All language subtitles for Love.Thy.Neighbor.S04E16.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,672 --> 00:00:11,044 MAKE THIS HO‐MESTIC DOMESTIC. 2 00:00:11,044 --> 00:00:14,314 [ CLEARS THROAT ] 3 00:00:14,314 --> 00:00:17,350 HEY. 4 00:00:17,350 --> 00:00:19,019 HEY. 5 00:00:19,019 --> 00:00:20,521 YOU WANT DINNER? 6 00:00:20,521 --> 00:00:21,522 UHH ‐‐ 7 00:00:21,522 --> 00:00:23,356 OOH, WHAT'S THAT SMELL? 8 00:00:27,027 --> 00:00:29,229 MNH‐MNH. NO NEED TO DO THAT. 9 00:00:32,566 --> 00:00:33,667 WHY NOT? 10 00:00:33,667 --> 00:00:39,139 'CAUSE I'M FITTIN' TO GO TO A PARTY. 11 00:00:39,139 --> 00:00:43,043 NAH, BUT I AM GOING OUT. 12 00:00:43,043 --> 00:00:46,212 OUT? WITH WHO? 13 00:00:46,212 --> 00:00:49,583 MY HOMEGIRL, NUNYA. 14 00:00:49,583 --> 00:00:52,052 NUNYA DAMN BUSINESS. 15 00:00:54,054 --> 00:00:57,190 EVERYONE CANCELS ON ME FOR THIS "NUNYA" PERSON. 16 00:00:58,792 --> 00:01:01,001 [ SIGHS ] AH, DREW! 17 00:01:01,001 --> 00:01:03,236 WHAT? 18 00:01:03,236 --> 00:01:06,940 I STOOD OVER THIS STOVE FOR YOU. 19 00:01:06,940 --> 00:01:10,210 I WENT TO A FARMER'S MARKET! 20 00:01:10,210 --> 00:01:12,646 THERE'S NO FARMERS AT A FARMER'S MARKET. 21 00:01:12,646 --> 00:01:14,480 IT'S JUST MARKET. 22 00:01:14,480 --> 00:01:18,118 I LEARNED ABOUT HERBS I DIDN'T EVEN KNOW ABOUT. 23 00:01:18,118 --> 00:01:19,853 "OREGAN‐HO." 24 00:01:22,589 --> 00:01:26,426 "HO‐SLEY." 25 00:01:26,426 --> 00:01:29,329 "DANDE‐HO‐EN." 26 00:01:29,329 --> 00:01:31,765 WHICH IS A BITTER HERB. 27 00:01:31,765 --> 00:01:34,100 THIS REALLY HAS TO STOP. 28 00:01:35,168 --> 00:01:38,171 ‐‐Captions by VITAC‐‐ www.vitac.com 29 00:01:38,171 --> 00:01:41,174 CAPTIONS PAID FOR BY DISCOVERY COMMUNICATIONS 30 00:01:41,174 --> 00:01:44,578 ♪♪♪♪ 31 00:01:53,554 --> 00:01:54,855 STOP WHAT? 32 00:01:54,855 --> 00:01:56,089 ALL OF THIS. 33 00:01:56,089 --> 00:01:59,025 I MEAN, YOU'RE TRYING TO FEED ME. 34 00:02:01,101 --> 00:02:03,136 HEY! 35 00:02:03,136 --> 00:02:05,205 YOU KNOW YOU NEED TO KEEP YOUR STRENGTH UP. 36 00:02:05,205 --> 00:02:08,909 SAM! YOU DO! 37 00:02:08,909 --> 00:02:11,011 YOU KNOW I'M A WILD MAN. 38 00:02:11,011 --> 00:02:13,146 I DO. 39 00:02:13,146 --> 00:02:14,815 YOU SEE? 40 00:02:14,815 --> 00:02:16,149 BUT A HO IS STILL GOING OUT. 41 00:02:16,149 --> 00:02:19,418 WAIT, HEY, OH, WAIT, WITH WHO? 42 00:02:19,418 --> 00:02:21,087 NO ONE. 43 00:02:21,087 --> 00:02:22,656 CAN I GO? NO. 44 00:02:22,656 --> 00:02:24,190 OKAY, I'LL TAKE IT AS A YES, 45 00:02:24,190 --> 00:02:29,262 SO I GUESS YOU COULD JUST STAY HERE AND EAT WITH ME. 46 00:02:29,262 --> 00:02:34,200 MNH‐MNH. Y'ALL DON'T PUT ENOUGH SEASONING ON Y'ALL FOOD. 47 00:02:34,200 --> 00:02:35,502 I'M GOOD. 48 00:02:35,502 --> 00:02:38,338 I COOKED. [ SCOFFS ] 49 00:02:38,338 --> 00:02:42,509 WHAT MAKES YOU THINK THAT I WANT YOU TO COOK FOR ME? 50 00:02:42,509 --> 00:02:45,779 'CAUSE I THOUGHT YOU'D WANT DINNER? 51 00:02:45,779 --> 00:02:46,980 HMM. 52 00:02:46,980 --> 00:02:49,683 HOW ABOUT YOU JUST DON'T THINK? 53 00:02:49,683 --> 00:02:52,719 WHAT'S WRONG WITH YOU? 54 00:02:52,719 --> 00:02:54,788 [ SIGHS ] OKAY. 55 00:02:54,788 --> 00:02:56,623 THIS ISN'T GONNA WORK. 56 00:02:56,623 --> 00:02:59,025 W‐W‐W‐WHAT DO YOU MEAN? 57 00:02:59,025 --> 00:03:02,235 THIS. YOU AND ME. 58 00:03:02,235 --> 00:03:04,871 I THINK IT'S BEEN FINE. [ CHUCKLES ] 59 00:03:04,871 --> 00:03:08,374 NO, CLEARLY, IT HASN'T. 60 00:03:08,374 --> 00:03:11,177 WAIT. 61 00:03:11,177 --> 00:03:13,313 YOU'RE NOT BREAKING UP WITH ME, ARE YOU? 62 00:03:13,313 --> 00:03:16,182 WHAT DO YOU MEAN? 63 00:03:16,182 --> 00:03:19,520 WAIT, YOU'RE ‐‐ YOU'RE DUMPING ME? 64 00:03:19,520 --> 00:03:23,123 YOU AND I ARE NOT TOGETHER. 65 00:03:23,123 --> 00:03:24,725 I KNOW THAT. 66 00:03:26,693 --> 00:03:29,329 SO WHY ARE YOU COOKING? 67 00:03:29,329 --> 00:03:31,464 WELL, UNBEKNOWNST TO YOU, 68 00:03:31,464 --> 00:03:34,367 I DO THIS FOR ALL MY H‐‐ WOMEN. 69 00:03:34,367 --> 00:03:39,039 WELL, BY ALL MEANS, GO DO IT FOR YOUR "H‐‐ WOMEN" 70 00:03:39,039 --> 00:03:40,641 AT THEIR HOUSE. 71 00:03:40,641 --> 00:03:42,475 YOU DON'T FEEL ANYTHING FOR ME? 72 00:03:43,944 --> 00:03:45,546 PBHT. 73 00:03:46,947 --> 00:03:48,481 BUT WE HAVE SEX. 74 00:03:48,481 --> 00:03:50,150 EVERY NIGHT. 75 00:03:52,819 --> 00:03:55,622 OKAY. YOU'RE RIGHT. 76 00:03:55,622 --> 00:03:58,391 I DO HAVE FEELINGS FOR YOU. 77 00:03:58,391 --> 00:04:01,668 DURING THAT HOUR. 78 00:04:01,668 --> 00:04:05,405 AND THAT'S YOUR DESIGNATED TIME SLOT. 79 00:04:05,405 --> 00:04:07,541 YOU'RE MY DESIGNATED TIME SLUT. 80 00:04:07,541 --> 00:04:09,876 JUST KIDDING. 81 00:04:09,876 --> 00:04:12,145 HOUR?! 82 00:04:12,145 --> 00:04:15,481 OKAY, FINE, I'M YOUR SLUT FOR THREE HOURS. 83 00:04:15,481 --> 00:04:17,350 YEAH. 84 00:04:17,350 --> 00:04:18,519 THREE. 85 00:04:21,054 --> 00:04:22,689 YOU A BEAST! 86 00:04:22,689 --> 00:04:25,491 [ BARKING ] 87 00:04:25,491 --> 00:04:27,528 AND I'M BEAUTY. 88 00:04:27,528 --> 00:04:30,330 A TALE AS OLD AS TIME. 89 00:04:30,330 --> 00:04:32,265 AND I KNOW, I TRY. 90 00:04:33,933 --> 00:04:37,637 BUT THAT'S NOT THE POINT. 91 00:04:37,637 --> 00:04:41,542 YES, IT IS. 92 00:04:41,542 --> 00:04:43,243 LOOK, WE SAID WE'RE ‐‐ 93 00:04:43,243 --> 00:04:45,278 WE'RE JUST HAVING FUN, REMEMBER, 94 00:04:45,278 --> 00:04:47,480 AND THAT WE'RE NOT GONNA TAKE THIS SERIOUSLY? 95 00:04:47,480 --> 00:04:48,682 WE'RE NOT. 96 00:04:48,682 --> 00:04:51,184 OKAY, SO DON'T SAY THINGS LIKE, 97 00:04:51,184 --> 00:04:53,486 "[ As Sam ] ARE WE TOGETHER?" "I'M COOKING FOR YOU." 98 00:04:53,486 --> 00:04:55,121 "WHAT TIME YOU GETTING HOME? 99 00:04:55,121 --> 00:04:57,357 CAN I MEET YOUR MOTHER?" 100 00:04:59,125 --> 00:05:01,835 [ Normal voice ] AND WHATEVER YOU DO, 101 00:05:01,835 --> 00:05:03,770 DO NOT SAY "I LOVE YOU." 102 00:05:05,839 --> 00:05:09,275 I DON'T LOVE YOU. 103 00:05:09,275 --> 00:05:11,144 GOOD. RIGHT. 104 00:05:11,144 --> 00:05:13,680 GOOD. GOOD. 105 00:05:13,680 --> 00:05:16,116 'CAUSE THAT'S NOT WHAT THIS IS ABOUT. 106 00:05:16,116 --> 00:05:17,951 OKAY! 107 00:05:17,951 --> 00:05:19,319 AND IF IT GETS ‐‐ 108 00:05:19,319 --> 00:05:22,956 ACTUALLY, IT'S ALREADY TOO MUCH. 109 00:05:22,956 --> 00:05:27,594 SO PRETTY SOON, YOU GONNA HAVE TO BOUNCE. 110 00:05:27,594 --> 00:05:30,363 I GET IT, I GET IT. 111 00:05:30,363 --> 00:05:34,234 'CAUSE I MEAN, YOU JUST MY MEANTIME MAN. 112 00:05:36,169 --> 00:05:38,471 ACTUALLY ‐‐ "MEANTIME MAN"? 113 00:05:40,373 --> 00:05:42,442 I'M STILL WAITING FOR THE NICE, STRONG, 114 00:05:42,442 --> 00:05:46,379 BLACK MAN TO COME SWOOP ME UP. 115 00:05:46,379 --> 00:05:48,882 LIKE A RODNEY. 116 00:05:48,882 --> 00:05:52,118 DEANDRE. 117 00:05:52,118 --> 00:05:54,855 JERMAINE, WHAT DO YOU DO? 118 00:05:54,855 --> 00:05:56,122 [ LAUGHS ] 119 00:05:56,122 --> 00:05:57,591 YOU CAN'T GET IT LIKE THAT. 120 00:05:57,591 --> 00:05:59,292 APPARENTLY, THE ONLY THING THAT CAN GET IT 121 00:05:59,292 --> 00:06:00,561 LIKE THAT IS A BIRD. 122 00:06:00,561 --> 00:06:03,704 BIRDS SWOOP THINGS UP. 123 00:06:03,704 --> 00:06:05,706 [ SIGHS ] THEIR PREY. 124 00:06:05,706 --> 00:06:08,408 SO YOU'RE RACIST? HELL, YEAH! 125 00:06:08,408 --> 00:06:09,710 NO, DREW. 126 00:06:09,710 --> 00:06:11,578 NO, YOU'RE NOT. 127 00:06:11,578 --> 00:06:14,114 OKAY, FINE. NO, I'M NOT. 128 00:06:14,114 --> 00:06:17,217 BUT I DO WANT A BLACK MAN. 129 00:06:17,217 --> 00:06:18,719 DREW! 130 00:06:18,719 --> 00:06:22,155 LOOK, WE SAID WE'RE JUST HAVING FUN. 131 00:06:22,155 --> 00:06:24,357 AND WHEN WE START TALKING ABOUT ALL THIS, 132 00:06:24,357 --> 00:06:26,259 IT'S NOT FUN ANYMORE! 133 00:06:28,995 --> 00:06:30,864 I SEE. 134 00:06:30,864 --> 00:06:31,898 BUT DO YOU? 135 00:06:31,898 --> 00:06:34,067 DO YOU FEEL ME, THOUGH? 136 00:06:34,067 --> 00:06:35,068 I WANT TO. 137 00:06:35,068 --> 00:06:38,805 I MEAN, YES. 138 00:06:38,805 --> 00:06:44,144 OKAY. SO I THINK I OUGHT TO TAKE YOU UP ON THAT WINE. 139 00:06:46,913 --> 00:06:48,048 AAH. 140 00:06:48,048 --> 00:06:49,282 NOT TOO MANY TANNINS? 141 00:06:49,282 --> 00:06:51,117 [ LAUGHS ] NOPE. 142 00:06:51,117 --> 00:06:53,186 AND NOW IT'S TIME FOR ME TO GO. 143 00:06:53,186 --> 00:06:55,722 HEY, WHERE ‐‐ WHERE ‐‐ WHERE YOU GOIN'? 144 00:06:59,560 --> 00:07:01,134 WHO YOU TALKIN' TO? 145 00:07:01,134 --> 00:07:03,203 WHO? 146 00:07:03,203 --> 00:07:06,172 YOU'RE NOT TALKIN' TO ME. 147 00:07:06,172 --> 00:07:08,441 YOU MUST BE TALKIN' TO THEM BITTER BEANS 148 00:07:08,441 --> 00:07:09,976 YOU JUST COOKED. 149 00:07:09,976 --> 00:07:12,012 BEANS. 150 00:07:12,012 --> 00:07:15,081 THAT QUESTION IS RESERVED FOR MY MAN, 151 00:07:15,081 --> 00:07:17,017 NOT YOU. 152 00:07:17,017 --> 00:07:18,284 OKAY, OKAY. 153 00:07:18,284 --> 00:07:20,086 [ KNOCK ON DOOR ] 154 00:07:20,086 --> 00:07:23,089 WHO IS THAT? 155 00:07:23,089 --> 00:07:25,025 A STRONG, BLACK MAN. 156 00:07:25,025 --> 00:07:27,861 OH, DEANDRE. 157 00:07:31,331 --> 00:07:32,933 HEY, GIRL, ARE YOU READY? 158 00:07:32,933 --> 00:07:34,467 YEAH. OKAY. HEY, SAM. 159 00:07:34,467 --> 00:07:37,337 RODNEY. 160 00:07:37,337 --> 00:07:38,338 WHERE ARE YOU GOING? 161 00:07:38,338 --> 00:07:39,472 WE'RE GOING TO DINNER. 162 00:07:39,472 --> 00:07:40,741 WHAT? JUST YOU TWO? 163 00:07:40,741 --> 00:07:42,108 YES. TOO ‐‐ 164 00:07:42,108 --> 00:07:44,244 MNH‐MNH. 165 00:07:44,244 --> 00:07:45,245 TOO MUCH DIALOGUE. 166 00:07:45,245 --> 00:07:46,647 DON'T ANSWER HIM. 167 00:07:46,647 --> 00:07:48,214 WHY CAN'T I GO? 168 00:07:48,214 --> 00:07:50,551 'CAUSE THE GIRLS NEED TO CATCH UP. 169 00:07:50,551 --> 00:07:51,985 I COULD BE ONE OF THE GIRLS. 170 00:07:51,985 --> 00:07:53,319 OH. 171 00:07:54,855 --> 00:07:56,557 HUH! 172 00:07:56,557 --> 00:07:58,424 NO, YOU CANNOT. 173 00:07:58,424 --> 00:08:02,102 ALL RIGHT, WELL, I GUESS I'LL JUST STAY HERE. 174 00:08:02,102 --> 00:08:04,905 OR YOU CAN GO OVER AND HANG OUT WITH DANNY. 175 00:08:04,905 --> 00:08:07,574 OR I COULD DO THAT. 176 00:08:07,574 --> 00:08:09,943 AND DON'T GET INTO BED WITH HIM. 177 00:08:09,943 --> 00:08:12,045 WHO DO YOU THINK I AM? 178 00:08:12,045 --> 00:08:13,914 SAM. SAM. 179 00:08:13,914 --> 00:08:16,950 OKAY, OKAY. 180 00:08:16,950 --> 00:08:18,719 I'M READY TO GO. 181 00:08:18,719 --> 00:08:20,020 OKAY, WELL, LET'S GO. 182 00:08:20,020 --> 00:08:23,524 W‐W‐W‐WHAT RESTAURANT ARE Y'ALL GOING TO? 183 00:08:23,524 --> 00:08:26,192 THE ONE AT THE CORNER OF "YOU'RE NOT INVITED" 184 00:08:26,192 --> 00:08:28,695 AND "BACK UP OFF ME." 185 00:08:28,695 --> 00:08:32,633 OKAY. OKAY, OKAY, I CAN TAKE A HINT. 186 00:08:32,633 --> 00:08:34,400 OKAY, I'M READY NOW. 187 00:08:34,400 --> 00:08:36,903 A‐A‐ARE YOU SURE YOU DON'T JUST WANT TO STAY HERE? 188 00:08:36,903 --> 00:08:39,439 I MEAN, I COOKED. 189 00:08:39,439 --> 00:08:41,241 WHY'D YOU COOK? 190 00:08:41,241 --> 00:08:45,411 ♪♪ 'CAUSE I WAS COOKIN' FOR ME AND DREW ♪♪ 191 00:08:45,411 --> 00:08:47,581 NO, THE HELL YOU WEREN'T. 192 00:08:47,581 --> 00:08:49,149 ALL RIGHT, I WAS COOKING FOR ME. 193 00:08:49,149 --> 00:08:51,718 ♪♪ AND I COOKED ENOUGH FOR TWO ♪♪ 194 00:08:54,855 --> 00:08:56,790 WAIT, ARE THOSE CANDLES AND WINE? 195 00:08:56,790 --> 00:08:57,791 YES, YES. 196 00:08:57,791 --> 00:08:59,259 UNH‐UNH. WHAT THE HELL IS GOING ON? 197 00:08:59,259 --> 00:09:00,794 YOU ASKIN' TOO MANY QUESTIONS. 198 00:09:00,794 --> 00:09:02,368 IT'S ABOUT THAT TIME FOR US TO RIDE. 199 00:09:02,368 --> 00:09:04,170 DREW. 200 00:09:04,170 --> 00:09:06,106 COME ON, TROY! 201 00:09:10,877 --> 00:09:12,546 WHAT HAS GOTTEN INTO HIM? 202 00:09:12,546 --> 00:09:13,947 Drew: I DON'T KNOW. 203 00:09:13,947 --> 00:09:16,116 HE'S, LIKE, DIFFERENT. 204 00:09:16,116 --> 00:09:18,585 WELL, WHATEVER IT IS, I DON'T CARE! 205 00:09:20,020 --> 00:09:21,988 [ ELEVATOR DINGS ] WELL, OKAY. 206 00:09:24,591 --> 00:09:27,393 I KNOW YOU DON'T CARE. 207 00:09:27,393 --> 00:09:28,762 BUT I DO. 208 00:09:35,035 --> 00:09:39,172 ♪♪♪♪ 209 00:09:39,172 --> 00:09:40,206 ALL RIGHT, THEN. 210 00:09:40,206 --> 00:09:42,442 [ BANG! ] OH, SH‐‐ 211 00:09:42,442 --> 00:09:46,179 GOT TO BE MORE CAREFUL. 212 00:09:46,179 --> 00:09:47,714 [ SIGHS ] 213 00:09:47,714 --> 00:09:50,951 WELL, I BELIEVE IT'S FIXED, BABY DANNY. 214 00:09:50,951 --> 00:09:52,185 WHOO. 215 00:09:52,185 --> 00:09:53,687 NO, IT'S NOT. 216 00:09:56,623 --> 00:09:59,760 WELL, I DID THE BEST I COULD, HOW ABOUT THAT? 217 00:09:59,760 --> 00:10:01,261 CALL A PLUMBER. 218 00:10:01,261 --> 00:10:05,371 WELL, I CALLED A PLUMBER, BUT YOUR GRANDMA WAS BUSY. 219 00:10:05,371 --> 00:10:07,641 UNCLE FLOYD. YES? 220 00:10:07,641 --> 00:10:09,142 IT'S STILL DRIPPING! 221 00:10:12,078 --> 00:10:13,980 WELL, THEN, HELL, LET IT JUST DRIP. 222 00:10:13,980 --> 00:10:15,916 NO. 223 00:10:15,916 --> 00:10:17,050 WHY NOT? 224 00:10:17,050 --> 00:10:19,553 LOOK, IT'S, LIKE, REAL TRANQUIL. 225 00:10:19,553 --> 00:10:23,624 YOU'RE A NEWLYWED, LIKE CREATING A RAINFOREST. 226 00:10:23,624 --> 00:10:28,394 LIKE, LIKE A PURPLE RAIN. 227 00:10:28,394 --> 00:10:32,098 AH, OOH. 228 00:10:32,098 --> 00:10:35,335 WELL, THE RAINFOREST IS KIND OF MAKING ME HAVE TO PEE. 229 00:10:35,335 --> 00:10:37,938 SAME THING HAPPENED WHEN I WATCHED THE MOVIE. 230 00:10:40,707 --> 00:10:45,011 MAYBE WE SHOULD JUMP IN THE LAKES OF MINNETONKA. 231 00:10:45,011 --> 00:10:48,181 MOTHER ‐‐ SOMETHING LIKE THAT. 232 00:10:48,181 --> 00:10:50,483 HEY, YOUR SEAT IS UP. 233 00:10:50,483 --> 00:10:52,619 CALL THE PLUMBER. 234 00:10:52,619 --> 00:10:55,155 DOES TROY PEE STANDING UP? 235 00:10:59,325 --> 00:11:01,635 AND WASH YOUR DAMN HANDS! 236 00:11:04,938 --> 00:11:10,010 ‐HEY, BABY DANNY. ‐HEY, GRANDMA. 237 00:11:10,010 --> 00:11:12,713 HEY. 238 00:11:12,713 --> 00:11:14,681 HEY, BABY. HEY, MAMA. 239 00:11:14,681 --> 00:11:15,749 HEY, SON. HEY. 240 00:11:15,749 --> 00:11:17,217 HEY, HOW YOU DOING? LOOK AT THAT. 241 00:11:17,217 --> 00:11:18,952 HEY, LITTLE SISTER OF MINE. 242 00:11:18,952 --> 00:11:21,888 YOU'RE JUST SO CUTE, YES, YOU ARE. 243 00:11:21,888 --> 00:11:23,590 LOOK AT YOUR BIG BROTHER, BABY DANNY. 244 00:11:23,590 --> 00:11:24,958 [ KISSES ] 245 00:11:24,958 --> 00:11:26,059 [ BABY GIGGLES ] 246 00:11:26,059 --> 00:11:29,295 FULL WORDS, BABY, OKAY? 247 00:11:29,295 --> 00:11:31,364 COMPLETE SENTENCES, OKAY? 248 00:11:31,364 --> 00:11:33,534 YOU SPEAK TO HER IN THE SAME KIND OF WORDS 249 00:11:33,534 --> 00:11:36,803 YOU WANT HER TO USE. 250 00:11:36,803 --> 00:11:38,338 THAT'S ALL SHE BETTER SAY. 251 00:11:38,338 --> 00:11:41,274 SHE BETTER NOT SAY NOTHING ELSE. 252 00:11:41,274 --> 00:11:44,344 I'MA LEAVE ALL Y'ALL ASSES HERE. 253 00:11:44,344 --> 00:11:46,780 SHE BETTER STICK WITH [ BABY TALKS ] 254 00:11:49,249 --> 00:11:50,817 OKAY, GREAT. 255 00:11:50,817 --> 00:11:52,052 SO HERE SHE IS, BABY. 256 00:11:52,052 --> 00:11:52,953 OKAY. 257 00:11:52,953 --> 00:11:56,189 YOU SURE YOU GOT THIS? 258 00:11:56,189 --> 00:11:58,391 IT'S ONLY FOR A FEW HOURS, RIGHT? 259 00:11:58,391 --> 00:11:59,760 YEAH. 260 00:11:59,760 --> 00:12:01,367 I CAN HANDLE THIS. 261 00:12:01,367 --> 00:12:04,404 OKAY, WELL, LOOK, HERE'S OUR NUMBER. 262 00:12:04,404 --> 00:12:06,973 I HAVE YOUR NUMBER. 263 00:12:06,973 --> 00:12:08,441 GIVE ME YOUR PHONE, BABY DANNY, 264 00:12:08,441 --> 00:12:11,745 SO I CAN PUT MY NUMBER IN THERE IN YOUR PHONE. 265 00:12:11,745 --> 00:12:14,414 GRANDMA, I HAVE YOUR NUMBER. I HAVE ALL OF YOUR NUMBERS. 266 00:12:14,414 --> 00:12:16,016 WOULD Y'ALL CALM DOWN? 267 00:12:16,016 --> 00:12:17,751 YOU SURE YOU GOT THIS HERE? 268 00:12:17,751 --> 00:12:18,852 YEAH. 269 00:12:18,852 --> 00:12:21,254 YOU KNOW, BABY, MAYBE WE SHOULDN'T GO. 270 00:12:21,254 --> 00:12:22,956 YEAH. YEAH. 271 00:12:22,956 --> 00:12:27,761 THE MOVIE THEATER'S RIGHT AROUND THE CORNER. 272 00:12:27,761 --> 00:12:29,429 BUT IT'S SO FAR. IT'S REALLY TOO FAR. 273 00:12:29,429 --> 00:12:30,496 IT'S ‐‐ 274 00:12:30,496 --> 00:12:32,533 OKAY, BABY, MAYBE WE SHOULDN'T GO. 275 00:12:34,668 --> 00:12:36,136 [ BABY CRIES ] 276 00:12:36,136 --> 00:12:37,804 GO ON, IT'S YOUR FIRST NIGHT OUT. 277 00:12:37,804 --> 00:12:41,675 GO. 278 00:12:41,675 --> 00:12:43,610 BUT, BABY DANNY, WHERE'S TROY? 279 00:12:43,610 --> 00:12:45,879 SHE WENT OUT TO DINNER. 280 00:12:45,879 --> 00:12:49,115 OH, SO IT'S JUST GONNA BE YOU 281 00:12:49,115 --> 00:12:51,852 AND YOUR BABY SISTER HERE? 282 00:12:54,187 --> 00:12:55,522 YES. 283 00:12:55,522 --> 00:12:59,159 OH, WELL, MAYBE THAT'S FOR THE BEST. 284 00:13:01,434 --> 00:13:04,204 MAMA, SUBLIMINALS. 285 00:13:04,204 --> 00:13:05,506 NOT COOL. 286 00:13:05,506 --> 00:13:06,740 JUST SAYIN', BABY. 287 00:13:06,740 --> 00:13:08,174 MM‐HMM. 288 00:13:08,174 --> 00:13:11,377 BABY DANNY, YOU SURE YOU GOT THIS HERE? 289 00:13:11,377 --> 00:13:12,846 YOU KNOW WHAT, HONEY? MAYBE WE SHOULD STAY HOME 290 00:13:12,846 --> 00:13:15,782 AND JUST RENT A MOVIE. 291 00:13:15,782 --> 00:13:17,518 YOU KNOW WHAT? YEAH, THAT'S WHAT WE'RE GONNA DO. 292 00:13:17,518 --> 00:13:18,585 LET'S JUST DO THAT. WHAT? 293 00:13:18,585 --> 00:13:20,854 WE'RE GONNA STAY HOME AND JUST RENT A MOVIE. 294 00:13:20,854 --> 00:13:21,955 THAT'S WHAT WE'RE GONNA DO. 295 00:13:21,955 --> 00:13:24,090 UH‐UH, Y'ALL WAIT A DAMN MINUTE HERE. 296 00:13:24,090 --> 00:13:27,260 I WANT TO GO OUT. 297 00:13:27,260 --> 00:13:29,395 Y'ALL TAKIN' ME TO THAT DAMN MOVIE. 298 00:13:29,395 --> 00:13:33,033 YOU KNOW I LOVE MYSELF SOME TYLER PERRY. 299 00:13:33,033 --> 00:13:35,736 Y'ALL TAKIN' ME TO SEE THAT MOVIE. 300 00:13:35,736 --> 00:13:36,870 [ SIGHS ] 301 00:13:36,870 --> 00:13:38,238 YOU RIGHT, MAMA, 302 00:13:38,238 --> 00:13:41,041 'CAUSE WE KNOW THE ONLY TIME YOU GO TO THE MOVIE IS 303 00:13:41,041 --> 00:13:44,110 WHEN IT'S A TYLER PERRY MOVIE. 304 00:13:44,110 --> 00:13:46,580 YOU DAMN SKIPPY. 305 00:13:46,580 --> 00:13:49,850 I AIN'T ‐‐ I AIN'T GONNA GO SEE NO DAMN SPIKE LEE. 306 00:13:49,850 --> 00:13:52,519 MNH‐MNH. 307 00:13:52,519 --> 00:13:55,121 [ SPEAKS INDISTINCTLY ] 308 00:13:55,121 --> 00:13:58,358 OH, OKAY. 309 00:13:58,358 --> 00:14:00,727 WELL, LOOK, DANNY, YOU KNOW, IF YOU HAVE ANY PROBLEMS, 310 00:14:00,727 --> 00:14:02,503 IF SHE'S ANY PROBLEM AT ALL, YOU KNOW WHAT? 311 00:14:02,503 --> 00:14:04,470 YOU CALL US. OKAY. 312 00:14:04,470 --> 00:14:06,673 SHE SHOULD SLEEP, OKAY? 313 00:14:06,673 --> 00:14:09,610 BYE. OKAY. 314 00:14:09,610 --> 00:14:11,377 TAKE CARE, OKAY, BYE. 315 00:14:11,377 --> 00:14:13,246 BYE. BYE, HONEY. 316 00:14:15,916 --> 00:14:18,852 WHERE THE HELL IS FLOYD AT? 317 00:14:18,852 --> 00:14:20,854 FLOYD! 318 00:14:20,854 --> 00:14:23,089 [ SPRAYING ] 319 00:14:23,089 --> 00:14:26,092 HERE I GO! 320 00:14:26,092 --> 00:14:27,894 WHOO! 321 00:14:27,894 --> 00:14:29,630 COME ON, YOU KNOW WE GOIN' TO THE MOVIE 322 00:14:29,630 --> 00:14:31,698 TO SEE TYLER PERRY'S NEW MOVIE. 323 00:14:31,698 --> 00:14:34,067 OH, GOOD. I LOVE HIM. 324 00:14:34,067 --> 00:14:35,401 WELL, COME ON, THEN! 325 00:14:35,401 --> 00:14:37,638 LET'S GO! 326 00:14:37,638 --> 00:14:39,472 ALL RIGHT. BYE‐BYE. 327 00:14:39,472 --> 00:14:40,273 [ SPEAKS INDISTINCTLY ] 328 00:14:40,273 --> 00:14:42,442 NO, MAMA, NO! 329 00:14:42,442 --> 00:14:43,810 BABY, WHAT THE ‐‐ 330 00:14:43,810 --> 00:14:45,078 KISS THAT BABY ON THE MOUTH. 331 00:14:45,078 --> 00:14:48,348 I TOLD YOU ABOUT KISSING HER ON THE MOUTH, MAMA! 332 00:14:48,348 --> 00:14:49,683 OH! 333 00:14:49,683 --> 00:14:51,484 WHERE THE HELL SHE THINKS SHE GOT HIM? 334 00:14:51,484 --> 00:14:53,654 KISSING SOMEBODY ON THE MOUTH ‐‐ 335 00:14:53,654 --> 00:14:55,822 THAT'S HOW SHE GOT HIM, TOO. 336 00:14:55,822 --> 00:14:56,957 DAMN. 337 00:14:56,957 --> 00:14:59,560 HEY, SAVE SOME OF THEM SUPER ANTIBIOTICS 338 00:14:59,560 --> 00:15:01,868 FOR THE BABY. 339 00:15:01,868 --> 00:15:05,739 SHE GONNA BE THE YOUNGEST BABY AT THE CLINIC. 340 00:15:05,739 --> 00:15:09,209 "THE BABY'S GOT SOME BIG OLD BLISTERS ON HIS LIPS." 341 00:15:11,845 --> 00:15:14,815 THEY'RE ALL CRAZY, BUT IT'LL BE ALL RIGHT. 342 00:15:14,815 --> 00:15:17,584 I NEED TO TALK AT YOU. 343 00:15:17,584 --> 00:15:18,985 ABOUT WHAT? 344 00:15:18,985 --> 00:15:22,656 ABOUT YOUR DAMN BILL. 345 00:15:22,656 --> 00:15:25,391 DO WE ALL HAVE TO ENTERTAIN THIS? 346 00:15:25,391 --> 00:15:28,895 THAT'S WHAT I SAID WHEN I WAS WITH HER. 347 00:15:28,895 --> 00:15:32,032 WE GONNA TALK ABOUT THAT OTHER SITUATION, TOO. 348 00:15:32,032 --> 00:15:33,634 WHAT SITUATION? 349 00:15:33,634 --> 00:15:35,702 YOU GONNA TRY TO SIT HERE AND ACT LIKE I DON'T KNOW 350 00:15:35,702 --> 00:15:37,203 YOU AND DREW ON THIS. 351 00:15:37,203 --> 00:15:38,839 OKAY. 352 00:15:38,839 --> 00:15:41,642 WHAT?! OH, HELL. 353 00:15:41,642 --> 00:15:42,976 [ ELEVATOR DINGS ] COME ON, NOW. 354 00:15:42,976 --> 00:15:45,045 THERE IS NO WAY THAT'S HAPPENING. 355 00:15:45,045 --> 00:15:46,780 FLOYD, WHERE THERE'S A WILL, 356 00:15:46,780 --> 00:15:48,815 THAT'S A WAY. 357 00:15:48,815 --> 00:15:49,916 COME ON, COME ON, COME ON NOW. 358 00:15:49,916 --> 00:15:51,217 COME ON NOW. THIS IS NONE OF OUR BUSINESS. 359 00:15:51,217 --> 00:15:52,485 THIS IS NONE OF OUR BUSINESS, MAMA. 360 00:15:52,485 --> 00:15:53,820 THIS IS NONE OF OUR BUSINESS. 361 00:15:53,820 --> 00:15:55,121 LET'S GO. 362 00:15:55,121 --> 00:15:56,790 BUT WAIT, WAIT, WAIT, WAIT, WAIT. 363 00:15:56,790 --> 00:16:00,260 YOU TALKING ABOUT ALL OF US GETTING ON THAT ELEVATOR? 364 00:16:00,260 --> 00:16:01,267 YES, SIR. 365 00:16:01,267 --> 00:16:03,737 HELL TO THE NAH. 366 00:16:03,737 --> 00:16:07,173 NO, NO, THERE'S NO WAY. 367 00:16:07,173 --> 00:16:09,543 UHH, I'M GONNA GET ON THERE, 368 00:16:09,543 --> 00:16:13,446 BUT ONLY AFTER I OPEN UP THIS HERE CAN OF WHUP‐ASS. 369 00:16:13,446 --> 00:16:14,515 THAT CAN'S EXPIRED. 370 00:16:14,515 --> 00:16:16,116 MM‐HMM. 371 00:16:16,116 --> 00:16:17,984 COME ON, CHAMP. 372 00:16:17,984 --> 00:16:19,620 BYE, SAM. ‐YEP, YEP. 373 00:16:19,620 --> 00:16:23,489 BYE, SAM. BYE. 374 00:16:23,489 --> 00:16:24,925 Floyd: IF YOU GONNA WHUP HIS ASS, 375 00:16:24,925 --> 00:16:29,362 I DON'T KNOW HOW YOU CAN FIND IT. 376 00:16:29,362 --> 00:16:32,733 I'VE BEEN DOING BUTT LIFTS. 377 00:16:32,733 --> 00:16:34,267 [ SIGHS ] HEY, SAM. 378 00:16:34,267 --> 00:16:35,602 HEY. WHAT'S UP? 379 00:16:35,602 --> 00:16:38,271 AWW. YOU'RE BABYSITTING? 380 00:16:38,271 --> 00:16:41,307 YEAH. [ CHUCKLES ] 381 00:16:41,307 --> 00:16:43,610 AWW. SHE'S BEAUTIFUL. 382 00:16:43,610 --> 00:16:46,479 YEAH. ISN'T SHE? 383 00:16:46,479 --> 00:16:48,414 YEAH. 384 00:16:48,414 --> 00:16:49,382 AS LONG AS SHE'S ASLEEP. 385 00:16:49,382 --> 00:16:50,817 WHAT ‐‐ 386 00:16:50,817 --> 00:16:51,952 LEAVE HER ALONE. 387 00:16:51,952 --> 00:16:53,253 I KIND OF WANT HER TO WAKE UP, 388 00:16:53,253 --> 00:16:56,990 SO SHE CAN GET TO KNOW HER BIG BROTHER, BABY DANNY. 389 00:16:56,990 --> 00:16:59,225 THINKING ABOUT HAVING ONE OF THESE? 390 00:16:59,225 --> 00:17:01,602 WELL, NOT ANYTIME SOON. 391 00:17:01,602 --> 00:17:02,869 IS TROY TALKING ABOUT IT? 392 00:17:02,869 --> 00:17:05,105 NO, NOT AT ALL. 393 00:17:05,105 --> 00:17:06,873 WELL... 394 00:17:06,873 --> 00:17:10,310 I'M THINKING ABOUT HAVING ONE. 395 00:17:10,310 --> 00:17:12,245 YEAH, YOU ‐‐ WAIT, WHAT? 396 00:17:14,347 --> 00:17:15,549 YEAH. 397 00:17:15,549 --> 00:17:19,820 UHH, YOU NEED ONE WOMAN FIRST. 398 00:17:19,820 --> 00:17:21,588 I MET ONE. 399 00:17:21,588 --> 00:17:22,823 OH, YEAH? 400 00:17:22,823 --> 00:17:26,627 YEAH. I KNEW IT! 401 00:17:26,627 --> 00:17:27,894 HOW'D YOU KNOW? 402 00:17:27,894 --> 00:17:30,396 YOU BEEN ACTING ALL DIFFERENT, ALL NICE AND SWEET, 403 00:17:30,396 --> 00:17:33,834 AND YOU JUST...DIFFERENT. 404 00:17:33,834 --> 00:17:35,401 YEAH. 405 00:17:35,401 --> 00:17:37,137 S[ SIGHS ] 406 00:17:37,137 --> 00:17:38,338 SAM. 407 00:17:38,338 --> 00:17:40,173 IS THAT THE SIGH OF LOVE? 408 00:17:42,142 --> 00:17:44,377 YES. 409 00:17:44,377 --> 00:17:46,580 AND THE TEARS OF LOVE. 410 00:17:46,580 --> 00:17:48,782 OH, NO. 411 00:17:48,782 --> 00:17:49,850 OH, MAN. 412 00:17:49,850 --> 00:17:53,286 I ALWAYS THOUGHT IT WAS GONNA BE ME. 413 00:17:53,286 --> 00:17:54,921 WELL, IT WAS YOU. 414 00:17:54,921 --> 00:17:57,824 AWW. 415 00:17:57,824 --> 00:17:59,993 BRO HUG. BRO HUG. 416 00:18:01,935 --> 00:18:07,140 ‐STAY A LITTLE LONGER. ‐THAT'S ENOUGH. 417 00:18:07,140 --> 00:18:09,943 SO, TELL ME ABOUT THIS GIRL. 418 00:18:09,943 --> 00:18:11,377 SHE'S BEAUTIFUL. 419 00:18:11,377 --> 00:18:13,547 I WOULDN'T EXPECT ANYTHING LESS. 420 00:18:13,547 --> 00:18:17,551 AND HER SMILE AND HER LAUGH ARE AMAZING. 421 00:18:17,551 --> 00:18:21,254 YOU DIDN'T MENTION HER ASS ONCE. 422 00:18:21,254 --> 00:18:23,824 I DIDN'T EVEN THINK ABOUT IT. 423 00:18:23,824 --> 00:18:25,659 ALL I SAW WAS HER FACE. 424 00:18:25,659 --> 00:18:29,095 YEAH. I MEAN, THAT'S GREAT, TOO, THOUGH. 425 00:18:29,095 --> 00:18:30,964 BUT, SAM, YOU DIDN'T LEAD WITH THAT. 426 00:18:30,964 --> 00:18:32,933 YOU ALWAYS LEAD WITH THE BOOTY. 427 00:18:32,933 --> 00:18:34,367 YEAH. 428 00:18:34,367 --> 00:18:37,070 THAT'S MY DUTY. 429 00:18:37,070 --> 00:18:39,105 SAM, YOU'VE CHANGED. 430 00:18:39,105 --> 00:18:40,941 YEAH, I KNOW. I'M SO HAPPY FOR YOU. 431 00:18:40,941 --> 00:18:41,975 GOOD FOR YOU, BUDDY. 432 00:18:41,975 --> 00:18:43,309 YEAH, IT IS. 433 00:18:45,478 --> 00:18:48,214 SO, WHEN CAN I MEET HER? 434 00:18:48,214 --> 00:18:49,816 WELL... 435 00:18:57,457 --> 00:19:00,060 ♪♪♪♪ 436 00:19:00,060 --> 00:19:04,104 WHAT? I DON'T KNOW. 437 00:19:04,104 --> 00:19:05,238 COME ON, I'M YOUR BRO. 438 00:19:05,238 --> 00:19:10,110 BRO‐FESSOR, BRO‐TATO CHIP, TEDDY BRO‐SEVELT. 439 00:19:10,110 --> 00:19:14,180 YOUR FELLOW BRO‐MO SAPIEN. 440 00:19:14,180 --> 00:19:16,883 I SHOULD MEET HER. 441 00:19:16,883 --> 00:19:20,153 AND YOU'RE MY BRO‐MOSEXUAL. 442 00:19:20,153 --> 00:19:22,689 WE'RE JUST TWO SHIPS OUT ON THE BRO‐CEAN. 443 00:19:24,691 --> 00:19:28,629 BRO, TOO, TOO FAR. 444 00:19:28,629 --> 00:19:32,365 SO, I JUST DON'T THINK SHE'S READY TO MEET YOU YET. 445 00:19:32,365 --> 00:19:34,200 WELL, WHY? 446 00:19:34,200 --> 00:19:36,036 WELL, SHE'S SHY. 447 00:19:36,036 --> 00:19:40,941 [ LAUGHS ] 448 00:19:40,941 --> 00:19:42,909 YOU GOT YOURSELF A SHY GIRL? 449 00:19:42,909 --> 00:19:47,514 [ LAUGHS ] 450 00:19:47,514 --> 00:19:52,085 WHY ARE YOU SO SHY‐PRISED? 451 00:19:52,085 --> 00:19:53,119 SAM, COME ON. 452 00:19:53,119 --> 00:19:54,721 YOU GET THOSE WILD AND CRAZY GIRLS 453 00:19:54,721 --> 00:19:57,357 THAT STAND ON BALCONIES AND BEG FOR BEADS. 454 00:19:57,357 --> 00:19:59,926 "WHOO! GIVE ME SO‐‐" 455 00:19:59,926 --> 00:20:01,635 [ BABY CRIES ] OH, OH, IT'S ALL RIGHT. 456 00:20:01,635 --> 00:20:05,205 SHH, SHH, IT'S OKAY, IT'S OKAY. 457 00:20:05,205 --> 00:20:06,973 SHE'S GONNA WANT SOME BEADS, SOON. 458 00:20:06,973 --> 00:20:10,376 SHH. 459 00:20:10,376 --> 00:20:12,579 STOP IT. DON'T TALK ABOUT MY SISTER. 460 00:20:12,579 --> 00:20:14,681 IT'S OKAY, NO BEADS FOR YOU. 461 00:20:14,681 --> 00:20:16,550 NO BEADS FOR YOU. 462 00:20:16,550 --> 00:20:20,120 WELL, HEY, YOU DESERVE ONE. 463 00:20:20,120 --> 00:20:22,222 SO, WHO IS THIS GIRL? 464 00:20:22,222 --> 00:20:25,025 LET'S JUST SAY SHE'S SOMEONE VERY SPECIAL. 465 00:20:25,025 --> 00:20:26,326 WHO IS SHE? 466 00:20:26,326 --> 00:20:29,663 I CAN'T TELL YOU YET. 467 00:20:29,663 --> 00:20:32,132 MM, FINE, KEEP ME IN SUSPENSE. 468 00:20:32,132 --> 00:20:36,102 I DON'T MEAN TO. 469 00:20:36,102 --> 00:20:37,303 OKAY, FINE. 470 00:20:37,303 --> 00:20:38,772 WELL, SOONER OR LATER, I'LL MEET HER. 471 00:20:38,772 --> 00:20:39,806 YEAH. 472 00:20:39,806 --> 00:20:42,108 ALL RIGHT, WELL, WANT TO WATCH A MOVIE? 473 00:20:42,108 --> 00:20:44,177 SURE, I JUST NEED TO GO TURN OFF THE STOVE. 474 00:20:44,177 --> 00:20:45,445 OKAY, I'LL JUST BE HERE. 475 00:20:45,445 --> 00:20:46,713 ALL RIGHT. 476 00:20:51,618 --> 00:20:53,520 WHAT THE ‐‐ 477 00:20:53,520 --> 00:20:56,657 ♪♪♪♪ 30543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.