Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,438 --> 00:00:07,340
IS HE HERE?
2
00:00:07,340 --> 00:00:08,709
NO.
3
00:00:08,709 --> 00:00:11,277
Ah... Aah!
4
00:00:11,277 --> 00:00:13,113
DO YOU THINK HE'S COMING?
5
00:00:13,113 --> 00:00:16,082
I TOLD YOU, I DON'T KNOW.
6
00:00:16,082 --> 00:00:17,718
OH, I HOPE HE'S COMING.
7
00:00:17,718 --> 00:00:20,286
WELL, SEEING AS HOW
HE REALLY NEEDS THIS JOB,
8
00:00:20,286 --> 00:00:21,588
I THINK HE'LL BE HERE.
9
00:00:21,588 --> 00:00:24,024
RIGHT.
RIGHT.
10
00:00:24,024 --> 00:00:25,425
WHAT IF HE DOESN'T COME?
11
00:00:25,425 --> 00:00:29,930
WELL, THEN IT WILL BE
ALL YOUR FAULT.
12
00:00:29,930 --> 00:00:32,533
WHY IS IT MY FAULT?
WELL, YOU'RE THE ONE
13
00:00:32,533 --> 00:00:35,736
WHO CAUSED ALL THE PROBLEMS
FOR HIM AND WIFEY.
14
00:00:35,736 --> 00:00:38,772
OH, AND YOU DIDN'T HAVE
ANYTHING TO DO WITH IT?
15
00:00:38,772 --> 00:00:40,440
ABSOLUTELY NOT!
16
00:00:43,176 --> 00:00:47,180
I'M INNOCENT IN ALL THIS.
17
00:00:47,180 --> 00:00:51,952
YEAH.
AS INNOCENT AS A LIAR.
18
00:00:51,952 --> 00:00:54,320
I AM NOT A LIAR,
AND YOU CAN'T...
19
00:00:54,320 --> 00:00:56,857
OKAY FINE, I PLAYED MY PART.
20
00:00:56,857 --> 00:00:59,192
IT WAS FUN.
21
00:00:59,192 --> 00:01:00,901
IT'S SO LONELY WITHOUT HIM.
22
00:01:00,901 --> 00:01:02,235
MM‐HMM.
23
00:01:02,235 --> 00:01:04,337
AND THAT ALMOST GOT YOU CUT.
24
00:01:04,337 --> 00:01:07,674
HEY, IT WAS LATE.
25
00:01:07,674 --> 00:01:09,275
I HAD BEEN DRINKING.
I TOOK ONE WRONG TURN
26
00:01:09,275 --> 00:01:13,046
AND ENDED UP IN YOUR ROOM.
27
00:01:13,046 --> 00:01:17,117
IN MY ROOM, IN MY BED.
28
00:01:17,117 --> 00:01:19,419
YEAH.
SCARY.
29
00:01:21,321 --> 00:01:24,958
IN MY ROOM, IN MY BED
AND CUDDLING ME.
30
00:01:26,993 --> 00:01:30,797
AND POKING YOU IN THE BACK.
31
00:01:30,797 --> 00:01:33,033
OH, IS THAT WHAT THAT WAS?
32
00:01:33,033 --> 00:01:35,502
COULD HAVE SWORN I ROLLED OVER
A NUMBER 2 PENCIL.
33
00:01:35,502 --> 00:01:37,704
IT'S CRAZY.
34
00:01:37,704 --> 00:01:40,907
WELL, SOME PEOPLE GLOAT.
35
00:01:40,907 --> 00:01:44,144
DO YOURSELF A FAVOR,
AND GROW UP.
36
00:01:44,144 --> 00:01:45,478
WELL, THAT'S EXACTLY
WHAT I'M GOING TO DO,
37
00:01:45,478 --> 00:01:47,548
BECAUSE I'M A GROWER,
NOT A SHOWER.
38
00:01:47,548 --> 00:01:50,416
OKAY, THAT'S FINE.
39
00:01:50,416 --> 00:01:52,185
DO IT AGAIN ‐‐
YEAH?
40
00:01:52,185 --> 00:01:55,656
AND I WILL PERSONALLY SHARPEN
THAT LITTLE PENCIL FOR YOU.
41
00:01:55,656 --> 00:01:57,658
OH! YOU ‐‐
42
00:01:57,658 --> 00:02:01,234
YOU PRO‐UNH‐UNH‐MISE!
43
00:02:01,234 --> 00:02:04,905
YES, WITH A BLOWTORCH.
44
00:02:04,905 --> 00:02:06,472
HEY...
45
00:02:06,472 --> 00:02:08,241
THAT'S ONE WAY TO GET BL‐‐
46
00:02:08,241 --> 00:02:12,713
OH, SAY IT. JUST SAY IT.
47
00:02:12,713 --> 00:02:16,716
OKAY, OKAY. I'M SORRY.
IT WILL NEVER HAPPEN AGAIN.
48
00:02:16,716 --> 00:02:18,017
YEAH, I KNOW IT WON'T.
49
00:02:18,017 --> 00:02:20,687
BECAUSE I DON'T GET
DOWN LIKE THAT.
50
00:02:20,687 --> 00:02:24,057
YEAH, I CAN TELL.
51
00:02:24,057 --> 00:02:25,959
I'M SORRY, WHAT?
52
00:02:25,959 --> 00:02:30,531
YOUR MATTRESS WAS SO FIRM,
IT WAS LIKE HATTIE'S FEET.
53
00:02:30,531 --> 00:02:33,767
SO YOU FELT HER FEET?
54
00:02:33,767 --> 00:02:36,503
ONLY WITH MY MOUTH.
55
00:02:36,503 --> 00:02:38,572
DON'T ASK.
56
00:02:38,572 --> 00:02:41,107
DON'T TELL.
57
00:02:41,107 --> 00:02:42,809
I HOPE HE COMES TO WORK.
58
00:02:42,809 --> 00:02:45,445
HE'LL BE HERE.
WE HAVE A PROJECT TOGETHER.
59
00:02:50,517 --> 00:02:52,185
OH, HEY, GOOD MORNING.
60
00:02:52,185 --> 00:02:55,689
HEY, LOVE!
61
00:02:55,689 --> 00:02:58,859
HOW YOU DOIN', LOVE?
62
00:03:01,101 --> 00:03:02,836
DON'T SAY A DAMN THING TO ME.
63
00:03:03,837 --> 00:03:05,271
IT'S LIKE THAT, BRO?
I ‐‐
64
00:03:09,275 --> 00:03:12,278
‐‐Captions by VITAC‐‐
www.vitac.com
65
00:03:12,278 --> 00:03:15,281
CAPTIONS PAID FOR BY
DISCOVERY COMMUNICATIONS
66
00:03:15,281 --> 00:03:18,719
♪♪♪♪
67
00:03:22,889 --> 00:03:25,859
♪♪♪♪
68
00:03:28,595 --> 00:03:31,632
BEAGAL AND STEVE,
HOW MAY I DIRECT YOUR CALL?
69
00:03:31,632 --> 00:03:35,736
DIRECT IT RIGHT UP YOUR...
HEY, BUDDY!
70
00:03:35,736 --> 00:03:39,439
I SAID DON'T TALK TO ME.
71
00:03:39,439 --> 00:03:41,742
DANNY.
72
00:03:41,742 --> 00:03:44,811
DANNY!
73
00:03:44,811 --> 00:03:46,947
I'M SORRY, PEOPLE ARE
REAL IGNORANT AROUND HERE.
74
00:03:46,947 --> 00:03:48,181
DANNY!
75
00:03:48,181 --> 00:03:50,851
I SAID DON'T TALK TO ME.
76
00:03:50,851 --> 00:03:53,353
PLEASE HOLD.
77
00:03:53,353 --> 00:03:57,791
WE HAVE TO TALK.
WE'VE GOT PROJECTS TOGETHER.
78
00:03:57,791 --> 00:04:01,261
RIGHT? AND HOW CAN WE WORK
TOGETHER IF WE DON'T TALK?
79
00:04:01,261 --> 00:04:04,738
YES. YOU GUYS KNOW I DIDN'T TAKE
SIGN LANGUAGE IN HIGH SCHOOL.
80
00:04:04,738 --> 00:04:08,074
I CAN'T WORK
UNDER THIS KIND OF PRESSURE.
81
00:04:08,074 --> 00:04:11,778
I'M SURE THERE'S ONE THING
HERE YOU'LL BOTH RECOGNIZE.
82
00:04:14,848 --> 00:04:18,552
OH, YEAH.
THAT'S THE INTERNATIONAL SIGN.
83
00:04:20,386 --> 00:04:21,588
GET LOST.
84
00:04:21,588 --> 00:04:25,125
IN YOUR EYES.
85
00:04:25,125 --> 00:04:27,427
DREW.
OH, COME ON!
86
00:04:27,427 --> 00:04:30,196
I'M TRYING TO LIGHTEN THE MOOD.
87
00:04:30,196 --> 00:04:31,865
YEAH, BUDDY.
88
00:04:31,865 --> 00:04:33,600
YOU GUYS THINK
THIS IS SOMETHING
89
00:04:33,600 --> 00:04:34,868
YOU CAN JUST SWEEP
UNDER THE RUG WITH A JOKE?
90
00:04:34,868 --> 00:04:36,435
NO.
YEAH.
91
00:04:36,435 --> 00:04:39,205
DREW!
92
00:04:39,205 --> 00:04:40,807
HEY.
93
00:04:40,807 --> 00:04:44,244
YOU WERE THINKING IT, TOO.
94
00:04:44,244 --> 00:04:46,346
LOOK, WE SAID WE'RE SORRY.
95
00:04:46,346 --> 00:04:47,948
I DON'T CARE.
I REALLY DON'T CARE.
96
00:04:47,948 --> 00:04:50,617
BUT YOU HAVE TO.
WHY DO I HAVE TO?
97
00:04:50,617 --> 00:04:52,318
BECAUSE I LOVE YOU, BUDDY.
98
00:04:52,318 --> 00:04:53,353
NO, YOU DON'T.
99
00:04:53,353 --> 00:04:54,855
YES I DO.
100
00:04:54,855 --> 00:04:56,757
AND YOU KNOW I LOVE YOU.
101
00:04:58,859 --> 00:05:01,902
I'VE BEEN TRYING
TO MAKE YOU MINE.
102
00:05:01,902 --> 00:05:04,170
I'M GOING TO KEEP ON TRYING
TO MAKE YOU MINE.
103
00:05:06,439 --> 00:05:08,274
DREW!
104
00:05:08,274 --> 00:05:10,010
AM I... AM I, LIKE,
PUTTING MYSELF
105
00:05:10,010 --> 00:05:12,913
ALL THE WAY OUT THERE?
106
00:05:12,913 --> 00:05:15,181
I'M SITTING ON THE SIDELINE.
107
00:05:15,181 --> 00:05:17,283
LOOK, DANNY,
108
00:05:17,283 --> 00:05:19,986
YOU CAN'T JUST GO ON
NOT SPEAKING TO ME FOREVER.
109
00:05:19,986 --> 00:05:22,689
YEAH. WE'RE YOUR FRIENDS
AND WE WON'T LET YOU.
110
00:05:22,689 --> 00:05:24,057
YOU'RE NOT MY FRIENDS.
111
00:05:24,057 --> 00:05:26,960
YES, WE ARE.
112
00:05:26,960 --> 00:05:30,296
SO, YOU COME UP WITH A WAY FOR
MY MOM AND MY WIFE
113
00:05:30,296 --> 00:05:32,265
TO BE AT EACH OTHER'S THROAT?
114
00:05:32,265 --> 00:05:35,301
WELL...
115
00:05:35,301 --> 00:05:37,203
AND YOU CALL THAT FRIENDSHIP?
116
00:05:37,203 --> 00:05:39,139
LOOK, WE KNOW SHE'S GONE.
117
00:05:39,139 --> 00:05:40,874
AND WE'RE SORRY.
118
00:05:40,874 --> 00:05:42,943
WELL, IF YOU'RE SO SORRY,
THEN GET HER BACK FOR ME.
119
00:05:42,943 --> 00:05:45,411
WELL WE WOULD IF WE KNEW
WHERE SHE WAS.
120
00:05:45,411 --> 00:05:49,115
YEAH, YEAH.
121
00:05:49,115 --> 00:05:50,851
SHE'S YOUR COUSIN.
122
00:05:50,851 --> 00:05:53,787
SAY WHAT?
123
00:05:53,787 --> 00:05:56,022
WOW.
124
00:05:56,022 --> 00:05:58,024
YES.
125
00:05:58,024 --> 00:06:01,101
BUT THAT'S CRAZY.
I DON'T KNOW WHERE SHE'S AT.
126
00:06:01,101 --> 00:06:04,004
CALL HER PARENTS.
SHE DON'T GOT NO PARENTS.
127
00:06:04,004 --> 00:06:08,441
NAH, SHE DON'T GOT ‐‐
YOU'VE SEEN HER FOREHEAD, RIGHT?
128
00:06:08,441 --> 00:06:13,379
CAN'T NOBODY GIVE BIRTH TO THAT.
129
00:06:13,379 --> 00:06:16,449
YOU SEE?
YOU'RE NOT SORRY.
130
00:06:16,449 --> 00:06:18,685
WE ARE.
LOOK...
131
00:06:18,685 --> 00:06:21,487
I DON'T KNOW HER MAMA.
132
00:06:21,487 --> 00:06:26,693
AND I KNOW
A LOT OF MAMAS.
133
00:06:26,693 --> 00:06:28,361
HEY...
YEAH.
134
00:06:28,361 --> 00:06:30,797
YOU KNOW WHAT? FORGET IT.
JUST FORGET IT.
135
00:06:30,797 --> 00:06:33,900
NO, NO, NO DANNY.
I'M REALLY HURT BY THIS.
136
00:06:33,900 --> 00:06:36,036
I REALLY AM.
YEAH, WELL, SO AM I!
137
00:06:36,036 --> 00:06:37,771
BUT YOU ENDED
OUR FRIENDSHIP.
138
00:06:37,771 --> 00:06:40,173
YOU STARTED THIS.
OH, OKAY.
139
00:06:40,173 --> 00:06:42,442
WOW, I NEVER THOUGHT
THAT WE WOULD BE THIS WAY.
140
00:06:42,442 --> 00:06:44,044
AT ALL.
WELL, WE ARE.
141
00:06:44,044 --> 00:06:46,479
BUT I LOVE YOU.
AND I LOVE YOU TOO.
142
00:06:46,479 --> 00:06:48,549
SO WE'RE COOL?
143
00:06:53,353 --> 00:06:54,588
NO.
144
00:06:54,588 --> 00:06:57,958
WE WILL NEVER BE COOL AGAIN.
145
00:06:57,958 --> 00:06:59,425
WE MESSED UP.
146
00:06:59,425 --> 00:07:01,001
WE REALLY DID.
147
00:07:01,001 --> 00:07:02,936
AND WE SAID WE'RE SORRY.
148
00:07:02,936 --> 00:07:05,872
DOES IT MAKE YOU GUYS FEEL
GOOD TO SEE ME LIKE THIS?
149
00:07:05,872 --> 00:07:07,508
TO SEE ME IN PAIN?
TO SEE ME HURTING?
150
00:07:07,508 --> 00:07:10,744
TO KNOW THAT MY WIFE
WALKED OUT ON ME?
151
00:07:10,744 --> 00:07:13,346
NO, OF COURSE NOT.
152
00:07:13,346 --> 00:07:15,015
RIGHT, SAM?
153
00:07:15,015 --> 00:07:16,583
WELL...
154
00:07:16,583 --> 00:07:18,752
SAM!
155
00:07:18,752 --> 00:07:21,321
WHAT?
156
00:07:21,321 --> 00:07:24,057
SAM!
157
00:07:24,057 --> 00:07:28,194
NO, IT DOESN'T.
158
00:07:28,194 --> 00:07:29,930
YOU SEE?
YOU SEE?
159
00:07:29,930 --> 00:07:31,431
I DIDN'T MEAN IT.
160
00:07:31,431 --> 00:07:33,399
NO SAM, YOU MEANT IT!
YOU MEANT IT!
161
00:07:33,399 --> 00:07:35,836
OKAY, OKAY.
YOU KNOW WHAT?
162
00:07:35,836 --> 00:07:37,237
WE ALREADY APOLOGIZED.
163
00:07:37,237 --> 00:07:38,905
THERE'S NOTHING ELSE
WE CAN DO.
164
00:07:38,905 --> 00:07:40,707
RIGHT.
SO, IF THIS IS HOW
165
00:07:40,707 --> 00:07:43,844
YOU WANT TO PLAY IT,
THEN I HAVE TO RESPECT THAT.
166
00:07:43,844 --> 00:07:46,847
YES.
GOOD.
167
00:07:46,847 --> 00:07:50,684
SO THAT'S IT?
168
00:07:50,684 --> 00:07:52,619
THAT'S IT. HE DOESN'T WANT
TO BE FRIENDS ANYMORE,
169
00:07:52,619 --> 00:07:54,254
THEN WE HAVE TO RESPECT IT.
170
00:07:54,254 --> 00:07:55,889
NO, I'M NOT.
171
00:07:55,889 --> 00:07:58,592
YOU HAVE TO.
172
00:07:58,592 --> 00:08:00,867
NO. I SAID I'M NOT.
173
00:08:00,867 --> 00:08:02,102
NOW, LOOK,
174
00:08:02,102 --> 00:08:04,938
WE'VE ALL BEEN FRIENDS
FOR FAR TOO LONG
175
00:08:04,938 --> 00:08:09,510
TO LET SOME STRANGE MAN
COME BETWEEN US.
176
00:08:09,510 --> 00:08:13,413
NOW, LISTEN HERE, TRANNY.
177
00:08:13,413 --> 00:08:15,448
I'M SORRY.
I GOT IT MIXED UP.
178
00:08:15,448 --> 00:08:17,417
TROY AND DANNY COMBINED, IT'S...
179
00:08:17,417 --> 00:08:22,589
THE UNIVERSE DON'T LIE.
180
00:08:22,589 --> 00:08:25,225
I KNOW YOU'RE HURTING.
181
00:08:25,225 --> 00:08:27,561
AND WE SAID WE'RE SORRY.
182
00:08:27,561 --> 00:08:29,495
AND I REALLY AM SORRY
FOR THE PART
183
00:08:29,495 --> 00:08:31,898
THAT I PLAYED IN ALL OF THIS.
184
00:08:31,898 --> 00:08:33,199
AND WE...
185
00:08:36,302 --> 00:08:37,738
OKAY, FINE ‐‐
186
00:08:37,738 --> 00:08:40,874
I...
187
00:08:40,874 --> 00:08:42,709
REALLY MEAN IT.
188
00:08:42,709 --> 00:08:46,647
AND IF YOU DON'T EVER WANT
TO TALK TO ME AGAIN, THEN FINE.
189
00:08:46,647 --> 00:08:49,783
BUT I'M GOING TO LET YOU KNOW
THAT IT WILL REALLY HURT.
190
00:08:52,886 --> 00:08:54,521
DANNY, PLEASE!
191
00:08:54,521 --> 00:08:55,922
SAY SOMETHING.
192
00:09:00,366 --> 00:09:02,836
WOW.
193
00:09:02,836 --> 00:09:04,738
YOU REALLY ARE DOING THIS?
194
00:09:11,578 --> 00:09:14,447
HE JUST WALKS OUT ON US?
195
00:09:14,447 --> 00:09:16,282
MORE LIKE ON YOU.
196
00:09:16,282 --> 00:09:18,519
HEY, YOU'RE CLOSER
TO THE DOOR.
197
00:09:21,755 --> 00:09:24,290
I FEEL SO BAD.
198
00:09:24,290 --> 00:09:28,428
OH, YES.
199
00:09:28,428 --> 00:09:32,699
OH, DON'T EVEN.
200
00:09:32,699 --> 00:09:33,900
WHAT?
201
00:09:33,900 --> 00:09:36,369
SAY THAT YOU FEEL BAD.
202
00:09:36,369 --> 00:09:37,938
I DO!
203
00:09:40,406 --> 00:09:44,811
YOU ARE SO HAPPY
TROY IS OUT OF...
204
00:09:44,811 --> 00:09:48,782
HE'S OUT OF HIS LIFE.
205
00:09:48,782 --> 00:09:50,517
NO, I'M NOT!
206
00:09:50,517 --> 00:09:52,252
OH, YEAH, YOU ARE.
207
00:09:52,252 --> 00:09:54,020
YOU'RE LAUGHING ON THE INSIDE.
208
00:09:56,456 --> 00:09:58,725
CAN YOU TELL?
209
00:10:01,201 --> 00:10:03,737
YES, SAM.
I CAN TELL.
210
00:10:03,737 --> 00:10:05,739
AND I'M SURE DANNY CAN, TOO.
211
00:10:05,739 --> 00:10:07,173
NO, HE CAN'T!
212
00:10:07,173 --> 00:10:08,875
OH, YEAH, HE CAN.
213
00:10:08,875 --> 00:10:13,146
BECAUSE THAT STUPID GRIN
ON YOUR FACE DON'T HELP AT ALL.
214
00:10:13,146 --> 00:10:15,782
THAT'S NOT A GRIN.
215
00:10:15,782 --> 00:10:17,718
OH, YOU KNOW WHAT?
YOU RIGHT, YOU RIGHT.
216
00:10:17,718 --> 00:10:20,921
YOU ALWAYS LOOK THAT DUMB.
217
00:10:20,921 --> 00:10:23,757
THAT'S YOUR NORMAL.
THAT'S REAL NORMAL.
218
00:10:23,757 --> 00:10:25,191
MM‐HMM.
219
00:10:25,191 --> 00:10:26,426
NO.
220
00:10:26,426 --> 00:10:28,995
THAT'S ACTUALLY
THE LOOK OF SATISFACTION.
221
00:10:30,964 --> 00:10:32,465
NICE, NICE.
222
00:10:32,465 --> 00:10:35,368
REMIND ME NEVER TO PLEASE YOU.
223
00:10:35,368 --> 00:10:38,672
NEVER PLEASE ME.
224
00:10:49,282 --> 00:10:52,352
YOU SEE SAM?
I KNEW YOU WEREN'T SORRY.
225
00:10:52,352 --> 00:10:53,620
TO HELL WITH HER.
226
00:10:53,620 --> 00:10:55,421
SAM!
WHAT? NO, NO.
227
00:10:55,421 --> 00:10:58,692
DANNY WILL COME BACK TO ME
AND HE WILL GO BACK TO NORMAL.
228
00:10:58,692 --> 00:11:00,460
AND THINGS WILL GO BACK
TO THE WAY THEY WERE
229
00:11:00,460 --> 00:11:02,235
BEFORE...
230
00:11:02,235 --> 00:11:06,139
THE INTRODUCTION
OF HELEN OF TROY.
231
00:11:06,139 --> 00:11:07,841
NO, THEY WON'T.
232
00:11:07,841 --> 00:11:09,643
DANNY REALLY LOVES HER.
233
00:11:09,643 --> 00:11:12,613
OBVIOUSLY ‐‐
HE'S CRUSHED.
234
00:11:12,613 --> 00:11:15,682
FOR NOW.
235
00:11:15,682 --> 00:11:20,921
BUT I WILL ‐‐ I WILL PICK UP
MY LITTLE WOUNDED SPARROW
236
00:11:20,921 --> 00:11:23,223
AND HE WILL COME BACK TO ME.
237
00:11:23,223 --> 00:11:26,392
OH! YES, HE WILL!
238
00:11:26,392 --> 00:11:28,494
OW.
239
00:11:28,494 --> 00:11:31,765
NICE BEAK!
240
00:11:31,765 --> 00:11:35,602
WOW, YOU REALLY
ARE DELUSIONAL.
241
00:11:38,238 --> 00:11:42,375
SAYS THE GIRL
WHO THINKS SHE'S CUTE.
242
00:11:42,375 --> 00:11:45,345
BOY, STOP.
243
00:11:45,345 --> 00:11:48,348
BECAUSE THIS MILKSHAKE
RIGHT HERE,
244
00:11:48,348 --> 00:11:51,552
IT BRINGS ALL THE BOYS
TO THE YARD.
245
00:11:51,552 --> 00:11:54,254
YEAH...
THE PRISON YARD!
246
00:11:56,890 --> 00:12:00,661
YOU'VE BEEN READING MY EMAILS?
247
00:12:00,661 --> 00:12:04,170
I DON'T HAVE TO,
TO KNOW THAT.
248
00:12:04,170 --> 00:12:08,141
TELL ME EVERYTHING YOU KNOW
ABOUT CELL MATE 8014433‐2.
249
00:12:10,511 --> 00:12:15,649
GUESS HOW MANY CONJUGALS
I CAN BUY WITH THREE CIGARETTES?
250
00:12:15,649 --> 00:12:18,952
THE ANSWER IS THREE.
251
00:12:18,952 --> 00:12:22,188
I DON'T KNOW
WHAT YOU'RE TALKING ABOUT.
252
00:12:22,188 --> 00:12:24,625
YEAH, OKAY.
253
00:12:24,625 --> 00:12:27,528
LIGHTS OUT!
254
00:12:27,528 --> 00:12:30,030
WHATEVER.
I'M WAY TOO STRESSED OUT
255
00:12:30,030 --> 00:12:34,701
RIGHT NOW TO BE THINKING ABOUT
ALL MY PRISON MEN.
256
00:12:34,701 --> 00:12:36,402
WHAT ARE YOU STRESSED ABOUT?
257
00:12:36,402 --> 00:12:38,271
HELLO!
DANNY.
258
00:12:38,271 --> 00:12:42,308
HELLO, DID YOU NOT HEAR ME?
259
00:12:42,308 --> 00:12:45,278
HE WILL COME BACK TO ME!
HE WILL.
260
00:12:45,278 --> 00:12:47,548
I DON'T KNOW, SAM.
LOOK.
261
00:12:47,548 --> 00:12:49,916
I APOLOGIZED.
YES ‐‐
262
00:12:49,916 --> 00:12:51,552
AND HE DIDN'T ACCEPT IT.
263
00:12:51,552 --> 00:12:54,588
BUT I TRIED.
AND SO DID I.
264
00:12:54,588 --> 00:12:57,023
SO? THE BALL'S
IN HIS COURT.
265
00:12:57,023 --> 00:12:59,225
REALLY?
266
00:12:59,225 --> 00:13:03,436
BECAUSE I DON'T KNOW IF DANNY'S
PLAYING WITH BALLS ANYMORE.
267
00:13:05,205 --> 00:13:08,809
DID YOU NOT SEE TROY?
268
00:13:08,809 --> 00:13:11,344
HUNH, HUNH, HUNH!
269
00:13:11,344 --> 00:13:13,179
OH, YEAH, THEY GOT BALLS!
270
00:13:13,179 --> 00:13:15,381
BALLS ON BALLS ON BALLS.
271
00:13:15,381 --> 00:13:18,585
TESTES, TESTES,
ONE, TWO...
272
00:13:18,585 --> 00:13:22,222
THREE.
273
00:13:22,222 --> 00:13:23,857
NOTHING BUT THE BOTTOM
OF THE...
274
00:13:23,857 --> 00:13:25,659
NET.
OOH.
275
00:13:25,659 --> 00:13:27,060
DROPPED IT ALL THE WAY
TO THAT TROY LEVEL, HUH?
276
00:13:27,060 --> 00:13:28,328
YEAH, IT DID.
THAT WAS GOOD, RIGHT?
277
00:13:28,328 --> 00:13:29,896
THAT'S WHAT I'M SAYING.
I CAN TAP IN.
278
00:13:29,896 --> 00:13:31,197
I CAN TAP IN.
279
00:13:31,197 --> 00:13:32,766
BUT WHAT IF
HE DOESN'T COME AROUND.
280
00:13:32,766 --> 00:13:33,867
HMM?
281
00:13:33,867 --> 00:13:36,336
I MEAN, WHAT IF DANNY
NEVER LETS THIS GO?
282
00:13:36,336 --> 00:13:40,340
DREW, THIS IS MY DANNY.
HE WILL COME BACK TO ME.
283
00:13:40,340 --> 00:13:43,043
I DON'T KNOW.
HE LOOKED REALLY SERIOUS.
284
00:13:43,043 --> 00:13:46,412
YEAH. AND I'M SURE HE PRACTICED
THAT LOOK IN THE MIRROR.
285
00:13:49,249 --> 00:13:50,684
I DON'T THINK SO.
286
00:13:50,684 --> 00:13:53,219
DREW, THIS IS MY DANNY.
287
00:13:53,219 --> 00:13:54,755
OF COURSE HE WILL.
288
00:13:54,755 --> 00:13:58,424
I THINK HE'S SERIOUS,
AND I THINK HE'S DONE WITH US.
289
00:13:58,424 --> 00:14:01,067
IF YOU SAY SO.
290
00:14:01,067 --> 00:14:04,137
BUT WHAT ‐‐
BUT WHAT IF HE IS?
291
00:14:04,137 --> 00:14:06,472
THEN WE HAVE TO BE DONE.
292
00:14:06,472 --> 00:14:08,775
NO.
293
00:14:08,775 --> 00:14:10,544
NO.
294
00:14:10,544 --> 00:14:13,614
BUT HE'S NOT.
295
00:14:13,614 --> 00:14:15,048
I KNEW WE SHOULDN'T
HAVE DONE THIS.
296
00:14:15,048 --> 00:14:16,917
NO, YOU SHOULDN'T HAVE.
297
00:14:16,917 --> 00:14:19,319
I SAID "WE"!
298
00:14:19,319 --> 00:14:23,456
"WE" ‐‐ YOU AND I.
299
00:14:23,456 --> 00:14:24,991
YEAH.
300
00:14:24,991 --> 00:14:29,963
WE SHOULDN'T HAVE, BUT WHATEVER.
IT'S DONE NOW.
301
00:14:29,963 --> 00:14:31,231
THAT'S WHAT YOU THINK.
302
00:14:31,231 --> 00:14:33,433
BUT I AIN'T LETTING IT GO.
OH, NO.
303
00:14:33,433 --> 00:14:35,168
NO, NO, NO, NO, NO.
I'M NOT LETTING IT GO.
304
00:14:35,168 --> 00:14:36,637
I'M NOT LETTING IT GO.
OH, GOSH.
305
00:14:36,637 --> 00:14:38,371
IT'S NOT OVER UNTIL
I SAY IT'S OVER.
306
00:14:38,371 --> 00:14:39,973
WOW.
WHEN I SAY IT'S OVER.
307
00:14:39,973 --> 00:14:41,675
WOW.
THAT'S WHEN IT'S OVER.
308
00:14:41,675 --> 00:14:44,177
SO MANY EX‐GIRLFRIENDS
DID THAT TO ME.
309
00:14:44,177 --> 00:14:45,812
NO, IT'S NOT.
310
00:14:45,812 --> 00:14:47,080
DREW. HEY, DANGER!
311
00:14:47,080 --> 00:14:48,882
YOU'RE STARTING TO SOUND LIKE
A STALKER.
312
00:14:48,882 --> 00:14:51,752
WELL, SAM,
313
00:14:51,752 --> 00:14:55,689
I'VE BEEN KNOWN
TO DO THAT A TIME OR TWO.
314
00:14:55,689 --> 00:14:57,691
I KNOW.
315
00:14:57,691 --> 00:15:00,360
OKAY.
SO YOU KNOW WHAT?
316
00:15:00,360 --> 00:15:02,536
I GOTTA GO FIX THIS.
317
00:15:02,536 --> 00:15:06,306
YOU DON'T HAVE TO TOUCH ME
TO TELL ME THAT.
318
00:15:06,306 --> 00:15:08,108
AND HOW?
319
00:15:08,108 --> 00:15:12,412
WELL, BY USING
MY FEMININE PERSUASIONS.
320
00:15:13,814 --> 00:15:15,516
OH, YES,
321
00:15:15,516 --> 00:15:17,918
YOUR FEMININE PERSUASIONS.
322
00:15:22,022 --> 00:15:25,959
IT'S LACKING THE FEMININE
AND THE PERSUASION.
323
00:15:28,128 --> 00:15:30,864
OH, PLEASE.
I GOT THIS.
324
00:15:30,864 --> 00:15:33,299
AND WHERE YOU GOING?
325
00:15:33,299 --> 00:15:35,569
TO GO SEE A MAN ABOUT A HORSE.
326
00:15:35,569 --> 00:15:38,171
WHAT?
327
00:15:38,171 --> 00:15:42,275
I TOLD YOU, TO GO SEE
A MAN ABOUT SOME HORSEHAIR.
328
00:15:42,275 --> 00:15:44,477
GOTTA STOCK UP ON MY WIGS.
329
00:15:44,477 --> 00:15:46,279
KEEP IT RIGHT, KEEP IT TIGHT.
330
00:15:52,252 --> 00:15:55,255
THAT GIRL, AND HER HAIR,
331
00:15:55,255 --> 00:15:57,357
ARE BOTH NOT STABLE.
332
00:15:59,793 --> 00:16:02,769
"STABLE."
333
00:16:02,769 --> 00:16:04,370
HORSEHAIR.
334
00:16:09,843 --> 00:16:12,412
GET OUT OF MY DAMN KITCHEN.
335
00:16:12,412 --> 00:16:14,648
COME ON OUT HERE.
336
00:16:14,648 --> 00:16:17,050
MISTER.
HEY, BUDDY.
337
00:16:17,050 --> 00:16:18,284
YOU'RE COMING THIS WAY.
338
00:16:18,284 --> 00:16:21,021
GET TO STEPPING THIS WAY.
339
00:16:21,021 --> 00:16:22,388
THIS WAY!
COME ON.
340
00:16:22,388 --> 00:16:24,224
YOU AIN'T GOT NO BUSINESS
OUT BEHIND THERE.
341
00:16:24,224 --> 00:16:26,827
PEOPLE WON'T BE COMING NO
BY THE DAMN KITCHEN ANYWAY.
342
00:16:26,827 --> 00:16:29,195
COME ON. YOU DON'T KNOW
WHERE THE DAMN DOOR IS?
343
00:16:29,195 --> 00:16:31,164
GET THE HELL UP OUT OF HERE.
344
00:16:31,164 --> 00:16:33,634
NEXT TIME, SEND ME A NOTE.
345
00:16:33,634 --> 00:16:36,002
DON'T COME UP IN
SOMEBODY'S PLACE.
346
00:16:36,002 --> 00:16:37,638
HE WOULDN'T SLEEP WITH YOU,
WOULD HE?
347
00:16:37,638 --> 00:16:41,274
HI.
348
00:16:41,274 --> 00:16:42,876
HEY.
HEY DREW.
349
00:16:42,876 --> 00:16:45,111
HOW ARE YOU?
350
00:16:45,111 --> 00:16:47,280
I DO PRETTY GOOD.
HOW YOU DOING?
351
00:16:47,280 --> 00:16:50,016
I'M GOOD.
PRETTY GOOD, PRETTY GOOD.
352
00:16:50,016 --> 00:16:51,317
YOU BY YOURSELF?
353
00:16:51,317 --> 00:16:54,320
YES, BUT I'M HOPING
TO MEET SOMEONE HERE.
354
00:16:54,320 --> 00:16:57,824
AH, HELL, GOT YOURSELF
A HOT DATE.
355
00:16:57,824 --> 00:16:59,660
[ BOTH CHUCKLING ]
356
00:17:03,236 --> 00:17:05,506
LEAVE HER ALONE, UNCLE FLOYD.
SHE COULD HAVE A DATE.
357
00:17:05,506 --> 00:17:10,443
YOU THE ONE THAT NEED
TO HAVE A DATE WITH A DOCTOR.
358
00:17:10,443 --> 00:17:13,714
I KNOW, RIGHT?
359
00:17:13,714 --> 00:17:16,149
[ SIGHS ]
I'M READY TO DROP THIS LOAD.
360
00:17:19,485 --> 00:17:21,622
WAIT, WAIT.
WHAT YOU WAITING ON, BABE?
361
00:17:21,622 --> 00:17:23,489
TROY.
362
00:17:23,489 --> 00:17:26,660
OH.
363
00:17:26,660 --> 00:17:29,195
YOU TALKING TO HER NOW?
364
00:17:29,195 --> 00:17:31,965
EH...
365
00:17:31,965 --> 00:17:35,536
WHAT YOU TALKING TO HER FOR?
366
00:17:35,536 --> 00:17:38,939
WELL, I JUST WANTED TO SEE IF
SHE WOULD GET BACK WITH DANNY.
367
00:17:40,641 --> 00:17:43,910
YOU DON'T NEED TO
DO THAT, DREW.
368
00:17:43,910 --> 00:17:48,582
MISS LINDA, DANNY IS REALLY
UPSET WITH SAM AND I.
369
00:17:48,582 --> 00:17:51,718
AND?
370
00:17:51,718 --> 00:17:54,320
AND HE'S MAD AT YOU, TOO.
371
00:17:54,320 --> 00:17:57,624
I'M HIS MAMA.
372
00:17:57,624 --> 00:17:59,793
OKAY?
AND WE'RE HIS FRIENDS.
373
00:17:59,793 --> 00:18:02,969
WELL, YOU CAN'T STAY MAD
AT YOUR MAMA.
374
00:18:02,969 --> 00:18:07,440
IT'S LIKE A LAW AGAINST IT
OR SOMETHING.
375
00:18:07,440 --> 00:18:09,710
IS THAT SO? 'CAUSE YOU
AND MAMA HATTIE
376
00:18:09,710 --> 00:18:12,478
ARE ALWAYS GOING AT IT.
377
00:18:12,478 --> 00:18:15,616
YOU JUST ALWAYS FEUDING.
378
00:18:15,616 --> 00:18:18,819
[ LAUGHS, HISSES ]
379
00:18:18,819 --> 00:18:22,088
STAY OUT OF THAT.
380
00:18:22,088 --> 00:18:23,990
LOOK, I DON'T WANT
ANY MORE DRAMA,
381
00:18:23,990 --> 00:18:25,391
SO I JUST WANT TO TALK TO TROY
382
00:18:25,391 --> 00:18:26,993
AND SEE
IF SHE'LL GET BACK WITH DANNY.
383
00:18:26,993 --> 00:18:29,896
YOU DON'T NEED TO
DO THAT, DREW.
384
00:18:29,896 --> 00:18:31,932
LINDA, STAY OUT OF THAT.
385
00:18:31,932 --> 00:18:33,600
I'M TELLING YOU.
HEY LOOK,
386
00:18:33,600 --> 00:18:36,336
YOU ALREADY GOT MESSED UP
FROM BEHIND THAT BEFORE.
387
00:18:36,336 --> 00:18:39,906
NO, NO. DANNY DOES NOT NEED
TO BE WITH TROY.
388
00:18:39,906 --> 00:18:43,243
UH, LINDA.
LI‐‐
389
00:18:43,243 --> 00:18:45,111
UNH‐UH, UNH‐UH, NO, NO.
390
00:18:45,111 --> 00:18:46,513
AND I DON'T CARE
WHAT YOU ALL SAY.
391
00:18:46,513 --> 00:18:47,781
UNH‐UH, UNH‐UH...
392
00:18:47,781 --> 00:18:50,250
NO, IT'S JUST, IT'S WRONG.
393
00:18:50,250 --> 00:18:51,618
AND IT WASN'T GOING
TO WORK OUT, ANYWAY.
394
00:18:51,618 --> 00:18:53,920
WHAT...
395
00:18:53,920 --> 00:18:56,289
Drew:
I FEEL YOU, I REALLY DO.
396
00:18:56,289 --> 00:18:59,025
BUT I WANT TO TALK TO TROY,
ONE‐ON‐ONE,
397
00:18:59,025 --> 00:19:02,302
WOMAN‐TO‐MAN,
398
00:19:02,302 --> 00:19:03,970
AND SAY,
"HEY, BRAH,
399
00:19:03,970 --> 00:19:07,841
GO AHEAD
AND GET BACK WITH YOUR DUDE!"
400
00:19:07,841 --> 00:19:12,378
THEN THEY CAN BE TWO DUDES,
DOING WHAT THEY DO.
401
00:19:12,378 --> 00:19:17,083
IF ‐‐ IF THAT'S WHAT
DANNY WANTS, HEY.
402
00:19:17,083 --> 00:19:19,419
YOU ARE NOT GOING
TO HELP THEM GET BACK TOGETHER.
403
00:19:19,419 --> 00:19:20,821
LINDA ‐‐
NO, MA'AM!
404
00:19:20,821 --> 00:19:23,489
NO, MA'AM. I'M NOT GOING
TO LET THIS HAPPEN.
405
00:19:23,489 --> 00:19:26,159
OKAY, GREAT.
406
00:19:26,159 --> 00:19:28,529
I DON'T LIKE HER, EITHER.
407
00:19:28,529 --> 00:19:31,464
BUT I WANT TO TALK TO HER
SO THAT SHE CAN AT LEAST
408
00:19:31,464 --> 00:19:33,299
UNDERSTAND WHAT REALLY HAPPENED.
409
00:19:33,299 --> 00:19:36,136
DREW ‐‐
THAT IS NOT A GOOD IDEA.
410
00:19:46,747 --> 00:19:51,652
CONTINUING TO TALK IS NOT
A GOOD IDEA EITHER.
411
00:19:51,652 --> 00:19:55,622
UNH‐UH, UNH‐UH, NO, NO, NO
HATTIE. SHUT YOUR MOUTH.
412
00:19:55,622 --> 00:19:58,491
LET HER KEEP ON TALKING.
NO, NO, KEEP ON.
413
00:19:58,491 --> 00:20:02,869
YEAH! YEAH.
I CAN SPEAK MY MIND.
414
00:20:02,869 --> 00:20:05,906
PLUS, THAT LITTLE GIRL
DON'T EVEN LIKE MY COOKING.
415
00:20:05,906 --> 00:20:09,810
NOBODY ALIVE LIKES
YOUR COOKING, LINDA.
416
00:20:09,810 --> 00:20:11,712
UNCLE FLOYD.
WHAT?!
417
00:20:11,712 --> 00:20:14,447
PHILIP LIKES MY COOKING.
418
00:20:14,447 --> 00:20:17,250
THAT'S WHY HE STAY
AT THE HOSPITAL.
419
00:20:17,250 --> 00:20:19,520
I'M SORRY. BATHROOM.
420
00:20:19,520 --> 00:20:21,722
LOOK...
421
00:20:21,722 --> 00:20:23,890
I'M JUST SAYING, YOU ALL NEED
TO LET THIS GO, OKAY?
422
00:20:23,890 --> 00:20:25,258
OKAY.
423
00:20:25,258 --> 00:20:27,594
I DON'T THINK TROY
AND DANNY SHOULD BE TOGETHER.
424
00:20:27,594 --> 00:20:28,995
AND IF IT THEY DIDN'T
BREAK UP NOW,
425
00:20:28,995 --> 00:20:31,431
THEY WERE GOING TO
BREAK UP AT S‐‐
426
00:20:31,431 --> 00:20:34,768
YEAH.
DAMN.
427
00:20:34,768 --> 00:20:36,269
OH, YEAH.
428
00:20:36,269 --> 00:20:38,505
PUT THEM BIG‐ASS FEET
ON IN YOUR MOUTH.
429
00:20:39,706 --> 00:20:44,444
THAT'S A MIGHT FOR THERE.
430
00:20:44,444 --> 00:20:47,013
SO ‐‐ SO, YOU ALL TRYING TO HINT
AT THE FACT
431
00:20:47,013 --> 00:20:48,915
THAT THEY, LIKE,
BEHIND US?
432
00:20:48,915 --> 00:20:52,285
LIKE JASON.
433
00:20:52,285 --> 00:20:53,887
DAMN!
28866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.