Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
2
00:00:15,590 --> 00:00:21,191
una pel�cula de Angela Schanelec
MARSELLA
3
00:00:26,280 --> 00:00:27,235
�D�nde es?
4
00:00:27,440 --> 00:00:29,476
- �Conoces el sitio?
- No.
5
00:00:29,680 --> 00:00:31,796
�Hay un mapa por ah�!
6
00:00:41,440 --> 00:00:42,395
No.
7
00:01:34,400 --> 00:01:37,437
- Toma.
- Gracias.
8
00:02:18,240 --> 00:02:19,719
�Puedes?
9
00:02:23,480 --> 00:02:25,232
Si no, d�jalo as�.
10
00:02:41,840 --> 00:02:45,992
Esta es la llave del
portal y la del apartamento,
11
00:02:46,320 --> 00:02:50,836
esta la de la basura y esta la
del buz�n, aunque no te har� falta.
12
00:02:59,760 --> 00:03:01,637
- Gracias.
- �Me das las tuyas?
13
00:03:02,760 --> 00:03:05,115
- �Vas en coche?
- S�, esta noche.
14
00:03:13,520 --> 00:03:15,590
Esta es la del portal...
15
00:03:16,440 --> 00:03:21,230
...la del piso, la de
la cerradura de abajo...
16
00:03:23,360 --> 00:03:28,309
...y la de la de arriba.
Hay dos en la puerta.
17
00:03:28,560 --> 00:03:32,235
- �Es un barrio peligroso?
- No. Est� en el tercer piso.
18
00:03:32,520 --> 00:03:34,715
- �Est� puesto tu nombre?
- S�.
19
00:03:35,760 --> 00:03:39,309
Hay una...
no s� c�mo se llama...
20
00:03:39,520 --> 00:03:44,753
...una planta junto al fregadero.
�Puedes regarla?
21
00:03:50,040 --> 00:03:51,678
�Hablas alem�n?
22
00:03:52,560 --> 00:03:58,317
Guten Tag. Auf Wiedersehen.
Mein Freund der Baum ist tot.
23
00:03:59,280 --> 00:04:00,235
�Qu�?
24
00:04:02,520 --> 00:04:06,308
Mein Freund der Baum... ist tot
(Mi amigo el �rbol ha muerto)
25
00:04:06,840 --> 00:04:10,992
Er fiel im Fr�hling Morgenrot.
(Cay� en primavera, al amanecer)
26
00:04:30,120 --> 00:04:32,395
Adi�s, que te diviertas.
27
00:04:41,120 --> 00:04:43,429
- �Cambiar�s la bombilla?
- S�.
28
00:04:46,080 --> 00:04:47,433
�Adi�s!
29
00:07:37,320 --> 00:07:40,869
Se�orita... est� prohibido hacer fotos.
30
00:07:53,080 --> 00:07:56,038
Gracias.
31
00:12:45,400 --> 00:12:47,470
Dos con cuarenta, por favor.
32
00:16:07,840 --> 00:16:09,478
Un caf�, por favor.
33
00:16:43,960 --> 00:16:46,758
- �Cu�nto es?
- Uno veinticinco.
34
00:17:10,520 --> 00:17:14,115
Quiero cigarrillos. Marlboro.
35
00:17:15,840 --> 00:17:17,990
- �Le pago ma�ana?
- Est� bien.
36
00:20:00,080 --> 00:20:02,230
- �Buenos d�as!
- �Buenos d�as!
37
00:20:05,160 --> 00:20:09,119
�Tendr�a un coche para alquilarme?
38
00:20:10,200 --> 00:20:12,509
- �Qu� tipo de coche?
- Me da igual.
39
00:20:12,720 --> 00:20:15,757
Es para un d�a o dos.
�Puede ser?
40
00:20:41,400 --> 00:20:42,753
No.
41
00:20:44,240 --> 00:20:47,198
�No tiene otro coche?
�De otro sitio?
42
00:20:47,400 --> 00:20:50,551
- �Va Ud. lejos?
- No, dar vueltas por aqu�.
43
00:20:51,880 --> 00:20:54,599
- Puedo preguntar a un amigo.
- �Lo har�?
44
00:20:54,800 --> 00:20:57,792
- S�, le preguntar�.
- Estupendo. �Hasta ma�ana?
45
00:20:58,800 --> 00:21:02,156
- Hasta ma�ana.
- Gracias. �Adi�s!
46
00:22:49,960 --> 00:22:55,034
- Un rollo, 400 ASA.
- �Color?
47
00:22:56,360 --> 00:22:59,796
- �36 fotos?
- S�.
48
00:23:03,000 --> 00:23:04,797
6 Euros con 56.
49
00:24:08,720 --> 00:24:09,994
Gracias.
50
00:24:13,240 --> 00:24:16,118
- �Cu�nto te debo?
- No lo s�.
51
00:24:19,880 --> 00:24:23,316
- �Est� bien as�?
- S�, seguro.
52
00:24:24,480 --> 00:24:26,311
El coche est� afuera.
53
00:24:29,560 --> 00:24:33,439
- �Quieres tomar algo?
- �T� que tomas?
54
00:24:33,640 --> 00:24:36,359
Te pido uno.
�Un Wild Turkey!
55
00:24:36,560 --> 00:24:39,074
- Con hielo.
- �Con hielo!
56
00:25:05,960 --> 00:25:09,475
- �Conoces a una tal Zelda?
- �Zelda?
57
00:25:09,680 --> 00:25:13,116
Zelda Hruby.
Me estoy quedando en su piso.
58
00:25:13,520 --> 00:25:16,478
No, no creo.
�Tendr�a que conocerla?
59
00:25:16,680 --> 00:25:18,796
No, si por casualidad...
60
00:25:20,360 --> 00:25:24,319
No creo que viva aqu�...
61
00:25:24,520 --> 00:25:27,637
Es como un estudio
para las vacaciones...
62
00:25:28,400 --> 00:25:34,714
Se est� quedando en mi piso,
y me gustar�a saber c�mo es.
63
00:25:34,920 --> 00:25:39,357
Por su apartamento no se ve mucho...
64
00:25:41,040 --> 00:25:43,190
...est� completamente vac�o.
65
00:25:45,360 --> 00:25:50,354
Hemos hecho intercambio...
66
00:25:52,760 --> 00:25:54,637
...no es tan importante.
67
00:25:57,640 --> 00:26:00,473
- �Has hecho lo que quer�as?
- S�.
68
00:26:02,920 --> 00:26:06,993
Tengo la impresi�n de que me
he dado cuenta de lo que quer�a.
69
00:26:07,520 --> 00:26:08,669
�El qu�?
70
00:26:10,480 --> 00:26:12,835
Lo que quiero decir es...
71
00:26:13,520 --> 00:26:17,274
No sab�a lo que era la
salida de Marsella...
72
00:26:17,480 --> 00:26:19,516
...era s�lo una idea.
73
00:26:20,000 --> 00:26:23,117
He ido a la costa, a las monta�as...
74
00:26:23,920 --> 00:26:26,275
Ten�a que dejar el coche...
75
00:26:27,120 --> 00:26:28,439
Era...
76
00:26:32,960 --> 00:26:34,359
Era...
77
00:26:39,040 --> 00:26:42,191
...suelo pasear as�, me gusta.
78
00:26:45,840 --> 00:26:47,353
�Por qu� viniste?
79
00:26:47,560 --> 00:26:48,913
- �A Marsella?
- S�.
80
00:26:49,360 --> 00:26:50,839
Ten�a vacaciones.
81
00:26:52,080 --> 00:26:58,474
Vi un anuncio de Zelda, que
quer�a hacer un intercambio...
82
00:27:01,600 --> 00:27:05,434
No conoc�a Marsella,
pero en realidad...
83
00:27:05,640 --> 00:27:08,632
... hay muchos otros
sitios que no conozco...
84
00:27:10,760 --> 00:27:13,957
Quer�a hacer fotos, soy... bueno...
85
00:27:16,760 --> 00:27:19,911
Hago bastantes fotos... pero...
86
00:27:22,080 --> 00:27:24,435
No tengo una raz�n especial.
87
00:27:29,000 --> 00:27:33,391
No tengo una raz�n especial...
puedo hacer lo que quiera...
88
00:27:38,000 --> 00:27:41,913
- Estaba de vacaciones.
- S�.
89
00:27:48,680 --> 00:27:52,355
- �Eres de aqu�?
- No. De Lyon.
90
00:27:54,520 --> 00:27:57,080
- �C�mo te llamas?
- Pierre.
91
00:28:00,400 --> 00:28:02,868
Es el nombre que hay en
los papeles del coche.
92
00:28:04,000 --> 00:28:07,879
S�. No pude encontrar otro.
�Quieres que devuelva el dinero?
93
00:28:08,080 --> 00:28:09,672
No, �por qu�?
94
00:28:12,160 --> 00:28:14,037
- Gracias.
- A ti.
95
00:28:23,040 --> 00:28:27,238
- �Cu�ndo regresas?
- Dentro de 10 d�as. Esto se acabar�.
96
00:28:28,080 --> 00:28:29,991
Siempre puedes volver.
97
00:28:30,920 --> 00:28:32,558
Claro, siempre.
98
00:28:36,080 --> 00:28:39,038
- �Nos vamos?
- No s�...
99
00:28:40,720 --> 00:28:43,712
Cuando me acabo el vaso...
100
00:28:48,840 --> 00:28:51,832
- �Tienes alg�n plan?
- No, ninguno.
101
00:28:53,560 --> 00:28:57,758
Pero si me acabo la copa,
no s� parar...
102
00:28:57,960 --> 00:29:02,078
Es como cuando duermo,
no puedo parar de dormir...
103
00:29:03,560 --> 00:29:05,551
No veo nunca el final.
104
00:29:06,560 --> 00:29:10,633
Qu� lata... como los ni�os,
que nunca saben parar.
105
00:29:13,880 --> 00:29:17,316
S�. Hay que aprender a parar.
106
00:29:20,680 --> 00:29:22,875
Nunca aprend�.
107
00:29:25,080 --> 00:29:28,436
- �Tienes ni�os?
- No... No.
108
00:29:31,040 --> 00:29:32,792
- �T� tienes?
- No.
109
00:29:38,760 --> 00:29:40,751
Podemos ir a comer algo...
110
00:29:41,520 --> 00:29:44,116
No. �Tienes hambre?
111
00:29:44,924 --> 00:29:47,663
- Si t� tienes...
- No.
112
00:29:58,440 --> 00:30:01,637
Tus manos...
�Consigues lav�rtelas?
113
00:30:03,120 --> 00:30:07,113
S�, lo consigo...
pero lleva su tiempo.
114
00:30:08,880 --> 00:30:10,677
�Con qu� te las lavas?
115
00:30:12,000 --> 00:30:17,279
Una cosa que apesta,
hay que frotar y...
116
00:30:18,880 --> 00:30:23,192
y despu�s hay que lavar el cepillo,
si no, cada vez tienes que usar uno nuevo.
117
00:30:23,440 --> 00:30:24,429
Me lo imagino.
118
00:30:30,040 --> 00:30:34,158
Vi una pel�cula, americana, creo...
119
00:30:35,240 --> 00:30:38,949
Hab�a una chica que
trabajaba en una pescader�a...
120
00:30:39,560 --> 00:30:45,271
y cada noche, la ve�as
frotarse las manos con lim�n.
121
00:30:47,840 --> 00:30:51,071
Recuerdo que me pon�a un poco celosa...
122
00:30:53,720 --> 00:30:59,238
aunque nunca me ha interesado
vender pescado... son tonter�as...
123
00:31:04,080 --> 00:31:07,152
Ya no me acuerdo del
nombre de la pel�cula.
124
00:31:07,920 --> 00:31:10,593
Pasa en una ciudad, al borde del mar...
125
00:31:14,400 --> 00:31:18,234
- �Atlantis?
- No.
126
00:31:20,040 --> 00:31:23,237
Atlantic City. �Cu�ndo la viste?
127
00:31:24,320 --> 00:31:27,676
Hace mucho. A�n iba al colegio.
128
00:31:30,880 --> 00:31:34,077
Se la ve�a hacerlo por
la ventana de su cuarto,
129
00:31:34,280 --> 00:31:38,068
y, claro, en la casa de
enfrente hay un hombre mirando...
130
00:31:38,920 --> 00:31:40,353
Me acuerdo...
131
00:31:42,720 --> 00:31:45,109
- Te presento a Bertrand.
- Sophie.
132
00:31:45,480 --> 00:31:47,556
- �Alemana?
- S�.
133
00:31:47,557 --> 00:31:49,617
- Una jarra.
- S�.
134
00:31:50,360 --> 00:31:52,078
- �De vacaciones?
- S�.
135
00:31:52,360 --> 00:31:55,079
Se alimenta s�lo de manzanas y peras.
136
00:31:55,800 --> 00:32:01,477
�Eres vegetariana? �Carn�vora?
�Alcoh�lica? �Parada? �Virgen?
137
00:32:12,120 --> 00:32:15,556
- �Vienes mucho aqu�?
- La mayor�a de las veces.
138
00:32:18,240 --> 00:32:20,117
Pasamos aqu� mucho tiempo.
139
00:32:21,320 --> 00:32:24,551
Bertrand trabaja en una
pizzer�a en el Port des Auffes.
140
00:32:24,800 --> 00:32:27,598
Es un sitio tur�stico.
�Has estado?
141
00:32:27,800 --> 00:32:29,518
He pasado.
142
00:32:33,080 --> 00:32:36,072
- No quise ofenderte.
- No, no...
143
00:32:37,840 --> 00:32:42,595
Ofender a una chica es horrible.
�C�mo lo puedo arreglar?
144
00:32:42,800 --> 00:32:44,119
Cerrando el pico.
145
00:32:52,640 --> 00:32:54,392
Por Pierre, el memo.
146
00:33:02,640 --> 00:33:05,632
- En serio, �qu� haces?
- L�rgate ya.
147
00:33:13,800 --> 00:33:16,678
- �Quieres tomar algo m�s?
- No.
148
00:33:27,000 --> 00:33:29,992
Le puse s�per sin plomo, �est� bien?
149
00:33:32,360 --> 00:33:34,396
- �Te vas?
- S�.
150
00:33:40,360 --> 00:33:44,592
- �Te har� falta el coche?
- No. Gracias.
151
00:33:57,960 --> 00:33:59,757
Est�s sobrando.
152
00:34:08,320 --> 00:34:11,392
�Sophie! �Espera!
Te acompa�o.
153
00:34:13,716 --> 00:34:14,894
Te acompa�o.
154
00:34:26,920 --> 00:34:32,756
Ese tipo, Bertrand, si
entend� bien, �es idiota?
155
00:34:33,640 --> 00:34:35,631
�l es as�.
156
00:34:36,760 --> 00:34:40,036
- �Tiene algo contra ti?
- No lo s�.
157
00:34:50,720 --> 00:34:53,632
- �Vamos a otro sitio?
- �A otro sitio?
158
00:34:53,840 --> 00:34:58,789
- S�, �est�s cansada?
- No, no estoy cansada.
159
00:36:45,440 --> 00:36:51,151
Vi una rana en la lluvia, hoy,
160
00:36:51,360 --> 00:36:57,071
me dijo, adoro la lluvia...
161
00:36:57,280 --> 00:36:59,430
Ya no me s� m�s.
162
00:37:09,800 --> 00:37:10,994
�Bailamos?
163
00:37:51,520 --> 00:37:56,594
Sophie, �conoces la Landhausstrasse...
Landhausstrasse, en Berl�n?
164
00:37:58,720 --> 00:38:00,995
- Tiene amigos all�.
- �Ah, s�?
165
00:38:01,640 --> 00:38:05,110
- Jan y Katrin.
- No los conozco, lo siento.
166
00:38:06,680 --> 00:38:09,638
- �T� eres fot�grafa?
- S�.
167
00:38:10,520 --> 00:38:12,909
- �Llevas tu c�mara?
- S�.
168
00:38:13,120 --> 00:38:14,553
�Se puede ver?
169
00:38:21,480 --> 00:38:23,516
�Cu�nto cuesta all�?
170
00:38:24,000 --> 00:38:27,913
No s� lo que vale.
Hace a�os que la tengo.
171
00:38:28,920 --> 00:38:32,117
- �D�nde tiene el flash?
- No tiene.
172
00:38:33,040 --> 00:38:36,430
- �Puedo hacer una foto sin flash?
- Puedes probar.
173
00:38:53,960 --> 00:38:58,511
�Perdone! �Perdone...! �Se
olvid� algo la �ltima vez?
174
00:38:59,440 --> 00:39:02,557
- S�. �Lo dej� aqu�?
- S�. Me acord� de Ud.
175
00:39:03,360 --> 00:39:06,113
Gracias, muy amable.
No sab�a d�nde lo hab�a dejado.
176
00:39:06,320 --> 00:39:09,835
- Se lo dej� al pagar.
- S�, puede ser. Gracias.
177
00:39:10,040 --> 00:39:12,734
Gracias a Dios que me
acord�. �Que se divierta!
178
00:39:12,735 --> 00:39:15,723
Gracias... �Adi�s!
179
00:39:34,800 --> 00:39:37,679
- �Tienes tiempo, vienes?
- �Ahora?
180
00:39:37,680 --> 00:39:38,860
Tengo que ense�arte una cosa.
181
00:39:51,760 --> 00:39:54,832
- �D�nde has estado?
- En Marsella.
182
00:39:55,640 --> 00:39:59,679
- �Por qu� Marsella?
- Cambi� el piso con alguien.
183
00:39:59,880 --> 00:40:01,552
- �S�?
- S�.
184
00:40:05,120 --> 00:40:08,032
Pero no ha estado aqu�.
No lo entiendo.
185
00:40:08,240 --> 00:40:10,231
- �Pero, estuviste en su casa?
- S�.
186
00:40:14,800 --> 00:40:18,918
Pero no era su casa, era un
apartamento de vacaciones.
187
00:40:20,320 --> 00:40:22,231
- Pero no pagaste...
- No.
188
00:40:24,640 --> 00:40:27,154
No, aqu� no ha venido nadie.
Yo estaba...
189
00:41:58,520 --> 00:41:59,919
�Mam�!
190
00:42:07,360 --> 00:42:11,672
He subido a lo m�s alto.
Cre� que no podr�a, pero pude.
191
00:42:12,120 --> 00:42:15,243
�No me viste, �verdad?
No miraste hacia arriba.
192
00:42:15,244 --> 00:42:16,244
No.
193
00:42:27,880 --> 00:42:31,111
- �Te falta algo?
- Mi libro, mi texto.
194
00:42:34,920 --> 00:42:36,592
Ah� no est�.
195
00:42:38,080 --> 00:42:40,833
- �C�mo es?
- Blanco.
196
00:42:41,360 --> 00:42:43,152
Estuve en ese �rbol, mam�.
197
00:42:43,360 --> 00:42:46,033
- �Qu�?
- En ese �rbol.
198
00:42:46,480 --> 00:42:49,950
S�, lo creo... No vuelvas a hacerlo.
199
00:42:52,600 --> 00:42:53,715
Vamos.
200
00:43:00,600 --> 00:43:02,431
�Vuelve inmediatamente, Anton!
201
00:43:03,680 --> 00:43:07,832
- �Qu� pasa? �Por qu� me gritas?
- Porque estoy enfadada contigo.
202
00:43:08,040 --> 00:43:10,031
�Su�ltame, su�ltame!
Quiero ense�arte una cosa.
203
00:43:10,240 --> 00:43:12,231
�No quiero ver nada,
quiero irme a casa!
204
00:43:12,440 --> 00:43:14,510
�No ves nada de nada!
�Est�s ciega!
205
00:43:14,720 --> 00:43:17,837
- �Venga! �Vamos ya!
- �Es que no ves nada?
206
00:43:23,520 --> 00:43:25,238
- Esto no es nada.
- �Qu� es, entonces?
207
00:43:25,440 --> 00:43:27,396
�Nada! Papel, basura...
208
00:43:28,040 --> 00:43:29,598
�No llores!
209
00:44:04,760 --> 00:44:07,672
- Sophie, di un n�mero.
- Siete.
210
00:44:08,480 --> 00:44:13,395
�1, 2, 3, 4, 5, 6, 7!
211
00:44:29,920 --> 00:44:31,353
�Duermes?
212
00:44:34,600 --> 00:44:37,160
- �Qu� hora es?
- Las cinco y media.
213
00:44:38,880 --> 00:44:40,518
Tengo que levantarme.
214
00:44:44,600 --> 00:44:48,434
- �Por qu� no viniste ayer?
- �Qu� pasaba ayer?
215
00:44:48,960 --> 00:44:50,552
El cumplea�os de Ivan.
216
00:44:53,160 --> 00:44:54,832
�Lo ves? Me olvid�.
217
00:44:58,080 --> 00:44:59,957
�Qu� le regalaste?
218
00:45:00,160 --> 00:45:05,598
Un jersey viejo... el
jersey viejo de mi padre.
219
00:45:06,560 --> 00:45:09,028
El bonito, �sabes?, el azul grueso.
220
00:45:09,240 --> 00:45:15,349
- �Le queda bien?
- S�, mejor que a m�. Est� bonito.
221
00:45:17,760 --> 00:45:22,993
- �Y qu� m�s hicisteis?
- Nada..
222
00:45:25,440 --> 00:45:27,396
Beber. Follar.
223
00:45:38,040 --> 00:45:39,712
�No ten�as que irte?
224
00:45:41,600 --> 00:45:43,397
No te he preparado cena.
225
00:45:43,600 --> 00:45:44,953
Ya har� yo algo.
226
00:45:50,960 --> 00:45:54,895
- �Anton, qu� quieres cenar?
- �Mam�, di un n�mero!
227
00:45:54,896 --> 00:45:55,896
�Siete!
228
00:46:35,880 --> 00:46:37,393
�Lo arreglas?
229
00:46:41,080 --> 00:46:42,229
Creo que s�.
230
00:46:47,280 --> 00:46:50,511
Tengo que ir a buscar a Anton
al colegio, si no, no llego.
231
00:46:58,240 --> 00:47:02,472
- �Fuiste al m�dico?
- S�. No ha visto nada.
232
00:47:08,920 --> 00:47:12,629
- �De qu� te duele, entonces?
- No lo sabe.
233
00:47:14,920 --> 00:47:16,831
Despu�s me sent� mucho mejor.
234
00:47:16,840 --> 00:47:18,697
A lo mejor, lo que necesito
es volver al m�dico.
235
00:47:18,698 --> 00:47:22,398
Que me diga que estoy sana,
y ponerme entonces bien.
236
00:47:22,600 --> 00:47:25,398
Ya pasa, que el dolor es la enfermedad.
237
00:47:27,240 --> 00:47:29,879
�Qu� vas a hacer si te vuelve el dolor?
238
00:47:30,280 --> 00:47:33,955
- Volver� a ir.
- Claro.
239
00:47:40,760 --> 00:47:44,594
La gente sol�a tener un m�dico
en sus vidas, como parte de ellas.
240
00:47:48,200 --> 00:47:49,235
�Sol�a?
241
00:47:49,440 --> 00:47:52,591
En Ch�jov. Siempre hab�a un m�dico
que sab�a lo que hab�a que hacer...
242
00:47:52,920 --> 00:47:57,755
...era querido, en secreto,
o �l amaba, era desgraciado, claro...
243
00:47:58,360 --> 00:48:01,875
...que era responsable de las enfermedades,
de todas esas enfermedades...
244
00:48:02,080 --> 00:48:06,039
Soy yo. �Puedes llamar y
decir que me retraso un poco?
245
00:48:08,480 --> 00:48:10,118
Unos... 20 minutos.
246
00:48:16,440 --> 00:48:20,752
... como nostalgia,
esperanza, desesperaci�n...
247
00:48:22,520 --> 00:48:24,078
�Beate? Lo dejo aqu�.
248
00:48:24,920 --> 00:48:28,754
�M�dicos rurales, sabes?
Necesito un m�dico rural.
249
00:48:31,240 --> 00:48:34,949
- �Puedes llevarme al colegio?
- Claro.
250
00:48:41,600 --> 00:48:46,116
- �Lo llevas todo?
- S�. Adi�s.
251
00:50:02,520 --> 00:50:04,954
Desd�mona, �te llaman as�?
252
00:50:05,280 --> 00:50:06,918
No, Mona.
253
00:50:11,920 --> 00:50:14,992
Quer�a que pusiera
Mona en la tarjeta...
254
00:50:17,480 --> 00:50:20,950
pero cuando me la
trajeron, pon�a Desd�mona.
255
00:50:24,240 --> 00:50:26,310
Est� impreso, no puedo quitarlo.
256
00:50:29,560 --> 00:50:31,118
A m� no me molesta.
257
00:50:38,600 --> 00:50:40,272
�Se lee bien?
258
00:50:42,440 --> 00:50:45,079
�En la foto? S�.
259
00:50:52,760 --> 00:50:55,399
Han hecho las tarjetas por la comunicaci�n.
260
00:50:57,240 --> 00:51:01,597
- �Y... funciona?
- S�.
261
00:51:05,600 --> 00:51:08,160
Algunos me llaman Demi.
262
00:51:13,840 --> 00:51:17,674
�Sabe Ud. si Demi Moore
tambi�n se llama Desd�mona?
263
00:51:19,920 --> 00:51:21,433
No lo s�.
264
00:51:28,040 --> 00:51:30,031
Ser�a interesante.
265
00:51:32,440 --> 00:51:33,668
Ni idea.
266
00:51:40,400 --> 00:51:42,356
�Hace mucho que trabaja aqu�?
267
00:51:50,360 --> 00:51:52,112
Puede Ud. hablar.
268
00:52:00,040 --> 00:52:02,634
�Quiere quitarse la cinta?
269
00:52:21,640 --> 00:52:22,789
Gracias.
270
00:52:38,200 --> 00:52:40,316
�Puedo quitarme la cinta?
271
00:52:44,520 --> 00:52:46,715
Prefiero que se la deje.
272
00:52:53,320 --> 00:52:55,709
Mi colega se la quit�.
273
00:53:10,760 --> 00:53:12,478
S�, qu�tesela.
274
00:53:16,800 --> 00:53:18,279
Mant�ngala en sus manos.
275
00:53:18,480 --> 00:53:21,472
- �Qu� hago con ella?
- Nada.
276
00:53:36,000 --> 00:53:38,514
- �Qu� opinas?
- Demasiado clara.
277
00:53:45,320 --> 00:53:46,673
�sta es bonita.
278
00:54:49,680 --> 00:54:52,672
�Le importa si fumo?
279
00:54:54,640 --> 00:54:55,993
No, en absoluto.
280
00:55:11,280 --> 00:55:15,193
- En realidad, s�lo fumo por la tarde.
- Ya veo.
281
00:55:16,520 --> 00:55:18,351
Cuando estoy con gente.
282
00:55:53,760 --> 00:55:56,991
Si me fotograf�an,
no s� lo que quiero.
283
00:55:57,360 --> 00:56:00,238
- �C�mo dice?
- Est� bien.
284
00:56:04,080 --> 00:56:06,196
�Le hacen fotos a menudo?
285
00:56:06,520 --> 00:56:09,478
Mi novio.
Pero no as�.
286
00:56:11,840 --> 00:56:16,072
- �De otra forma?
- De otra forma.
287
00:56:47,160 --> 00:56:51,551
Si hubiera aqu� donde apoyar el pie...
288
00:56:54,520 --> 00:57:00,038
...podr�a uno so�ar que est� en
Copenhague, en el American Bar.
289
00:57:02,800 --> 00:57:06,918
Pondremos uno,
para que nos recuerde a Copenhague.
290
00:57:07,120 --> 00:57:09,793
- Fueron nuestras mejores horas.
- S�.
291
00:57:11,520 --> 00:57:17,914
�Te acuerdas de las 'Nimbs
navarin... aux pommes'?
292
00:57:20,360 --> 00:57:23,875
No. Pero me acuerdo de los
conciertos en el Tivoli.
293
00:57:24,720 --> 00:57:27,314
Tienes un gusto tan fino...
294
00:57:27,560 --> 00:57:29,949
Tendr�as que alegrarte de
tener una mujer con buen gusto.
295
00:57:30,160 --> 00:57:31,388
S�, as� es.
296
00:57:32,320 --> 00:57:35,471
A veces, cuando te
interesa fardar con ella.
297
00:57:46,200 --> 00:57:49,112
Tienen que estar bailando en el m�dico.
298
00:57:51,080 --> 00:57:55,437
Oigo la tuba baja al
comp�s de tres por cuatro...
299
00:58:04,960 --> 00:58:08,032
Yo escucho toda la melod�a
del vals de Alkazar...
300
00:58:08,360 --> 00:58:12,831
S�, y no fue ayer cuando bail� un vals.
301
00:58:13,880 --> 00:58:16,553
- �Todav�a sabes?
- �Todav�a?
302
00:58:18,560 --> 00:58:22,951
�Se nos acabaron los bailes!
A ti y a m�.
303
00:58:23,880 --> 00:58:26,235
Yo tengo diez a�os menos que t�.
304
00:58:28,920 --> 00:58:34,199
Tenemos la misma edad. La mujer
tiene que tener diez a�os menos.
305
00:58:34,920 --> 00:58:38,879
�Averg��nzate! Ya eres un viejo
y yo estoy en mis mejores a�os.
306
00:58:39,080 --> 00:58:40,593
Oh, s�. Est� claro.
307
00:58:41,720 --> 00:58:43,790
Puedes ser encantadora...
308
00:58:44,000 --> 00:58:47,834
para los dem�s, cuando te lo propones.
309
00:58:51,880 --> 00:58:54,678
�Encendemos la l�mpara?
310
00:58:59,840 --> 00:59:01,159
Con gusto.
311
00:59:02,560 --> 00:59:04,073
Pues llama.
312
00:59:48,000 --> 00:59:53,279
�Tiene la amabilidad, Jenny,
de encender la l�mpara?
313
00:59:54,760 --> 00:59:58,673
- Enciende la l�mpara.
- S�, se�ora.
314
01:00:13,040 --> 01:00:17,033
- �Has limpiado bien el cristal?
- S�, un poco.
315
01:00:17,280 --> 01:00:19,874
- �Qu� contestaci�n es �sa?
- Vamos, vamos...
316
01:00:20,960 --> 01:00:23,997
M�rchate, ya lo har� yo misma.
Ser� lo mejor.
317
01:00:27,200 --> 01:00:30,158
- Yo tambi�n lo creo.
- �Vete!
318
01:00:33,960 --> 01:00:37,157
Me gustar�a saber lo que
dir�a la se�ora si me fuera.
319
01:01:07,160 --> 01:01:11,748
Luz, luz, s�... �no! Despacio...
320
01:01:29,560 --> 01:01:32,618
�Crees... que se ir�?
321
01:01:33,520 --> 01:01:38,230
No me asombrar�a. Pero
entonces estamos acabados.
322
01:01:38,920 --> 01:01:41,639
- �Culpa tuya! �La consientes!
- Oh, no.
323
01:01:42,440 --> 01:01:44,749
Ya ves que a m� me obedece siempre.
324
01:01:46,280 --> 01:01:50,558
�Por que te arrastras ante ella! Te
arrastras ante todos tus subordinados,
325
01:01:50,760 --> 01:01:52,512
porque tienes la sangre
de un opresor de esclavos.
326
01:01:52,720 --> 01:01:54,517
- �Ah, s�?
- S�.
327
01:01:55,360 --> 01:01:58,113
Te arrastras ante tu equipo
y ante tus suboficiales,
328
01:01:58,320 --> 01:02:01,676
pero no sabes tratar con tus
iguales o con tus superiores.
329
01:02:03,640 --> 01:02:05,710
Como hacen todos los tiranos...
330
01:02:07,600 --> 01:02:10,239
- �Crees... que se va?
- S�.
331
01:02:11,560 --> 01:02:16,111
- A no ser que salgas y le digas algo amable.
- �Yo?
332
01:02:17,080 --> 01:02:20,356
Si voy yo, dir�s que
persigo a las criadas.
333
01:02:23,200 --> 01:02:25,077
�Imag�nate si se va!
334
01:02:25,480 --> 01:02:27,471
Tendr� que hacerlo todo
yo, como la �ltima vez,
335
01:02:27,680 --> 01:02:30,069
- y se me estropear�n las manos...
- �O.K., gracias!
336
01:02:32,480 --> 01:02:34,391
�Hanna a�n est� ah�?
337
01:02:35,800 --> 01:02:37,631
- �Tengo que volver?
- S�.
338
01:02:37,960 --> 01:02:40,235
�Vuelvan a poner la luz
como antes, por favor!
339
01:02:43,160 --> 01:02:50,111
Poco antes de que entre Hanna,
antes de lo de 'se acabaron los bailes',
340
01:02:51,960 --> 01:02:56,590
fue un poco tarde,
entra un instante antes.
341
01:03:09,880 --> 01:03:10,869
Okay, por favor.
342
01:03:12,640 --> 01:03:14,676
Un momento, las cerillas...
343
01:03:29,680 --> 01:03:34,310
�Se nos acabaron los bailes!
A ti y a m�.
344
01:03:35,320 --> 01:03:37,675
Yo tengo diez a�os menos que t�.
345
01:03:37,920 --> 01:03:42,994
Tenemos la misma edad. La mujer
tiene que tener diez a�os menos.
346
01:03:43,680 --> 01:03:47,878
�Averg��nzate! Ya eres un viejo
y yo estoy en mis mejores a�os.
347
01:03:48,080 --> 01:03:49,832
Oh, s�. Est� claro.
348
01:03:51,120 --> 01:03:52,917
Puedes ser encantadora...
349
01:03:53,120 --> 01:03:56,317
para los dem�s, cuando te lo propones.
350
01:03:59,280 --> 01:04:03,956
- �Encendemos la l�mpara?
- Con gusto.
351
01:04:06,680 --> 01:04:08,033
Pues llama.
352
01:04:42,320 --> 01:04:46,279
�Tiene la amabilidad, Jenny,
de encender la l�mpara?
353
01:04:47,520 --> 01:04:51,274
- Enciende la l�mpara.
- S�, se�ora.
354
01:05:01,400 --> 01:05:05,109
- �Has limpiado bien el cristal?
- S�, un poco.
355
01:05:05,320 --> 01:05:07,754
- �Qu� contestaci�n es �sa?
- Vamos, vamos...
356
01:05:09,480 --> 01:05:12,517
M�rchate, ya lo har� yo misma.
Ser� lo mejor.
357
01:05:14,560 --> 01:05:17,358
- Yo tambi�n lo creo.
- �Vete!
358
01:05:19,360 --> 01:05:22,989
Me gustar�a saber lo que
dir�a la se�ora si me fuera.
359
01:05:26,680 --> 01:05:30,070
- �Vuelves a entrar?
- Lo s�, no est� bien.
360
01:05:30,280 --> 01:05:33,829
- S�, es est�pido.
- Lo s�.
361
01:05:42,200 --> 01:05:45,351
M�rchate, ya lo har� yo misma.
Ser� lo mejor.
362
01:05:46,320 --> 01:05:49,153
- Yo tambi�n lo creo.
- �Vete!
363
01:05:51,000 --> 01:05:54,390
Me gustar�a saber lo que
dir�a la se�ora si me fuera.
364
01:06:30,000 --> 01:06:32,958
A veces lo veo como t�
tambi�n lo ves, desde fuera,
365
01:06:33,160 --> 01:06:35,799
lo que hace, lo que piensa...
366
01:06:36,200 --> 01:06:38,077
y tambi�n lo encuentro...
367
01:06:38,800 --> 01:06:42,190
entonces no s� por qu� no
podemos dejarnos tranquilos...
368
01:06:42,880 --> 01:06:45,713
o s�lo gustarnos...
no s� por qu� no puedo.
369
01:06:47,320 --> 01:06:49,515
�T� de qu� sabes c�mo lo veo yo?
370
01:06:54,560 --> 01:06:59,793
T� siempre lo comprendes.
Nunca te cuestionas lo que hace,
371
01:07:00,000 --> 01:07:03,515
- para ti, Ivan es...
- �Es qu�?
372
01:07:03,840 --> 01:07:08,550
Tu... no s� c�mo llamarlo...,
amigo... pero quiero decir otra cosa.
373
01:07:08,760 --> 01:07:12,719
- �Que no es rec�proco?
- S�, Ivan te aprecia, pero...
374
01:07:15,080 --> 01:07:19,119
- �Pero? �No me quiere?
- �No! Pero t� le quieres de alguna forma.
375
01:07:19,760 --> 01:07:23,719
Nunca le criticas nada,
y no esperas nada de �l.
376
01:07:25,680 --> 01:07:28,114
Por eso crees que tendr�amos que ser
felices, o que yo, al menos, tendr�a.
377
01:07:28,320 --> 01:07:30,595
Otra cosa te parece
petulante o hist�rica.
378
01:07:30,800 --> 01:07:32,711
A veces creo que s�lo
vienes por Ivan, o por Anton,
379
01:07:32,920 --> 01:07:34,516
- pero no por m�.
- Eso no es verdad.
380
01:07:34,517 --> 01:07:35,517
�S� que es verdad!
381
01:07:37,320 --> 01:07:39,276
Pero es muy f�cil, ser
siempre agradable a los dem�s,
382
01:07:39,480 --> 01:07:42,552
cuando sabes que, al final,
t� no eres la responsable.
383
01:07:43,360 --> 01:07:45,271
Es muy f�cil encontrar estupendo a Ivan,
384
01:07:45,480 --> 01:07:47,357
si no tienes que
soportar su arrogancia...
385
01:07:47,560 --> 01:07:49,551
...y todo el d�a su perfeccionismo.
386
01:07:50,360 --> 01:07:53,511
Y si no tienes que aguantar... como lo juzga todo.
387
01:07:56,000 --> 01:07:58,150
Y si tienes otra opini�n,
es que eres idiota.
388
01:07:58,360 --> 01:08:01,591
�No entiendo lo que me cuentas?
�Qu� esperas de m�?
389
01:08:02,800 --> 01:08:04,552
�Por qu� no me entiendes?
390
01:08:11,200 --> 01:08:13,156
No eres desgraciada,
lo haces ver.
391
01:08:13,360 --> 01:08:15,874
Lo finges, siempre est�s actuando.
392
01:08:16,360 --> 01:08:18,999
No te das cuenta ni de lo que dices.
393
01:09:29,960 --> 01:09:31,712
Tres conejos bailaban
a la luz de la luna,
394
01:09:31,920 --> 01:09:33,911
en un rinc�n del prado
junto junto al bosque.
395
01:09:34,800 --> 01:09:38,998
Uno es un le�n, otro una gaviota,
396
01:09:39,320 --> 01:09:41,311
el tercero es un ciervo.
397
01:09:42,920 --> 01:09:46,310
Yo soy el le�n.
T� puedes ser otro distinto.
398
01:09:46,520 --> 01:09:48,078
Lo estoy pensando...
399
01:09:49,920 --> 01:09:52,753
La gaviota, por ejemplo.
400
01:09:52,960 --> 01:09:59,513
Mam� sali� en una funci�n,
hac�a de gaviota.
401
01:09:59,800 --> 01:10:04,441
Dec�a: "soy una gaviota".
Lo dec�a la obra.
402
01:10:04,442 --> 01:10:05,442
Lo s�.
403
01:10:10,000 --> 01:10:13,072
Las gaviotas son mucho m�s
grandes de lo que uno se imagina.
404
01:10:16,000 --> 01:10:18,389
Mira.
Aunque no se ve bien.
405
01:10:18,600 --> 01:10:21,194
- �Qu� animal era el otro?
- Un ciervo.
406
01:10:31,280 --> 01:10:35,239
Una vez que fui a casa de Lasse despu�s
del colegio, estaban all�, primero Lasse,
407
01:10:35,440 --> 01:10:39,797
despu�s yo, en tercer
lugar su hermana mayor,
408
01:10:40,000 --> 01:10:44,357
en cuarto lugar su madre,
y en el quinto, su padre.
409
01:10:45,040 --> 01:10:47,998
- �C�mo sab�as que era su padre?
- �Era su padre!
410
01:10:49,160 --> 01:10:51,754
- �Os dieron de comer?
- No me acuerdo.
411
01:10:52,880 --> 01:10:55,633
�Lasse es el alto que viene en bici?
412
01:10:55,840 --> 01:10:58,593
S�, el que hace siempre
as� con las manos.
413
01:10:58,800 --> 01:11:00,279
Cada vez que dice algo,
414
01:11:00,480 --> 01:11:03,278
empieza a mover las manos,
y a re�rse...
415
01:11:03,480 --> 01:11:05,764
Siempre, siempre que dice algo.
416
01:11:05,765 --> 01:11:09,623
No me gusta. No
entiendo por qu� lo hace.
417
01:11:09,720 --> 01:11:12,871
Si dice algo, intento no mirar,
418
01:11:13,080 --> 01:11:17,039
pero siempre miro,
y siempre est� gesticulando as�.
419
01:11:17,240 --> 01:11:18,753
�Oh, perd�n!
420
01:11:29,120 --> 01:11:32,032
Tienes sangre.
Voy a buscar una tirita.
421
01:12:11,480 --> 01:12:13,550
Me voy despu�s a Marsella.
422
01:12:15,800 --> 01:12:17,153
�Y eso?
423
01:12:19,840 --> 01:12:23,116
- �Por qu� no has dicho nada?
- Lo estoy diciendo ahora.
424
01:12:23,320 --> 01:12:25,788
Quiero ir otra vez,
quiz� por m�s tiempo.
425
01:12:26,240 --> 01:12:27,559
Voy a ir otra vez.
426
01:12:29,760 --> 01:12:34,914
- �Lo sabe Hanna?
- �Hanna? No. �Por Anton?
427
01:12:36,480 --> 01:12:39,756
No. Lo de Anton tiene arreglo.
428
01:12:44,520 --> 01:12:46,397
Ivan, �quieres a Hanna?
429
01:12:48,960 --> 01:12:51,520
Aqu� est� la tirita.
�D�nde es?
430
01:13:00,120 --> 01:13:01,951
�Por qu� te pregunto esas cosas?
431
01:13:20,360 --> 01:13:22,999
Sophie tuvo que irse.
Yo tengo que marcharme.
432
01:13:23,280 --> 01:13:24,952
Ten�a una prueba.
433
01:13:26,920 --> 01:13:29,514
Puedes dejar solo a
Anton. Tiene siete a�os.
434
01:13:30,160 --> 01:13:32,674
Lo s�. No me gusta dejarlo solo.
435
01:13:51,840 --> 01:13:53,796
- �C�mo fue?
- Normal.
436
01:13:54,440 --> 01:13:58,069
Quiz�s tenga a alguien para que
venga a mediod�a, a hacer la comida...
437
01:13:58,280 --> 01:14:01,397
...y por la noche tambi�n.
438
01:14:01,920 --> 01:14:06,198
- �Qui�n?
- La que le va a Elisabeth.
439
01:14:07,160 --> 01:14:09,310
- �Qu� Elisabeth?
- �Elisabeth!
440
01:14:09,640 --> 01:14:11,517
Vive aqu� al lado.
441
01:14:12,840 --> 01:14:15,434
- �Est� muy bien!
- S�.
442
01:14:18,120 --> 01:14:21,192
- Perdona.
- �Por qu�?
443
01:14:21,800 --> 01:14:23,438
Tengo un papel en la obra infantil.
444
01:14:23,640 --> 01:14:27,792
Me lo pagan aparte, tendr� m�s
dinero, puedo pagarle a alguien.
445
01:14:29,120 --> 01:14:31,588
- �Perdona por qu�?
- Perdona por todo.
446
01:14:35,200 --> 01:14:36,513
Lo siento...
447
01:14:37,703 --> 01:14:39,442
Lo siento, lo siento...
448
01:14:45,280 --> 01:14:46,998
�Qu� se te ha roto?
449
01:14:49,880 --> 01:14:51,950
A lo mejor est�s un poco cansada.
450
01:14:55,240 --> 01:14:56,559
S�, claro.
451
01:14:59,000 --> 01:15:00,319
Estoy cansada.
452
01:15:03,640 --> 01:15:05,073
�Y t�?
453
01:15:07,400 --> 01:15:09,277
�Qu� quieres contarme...?
454
01:15:13,840 --> 01:15:15,239
Adi�s, Ivan.
455
01:15:18,320 --> 01:15:22,836
- No, no estoy cansado.
- Entonces no te vayas.
456
01:18:43,680 --> 01:18:47,468
Me quit� la ropa,
amenaz�ndome con un rev�lver...
457
01:18:48,000 --> 01:18:50,116
y entonces comprend�.
458
01:18:50,320 --> 01:18:52,311
�Qu� es lo que comprendi�?
459
01:19:09,280 --> 01:19:12,511
Que... quer�a que nos
intercambi�ramos la ropa.
460
01:19:13,240 --> 01:19:14,912
�Para qu�?
461
01:19:18,920 --> 01:19:22,276
Para que me confundiera Ud. con �l.
462
01:19:24,720 --> 01:19:29,475
�Comprendi� Ud. lo que quer�a, sin
que le diera la m�nima explicaci�n?
463
01:19:40,320 --> 01:19:42,834
No hab�a mucho que comprender.
464
01:19:55,360 --> 01:19:59,990
Dice Ud. que es fot�grafa.
�Qu� fotograf�a Ud.?
465
01:20:21,320 --> 01:20:23,788
�Encuentra la pregunta
demasiado complicada?
466
01:20:37,240 --> 01:20:38,514
Calles.
467
01:20:50,000 --> 01:20:53,117
�Prefiere que sigamos
ma�ana con el interrogatorio?
468
01:21:08,920 --> 01:21:14,995
Me fui en tren a Marsella. Justo
antes de llegar, abr� la ventanilla.
469
01:21:23,840 --> 01:21:28,072
Entonces llegu�... baj� las escaleras...
470
01:21:28,760 --> 01:21:31,274
y me dije: la ciudad est� aqu�.
471
01:21:39,760 --> 01:21:41,716
Ya he estado antes aqu�.
472
01:21:56,520 --> 01:22:00,149
Yo llevaba un pantal�n
beige y una chaqueta vaquera.
473
01:22:00,360 --> 01:22:04,751
Llevaba una gran bolsa de viaje.
La bolsa pesaba.
474
01:22:07,840 --> 01:22:13,949
Pas� por el Boulevard de Atenas
y despu�s por la Can�biere.
475
01:22:16,800 --> 01:22:18,995
La bolsa pesaba, pero...
476
01:22:25,280 --> 01:22:31,628
De la Can�biere gir� a la izquierda.
Despu�s o� un disparo.
477
01:22:34,640 --> 01:22:37,757
Vi a un hombre que corr�a hacia m�.
478
01:22:39,440 --> 01:22:40,919
Yo corr�.
479
01:22:45,120 --> 01:22:50,433
No consegu� librarme de mi bolsa.
No consegu� huir.
480
01:22:51,840 --> 01:22:54,149
No consegu� huir.
481
01:22:58,800 --> 01:23:02,190
�l era muy fuerte. Una fuerza incre�ble.
482
01:23:03,760 --> 01:23:06,558
No sab�a d�nde me encontraba.
483
01:23:07,440 --> 01:23:10,512
Hab�a una puerta de cristal,
estaba cerrada.
484
01:23:13,360 --> 01:23:15,715
Yo quer�a seguir viviendo.
485
01:23:16,000 --> 01:23:18,514
Ten�a que seguir viviendo.
486
01:23:22,400 --> 01:23:25,949
Lo vi quitarse su mono.
487
01:23:26,600 --> 01:23:28,909
Me quit� la ropa.
488
01:23:29,640 --> 01:23:32,108
Me puse su mono.
489
01:23:32,600 --> 01:23:34,750
Cerr� la cremallera.
490
01:23:39,080 --> 01:23:42,550
Hab�a que ir deprisa.
Fui deprisa.
491
01:23:47,440 --> 01:23:49,510
Quer�a que me marchara.
492
01:23:49,960 --> 01:23:51,678
Me march�.
493
01:23:55,200 --> 01:23:57,953
Vi el coche de la polic�a.
494
01:24:02,200 --> 01:24:03,792
Quer�a...
495
01:24:24,200 --> 01:24:27,112
Quisiera escuchar m�sica.
496
01:24:28,305 --> 01:24:34,872
Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor
38429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.