01:14:18,490 --> 01:14:19,940 V� ao meu marido. 1031 01:14:21,640 --> 01:14:25,340 Vem c�. O que queres homem? 1032 01:14:25,160 --> 01:14:27,810 - Quero um queijo fresco. - O qu�? 1033 01:14:28,380 --> 01:14:29,620 O qu�? 1034 01:14:29,200 --> 01:14:31,100 100 gramas de mortadela. 1035 01:14:32,200 --> 01:14:34,200 Rapaz, pesa 100 gramas de mortadela para este senhor. Depressa. 1037 01:14:34,280 --> 01:14:36,580 � para j� , Sr. Aristides. 1038 01:14:44,390 --> 01:14:47,040 - Quanto �? - Pague na caixa. 1039 01:14:50,550 --> 01:14:56,330 - Seiscentos - Obrigado. Volte em breve. 1040 01:14:57,010 --> 01:14:59,610 Quem no Aristides comprou, feliz se considerou. 1041 01:14:59,610 --> 01:15:01,710 Uma gorjeta. Obrigado. 1042 01:15:01,260 --> 01:15:02,710 Amanh�, h� exerc�cio. 1043 01:15:02,710 --> 01:15:04,210 Tema: o salame na Idade M�dia. 1044 01:15:04,010 --> 01:15:06,510 Quem fizer erros, vai escrever 100 vezes. 1045 01:15:06,450 --> 01:15:08,650 "A cultura � grandiosa, e eu sou parvo". 1046 01:15:08,950 --> 01:15:11,700 - De acordo, requeij�ozinho? - � claro. 80570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.