Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,735 --> 00:00:04,838
♪♪♪♪
2
00:00:04,838 --> 00:00:08,141
OOH, THE BABY'S NOSE NEED
TO BE CLEANED.
3
00:00:08,141 --> 00:00:10,310
‐AW! MAMA!
‐UGH!
4
00:00:10,310 --> 00:00:12,746
MAMA!
5
00:00:12,746 --> 00:00:14,915
‐CLEAN NOW.
‐IT CLEAN.
6
00:00:14,915 --> 00:00:16,950
[ CHUCKLES ]
UGH!
7
00:00:16,950 --> 00:00:19,285
SHE SURE IS CUTE
WHEN SHE'S SLEEPING.
8
00:00:19,285 --> 00:00:20,621
OH, SHE IS.
9
00:00:20,621 --> 00:00:22,088
YEAH,
SHE LOOK JUST LIKE ‐‐
10
00:00:22,088 --> 00:00:24,290
SHH!
11
00:00:24,290 --> 00:00:27,360
LITTLE DANNY
WHEN HE WAS A BABY.
12
00:00:27,360 --> 00:00:29,830
YEAH,
HE DO KIND OF FAVOR HIM.
13
00:00:29,830 --> 00:00:31,264
HE KIND OF FAVOR HIM.
14
00:00:31,264 --> 00:00:33,266
YEAH, SHE DOES.
15
00:00:33,266 --> 00:00:34,835
I KNOW, BABY.
16
00:00:34,835 --> 00:00:37,170
MAMA, I'M SO SORRY
I DIDN'T ANSWER THE PHONE.
17
00:00:37,170 --> 00:00:38,972
OH, BABY, IT'S FINE.
18
00:00:38,972 --> 00:00:41,742
NO, IT'S NOT.
19
00:00:41,742 --> 00:00:44,010
YOU KNOW,
IT IS, BUT YOU NEVER ‐‐
20
00:00:44,010 --> 00:00:46,980
YOU NEVER TOLD ME
WHY YOU DIDN'T ANSWER THE PHONE.
21
00:00:51,217 --> 00:00:52,352
OH, I CAN TELL YOU THAT.
22
00:00:55,155 --> 00:00:56,690
YEAH.
23
00:00:56,690 --> 00:00:58,124
THAT'S WHEN HE WAS
ABOUT TO GET HIS, UH ‐‐
24
00:00:58,124 --> 00:00:59,192
TOOTH PULLED!
25
00:01:01,902 --> 00:01:04,938
TOOTH PULLED.
[ CHUCKLES ]
26
00:01:04,938 --> 00:01:06,472
NO, THAT AIN'T WHAT...
[ STAMMERS ]
27
00:01:06,472 --> 00:01:08,174
OH, OKAY.
28
00:01:08,174 --> 00:01:09,843
"SHUT THE..."
29
00:01:09,843 --> 00:01:12,012
WHAT?
30
00:01:12,012 --> 00:01:14,715
OH, Y‐YOUR TOOTH, BABY.
IS IT ALL RIGHT?
31
00:01:14,715 --> 00:01:16,983
YEAH.
32
00:01:16,983 --> 00:01:19,019
YEAH,
I THINK THAT DOCTOR
33
00:01:19,019 --> 00:01:24,357
SUCKED THE FILLING
RIGHT UP OUT THAT MOUTH.
34
00:01:24,357 --> 00:01:27,493
HE HAD NO FEELING
WHEN HE LEFT.
35
00:01:29,863 --> 00:01:32,298
WEAK IN THE LEGS.
36
00:01:34,668 --> 00:01:36,670
TURNT OVER
AND WENT TO SLEEP.
37
00:01:38,304 --> 00:01:39,472
WE GET IT.
38
00:01:39,472 --> 00:01:40,574
WE GET IT.
39
00:01:42,008 --> 00:01:44,878
ARE WE TALKING
ABOUT NOVOCAIN?
40
00:01:44,878 --> 00:01:48,381
NAH,
WE TALKING ABOUT A HER‐RICANE.
41
00:01:50,383 --> 00:01:52,118
OH.
YEAH.
42
00:01:52,118 --> 00:01:53,620
YEAH, IT'S FINE NOW.
43
00:01:53,620 --> 00:01:55,055
ALL GOOD.
44
00:01:55,055 --> 00:01:56,422
I REALLY AM SORRY, MAMA.
45
00:01:56,422 --> 00:01:57,958
BA‐‐
BABY, I'M PAST IT.
46
00:01:57,958 --> 00:01:59,325
IT'S FINE.
47
00:01:59,325 --> 00:02:00,901
YOU SURE?
YEAH.
48
00:02:00,901 --> 00:02:02,636
YES, BABY.
OKAY.
49
00:02:02,636 --> 00:02:03,970
[ BABY CRIES ]
AWW.
50
00:02:03,970 --> 00:02:05,972
‐SHE'S CRYING.
‐GRACIE'S LITTLE FACE.
51
00:02:05,972 --> 00:02:07,040
‐IT'S OKAY.
‐OH, SO CUTE.
52
00:02:07,040 --> 00:02:10,544
‐AWW, SO CUTE.
‐OOH!
53
00:02:10,544 --> 00:02:13,547
I THINK SHE NEEDS
TO BE CHANGED.
54
00:02:13,547 --> 00:02:15,916
‐YEAH.
‐OOH, YEAH.
55
00:02:15,916 --> 00:02:17,717
LET ME GO SHOW YOU
HOW TO CHANGE A BABY!
56
00:02:17,717 --> 00:02:19,252
‐[ SCREAMS ]
‐HATTIE!
57
00:02:21,254 --> 00:02:24,224
GET AWAY FROM MY BABY,
MAMA!
58
00:02:24,224 --> 00:02:25,559
MAN,
I JUST FITTIN' TO SHOW YOU
59
00:02:25,559 --> 00:02:28,428
HOW TO CHANGE A BABY
IN THE STORE.
60
00:02:28,428 --> 00:02:31,064
I KNOW HOW TO CHANGE
MY BABY, MAMA.
61
00:02:31,064 --> 00:02:32,766
OH, NO,
HELL YOU DON'T.
62
00:02:34,100 --> 00:02:37,270
HEY, LOOK, NOW.
HATTIE'S AN EXPERT, NOW.
63
00:02:37,270 --> 00:02:38,639
SHE STILL WEARS A DIAPER.
64
00:02:40,206 --> 00:02:42,408
AND SO DO YOUR MAMA,
FLOYD.
65
00:02:44,678 --> 00:02:46,880
THAT JUST DEPENDS.
66
00:02:46,880 --> 00:02:49,883
‐‐Captions by VITAC‐‐
www.vitac.com
67
00:02:49,883 --> 00:02:52,886
CAPTIONS PAID FOR BY
DISCOVERY COMMUNICATIONS
68
00:02:52,886 --> 00:02:55,756
♪♪♪♪
69
00:03:01,367 --> 00:03:03,737
♪♪♪♪
70
00:03:03,737 --> 00:03:05,906
DANNY,
WHAT'S WRONG WITH YOU?
71
00:03:05,906 --> 00:03:07,574
I KNOW
SHE'S STILL UPSET.
72
00:03:07,574 --> 00:03:10,143
NO, SHE'S NOT.
73
00:03:10,143 --> 00:03:12,779
DAD, COME ON.
DON'T LIE TO ME, MAN.
74
00:03:12,779 --> 00:03:14,447
OKAY,
SHE WAS BOTHERED A LITTLE BIT.
75
00:03:16,650 --> 00:03:17,884
DAMN!
76
00:03:17,884 --> 00:03:18,919
WHY WEREN'T YOU THERE
77
00:03:18,919 --> 00:03:21,121
FOR THE BIRTH
OF YOUR LITTLE SISTER?
78
00:03:21,121 --> 00:03:22,989
TROY WOULDN'T LET ME
ANSWER THE PHONE.
79
00:03:24,490 --> 00:03:25,826
OH.
80
00:03:25,826 --> 00:03:26,927
[ GROANS ]
81
00:03:26,927 --> 00:03:29,195
AND I LISTENED TO HER!
82
00:03:29,195 --> 00:03:31,431
WELL, THAT'S OKAY.
83
00:03:31,431 --> 00:03:35,001
NO, IT'S NOT.
SHE SHOULDN'T HAVE DONE THAT.
84
00:03:35,001 --> 00:03:37,303
HER AND YOUR MOTHER HAVEN'T BEEN
GETTING ALONG LATELY.
85
00:03:37,303 --> 00:03:39,105
YEAH, I KNOW,
BUT THAT'S MY MAMA,
86
00:03:39,105 --> 00:03:40,841
AND I SHOULDN'T HAVE
DONE THAT.
87
00:03:40,841 --> 00:03:42,442
NO,
YOU SURE SHOULDN'T HAVE.
88
00:03:44,545 --> 00:03:46,012
FLOYD.
89
00:03:46,012 --> 00:03:47,648
WHAT?
90
00:03:47,648 --> 00:03:49,482
NO!
YOU SHOULDN'T HAVE DONE IT.
91
00:03:49,482 --> 00:03:50,851
YOU SHOULD'VE BEEN THERE.
92
00:03:50,851 --> 00:03:52,385
STOP IT.
93
00:03:52,385 --> 00:03:53,720
NO, SERIOUSLY.
94
00:03:53,720 --> 00:03:56,289
SHE COULD HAVE BEEN SOMEWHERE,
ALONE AND BY HERSELF.
95
00:03:57,991 --> 00:03:59,392
FLOYD.
96
00:03:59,392 --> 00:04:01,835
AND WHAT IF HIS NUMBER WAS
THE ONLY NUMBER THAT SHE HAD?
97
00:04:01,835 --> 00:04:03,537
I SAID STOP IT!
NO, YOU STOP IT!
98
00:04:03,537 --> 00:04:04,671
‐YOU STOP IT.
‐YOU STOP IT!
99
00:04:04,671 --> 00:04:06,206
[ BOTH MUMBLING AGGRESSIVELY ]
100
00:04:10,010 --> 00:04:11,277
SON, YOU A MAN.
101
00:04:11,277 --> 00:04:12,679
YEAH?
102
00:04:12,679 --> 00:04:14,414
I SAID YOU A MAN!
YES! I'M A MAN!
103
00:04:14,414 --> 00:04:17,017
YOU SURE?
104
00:04:17,017 --> 00:04:18,484
I MEAN,
YOUR MAMA TOLD ME ALL ABOUT
105
00:04:18,484 --> 00:04:20,854
THE WHOLE MINIPADS.
106
00:04:20,854 --> 00:04:22,488
WHOA.
107
00:04:22,488 --> 00:04:24,124
NAH, IT'S NOTHING.
108
00:04:24,124 --> 00:04:25,859
BUT LOOK.
109
00:04:25,859 --> 00:04:27,360
A MAN LEAVES HIS MOTHER,
110
00:04:27,360 --> 00:04:28,662
AND HE GOES TO BE
WITH HIS WIFE.
111
00:04:28,662 --> 00:04:30,196
HMM?
112
00:04:30,196 --> 00:04:31,364
YEAH.
YOU UNDERSTAND THAT?
113
00:04:31,364 --> 00:04:32,833
YEAH!
114
00:04:32,833 --> 00:04:35,702
[ LAUGHS ]
THAT'S IN THE BIBLE.
115
00:04:35,702 --> 00:04:37,203
THE BIBLE SAYS ‐‐
116
00:04:37,203 --> 00:04:38,037
UNH‐UNH!
117
00:04:41,642 --> 00:04:43,443
BUT WE WERE SO CLOSE.
118
00:04:43,443 --> 00:04:45,879
YEAH, WELL,
SO WAS ME AND MY MOTHER.
119
00:04:45,879 --> 00:04:48,582
YEAH, BUT THAT STILL DOESN'T
MAKE ME FEEL GOOD.
120
00:04:48,582 --> 00:04:51,451
DANNY, I'M TELLING YOU,
IT'S OKAY.
121
00:04:51,451 --> 00:04:52,686
ALL RIGHT?
ALL RIGHT.
122
00:04:52,686 --> 00:04:54,054
NOW BE A MAN.
ALL RIGHT.
123
00:04:54,054 --> 00:04:55,455
‐I SAID BE A MAN!
‐I AM BEING A MAN!
124
00:04:55,455 --> 00:04:56,923
YOU BETTER BE A MAN!
[ INHALES SHARPLY ]
125
00:04:58,892 --> 00:05:01,367
DEFLATE A LITTLE BIT.
THERE YOU GO.
126
00:05:01,367 --> 00:05:03,637
NOW, SEE, THE BIBLE SAYS...
127
00:05:05,371 --> 00:05:06,807
...IN PHILLIS‐‐ MM.
128
00:05:06,807 --> 00:05:09,643
‐YEAH, EXACTLY.
‐THESSA‐‐ MM.
129
00:05:09,643 --> 00:05:11,545
IN 2 CHRONICLES ‐‐
130
00:05:14,114 --> 00:05:15,448
UM...
131
00:05:15,448 --> 00:05:17,483
I‐IT ESCAPES ME.
132
00:05:17,483 --> 00:05:18,585
‐HUH.
‐YEAH.
133
00:05:20,554 --> 00:05:22,756
[ SIGHS ] WELL...
134
00:05:22,756 --> 00:05:25,291
WE FINALLY GOT HER DOWN
AFTER THAT DISASTER.
135
00:05:26,359 --> 00:05:27,561
WHY? WHAT HAPPENED?
136
00:05:27,561 --> 00:05:30,897
WELL, SHE, UH...
TOOK THE TEDDY BEAR
137
00:05:30,897 --> 00:05:33,767
TO TEACH ME
HOW TO CHANGE THE BABY.
138
00:05:33,767 --> 00:05:38,271
YEAH, SHE WOULDN'T LET ME
TOUCH THE REAL BABY.
139
00:05:38,271 --> 00:05:40,273
THAT'S 'CAUSE
YOU DON'T WASH YOUR HANDS,
140
00:05:40,273 --> 00:05:41,808
MAMA MCNASTY!
141
00:05:44,177 --> 00:05:47,080
AW, HELL, GIRL,
EVERYBODY NEED SOME GERMS.
142
00:05:48,582 --> 00:05:51,552
THAT WHAT MAKES YOU GOOD,
HEALTHY, AND STRONG LIKE YOU.
143
00:05:51,552 --> 00:05:53,520
[ CHUCKLING ]
144
00:05:53,520 --> 00:05:55,589
YOU WAS A THOROUGHBRED.
145
00:05:57,123 --> 00:06:00,160
GIRL,
YOU NEED TO SHAVE YOUR BACK.
146
00:06:00,160 --> 00:06:03,303
[ Chuckling ] I JUST
TELL HER THAT ALL THE T‐‐
147
00:06:06,372 --> 00:06:08,709
WHAT THE HELL
ARE YOU LAUGHING AT?
148
00:06:08,709 --> 00:06:10,744
[ Murmuring ] I WAS ‐‐
I WAS SCRATCHING UNDER MY RIB
149
00:06:10,744 --> 00:06:12,946
RIGHT HERE,
AND IT TICKLE ME.
150
00:06:14,748 --> 00:06:18,084
LOOK, UM...
BUT THOSE GERMS
151
00:06:18,084 --> 00:06:21,054
IS SUPPOSED TO MAKE YOU STRONG,
NOT DEADLY.
152
00:06:23,089 --> 00:06:24,490
SHUT THE HELL UP,
FLOYD.
153
00:06:25,592 --> 00:06:27,828
WELL, UH...
I'M JUST GONNA GO ON HOME.
154
00:06:27,828 --> 00:06:30,496
OH, OKAY.
UM, YOU OKAY, BABY?
155
00:06:30,496 --> 00:06:32,232
YEAH, YEAH.
I'M FINE.
156
00:06:32,232 --> 00:06:34,034
I'LL, UH...
I'LL SEE YOU LATER.
157
00:06:34,034 --> 00:06:35,235
OKAY.
158
00:06:35,235 --> 00:06:36,369
I LOVE YOU.
159
00:06:36,369 --> 00:06:37,738
OKAY, GREAT.
160
00:06:40,473 --> 00:06:41,575
[ CLEARS THROAT ]
161
00:06:44,945 --> 00:06:46,412
[ Voice breaking ]
SHE DIDN'T SAY IT BACK.
162
00:06:47,614 --> 00:06:48,782
[ DOOR CLOSES ]
163
00:06:48,782 --> 00:06:51,818
♪♪♪♪
164
00:06:59,459 --> 00:07:00,634
HELL NO.
165
00:07:04,838 --> 00:07:06,006
[ TV TURNS ON ]
166
00:07:06,006 --> 00:07:08,709
Troy: DANNY?
167
00:07:08,709 --> 00:07:10,577
DANNY,
WHY DON'T YOU COME BACK IN HERE
168
00:07:10,577 --> 00:07:15,882
INTO THIS BEDROOM?
169
00:07:15,882 --> 00:07:17,050
DANNY.
170
00:07:20,020 --> 00:07:21,287
GIRL,
I DONE TOLD YOU NOW,
171
00:07:21,287 --> 00:07:22,488
YOU NEED TO GARGLE!
172
00:07:27,493 --> 00:07:28,695
HI, DANNY.
173
00:07:30,597 --> 00:07:31,932
Announcer:
HE PUTS IT UP OFF THE GLASS,
174
00:07:31,932 --> 00:07:33,700
AND IT'S IN FOR TWO!
175
00:07:38,171 --> 00:07:41,875
HE DRIBBLES AROUND TWO GUARDS,BEFORE PASSING IT TO COURT.
176
00:07:41,875 --> 00:07:43,577
HI, DANNY.
177
00:07:46,146 --> 00:07:50,116
AND THAT'S A DEFENSIVEBLOCKING FOUL, FOLKS.
178
00:07:50,116 --> 00:07:52,686
THAT'S NUMBER 10'STHIRD FOUL OF THE NIGHT,
179
00:07:52,686 --> 00:07:54,087
AND THE SEVENTH ‐‐
[ CHANNEL CHANGES ]
180
00:07:54,087 --> 00:07:55,121
HI, DANNY.
181
00:08:00,667 --> 00:08:01,668
[ CHANNEL CHANGES ]
182
00:08:01,668 --> 00:08:02,869
[ ORGAN MUSIC PLAYS ]
183
00:08:05,906 --> 00:08:07,240
[ CHANNEL CHANGES ]
184
00:08:07,240 --> 00:08:09,843
Man: JOHN, YOU LOVE YOUR WIFEA LOT, RIGHT?
185
00:08:09,843 --> 00:08:10,844
ALL RIGHT?
186
00:08:13,079 --> 00:08:15,982
I SAID...
187
00:08:15,982 --> 00:08:19,686
"HI, DANNY."
188
00:08:19,686 --> 00:08:20,787
HI.
[ CHANNEL CHANGES ]
189
00:08:24,424 --> 00:08:25,992
DANNY!
190
00:08:25,992 --> 00:08:27,327
WHAT?
191
00:08:27,327 --> 00:08:30,396
YOU DON'T SEE ME
IN ALL THIS SEXY LINGERIE?
192
00:08:30,396 --> 00:08:32,332
YEAH, I SEE YOU.
193
00:08:32,332 --> 00:08:34,134
AND?
194
00:08:34,134 --> 00:08:35,802
AND I'VE SEEN IT
BEFORE.
195
00:08:38,404 --> 00:08:40,473
[ CHANNEL CHANGES ]
I KNOW THAT, DANNY.
196
00:08:40,473 --> 00:08:43,143
HUH, SO WHAT YOU
LOOKING FOR ME TO SAY?
197
00:08:43,143 --> 00:08:45,111
[ CHANNEL CHANGES ]
198
00:08:45,111 --> 00:08:47,313
THAT IT LOOKS NICE.
199
00:08:47,313 --> 00:08:50,851
YEAH, WELL,
IT LOOKS LIKE I SEEN IT BEFORE.
200
00:08:54,320 --> 00:08:55,889
DANNY...[ SCOFFS ]
201
00:08:55,889 --> 00:08:57,223
ALL RIGHT.
[ TV TURNS OFF ]
202
00:08:57,223 --> 00:08:58,992
YOU ARE MAD.
HEY!
203
00:09:00,561 --> 00:09:01,935
I WAS WATCHING THAT!
204
00:09:01,935 --> 00:09:05,071
THAT WAS IN SPANISH.
205
00:09:05,071 --> 00:09:06,773
WELL I SPEAK
A LITTLE SPANISH...
206
00:09:06,773 --> 00:09:08,141
DIABLO.
207
00:09:11,111 --> 00:09:12,879
YOU'RE REALLY MAD,
DANNY.
208
00:09:12,879 --> 00:09:14,247
NO, I'M NOT.
209
00:09:14,247 --> 00:09:16,116
YOU SURE?
210
00:09:16,116 --> 00:09:18,118
WHAT AM I MAD ABOUT?
211
00:09:18,118 --> 00:09:20,253
WELL, I DIDN'T LET YOU
ANSWER THE PHONE
212
00:09:20,253 --> 00:09:22,689
WHEN YOUR MOM WAS IN LABOR,
AND YOU MISSED IT.
213
00:09:28,394 --> 00:09:29,763
BABE.
214
00:09:29,763 --> 00:09:30,864
YEAH.
215
00:09:30,864 --> 00:09:32,699
ARE YOU OKAY?
YEAH.
216
00:09:34,535 --> 00:09:37,871
NO, NO, I'M NOT MAD.
[ CHUCKLES ]
217
00:09:37,871 --> 00:09:39,673
IT'S JUST THAT
I MISSED THE BIRTH
218
00:09:39,673 --> 00:09:42,442
OF MY ONE AND ONLY
BABY SISTER.
219
00:09:44,444 --> 00:09:47,047
I'M SORRY, DANNY.
220
00:09:47,047 --> 00:09:48,949
IT'S FINE.
NO, IT'S NOT.
221
00:09:48,949 --> 00:09:50,450
I SHOULD HAVE LET YOU
ANSWER THE PHONE.
222
00:09:50,450 --> 00:09:53,153
BUT YOU DIDN'T!
[ CHUCKLES ]
223
00:09:53,153 --> 00:09:56,022
DID YOU...
224
00:09:56,022 --> 00:09:58,925
DIABLO.
225
00:09:58,925 --> 00:10:01,502
SO,
NOW I HAVE TO PAY FOR IT.
226
00:10:01,502 --> 00:10:04,237
NO.
NO, NO, I WANT TO.
227
00:10:04,237 --> 00:10:06,139
YEAH, I WANT TO.
TROY ‐‐
228
00:10:06,139 --> 00:10:07,641
NO, BABY,
MAKE ME PAY FOR IT.
229
00:10:07,641 --> 00:10:10,744
MAKE ME PAY!
TAKE ME. TAKE ME.
230
00:10:10,744 --> 00:10:11,812
YEAH.
RIGHT HERE.
231
00:10:11,812 --> 00:10:14,480
YEAH. [ CHUCKLES ]
232
00:10:14,480 --> 00:10:16,349
I'MMA TAKE MY ASS TO SLEEP.
233
00:10:16,349 --> 00:10:17,718
WHAT?
234
00:10:17,718 --> 00:10:18,752
YEAH.
235
00:10:18,752 --> 00:10:20,887
DANNY,
YOU REALLY ARE MAD.
236
00:10:20,887 --> 00:10:22,322
I'M NOT MAD.
237
00:10:22,322 --> 00:10:24,324
I LOVE YOU.
238
00:10:24,324 --> 00:10:25,325
OKAY, GREAT.
239
00:10:27,661 --> 00:10:28,695
DAMN!
240
00:10:35,536 --> 00:10:37,704
♪♪♪♪
241
00:10:37,704 --> 00:10:39,005
[ HOWLING ]
242
00:10:40,340 --> 00:10:42,008
OH, WAIT.
243
00:10:42,008 --> 00:10:44,144
OH, IN THE KITCHEN?
244
00:10:44,144 --> 00:10:45,211
YEAH.
245
00:10:45,211 --> 00:10:46,379
[ BOTH LAUGHING ]
246
00:10:46,379 --> 00:10:47,648
ARE THERE, UH...
247
00:10:47,648 --> 00:10:49,049
ARE THERE KIDS
IN THE BUILDING?
248
00:10:49,049 --> 00:10:51,317
YEAH, WE SHOULD
PROBABLY KEEP IT DOWN.
249
00:10:51,317 --> 00:10:52,753
OH, YEAH.
250
00:10:52,753 --> 00:10:53,887
OH, OH.
251
00:10:53,887 --> 00:10:55,055
WOO‐HOO.
OH, YEAH.
252
00:10:55,055 --> 00:10:56,456
[ GROANS ]
[ KNOCKS ON DOOR ]
253
00:10:56,456 --> 00:10:57,558
WHO IS IT?
254
00:10:57,558 --> 00:11:00,093
[ GROANS ]
DON'T ANSWER IT!
255
00:11:00,093 --> 00:11:03,236
BUT WHAT IF
THEY WANT TO WATCH?
256
00:11:03,236 --> 00:11:05,539
ANSWER IT. NO! NO.
257
00:11:05,539 --> 00:11:07,173
WELL, WHY? WHY? WHY?
258
00:11:07,173 --> 00:11:09,109
WHAT IF IT'S...
WHO?
259
00:11:09,109 --> 00:11:12,278
...ONE OF YOUR MENS?
260
00:11:12,278 --> 00:11:15,115
BOY, STOP.
NO.
261
00:11:15,115 --> 00:11:16,583
DON'T DO ME LIKE THAT,
GIRL.
262
00:11:16,583 --> 00:11:18,919
DO ME LIKE THIS.
263
00:11:18,919 --> 00:11:20,587
SAM.
264
00:11:20,587 --> 00:11:21,822
[ Whining ]
OH, DON'T OPEN IT.
265
00:11:21,822 --> 00:11:23,056
DON'T WORRY.
266
00:11:23,056 --> 00:11:24,658
IT'S NOT
GONNA BE A MAN.
267
00:11:24,658 --> 00:11:27,260
UGH!
268
00:11:27,260 --> 00:11:28,529
HEY.
269
00:11:28,529 --> 00:11:30,531
MM!
270
00:11:30,531 --> 00:11:34,300
LOOK AT GOD!
WON'T HE SUPPLY?
271
00:11:34,300 --> 00:11:36,336
GREAT AND MIGHTY IS HE.
272
00:11:39,606 --> 00:11:40,941
I NEED TO TALK TO YOU.
273
00:11:42,142 --> 00:11:43,176
Sam: HI.
274
00:11:46,012 --> 00:11:47,814
IS HE WEARING YOUR ROBE?
275
00:11:49,883 --> 00:11:51,985
DON'T LOOK AT HIM!
276
00:11:51,985 --> 00:11:53,419
YES, HE IS.
277
00:11:53,419 --> 00:11:55,388
‐NO. NO, HE'S NOT. OKAY?
‐YES.
278
00:11:55,388 --> 00:11:59,225
BUSINESS ‐‐
GET YOU SOME, BOO!
279
00:11:59,225 --> 00:12:02,536
GET YOU SOME!
280
00:12:02,536 --> 00:12:06,406
I'M GOING TO RECHARGE...
MY BATTERIES.
281
00:12:06,406 --> 00:12:09,242
FOR ‐‐
FOR HIS LAPTOP.
282
00:12:09,242 --> 00:12:10,476
WE HAVE A LOT OF WORK
TO DO TOMORROW.
283
00:12:10,476 --> 00:12:12,412
MM.
284
00:12:12,412 --> 00:12:14,915
SO WHAT'S UP, BOO?
285
00:12:14,915 --> 00:12:16,349
UH...YOU TELL ME.
286
00:12:16,349 --> 00:12:18,384
UNH‐UNH!
287
00:12:18,384 --> 00:12:20,220
DON'T COME IN MY HOUSE, TELLING
ME WHAT I GOT TO TELL YOU.
288
00:12:20,220 --> 00:12:21,321
WHEN YOU GOT TO TELL ME
SOMETHING,
289
00:12:21,321 --> 00:12:22,488
SO I GUESS YOU
ABOUT TO TELL ME RIGHT NOW
290
00:12:22,488 --> 00:12:24,224
WHAT YOU GOT TO TELL ME?
291
00:12:24,224 --> 00:12:28,629
WHAT'S...UP...BOO?
292
00:12:28,629 --> 00:12:30,731
I REALLY NEED TO TALK,
DREW.
293
00:12:30,731 --> 00:12:32,432
YEAH, WE KNOW.
ABOUT?
294
00:12:32,432 --> 00:12:33,667
DANNY.
295
00:12:33,667 --> 00:12:35,702
I KNEW IT.
296
00:12:35,702 --> 00:12:36,870
[ SIGHS ]
297
00:12:36,870 --> 00:12:37,771
WHAT?
298
00:12:37,771 --> 00:12:39,973
IT'S ALWAYS ABOUT DANNY.
299
00:12:39,973 --> 00:12:42,843
WHAT ABOUT MY NEEDS?
300
00:12:42,843 --> 00:12:48,181
WHAT ABOUT MY PROBLEMS,
MY SITUATIONS?
301
00:12:48,181 --> 00:12:51,785
YOU AIN'T GOT
NO SITUATIONS.
302
00:12:51,785 --> 00:12:52,953
WELL, I COULD
303
00:12:52,953 --> 00:12:55,956
IF YOU DIDN'T ALWAYS WANT
TO TALK ABOUT DANNY.
304
00:12:55,956 --> 00:12:57,423
THIS IS SERIOUS.
305
00:12:57,423 --> 00:12:58,559
OKAY, FINE.
306
00:12:58,559 --> 00:12:59,993
GO AHEAD.
307
00:12:59,993 --> 00:13:02,135
OKAY, WELL,
DANNY'S UPSET WITH ME.
308
00:13:02,135 --> 00:13:03,937
OOH, HERCULES!
HERCULES!
309
00:13:03,937 --> 00:13:06,239
HERCULES!
310
00:13:06,239 --> 00:13:09,309
YOU KNOW, YOU DON'T GOT TO BE
SO DAMN HAPPY ABOUT IT.
311
00:13:11,177 --> 00:13:14,247
I'M SORRY.
I MEAN, REALLY?
312
00:13:14,247 --> 00:13:17,350
OH, WOW.
YES, HE IS.
313
00:13:17,350 --> 00:13:19,052
OKAY. WELL, WHY?
314
00:13:19,052 --> 00:13:21,387
WELL, I WOULDN'T LET HIM
ANSWER THE PHONE LAST WEEK
315
00:13:21,387 --> 00:13:23,256
WHEN HIS MOM
WAS CALLING.
316
00:13:23,256 --> 00:13:25,592
THIS WAS THE HELL YOU CAME
TO MY HOUSE TO TALK ABOUT?
317
00:13:27,694 --> 00:13:28,962
YOU WOULDN'T LET HIM
ANSWER THE PHONE?
318
00:13:28,962 --> 00:13:31,131
OKAY,
WHAT'S WRONG WITH THAT?
319
00:13:31,131 --> 00:13:34,200
IT WAS WHEN
SHE WAS IN LABOR.
320
00:13:34,200 --> 00:13:35,736
OH, DON'T TRIP ON THAT.
321
00:13:35,736 --> 00:13:36,803
I GOT THE WHOLE THING
ON MY PHONE.
322
00:13:36,803 --> 00:13:38,371
I GOT PICTURES.
323
00:13:38,371 --> 00:13:42,208
THE BABY WAS CROWNING.
324
00:13:42,208 --> 00:13:45,546
THE DINER WAS A WRECK.
325
00:13:45,546 --> 00:13:46,613
I GOT THE WHOLE THING.
326
00:13:46,613 --> 00:13:48,114
WAIT...
327
00:13:48,114 --> 00:13:51,017
WAS THAT THE DAY
THAT I CALLED YOU?
328
00:13:52,986 --> 00:13:54,621
YEAH.
329
00:13:54,621 --> 00:13:57,457
AND YOU SAW MY NAME
ON THE PHONE, RIGHT?
330
00:14:00,060 --> 00:14:01,367
YEAH, WE SAW IT.
331
00:14:01,367 --> 00:14:03,504
AND YOU ST ‐‐ OH!
332
00:14:03,504 --> 00:14:06,940
AND YOU STILL IGNORED ME?
333
00:14:06,940 --> 00:14:08,575
SEE, NO, I DIDN'T ‐‐
334
00:14:08,575 --> 00:14:12,412
UH, G‐‐ WHAT? WHAT?
335
00:14:12,412 --> 00:14:14,380
GO ON! ADMIT IT.
336
00:14:14,380 --> 00:14:17,417
NO.
337
00:14:17,417 --> 00:14:19,252
NUTTIN.
338
00:14:21,522 --> 00:14:24,991
I KNOW YOU SAW MY NAME
ON THAT CALLER ID!
339
00:14:24,991 --> 00:14:27,127
I'M SORRY, COUSIN.
YEAH, YOU DID.
340
00:14:27,127 --> 00:14:30,263
SO YOU KNOW WHAT
I'M GONNA NEED YOU TO DO, BABY?
341
00:14:30,263 --> 00:14:33,333
GET THE HELL
OUT OF MY HOUSE.
342
00:14:33,333 --> 00:14:34,935
DREW!
343
00:14:34,935 --> 00:14:36,269
ALL RIGHT.
344
00:14:36,269 --> 00:14:38,038
YOU GOT ONE MORE CHANCE.
345
00:14:38,038 --> 00:14:39,039
[ SIGHS ]
346
00:14:39,039 --> 00:14:40,607
BUT ONLY...
347
00:14:40,607 --> 00:14:44,110
'CAUSE I'M HOPING YOU'LL COME UP
OUT OF THEM SHOES!
348
00:14:44,110 --> 00:14:46,412
NEVERMIND, YOUR FEET TOO BIG.
IT'S NOT GOING TO WORK.
349
00:14:46,412 --> 00:14:47,848
JUST GO AHEAD.
JUST GO AHEAD.
350
00:14:47,848 --> 00:14:49,182
WHAT'S HAPPENING?
WHAT'S HAPPENING?
351
00:14:49,182 --> 00:14:51,017
WELL, THE REASON
I DIDN'T LET HIM ANSWER WAS
352
00:14:51,017 --> 00:14:53,620
'CAUSE I WANTED HIM
TO KEEP ENJOYING ALL THIS ‐‐
353
00:14:53,620 --> 00:14:57,624
ENJOYING WHAT?
354
00:14:57,624 --> 00:14:58,759
GOODNESS.
355
00:15:01,935 --> 00:15:03,336
YOU NASTY.
356
00:15:05,305 --> 00:15:06,907
I'M SORRY.
357
00:15:06,907 --> 00:15:10,110
YES, YOU ARE!
358
00:15:10,110 --> 00:15:11,945
AND DON'T APOLOGIZE FOR IT!
359
00:15:11,945 --> 00:15:14,447
‐WELL, YOU KNOW, GIRL.
‐THIS IS WHAT WE DO.
360
00:15:14,447 --> 00:15:16,583
‐GIRL.
‐IT RUNS IN THE FAMILY!
361
00:15:16,583 --> 00:15:18,952
YOU BE IN THERE
LETTING HIM HIT IT LIKE "AAAH."
362
00:15:18,952 --> 00:15:21,788
AND LIKE "AAAH."
363
00:15:21,788 --> 00:15:24,224
WATCH YOURSELF
364
00:15:24,224 --> 00:15:25,692
'CAUSE YOU AIN'T MY COUSIN.
365
00:15:25,692 --> 00:15:27,594
[ CHUCKLES ]
366
00:15:27,594 --> 00:15:29,696
SO WHAT'S GOOD?
WHAT'S UP?
367
00:15:29,696 --> 00:15:31,532
YOU WANT HIM TO KEEP ENJOYING
EVERYTHING FOR WHAT?
368
00:15:31,532 --> 00:15:32,733
WHY? YOU AND DANNY...
369
00:15:32,733 --> 00:15:35,101
SO YOU AND DANNY
REALLY WERE DOING IT?
370
00:15:35,101 --> 00:15:36,236
OH, YEAH. WELL.
371
00:15:36,236 --> 00:15:37,437
I'MMA NEED YOU
TO HAVE A SEAT.
372
00:15:37,437 --> 00:15:39,072
HAVE A SEAT RIGHT HERE.
HAVE A SEAT RIGHT THERE.
373
00:15:39,072 --> 00:15:41,207
TELL ME ABOUT IT. GO ON!
GET YOUR STRUT ON.
374
00:15:43,309 --> 00:15:46,379
MM, HON!
YOU AND DANNY BE DOING IT.
375
00:15:46,379 --> 00:15:48,314
YES, GIRL! WELL...
376
00:15:48,314 --> 00:15:50,116
HE IS MY HUSBAND.
377
00:15:50,116 --> 00:15:52,385
[ CHUCKLES ]
I DON'T SEE HOW YOU CAN DO IT.
378
00:15:54,020 --> 00:15:55,722
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
379
00:15:55,722 --> 00:15:58,258
I MEAN...
380
00:15:58,258 --> 00:16:00,634
I JUST THINK THAT
DANNY'S JUST, LIKE...
381
00:16:00,634 --> 00:16:02,235
SO UNATTRACTIVE.
382
00:16:02,235 --> 00:16:03,504
DREW, YOU ‐‐
383
00:16:03,504 --> 00:16:05,672
NO, NO.
HE DON'T LOOK GOOD.
384
00:16:05,672 --> 00:16:08,308
MNM‐MNM. MNM‐MNM.
I DON'T KNOW HOW YOU DO IT.
385
00:16:08,308 --> 00:16:10,076
NO, BUT, SERIOUSLY,
HE BE SWEATING.
386
00:16:10,076 --> 00:16:11,812
OOH, OOH, OOH, OOH, OOH!
387
00:16:11,812 --> 00:16:13,413
STOP IT!
STOP IT!
388
00:16:13,413 --> 00:16:15,115
I AIN'T COME HERE
FOR ALL THAT!
389
00:16:15,115 --> 00:16:16,650
I CAME HERE
FOR SOME ADVICE,
390
00:16:16,650 --> 00:16:18,652
NOT ALL THAT HATE,
OKAY?
391
00:16:18,652 --> 00:16:20,020
ALL RIGHT, MY FAULT.
392
00:16:20,020 --> 00:16:21,121
THANK YOU.
393
00:16:21,121 --> 00:16:23,323
OKAY, SO...
394
00:16:23,323 --> 00:16:26,159
THIS IS WHAT I THINK
YOU NEED TO DO.
395
00:16:26,159 --> 00:16:28,294
YOU NEED TO GO IN THERE...
UH‐HUH.
396
00:16:28,294 --> 00:16:32,032
...AND REMIND HIM
WHY HE CAN'T BE MAD AT YOU.
397
00:16:32,032 --> 00:16:33,433
OKAY.
CHECK THIS OUT.
398
00:16:33,433 --> 00:16:35,869
AND YOU KNOW
I WOULD NEVER STEER YOU WRONG.
399
00:16:35,869 --> 00:16:39,172
AND YOU KNOW
I'M SAYING THIS FROM THE HEART.
400
00:16:39,172 --> 00:16:40,941
YOU NEED
TO GO IN THAT HOUSE,
401
00:16:40,941 --> 00:16:44,144
AND YOU NEED TO TREAT DANNY
LIKE A LITTLE BIATCH!
402
00:16:44,144 --> 00:16:45,779
OKAY, I CAN DO THAT.
403
00:16:45,779 --> 00:16:48,782
BUT THAT'S HOW HE WANT TO BE.
HE WANT TO BE DISRESPECTED!
404
00:16:48,782 --> 00:16:50,216
OKAY.
405
00:16:50,216 --> 00:16:51,718
TREAT THAT MAN LIKE A HO.
406
00:16:53,720 --> 00:16:55,321
THAT'S HOW HE WANT
TO BE TREATED.
407
00:16:55,321 --> 00:16:56,957
YOU KNOW WHAT?
I'MMA DO ALL THAT!
408
00:16:56,957 --> 00:16:58,959
YOU GOING TO DO IT?
I'M GOING TO BITCH HIM OUT.
409
00:16:58,959 --> 00:17:00,260
‐YES!
‐YES!
410
00:17:00,260 --> 00:17:02,068
PUT A LITTLE BASS
IN YOUR VOICE!
411
00:17:02,068 --> 00:17:04,738
GET REAL DEEP WITH IT,
SOUND LIKE YOU A MAN IN PRISON.
412
00:17:04,738 --> 00:17:05,939
THAT'S WHAT HE WANTS!
HOO!
413
00:17:05,939 --> 00:17:07,307
‐HOO!
‐HOO!
414
00:17:07,307 --> 00:17:08,909
IT'S LIKE, "GIVE ME THIS!"
415
00:17:08,909 --> 00:17:10,310
‐GIVE ME THIS!
‐GIVE ME THIS!
416
00:17:10,310 --> 00:17:11,778
‐I'M TAKING IT!
‐I'M TAKING IT!
417
00:17:11,778 --> 00:17:12,679
I'M TAKING IT!
418
00:17:12,679 --> 00:17:13,980
YOU KNOW WHAT TIME IT IS,
CUZ!
419
00:17:13,980 --> 00:17:16,149
YOU KNOW WHAT TIME IT IS,
CUZ!
420
00:17:16,149 --> 00:17:17,183
DO THAT! DO THAT!
421
00:17:17,183 --> 00:17:18,351
ALL RIGHT, CUZ!
422
00:17:18,351 --> 00:17:20,053
‐ALL RIGHT!
‐ALL RIGHT, THERE IT IS.
423
00:17:21,454 --> 00:17:22,756
THERE YOU GO.
424
00:17:22,756 --> 00:17:23,924
THANK YOU
FOR THAT ADVICE.
425
00:17:23,924 --> 00:17:25,759
WATCH YOUR STRUT.
YO!
426
00:17:25,759 --> 00:17:27,460
THERE SHE GO.
THERE SHE GO, NOW.
427
00:17:27,460 --> 00:17:29,362
THERE IT IS.
THERE IT IS.
428
00:17:29,362 --> 00:17:31,231
[ DOOR CLOSES ]
429
00:17:31,231 --> 00:17:32,465
[ TV PLAYING ]
430
00:17:32,465 --> 00:17:34,000
DANNY.
431
00:17:34,000 --> 00:17:35,168
YEAH?
432
00:17:35,168 --> 00:17:37,037
HOW WAS YOUR SHOWER?
433
00:17:37,037 --> 00:17:38,471
IT WAS FINE.
434
00:17:38,471 --> 00:17:40,140
YOU DIDN'T WANT ME
TO JOIN YOU?
435
00:17:40,140 --> 00:17:41,642
NOPE, I'M GOOD.
436
00:17:41,642 --> 00:17:43,376
I COULD HAVE
HELPED YOU WASH YOUR BACK.
437
00:17:43,376 --> 00:17:44,511
[ TV TURNS OFF ]
438
00:17:44,511 --> 00:17:45,946
HMM, IT'S OKAY.
I CAN DO IT MYSELF.
439
00:17:45,946 --> 00:17:46,780
SEE?
440
00:17:51,151 --> 00:17:54,621
BUT WOULDN'T IT BE BETTER
IF YOUR WIFE DID IT FOR YOU?
441
00:17:54,621 --> 00:17:56,890
ACTUALLY,
I LIKE TO DO IT MYSELF.
442
00:17:56,890 --> 00:17:58,424
HMM.
443
00:17:58,424 --> 00:17:59,793
WELL, COME OVER HERE.
444
00:17:59,793 --> 00:18:02,335
MM, I'M GOING TO BED.
445
00:18:02,335 --> 00:18:03,670
DANNY.
446
00:18:08,642 --> 00:18:10,677
BRING YOUR ASS
OUT HERE NOW!
447
00:18:14,981 --> 00:18:18,018
DAMN, BABY,
YOUR VOICE IS DEEP.
448
00:18:18,018 --> 00:18:19,986
THAT'S WHAT HAPPENS
WHEN I GET MAD.
449
00:18:21,922 --> 00:18:24,658
YOU STARTING TO SCARE ME,
DUDE.
450
00:18:24,658 --> 00:18:26,459
COME OVER HERE
AND MAKE LOVE TO ME.
451
00:18:28,394 --> 00:18:30,296
I DON'T WANT TO.
452
00:18:30,296 --> 00:18:32,132
WHAT?
I'M SORRY.
453
00:18:32,132 --> 00:18:35,035
I SAID,
"COME OVER HERE...
454
00:18:35,035 --> 00:18:36,102
AND MAKE...
455
00:18:36,102 --> 00:18:37,403
[ LAUGHING ]
456
00:18:38,839 --> 00:18:40,574
LOVE TO ME."
457
00:18:40,574 --> 00:18:42,643
TROY!
458
00:18:42,643 --> 00:18:44,511
YOU USUALLY CALL ME
"BABY."
459
00:18:44,511 --> 00:18:46,479
LOOK,
I DON'T WANT TO DO THIS!
460
00:18:46,479 --> 00:18:47,714
YOU DON'T HAVE A CHOICE.
461
00:18:47,714 --> 00:18:50,383
HEY,
THIS IS MY BODY, MAN.
462
00:18:50,383 --> 00:18:51,918
WELL,
YOUR BODY BELONGS TO ME.
463
00:18:51,918 --> 00:18:52,919
NOT TONIGHT!
464
00:18:54,921 --> 00:18:56,356
DANNY!
465
00:18:56,356 --> 00:18:58,324
SO YOU'RE NOT GONNA BE
WITH ME?
466
00:18:58,324 --> 00:19:00,193
I'M SORRY.
467
00:19:00,193 --> 00:19:02,068
SO YOU'RE STILL MAD
ABOUT YOUR MOTHER?
468
00:19:02,068 --> 00:19:03,837
LOOK, I TOLD YOU,
I'M NOT MAD.
469
00:19:03,837 --> 00:19:05,171
SO YOU'RE DISAPPOINTED.
470
00:19:05,171 --> 00:19:08,274
THAT'S A MUCH BETTER WORD
FOR IT.
471
00:19:08,274 --> 00:19:09,409
I'M SORRY.
472
00:19:09,409 --> 00:19:11,244
IT'S FINE.
473
00:19:11,244 --> 00:19:12,946
DANNY.
474
00:19:12,946 --> 00:19:14,948
LOOK,
I'M GOING TO BED!
475
00:19:14,948 --> 00:19:16,817
OKAY, FINE, GO TO BED.
476
00:19:22,523 --> 00:19:25,058
♪♪♪♪
477
00:19:25,058 --> 00:19:28,094
[ BREATHING HEAVILY ]
478
00:19:28,094 --> 00:19:29,563
[ SOBBING LOUDLY ]
479
00:19:37,037 --> 00:19:40,541
WHY ARE YOU MAKING
ALL THAT DAMN NOISE?
480
00:19:40,541 --> 00:19:41,575
WHAT IS WRONG WITH YOU?
481
00:19:41,575 --> 00:19:43,276
DANNY, PLEASE!
482
00:19:43,276 --> 00:19:44,477
"PLEASE" WHAT?
483
00:19:44,477 --> 00:19:45,478
FORGIVE ME.
484
00:19:45,478 --> 00:19:47,213
THERE'S NOTHING TO FORGIVE.
485
00:19:47,213 --> 00:19:48,982
THEN WHY ARE YOU
ACTING LIKE THIS?
486
00:19:48,982 --> 00:19:50,216
LIKE WHAT?
487
00:19:50,216 --> 00:19:51,451
YOU DON'T TOUCH ME,
488
00:19:51,451 --> 00:19:53,253
AND YOU DON'T SLEEP
IN OUR BED ANYMORE.
489
00:19:53,253 --> 00:19:54,320
I DO!
490
00:19:54,320 --> 00:19:55,556
YEAH,
BUT YOU GET OUT OF IT
491
00:19:55,556 --> 00:19:58,024
IN THE MIDDLE
OF THE NIGHT.
492
00:19:58,024 --> 00:19:59,425
LOOK, EVERYTHING'S FINE,
ALL RIGHT?
493
00:19:59,425 --> 00:20:01,502
I JUST ‐‐
I HAVE A LOT GOING ON AT WORK.
494
00:20:01,502 --> 00:20:03,704
ARE YOU SEEING SOMEONE ELSE?
WHAT?
495
00:20:03,704 --> 00:20:05,271
IS THERE SOMEONE ELSE?
496
00:20:05,271 --> 00:20:06,507
NO.
497
00:20:06,507 --> 00:20:08,408
THEN IT'S STILL THAT STUFF
WITH YOUR MOM.
498
00:20:08,408 --> 00:20:10,443
LOOK, I LOVE YOU,
AND I LOVE MY MAMA.
499
00:20:10,443 --> 00:20:13,514
NOW, EVERYTHING IS FINE!
IT'S JUST FINE!
500
00:20:13,514 --> 00:20:14,815
DANNY...
501
00:20:14,815 --> 00:20:16,617
GOOD‐NIGHT!
502
00:20:16,617 --> 00:20:18,018
BUT I ‐‐
I WANT TO TALK TO YOU.
503
00:20:18,018 --> 00:20:20,120
AND I SAID
I'M GOING TO BED!
504
00:20:20,120 --> 00:20:22,623
[ Voice breaking ]
BUT I'M CRYING!
505
00:20:22,623 --> 00:20:25,358
[ IMITATES SOBBING ]
506
00:20:27,127 --> 00:20:28,328
YOU'RE NOT CRYING.
507
00:20:28,328 --> 00:20:30,363
THOSE AREN'T EVEN REAL TEARS
COMING OUT OF YOUR EYES!
508
00:20:33,600 --> 00:20:36,436
DANNY.
509
00:20:36,436 --> 00:20:37,638
DON'T MAKE THAT FACE.
510
00:20:39,706 --> 00:20:41,908
LOOK,
I'M DONE WITH THIS.
511
00:20:41,908 --> 00:20:43,276
YOU'RE DONE WITH US?
512
00:20:43,276 --> 00:20:44,611
I'M NOT DONE WITH US.
513
00:20:44,611 --> 00:20:46,613
I'M DONE
WITH THIS CONVERSATION.
514
00:20:46,613 --> 00:20:48,014
NOW, GOOD‐NIGHT, TROY!
515
00:20:50,016 --> 00:20:52,052
DANNY, DAMN.
516
00:20:52,052 --> 00:20:53,787
I DONE MESSED UP NOW...
517
00:20:53,787 --> 00:20:55,188
REAL BAD.
518
00:20:55,188 --> 00:20:56,790
♪♪♪♪
33378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.