All language subtitles for Marseille 2004

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 2 00:00:15,590 --> 00:00:21,191 una pel�cula de Angela Schanelec MARSELLA 3 00:00:26,280 --> 00:00:27,235 �D�nde es? 4 00:00:27,440 --> 00:00:29,476 - �Conoces el sitio? - No. 5 00:00:29,680 --> 00:00:31,796 �Hay un mapa por ah�! 6 00:00:41,440 --> 00:00:42,395 No. 7 00:01:34,400 --> 00:01:37,437 - Toma. - Gracias. 8 00:02:18,240 --> 00:02:19,719 �Puedes? 9 00:02:23,480 --> 00:02:25,232 Si no, d�jalo as�. 10 00:02:41,840 --> 00:02:45,992 Esta es la llave del portal y la del apartamento, 11 00:02:46,320 --> 00:02:50,836 esta la de la basura y esta la del buz�n, aunque no te har� falta. 12 00:02:59,760 --> 00:03:01,637 - Gracias. - �Me das las tuyas? 13 00:03:02,760 --> 00:03:05,115 - �Vas en coche? - S�, esta noche. 14 00:03:13,520 --> 00:03:15,590 Esta es la del portal... 15 00:03:16,440 --> 00:03:21,230 ...la del piso, la de la cerradura de abajo... 16 00:03:23,360 --> 00:03:28,309 ...y la de la de arriba. Hay dos en la puerta. 17 00:03:28,560 --> 00:03:32,235 - �Es un barrio peligroso? - No. Est� en el tercer piso. 18 00:03:32,520 --> 00:03:34,715 - �Est� puesto tu nombre? - S�. 19 00:03:35,760 --> 00:03:39,309 Hay una... no s� c�mo se llama... 20 00:03:39,520 --> 00:03:44,753 ...una planta junto al fregadero. �Puedes regarla? 21 00:03:50,040 --> 00:03:51,678 �Hablas alem�n? 22 00:03:52,560 --> 00:03:58,317 Guten Tag. Auf Wiedersehen. Mein Freund der Baum ist tot. 23 00:03:59,280 --> 00:04:00,235 �Qu�? 24 00:04:02,520 --> 00:04:06,308 Mein Freund der Baum... ist tot (Mi amigo el �rbol ha muerto) 25 00:04:06,840 --> 00:04:10,992 Er fiel im Fr�hling Morgenrot. (Cay� en primavera, al amanecer) 26 00:04:30,120 --> 00:04:32,395 Adi�s, que te diviertas. 27 00:04:41,120 --> 00:04:43,429 - �Cambiar�s la bombilla? - S�. 28 00:04:46,080 --> 00:04:47,433 �Adi�s! 29 00:07:37,320 --> 00:07:40,869 Se�orita... est� prohibido hacer fotos. 30 00:07:53,080 --> 00:07:56,038 Gracias. 31 00:12:45,400 --> 00:12:47,470 Dos con cuarenta, por favor. 32 00:16:07,840 --> 00:16:09,478 Un caf�, por favor. 33 00:16:43,960 --> 00:16:46,758 - �Cu�nto es? - Uno veinticinco. 34 00:17:10,520 --> 00:17:14,115 Quiero cigarrillos. Marlboro. 35 00:17:15,840 --> 00:17:17,990 - �Le pago ma�ana? - Est� bien. 36 00:20:00,080 --> 00:20:02,230 - �Buenos d�as! - �Buenos d�as! 37 00:20:05,160 --> 00:20:09,119 �Tendr�a un coche para alquilarme? 38 00:20:10,200 --> 00:20:12,509 - �Qu� tipo de coche? - Me da igual. 39 00:20:12,720 --> 00:20:15,757 Es para un d�a o dos. �Puede ser? 40 00:20:41,400 --> 00:20:42,753 No. 41 00:20:44,240 --> 00:20:47,198 �No tiene otro coche? �De otro sitio? 42 00:20:47,400 --> 00:20:50,551 - �Va Ud. lejos? - No, dar vueltas por aqu�. 43 00:20:51,880 --> 00:20:54,599 - Puedo preguntar a un amigo. - �Lo har�? 44 00:20:54,800 --> 00:20:57,792 - S�, le preguntar�. - Estupendo. �Hasta ma�ana? 45 00:20:58,800 --> 00:21:02,156 - Hasta ma�ana. - Gracias. �Adi�s! 46 00:22:49,960 --> 00:22:55,034 - Un rollo, 400 ASA. - �Color? 47 00:22:56,360 --> 00:22:59,796 - �36 fotos? - S�. 48 00:23:03,000 --> 00:23:04,797 6 Euros con 56. 49 00:24:08,720 --> 00:24:09,994 Gracias. 50 00:24:13,240 --> 00:24:16,118 - �Cu�nto te debo? - No lo s�. 51 00:24:19,880 --> 00:24:23,316 - �Est� bien as�? - S�, seguro. 52 00:24:24,480 --> 00:24:26,311 El coche est� afuera. 53 00:24:29,560 --> 00:24:33,439 - �Quieres tomar algo? - �T� que tomas? 54 00:24:33,640 --> 00:24:36,359 Te pido uno. �Un Wild Turkey! 55 00:24:36,560 --> 00:24:39,074 - Con hielo. - �Con hielo! 56 00:25:05,960 --> 00:25:09,475 - �Conoces a una tal Zelda? - �Zelda? 57 00:25:09,680 --> 00:25:13,116 Zelda Hruby. Me estoy quedando en su piso. 58 00:25:13,520 --> 00:25:16,478 No, no creo. �Tendr�a que conocerla? 59 00:25:16,680 --> 00:25:18,796 No, si por casualidad... 60 00:25:20,360 --> 00:25:24,319 No creo que viva aqu�... 61 00:25:24,520 --> 00:25:27,637 Es como un estudio para las vacaciones... 62 00:25:28,400 --> 00:25:34,714 Se est� quedando en mi piso, y me gustar�a saber c�mo es. 63 00:25:34,920 --> 00:25:39,357 Por su apartamento no se ve mucho... 64 00:25:41,040 --> 00:25:43,190 ...est� completamente vac�o. 65 00:25:45,360 --> 00:25:50,354 Hemos hecho intercambio... 66 00:25:52,760 --> 00:25:54,637 ...no es tan importante. 67 00:25:57,640 --> 00:26:00,473 - �Has hecho lo que quer�as? - S�. 68 00:26:02,920 --> 00:26:06,993 Tengo la impresi�n de que me he dado cuenta de lo que quer�a. 69 00:26:07,520 --> 00:26:08,669 �El qu�? 70 00:26:10,480 --> 00:26:12,835 Lo que quiero decir es... 71 00:26:13,520 --> 00:26:17,274 No sab�a lo que era la salida de Marsella... 72 00:26:17,480 --> 00:26:19,516 ...era s�lo una idea. 73 00:26:20,000 --> 00:26:23,117 He ido a la costa, a las monta�as... 74 00:26:23,920 --> 00:26:26,275 Ten�a que dejar el coche... 75 00:26:27,120 --> 00:26:28,439 Era... 76 00:26:32,960 --> 00:26:34,359 Era... 77 00:26:39,040 --> 00:26:42,191 ...suelo pasear as�, me gusta. 78 00:26:45,840 --> 00:26:47,353 �Por qu� viniste? 79 00:26:47,560 --> 00:26:48,913 - �A Marsella? - S�. 80 00:26:49,360 --> 00:26:50,839 Ten�a vacaciones. 81 00:26:52,080 --> 00:26:58,474 Vi un anuncio de Zelda, que quer�a hacer un intercambio... 82 00:27:01,600 --> 00:27:05,434 No conoc�a Marsella, pero en realidad... 83 00:27:05,640 --> 00:27:08,632 ... hay muchos otros sitios que no conozco... 84 00:27:10,760 --> 00:27:13,957 Quer�a hacer fotos, soy... bueno... 85 00:27:16,760 --> 00:27:19,911 Hago bastantes fotos... pero... 86 00:27:22,080 --> 00:27:24,435 No tengo una raz�n especial. 87 00:27:29,000 --> 00:27:33,391 No tengo una raz�n especial... puedo hacer lo que quiera... 88 00:27:38,000 --> 00:27:41,913 - Estaba de vacaciones. - S�. 89 00:27:48,680 --> 00:27:52,355 - �Eres de aqu�? - No. De Lyon. 90 00:27:54,520 --> 00:27:57,080 - �C�mo te llamas? - Pierre. 91 00:28:00,400 --> 00:28:02,868 Es el nombre que hay en los papeles del coche. 92 00:28:04,000 --> 00:28:07,879 S�. No pude encontrar otro. �Quieres que devuelva el dinero? 93 00:28:08,080 --> 00:28:09,672 No, �por qu�? 94 00:28:12,160 --> 00:28:14,037 - Gracias. - A ti. 95 00:28:23,040 --> 00:28:27,238 - �Cu�ndo regresas? - Dentro de 10 d�as. Esto se acabar�. 96 00:28:28,080 --> 00:28:29,991 Siempre puedes volver. 97 00:28:30,920 --> 00:28:32,558 Claro, siempre. 98 00:28:36,080 --> 00:28:39,038 - �Nos vamos? - No s�... 99 00:28:40,720 --> 00:28:43,712 Cuando me acabo el vaso... 100 00:28:48,840 --> 00:28:51,832 - �Tienes alg�n plan? - No, ninguno. 101 00:28:53,560 --> 00:28:57,758 Pero si me acabo la copa, no s� parar... 102 00:28:57,960 --> 00:29:02,078 Es como cuando duermo, no puedo parar de dormir... 103 00:29:03,560 --> 00:29:05,551 No veo nunca el final. 104 00:29:06,560 --> 00:29:10,633 Qu� lata... como los ni�os, que nunca saben parar. 105 00:29:13,880 --> 00:29:17,316 S�. Hay que aprender a parar. 106 00:29:20,680 --> 00:29:22,875 Nunca aprend�. 107 00:29:25,080 --> 00:29:28,436 - �Tienes ni�os? - No... No. 108 00:29:31,040 --> 00:29:32,792 - �T� tienes? - No. 109 00:29:38,760 --> 00:29:40,751 Podemos ir a comer algo... 110 00:29:41,520 --> 00:29:44,116 No. �Tienes hambre? 111 00:29:44,924 --> 00:29:47,663 - Si t� tienes... - No. 112 00:29:58,440 --> 00:30:01,637 Tus manos... �Consigues lav�rtelas? 113 00:30:03,120 --> 00:30:07,113 S�, lo consigo... pero lleva su tiempo. 114 00:30:08,880 --> 00:30:10,677 �Con qu� te las lavas? 115 00:30:12,000 --> 00:30:17,279 Una cosa que apesta, hay que frotar y... 116 00:30:18,880 --> 00:30:23,192 y despu�s hay que lavar el cepillo, si no, cada vez tienes que usar uno nuevo. 117 00:30:23,440 --> 00:30:24,429 Me lo imagino. 118 00:30:30,040 --> 00:30:34,158 Vi una pel�cula, americana, creo... 119 00:30:35,240 --> 00:30:38,949 Hab�a una chica que trabajaba en una pescader�a... 120 00:30:39,560 --> 00:30:45,271 y cada noche, la ve�as frotarse las manos con lim�n. 121 00:30:47,840 --> 00:30:51,071 Recuerdo que me pon�a un poco celosa... 122 00:30:53,720 --> 00:30:59,238 aunque nunca me ha interesado vender pescado... son tonter�as... 123 00:31:04,080 --> 00:31:07,152 Ya no me acuerdo del nombre de la pel�cula. 124 00:31:07,920 --> 00:31:10,593 Pasa en una ciudad, al borde del mar... 125 00:31:14,400 --> 00:31:18,234 - �Atlantis? - No. 126 00:31:20,040 --> 00:31:23,237 Atlantic City. �Cu�ndo la viste? 127 00:31:24,320 --> 00:31:27,676 Hace mucho. A�n iba al colegio. 128 00:31:30,880 --> 00:31:34,077 Se la ve�a hacerlo por la ventana de su cuarto, 129 00:31:34,280 --> 00:31:38,068 y, claro, en la casa de enfrente hay un hombre mirando... 130 00:31:38,920 --> 00:31:40,353 Me acuerdo... 131 00:31:42,720 --> 00:31:45,109 - Te presento a Bertrand. - Sophie. 132 00:31:45,480 --> 00:31:47,556 - �Alemana? - S�. 133 00:31:47,557 --> 00:31:49,617 - Una jarra. - S�. 134 00:31:50,360 --> 00:31:52,078 - �De vacaciones? - S�. 135 00:31:52,360 --> 00:31:55,079 Se alimenta s�lo de manzanas y peras. 136 00:31:55,800 --> 00:32:01,477 �Eres vegetariana? �Carn�vora? �Alcoh�lica? �Parada? �Virgen? 137 00:32:12,120 --> 00:32:15,556 - �Vienes mucho aqu�? - La mayor�a de las veces. 138 00:32:18,240 --> 00:32:20,117 Pasamos aqu� mucho tiempo. 139 00:32:21,320 --> 00:32:24,551 Bertrand trabaja en una pizzer�a en el Port des Auffes. 140 00:32:24,800 --> 00:32:27,598 Es un sitio tur�stico. �Has estado? 141 00:32:27,800 --> 00:32:29,518 He pasado. 142 00:32:33,080 --> 00:32:36,072 - No quise ofenderte. - No, no... 143 00:32:37,840 --> 00:32:42,595 Ofender a una chica es horrible. �C�mo lo puedo arreglar? 144 00:32:42,800 --> 00:32:44,119 Cerrando el pico. 145 00:32:52,640 --> 00:32:54,392 Por Pierre, el memo. 146 00:33:02,640 --> 00:33:05,632 - En serio, �qu� haces? - L�rgate ya. 147 00:33:13,800 --> 00:33:16,678 - �Quieres tomar algo m�s? - No. 148 00:33:27,000 --> 00:33:29,992 Le puse s�per sin plomo, �est� bien? 149 00:33:32,360 --> 00:33:34,396 - �Te vas? - S�. 150 00:33:40,360 --> 00:33:44,592 - �Te har� falta el coche? - No. Gracias. 151 00:33:57,960 --> 00:33:59,757 Est�s sobrando. 152 00:34:08,320 --> 00:34:11,392 �Sophie! �Espera! Te acompa�o. 153 00:34:13,716 --> 00:34:14,894 Te acompa�o. 154 00:34:26,920 --> 00:34:32,756 Ese tipo, Bertrand, si entend� bien, �es idiota? 155 00:34:33,640 --> 00:34:35,631 �l es as�. 156 00:34:36,760 --> 00:34:40,036 - �Tiene algo contra ti? - No lo s�. 157 00:34:50,720 --> 00:34:53,632 - �Vamos a otro sitio? - �A otro sitio? 158 00:34:53,840 --> 00:34:58,789 - S�, �est�s cansada? - No, no estoy cansada. 159 00:36:45,440 --> 00:36:51,151 Vi una rana en la lluvia, hoy, 160 00:36:51,360 --> 00:36:57,071 me dijo, adoro la lluvia... 161 00:36:57,280 --> 00:36:59,430 Ya no me s� m�s. 162 00:37:09,800 --> 00:37:10,994 �Bailamos? 163 00:37:51,520 --> 00:37:56,594 Sophie, �conoces la Landhausstrasse... Landhausstrasse, en Berl�n? 164 00:37:58,720 --> 00:38:00,995 - Tiene amigos all�. - �Ah, s�? 165 00:38:01,640 --> 00:38:05,110 - Jan y Katrin. - No los conozco, lo siento. 166 00:38:06,680 --> 00:38:09,638 - �T� eres fot�grafa? - S�. 167 00:38:10,520 --> 00:38:12,909 - �Llevas tu c�mara? - S�. 168 00:38:13,120 --> 00:38:14,553 �Se puede ver? 169 00:38:21,480 --> 00:38:23,516 �Cu�nto cuesta all�? 170 00:38:24,000 --> 00:38:27,913 No s� lo que vale. Hace a�os que la tengo. 171 00:38:28,920 --> 00:38:32,117 - �D�nde tiene el flash? - No tiene. 172 00:38:33,040 --> 00:38:36,430 - �Puedo hacer una foto sin flash? - Puedes probar. 173 00:38:53,960 --> 00:38:58,511 �Perdone! �Perdone...! �Se olvid� algo la �ltima vez? 174 00:38:59,440 --> 00:39:02,557 - S�. �Lo dej� aqu�? - S�. Me acord� de Ud. 175 00:39:03,360 --> 00:39:06,113 Gracias, muy amable. No sab�a d�nde lo hab�a dejado. 176 00:39:06,320 --> 00:39:09,835 - Se lo dej� al pagar. - S�, puede ser. Gracias. 177 00:39:10,040 --> 00:39:12,734 Gracias a Dios que me acord�. �Que se divierta! 178 00:39:12,735 --> 00:39:15,723 Gracias... �Adi�s! 179 00:39:34,800 --> 00:39:37,679 - �Tienes tiempo, vienes? - �Ahora? 180 00:39:37,680 --> 00:39:38,860 Tengo que ense�arte una cosa. 181 00:39:51,760 --> 00:39:54,832 - �D�nde has estado? - En Marsella. 182 00:39:55,640 --> 00:39:59,679 - �Por qu� Marsella? - Cambi� el piso con alguien. 183 00:39:59,880 --> 00:40:01,552 - �S�? - S�. 184 00:40:05,120 --> 00:40:08,032 Pero no ha estado aqu�. No lo entiendo. 185 00:40:08,240 --> 00:40:10,231 - �Pero, estuviste en su casa? - S�. 186 00:40:14,800 --> 00:40:18,918 Pero no era su casa, era un apartamento de vacaciones. 187 00:40:20,320 --> 00:40:22,231 - Pero no pagaste... - No. 188 00:40:24,640 --> 00:40:27,154 No, aqu� no ha venido nadie. Yo estaba... 189 00:41:58,520 --> 00:41:59,919 �Mam�! 190 00:42:07,360 --> 00:42:11,672 He subido a lo m�s alto. Cre� que no podr�a, pero pude. 191 00:42:12,120 --> 00:42:15,243 �No me viste, �verdad? No miraste hacia arriba. 192 00:42:15,244 --> 00:42:16,244 No. 193 00:42:27,880 --> 00:42:31,111 - �Te falta algo? - Mi libro, mi texto. 194 00:42:34,920 --> 00:42:36,592 Ah� no est�. 195 00:42:38,080 --> 00:42:40,833 - �C�mo es? - Blanco. 196 00:42:41,360 --> 00:42:43,152 Estuve en ese �rbol, mam�. 197 00:42:43,360 --> 00:42:46,033 - �Qu�? - En ese �rbol. 198 00:42:46,480 --> 00:42:49,950 S�, lo creo... No vuelvas a hacerlo. 199 00:42:52,600 --> 00:42:53,715 Vamos. 200 00:43:00,600 --> 00:43:02,431 �Vuelve inmediatamente, Anton! 201 00:43:03,680 --> 00:43:07,832 - �Qu� pasa? �Por qu� me gritas? - Porque estoy enfadada contigo. 202 00:43:08,040 --> 00:43:10,031 �Su�ltame, su�ltame! Quiero ense�arte una cosa. 203 00:43:10,240 --> 00:43:12,231 �No quiero ver nada, quiero irme a casa! 204 00:43:12,440 --> 00:43:14,510 �No ves nada de nada! �Est�s ciega! 205 00:43:14,720 --> 00:43:17,837 - �Venga! �Vamos ya! - �Es que no ves nada? 206 00:43:23,520 --> 00:43:25,238 - Esto no es nada. - �Qu� es, entonces? 207 00:43:25,440 --> 00:43:27,396 �Nada! Papel, basura... 208 00:43:28,040 --> 00:43:29,598 �No llores! 209 00:44:04,760 --> 00:44:07,672 - Sophie, di un n�mero. - Siete. 210 00:44:08,480 --> 00:44:13,395 �1, 2, 3, 4, 5, 6, 7! 211 00:44:29,920 --> 00:44:31,353 �Duermes? 212 00:44:34,600 --> 00:44:37,160 - �Qu� hora es? - Las cinco y media. 213 00:44:38,880 --> 00:44:40,518 Tengo que levantarme. 214 00:44:44,600 --> 00:44:48,434 - �Por qu� no viniste ayer? - �Qu� pasaba ayer? 215 00:44:48,960 --> 00:44:50,552 El cumplea�os de Ivan. 216 00:44:53,160 --> 00:44:54,832 �Lo ves? Me olvid�. 217 00:44:58,080 --> 00:44:59,957 �Qu� le regalaste? 218 00:45:00,160 --> 00:45:05,598 Un jersey viejo... el jersey viejo de mi padre. 219 00:45:06,560 --> 00:45:09,028 El bonito, �sabes?, el azul grueso. 220 00:45:09,240 --> 00:45:15,349 - �Le queda bien? - S�, mejor que a m�. Est� bonito. 221 00:45:17,760 --> 00:45:22,993 - �Y qu� m�s hicisteis? - Nada.. 222 00:45:25,440 --> 00:45:27,396 Beber. Follar. 223 00:45:38,040 --> 00:45:39,712 �No ten�as que irte? 224 00:45:41,600 --> 00:45:43,397 No te he preparado cena. 225 00:45:43,600 --> 00:45:44,953 Ya har� yo algo. 226 00:45:50,960 --> 00:45:54,895 - �Anton, qu� quieres cenar? - �Mam�, di un n�mero! 227 00:45:54,896 --> 00:45:55,896 �Siete! 228 00:46:35,880 --> 00:46:37,393 �Lo arreglas? 229 00:46:41,080 --> 00:46:42,229 Creo que s�. 230 00:46:47,280 --> 00:46:50,511 Tengo que ir a buscar a Anton al colegio, si no, no llego. 231 00:46:58,240 --> 00:47:02,472 - �Fuiste al m�dico? - S�. No ha visto nada. 232 00:47:08,920 --> 00:47:12,629 - �De qu� te duele, entonces? - No lo sabe. 233 00:47:14,920 --> 00:47:16,831 Despu�s me sent� mucho mejor. 234 00:47:16,840 --> 00:47:18,697 A lo mejor, lo que necesito es volver al m�dico. 235 00:47:18,698 --> 00:47:22,398 Que me diga que estoy sana, y ponerme entonces bien. 236 00:47:22,600 --> 00:47:25,398 Ya pasa, que el dolor es la enfermedad. 237 00:47:27,240 --> 00:47:29,879 �Qu� vas a hacer si te vuelve el dolor? 238 00:47:30,280 --> 00:47:33,955 - Volver� a ir. - Claro. 239 00:47:40,760 --> 00:47:44,594 La gente sol�a tener un m�dico en sus vidas, como parte de ellas. 240 00:47:48,200 --> 00:47:49,235 �Sol�a? 241 00:47:49,440 --> 00:47:52,591 En Ch�jov. Siempre hab�a un m�dico que sab�a lo que hab�a que hacer... 242 00:47:52,920 --> 00:47:57,755 ...era querido, en secreto, o �l amaba, era desgraciado, claro... 243 00:47:58,360 --> 00:48:01,875 ...que era responsable de las enfermedades, de todas esas enfermedades... 244 00:48:02,080 --> 00:48:06,039 Soy yo. �Puedes llamar y decir que me retraso un poco? 245 00:48:08,480 --> 00:48:10,118 Unos... 20 minutos. 246 00:48:16,440 --> 00:48:20,752 ... como nostalgia, esperanza, desesperaci�n... 247 00:48:22,520 --> 00:48:24,078 �Beate? Lo dejo aqu�. 248 00:48:24,920 --> 00:48:28,754 �M�dicos rurales, sabes? Necesito un m�dico rural. 249 00:48:31,240 --> 00:48:34,949 - �Puedes llevarme al colegio? - Claro. 250 00:48:41,600 --> 00:48:46,116 - �Lo llevas todo? - S�. Adi�s. 251 00:50:02,520 --> 00:50:04,954 Desd�mona, �te llaman as�? 252 00:50:05,280 --> 00:50:06,918 No, Mona. 253 00:50:11,920 --> 00:50:14,992 Quer�a que pusiera Mona en la tarjeta... 254 00:50:17,480 --> 00:50:20,950 pero cuando me la trajeron, pon�a Desd�mona. 255 00:50:24,240 --> 00:50:26,310 Est� impreso, no puedo quitarlo. 256 00:50:29,560 --> 00:50:31,118 A m� no me molesta. 257 00:50:38,600 --> 00:50:40,272 �Se lee bien? 258 00:50:42,440 --> 00:50:45,079 �En la foto? S�. 259 00:50:52,760 --> 00:50:55,399 Han hecho las tarjetas por la comunicaci�n. 260 00:50:57,240 --> 00:51:01,597 - �Y... funciona? - S�. 261 00:51:05,600 --> 00:51:08,160 Algunos me llaman Demi. 262 00:51:13,840 --> 00:51:17,674 �Sabe Ud. si Demi Moore tambi�n se llama Desd�mona? 263 00:51:19,920 --> 00:51:21,433 No lo s�. 264 00:51:28,040 --> 00:51:30,031 Ser�a interesante. 265 00:51:32,440 --> 00:51:33,668 Ni idea. 266 00:51:40,400 --> 00:51:42,356 �Hace mucho que trabaja aqu�? 267 00:51:50,360 --> 00:51:52,112 Puede Ud. hablar. 268 00:52:00,040 --> 00:52:02,634 �Quiere quitarse la cinta? 269 00:52:21,640 --> 00:52:22,789 Gracias. 270 00:52:38,200 --> 00:52:40,316 �Puedo quitarme la cinta? 271 00:52:44,520 --> 00:52:46,715 Prefiero que se la deje. 272 00:52:53,320 --> 00:52:55,709 Mi colega se la quit�. 273 00:53:10,760 --> 00:53:12,478 S�, qu�tesela. 274 00:53:16,800 --> 00:53:18,279 Mant�ngala en sus manos. 275 00:53:18,480 --> 00:53:21,472 - �Qu� hago con ella? - Nada. 276 00:53:36,000 --> 00:53:38,514 - �Qu� opinas? - Demasiado clara. 277 00:53:45,320 --> 00:53:46,673 �sta es bonita. 278 00:54:49,680 --> 00:54:52,672 �Le importa si fumo? 279 00:54:54,640 --> 00:54:55,993 No, en absoluto. 280 00:55:11,280 --> 00:55:15,193 - En realidad, s�lo fumo por la tarde. - Ya veo. 281 00:55:16,520 --> 00:55:18,351 Cuando estoy con gente. 282 00:55:53,760 --> 00:55:56,991 Si me fotograf�an, no s� lo que quiero. 283 00:55:57,360 --> 00:56:00,238 - �C�mo dice? - Est� bien. 284 00:56:04,080 --> 00:56:06,196 �Le hacen fotos a menudo? 285 00:56:06,520 --> 00:56:09,478 Mi novio. Pero no as�. 286 00:56:11,840 --> 00:56:16,072 - �De otra forma? - De otra forma. 287 00:56:47,160 --> 00:56:51,551 Si hubiera aqu� donde apoyar el pie... 288 00:56:54,520 --> 00:57:00,038 ...podr�a uno so�ar que est� en Copenhague, en el American Bar. 289 00:57:02,800 --> 00:57:06,918 Pondremos uno, para que nos recuerde a Copenhague. 290 00:57:07,120 --> 00:57:09,793 - Fueron nuestras mejores horas. - S�. 291 00:57:11,520 --> 00:57:17,914 �Te acuerdas de las 'Nimbs navarin... aux pommes'? 292 00:57:20,360 --> 00:57:23,875 No. Pero me acuerdo de los conciertos en el Tivoli. 293 00:57:24,720 --> 00:57:27,314 Tienes un gusto tan fino... 294 00:57:27,560 --> 00:57:29,949 Tendr�as que alegrarte de tener una mujer con buen gusto. 295 00:57:30,160 --> 00:57:31,388 S�, as� es. 296 00:57:32,320 --> 00:57:35,471 A veces, cuando te interesa fardar con ella. 297 00:57:46,200 --> 00:57:49,112 Tienen que estar bailando en el m�dico. 298 00:57:51,080 --> 00:57:55,437 Oigo la tuba baja al comp�s de tres por cuatro... 299 00:58:04,960 --> 00:58:08,032 Yo escucho toda la melod�a del vals de Alkazar... 300 00:58:08,360 --> 00:58:12,831 S�, y no fue ayer cuando bail� un vals. 301 00:58:13,880 --> 00:58:16,553 - �Todav�a sabes? - �Todav�a? 302 00:58:18,560 --> 00:58:22,951 �Se nos acabaron los bailes! A ti y a m�. 303 00:58:23,880 --> 00:58:26,235 Yo tengo diez a�os menos que t�. 304 00:58:28,920 --> 00:58:34,199 Tenemos la misma edad. La mujer tiene que tener diez a�os menos. 305 00:58:34,920 --> 00:58:38,879 �Averg��nzate! Ya eres un viejo y yo estoy en mis mejores a�os. 306 00:58:39,080 --> 00:58:40,593 Oh, s�. Est� claro. 307 00:58:41,720 --> 00:58:43,790 Puedes ser encantadora... 308 00:58:44,000 --> 00:58:47,834 para los dem�s, cuando te lo propones. 309 00:58:51,880 --> 00:58:54,678 �Encendemos la l�mpara? 310 00:58:59,840 --> 00:59:01,159 Con gusto. 311 00:59:02,560 --> 00:59:04,073 Pues llama. 312 00:59:48,000 --> 00:59:53,279 �Tiene la amabilidad, Jenny, de encender la l�mpara? 313 00:59:54,760 --> 00:59:58,673 - Enciende la l�mpara. - S�, se�ora. 314 01:00:13,040 --> 01:00:17,033 - �Has limpiado bien el cristal? - S�, un poco. 315 01:00:17,280 --> 01:00:19,874 - �Qu� contestaci�n es �sa? - Vamos, vamos... 316 01:00:20,960 --> 01:00:23,997 M�rchate, ya lo har� yo misma. Ser� lo mejor. 317 01:00:27,200 --> 01:00:30,158 - Yo tambi�n lo creo. - �Vete! 318 01:00:33,960 --> 01:00:37,157 Me gustar�a saber lo que dir�a la se�ora si me fuera. 319 01:01:07,160 --> 01:01:11,748 Luz, luz, s�... �no! Despacio... 320 01:01:29,560 --> 01:01:32,618 �Crees... que se ir�? 321 01:01:33,520 --> 01:01:38,230 No me asombrar�a. Pero entonces estamos acabados. 322 01:01:38,920 --> 01:01:41,639 - �Culpa tuya! �La consientes! - Oh, no. 323 01:01:42,440 --> 01:01:44,749 Ya ves que a m� me obedece siempre. 324 01:01:46,280 --> 01:01:50,558 �Por que te arrastras ante ella! Te arrastras ante todos tus subordinados, 325 01:01:50,760 --> 01:01:52,512 porque tienes la sangre de un opresor de esclavos. 326 01:01:52,720 --> 01:01:54,517 - �Ah, s�? - S�. 327 01:01:55,360 --> 01:01:58,113 Te arrastras ante tu equipo y ante tus suboficiales, 328 01:01:58,320 --> 01:02:01,676 pero no sabes tratar con tus iguales o con tus superiores. 329 01:02:03,640 --> 01:02:05,710 Como hacen todos los tiranos... 330 01:02:07,600 --> 01:02:10,239 - �Crees... que se va? - S�. 331 01:02:11,560 --> 01:02:16,111 - A no ser que salgas y le digas algo amable. - �Yo? 332 01:02:17,080 --> 01:02:20,356 Si voy yo, dir�s que persigo a las criadas. 333 01:02:23,200 --> 01:02:25,077 �Imag�nate si se va! 334 01:02:25,480 --> 01:02:27,471 Tendr� que hacerlo todo yo, como la �ltima vez, 335 01:02:27,680 --> 01:02:30,069 - y se me estropear�n las manos... - �O.K., gracias! 336 01:02:32,480 --> 01:02:34,391 �Hanna a�n est� ah�? 337 01:02:35,800 --> 01:02:37,631 - �Tengo que volver? - S�. 338 01:02:37,960 --> 01:02:40,235 �Vuelvan a poner la luz como antes, por favor! 339 01:02:43,160 --> 01:02:50,111 Poco antes de que entre Hanna, antes de lo de 'se acabaron los bailes', 340 01:02:51,960 --> 01:02:56,590 fue un poco tarde, entra un instante antes. 341 01:03:09,880 --> 01:03:10,869 Okay, por favor. 342 01:03:12,640 --> 01:03:14,676 Un momento, las cerillas... 343 01:03:29,680 --> 01:03:34,310 �Se nos acabaron los bailes! A ti y a m�. 344 01:03:35,320 --> 01:03:37,675 Yo tengo diez a�os menos que t�. 345 01:03:37,920 --> 01:03:42,994 Tenemos la misma edad. La mujer tiene que tener diez a�os menos. 346 01:03:43,680 --> 01:03:47,878 �Averg��nzate! Ya eres un viejo y yo estoy en mis mejores a�os. 347 01:03:48,080 --> 01:03:49,832 Oh, s�. Est� claro. 348 01:03:51,120 --> 01:03:52,917 Puedes ser encantadora... 349 01:03:53,120 --> 01:03:56,317 para los dem�s, cuando te lo propones. 350 01:03:59,280 --> 01:04:03,956 - �Encendemos la l�mpara? - Con gusto. 351 01:04:06,680 --> 01:04:08,033 Pues llama. 352 01:04:42,320 --> 01:04:46,279 �Tiene la amabilidad, Jenny, de encender la l�mpara? 353 01:04:47,520 --> 01:04:51,274 - Enciende la l�mpara. - S�, se�ora. 354 01:05:01,400 --> 01:05:05,109 - �Has limpiado bien el cristal? - S�, un poco. 355 01:05:05,320 --> 01:05:07,754 - �Qu� contestaci�n es �sa? - Vamos, vamos... 356 01:05:09,480 --> 01:05:12,517 M�rchate, ya lo har� yo misma. Ser� lo mejor. 357 01:05:14,560 --> 01:05:17,358 - Yo tambi�n lo creo. - �Vete! 358 01:05:19,360 --> 01:05:22,989 Me gustar�a saber lo que dir�a la se�ora si me fuera. 359 01:05:26,680 --> 01:05:30,070 - �Vuelves a entrar? - Lo s�, no est� bien. 360 01:05:30,280 --> 01:05:33,829 - S�, es est�pido. - Lo s�. 361 01:05:42,200 --> 01:05:45,351 M�rchate, ya lo har� yo misma. Ser� lo mejor. 362 01:05:46,320 --> 01:05:49,153 - Yo tambi�n lo creo. - �Vete! 363 01:05:51,000 --> 01:05:54,390 Me gustar�a saber lo que dir�a la se�ora si me fuera. 364 01:06:30,000 --> 01:06:32,958 A veces lo veo como t� tambi�n lo ves, desde fuera, 365 01:06:33,160 --> 01:06:35,799 lo que hace, lo que piensa... 366 01:06:36,200 --> 01:06:38,077 y tambi�n lo encuentro... 367 01:06:38,800 --> 01:06:42,190 entonces no s� por qu� no podemos dejarnos tranquilos... 368 01:06:42,880 --> 01:06:45,713 o s�lo gustarnos... no s� por qu� no puedo. 369 01:06:47,320 --> 01:06:49,515 �T� de qu� sabes c�mo lo veo yo? 370 01:06:54,560 --> 01:06:59,793 T� siempre lo comprendes. Nunca te cuestionas lo que hace, 371 01:07:00,000 --> 01:07:03,515 - para ti, Ivan es... - �Es qu�? 372 01:07:03,840 --> 01:07:08,550 Tu... no s� c�mo llamarlo..., amigo... pero quiero decir otra cosa. 373 01:07:08,760 --> 01:07:12,719 - �Que no es rec�proco? - S�, Ivan te aprecia, pero... 374 01:07:15,080 --> 01:07:19,119 - �Pero? �No me quiere? - �No! Pero t� le quieres de alguna forma. 375 01:07:19,760 --> 01:07:23,719 Nunca le criticas nada, y no esperas nada de �l. 376 01:07:25,680 --> 01:07:28,114 Por eso crees que tendr�amos que ser felices, o que yo, al menos, tendr�a. 377 01:07:28,320 --> 01:07:30,595 Otra cosa te parece petulante o hist�rica. 378 01:07:30,800 --> 01:07:32,711 A veces creo que s�lo vienes por Ivan, o por Anton, 379 01:07:32,920 --> 01:07:34,516 - pero no por m�. - Eso no es verdad. 380 01:07:34,517 --> 01:07:35,517 �S� que es verdad! 381 01:07:37,320 --> 01:07:39,276 Pero es muy f�cil, ser siempre agradable a los dem�s, 382 01:07:39,480 --> 01:07:42,552 cuando sabes que, al final, t� no eres la responsable. 383 01:07:43,360 --> 01:07:45,271 Es muy f�cil encontrar estupendo a Ivan, 384 01:07:45,480 --> 01:07:47,357 si no tienes que soportar su arrogancia... 385 01:07:47,560 --> 01:07:49,551 ...y todo el d�a su perfeccionismo. 386 01:07:50,360 --> 01:07:53,511 Y si no tienes que aguantar... como lo juzga todo. 387 01:07:56,000 --> 01:07:58,150 Y si tienes otra opini�n, es que eres idiota. 388 01:07:58,360 --> 01:08:01,591 �No entiendo lo que me cuentas? �Qu� esperas de m�? 389 01:08:02,800 --> 01:08:04,552 �Por qu� no me entiendes? 390 01:08:11,200 --> 01:08:13,156 No eres desgraciada, lo haces ver. 391 01:08:13,360 --> 01:08:15,874 Lo finges, siempre est�s actuando. 392 01:08:16,360 --> 01:08:18,999 No te das cuenta ni de lo que dices. 393 01:09:29,960 --> 01:09:31,712 Tres conejos bailaban a la luz de la luna, 394 01:09:31,920 --> 01:09:33,911 en un rinc�n del prado junto junto al bosque. 395 01:09:34,800 --> 01:09:38,998 Uno es un le�n, otro una gaviota, 396 01:09:39,320 --> 01:09:41,311 el tercero es un ciervo. 397 01:09:42,920 --> 01:09:46,310 Yo soy el le�n. T� puedes ser otro distinto. 398 01:09:46,520 --> 01:09:48,078 Lo estoy pensando... 399 01:09:49,920 --> 01:09:52,753 La gaviota, por ejemplo. 400 01:09:52,960 --> 01:09:59,513 Mam� sali� en una funci�n, hac�a de gaviota. 401 01:09:59,800 --> 01:10:04,441 Dec�a: "soy una gaviota". Lo dec�a la obra. 402 01:10:04,442 --> 01:10:05,442 Lo s�. 403 01:10:10,000 --> 01:10:13,072 Las gaviotas son mucho m�s grandes de lo que uno se imagina. 404 01:10:16,000 --> 01:10:18,389 Mira. Aunque no se ve bien. 405 01:10:18,600 --> 01:10:21,194 - �Qu� animal era el otro? - Un ciervo. 406 01:10:31,280 --> 01:10:35,239 Una vez que fui a casa de Lasse despu�s del colegio, estaban all�, primero Lasse, 407 01:10:35,440 --> 01:10:39,797 despu�s yo, en tercer lugar su hermana mayor, 408 01:10:40,000 --> 01:10:44,357 en cuarto lugar su madre, y en el quinto, su padre. 409 01:10:45,040 --> 01:10:47,998 - �C�mo sab�as que era su padre? - �Era su padre! 410 01:10:49,160 --> 01:10:51,754 - �Os dieron de comer? - No me acuerdo. 411 01:10:52,880 --> 01:10:55,633 �Lasse es el alto que viene en bici? 412 01:10:55,840 --> 01:10:58,593 S�, el que hace siempre as� con las manos. 413 01:10:58,800 --> 01:11:00,279 Cada vez que dice algo, 414 01:11:00,480 --> 01:11:03,278 empieza a mover las manos, y a re�rse... 415 01:11:03,480 --> 01:11:05,764 Siempre, siempre que dice algo. 416 01:11:05,765 --> 01:11:09,623 No me gusta. No entiendo por qu� lo hace. 417 01:11:09,720 --> 01:11:12,871 Si dice algo, intento no mirar, 418 01:11:13,080 --> 01:11:17,039 pero siempre miro, y siempre est� gesticulando as�. 419 01:11:17,240 --> 01:11:18,753 �Oh, perd�n! 420 01:11:29,120 --> 01:11:32,032 Tienes sangre. Voy a buscar una tirita. 421 01:12:11,480 --> 01:12:13,550 Me voy despu�s a Marsella. 422 01:12:15,800 --> 01:12:17,153 �Y eso? 423 01:12:19,840 --> 01:12:23,116 - �Por qu� no has dicho nada? - Lo estoy diciendo ahora. 424 01:12:23,320 --> 01:12:25,788 Quiero ir otra vez, quiz� por m�s tiempo. 425 01:12:26,240 --> 01:12:27,559 Voy a ir otra vez. 426 01:12:29,760 --> 01:12:34,914 - �Lo sabe Hanna? - �Hanna? No. �Por Anton? 427 01:12:36,480 --> 01:12:39,756 No. Lo de Anton tiene arreglo. 428 01:12:44,520 --> 01:12:46,397 Ivan, �quieres a Hanna? 429 01:12:48,960 --> 01:12:51,520 Aqu� est� la tirita. �D�nde es? 430 01:13:00,120 --> 01:13:01,951 �Por qu� te pregunto esas cosas? 431 01:13:20,360 --> 01:13:22,999 Sophie tuvo que irse. Yo tengo que marcharme. 432 01:13:23,280 --> 01:13:24,952 Ten�a una prueba. 433 01:13:26,920 --> 01:13:29,514 Puedes dejar solo a Anton. Tiene siete a�os. 434 01:13:30,160 --> 01:13:32,674 Lo s�. No me gusta dejarlo solo. 435 01:13:51,840 --> 01:13:53,796 - �C�mo fue? - Normal. 436 01:13:54,440 --> 01:13:58,069 Quiz�s tenga a alguien para que venga a mediod�a, a hacer la comida... 437 01:13:58,280 --> 01:14:01,397 ...y por la noche tambi�n. 438 01:14:01,920 --> 01:14:06,198 - �Qui�n? - La que le va a Elisabeth. 439 01:14:07,160 --> 01:14:09,310 - �Qu� Elisabeth? - �Elisabeth! 440 01:14:09,640 --> 01:14:11,517 Vive aqu� al lado. 441 01:14:12,840 --> 01:14:15,434 - �Est� muy bien! - S�. 442 01:14:18,120 --> 01:14:21,192 - Perdona. - �Por qu�? 443 01:14:21,800 --> 01:14:23,438 Tengo un papel en la obra infantil. 444 01:14:23,640 --> 01:14:27,792 Me lo pagan aparte, tendr� m�s dinero, puedo pagarle a alguien. 445 01:14:29,120 --> 01:14:31,588 - �Perdona por qu�? - Perdona por todo. 446 01:14:35,200 --> 01:14:36,513 Lo siento... 447 01:14:37,703 --> 01:14:39,442 Lo siento, lo siento... 448 01:14:45,280 --> 01:14:46,998 �Qu� se te ha roto? 449 01:14:49,880 --> 01:14:51,950 A lo mejor est�s un poco cansada. 450 01:14:55,240 --> 01:14:56,559 S�, claro. 451 01:14:59,000 --> 01:15:00,319 Estoy cansada. 452 01:15:03,640 --> 01:15:05,073 �Y t�? 453 01:15:07,400 --> 01:15:09,277 �Qu� quieres contarme...? 454 01:15:13,840 --> 01:15:15,239 Adi�s, Ivan. 455 01:15:18,320 --> 01:15:22,836 - No, no estoy cansado. - Entonces no te vayas. 456 01:18:43,680 --> 01:18:47,468 Me quit� la ropa, amenaz�ndome con un rev�lver... 457 01:18:48,000 --> 01:18:50,116 y entonces comprend�. 458 01:18:50,320 --> 01:18:52,311 �Qu� es lo que comprendi�? 459 01:19:09,280 --> 01:19:12,511 Que... quer�a que nos intercambi�ramos la ropa. 460 01:19:13,240 --> 01:19:14,912 �Para qu�? 461 01:19:18,920 --> 01:19:22,276 Para que me confundiera Ud. con �l. 462 01:19:24,720 --> 01:19:29,475 �Comprendi� Ud. lo que quer�a, sin que le diera la m�nima explicaci�n? 463 01:19:40,320 --> 01:19:42,834 No hab�a mucho que comprender. 464 01:19:55,360 --> 01:19:59,990 Dice Ud. que es fot�grafa. �Qu� fotograf�a Ud.? 465 01:20:21,320 --> 01:20:23,788 �Encuentra la pregunta demasiado complicada? 466 01:20:37,240 --> 01:20:38,514 Calles. 467 01:20:50,000 --> 01:20:53,117 �Prefiere que sigamos ma�ana con el interrogatorio? 468 01:21:08,920 --> 01:21:14,995 Me fui en tren a Marsella. Justo antes de llegar, abr� la ventanilla. 469 01:21:23,840 --> 01:21:28,072 Entonces llegu�... baj� las escaleras... 470 01:21:28,760 --> 01:21:31,274 y me dije: la ciudad est� aqu�. 471 01:21:39,760 --> 01:21:41,716 Ya he estado antes aqu�. 472 01:21:56,520 --> 01:22:00,149 Yo llevaba un pantal�n beige y una chaqueta vaquera. 473 01:22:00,360 --> 01:22:04,751 Llevaba una gran bolsa de viaje. La bolsa pesaba. 474 01:22:07,840 --> 01:22:13,949 Pas� por el Boulevard de Atenas y despu�s por la Can�biere. 475 01:22:16,800 --> 01:22:18,995 La bolsa pesaba, pero... 476 01:22:25,280 --> 01:22:31,628 De la Can�biere gir� a la izquierda. Despu�s o� un disparo. 477 01:22:34,640 --> 01:22:37,757 Vi a un hombre que corr�a hacia m�. 478 01:22:39,440 --> 01:22:40,919 Yo corr�. 479 01:22:45,120 --> 01:22:50,433 No consegu� librarme de mi bolsa. No consegu� huir. 480 01:22:51,840 --> 01:22:54,149 No consegu� huir. 481 01:22:58,800 --> 01:23:02,190 �l era muy fuerte. Una fuerza incre�ble. 482 01:23:03,760 --> 01:23:06,558 No sab�a d�nde me encontraba. 483 01:23:07,440 --> 01:23:10,512 Hab�a una puerta de cristal, estaba cerrada. 484 01:23:13,360 --> 01:23:15,715 Yo quer�a seguir viviendo. 485 01:23:16,000 --> 01:23:18,514 Ten�a que seguir viviendo. 486 01:23:22,400 --> 01:23:25,949 Lo vi quitarse su mono. 487 01:23:26,600 --> 01:23:28,909 Me quit� la ropa. 488 01:23:29,640 --> 01:23:32,108 Me puse su mono. 489 01:23:32,600 --> 01:23:34,750 Cerr� la cremallera. 490 01:23:39,080 --> 01:23:42,550 Hab�a que ir deprisa. Fui deprisa. 491 01:23:47,440 --> 01:23:49,510 Quer�a que me marchara. 492 01:23:49,960 --> 01:23:51,678 Me march�. 493 01:23:55,200 --> 01:23:57,953 Vi el coche de la polic�a. 494 01:24:02,200 --> 01:24:03,792 Quer�a... 495 01:24:24,200 --> 01:24:27,112 Quisiera escuchar m�sica. 496 01:24:28,305 --> 01:24:34,872 Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor 38429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.