Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,672 --> 00:00:11,044
MAKE THIS HO‐MESTIC DOMESTIC.
2
00:00:11,044 --> 00:00:14,314
[ CLEARS THROAT ]
3
00:00:14,314 --> 00:00:17,350
HEY.
4
00:00:17,350 --> 00:00:19,019
HEY.
5
00:00:19,019 --> 00:00:20,521
YOU WANT DINNER?
6
00:00:20,521 --> 00:00:21,522
UHH ‐‐
7
00:00:21,522 --> 00:00:23,356
OOH, WHAT'S THAT SMELL?
8
00:00:27,027 --> 00:00:29,229
MNH‐MNH.
NO NEED TO DO THAT.
9
00:00:32,566 --> 00:00:33,667
WHY NOT?
10
00:00:33,667 --> 00:00:39,139
'CAUSE I'M FITTIN'
TO GO TO A PARTY.
11
00:00:39,139 --> 00:00:43,043
NAH, BUT I AM GOING OUT.
12
00:00:43,043 --> 00:00:46,212
OUT? WITH WHO?
13
00:00:46,212 --> 00:00:49,583
MY HOMEGIRL, NUNYA.
14
00:00:49,583 --> 00:00:52,052
NUNYA DAMN BUSINESS.
15
00:00:54,054 --> 00:00:57,190
EVERYONE CANCELS ON ME
FOR THIS "NUNYA" PERSON.
16
00:00:58,792 --> 00:01:01,001
[ SIGHS ]
AH, DREW!
17
00:01:01,001 --> 00:01:03,236
WHAT?
18
00:01:03,236 --> 00:01:06,940
I STOOD OVER THIS STOVE
FOR YOU.
19
00:01:06,940 --> 00:01:10,210
I WENT TO A FARMER'S MARKET!
20
00:01:10,210 --> 00:01:12,646
THERE'S NO FARMERS
AT A FARMER'S MARKET.
21
00:01:12,646 --> 00:01:14,480
IT'S JUST MARKET.
22
00:01:14,480 --> 00:01:18,118
I LEARNED ABOUT HERBS
I DIDN'T EVEN KNOW ABOUT.
23
00:01:18,118 --> 00:01:19,853
"OREGAN‐HO."
24
00:01:22,589 --> 00:01:26,426
"HO‐SLEY."
25
00:01:26,426 --> 00:01:29,329
"DANDE‐HO‐EN."
26
00:01:29,329 --> 00:01:31,765
WHICH IS A BITTER HERB.
27
00:01:31,765 --> 00:01:34,100
THIS REALLY HAS TO STOP.
28
00:01:35,168 --> 00:01:38,171
‐‐Captions by VITAC‐‐
www.vitac.com
29
00:01:38,171 --> 00:01:41,174
CAPTIONS PAID FOR BY
DISCOVERY COMMUNICATIONS
30
00:01:41,174 --> 00:01:44,578
♪♪♪♪
31
00:01:53,554 --> 00:01:54,855
STOP WHAT?
32
00:01:54,855 --> 00:01:56,089
ALL OF THIS.
33
00:01:56,089 --> 00:01:59,025
I MEAN, YOU'RE TRYING
TO FEED ME.
34
00:02:01,101 --> 00:02:03,136
HEY!
35
00:02:03,136 --> 00:02:05,205
YOU KNOW YOU NEED
TO KEEP YOUR STRENGTH UP.
36
00:02:05,205 --> 00:02:08,909
SAM!
YOU DO!
37
00:02:08,909 --> 00:02:11,011
YOU KNOW I'M A WILD MAN.
38
00:02:11,011 --> 00:02:13,146
I DO.
39
00:02:13,146 --> 00:02:14,815
YOU SEE?
40
00:02:14,815 --> 00:02:16,149
BUT A HO IS STILL GOING OUT.
41
00:02:16,149 --> 00:02:19,418
WAIT, HEY, OH, WAIT,
WITH WHO?
42
00:02:19,418 --> 00:02:21,087
NO ONE.
43
00:02:21,087 --> 00:02:22,656
CAN I GO?
NO.
44
00:02:22,656 --> 00:02:24,190
OKAY,
I'LL TAKE IT AS A YES,
45
00:02:24,190 --> 00:02:29,262
SO I GUESS YOU COULD JUST
STAY HERE AND EAT WITH ME.
46
00:02:29,262 --> 00:02:34,200
MNH‐MNH. Y'ALL DON'T PUT ENOUGH
SEASONING ON Y'ALL FOOD.
47
00:02:34,200 --> 00:02:35,502
I'M GOOD.
48
00:02:35,502 --> 00:02:38,338
I COOKED.
[ SCOFFS ]
49
00:02:38,338 --> 00:02:42,509
WHAT MAKES YOU THINK
THAT I WANT YOU TO COOK FOR ME?
50
00:02:42,509 --> 00:02:45,779
'CAUSE I THOUGHT
YOU'D WANT DINNER?
51
00:02:45,779 --> 00:02:46,980
HMM.
52
00:02:46,980 --> 00:02:49,683
HOW ABOUT YOU
JUST DON'T THINK?
53
00:02:49,683 --> 00:02:52,719
WHAT'S WRONG WITH YOU?
54
00:02:52,719 --> 00:02:54,788
[ SIGHS ]
OKAY.
55
00:02:54,788 --> 00:02:56,623
THIS ISN'T GONNA WORK.
56
00:02:56,623 --> 00:02:59,025
W‐W‐W‐WHAT DO YOU MEAN?
57
00:02:59,025 --> 00:03:02,235
THIS. YOU AND ME.
58
00:03:02,235 --> 00:03:04,871
I THINK IT'S BEEN FINE.
[ CHUCKLES ]
59
00:03:04,871 --> 00:03:08,374
NO, CLEARLY, IT HASN'T.
60
00:03:08,374 --> 00:03:11,177
WAIT.
61
00:03:11,177 --> 00:03:13,313
YOU'RE NOT BREAKING UP
WITH ME, ARE YOU?
62
00:03:13,313 --> 00:03:16,182
WHAT DO YOU MEAN?
63
00:03:16,182 --> 00:03:19,520
WAIT, YOU'RE ‐‐
YOU'RE DUMPING ME?
64
00:03:19,520 --> 00:03:23,123
YOU AND I ARE NOT TOGETHER.
65
00:03:23,123 --> 00:03:24,725
I KNOW THAT.
66
00:03:26,693 --> 00:03:29,329
SO WHY ARE YOU COOKING?
67
00:03:29,329 --> 00:03:31,464
WELL, UNBEKNOWNST TO YOU,
68
00:03:31,464 --> 00:03:34,367
I DO THIS
FOR ALL MY H‐‐ WOMEN.
69
00:03:34,367 --> 00:03:39,039
WELL, BY ALL MEANS,
GO DO IT FOR YOUR "H‐‐ WOMEN"
70
00:03:39,039 --> 00:03:40,641
AT THEIR HOUSE.
71
00:03:40,641 --> 00:03:42,475
YOU DON'T FEEL
ANYTHING FOR ME?
72
00:03:43,944 --> 00:03:45,546
PBHT.
73
00:03:46,947 --> 00:03:48,481
BUT WE HAVE SEX.
74
00:03:48,481 --> 00:03:50,150
EVERY NIGHT.
75
00:03:52,819 --> 00:03:55,622
OKAY. YOU'RE RIGHT.
76
00:03:55,622 --> 00:03:58,391
I DO HAVE FEELINGS FOR YOU.
77
00:03:58,391 --> 00:04:01,668
DURING THAT HOUR.
78
00:04:01,668 --> 00:04:05,405
AND THAT'S YOUR
DESIGNATED TIME SLOT.
79
00:04:05,405 --> 00:04:07,541
YOU'RE MY DESIGNATED
TIME SLUT.
80
00:04:07,541 --> 00:04:09,876
JUST KIDDING.
81
00:04:09,876 --> 00:04:12,145
HOUR?!
82
00:04:12,145 --> 00:04:15,481
OKAY, FINE, I'M YOUR SLUT
FOR THREE HOURS.
83
00:04:15,481 --> 00:04:17,350
YEAH.
84
00:04:17,350 --> 00:04:18,519
THREE.
85
00:04:21,054 --> 00:04:22,689
YOU A BEAST!
86
00:04:22,689 --> 00:04:25,491
[ BARKING ]
87
00:04:25,491 --> 00:04:27,528
AND I'M BEAUTY.
88
00:04:27,528 --> 00:04:30,330
A TALE AS OLD AS TIME.
89
00:04:30,330 --> 00:04:32,265
AND I KNOW, I TRY.
90
00:04:33,933 --> 00:04:37,637
BUT THAT'S NOT THE POINT.
91
00:04:37,637 --> 00:04:41,542
YES, IT IS.
92
00:04:41,542 --> 00:04:43,243
LOOK, WE SAID WE'RE ‐‐
93
00:04:43,243 --> 00:04:45,278
WE'RE JUST HAVING FUN,
REMEMBER,
94
00:04:45,278 --> 00:04:47,480
AND THAT WE'RE NOT GONNA
TAKE THIS SERIOUSLY?
95
00:04:47,480 --> 00:04:48,682
WE'RE NOT.
96
00:04:48,682 --> 00:04:51,184
OKAY, SO DON'T
SAY THINGS LIKE,
97
00:04:51,184 --> 00:04:53,486
"[ As Sam ] ARE WE TOGETHER?"
"I'M COOKING FOR YOU."
98
00:04:53,486 --> 00:04:55,121
"WHAT TIME YOU GETTING HOME?
99
00:04:55,121 --> 00:04:57,357
CAN I MEET YOUR MOTHER?"
100
00:04:59,125 --> 00:05:01,835
[ Normal voice ]
AND WHATEVER YOU DO,
101
00:05:01,835 --> 00:05:03,770
DO NOT SAY "I LOVE YOU."
102
00:05:05,839 --> 00:05:09,275
I DON'T LOVE YOU.
103
00:05:09,275 --> 00:05:11,144
GOOD.
RIGHT.
104
00:05:11,144 --> 00:05:13,680
GOOD.
GOOD.
105
00:05:13,680 --> 00:05:16,116
'CAUSE THAT'S NOT
WHAT THIS IS ABOUT.
106
00:05:16,116 --> 00:05:17,951
OKAY!
107
00:05:17,951 --> 00:05:19,319
AND IF IT GETS ‐‐
108
00:05:19,319 --> 00:05:22,956
ACTUALLY,
IT'S ALREADY TOO MUCH.
109
00:05:22,956 --> 00:05:27,594
SO PRETTY SOON,
YOU GONNA HAVE TO BOUNCE.
110
00:05:27,594 --> 00:05:30,363
I GET IT, I GET IT.
111
00:05:30,363 --> 00:05:34,234
'CAUSE I MEAN,
YOU JUST MY MEANTIME MAN.
112
00:05:36,169 --> 00:05:38,471
ACTUALLY ‐‐
"MEANTIME MAN"?
113
00:05:40,373 --> 00:05:42,442
I'M STILL WAITING
FOR THE NICE, STRONG,
114
00:05:42,442 --> 00:05:46,379
BLACK MAN TO COME SWOOP ME UP.
115
00:05:46,379 --> 00:05:48,882
LIKE A RODNEY.
116
00:05:48,882 --> 00:05:52,118
DEANDRE.
117
00:05:52,118 --> 00:05:54,855
JERMAINE, WHAT DO YOU DO?
118
00:05:54,855 --> 00:05:56,122
[ LAUGHS ]
119
00:05:56,122 --> 00:05:57,591
YOU CAN'T GET IT LIKE THAT.
120
00:05:57,591 --> 00:05:59,292
APPARENTLY, THE ONLY THING
THAT CAN GET IT
121
00:05:59,292 --> 00:06:00,561
LIKE THAT IS A BIRD.
122
00:06:00,561 --> 00:06:03,704
BIRDS SWOOP THINGS UP.
123
00:06:03,704 --> 00:06:05,706
[ SIGHS ]
THEIR PREY.
124
00:06:05,706 --> 00:06:08,408
SO YOU'RE RACIST?
HELL, YEAH!
125
00:06:08,408 --> 00:06:09,710
NO, DREW.
126
00:06:09,710 --> 00:06:11,578
NO, YOU'RE NOT.
127
00:06:11,578 --> 00:06:14,114
OKAY, FINE. NO, I'M NOT.
128
00:06:14,114 --> 00:06:17,217
BUT I DO WANT A BLACK MAN.
129
00:06:17,217 --> 00:06:18,719
DREW!
130
00:06:18,719 --> 00:06:22,155
LOOK, WE SAID WE'RE
JUST HAVING FUN.
131
00:06:22,155 --> 00:06:24,357
AND WHEN WE START
TALKING ABOUT ALL THIS,
132
00:06:24,357 --> 00:06:26,259
IT'S NOT FUN ANYMORE!
133
00:06:28,995 --> 00:06:30,864
I SEE.
134
00:06:30,864 --> 00:06:31,898
BUT DO YOU?
135
00:06:31,898 --> 00:06:34,067
DO YOU FEEL ME, THOUGH?
136
00:06:34,067 --> 00:06:35,068
I WANT TO.
137
00:06:35,068 --> 00:06:38,805
I MEAN, YES.
138
00:06:38,805 --> 00:06:44,144
OKAY. SO I THINK I OUGHT TO TAKE
YOU UP ON THAT WINE.
139
00:06:46,913 --> 00:06:48,048
AAH.
140
00:06:48,048 --> 00:06:49,282
NOT TOO MANY TANNINS?
141
00:06:49,282 --> 00:06:51,117
[ LAUGHS ] NOPE.
142
00:06:51,117 --> 00:06:53,186
AND NOW IT'S TIME
FOR ME TO GO.
143
00:06:53,186 --> 00:06:55,722
HEY, WHERE ‐‐ WHERE ‐‐
WHERE YOU GOIN'?
144
00:06:59,560 --> 00:07:01,134
WHO YOU TALKIN' TO?
145
00:07:01,134 --> 00:07:03,203
WHO?
146
00:07:03,203 --> 00:07:06,172
YOU'RE NOT TALKIN' TO ME.
147
00:07:06,172 --> 00:07:08,441
YOU MUST BE TALKIN'
TO THEM BITTER BEANS
148
00:07:08,441 --> 00:07:09,976
YOU JUST COOKED.
149
00:07:09,976 --> 00:07:12,012
BEANS.
150
00:07:12,012 --> 00:07:15,081
THAT QUESTION
IS RESERVED FOR MY MAN,
151
00:07:15,081 --> 00:07:17,017
NOT YOU.
152
00:07:17,017 --> 00:07:18,284
OKAY, OKAY.
153
00:07:18,284 --> 00:07:20,086
[ KNOCK ON DOOR ]
154
00:07:20,086 --> 00:07:23,089
WHO IS THAT?
155
00:07:23,089 --> 00:07:25,025
A STRONG, BLACK MAN.
156
00:07:25,025 --> 00:07:27,861
OH, DEANDRE.
157
00:07:31,331 --> 00:07:32,933
HEY, GIRL,
ARE YOU READY?
158
00:07:32,933 --> 00:07:34,467
YEAH.
OKAY. HEY, SAM.
159
00:07:34,467 --> 00:07:37,337
RODNEY.
160
00:07:37,337 --> 00:07:38,338
WHERE ARE YOU GOING?
161
00:07:38,338 --> 00:07:39,472
WE'RE GOING TO DINNER.
162
00:07:39,472 --> 00:07:40,741
WHAT? JUST YOU TWO?
163
00:07:40,741 --> 00:07:42,108
YES.
TOO ‐‐
164
00:07:42,108 --> 00:07:44,244
MNH‐MNH.
165
00:07:44,244 --> 00:07:45,245
TOO MUCH DIALOGUE.
166
00:07:45,245 --> 00:07:46,647
DON'T ANSWER HIM.
167
00:07:46,647 --> 00:07:48,214
WHY CAN'T I GO?
168
00:07:48,214 --> 00:07:50,551
'CAUSE THE GIRLS
NEED TO CATCH UP.
169
00:07:50,551 --> 00:07:51,985
I COULD BE
ONE OF THE GIRLS.
170
00:07:51,985 --> 00:07:53,319
OH.
171
00:07:54,855 --> 00:07:56,557
HUH!
172
00:07:56,557 --> 00:07:58,424
NO, YOU CANNOT.
173
00:07:58,424 --> 00:08:02,102
ALL RIGHT, WELL, I GUESS
I'LL JUST STAY HERE.
174
00:08:02,102 --> 00:08:04,905
OR YOU CAN GO OVER
AND HANG OUT WITH DANNY.
175
00:08:04,905 --> 00:08:07,574
OR I COULD DO THAT.
176
00:08:07,574 --> 00:08:09,943
AND DON'T GET
INTO BED WITH HIM.
177
00:08:09,943 --> 00:08:12,045
WHO DO YOU THINK I AM?
178
00:08:12,045 --> 00:08:13,914
SAM. SAM.
179
00:08:13,914 --> 00:08:16,950
OKAY, OKAY.
180
00:08:16,950 --> 00:08:18,719
I'M READY TO GO.
181
00:08:18,719 --> 00:08:20,020
OKAY, WELL, LET'S GO.
182
00:08:20,020 --> 00:08:23,524
W‐W‐W‐WHAT RESTAURANT
ARE Y'ALL GOING TO?
183
00:08:23,524 --> 00:08:26,192
THE ONE AT THE CORNER
OF "YOU'RE NOT INVITED"
184
00:08:26,192 --> 00:08:28,695
AND "BACK UP OFF ME."
185
00:08:28,695 --> 00:08:32,633
OKAY. OKAY, OKAY,
I CAN TAKE A HINT.
186
00:08:32,633 --> 00:08:34,400
OKAY, I'M READY NOW.
187
00:08:34,400 --> 00:08:36,903
A‐A‐ARE YOU SURE YOU DON'T
JUST WANT TO STAY HERE?
188
00:08:36,903 --> 00:08:39,439
I MEAN, I COOKED.
189
00:08:39,439 --> 00:08:41,241
WHY'D YOU COOK?
190
00:08:41,241 --> 00:08:45,411
♪♪ 'CAUSE I WAS COOKIN'
FOR ME AND DREW ♪♪
191
00:08:45,411 --> 00:08:47,581
NO, THE HELL YOU WEREN'T.
192
00:08:47,581 --> 00:08:49,149
ALL RIGHT,
I WAS COOKING FOR ME.
193
00:08:49,149 --> 00:08:51,718
♪♪ AND I COOKED ENOUGH
FOR TWO ♪♪
194
00:08:54,855 --> 00:08:56,790
WAIT,
ARE THOSE CANDLES AND WINE?
195
00:08:56,790 --> 00:08:57,791
YES, YES.
196
00:08:57,791 --> 00:08:59,259
UNH‐UNH.
WHAT THE HELL IS GOING ON?
197
00:08:59,259 --> 00:09:00,794
YOU ASKIN'
TOO MANY QUESTIONS.
198
00:09:00,794 --> 00:09:02,368
IT'S ABOUT THAT TIME
FOR US TO RIDE.
199
00:09:02,368 --> 00:09:04,170
DREW.
200
00:09:04,170 --> 00:09:06,106
COME ON, TROY!
201
00:09:10,877 --> 00:09:12,546
WHAT HAS GOTTEN INTO HIM?
202
00:09:12,546 --> 00:09:13,947
Drew: I DON'T KNOW.
203
00:09:13,947 --> 00:09:16,116
HE'S, LIKE, DIFFERENT.
204
00:09:16,116 --> 00:09:18,585
WELL, WHATEVER IT IS,
I DON'T CARE!
205
00:09:20,020 --> 00:09:21,988
[ ELEVATOR DINGS ]
WELL, OKAY.
206
00:09:24,591 --> 00:09:27,393
I KNOW YOU DON'T CARE.
207
00:09:27,393 --> 00:09:28,762
BUT I DO.
208
00:09:35,035 --> 00:09:39,172
♪♪♪♪
209
00:09:39,172 --> 00:09:40,206
ALL RIGHT, THEN.
210
00:09:40,206 --> 00:09:42,442
[ BANG! ]
OH, SH‐‐
211
00:09:42,442 --> 00:09:46,179
GOT TO BE MORE CAREFUL.
212
00:09:46,179 --> 00:09:47,714
[ SIGHS ]
213
00:09:47,714 --> 00:09:50,951
WELL, I BELIEVE
IT'S FIXED, BABY DANNY.
214
00:09:50,951 --> 00:09:52,185
WHOO.
215
00:09:52,185 --> 00:09:53,687
NO, IT'S NOT.
216
00:09:56,623 --> 00:09:59,760
WELL, I DID THE BEST I COULD,
HOW ABOUT THAT?
217
00:09:59,760 --> 00:10:01,261
CALL A PLUMBER.
218
00:10:01,261 --> 00:10:05,371
WELL, I CALLED A PLUMBER,
BUT YOUR GRANDMA WAS BUSY.
219
00:10:05,371 --> 00:10:07,641
UNCLE FLOYD.
YES?
220
00:10:07,641 --> 00:10:09,142
IT'S STILL DRIPPING!
221
00:10:12,078 --> 00:10:13,980
WELL, THEN, HELL,
LET IT JUST DRIP.
222
00:10:13,980 --> 00:10:15,916
NO.
223
00:10:15,916 --> 00:10:17,050
WHY NOT?
224
00:10:17,050 --> 00:10:19,553
LOOK, IT'S, LIKE,
REAL TRANQUIL.
225
00:10:19,553 --> 00:10:23,624
YOU'RE A NEWLYWED,
LIKE CREATING A RAINFOREST.
226
00:10:23,624 --> 00:10:28,394
LIKE, LIKE A PURPLE RAIN.
227
00:10:28,394 --> 00:10:32,098
AH, OOH.
228
00:10:32,098 --> 00:10:35,335
WELL, THE RAINFOREST IS KIND
OF MAKING ME HAVE TO PEE.
229
00:10:35,335 --> 00:10:37,938
SAME THING HAPPENED
WHEN I WATCHED THE MOVIE.
230
00:10:40,707 --> 00:10:45,011
MAYBE WE SHOULD JUMP
IN THE LAKES OF MINNETONKA.
231
00:10:45,011 --> 00:10:48,181
MOTHER ‐‐
SOMETHING LIKE THAT.
232
00:10:48,181 --> 00:10:50,483
HEY, YOUR SEAT IS UP.
233
00:10:50,483 --> 00:10:52,619
CALL THE PLUMBER.
234
00:10:52,619 --> 00:10:55,155
DOES TROY PEE STANDING UP?
235
00:10:59,325 --> 00:11:01,635
AND WASH YOUR DAMN HANDS!
236
00:11:04,938 --> 00:11:10,010
‐HEY, BABY DANNY.
‐HEY, GRANDMA.
237
00:11:10,010 --> 00:11:12,713
HEY.
238
00:11:12,713 --> 00:11:14,681
HEY, BABY.
HEY, MAMA.
239
00:11:14,681 --> 00:11:15,749
HEY, SON.
HEY.
240
00:11:15,749 --> 00:11:17,217
HEY, HOW YOU DOING?
LOOK AT THAT.
241
00:11:17,217 --> 00:11:18,952
HEY, LITTLE SISTER OF MINE.
242
00:11:18,952 --> 00:11:21,888
YOU'RE JUST SO CUTE,
YES, YOU ARE.
243
00:11:21,888 --> 00:11:23,590
LOOK AT YOUR BIG BROTHER,
BABY DANNY.
244
00:11:23,590 --> 00:11:24,958
[ KISSES ]
245
00:11:24,958 --> 00:11:26,059
[ BABY GIGGLES ]
246
00:11:26,059 --> 00:11:29,295
FULL WORDS, BABY, OKAY?
247
00:11:29,295 --> 00:11:31,364
COMPLETE SENTENCES, OKAY?
248
00:11:31,364 --> 00:11:33,534
YOU SPEAK TO HER
IN THE SAME KIND OF WORDS
249
00:11:33,534 --> 00:11:36,803
YOU WANT HER TO USE.
250
00:11:36,803 --> 00:11:38,338
THAT'S ALL SHE BETTER SAY.
251
00:11:38,338 --> 00:11:41,274
SHE BETTER NOT SAY
NOTHING ELSE.
252
00:11:41,274 --> 00:11:44,344
I'MA LEAVE
ALL Y'ALL ASSES HERE.
253
00:11:44,344 --> 00:11:46,780
SHE BETTER STICK
WITH [ BABY TALKS ]
254
00:11:49,249 --> 00:11:50,817
OKAY, GREAT.
255
00:11:50,817 --> 00:11:52,052
SO HERE SHE IS, BABY.
256
00:11:52,052 --> 00:11:52,953
OKAY.
257
00:11:52,953 --> 00:11:56,189
YOU SURE
YOU GOT THIS?
258
00:11:56,189 --> 00:11:58,391
IT'S ONLY FOR
A FEW HOURS, RIGHT?
259
00:11:58,391 --> 00:11:59,760
YEAH.
260
00:11:59,760 --> 00:12:01,367
I CAN HANDLE THIS.
261
00:12:01,367 --> 00:12:04,404
OKAY, WELL, LOOK,
HERE'S OUR NUMBER.
262
00:12:04,404 --> 00:12:06,973
I HAVE YOUR NUMBER.
263
00:12:06,973 --> 00:12:08,441
GIVE ME YOUR PHONE,
BABY DANNY,
264
00:12:08,441 --> 00:12:11,745
SO I CAN PUT MY NUMBER
IN THERE IN YOUR PHONE.
265
00:12:11,745 --> 00:12:14,414
GRANDMA, I HAVE YOUR NUMBER.
I HAVE ALL OF YOUR NUMBERS.
266
00:12:14,414 --> 00:12:16,016
WOULD Y'ALL CALM DOWN?
267
00:12:16,016 --> 00:12:17,751
YOU SURE
YOU GOT THIS HERE?
268
00:12:17,751 --> 00:12:18,852
YEAH.
269
00:12:18,852 --> 00:12:21,254
YOU KNOW, BABY,
MAYBE WE SHOULDN'T GO.
270
00:12:21,254 --> 00:12:22,956
YEAH.
YEAH.
271
00:12:22,956 --> 00:12:27,761
THE MOVIE THEATER'S
RIGHT AROUND THE CORNER.
272
00:12:27,761 --> 00:12:29,429
BUT IT'S SO FAR.
IT'S REALLY TOO FAR.
273
00:12:29,429 --> 00:12:30,496
IT'S ‐‐
274
00:12:30,496 --> 00:12:32,533
OKAY, BABY,
MAYBE WE SHOULDN'T GO.
275
00:12:34,668 --> 00:12:36,136
[ BABY CRIES ]
276
00:12:36,136 --> 00:12:37,804
GO ON, IT'S YOUR
FIRST NIGHT OUT.
277
00:12:37,804 --> 00:12:41,675
GO.
278
00:12:41,675 --> 00:12:43,610
BUT, BABY DANNY,
WHERE'S TROY?
279
00:12:43,610 --> 00:12:45,879
SHE WENT OUT TO DINNER.
280
00:12:45,879 --> 00:12:49,115
OH, SO IT'S JUST
GONNA BE YOU
281
00:12:49,115 --> 00:12:51,852
AND YOUR BABY SISTER HERE?
282
00:12:54,187 --> 00:12:55,522
YES.
283
00:12:55,522 --> 00:12:59,159
OH, WELL,
MAYBE THAT'S FOR THE BEST.
284
00:13:01,434 --> 00:13:04,204
MAMA, SUBLIMINALS.
285
00:13:04,204 --> 00:13:05,506
NOT COOL.
286
00:13:05,506 --> 00:13:06,740
JUST SAYIN', BABY.
287
00:13:06,740 --> 00:13:08,174
MM‐HMM.
288
00:13:08,174 --> 00:13:11,377
BABY DANNY, YOU SURE
YOU GOT THIS HERE?
289
00:13:11,377 --> 00:13:12,846
YOU KNOW WHAT, HONEY?
MAYBE WE SHOULD STAY HOME
290
00:13:12,846 --> 00:13:15,782
AND JUST RENT A MOVIE.
291
00:13:15,782 --> 00:13:17,518
YOU KNOW WHAT? YEAH,
THAT'S WHAT WE'RE GONNA DO.
292
00:13:17,518 --> 00:13:18,585
LET'S JUST DO THAT.
WHAT?
293
00:13:18,585 --> 00:13:20,854
WE'RE GONNA STAY HOME
AND JUST RENT A MOVIE.
294
00:13:20,854 --> 00:13:21,955
THAT'S WHAT WE'RE GONNA DO.
295
00:13:21,955 --> 00:13:24,090
UH‐UH, Y'ALL WAIT
A DAMN MINUTE HERE.
296
00:13:24,090 --> 00:13:27,260
I WANT TO GO OUT.
297
00:13:27,260 --> 00:13:29,395
Y'ALL TAKIN' ME
TO THAT DAMN MOVIE.
298
00:13:29,395 --> 00:13:33,033
YOU KNOW I LOVE MYSELF
SOME TYLER PERRY.
299
00:13:33,033 --> 00:13:35,736
Y'ALL TAKIN' ME
TO SEE THAT MOVIE.
300
00:13:35,736 --> 00:13:36,870
[ SIGHS ]
301
00:13:36,870 --> 00:13:38,238
YOU RIGHT, MAMA,
302
00:13:38,238 --> 00:13:41,041
'CAUSE WE KNOW THE ONLY TIME
YOU GO TO THE MOVIE IS
303
00:13:41,041 --> 00:13:44,110
WHEN IT'S A TYLER PERRY MOVIE.
304
00:13:44,110 --> 00:13:46,580
YOU DAMN SKIPPY.
305
00:13:46,580 --> 00:13:49,850
I AIN'T ‐‐ I AIN'T GONNA
GO SEE NO DAMN SPIKE LEE.
306
00:13:49,850 --> 00:13:52,519
MNH‐MNH.
307
00:13:52,519 --> 00:13:55,121
[ SPEAKS INDISTINCTLY ]
308
00:13:55,121 --> 00:13:58,358
OH, OKAY.
309
00:13:58,358 --> 00:14:00,727
WELL, LOOK, DANNY, YOU KNOW,
IF YOU HAVE ANY PROBLEMS,
310
00:14:00,727 --> 00:14:02,503
IF SHE'S ANY PROBLEM AT ALL,
YOU KNOW WHAT?
311
00:14:02,503 --> 00:14:04,470
YOU CALL US.
OKAY.
312
00:14:04,470 --> 00:14:06,673
SHE SHOULD SLEEP, OKAY?
313
00:14:06,673 --> 00:14:09,610
BYE.
OKAY.
314
00:14:09,610 --> 00:14:11,377
TAKE CARE,
OKAY, BYE.
315
00:14:11,377 --> 00:14:13,246
BYE. BYE, HONEY.
316
00:14:15,916 --> 00:14:18,852
WHERE THE HELL
IS FLOYD AT?
317
00:14:18,852 --> 00:14:20,854
FLOYD!
318
00:14:20,854 --> 00:14:23,089
[ SPRAYING ]
319
00:14:23,089 --> 00:14:26,092
HERE I GO!
320
00:14:26,092 --> 00:14:27,894
WHOO!
321
00:14:27,894 --> 00:14:29,630
COME ON, YOU KNOW
WE GOIN' TO THE MOVIE
322
00:14:29,630 --> 00:14:31,698
TO SEE TYLER PERRY'S
NEW MOVIE.
323
00:14:31,698 --> 00:14:34,067
OH, GOOD.
I LOVE HIM.
324
00:14:34,067 --> 00:14:35,401
WELL, COME ON, THEN!
325
00:14:35,401 --> 00:14:37,638
LET'S GO!
326
00:14:37,638 --> 00:14:39,472
ALL RIGHT.
BYE‐BYE.
327
00:14:39,472 --> 00:14:40,273
[ SPEAKS INDISTINCTLY ]
328
00:14:40,273 --> 00:14:42,442
NO, MAMA, NO!
329
00:14:42,442 --> 00:14:43,810
BABY, WHAT THE ‐‐
330
00:14:43,810 --> 00:14:45,078
KISS THAT BABY
ON THE MOUTH.
331
00:14:45,078 --> 00:14:48,348
I TOLD YOU ABOUT KISSING HER
ON THE MOUTH, MAMA!
332
00:14:48,348 --> 00:14:49,683
OH!
333
00:14:49,683 --> 00:14:51,484
WHERE THE HELL
SHE THINKS SHE GOT HIM?
334
00:14:51,484 --> 00:14:53,654
KISSING SOMEBODY
ON THE MOUTH ‐‐
335
00:14:53,654 --> 00:14:55,822
THAT'S HOW SHE GOT HIM, TOO.
336
00:14:55,822 --> 00:14:56,957
DAMN.
337
00:14:56,957 --> 00:14:59,560
HEY, SAVE SOME
OF THEM SUPER ANTIBIOTICS
338
00:14:59,560 --> 00:15:01,868
FOR THE BABY.
339
00:15:01,868 --> 00:15:05,739
SHE GONNA BE THE YOUNGEST BABY
AT THE CLINIC.
340
00:15:05,739 --> 00:15:09,209
"THE BABY'S GOT SOME BIG
OLD BLISTERS ON HIS LIPS."
341
00:15:11,845 --> 00:15:14,815
THEY'RE ALL CRAZY,
BUT IT'LL BE ALL RIGHT.
342
00:15:14,815 --> 00:15:17,584
I NEED TO TALK AT YOU.
343
00:15:17,584 --> 00:15:18,985
ABOUT WHAT?
344
00:15:18,985 --> 00:15:22,656
ABOUT YOUR DAMN BILL.
345
00:15:22,656 --> 00:15:25,391
DO WE ALL HAVE
TO ENTERTAIN THIS?
346
00:15:25,391 --> 00:15:28,895
THAT'S WHAT I SAID
WHEN I WAS WITH HER.
347
00:15:28,895 --> 00:15:32,032
WE GONNA TALK ABOUT
THAT OTHER SITUATION, TOO.
348
00:15:32,032 --> 00:15:33,634
WHAT SITUATION?
349
00:15:33,634 --> 00:15:35,702
YOU GONNA TRY TO SIT HERE
AND ACT LIKE I DON'T KNOW
350
00:15:35,702 --> 00:15:37,203
YOU AND DREW ON THIS.
351
00:15:37,203 --> 00:15:38,839
OKAY.
352
00:15:38,839 --> 00:15:41,642
WHAT?!
OH, HELL.
353
00:15:41,642 --> 00:15:42,976
[ ELEVATOR DINGS ]
COME ON, NOW.
354
00:15:42,976 --> 00:15:45,045
THERE IS NO WAY
THAT'S HAPPENING.
355
00:15:45,045 --> 00:15:46,780
FLOYD,
WHERE THERE'S A WILL,
356
00:15:46,780 --> 00:15:48,815
THAT'S A WAY.
357
00:15:48,815 --> 00:15:49,916
COME ON, COME ON,
COME ON NOW.
358
00:15:49,916 --> 00:15:51,217
COME ON NOW.
THIS IS NONE OF OUR BUSINESS.
359
00:15:51,217 --> 00:15:52,485
THIS IS NONE
OF OUR BUSINESS, MAMA.
360
00:15:52,485 --> 00:15:53,820
THIS IS NONE
OF OUR BUSINESS.
361
00:15:53,820 --> 00:15:55,121
LET'S GO.
362
00:15:55,121 --> 00:15:56,790
BUT WAIT, WAIT,
WAIT, WAIT, WAIT.
363
00:15:56,790 --> 00:16:00,260
YOU TALKING ABOUT ALL OF US
GETTING ON THAT ELEVATOR?
364
00:16:00,260 --> 00:16:01,267
YES, SIR.
365
00:16:01,267 --> 00:16:03,737
HELL TO THE NAH.
366
00:16:03,737 --> 00:16:07,173
NO, NO, THERE'S NO WAY.
367
00:16:07,173 --> 00:16:09,543
UHH, I'M GONNA GET ON THERE,
368
00:16:09,543 --> 00:16:13,446
BUT ONLY AFTER I OPEN UP
THIS HERE CAN OF WHUP‐ASS.
369
00:16:13,446 --> 00:16:14,515
THAT CAN'S EXPIRED.
370
00:16:14,515 --> 00:16:16,116
MM‐HMM.
371
00:16:16,116 --> 00:16:17,984
COME ON, CHAMP.
372
00:16:17,984 --> 00:16:19,620
BYE, SAM.
‐YEP, YEP.
373
00:16:19,620 --> 00:16:23,489
BYE, SAM.
BYE.
374
00:16:23,489 --> 00:16:24,925
Floyd:
IF YOU GONNA WHUP HIS ASS,
375
00:16:24,925 --> 00:16:29,362
I DON'T KNOW
HOW YOU CAN FIND IT.
376
00:16:29,362 --> 00:16:32,733
I'VE BEEN DOING BUTT LIFTS.
377
00:16:32,733 --> 00:16:34,267
[ SIGHS ]
HEY, SAM.
378
00:16:34,267 --> 00:16:35,602
HEY.
WHAT'S UP?
379
00:16:35,602 --> 00:16:38,271
AWW. YOU'RE BABYSITTING?
380
00:16:38,271 --> 00:16:41,307
YEAH.
[ CHUCKLES ]
381
00:16:41,307 --> 00:16:43,610
AWW. SHE'S BEAUTIFUL.
382
00:16:43,610 --> 00:16:46,479
YEAH. ISN'T SHE?
383
00:16:46,479 --> 00:16:48,414
YEAH.
384
00:16:48,414 --> 00:16:49,382
AS LONG AS SHE'S ASLEEP.
385
00:16:49,382 --> 00:16:50,817
WHAT ‐‐
386
00:16:50,817 --> 00:16:51,952
LEAVE HER ALONE.
387
00:16:51,952 --> 00:16:53,253
I KIND OF WANT
HER TO WAKE UP,
388
00:16:53,253 --> 00:16:56,990
SO SHE CAN GET TO KNOW
HER BIG BROTHER, BABY DANNY.
389
00:16:56,990 --> 00:16:59,225
THINKING ABOUT HAVING
ONE OF THESE?
390
00:16:59,225 --> 00:17:01,602
WELL, NOT ANYTIME SOON.
391
00:17:01,602 --> 00:17:02,869
IS TROY TALKING ABOUT IT?
392
00:17:02,869 --> 00:17:05,105
NO, NOT AT ALL.
393
00:17:05,105 --> 00:17:06,873
WELL...
394
00:17:06,873 --> 00:17:10,310
I'M THINKING
ABOUT HAVING ONE.
395
00:17:10,310 --> 00:17:12,245
YEAH, YOU ‐‐
WAIT, WHAT?
396
00:17:14,347 --> 00:17:15,549
YEAH.
397
00:17:15,549 --> 00:17:19,820
UHH, YOU NEED
ONE WOMAN FIRST.
398
00:17:19,820 --> 00:17:21,588
I MET ONE.
399
00:17:21,588 --> 00:17:22,823
OH, YEAH?
400
00:17:22,823 --> 00:17:26,627
YEAH.
I KNEW IT!
401
00:17:26,627 --> 00:17:27,894
HOW'D YOU KNOW?
402
00:17:27,894 --> 00:17:30,396
YOU BEEN ACTING ALL DIFFERENT,
ALL NICE AND SWEET,
403
00:17:30,396 --> 00:17:33,834
AND YOU JUST...DIFFERENT.
404
00:17:33,834 --> 00:17:35,401
YEAH.
405
00:17:35,401 --> 00:17:37,137
S[ SIGHS ]
406
00:17:37,137 --> 00:17:38,338
SAM.
407
00:17:38,338 --> 00:17:40,173
IS THAT THE SIGH OF LOVE?
408
00:17:42,142 --> 00:17:44,377
YES.
409
00:17:44,377 --> 00:17:46,580
AND THE TEARS OF LOVE.
410
00:17:46,580 --> 00:17:48,782
OH, NO.
411
00:17:48,782 --> 00:17:49,850
OH, MAN.
412
00:17:49,850 --> 00:17:53,286
I ALWAYS THOUGHT
IT WAS GONNA BE ME.
413
00:17:53,286 --> 00:17:54,921
WELL, IT WAS YOU.
414
00:17:54,921 --> 00:17:57,824
AWW.
415
00:17:57,824 --> 00:17:59,993
BRO HUG.
BRO HUG.
416
00:18:01,935 --> 00:18:07,140
‐STAY A LITTLE LONGER.
‐THAT'S ENOUGH.
417
00:18:07,140 --> 00:18:09,943
SO, TELL ME ABOUT THIS GIRL.
418
00:18:09,943 --> 00:18:11,377
SHE'S BEAUTIFUL.
419
00:18:11,377 --> 00:18:13,547
I WOULDN'T EXPECT
ANYTHING LESS.
420
00:18:13,547 --> 00:18:17,551
AND HER SMILE AND HER
LAUGH ARE AMAZING.
421
00:18:17,551 --> 00:18:21,254
YOU DIDN'T MENTION HER ASS
ONCE.
422
00:18:21,254 --> 00:18:23,824
I DIDN'T EVEN THINK ABOUT IT.
423
00:18:23,824 --> 00:18:25,659
ALL I SAW WAS HER FACE.
424
00:18:25,659 --> 00:18:29,095
YEAH. I MEAN,
THAT'S GREAT, TOO, THOUGH.
425
00:18:29,095 --> 00:18:30,964
BUT, SAM, YOU DIDN'T
LEAD WITH THAT.
426
00:18:30,964 --> 00:18:32,933
YOU ALWAYS LEAD
WITH THE BOOTY.
427
00:18:32,933 --> 00:18:34,367
YEAH.
428
00:18:34,367 --> 00:18:37,070
THAT'S MY DUTY.
429
00:18:37,070 --> 00:18:39,105
SAM, YOU'VE CHANGED.
430
00:18:39,105 --> 00:18:40,941
YEAH, I KNOW.
I'M SO HAPPY FOR YOU.
431
00:18:40,941 --> 00:18:41,975
GOOD FOR YOU, BUDDY.
432
00:18:41,975 --> 00:18:43,309
YEAH, IT IS.
433
00:18:45,478 --> 00:18:48,214
SO, WHEN CAN I MEET HER?
434
00:18:48,214 --> 00:18:49,816
WELL...
435
00:18:57,457 --> 00:19:00,060
♪♪♪♪
436
00:19:00,060 --> 00:19:04,104
WHAT?
I DON'T KNOW.
437
00:19:04,104 --> 00:19:05,238
COME ON, I'M YOUR BRO.
438
00:19:05,238 --> 00:19:10,110
BRO‐FESSOR, BRO‐TATO CHIP,
TEDDY BRO‐SEVELT.
439
00:19:10,110 --> 00:19:14,180
YOUR FELLOW BRO‐MO SAPIEN.
440
00:19:14,180 --> 00:19:16,883
I SHOULD MEET HER.
441
00:19:16,883 --> 00:19:20,153
AND YOU'RE MY BRO‐MOSEXUAL.
442
00:19:20,153 --> 00:19:22,689
WE'RE JUST TWO SHIPS OUT
ON THE BRO‐CEAN.
443
00:19:24,691 --> 00:19:28,629
BRO, TOO, TOO FAR.
444
00:19:28,629 --> 00:19:32,365
SO, I JUST DON'T THINK
SHE'S READY TO MEET YOU YET.
445
00:19:32,365 --> 00:19:34,200
WELL, WHY?
446
00:19:34,200 --> 00:19:36,036
WELL, SHE'S SHY.
447
00:19:36,036 --> 00:19:40,941
[ LAUGHS ]
448
00:19:40,941 --> 00:19:42,909
YOU GOT YOURSELF
A SHY GIRL?
449
00:19:42,909 --> 00:19:47,514
[ LAUGHS ]
450
00:19:47,514 --> 00:19:52,085
WHY ARE YOU SO SHY‐PRISED?
451
00:19:52,085 --> 00:19:53,119
SAM, COME ON.
452
00:19:53,119 --> 00:19:54,721
YOU GET THOSE WILD
AND CRAZY GIRLS
453
00:19:54,721 --> 00:19:57,357
THAT STAND ON BALCONIES
AND BEG FOR BEADS.
454
00:19:57,357 --> 00:19:59,926
"WHOO! GIVE ME SO‐‐"
455
00:19:59,926 --> 00:20:01,635
[ BABY CRIES ]
OH, OH, IT'S ALL RIGHT.
456
00:20:01,635 --> 00:20:05,205
SHH, SHH, IT'S OKAY,
IT'S OKAY.
457
00:20:05,205 --> 00:20:06,973
SHE'S GONNA WANT
SOME BEADS, SOON.
458
00:20:06,973 --> 00:20:10,376
SHH.
459
00:20:10,376 --> 00:20:12,579
STOP IT. DON'T TALK
ABOUT MY SISTER.
460
00:20:12,579 --> 00:20:14,681
IT'S OKAY,
NO BEADS FOR YOU.
461
00:20:14,681 --> 00:20:16,550
NO BEADS FOR YOU.
462
00:20:16,550 --> 00:20:20,120
WELL, HEY, YOU DESERVE ONE.
463
00:20:20,120 --> 00:20:22,222
SO, WHO IS THIS GIRL?
464
00:20:22,222 --> 00:20:25,025
LET'S JUST SAY
SHE'S SOMEONE VERY SPECIAL.
465
00:20:25,025 --> 00:20:26,326
WHO IS SHE?
466
00:20:26,326 --> 00:20:29,663
I CAN'T TELL YOU YET.
467
00:20:29,663 --> 00:20:32,132
MM, FINE,
KEEP ME IN SUSPENSE.
468
00:20:32,132 --> 00:20:36,102
I DON'T MEAN TO.
469
00:20:36,102 --> 00:20:37,303
OKAY, FINE.
470
00:20:37,303 --> 00:20:38,772
WELL, SOONER OR LATER,
I'LL MEET HER.
471
00:20:38,772 --> 00:20:39,806
YEAH.
472
00:20:39,806 --> 00:20:42,108
ALL RIGHT, WELL,
WANT TO WATCH A MOVIE?
473
00:20:42,108 --> 00:20:44,177
SURE, I JUST NEED TO GO
TURN OFF THE STOVE.
474
00:20:44,177 --> 00:20:45,445
OKAY, I'LL JUST BE HERE.
475
00:20:45,445 --> 00:20:46,713
ALL RIGHT.
476
00:20:51,618 --> 00:20:53,520
WHAT THE ‐‐
477
00:20:53,520 --> 00:20:56,657
♪♪♪♪
30543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.