All language subtitles for Men From the Gutter.1983.DVDrip.XViD-CG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,665 --> 00:01:40,758 Hey, buddy. Pay up. 2 00:01:40,867 --> 00:01:43,301 Come on, let me kiss you. 3 00:01:43,403 --> 00:01:44,734 Pay up. 4 00:01:44,838 --> 00:01:47,102 Fine! Here you go. 5 00:01:47,207 --> 00:01:49,334 Give me a kiss. 6 00:01:49,442 --> 00:01:50,841 No. 7 00:01:53,913 --> 00:01:56,677 That hurt, help me up. 8 00:01:56,783 --> 00:01:58,546 Lower your voice, you will wake the neighbours. 9 00:01:58,651 --> 00:01:59,174 So? 10 00:01:59,285 --> 00:02:01,446 I like to be loud, I want to be loud. 11 00:02:01,554 --> 00:02:02,646 Shut up! 12 00:02:02,755 --> 00:02:04,017 Look, you've woken everyone up. 13 00:02:04,124 --> 00:02:05,182 I like to be loud. 14 00:02:05,291 --> 00:02:08,317 They' re throwing bottles out! 15 00:02:08,428 --> 00:02:11,488 What's that about? How could they? 16 00:02:50,637 --> 00:02:52,195 That's my dinner. 17 00:03:48,895 --> 00:03:50,055 Wang Guangtai. 18 00:03:50,563 --> 00:03:53,930 Police! Freeze! 19 00:03:54,901 --> 00:03:56,027 Freeze! 20 00:04:00,240 --> 00:04:01,172 Stand still. 21 00:04:04,644 --> 00:04:05,736 Freeze! 22 00:04:09,716 --> 00:04:10,683 Stop running! 23 00:04:13,186 --> 00:04:14,244 Freeze! 24 00:04:16,956 --> 00:04:18,116 Stop! 25 00:05:22,555 --> 00:05:25,319 Hey... someone's here. 26 00:05:25,925 --> 00:05:26,755 Who could that be? 27 00:05:26,859 --> 00:05:28,053 Don't know. 28 00:05:28,461 --> 00:05:30,861 Open up... it's me, Tai. 29 00:05:30,963 --> 00:05:32,260 It's Ah Tai. 30 00:05:32,365 --> 00:05:33,354 Open up. 31 00:05:36,302 --> 00:05:37,599 Close the door. 32 00:05:39,339 --> 00:05:40,397 Hey, what happened? 33 00:05:40,506 --> 00:05:41,768 What happened? 34 00:05:42,408 --> 00:05:45,377 A bunch of policemen spotted me, 35 00:05:45,478 --> 00:05:47,309 and I killed one of them. 36 00:05:48,414 --> 00:05:50,644 Could they have noticed our plan already? 37 00:05:51,084 --> 00:05:53,951 Impossible, we haven't done anything. 38 00:05:54,053 --> 00:05:57,580 Without proof, the police won't make any arrest. 39 00:06:00,326 --> 00:06:03,659 Could it be the gun dealer who ratted us out? 40 00:06:05,765 --> 00:06:08,165 Hey, let's put it on hold. 41 00:06:08,267 --> 00:06:09,632 Put it on hold? 42 00:06:11,270 --> 00:06:12,931 We've been out of prison for a few months now. 43 00:06:13,039 --> 00:06:13,528 Have you seen the rest of the brothers? 44 00:06:13,639 --> 00:06:15,539 What about them? 45 00:06:18,111 --> 00:06:19,635 They' re al I dressed up i n nice suits and shoes, 46 00:06:19,746 --> 00:06:21,611 and we' re like beggars. 47 00:06:21,714 --> 00:06:24,740 How come we can't have what they have? 48 00:06:30,957 --> 00:06:32,686 When we borrow money from someone, 49 00:06:32,792 --> 00:06:34,726 we' re j ust I i ke beggars. 50 00:06:37,163 --> 00:06:41,361 And I've killed a cop. 51 00:06:41,467 --> 00:06:42,957 Even if we put the plan on hold, 52 00:06:43,069 --> 00:06:45,037 we still need to be on the run. 53 00:06:46,105 --> 00:06:47,732 That's right. Since it's done, 54 00:06:47,840 --> 00:06:48,864 we might as well take the risk. 55 00:06:48,975 --> 00:06:49,907 If we succeed, 56 00:06:50,009 --> 00:06:51,203 we can go on a vacation. 57 00:06:51,310 --> 00:06:54,871 Vacation? The cops could catch us anytime. 58 00:06:55,214 --> 00:06:58,115 That's right, pack up. 59 00:07:06,526 --> 00:07:07,458 You' re underage. 60 00:07:07,560 --> 00:07:08,618 So what? 61 00:07:08,728 --> 00:07:10,161 Go, brat. 62 00:07:10,730 --> 00:07:12,129 So out of line. 63 00:07:12,899 --> 00:07:14,491 Don't cry, auntie. 64 00:07:14,600 --> 00:07:16,568 You can't bring the dead back to life. 65 00:07:16,669 --> 00:07:20,230 Sorry for your loss. 66 00:07:24,076 --> 00:07:26,135 Hurry... 67 00:07:26,512 --> 00:07:28,139 What are you doing? 68 00:07:28,247 --> 00:07:29,407 You did it on purpose. 69 00:07:29,515 --> 00:07:30,743 You hit me? 70 00:07:35,988 --> 00:07:36,977 What's wrong with you? 71 00:07:37,089 --> 00:07:37,646 He beats me. 72 00:07:37,757 --> 00:07:39,486 You think this is home? 73 00:07:41,594 --> 00:07:43,585 Move on. Hurry. 74 00:07:43,696 --> 00:07:45,129 What's your name? Speak up. 75 00:07:45,231 --> 00:07:46,323 -7086. -Here. 76 00:07:46,432 --> 00:07:47,023 Get his statement. 77 00:07:47,133 --> 00:07:48,395 Y es, sir. 78 00:07:54,674 --> 00:07:56,665 -2698. -Here. 79 00:07:56,776 --> 00:07:58,607 Charge them for possession of arms, 80 00:07:58,711 --> 00:07:59,973 and attacking a police officer. 81 00:08:00,079 --> 00:08:01,910 Bring the gun dealer to my office. 82 00:08:02,014 --> 00:08:03,675 The sergeant is taking a statement. 83 00:08:04,217 --> 00:08:04,876 Where's the sergeant? 84 00:08:04,984 --> 00:08:05,848 Downstairs. 85 00:08:05,952 --> 00:08:08,546 I've only seen Wang Guangtai, pal. 86 00:08:08,654 --> 00:08:11,350 He bought four pistols for himself? What for? 87 00:08:11,457 --> 00:08:13,789 Those pistols are made from toy guns, sir. 88 00:08:13,893 --> 00:08:15,451 They aren't real. 89 00:08:19,098 --> 00:08:19,723 Stop lying. 90 00:08:19,832 --> 00:08:20,662 Kin was killed by 91 00:08:20,766 --> 00:08:21,926 an automatic pistol. 92 00:08:22,034 --> 00:08:23,467 If you didn't sell him the guns, 93 00:08:23,569 --> 00:08:24,866 Kin wouldn't be dead. 94 00:08:24,971 --> 00:08:26,802 If I can't catch him, you' re dead. 95 00:08:26,906 --> 00:08:28,305 I really don't know where he is; 96 00:08:28,407 --> 00:08:29,203 What do you expect me to say? 97 00:08:29,308 --> 00:08:30,673 You don't know. 98 00:08:39,585 --> 00:08:41,177 Stop the act. 99 00:08:42,622 --> 00:08:44,613 Sergeant, do you know that 100 00:08:44,724 --> 00:08:46,487 you' ll receive a complaint by doing this? 101 00:08:47,026 --> 00:08:48,391 Is he licensed? 102 00:08:48,494 --> 00:08:50,394 Should I give him some tea and cake too? 103 00:08:50,496 --> 00:08:53,954 Alright, l' ll take over this case from now on. 104 00:08:54,066 --> 00:08:55,465 You' re off the case, leave. 105 00:08:55,568 --> 00:08:56,830 Off the case? 106 00:08:56,936 --> 00:08:57,868 Do you know that 107 00:08:57,970 --> 00:08:59,528 a colleague died because of this case? 108 00:08:59,639 --> 00:09:00,571 Kin just transferred to operations, 109 00:09:00,673 --> 00:09:01,901 it hasn't even been two weeks. 110 00:09:02,008 --> 00:09:04,374 Today was his first operational job, 111 00:09:04,477 --> 00:09:06,274 and his last. 112 00:09:09,849 --> 00:09:10,838 That makes sense. 113 00:09:10,950 --> 00:09:12,781 Send out operations if there's any danger, 114 00:09:12,885 --> 00:09:14,512 when we' re back we still need to hear all this crap. 115 00:09:14,620 --> 00:09:16,554 You won't feel the pain if you don't get hurt. 116 00:09:17,557 --> 00:09:19,718 You think only you've served on operations? 117 00:09:19,825 --> 00:09:21,918 I was assigned to it for two years. 118 00:09:22,028 --> 00:09:24,087 From now on, you must go by the book. 119 00:09:24,196 --> 00:09:25,823 Go by the book? I don't know what that is. 120 00:09:25,932 --> 00:09:28,400 Sergeant, Kin's mom wants to see you. 121 00:09:31,737 --> 00:09:32,601 Go by the book? 122 00:09:32,705 --> 00:09:35,674 What is the rule when talking to the victim's family? 123 00:10:08,674 --> 00:10:09,800 Sorry. 124 00:10:43,442 --> 00:10:44,374 Good game. 125 00:10:44,477 --> 00:10:45,671 Of course. 126 00:10:59,458 --> 00:11:00,152 Where should we go for lunch? 127 00:11:00,259 --> 00:11:01,817 How about seafood? 128 00:12:26,645 --> 00:12:28,476 Can Cheng book a court? 129 00:12:28,581 --> 00:12:30,071 I' m sure he will think of something. 130 00:12:32,618 --> 00:12:34,176 Your opponent is too weak, 131 00:12:34,286 --> 00:12:35,947 I' ll play against you. 132 00:12:37,523 --> 00:12:38,854 Be my guest. 133 00:12:55,207 --> 00:12:57,402 Watch it, my serve. 134 00:13:14,093 --> 00:13:15,526 Are they fighting or playing squash? 135 00:13:15,628 --> 00:13:17,095 There's an empty court, let's go. 136 00:13:17,196 --> 00:13:18,288 Let's go. 137 00:14:34,073 --> 00:14:36,268 This is the victim's autopsy report. 138 00:14:37,443 --> 00:14:38,535 Broken ribs, 139 00:14:38,644 --> 00:14:41,477 which fractured the liver, that's the cause of death. 140 00:14:41,580 --> 00:14:43,377 But I couldn't find any signs of 141 00:14:43,482 --> 00:14:45,575 bruises around the ribs. 142 00:14:45,684 --> 00:14:48,084 So it could be done by bare hands. 143 00:14:51,724 --> 00:14:54,488 Zeng Cai was a boxing champion, 144 00:14:54,593 --> 00:14:56,925 and he was Xu Wen's right-hand man. 145 00:14:57,029 --> 00:14:58,018 Who would dare to do this? 146 00:14:58,130 --> 00:14:58,892 That's right. 147 00:14:58,998 --> 00:15:00,397 Could be other gangs 148 00:15:00,499 --> 00:15:02,160 who weren't happy about their share. 149 00:15:04,570 --> 00:15:05,798 Thank you, doc. 150 00:15:05,905 --> 00:15:07,065 How's the injured man in the changing room? 151 00:15:07,172 --> 00:15:09,470 Still in critical condition. 152 00:15:24,089 --> 00:15:25,056 Say no more. 153 00:15:25,157 --> 00:15:26,283 I think this is the right 154 00:15:26,392 --> 00:15:28,257 time to sell this current load. 155 00:15:28,360 --> 00:15:30,555 No. If we haven't found out what happened to Cai, 156 00:15:30,663 --> 00:15:32,324 we can't sell. 157 00:15:32,431 --> 00:15:35,264 That's right, it's going to be trouble. 158 00:15:35,634 --> 00:15:36,828 I think you' re a bunch of idiots. 159 00:15:36,936 --> 00:15:39,063 We must sell the load now. 160 00:15:40,806 --> 00:15:43,274 Who are you to call the shots here? 161 00:15:45,344 --> 00:15:49,337 If I can get you out, 162 00:15:49,448 --> 00:15:52,110 I can send you back in. 163 00:15:56,088 --> 00:15:59,182 How about this? 164 00:15:59,291 --> 00:16:00,485 Find out who killed Cai 165 00:16:00,592 --> 00:16:04,392 within three days. 166 00:16:04,763 --> 00:16:06,560 I want him to go back where he comes from. 167 00:16:24,717 --> 00:16:26,947 Excuse me, I've been waiting for a long time. 168 00:16:27,052 --> 00:16:28,519 Just wait a while, Mr Qiu. 169 00:16:28,620 --> 00:16:30,554 Mr. Xu is still in a meeting. 170 00:16:34,560 --> 00:16:37,996 You' re very pretty. 171 00:16:41,000 --> 00:16:44,231 Mr. Qiu... 172 00:16:44,703 --> 00:16:46,830 Mr. Xu, he... 173 00:16:50,609 --> 00:16:52,236 Mr. Xu, 174 00:16:52,344 --> 00:16:54,073 sorry to interrupt. 175 00:16:54,179 --> 00:16:56,511 I' m here to tell you something. 176 00:16:56,615 --> 00:16:59,982 Your old buddy was killed in my jurisdiction. 177 00:17:01,253 --> 00:17:04,154 Do you suspect me, fool? 178 00:17:04,256 --> 00:17:06,451 If I spread a word, 179 00:17:06,558 --> 00:17:08,048 and say that the murderer is my enemy, 180 00:17:08,160 --> 00:17:13,723 then everyone will find him... 181 00:17:14,233 --> 00:17:16,292 And then... 182 00:17:16,735 --> 00:17:18,703 That's not the point. 183 00:17:18,804 --> 00:17:21,398 I suspect someone's unhappy with his share. 184 00:17:22,374 --> 00:17:23,102 What do you mean? 185 00:17:23,208 --> 00:17:26,439 Mr. Xu, we all know 186 00:17:26,545 --> 00:17:28,604 what business you run. 187 00:17:28,714 --> 00:17:30,614 Mr. Qiu. 188 00:17:31,383 --> 00:17:35,080 You' re just a worker for law enforcement. 189 00:17:35,187 --> 00:17:38,748 And I like to challenge the law. 190 00:17:38,857 --> 00:17:41,951 Talk to my lawyer if you need anything. 191 00:17:42,461 --> 00:17:43,792 Very well. 192 00:17:43,896 --> 00:17:46,057 I'd be glad to deal with you if I have the chance. 193 00:17:48,133 --> 00:17:50,533 You' re not even qualified. 194 00:18:04,016 --> 00:18:05,847 Even after such a long time there's not a clue! 195 00:18:05,951 --> 00:18:07,009 That guy is such a smug, 196 00:18:07,119 --> 00:18:08,711 Let's teach him a lesson sometime. 197 00:18:32,711 --> 00:18:35,703 Hey, are you full? You want another one? 198 00:18:35,814 --> 00:18:36,371 I' m full. 199 00:18:36,482 --> 00:18:37,471 Full? 200 00:18:37,583 --> 00:18:40,143 You used to eat my share in prison. 201 00:18:40,252 --> 00:18:41,344 Go on. 202 00:18:42,087 --> 00:18:43,554 Waiter, a big bowl. 203 00:18:43,655 --> 00:18:45,122 A big bowl. 204 00:18:47,359 --> 00:18:49,884 Any news on the cars? 205 00:18:50,462 --> 00:18:51,986 It will cost over a grand. 206 00:18:52,097 --> 00:18:54,964 Tai and his girlfriend are trying to find some cash. 207 00:18:55,067 --> 00:18:56,967 But Tai is in hiding right now. 208 00:18:57,069 --> 00:18:59,401 We should really think of a plan. 209 00:18:59,505 --> 00:19:00,301 Exactly. 210 00:19:00,405 --> 00:19:01,565 My name is "Brainless", 211 00:19:01,673 --> 00:19:03,766 but l' m here if my brothers need me. 212 00:19:03,876 --> 00:19:07,073 What about a bet? 213 00:19:07,179 --> 00:19:08,203 A bet? 214 00:19:10,582 --> 00:19:13,574 Place your bets... 215 00:19:14,987 --> 00:19:18,445 Place your bets... 216 00:19:18,557 --> 00:19:20,252 Draw the middle tiles. 217 00:19:24,830 --> 00:19:26,320 Place your bets... 218 00:19:26,431 --> 00:19:27,989 Three, four, five, twelve... big. 219 00:19:28,100 --> 00:19:29,863 Small win. 220 00:19:34,339 --> 00:19:38,867 Come on... 221 00:19:38,977 --> 00:19:43,277 Hurry... 222 00:19:43,382 --> 00:19:44,679 Hurry. 223 00:19:44,783 --> 00:19:45,272 That's wrong. 224 00:19:45,384 --> 00:19:45,850 What are you doing? 225 00:19:45,951 --> 00:19:46,474 That's wrong. 226 00:19:46,585 --> 00:19:47,609 Who's betting more? 227 00:19:47,719 --> 00:19:49,949 The one betting more will call the shots. 228 00:19:50,055 --> 00:19:53,081 Come on. 229 00:19:57,229 --> 00:20:00,892 You even, you lose. 230 00:20:00,999 --> 00:20:02,091 Look, I told you to put three and four. 231 00:20:02,201 --> 00:20:03,168 Why seven? 232 00:20:03,268 --> 00:20:04,064 Should stop. 233 00:20:04,169 --> 00:20:04,965 Do you know how to bet? 234 00:20:05,070 --> 00:20:07,561 Who has lost more here? 235 00:20:07,673 --> 00:20:08,105 Bad luck. 236 00:20:08,207 --> 00:20:09,003 Let's go. 237 00:20:09,107 --> 00:20:11,701 Shut up, go to another table. 238 00:20:12,544 --> 00:20:13,340 Place your bets... 239 00:20:13,445 --> 00:20:14,605 Any more cash? 240 00:20:14,713 --> 00:20:16,408 Lost it al l. 241 00:20:16,782 --> 00:20:18,044 Lost it al l? 242 00:20:20,652 --> 00:20:21,584 Five hundred for this. 243 00:20:25,023 --> 00:20:27,821 What? A cheesy watch like this for five hundred? 244 00:20:27,926 --> 00:20:29,188 Beat it! You two. 245 00:20:29,294 --> 00:20:30,727 It costs around a thousand for a new one. 246 00:20:30,829 --> 00:20:31,488 Shut up. 247 00:20:31,597 --> 00:20:32,621 Shut up, go. 248 00:20:32,731 --> 00:20:33,527 What about three hundred? 249 00:20:33,632 --> 00:20:34,894 No way. 250 00:20:35,267 --> 00:20:36,962 Come on, help us out here. 251 00:20:37,069 --> 00:20:38,161 What for? 252 00:20:38,270 --> 00:20:39,237 Here is five hundred! 253 00:20:39,338 --> 00:20:40,999 You owe me two hundred. 254 00:20:42,874 --> 00:20:45,536 Stop it... 255 00:20:45,911 --> 00:20:47,208 Sorry, he's drunk. 256 00:20:47,312 --> 00:20:48,904 Stop... 257 00:20:49,014 --> 00:20:49,844 Please stop. 258 00:20:49,948 --> 00:20:52,974 If you want cash, tell your mom to be a hooker. 259 00:20:54,119 --> 00:20:55,677 You call my mom a hooker? 260 00:21:33,525 --> 00:21:38,986 Freeze, on the floor... 261 00:21:39,097 --> 00:21:42,294 Freeze, or l' ll shoot. 262 00:21:42,401 --> 00:21:43,368 Asshole. 263 00:21:43,468 --> 00:21:44,867 You said my mom is a hooker? 264 00:21:44,970 --> 00:21:48,098 Brainless, let's go! 265 00:21:48,206 --> 00:21:49,673 Brainless, hurry. 266 00:21:50,642 --> 00:21:52,940 Come on! 267 00:21:54,246 --> 00:21:57,215 Stop... Brainless. Enough. 268 00:21:57,316 --> 00:21:59,807 Come on! 269 00:22:00,118 --> 00:22:01,813 On the ground! Freeze. 270 00:22:01,920 --> 00:22:05,287 Freeze... 271 00:22:05,390 --> 00:22:06,880 Don't try to follow us. 272 00:22:07,659 --> 00:22:08,717 Sorry. 273 00:22:08,827 --> 00:22:09,987 When the same suspect 274 00:22:10,095 --> 00:22:11,460 comes up in two cases. 275 00:22:11,563 --> 00:22:13,053 Then it's up to how serious the case is 276 00:22:13,165 --> 00:22:15,030 in order to determine which team will follow. 277 00:22:15,133 --> 00:22:19,467 This case could be related to heroin. 278 00:22:19,571 --> 00:22:21,596 If my estimations are right, 279 00:22:21,707 --> 00:22:23,937 we could solve both cases. 280 00:22:24,042 --> 00:22:26,840 That's why I hope to get information from you. 281 00:22:27,412 --> 00:22:28,640 It's not that I don't want to help. 282 00:22:28,747 --> 00:22:30,772 You don't need to doubt that. 283 00:22:30,882 --> 00:22:33,373 It's just that we don't want to alarm them. 284 00:22:33,485 --> 00:22:34,975 You know how long it takes 285 00:22:35,087 --> 00:22:36,611 for us to set up a lead. 286 00:22:36,722 --> 00:22:37,848 If the information isn't confidential, 287 00:22:37,956 --> 00:22:39,617 and we are acting rash, 288 00:22:39,725 --> 00:22:41,022 the plan will fail, 289 00:22:41,126 --> 00:22:44,152 and we' ll put our informants in danger. 290 00:22:44,262 --> 00:22:46,856 Great, thanks for your cooperation. 291 00:22:47,566 --> 00:22:49,056 I' m warning you, 292 00:22:49,167 --> 00:22:51,158 I won't interfere with your murder case, 293 00:22:51,269 --> 00:22:54,033 but please don't get involved with the heroin case. 294 00:22:54,873 --> 00:22:56,067 I get it. 295 00:22:57,609 --> 00:22:58,803 Come on, let's go. 296 00:22:58,910 --> 00:22:59,501 Team leader. 297 00:22:59,611 --> 00:23:00,669 We've found out that Wang Guangtai had two buddies 298 00:23:00,779 --> 00:23:01,541 when he was in jail, 299 00:23:01,646 --> 00:23:03,341 here's their information. 300 00:23:03,448 --> 00:23:04,005 Sir. 301 00:23:04,116 --> 00:23:07,051 We haven't seen Wang Guangtai for a while. 302 00:23:07,152 --> 00:23:08,744 I know he has a girlfriend, 303 00:23:08,854 --> 00:23:10,651 who works in a bar. 304 00:23:13,158 --> 00:23:15,786 Don't mess up inside. 305 00:23:19,865 --> 00:23:22,891 You've guts. If you don't do Brother Cheng a favour, 306 00:23:23,001 --> 00:23:24,798 you' ll be sorry. 307 00:23:24,903 --> 00:23:27,804 Listen, if you hurt any of my men again, 308 00:23:27,906 --> 00:23:29,464 I' ll kill you all. 309 00:23:29,574 --> 00:23:31,735 Your staff "Chopper" came and picked on my girl here, 310 00:23:31,843 --> 00:23:33,333 you' re the one who has a problem. 311 00:23:33,445 --> 00:23:34,742 Picked on your girl? 312 00:23:34,846 --> 00:23:36,313 The girl came on to him. 313 00:23:36,415 --> 00:23:37,882 So? 314 00:23:40,852 --> 00:23:43,013 Can I help you? Sir? 315 00:23:43,121 --> 00:23:45,180 We' re all licensed here. 316 00:23:45,290 --> 00:23:46,621 And we' re having such a good time. 317 00:23:46,725 --> 00:23:48,283 And now... 318 00:23:50,762 --> 00:23:52,889 We' re only here for a drink, we' ll pay. 319 00:23:52,998 --> 00:23:53,589 But... 320 00:23:53,698 --> 00:23:55,097 But what? Are we welcome here? 321 00:23:55,200 --> 00:23:57,327 Certainly, what would you like? 322 00:23:58,303 --> 00:23:59,531 Milk. 323 00:24:06,378 --> 00:24:08,608 Sir, the man with the two girls, 324 00:24:08,713 --> 00:24:10,442 that's their ring leader. 325 00:24:12,451 --> 00:24:13,281 It's a great day today. 326 00:24:13,385 --> 00:24:13,851 Bottoms up! 327 00:24:13,952 --> 00:24:15,385 Zheng. 328 00:24:15,754 --> 00:24:17,688 He's getting on my nerves. 329 00:24:31,036 --> 00:24:31,900 Alright then. 330 00:24:33,004 --> 00:24:34,130 What? 331 00:24:34,239 --> 00:24:35,797 Nothing. 332 00:24:35,907 --> 00:24:38,102 I don't like your face. 333 00:24:40,612 --> 00:24:42,705 I want to ask you something. 334 00:24:42,814 --> 00:24:45,305 Please tell your brothers to step aside. 335 00:24:47,986 --> 00:24:49,851 I don't know you. 336 00:24:51,756 --> 00:24:54,088 You don't need to know me. 337 00:24:54,192 --> 00:24:57,320 We' re born enemies. 338 00:25:12,310 --> 00:25:13,504 Don't try to threaten me. 339 00:25:13,612 --> 00:25:16,809 I've a weak heart; If I move, it will fire. 340 00:25:19,584 --> 00:25:20,983 Step back. 341 00:25:24,456 --> 00:25:27,983 Step back... 342 00:25:46,378 --> 00:25:47,402 You can talk now. 343 00:25:47,512 --> 00:25:48,001 Sir. 344 00:25:48,113 --> 00:25:50,013 You took me here because you want to ask me about this? 345 00:25:50,115 --> 00:25:52,379 I don't know who's Xu Wen. 346 00:25:52,484 --> 00:25:53,917 I' ll charge you with obstructing police investigation, 347 00:25:54,019 --> 00:25:56,010 armed robbery, attacking an officer... 348 00:25:56,121 --> 00:25:58,988 What? Don't try to frame me. 349 00:25:59,891 --> 00:26:01,984 Frame you? 350 00:26:02,093 --> 00:26:03,151 Do you want to tell the judge that 351 00:26:03,261 --> 00:26:04,558 you like watermelons? 352 00:26:04,663 --> 00:26:07,188 Why are you carrying a watermelon knife around? 353 00:26:07,299 --> 00:26:10,097 Guess who the judge will believe? 354 00:26:10,201 --> 00:26:12,032 You or me? 355 00:26:12,137 --> 00:26:14,002 This alone will give you five years in prison. 356 00:26:14,105 --> 00:26:16,573 Are you serious? 357 00:26:16,675 --> 00:26:19,303 So do you want to talk to the judge or me? 358 00:26:21,212 --> 00:26:23,009 Xu Wen, from what I heard... 359 00:26:23,114 --> 00:26:24,081 Go on. 360 00:26:24,182 --> 00:26:26,275 Xu Wen stole some drugs from a Thai gang. 361 00:26:26,384 --> 00:26:27,874 They've sent a hit man here, 362 00:26:27,986 --> 00:26:30,147 to get rid of Xu Wen and Zeng Cai. 363 00:26:31,289 --> 00:26:32,449 Stand here. 364 00:26:33,191 --> 00:26:34,123 Brother... 365 00:26:34,225 --> 00:26:36,887 I told you to stand there, can't you hear? 366 00:26:43,969 --> 00:26:45,903 Can we trust this guy? 367 00:26:46,638 --> 00:26:48,196 If Xu Wen really stole the drugs, 368 00:26:48,306 --> 00:26:49,330 Narcotics must have the file. 369 00:26:49,441 --> 00:26:51,102 You can look into it. 370 00:26:52,010 --> 00:26:56,344 I tried, they said it's confidential. 371 00:26:58,116 --> 00:26:59,549 That is what you want to know. 372 00:27:01,119 --> 00:27:03,679 Wang Guangtai had two buddies in prison, 373 00:27:03,788 --> 00:27:05,881 one's called Long, the other "Brainless" 374 00:27:05,991 --> 00:27:07,925 they all got out of prison around the same time. 375 00:27:08,026 --> 00:27:10,256 Long and Brainless robbed a casino yesterday, 376 00:27:10,362 --> 00:27:12,262 they shot a bouncer. 377 00:27:12,364 --> 00:27:14,264 Buying four guns among the three of them, 378 00:27:14,366 --> 00:27:16,630 it wouldn't be just robbing a small casino. 379 00:27:17,602 --> 00:27:19,263 Exactly. 380 00:27:20,005 --> 00:27:21,495 Drop me off at the end of the street. 381 00:27:24,576 --> 00:27:25,770 You want to catch Xu Wen? 382 00:27:26,211 --> 00:27:27,109 You've got a plan? 383 00:27:27,212 --> 00:27:28,509 You follow Ming, 384 00:27:28,613 --> 00:27:30,103 he's one of Xu's associates. 385 00:27:31,950 --> 00:27:33,383 Take me along too. 386 00:27:33,885 --> 00:27:35,011 Don't catch a cold. 387 00:27:35,520 --> 00:27:38,683 Hey! How can I walk back? 388 00:27:38,790 --> 00:27:39,950 Damn! 389 00:27:43,828 --> 00:27:45,227 Play me like that. 390 00:28:18,430 --> 00:28:19,829 That guy is here. 391 00:28:24,436 --> 00:28:25,926 The route of the armoured vehicle. 392 00:28:26,304 --> 00:28:27,771 And the time? 393 00:28:28,206 --> 00:28:30,538 I won't know until in the afternoon. 394 00:28:31,342 --> 00:28:32,866 How do I contact you? 395 00:28:32,977 --> 00:28:34,239 You can't contact us, 396 00:28:34,345 --> 00:28:35,835 just liaise with Lily. 397 00:28:36,247 --> 00:28:39,910 Very well, remember my share. 398 00:28:45,590 --> 00:28:47,649 Can we trust him? 399 00:28:47,759 --> 00:28:49,556 Don't worry, he's old. 400 00:28:49,661 --> 00:28:51,356 He's retiring in two years, 401 00:28:51,463 --> 00:28:53,431 he just wants some money for retirement. 402 00:28:58,703 --> 00:29:00,261 Industrial district. 403 00:29:24,529 --> 00:29:26,258 Where do you usually go for fun? 404 00:29:33,671 --> 00:29:37,903 I've had many clients. 405 00:29:38,009 --> 00:29:42,673 No, I meant I've met lots of people. 406 00:29:42,781 --> 00:29:45,306 But hardly am I so satisfied. 407 00:29:45,416 --> 00:29:47,884 Later on those guys often ask me 408 00:29:47,986 --> 00:29:49,476 whether it was good for me. 409 00:29:49,587 --> 00:29:51,020 Not at all! 410 00:29:51,322 --> 00:29:52,789 They' re nothing compared to you. 411 00:29:53,391 --> 00:29:54,722 Here's a thousand for you. 412 00:29:55,994 --> 00:29:57,052 I' ll give you change. 413 00:29:57,162 --> 00:29:57,628 Keep the change. 414 00:29:57,729 --> 00:29:59,822 Thanks, l' ll give you 20% off next time. 415 00:29:59,931 --> 00:30:00,920 Bye. 416 00:30:33,464 --> 00:30:35,830 Lian, you' re in a good mood. Have you struck gold? 417 00:30:35,934 --> 00:30:37,333 You could say that; Well, l' m off. 418 00:30:37,435 --> 00:30:38,800 Leaving so soon, let's have a chat. 419 00:30:38,903 --> 00:30:39,335 That's right. 420 00:30:39,437 --> 00:30:40,495 Time is money. 421 00:30:40,605 --> 00:30:41,537 I' ll treat you to tea some day. 422 00:30:41,639 --> 00:30:43,197 Deal. 423 00:30:44,175 --> 00:30:46,075 We' re from the ClD. Stay inside. 424 00:30:46,177 --> 00:30:46,973 Where's room 1 05? 425 00:30:47,078 --> 00:30:48,409 The third one. 426 00:30:55,119 --> 00:30:56,450 We' re from ClD, it's nothing. 427 00:30:56,554 --> 00:30:57,384 Back in your room. 428 00:30:57,922 --> 00:30:58,581 We' re of ClD, 429 00:30:58,690 --> 00:31:00,282 stay inside no matter what you hear. 430 00:31:00,391 --> 00:31:01,790 Back in your room. 431 00:31:17,041 --> 00:31:17,564 Who is it? 432 00:31:17,675 --> 00:31:18,642 Telephone company. 433 00:31:18,743 --> 00:31:19,732 Hold on. 434 00:31:34,492 --> 00:31:38,292 Don't move... 435 00:32:20,104 --> 00:32:21,662 The armoured vehicle will be behind. 436 00:32:21,773 --> 00:32:23,570 I' ll stop it from the front. 437 00:32:23,675 --> 00:32:26,007 Ah Long, try to block it from the rear. 438 00:32:26,110 --> 00:32:29,079 Brother Tai, it's very risky here. 439 00:32:29,514 --> 00:32:32,779 Now you' re scared? What about when robbing the casino? 440 00:32:32,884 --> 00:32:34,681 There's nothing to be scared of. 441 00:32:34,786 --> 00:32:37,220 Just shoot. 442 00:32:37,322 --> 00:32:39,222 They' re armed too. 443 00:32:39,624 --> 00:32:41,649 We' ll risk it. 444 00:32:41,759 --> 00:32:44,387 Risk? I think... 445 00:32:44,495 --> 00:32:47,794 Listen! I call the shots here. 446 00:33:00,345 --> 00:33:02,643 We' ll have to see whose side God is on then. 447 00:33:05,183 --> 00:33:07,083 What are you scared of, chicken? 448 00:33:07,185 --> 00:33:08,015 I' m a woman and l' m not scared. 449 00:33:08,119 --> 00:33:10,349 You' re a man! Fool. 450 00:33:10,455 --> 00:33:12,889 Right, we' re in this together. 451 00:33:12,991 --> 00:33:14,424 Why are you scared? 452 00:33:21,699 --> 00:33:24,463 Lily, be careful at work these few days. 453 00:33:24,569 --> 00:33:25,968 Don't talk too much. 454 00:33:43,087 --> 00:33:44,611 Are you sure the stuff is here? 455 00:33:44,722 --> 00:33:47,589 Y es. Over at Li Qiu. 456 00:34:30,701 --> 00:34:31,827 Li Qiu? 457 00:35:01,966 --> 00:35:03,331 Zijian? 458 00:35:14,579 --> 00:35:15,841 Uncle. 459 00:35:15,947 --> 00:35:18,609 Thanks for taking care of my dad all these years. 460 00:35:18,983 --> 00:35:24,751 Don't mention it, Zijian. 461 00:35:26,023 --> 00:35:28,753 It's very dangerous for you to be back. 462 00:35:28,860 --> 00:35:32,023 You' re dead if Xu Wen finds you. 463 00:35:32,964 --> 00:35:34,898 I can't hide forever. 464 00:35:35,566 --> 00:35:38,228 I' m here to kill him. 465 00:35:38,336 --> 00:35:40,099 And Zeng Cai? 466 00:35:43,875 --> 00:35:46,139 He stole Brother Qi's drugs, 467 00:35:46,244 --> 00:35:48,838 and betrayed me. 468 00:35:48,946 --> 00:35:52,404 Brother Qi took care of me for the last eight years. 469 00:35:52,517 --> 00:35:56,783 I must kill Zeng Cai no matter what. 470 00:35:56,888 --> 00:36:00,551 Zijian, everything is different now. 471 00:36:00,658 --> 00:36:01,955 Are you confident? 472 00:36:07,598 --> 00:36:08,724 I don't know. 473 00:36:13,838 --> 00:36:15,465 The cassette has proof of Xu Wen's crime. 474 00:36:15,573 --> 00:36:17,871 I forced Li Qiu to record it, 475 00:36:18,342 --> 00:36:20,469 and these... 476 00:36:21,012 --> 00:36:22,240 if something happens to me... 477 00:36:22,346 --> 00:36:24,678 What's that for? 478 00:36:31,222 --> 00:36:32,780 You ruined Xu Wen's six operations 479 00:36:32,890 --> 00:36:34,824 eight years ago. 480 00:36:34,926 --> 00:36:37,417 What did he leave you 481 00:36:37,528 --> 00:36:39,120 other than a scar? 482 00:36:39,697 --> 00:36:41,562 You think this is worth it? 483 00:36:41,666 --> 00:36:43,099 What about next time? 484 00:36:43,201 --> 00:36:45,931 How many more times you have to risk your life? 485 00:36:51,042 --> 00:36:55,001 Uncle, this is my last. 486 00:36:55,112 --> 00:36:56,943 I' m sick of it. 487 00:36:57,048 --> 00:36:58,845 I feel terrible even 488 00:36:58,950 --> 00:37:00,679 dealing with the small potatoes. 489 00:37:03,821 --> 00:37:05,789 Maybe l' m getting old. 490 00:37:08,125 --> 00:37:10,093 I' m glad you think like this. 491 00:37:10,428 --> 00:37:12,419 When do you plan to work? 492 00:37:16,200 --> 00:37:17,326 Tonight. 493 00:37:18,369 --> 00:37:20,098 That guy from Thailand 494 00:37:20,204 --> 00:37:23,469 killed Cai within one week of his arrival. 495 00:37:23,574 --> 00:37:27,010 Now he's got 80% of the load. 496 00:37:29,347 --> 00:37:32,908 And, if the police 497 00:37:36,087 --> 00:37:38,146 finds the cassette tape 498 00:37:38,256 --> 00:37:41,020 Then they' ll have proof, 499 00:37:42,426 --> 00:37:45,589 and it's 'game over' for us. 500 00:37:51,002 --> 00:37:52,867 Don't think that I can't kill you. 501 00:37:52,970 --> 00:37:55,268 After I take care of this, 502 00:37:55,373 --> 00:37:57,807 you better die. 503 00:38:01,379 --> 00:38:03,074 And you bunch of losers, 504 00:38:03,180 --> 00:38:04,238 he's been back for a while, 505 00:38:04,348 --> 00:38:06,213 and I haven't even seen his face. 506 00:38:06,317 --> 00:38:08,080 I' ll give you three more days. 507 00:38:58,502 --> 00:38:59,867 What's the matter? 508 00:39:24,195 --> 00:39:26,390 Hurry, cut it off. 509 00:40:09,974 --> 00:40:10,998 Freeze. 510 00:40:14,478 --> 00:40:15,570 Freeze. 511 00:40:24,522 --> 00:40:25,750 Lower your weapon. 512 00:40:46,410 --> 00:40:47,035 Are you alright? 513 00:40:47,144 --> 00:40:48,202 I' m fine. 514 00:40:58,022 --> 00:40:59,580 Take the weapon to the lab, 515 00:40:59,690 --> 00:41:01,089 tell me when you have the results. 516 00:41:06,564 --> 00:41:08,464 Don't move anything until after the pictures are taken. 517 00:41:08,566 --> 00:41:09,555 Got it. 518 00:41:13,971 --> 00:41:15,802 You' re here quite fast. 519 00:41:15,973 --> 00:41:18,533 Are you here to protect me or keep an eye on me? 520 00:41:19,677 --> 00:41:21,008 Whatever you think. 521 00:41:21,111 --> 00:41:22,908 I need to know who wants to kill you, 522 00:41:23,013 --> 00:41:24,537 and why. 523 00:41:24,949 --> 00:41:26,507 Why? 524 00:41:26,617 --> 00:41:29,108 I should be asking you 525 00:41:29,220 --> 00:41:31,313 instead of you asking me. 526 00:41:32,990 --> 00:41:34,014 Very well, l' ll find out sooner or later 527 00:41:34,124 --> 00:41:36,149 who wants you dead. 528 00:41:36,260 --> 00:41:39,923 I' ll ask him why then. 529 00:41:40,764 --> 00:41:42,163 Mr. Xu. 530 00:41:42,266 --> 00:41:44,962 We' ll keep you posted. 531 00:42:25,142 --> 00:42:26,336 Lily 532 00:42:26,443 --> 00:42:27,432 Coming. 533 00:43:36,280 --> 00:43:40,307 I have one-third of the share. 534 00:43:40,851 --> 00:43:43,718 The ship leaves at 3: 30am three days later. 535 00:43:43,821 --> 00:43:46,949 I expect the four of you. 536 00:43:50,227 --> 00:43:51,194 So? 537 00:43:51,795 --> 00:43:53,262 Whatever. 538 00:43:54,698 --> 00:43:57,792 Remember, I allow you on board only if I see the goods. 539 00:44:10,147 --> 00:44:11,136 Sorry. 540 00:44:18,889 --> 00:44:20,254 You' re ten minutes early. 541 00:44:26,597 --> 00:44:28,758 We couldn't find the woman in her home. 542 00:44:29,333 --> 00:44:31,358 That woman must be hiding at her boyfriend's. 543 00:44:33,070 --> 00:44:34,799 It's your fault. 544 00:44:34,905 --> 00:44:36,634 You knew that Narcotics was keeping an eye on Ming, 545 00:44:36,740 --> 00:44:38,071 why did you tell me to follow the case? 546 00:44:38,175 --> 00:44:39,733 Do you know that the supervisors are blaming me now? 547 00:44:39,843 --> 00:44:40,366 They want an explanation. 548 00:44:40,477 --> 00:44:41,603 How would I know? 549 00:44:41,979 --> 00:44:43,344 I told you to follow, I didn't tell you to spill it. 550 00:44:43,447 --> 00:44:43,936 Why didn't you say so? 551 00:44:44,048 --> 00:44:44,707 Sorry... 552 00:44:44,815 --> 00:44:45,873 Quiet you two. 553 00:44:45,983 --> 00:44:47,780 This is a hospital. 554 00:44:48,185 --> 00:44:50,415 Your skull and ribs are alright. 555 00:44:50,521 --> 00:44:52,045 But you've had a concussion, 556 00:44:52,156 --> 00:44:53,418 you must be admitted for observation. 557 00:44:53,524 --> 00:44:55,253 What? Admitted? 558 00:44:55,359 --> 00:44:56,291 I've got work to do. 559 00:44:56,393 --> 00:44:57,382 You... 560 00:44:59,563 --> 00:45:00,120 Sergeant Zhao. 561 00:45:00,230 --> 00:45:00,821 Have you got anything? 562 00:45:00,931 --> 00:45:01,522 That old guy in the pub 563 00:45:01,632 --> 00:45:03,429 works in Hong Kong Jewelery Shop. 564 00:45:03,801 --> 00:45:05,098 They must be planning to rob it. 565 00:45:05,202 --> 00:45:06,726 Should we arrest him? 566 00:45:06,837 --> 00:45:10,102 Not yet, don't alarm them. 567 00:45:10,207 --> 00:45:12,732 Doctor, let him go. Thanks. 568 00:45:25,355 --> 00:45:26,583 Can I help you? 569 00:45:27,291 --> 00:45:28,053 I' m Qiu Zhenming, 570 00:45:28,158 --> 00:45:29,420 and this is Sergeant Zhao. 571 00:45:29,526 --> 00:45:31,187 What is it about? 572 00:45:31,295 --> 00:45:33,229 We would like to talk to your manager. 573 00:45:33,330 --> 00:45:34,592 Sure, just a minute. 574 00:45:34,698 --> 00:45:35,596 Thanks. 575 00:45:40,938 --> 00:45:42,530 Watch your speech later. 576 00:45:43,440 --> 00:45:45,931 I' m a hooligan, I don't care about my manners. 577 00:45:46,043 --> 00:45:48,341 You do the talking. 578 00:45:49,413 --> 00:45:51,677 Mr. Qiu, the manager is ready to see you now. 579 00:45:51,782 --> 00:45:52,749 Thanks. 580 00:46:11,568 --> 00:46:12,227 Mr. Xu. 581 00:46:12,336 --> 00:46:14,566 Are my nails done nicely? 582 00:46:20,144 --> 00:46:21,008 What's wrong with you? 583 00:46:21,111 --> 00:46:22,078 You've spilled things on my dress. 584 00:46:22,179 --> 00:46:24,773 Mr. Xu is here, take it over. 585 00:46:25,315 --> 00:46:26,680 Sorry, Mr. Xu. 586 00:46:27,651 --> 00:46:28,743 Mr. Xu. 587 00:47:46,797 --> 00:47:48,424 Ah Long, take a look. 588 00:47:48,765 --> 00:47:50,255 The women of Dominican Republic are gorgeous, 589 00:47:50,367 --> 00:47:51,732 sun, sea and sand. 590 00:47:51,835 --> 00:47:53,769 We' ll be there in two days. 591 00:47:53,871 --> 00:47:56,169 Right, l' ll pick the best beach. 592 00:48:07,885 --> 00:48:08,613 Brainless. 593 00:48:08,719 --> 00:48:11,745 The women there go skinny dipping. 594 00:48:15,259 --> 00:48:16,021 Stop pacing. 595 00:48:16,126 --> 00:48:17,286 Can you be quiet? 596 00:48:18,896 --> 00:48:20,557 Are you scared now? 597 00:48:20,998 --> 00:48:24,434 Scared? For 7 years I was in prison I wasn't scared. 598 00:48:36,046 --> 00:48:37,911 I want to tell you something. 599 00:48:38,782 --> 00:48:40,511 Can it wait until we leave Hong Kong? 600 00:48:40,617 --> 00:48:42,812 Are you sure we can leave Hong Kong? 601 00:48:48,191 --> 00:48:49,658 I' m pregnant. 602 00:48:58,669 --> 00:49:01,968 Don't worry, no matter what happens, 603 00:49:02,072 --> 00:49:03,630 I won't leave you on your own. 604 00:49:05,208 --> 00:49:06,869 Make sure we can take care of ourselves. 605 00:49:07,277 --> 00:49:09,905 We wouldn't know who's walking out on whom then. 606 00:49:11,982 --> 00:49:13,244 What should we do the day after tomorrow? 607 00:49:13,750 --> 00:49:15,274 What do you mean? 608 00:49:18,422 --> 00:49:20,287 Don't worry. Lily will be watching out. 609 00:49:20,390 --> 00:49:21,755 It will be fine. 610 00:49:24,127 --> 00:49:25,992 Your son can be born in Dominican Republic. 611 00:49:26,096 --> 00:49:27,723 He sure knows how to pick. 612 00:49:27,831 --> 00:49:29,355 I' ll be a dad soon. 613 00:49:29,466 --> 00:49:31,331 You' re a future dad. 614 00:49:31,435 --> 00:49:32,129 And l' ll be an uncle soon. 615 00:49:32,235 --> 00:49:33,566 Same here. 616 00:49:34,071 --> 00:49:36,266 Dear nephew, l' m your uncle. 617 00:49:36,373 --> 00:49:37,499 Boy or girl? 618 00:49:37,607 --> 00:49:38,938 Just listen. 619 00:49:39,042 --> 00:49:39,974 Stop it. 620 00:49:40,077 --> 00:49:42,910 What are you two doing? 621 00:52:23,807 --> 00:52:27,208 Look! A dead person. 622 00:52:27,477 --> 00:52:29,035 He fell from so high. 623 00:54:47,784 --> 00:54:48,682 Hurry. 624 00:54:59,696 --> 00:55:02,290 Don't panic, calm down. Start the engine. 625 00:55:07,404 --> 00:55:08,666 Did you bring it? 626 00:55:08,772 --> 00:55:09,704 Y es. 627 00:55:17,347 --> 00:55:18,507 Again. 628 00:55:21,318 --> 00:55:22,717 Okay. 629 00:55:23,086 --> 00:55:24,519 Check the gun. 630 00:55:49,879 --> 00:55:52,313 Have you noticed the brown car at the back? 631 00:55:52,415 --> 00:55:54,315 It's been tailing us since we left the shop. 632 00:55:55,085 --> 00:55:56,052 Step on the gas. 633 00:55:59,656 --> 00:56:01,453 I think they' re speeding up. 634 00:56:01,558 --> 00:56:02,923 Have they spotted us? 635 00:56:03,026 --> 00:56:04,721 Guess not, go on. 636 00:56:12,302 --> 00:56:13,735 Try to get closer. 637 00:56:13,837 --> 00:56:15,065 Tai will be backing us up at front. 638 00:56:15,171 --> 00:56:16,138 Got it. 639 00:56:16,439 --> 00:56:17,428 Hurry. 640 00:56:21,978 --> 00:56:23,411 The target is behind, sir. 641 00:56:23,513 --> 00:56:24,673 A brown Jaguar, 642 00:56:24,781 --> 00:56:26,806 Iicense plate CT81 5, over. 643 00:56:27,150 --> 00:56:29,209 Got it. 644 00:56:29,319 --> 00:56:31,219 Stick with the original plan, over. 645 00:56:54,377 --> 00:56:55,639 Are you blind? 646 00:58:08,418 --> 00:58:09,908 Freeze. This is a robbery. 647 00:58:10,854 --> 00:58:13,254 Open up... 648 00:58:18,828 --> 00:58:19,726 Freeze. 649 00:58:21,798 --> 00:58:22,924 Freeze. 650 00:58:26,135 --> 00:58:27,067 Stop running. 651 00:58:49,492 --> 00:58:50,356 Go! 652 00:59:01,638 --> 00:59:07,304 Don't shoot... 653 00:59:26,396 --> 00:59:28,296 Move over, hurry. 654 01:00:00,496 --> 01:00:01,463 Freeze. 655 01:00:03,700 --> 01:00:05,668 Don't move... 656 01:00:05,768 --> 01:00:08,032 Move over... 657 01:00:08,137 --> 01:00:09,661 Or l' ll shoot him. 658 01:00:09,772 --> 01:00:10,534 Freeze. 659 01:00:10,640 --> 01:00:11,265 Move over... 660 01:00:11,374 --> 01:00:12,398 Don't try anything. 661 01:00:13,242 --> 01:00:16,302 Move back, can't you hear? 662 01:00:16,412 --> 01:00:17,140 Get away. 663 01:00:17,246 --> 01:00:18,611 Move back... 664 01:00:18,715 --> 01:00:20,910 or l' ll put a bullet in his head. 665 01:00:23,186 --> 01:00:25,279 Get up. 666 01:00:26,823 --> 01:00:29,621 Move back... 667 01:00:29,726 --> 01:00:31,887 Ah Tai, leave. 668 01:00:33,129 --> 01:00:34,391 Step back. 669 01:00:35,732 --> 01:00:38,200 He' ll die if you don't send him to the hospital. 670 01:00:40,003 --> 01:00:43,200 Hand me the jewelery suitcase. Now. 671 01:00:47,610 --> 01:00:49,237 Take the suitcase and run. 672 01:00:49,345 --> 01:00:51,074 No! We' ll run together. 673 01:00:51,180 --> 01:00:52,204 I don't want anything. 674 01:00:52,315 --> 01:00:53,441 Jewels. 675 01:00:54,517 --> 01:00:55,541 Good girl. 676 01:01:00,823 --> 01:01:01,812 Go on. 677 01:01:02,225 --> 01:01:03,817 I won't leave. 678 01:01:03,926 --> 01:01:04,517 Go. 679 01:01:04,627 --> 01:01:05,787 No. 680 01:01:05,895 --> 01:01:08,159 Hurry. 681 01:01:09,399 --> 01:01:14,166 Go! Hurry. 682 01:01:16,172 --> 01:01:17,469 Tai. 683 01:01:28,084 --> 01:01:29,346 Don't go after her. 684 01:01:32,655 --> 01:01:34,782 No! 685 01:01:45,401 --> 01:01:51,704 Tai... 686 01:02:04,320 --> 01:02:08,518 Why didn't you wait for me, Tai? 687 01:02:08,624 --> 01:02:10,854 Tai. 688 01:02:13,296 --> 01:02:17,562 Tai... 689 01:02:31,481 --> 01:02:36,043 Tai... 690 01:02:41,124 --> 01:02:42,682 Why are you here so late? 691 01:02:45,328 --> 01:02:48,195 Remember to be on time, I won't wait. 692 01:02:48,297 --> 01:02:51,130 Remember, the ship leaves at 3am sharp. 693 01:03:06,582 --> 01:03:07,674 Hello. 694 01:03:07,784 --> 01:03:13,984 Xu Wen is the head of the drug syndicate. 695 01:03:14,090 --> 01:03:18,993 Xu stole the drugs of Liu Qi 696 01:03:19,095 --> 01:03:22,189 in Thailand. 697 01:03:25,835 --> 01:03:26,893 You heard that? 698 01:03:27,003 --> 01:03:28,197 If you don't want 699 01:03:28,304 --> 01:03:29,896 the cassette tape to fall in the hands of police, 700 01:03:30,006 --> 01:03:32,873 meet me at Whampoa containers warehouse 3 hours later. 701 01:03:33,843 --> 01:03:34,969 Hello 702 01:03:40,783 --> 01:03:42,944 I don't believe you' re superman. 703 01:03:43,719 --> 01:03:45,414 I just can't work alongside with him. 704 01:03:46,589 --> 01:03:47,078 In our line of work, 705 01:03:47,190 --> 01:03:48,987 how can you let your emotions control you? 706 01:03:51,460 --> 01:03:52,722 I beg you to transfer him out of operations. 707 01:03:52,829 --> 01:03:53,818 Sergeant. 708 01:03:55,531 --> 01:03:57,556 I've read your record, 709 01:03:57,667 --> 01:03:59,828 and have looked into this. 710 01:04:00,203 --> 01:04:01,500 We' re the disciplined forces, 711 01:04:01,604 --> 01:04:04,300 & we cannot use an individual way to deal with matters. 712 01:04:04,407 --> 01:04:08,207 I agree with Mr. Qiu; Tomorrow onwards... 713 01:04:08,311 --> 01:04:11,246 you are no longer a member of the operations. 714 01:04:11,347 --> 01:04:13,542 I' ll arrange new work duties for you. 715 01:04:15,651 --> 01:04:16,709 Y es, sir. 716 01:04:17,687 --> 01:04:18,210 Thank you, sir. 717 01:04:18,321 --> 01:04:20,118 Sir, Xu Wen has left home, 718 01:04:20,223 --> 01:04:21,588 something's up. 719 01:04:22,792 --> 01:04:23,486 You know where they are heading? 720 01:04:23,593 --> 01:04:25,185 No, but Danny's following him. 721 01:04:25,294 --> 01:04:27,660 Great, tell everyone to cancel their vacation, 722 01:04:27,763 --> 01:04:28,457 and be on call. 723 01:04:28,564 --> 01:04:29,656 Y es, sir. 724 01:06:36,726 --> 01:06:38,489 Did you hear it? 725 01:06:38,594 --> 01:06:40,994 Y es, could be him. 726 01:06:57,546 --> 01:06:58,672 Petrol. 727 01:07:19,168 --> 01:07:20,692 Hurry... 728 01:07:20,803 --> 01:07:21,895 Where is he? 729 01:07:22,438 --> 01:07:24,929 Look here, hurry. 730 01:07:54,670 --> 01:07:56,069 Hurry... 731 01:07:56,305 --> 01:07:58,603 You two go there, the others follow me. 732 01:09:10,212 --> 01:09:11,907 I see him. He's gone to the No. 3 warehouse. 733 01:09:47,783 --> 01:09:48,715 Wait here. 734 01:09:48,817 --> 01:09:50,250 I' ll inform Mr. Xu. 735 01:10:05,701 --> 01:10:08,329 Mr. Xu, we have lots of casualties on our side. 736 01:10:11,040 --> 01:10:13,235 No matter what, I want him dead. 737 01:10:13,342 --> 01:10:14,434 Y es. 738 01:10:39,702 --> 01:10:40,191 Sir. 739 01:10:40,302 --> 01:10:41,326 So? 740 01:10:41,437 --> 01:10:42,961 The target is above, there's no need to fire. 741 01:10:43,072 --> 01:10:44,334 We need him alive. 742 01:10:44,440 --> 01:10:45,202 Team one go at front. 743 01:10:45,307 --> 01:10:45,773 Y es. 744 01:10:45,874 --> 01:10:46,363 Team two, follow me. 745 01:10:46,475 --> 01:10:47,567 Y es. 746 01:11:01,257 --> 01:11:01,746 Cover him. 747 01:11:01,857 --> 01:11:02,789 Y es. 748 01:11:02,891 --> 01:11:03,482 Team one cover him. 749 01:11:03,592 --> 01:11:04,058 Y es. 750 01:11:04,159 --> 01:11:04,955 Team two guard there. 751 01:11:05,060 --> 01:11:06,049 Y es. 752 01:11:17,606 --> 01:11:18,834 Are you alright? 753 01:11:19,842 --> 01:11:20,774 That way. 754 01:11:20,876 --> 01:11:21,968 Follow me. 755 01:11:50,472 --> 01:11:53,771 Don't run, freeze. 756 01:12:22,438 --> 01:12:24,269 He's injured by our men. 757 01:12:25,874 --> 01:12:26,806 Let me deal with him. 758 01:12:26,909 --> 01:12:28,308 I don't want any casualties. 759 01:12:28,410 --> 01:12:29,707 He can't run anymore, surround him. 760 01:12:29,812 --> 01:12:30,710 Y es. 761 01:13:46,188 --> 01:13:47,985 He's heading towards the black container. 762 01:13:48,090 --> 01:13:49,022 Go down. 763 01:14:20,189 --> 01:14:21,349 Siege this warehouse. 764 01:14:21,457 --> 01:14:22,287 Don't charge in unless it's necessary. 765 01:14:22,391 --> 01:14:24,416 Y es, follow me. 766 01:15:35,531 --> 01:15:36,964 You can't take care of him on your own. 767 01:15:39,434 --> 01:15:40,560 Cover me. 768 01:18:55,597 --> 01:18:59,089 Go in... 48870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.