Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,665 --> 00:01:40,758
Hey, buddy. Pay up.
2
00:01:40,867 --> 00:01:43,301
Come on, let me kiss you.
3
00:01:43,403 --> 00:01:44,734
Pay up.
4
00:01:44,838 --> 00:01:47,102
Fine! Here you go.
5
00:01:47,207 --> 00:01:49,334
Give me a kiss.
6
00:01:49,442 --> 00:01:50,841
No.
7
00:01:53,913 --> 00:01:56,677
That hurt, help me up.
8
00:01:56,783 --> 00:01:58,546
Lower your voice, you will wake
the neighbours.
9
00:01:58,651 --> 00:01:59,174
So?
10
00:01:59,285 --> 00:02:01,446
I like to be loud, I want to be loud.
11
00:02:01,554 --> 00:02:02,646
Shut up!
12
00:02:02,755 --> 00:02:04,017
Look, you've woken everyone up.
13
00:02:04,124 --> 00:02:05,182
I like to be loud.
14
00:02:05,291 --> 00:02:08,317
They' re throwing bottles out!
15
00:02:08,428 --> 00:02:11,488
What's that about? How could they?
16
00:02:50,637 --> 00:02:52,195
That's my dinner.
17
00:03:48,895 --> 00:03:50,055
Wang Guangtai.
18
00:03:50,563 --> 00:03:53,930
Police! Freeze!
19
00:03:54,901 --> 00:03:56,027
Freeze!
20
00:04:00,240 --> 00:04:01,172
Stand still.
21
00:04:04,644 --> 00:04:05,736
Freeze!
22
00:04:09,716 --> 00:04:10,683
Stop running!
23
00:04:13,186 --> 00:04:14,244
Freeze!
24
00:04:16,956 --> 00:04:18,116
Stop!
25
00:05:22,555 --> 00:05:25,319
Hey... someone's here.
26
00:05:25,925 --> 00:05:26,755
Who could that be?
27
00:05:26,859 --> 00:05:28,053
Don't know.
28
00:05:28,461 --> 00:05:30,861
Open up... it's me, Tai.
29
00:05:30,963 --> 00:05:32,260
It's Ah Tai.
30
00:05:32,365 --> 00:05:33,354
Open up.
31
00:05:36,302 --> 00:05:37,599
Close the door.
32
00:05:39,339 --> 00:05:40,397
Hey, what happened?
33
00:05:40,506 --> 00:05:41,768
What happened?
34
00:05:42,408 --> 00:05:45,377
A bunch of policemen spotted me,
35
00:05:45,478 --> 00:05:47,309
and I killed one of them.
36
00:05:48,414 --> 00:05:50,644
Could they have noticed our plan already?
37
00:05:51,084 --> 00:05:53,951
Impossible, we haven't done anything.
38
00:05:54,053 --> 00:05:57,580
Without proof, the police won't make
any arrest.
39
00:06:00,326 --> 00:06:03,659
Could it be the gun dealer
who ratted us out?
40
00:06:05,765 --> 00:06:08,165
Hey, let's put it on hold.
41
00:06:08,267 --> 00:06:09,632
Put it on hold?
42
00:06:11,270 --> 00:06:12,931
We've been out of prison for
a few months now.
43
00:06:13,039 --> 00:06:13,528
Have you seen the rest of the brothers?
44
00:06:13,639 --> 00:06:15,539
What about them?
45
00:06:18,111 --> 00:06:19,635
They' re al I dressed up i n
nice suits and shoes,
46
00:06:19,746 --> 00:06:21,611
and we' re like beggars.
47
00:06:21,714 --> 00:06:24,740
How come we can't have what they have?
48
00:06:30,957 --> 00:06:32,686
When we borrow money from someone,
49
00:06:32,792 --> 00:06:34,726
we' re j ust I i ke beggars.
50
00:06:37,163 --> 00:06:41,361
And I've killed a cop.
51
00:06:41,467 --> 00:06:42,957
Even if we put the plan on hold,
52
00:06:43,069 --> 00:06:45,037
we still need to be on the run.
53
00:06:46,105 --> 00:06:47,732
That's right. Since it's done,
54
00:06:47,840 --> 00:06:48,864
we might as well take the risk.
55
00:06:48,975 --> 00:06:49,907
If we succeed,
56
00:06:50,009 --> 00:06:51,203
we can go on a vacation.
57
00:06:51,310 --> 00:06:54,871
Vacation? The cops could catch us anytime.
58
00:06:55,214 --> 00:06:58,115
That's right, pack up.
59
00:07:06,526 --> 00:07:07,458
You' re underage.
60
00:07:07,560 --> 00:07:08,618
So what?
61
00:07:08,728 --> 00:07:10,161
Go, brat.
62
00:07:10,730 --> 00:07:12,129
So out of line.
63
00:07:12,899 --> 00:07:14,491
Don't cry, auntie.
64
00:07:14,600 --> 00:07:16,568
You can't bring the dead back to life.
65
00:07:16,669 --> 00:07:20,230
Sorry for your loss.
66
00:07:24,076 --> 00:07:26,135
Hurry...
67
00:07:26,512 --> 00:07:28,139
What are you doing?
68
00:07:28,247 --> 00:07:29,407
You did it on purpose.
69
00:07:29,515 --> 00:07:30,743
You hit me?
70
00:07:35,988 --> 00:07:36,977
What's wrong with you?
71
00:07:37,089 --> 00:07:37,646
He beats me.
72
00:07:37,757 --> 00:07:39,486
You think this is home?
73
00:07:41,594 --> 00:07:43,585
Move on. Hurry.
74
00:07:43,696 --> 00:07:45,129
What's your name? Speak up.
75
00:07:45,231 --> 00:07:46,323
-7086.
-Here.
76
00:07:46,432 --> 00:07:47,023
Get his statement.
77
00:07:47,133 --> 00:07:48,395
Y es, sir.
78
00:07:54,674 --> 00:07:56,665
-2698.
-Here.
79
00:07:56,776 --> 00:07:58,607
Charge them for possession of arms,
80
00:07:58,711 --> 00:07:59,973
and attacking a police officer.
81
00:08:00,079 --> 00:08:01,910
Bring the gun dealer to my office.
82
00:08:02,014 --> 00:08:03,675
The sergeant is taking a statement.
83
00:08:04,217 --> 00:08:04,876
Where's the sergeant?
84
00:08:04,984 --> 00:08:05,848
Downstairs.
85
00:08:05,952 --> 00:08:08,546
I've only seen Wang Guangtai, pal.
86
00:08:08,654 --> 00:08:11,350
He bought four pistols for himself?
What for?
87
00:08:11,457 --> 00:08:13,789
Those pistols are made from toy guns, sir.
88
00:08:13,893 --> 00:08:15,451
They aren't real.
89
00:08:19,098 --> 00:08:19,723
Stop lying.
90
00:08:19,832 --> 00:08:20,662
Kin was killed by
91
00:08:20,766 --> 00:08:21,926
an automatic pistol.
92
00:08:22,034 --> 00:08:23,467
If you didn't sell him the guns,
93
00:08:23,569 --> 00:08:24,866
Kin wouldn't be dead.
94
00:08:24,971 --> 00:08:26,802
If I can't catch him, you' re dead.
95
00:08:26,906 --> 00:08:28,305
I really don't know where he is;
96
00:08:28,407 --> 00:08:29,203
What do you expect me to say?
97
00:08:29,308 --> 00:08:30,673
You don't know.
98
00:08:39,585 --> 00:08:41,177
Stop the act.
99
00:08:42,622 --> 00:08:44,613
Sergeant, do you know that
100
00:08:44,724 --> 00:08:46,487
you' ll receive a complaint by doing this?
101
00:08:47,026 --> 00:08:48,391
Is he licensed?
102
00:08:48,494 --> 00:08:50,394
Should I give him some tea and cake too?
103
00:08:50,496 --> 00:08:53,954
Alright, l' ll take over this case
from now on.
104
00:08:54,066 --> 00:08:55,465
You' re off the case, leave.
105
00:08:55,568 --> 00:08:56,830
Off the case?
106
00:08:56,936 --> 00:08:57,868
Do you know that
107
00:08:57,970 --> 00:08:59,528
a colleague died because of this case?
108
00:08:59,639 --> 00:09:00,571
Kin just transferred to operations,
109
00:09:00,673 --> 00:09:01,901
it hasn't even been two weeks.
110
00:09:02,008 --> 00:09:04,374
Today was his first operational job,
111
00:09:04,477 --> 00:09:06,274
and his last.
112
00:09:09,849 --> 00:09:10,838
That makes sense.
113
00:09:10,950 --> 00:09:12,781
Send out operations if there's any danger,
114
00:09:12,885 --> 00:09:14,512
when we' re back we still need
to hear all this crap.
115
00:09:14,620 --> 00:09:16,554
You won't feel the pain if you don't
get hurt.
116
00:09:17,557 --> 00:09:19,718
You think only you've served
on operations?
117
00:09:19,825 --> 00:09:21,918
I was assigned to it for two years.
118
00:09:22,028 --> 00:09:24,087
From now on, you must go by the book.
119
00:09:24,196 --> 00:09:25,823
Go by the book? I don't know what that is.
120
00:09:25,932 --> 00:09:28,400
Sergeant, Kin's mom wants to see you.
121
00:09:31,737 --> 00:09:32,601
Go by the book?
122
00:09:32,705 --> 00:09:35,674
What is the rule when talking
to the victim's family?
123
00:10:08,674 --> 00:10:09,800
Sorry.
124
00:10:43,442 --> 00:10:44,374
Good game.
125
00:10:44,477 --> 00:10:45,671
Of course.
126
00:10:59,458 --> 00:11:00,152
Where should we go for lunch?
127
00:11:00,259 --> 00:11:01,817
How about seafood?
128
00:12:26,645 --> 00:12:28,476
Can Cheng book a court?
129
00:12:28,581 --> 00:12:30,071
I' m sure he will think of something.
130
00:12:32,618 --> 00:12:34,176
Your opponent is too weak,
131
00:12:34,286 --> 00:12:35,947
I' ll play against you.
132
00:12:37,523 --> 00:12:38,854
Be my guest.
133
00:12:55,207 --> 00:12:57,402
Watch it, my serve.
134
00:13:14,093 --> 00:13:15,526
Are they fighting or playing squash?
135
00:13:15,628 --> 00:13:17,095
There's an empty court, let's go.
136
00:13:17,196 --> 00:13:18,288
Let's go.
137
00:14:34,073 --> 00:14:36,268
This is the victim's autopsy report.
138
00:14:37,443 --> 00:14:38,535
Broken ribs,
139
00:14:38,644 --> 00:14:41,477
which fractured the liver,
that's the cause of death.
140
00:14:41,580 --> 00:14:43,377
But I couldn't find any signs of
141
00:14:43,482 --> 00:14:45,575
bruises around the ribs.
142
00:14:45,684 --> 00:14:48,084
So it could be done by bare hands.
143
00:14:51,724 --> 00:14:54,488
Zeng Cai was a boxing champion,
144
00:14:54,593 --> 00:14:56,925
and he was Xu Wen's right-hand man.
145
00:14:57,029 --> 00:14:58,018
Who would dare to do this?
146
00:14:58,130 --> 00:14:58,892
That's right.
147
00:14:58,998 --> 00:15:00,397
Could be other gangs
148
00:15:00,499 --> 00:15:02,160
who weren't happy about their share.
149
00:15:04,570 --> 00:15:05,798
Thank you, doc.
150
00:15:05,905 --> 00:15:07,065
How's the injured man in the
changing room?
151
00:15:07,172 --> 00:15:09,470
Still in critical condition.
152
00:15:24,089 --> 00:15:25,056
Say no more.
153
00:15:25,157 --> 00:15:26,283
I think this is the right
154
00:15:26,392 --> 00:15:28,257
time to sell this current load.
155
00:15:28,360 --> 00:15:30,555
No. If we haven't found out
what happened to Cai,
156
00:15:30,663 --> 00:15:32,324
we can't sell.
157
00:15:32,431 --> 00:15:35,264
That's right, it's going to be trouble.
158
00:15:35,634 --> 00:15:36,828
I think you' re a bunch of idiots.
159
00:15:36,936 --> 00:15:39,063
We must sell the load now.
160
00:15:40,806 --> 00:15:43,274
Who are you to call the shots here?
161
00:15:45,344 --> 00:15:49,337
If I can get you out,
162
00:15:49,448 --> 00:15:52,110
I can send you back in.
163
00:15:56,088 --> 00:15:59,182
How about this?
164
00:15:59,291 --> 00:16:00,485
Find out who killed Cai
165
00:16:00,592 --> 00:16:04,392
within three days.
166
00:16:04,763 --> 00:16:06,560
I want him to go back where he comes from.
167
00:16:24,717 --> 00:16:26,947
Excuse me, I've been waiting
for a long time.
168
00:16:27,052 --> 00:16:28,519
Just wait a while, Mr Qiu.
169
00:16:28,620 --> 00:16:30,554
Mr. Xu is still in a meeting.
170
00:16:34,560 --> 00:16:37,996
You' re very pretty.
171
00:16:41,000 --> 00:16:44,231
Mr. Qiu...
172
00:16:44,703 --> 00:16:46,830
Mr. Xu, he...
173
00:16:50,609 --> 00:16:52,236
Mr. Xu,
174
00:16:52,344 --> 00:16:54,073
sorry to interrupt.
175
00:16:54,179 --> 00:16:56,511
I' m here to tell you something.
176
00:16:56,615 --> 00:16:59,982
Your old buddy was killed in
my jurisdiction.
177
00:17:01,253 --> 00:17:04,154
Do you suspect me, fool?
178
00:17:04,256 --> 00:17:06,451
If I spread a word,
179
00:17:06,558 --> 00:17:08,048
and say that the murderer is my enemy,
180
00:17:08,160 --> 00:17:13,723
then everyone will find him...
181
00:17:14,233 --> 00:17:16,292
And then...
182
00:17:16,735 --> 00:17:18,703
That's not the point.
183
00:17:18,804 --> 00:17:21,398
I suspect someone's unhappy
with his share.
184
00:17:22,374 --> 00:17:23,102
What do you mean?
185
00:17:23,208 --> 00:17:26,439
Mr. Xu, we all know
186
00:17:26,545 --> 00:17:28,604
what business you run.
187
00:17:28,714 --> 00:17:30,614
Mr. Qiu.
188
00:17:31,383 --> 00:17:35,080
You' re just a worker for law enforcement.
189
00:17:35,187 --> 00:17:38,748
And I like to challenge the law.
190
00:17:38,857 --> 00:17:41,951
Talk to my lawyer if you need anything.
191
00:17:42,461 --> 00:17:43,792
Very well.
192
00:17:43,896 --> 00:17:46,057
I'd be glad to deal with you
if I have the chance.
193
00:17:48,133 --> 00:17:50,533
You' re not even qualified.
194
00:18:04,016 --> 00:18:05,847
Even after such a long time
there's not a clue!
195
00:18:05,951 --> 00:18:07,009
That guy is such a smug,
196
00:18:07,119 --> 00:18:08,711
Let's teach him a lesson sometime.
197
00:18:32,711 --> 00:18:35,703
Hey, are you full? You want another one?
198
00:18:35,814 --> 00:18:36,371
I' m full.
199
00:18:36,482 --> 00:18:37,471
Full?
200
00:18:37,583 --> 00:18:40,143
You used to eat my share in prison.
201
00:18:40,252 --> 00:18:41,344
Go on.
202
00:18:42,087 --> 00:18:43,554
Waiter, a big bowl.
203
00:18:43,655 --> 00:18:45,122
A big bowl.
204
00:18:47,359 --> 00:18:49,884
Any news on the cars?
205
00:18:50,462 --> 00:18:51,986
It will cost over a grand.
206
00:18:52,097 --> 00:18:54,964
Tai and his girlfriend are trying to
find some cash.
207
00:18:55,067 --> 00:18:56,967
But Tai is in hiding right now.
208
00:18:57,069 --> 00:18:59,401
We should really think of a plan.
209
00:18:59,505 --> 00:19:00,301
Exactly.
210
00:19:00,405 --> 00:19:01,565
My name is "Brainless",
211
00:19:01,673 --> 00:19:03,766
but l' m here if my brothers need me.
212
00:19:03,876 --> 00:19:07,073
What about a bet?
213
00:19:07,179 --> 00:19:08,203
A bet?
214
00:19:10,582 --> 00:19:13,574
Place your bets...
215
00:19:14,987 --> 00:19:18,445
Place your bets...
216
00:19:18,557 --> 00:19:20,252
Draw the middle tiles.
217
00:19:24,830 --> 00:19:26,320
Place your bets...
218
00:19:26,431 --> 00:19:27,989
Three, four, five, twelve... big.
219
00:19:28,100 --> 00:19:29,863
Small win.
220
00:19:34,339 --> 00:19:38,867
Come on...
221
00:19:38,977 --> 00:19:43,277
Hurry...
222
00:19:43,382 --> 00:19:44,679
Hurry.
223
00:19:44,783 --> 00:19:45,272
That's wrong.
224
00:19:45,384 --> 00:19:45,850
What are you doing?
225
00:19:45,951 --> 00:19:46,474
That's wrong.
226
00:19:46,585 --> 00:19:47,609
Who's betting more?
227
00:19:47,719 --> 00:19:49,949
The one betting more will call the shots.
228
00:19:50,055 --> 00:19:53,081
Come on.
229
00:19:57,229 --> 00:20:00,892
You even, you lose.
230
00:20:00,999 --> 00:20:02,091
Look, I told you to put three and four.
231
00:20:02,201 --> 00:20:03,168
Why seven?
232
00:20:03,268 --> 00:20:04,064
Should stop.
233
00:20:04,169 --> 00:20:04,965
Do you know how to bet?
234
00:20:05,070 --> 00:20:07,561
Who has lost more here?
235
00:20:07,673 --> 00:20:08,105
Bad luck.
236
00:20:08,207 --> 00:20:09,003
Let's go.
237
00:20:09,107 --> 00:20:11,701
Shut up, go to another table.
238
00:20:12,544 --> 00:20:13,340
Place your bets...
239
00:20:13,445 --> 00:20:14,605
Any more cash?
240
00:20:14,713 --> 00:20:16,408
Lost it al l.
241
00:20:16,782 --> 00:20:18,044
Lost it al l?
242
00:20:20,652 --> 00:20:21,584
Five hundred for this.
243
00:20:25,023 --> 00:20:27,821
What? A cheesy watch like this
for five hundred?
244
00:20:27,926 --> 00:20:29,188
Beat it! You two.
245
00:20:29,294 --> 00:20:30,727
It costs around a thousand for a new one.
246
00:20:30,829 --> 00:20:31,488
Shut up.
247
00:20:31,597 --> 00:20:32,621
Shut up, go.
248
00:20:32,731 --> 00:20:33,527
What about three hundred?
249
00:20:33,632 --> 00:20:34,894
No way.
250
00:20:35,267 --> 00:20:36,962
Come on, help us out here.
251
00:20:37,069 --> 00:20:38,161
What for?
252
00:20:38,270 --> 00:20:39,237
Here is five hundred!
253
00:20:39,338 --> 00:20:40,999
You owe me two hundred.
254
00:20:42,874 --> 00:20:45,536
Stop it...
255
00:20:45,911 --> 00:20:47,208
Sorry, he's drunk.
256
00:20:47,312 --> 00:20:48,904
Stop...
257
00:20:49,014 --> 00:20:49,844
Please stop.
258
00:20:49,948 --> 00:20:52,974
If you want cash, tell your mom
to be a hooker.
259
00:20:54,119 --> 00:20:55,677
You call my mom a hooker?
260
00:21:33,525 --> 00:21:38,986
Freeze, on the floor...
261
00:21:39,097 --> 00:21:42,294
Freeze, or l' ll shoot.
262
00:21:42,401 --> 00:21:43,368
Asshole.
263
00:21:43,468 --> 00:21:44,867
You said my mom is a hooker?
264
00:21:44,970 --> 00:21:48,098
Brainless, let's go!
265
00:21:48,206 --> 00:21:49,673
Brainless, hurry.
266
00:21:50,642 --> 00:21:52,940
Come on!
267
00:21:54,246 --> 00:21:57,215
Stop... Brainless. Enough.
268
00:21:57,316 --> 00:21:59,807
Come on!
269
00:22:00,118 --> 00:22:01,813
On the ground! Freeze.
270
00:22:01,920 --> 00:22:05,287
Freeze...
271
00:22:05,390 --> 00:22:06,880
Don't try to follow us.
272
00:22:07,659 --> 00:22:08,717
Sorry.
273
00:22:08,827 --> 00:22:09,987
When the same suspect
274
00:22:10,095 --> 00:22:11,460
comes up in two cases.
275
00:22:11,563 --> 00:22:13,053
Then it's up to how serious the case is
276
00:22:13,165 --> 00:22:15,030
in order to determine which team
will follow.
277
00:22:15,133 --> 00:22:19,467
This case could be related to heroin.
278
00:22:19,571 --> 00:22:21,596
If my estimations are right,
279
00:22:21,707 --> 00:22:23,937
we could solve both cases.
280
00:22:24,042 --> 00:22:26,840
That's why I hope to get information
from you.
281
00:22:27,412 --> 00:22:28,640
It's not that I don't want to help.
282
00:22:28,747 --> 00:22:30,772
You don't need to doubt that.
283
00:22:30,882 --> 00:22:33,373
It's just that we don't want to
alarm them.
284
00:22:33,485 --> 00:22:34,975
You know how long it takes
285
00:22:35,087 --> 00:22:36,611
for us to set up a lead.
286
00:22:36,722 --> 00:22:37,848
If the information isn't confidential,
287
00:22:37,956 --> 00:22:39,617
and we are acting rash,
288
00:22:39,725 --> 00:22:41,022
the plan will fail,
289
00:22:41,126 --> 00:22:44,152
and we' ll put our informants in danger.
290
00:22:44,262 --> 00:22:46,856
Great, thanks for your cooperation.
291
00:22:47,566 --> 00:22:49,056
I' m warning you,
292
00:22:49,167 --> 00:22:51,158
I won't interfere with your murder case,
293
00:22:51,269 --> 00:22:54,033
but please don't get involved with
the heroin case.
294
00:22:54,873 --> 00:22:56,067
I get it.
295
00:22:57,609 --> 00:22:58,803
Come on, let's go.
296
00:22:58,910 --> 00:22:59,501
Team leader.
297
00:22:59,611 --> 00:23:00,669
We've found out that Wang Guangtai
had two buddies
298
00:23:00,779 --> 00:23:01,541
when he was in jail,
299
00:23:01,646 --> 00:23:03,341
here's their information.
300
00:23:03,448 --> 00:23:04,005
Sir.
301
00:23:04,116 --> 00:23:07,051
We haven't seen Wang Guangtai for a while.
302
00:23:07,152 --> 00:23:08,744
I know he has a girlfriend,
303
00:23:08,854 --> 00:23:10,651
who works in a bar.
304
00:23:13,158 --> 00:23:15,786
Don't mess up inside.
305
00:23:19,865 --> 00:23:22,891
You've guts. If you don't do
Brother Cheng a favour,
306
00:23:23,001 --> 00:23:24,798
you' ll be sorry.
307
00:23:24,903 --> 00:23:27,804
Listen, if you hurt any of my men again,
308
00:23:27,906 --> 00:23:29,464
I' ll kill you all.
309
00:23:29,574 --> 00:23:31,735
Your staff "Chopper" came
and picked on my girl here,
310
00:23:31,843 --> 00:23:33,333
you' re the one who has a problem.
311
00:23:33,445 --> 00:23:34,742
Picked on your girl?
312
00:23:34,846 --> 00:23:36,313
The girl came on to him.
313
00:23:36,415 --> 00:23:37,882
So?
314
00:23:40,852 --> 00:23:43,013
Can I help you? Sir?
315
00:23:43,121 --> 00:23:45,180
We' re all licensed here.
316
00:23:45,290 --> 00:23:46,621
And we' re having such a good time.
317
00:23:46,725 --> 00:23:48,283
And now...
318
00:23:50,762 --> 00:23:52,889
We' re only here for a drink, we' ll pay.
319
00:23:52,998 --> 00:23:53,589
But...
320
00:23:53,698 --> 00:23:55,097
But what? Are we welcome here?
321
00:23:55,200 --> 00:23:57,327
Certainly, what would you like?
322
00:23:58,303 --> 00:23:59,531
Milk.
323
00:24:06,378 --> 00:24:08,608
Sir, the man with the two girls,
324
00:24:08,713 --> 00:24:10,442
that's their ring leader.
325
00:24:12,451 --> 00:24:13,281
It's a great day today.
326
00:24:13,385 --> 00:24:13,851
Bottoms up!
327
00:24:13,952 --> 00:24:15,385
Zheng.
328
00:24:15,754 --> 00:24:17,688
He's getting on my nerves.
329
00:24:31,036 --> 00:24:31,900
Alright then.
330
00:24:33,004 --> 00:24:34,130
What?
331
00:24:34,239 --> 00:24:35,797
Nothing.
332
00:24:35,907 --> 00:24:38,102
I don't like your face.
333
00:24:40,612 --> 00:24:42,705
I want to ask you something.
334
00:24:42,814 --> 00:24:45,305
Please tell your brothers to step aside.
335
00:24:47,986 --> 00:24:49,851
I don't know you.
336
00:24:51,756 --> 00:24:54,088
You don't need to know me.
337
00:24:54,192 --> 00:24:57,320
We' re born enemies.
338
00:25:12,310 --> 00:25:13,504
Don't try to threaten me.
339
00:25:13,612 --> 00:25:16,809
I've a weak heart; If I move,
it will fire.
340
00:25:19,584 --> 00:25:20,983
Step back.
341
00:25:24,456 --> 00:25:27,983
Step back...
342
00:25:46,378 --> 00:25:47,402
You can talk now.
343
00:25:47,512 --> 00:25:48,001
Sir.
344
00:25:48,113 --> 00:25:50,013
You took me here because
you want to ask me about this?
345
00:25:50,115 --> 00:25:52,379
I don't know who's Xu Wen.
346
00:25:52,484 --> 00:25:53,917
I' ll charge you with obstructing
police investigation,
347
00:25:54,019 --> 00:25:56,010
armed robbery, attacking an officer...
348
00:25:56,121 --> 00:25:58,988
What? Don't try to frame me.
349
00:25:59,891 --> 00:26:01,984
Frame you?
350
00:26:02,093 --> 00:26:03,151
Do you want to tell the judge that
351
00:26:03,261 --> 00:26:04,558
you like watermelons?
352
00:26:04,663 --> 00:26:07,188
Why are you carrying a
watermelon knife around?
353
00:26:07,299 --> 00:26:10,097
Guess who the judge will believe?
354
00:26:10,201 --> 00:26:12,032
You or me?
355
00:26:12,137 --> 00:26:14,002
This alone will give you five years
in prison.
356
00:26:14,105 --> 00:26:16,573
Are you serious?
357
00:26:16,675 --> 00:26:19,303
So do you want to talk to the judge or me?
358
00:26:21,212 --> 00:26:23,009
Xu Wen, from what I heard...
359
00:26:23,114 --> 00:26:24,081
Go on.
360
00:26:24,182 --> 00:26:26,275
Xu Wen stole some drugs from a Thai gang.
361
00:26:26,384 --> 00:26:27,874
They've sent a hit man here,
362
00:26:27,986 --> 00:26:30,147
to get rid of Xu Wen and Zeng Cai.
363
00:26:31,289 --> 00:26:32,449
Stand here.
364
00:26:33,191 --> 00:26:34,123
Brother...
365
00:26:34,225 --> 00:26:36,887
I told you to stand there, can't you hear?
366
00:26:43,969 --> 00:26:45,903
Can we trust this guy?
367
00:26:46,638 --> 00:26:48,196
If Xu Wen really stole the drugs,
368
00:26:48,306 --> 00:26:49,330
Narcotics must have the file.
369
00:26:49,441 --> 00:26:51,102
You can look into it.
370
00:26:52,010 --> 00:26:56,344
I tried, they said it's confidential.
371
00:26:58,116 --> 00:26:59,549
That is what you want to know.
372
00:27:01,119 --> 00:27:03,679
Wang Guangtai had two buddies in prison,
373
00:27:03,788 --> 00:27:05,881
one's called Long, the other "Brainless"
374
00:27:05,991 --> 00:27:07,925
they all got out of prison around
the same time.
375
00:27:08,026 --> 00:27:10,256
Long and Brainless robbed
a casino yesterday,
376
00:27:10,362 --> 00:27:12,262
they shot a bouncer.
377
00:27:12,364 --> 00:27:14,264
Buying four guns among the three of them,
378
00:27:14,366 --> 00:27:16,630
it wouldn't be just robbing
a small casino.
379
00:27:17,602 --> 00:27:19,263
Exactly.
380
00:27:20,005 --> 00:27:21,495
Drop me off at the end of the street.
381
00:27:24,576 --> 00:27:25,770
You want to catch Xu Wen?
382
00:27:26,211 --> 00:27:27,109
You've got a plan?
383
00:27:27,212 --> 00:27:28,509
You follow Ming,
384
00:27:28,613 --> 00:27:30,103
he's one of Xu's associates.
385
00:27:31,950 --> 00:27:33,383
Take me along too.
386
00:27:33,885 --> 00:27:35,011
Don't catch a cold.
387
00:27:35,520 --> 00:27:38,683
Hey! How can I walk back?
388
00:27:38,790 --> 00:27:39,950
Damn!
389
00:27:43,828 --> 00:27:45,227
Play me like that.
390
00:28:18,430 --> 00:28:19,829
That guy is here.
391
00:28:24,436 --> 00:28:25,926
The route of the armoured vehicle.
392
00:28:26,304 --> 00:28:27,771
And the time?
393
00:28:28,206 --> 00:28:30,538
I won't know until in the afternoon.
394
00:28:31,342 --> 00:28:32,866
How do I contact you?
395
00:28:32,977 --> 00:28:34,239
You can't contact us,
396
00:28:34,345 --> 00:28:35,835
just liaise with Lily.
397
00:28:36,247 --> 00:28:39,910
Very well, remember my share.
398
00:28:45,590 --> 00:28:47,649
Can we trust him?
399
00:28:47,759 --> 00:28:49,556
Don't worry, he's old.
400
00:28:49,661 --> 00:28:51,356
He's retiring in two years,
401
00:28:51,463 --> 00:28:53,431
he just wants some money for retirement.
402
00:28:58,703 --> 00:29:00,261
Industrial district.
403
00:29:24,529 --> 00:29:26,258
Where do you usually go for fun?
404
00:29:33,671 --> 00:29:37,903
I've had many clients.
405
00:29:38,009 --> 00:29:42,673
No, I meant I've met lots of people.
406
00:29:42,781 --> 00:29:45,306
But hardly am I so satisfied.
407
00:29:45,416 --> 00:29:47,884
Later on those guys often ask me
408
00:29:47,986 --> 00:29:49,476
whether it was good for me.
409
00:29:49,587 --> 00:29:51,020
Not at all!
410
00:29:51,322 --> 00:29:52,789
They' re nothing compared to you.
411
00:29:53,391 --> 00:29:54,722
Here's a thousand for you.
412
00:29:55,994 --> 00:29:57,052
I' ll give you change.
413
00:29:57,162 --> 00:29:57,628
Keep the change.
414
00:29:57,729 --> 00:29:59,822
Thanks, l' ll give you 20% off next time.
415
00:29:59,931 --> 00:30:00,920
Bye.
416
00:30:33,464 --> 00:30:35,830
Lian, you' re in a good mood.
Have you struck gold?
417
00:30:35,934 --> 00:30:37,333
You could say that; Well, l' m off.
418
00:30:37,435 --> 00:30:38,800
Leaving so soon, let's have a chat.
419
00:30:38,903 --> 00:30:39,335
That's right.
420
00:30:39,437 --> 00:30:40,495
Time is money.
421
00:30:40,605 --> 00:30:41,537
I' ll treat you to tea some day.
422
00:30:41,639 --> 00:30:43,197
Deal.
423
00:30:44,175 --> 00:30:46,075
We' re from the ClD. Stay inside.
424
00:30:46,177 --> 00:30:46,973
Where's room 1 05?
425
00:30:47,078 --> 00:30:48,409
The third one.
426
00:30:55,119 --> 00:30:56,450
We' re from ClD, it's nothing.
427
00:30:56,554 --> 00:30:57,384
Back in your room.
428
00:30:57,922 --> 00:30:58,581
We' re of ClD,
429
00:30:58,690 --> 00:31:00,282
stay inside no matter what you hear.
430
00:31:00,391 --> 00:31:01,790
Back in your room.
431
00:31:17,041 --> 00:31:17,564
Who is it?
432
00:31:17,675 --> 00:31:18,642
Telephone company.
433
00:31:18,743 --> 00:31:19,732
Hold on.
434
00:31:34,492 --> 00:31:38,292
Don't move...
435
00:32:20,104 --> 00:32:21,662
The armoured vehicle will be behind.
436
00:32:21,773 --> 00:32:23,570
I' ll stop it from the front.
437
00:32:23,675 --> 00:32:26,007
Ah Long, try to block it from the rear.
438
00:32:26,110 --> 00:32:29,079
Brother Tai, it's very risky here.
439
00:32:29,514 --> 00:32:32,779
Now you' re scared? What about
when robbing the casino?
440
00:32:32,884 --> 00:32:34,681
There's nothing to be scared of.
441
00:32:34,786 --> 00:32:37,220
Just shoot.
442
00:32:37,322 --> 00:32:39,222
They' re armed too.
443
00:32:39,624 --> 00:32:41,649
We' ll risk it.
444
00:32:41,759 --> 00:32:44,387
Risk? I think...
445
00:32:44,495 --> 00:32:47,794
Listen! I call the shots here.
446
00:33:00,345 --> 00:33:02,643
We' ll have to see whose side
God is on then.
447
00:33:05,183 --> 00:33:07,083
What are you scared of, chicken?
448
00:33:07,185 --> 00:33:08,015
I' m a woman and l' m not scared.
449
00:33:08,119 --> 00:33:10,349
You' re a man! Fool.
450
00:33:10,455 --> 00:33:12,889
Right, we' re in this together.
451
00:33:12,991 --> 00:33:14,424
Why are you scared?
452
00:33:21,699 --> 00:33:24,463
Lily, be careful at work these few days.
453
00:33:24,569 --> 00:33:25,968
Don't talk too much.
454
00:33:43,087 --> 00:33:44,611
Are you sure the stuff is here?
455
00:33:44,722 --> 00:33:47,589
Y es. Over at Li Qiu.
456
00:34:30,701 --> 00:34:31,827
Li Qiu?
457
00:35:01,966 --> 00:35:03,331
Zijian?
458
00:35:14,579 --> 00:35:15,841
Uncle.
459
00:35:15,947 --> 00:35:18,609
Thanks for taking care of my dad
all these years.
460
00:35:18,983 --> 00:35:24,751
Don't mention it, Zijian.
461
00:35:26,023 --> 00:35:28,753
It's very dangerous for you to be back.
462
00:35:28,860 --> 00:35:32,023
You' re dead if Xu Wen finds you.
463
00:35:32,964 --> 00:35:34,898
I can't hide forever.
464
00:35:35,566 --> 00:35:38,228
I' m here to kill him.
465
00:35:38,336 --> 00:35:40,099
And Zeng Cai?
466
00:35:43,875 --> 00:35:46,139
He stole Brother Qi's drugs,
467
00:35:46,244 --> 00:35:48,838
and betrayed me.
468
00:35:48,946 --> 00:35:52,404
Brother Qi took care of me
for the last eight years.
469
00:35:52,517 --> 00:35:56,783
I must kill Zeng Cai no matter what.
470
00:35:56,888 --> 00:36:00,551
Zijian, everything is different now.
471
00:36:00,658 --> 00:36:01,955
Are you confident?
472
00:36:07,598 --> 00:36:08,724
I don't know.
473
00:36:13,838 --> 00:36:15,465
The cassette has proof of Xu Wen's crime.
474
00:36:15,573 --> 00:36:17,871
I forced Li Qiu to record it,
475
00:36:18,342 --> 00:36:20,469
and these...
476
00:36:21,012 --> 00:36:22,240
if something happens to me...
477
00:36:22,346 --> 00:36:24,678
What's that for?
478
00:36:31,222 --> 00:36:32,780
You ruined Xu Wen's six operations
479
00:36:32,890 --> 00:36:34,824
eight years ago.
480
00:36:34,926 --> 00:36:37,417
What did he leave you
481
00:36:37,528 --> 00:36:39,120
other than a scar?
482
00:36:39,697 --> 00:36:41,562
You think this is worth it?
483
00:36:41,666 --> 00:36:43,099
What about next time?
484
00:36:43,201 --> 00:36:45,931
How many more times
you have to risk your life?
485
00:36:51,042 --> 00:36:55,001
Uncle, this is my last.
486
00:36:55,112 --> 00:36:56,943
I' m sick of it.
487
00:36:57,048 --> 00:36:58,845
I feel terrible even
488
00:36:58,950 --> 00:37:00,679
dealing with the small potatoes.
489
00:37:03,821 --> 00:37:05,789
Maybe l' m getting old.
490
00:37:08,125 --> 00:37:10,093
I' m glad you think like this.
491
00:37:10,428 --> 00:37:12,419
When do you plan to work?
492
00:37:16,200 --> 00:37:17,326
Tonight.
493
00:37:18,369 --> 00:37:20,098
That guy from Thailand
494
00:37:20,204 --> 00:37:23,469
killed Cai within one week of his arrival.
495
00:37:23,574 --> 00:37:27,010
Now he's got 80% of the load.
496
00:37:29,347 --> 00:37:32,908
And, if the police
497
00:37:36,087 --> 00:37:38,146
finds the cassette tape
498
00:37:38,256 --> 00:37:41,020
Then they' ll have proof,
499
00:37:42,426 --> 00:37:45,589
and it's 'game over' for us.
500
00:37:51,002 --> 00:37:52,867
Don't think that I can't kill you.
501
00:37:52,970 --> 00:37:55,268
After I take care of this,
502
00:37:55,373 --> 00:37:57,807
you better die.
503
00:38:01,379 --> 00:38:03,074
And you bunch of losers,
504
00:38:03,180 --> 00:38:04,238
he's been back for a while,
505
00:38:04,348 --> 00:38:06,213
and I haven't even seen his face.
506
00:38:06,317 --> 00:38:08,080
I' ll give you three more days.
507
00:38:58,502 --> 00:38:59,867
What's the matter?
508
00:39:24,195 --> 00:39:26,390
Hurry, cut it off.
509
00:40:09,974 --> 00:40:10,998
Freeze.
510
00:40:14,478 --> 00:40:15,570
Freeze.
511
00:40:24,522 --> 00:40:25,750
Lower your weapon.
512
00:40:46,410 --> 00:40:47,035
Are you alright?
513
00:40:47,144 --> 00:40:48,202
I' m fine.
514
00:40:58,022 --> 00:40:59,580
Take the weapon to the lab,
515
00:40:59,690 --> 00:41:01,089
tell me when you have the results.
516
00:41:06,564 --> 00:41:08,464
Don't move anything until after
the pictures are taken.
517
00:41:08,566 --> 00:41:09,555
Got it.
518
00:41:13,971 --> 00:41:15,802
You' re here quite fast.
519
00:41:15,973 --> 00:41:18,533
Are you here to protect me
or keep an eye on me?
520
00:41:19,677 --> 00:41:21,008
Whatever you think.
521
00:41:21,111 --> 00:41:22,908
I need to know who wants to kill you,
522
00:41:23,013 --> 00:41:24,537
and why.
523
00:41:24,949 --> 00:41:26,507
Why?
524
00:41:26,617 --> 00:41:29,108
I should be asking you
525
00:41:29,220 --> 00:41:31,313
instead of you asking me.
526
00:41:32,990 --> 00:41:34,014
Very well, l' ll find out sooner or later
527
00:41:34,124 --> 00:41:36,149
who wants you dead.
528
00:41:36,260 --> 00:41:39,923
I' ll ask him why then.
529
00:41:40,764 --> 00:41:42,163
Mr. Xu.
530
00:41:42,266 --> 00:41:44,962
We' ll keep you posted.
531
00:42:25,142 --> 00:42:26,336
Lily
532
00:42:26,443 --> 00:42:27,432
Coming.
533
00:43:36,280 --> 00:43:40,307
I have one-third of the share.
534
00:43:40,851 --> 00:43:43,718
The ship leaves at 3: 30am
three days later.
535
00:43:43,821 --> 00:43:46,949
I expect the four of you.
536
00:43:50,227 --> 00:43:51,194
So?
537
00:43:51,795 --> 00:43:53,262
Whatever.
538
00:43:54,698 --> 00:43:57,792
Remember, I allow you on board
only if I see the goods.
539
00:44:10,147 --> 00:44:11,136
Sorry.
540
00:44:18,889 --> 00:44:20,254
You' re ten minutes early.
541
00:44:26,597 --> 00:44:28,758
We couldn't find the woman in her home.
542
00:44:29,333 --> 00:44:31,358
That woman must be hiding at
her boyfriend's.
543
00:44:33,070 --> 00:44:34,799
It's your fault.
544
00:44:34,905 --> 00:44:36,634
You knew that Narcotics was
keeping an eye on Ming,
545
00:44:36,740 --> 00:44:38,071
why did you tell me to follow the case?
546
00:44:38,175 --> 00:44:39,733
Do you know that the supervisors
are blaming me now?
547
00:44:39,843 --> 00:44:40,366
They want an explanation.
548
00:44:40,477 --> 00:44:41,603
How would I know?
549
00:44:41,979 --> 00:44:43,344
I told you to follow,
I didn't tell you to spill it.
550
00:44:43,447 --> 00:44:43,936
Why didn't you say so?
551
00:44:44,048 --> 00:44:44,707
Sorry...
552
00:44:44,815 --> 00:44:45,873
Quiet you two.
553
00:44:45,983 --> 00:44:47,780
This is a hospital.
554
00:44:48,185 --> 00:44:50,415
Your skull and ribs are alright.
555
00:44:50,521 --> 00:44:52,045
But you've had a concussion,
556
00:44:52,156 --> 00:44:53,418
you must be admitted for observation.
557
00:44:53,524 --> 00:44:55,253
What? Admitted?
558
00:44:55,359 --> 00:44:56,291
I've got work to do.
559
00:44:56,393 --> 00:44:57,382
You...
560
00:44:59,563 --> 00:45:00,120
Sergeant Zhao.
561
00:45:00,230 --> 00:45:00,821
Have you got anything?
562
00:45:00,931 --> 00:45:01,522
That old guy in the pub
563
00:45:01,632 --> 00:45:03,429
works in Hong Kong Jewelery Shop.
564
00:45:03,801 --> 00:45:05,098
They must be planning to rob it.
565
00:45:05,202 --> 00:45:06,726
Should we arrest him?
566
00:45:06,837 --> 00:45:10,102
Not yet, don't alarm them.
567
00:45:10,207 --> 00:45:12,732
Doctor, let him go. Thanks.
568
00:45:25,355 --> 00:45:26,583
Can I help you?
569
00:45:27,291 --> 00:45:28,053
I' m Qiu Zhenming,
570
00:45:28,158 --> 00:45:29,420
and this is Sergeant Zhao.
571
00:45:29,526 --> 00:45:31,187
What is it about?
572
00:45:31,295 --> 00:45:33,229
We would like to talk to your manager.
573
00:45:33,330 --> 00:45:34,592
Sure, just a minute.
574
00:45:34,698 --> 00:45:35,596
Thanks.
575
00:45:40,938 --> 00:45:42,530
Watch your speech later.
576
00:45:43,440 --> 00:45:45,931
I' m a hooligan, I don't care about
my manners.
577
00:45:46,043 --> 00:45:48,341
You do the talking.
578
00:45:49,413 --> 00:45:51,677
Mr. Qiu, the manager is ready
to see you now.
579
00:45:51,782 --> 00:45:52,749
Thanks.
580
00:46:11,568 --> 00:46:12,227
Mr. Xu.
581
00:46:12,336 --> 00:46:14,566
Are my nails done nicely?
582
00:46:20,144 --> 00:46:21,008
What's wrong with you?
583
00:46:21,111 --> 00:46:22,078
You've spilled things on my dress.
584
00:46:22,179 --> 00:46:24,773
Mr. Xu is here, take it over.
585
00:46:25,315 --> 00:46:26,680
Sorry, Mr. Xu.
586
00:46:27,651 --> 00:46:28,743
Mr. Xu.
587
00:47:46,797 --> 00:47:48,424
Ah Long, take a look.
588
00:47:48,765 --> 00:47:50,255
The women of Dominican Republic
are gorgeous,
589
00:47:50,367 --> 00:47:51,732
sun, sea and sand.
590
00:47:51,835 --> 00:47:53,769
We' ll be there in two days.
591
00:47:53,871 --> 00:47:56,169
Right, l' ll pick the best beach.
592
00:48:07,885 --> 00:48:08,613
Brainless.
593
00:48:08,719 --> 00:48:11,745
The women there go skinny dipping.
594
00:48:15,259 --> 00:48:16,021
Stop pacing.
595
00:48:16,126 --> 00:48:17,286
Can you be quiet?
596
00:48:18,896 --> 00:48:20,557
Are you scared now?
597
00:48:20,998 --> 00:48:24,434
Scared? For 7 years I was in prison
I wasn't scared.
598
00:48:36,046 --> 00:48:37,911
I want to tell you something.
599
00:48:38,782 --> 00:48:40,511
Can it wait until we leave Hong Kong?
600
00:48:40,617 --> 00:48:42,812
Are you sure we can leave Hong Kong?
601
00:48:48,191 --> 00:48:49,658
I' m pregnant.
602
00:48:58,669 --> 00:49:01,968
Don't worry, no matter what happens,
603
00:49:02,072 --> 00:49:03,630
I won't leave you on your own.
604
00:49:05,208 --> 00:49:06,869
Make sure we can take care of ourselves.
605
00:49:07,277 --> 00:49:09,905
We wouldn't know who's walking out
on whom then.
606
00:49:11,982 --> 00:49:13,244
What should we do the day after tomorrow?
607
00:49:13,750 --> 00:49:15,274
What do you mean?
608
00:49:18,422 --> 00:49:20,287
Don't worry. Lily will be watching out.
609
00:49:20,390 --> 00:49:21,755
It will be fine.
610
00:49:24,127 --> 00:49:25,992
Your son can be born in
Dominican Republic.
611
00:49:26,096 --> 00:49:27,723
He sure knows how to pick.
612
00:49:27,831 --> 00:49:29,355
I' ll be a dad soon.
613
00:49:29,466 --> 00:49:31,331
You' re a future dad.
614
00:49:31,435 --> 00:49:32,129
And l' ll be an uncle soon.
615
00:49:32,235 --> 00:49:33,566
Same here.
616
00:49:34,071 --> 00:49:36,266
Dear nephew, l' m your uncle.
617
00:49:36,373 --> 00:49:37,499
Boy or girl?
618
00:49:37,607 --> 00:49:38,938
Just listen.
619
00:49:39,042 --> 00:49:39,974
Stop it.
620
00:49:40,077 --> 00:49:42,910
What are you two doing?
621
00:52:23,807 --> 00:52:27,208
Look! A dead person.
622
00:52:27,477 --> 00:52:29,035
He fell from so high.
623
00:54:47,784 --> 00:54:48,682
Hurry.
624
00:54:59,696 --> 00:55:02,290
Don't panic, calm down. Start the engine.
625
00:55:07,404 --> 00:55:08,666
Did you bring it?
626
00:55:08,772 --> 00:55:09,704
Y es.
627
00:55:17,347 --> 00:55:18,507
Again.
628
00:55:21,318 --> 00:55:22,717
Okay.
629
00:55:23,086 --> 00:55:24,519
Check the gun.
630
00:55:49,879 --> 00:55:52,313
Have you noticed the brown car
at the back?
631
00:55:52,415 --> 00:55:54,315
It's been tailing us since
we left the shop.
632
00:55:55,085 --> 00:55:56,052
Step on the gas.
633
00:55:59,656 --> 00:56:01,453
I think they' re speeding up.
634
00:56:01,558 --> 00:56:02,923
Have they spotted us?
635
00:56:03,026 --> 00:56:04,721
Guess not, go on.
636
00:56:12,302 --> 00:56:13,735
Try to get closer.
637
00:56:13,837 --> 00:56:15,065
Tai will be backing us up at front.
638
00:56:15,171 --> 00:56:16,138
Got it.
639
00:56:16,439 --> 00:56:17,428
Hurry.
640
00:56:21,978 --> 00:56:23,411
The target is behind, sir.
641
00:56:23,513 --> 00:56:24,673
A brown Jaguar,
642
00:56:24,781 --> 00:56:26,806
Iicense plate CT81 5, over.
643
00:56:27,150 --> 00:56:29,209
Got it.
644
00:56:29,319 --> 00:56:31,219
Stick with the original plan, over.
645
00:56:54,377 --> 00:56:55,639
Are you blind?
646
00:58:08,418 --> 00:58:09,908
Freeze. This is a robbery.
647
00:58:10,854 --> 00:58:13,254
Open up...
648
00:58:18,828 --> 00:58:19,726
Freeze.
649
00:58:21,798 --> 00:58:22,924
Freeze.
650
00:58:26,135 --> 00:58:27,067
Stop running.
651
00:58:49,492 --> 00:58:50,356
Go!
652
00:59:01,638 --> 00:59:07,304
Don't shoot...
653
00:59:26,396 --> 00:59:28,296
Move over, hurry.
654
01:00:00,496 --> 01:00:01,463
Freeze.
655
01:00:03,700 --> 01:00:05,668
Don't move...
656
01:00:05,768 --> 01:00:08,032
Move over...
657
01:00:08,137 --> 01:00:09,661
Or l' ll shoot him.
658
01:00:09,772 --> 01:00:10,534
Freeze.
659
01:00:10,640 --> 01:00:11,265
Move over...
660
01:00:11,374 --> 01:00:12,398
Don't try anything.
661
01:00:13,242 --> 01:00:16,302
Move back, can't you hear?
662
01:00:16,412 --> 01:00:17,140
Get away.
663
01:00:17,246 --> 01:00:18,611
Move back...
664
01:00:18,715 --> 01:00:20,910
or l' ll put a bullet in his head.
665
01:00:23,186 --> 01:00:25,279
Get up.
666
01:00:26,823 --> 01:00:29,621
Move back...
667
01:00:29,726 --> 01:00:31,887
Ah Tai, leave.
668
01:00:33,129 --> 01:00:34,391
Step back.
669
01:00:35,732 --> 01:00:38,200
He' ll die if you don't send him
to the hospital.
670
01:00:40,003 --> 01:00:43,200
Hand me the jewelery suitcase. Now.
671
01:00:47,610 --> 01:00:49,237
Take the suitcase and run.
672
01:00:49,345 --> 01:00:51,074
No! We' ll run together.
673
01:00:51,180 --> 01:00:52,204
I don't want anything.
674
01:00:52,315 --> 01:00:53,441
Jewels.
675
01:00:54,517 --> 01:00:55,541
Good girl.
676
01:01:00,823 --> 01:01:01,812
Go on.
677
01:01:02,225 --> 01:01:03,817
I won't leave.
678
01:01:03,926 --> 01:01:04,517
Go.
679
01:01:04,627 --> 01:01:05,787
No.
680
01:01:05,895 --> 01:01:08,159
Hurry.
681
01:01:09,399 --> 01:01:14,166
Go! Hurry.
682
01:01:16,172 --> 01:01:17,469
Tai.
683
01:01:28,084 --> 01:01:29,346
Don't go after her.
684
01:01:32,655 --> 01:01:34,782
No!
685
01:01:45,401 --> 01:01:51,704
Tai...
686
01:02:04,320 --> 01:02:08,518
Why didn't you wait for me, Tai?
687
01:02:08,624 --> 01:02:10,854
Tai.
688
01:02:13,296 --> 01:02:17,562
Tai...
689
01:02:31,481 --> 01:02:36,043
Tai...
690
01:02:41,124 --> 01:02:42,682
Why are you here so late?
691
01:02:45,328 --> 01:02:48,195
Remember to be on time, I won't wait.
692
01:02:48,297 --> 01:02:51,130
Remember, the ship leaves at 3am sharp.
693
01:03:06,582 --> 01:03:07,674
Hello.
694
01:03:07,784 --> 01:03:13,984
Xu Wen is the head of the drug syndicate.
695
01:03:14,090 --> 01:03:18,993
Xu stole the drugs of Liu Qi
696
01:03:19,095 --> 01:03:22,189
in Thailand.
697
01:03:25,835 --> 01:03:26,893
You heard that?
698
01:03:27,003 --> 01:03:28,197
If you don't want
699
01:03:28,304 --> 01:03:29,896
the cassette tape to fall
in the hands of police,
700
01:03:30,006 --> 01:03:32,873
meet me at Whampoa
containers warehouse 3 hours later.
701
01:03:33,843 --> 01:03:34,969
Hello
702
01:03:40,783 --> 01:03:42,944
I don't believe you' re superman.
703
01:03:43,719 --> 01:03:45,414
I just can't work alongside with him.
704
01:03:46,589 --> 01:03:47,078
In our line of work,
705
01:03:47,190 --> 01:03:48,987
how can you let your emotions control you?
706
01:03:51,460 --> 01:03:52,722
I beg you to transfer him
out of operations.
707
01:03:52,829 --> 01:03:53,818
Sergeant.
708
01:03:55,531 --> 01:03:57,556
I've read your record,
709
01:03:57,667 --> 01:03:59,828
and have looked into this.
710
01:04:00,203 --> 01:04:01,500
We' re the disciplined forces,
711
01:04:01,604 --> 01:04:04,300
& we cannot use an individual way
to deal with matters.
712
01:04:04,407 --> 01:04:08,207
I agree with Mr. Qiu; Tomorrow onwards...
713
01:04:08,311 --> 01:04:11,246
you are no longer a member
of the operations.
714
01:04:11,347 --> 01:04:13,542
I' ll arrange new work duties for you.
715
01:04:15,651 --> 01:04:16,709
Y es, sir.
716
01:04:17,687 --> 01:04:18,210
Thank you, sir.
717
01:04:18,321 --> 01:04:20,118
Sir, Xu Wen has left home,
718
01:04:20,223 --> 01:04:21,588
something's up.
719
01:04:22,792 --> 01:04:23,486
You know where they are heading?
720
01:04:23,593 --> 01:04:25,185
No, but Danny's following him.
721
01:04:25,294 --> 01:04:27,660
Great, tell everyone to cancel
their vacation,
722
01:04:27,763 --> 01:04:28,457
and be on call.
723
01:04:28,564 --> 01:04:29,656
Y es, sir.
724
01:06:36,726 --> 01:06:38,489
Did you hear it?
725
01:06:38,594 --> 01:06:40,994
Y es, could be him.
726
01:06:57,546 --> 01:06:58,672
Petrol.
727
01:07:19,168 --> 01:07:20,692
Hurry...
728
01:07:20,803 --> 01:07:21,895
Where is he?
729
01:07:22,438 --> 01:07:24,929
Look here, hurry.
730
01:07:54,670 --> 01:07:56,069
Hurry...
731
01:07:56,305 --> 01:07:58,603
You two go there, the others follow me.
732
01:09:10,212 --> 01:09:11,907
I see him. He's gone to
the No. 3 warehouse.
733
01:09:47,783 --> 01:09:48,715
Wait here.
734
01:09:48,817 --> 01:09:50,250
I' ll inform Mr. Xu.
735
01:10:05,701 --> 01:10:08,329
Mr. Xu, we have lots of casualties
on our side.
736
01:10:11,040 --> 01:10:13,235
No matter what, I want him dead.
737
01:10:13,342 --> 01:10:14,434
Y es.
738
01:10:39,702 --> 01:10:40,191
Sir.
739
01:10:40,302 --> 01:10:41,326
So?
740
01:10:41,437 --> 01:10:42,961
The target is above,
there's no need to fire.
741
01:10:43,072 --> 01:10:44,334
We need him alive.
742
01:10:44,440 --> 01:10:45,202
Team one go at front.
743
01:10:45,307 --> 01:10:45,773
Y es.
744
01:10:45,874 --> 01:10:46,363
Team two, follow me.
745
01:10:46,475 --> 01:10:47,567
Y es.
746
01:11:01,257 --> 01:11:01,746
Cover him.
747
01:11:01,857 --> 01:11:02,789
Y es.
748
01:11:02,891 --> 01:11:03,482
Team one cover him.
749
01:11:03,592 --> 01:11:04,058
Y es.
750
01:11:04,159 --> 01:11:04,955
Team two guard there.
751
01:11:05,060 --> 01:11:06,049
Y es.
752
01:11:17,606 --> 01:11:18,834
Are you alright?
753
01:11:19,842 --> 01:11:20,774
That way.
754
01:11:20,876 --> 01:11:21,968
Follow me.
755
01:11:50,472 --> 01:11:53,771
Don't run, freeze.
756
01:12:22,438 --> 01:12:24,269
He's injured by our men.
757
01:12:25,874 --> 01:12:26,806
Let me deal with him.
758
01:12:26,909 --> 01:12:28,308
I don't want any casualties.
759
01:12:28,410 --> 01:12:29,707
He can't run anymore, surround him.
760
01:12:29,812 --> 01:12:30,710
Y es.
761
01:13:46,188 --> 01:13:47,985
He's heading towards the black container.
762
01:13:48,090 --> 01:13:49,022
Go down.
763
01:14:20,189 --> 01:14:21,349
Siege this warehouse.
764
01:14:21,457 --> 01:14:22,287
Don't charge in unless it's necessary.
765
01:14:22,391 --> 01:14:24,416
Y es, follow me.
766
01:15:35,531 --> 01:15:36,964
You can't take care of him on your own.
767
01:15:39,434 --> 01:15:40,560
Cover me.
768
01:18:55,597 --> 01:18:59,089
Go in...
48870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.