All language subtitles for Love.Thy.Neighbor.S04E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,438 --> 00:00:07,340 IS HE HERE? 2 00:00:07,340 --> 00:00:08,709 NO. 3 00:00:08,709 --> 00:00:11,277 Ah... Aah! 4 00:00:11,277 --> 00:00:13,113 DO YOU THINK HE'S COMING? 5 00:00:13,113 --> 00:00:16,082 I TOLD YOU, I DON'T KNOW. 6 00:00:16,082 --> 00:00:17,718 OH, I HOPE HE'S COMING. 7 00:00:17,718 --> 00:00:20,286 WELL, SEEING AS HOW HE REALLY NEEDS THIS JOB, 8 00:00:20,286 --> 00:00:21,588 I THINK HE'LL BE HERE. 9 00:00:21,588 --> 00:00:24,024 RIGHT. RIGHT. 10 00:00:24,024 --> 00:00:25,425 WHAT IF HE DOESN'T COME? 11 00:00:25,425 --> 00:00:29,930 WELL, THEN IT WILL BE ALL YOUR FAULT. 12 00:00:29,930 --> 00:00:32,533 WHY IS IT MY FAULT? WELL, YOU'RE THE ONE 13 00:00:32,533 --> 00:00:35,736 WHO CAUSED ALL THE PROBLEMS FOR HIM AND WIFEY. 14 00:00:35,736 --> 00:00:38,772 OH, AND YOU DIDN'T HAVE ANYTHING TO DO WITH IT? 15 00:00:38,772 --> 00:00:40,440 ABSOLUTELY NOT! 16 00:00:43,176 --> 00:00:47,180 I'M INNOCENT IN ALL THIS. 17 00:00:47,180 --> 00:00:51,952 YEAH. AS INNOCENT AS A LIAR. 18 00:00:51,952 --> 00:00:54,320 I AM NOT A LIAR, AND YOU CAN'T... 19 00:00:54,320 --> 00:00:56,857 OKAY FINE, I PLAYED MY PART. 20 00:00:56,857 --> 00:00:59,192 IT WAS FUN. 21 00:00:59,192 --> 00:01:00,901 IT'S SO LONELY WITHOUT HIM. 22 00:01:00,901 --> 00:01:02,235 MM‐HMM. 23 00:01:02,235 --> 00:01:04,337 AND THAT ALMOST GOT YOU CUT. 24 00:01:04,337 --> 00:01:07,674 HEY, IT WAS LATE. 25 00:01:07,674 --> 00:01:09,275 I HAD BEEN DRINKING. I TOOK ONE WRONG TURN 26 00:01:09,275 --> 00:01:13,046 AND ENDED UP IN YOUR ROOM. 27 00:01:13,046 --> 00:01:17,117 IN MY ROOM, IN MY BED. 28 00:01:17,117 --> 00:01:19,419 YEAH. SCARY. 29 00:01:21,321 --> 00:01:24,958 IN MY ROOM, IN MY BED AND CUDDLING ME. 30 00:01:26,993 --> 00:01:30,797 AND POKING YOU IN THE BACK. 31 00:01:30,797 --> 00:01:33,033 OH, IS THAT WHAT THAT WAS? 32 00:01:33,033 --> 00:01:35,502 COULD HAVE SWORN I ROLLED OVER A NUMBER 2 PENCIL. 33 00:01:35,502 --> 00:01:37,704 IT'S CRAZY. 34 00:01:37,704 --> 00:01:40,907 WELL, SOME PEOPLE GLOAT. 35 00:01:40,907 --> 00:01:44,144 DO YOURSELF A FAVOR, AND GROW UP. 36 00:01:44,144 --> 00:01:45,478 WELL, THAT'S EXACTLY WHAT I'M GOING TO DO, 37 00:01:45,478 --> 00:01:47,548 BECAUSE I'M A GROWER, NOT A SHOWER. 38 00:01:47,548 --> 00:01:50,416 OKAY, THAT'S FINE. 39 00:01:50,416 --> 00:01:52,185 DO IT AGAIN ‐‐ YEAH? 40 00:01:52,185 --> 00:01:55,656 AND I WILL PERSONALLY SHARPEN THAT LITTLE PENCIL FOR YOU. 41 00:01:55,656 --> 00:01:57,658 OH! YOU ‐‐ 42 00:01:57,658 --> 00:02:01,234 YOU PRO‐UNH‐UNH‐MISE! 43 00:02:01,234 --> 00:02:04,905 YES, WITH A BLOWTORCH. 44 00:02:04,905 --> 00:02:06,472 HEY... 45 00:02:06,472 --> 00:02:08,241 THAT'S ONE WAY TO GET BL‐‐ 46 00:02:08,241 --> 00:02:12,713 OH, SAY IT. JUST SAY IT. 47 00:02:12,713 --> 00:02:16,716 OKAY, OKAY. I'M SORRY. IT WILL NEVER HAPPEN AGAIN. 48 00:02:16,716 --> 00:02:18,017 YEAH, I KNOW IT WON'T. 49 00:02:18,017 --> 00:02:20,687 BECAUSE I DON'T GET DOWN LIKE THAT. 50 00:02:20,687 --> 00:02:24,057 YEAH, I CAN TELL. 51 00:02:24,057 --> 00:02:25,959 I'M SORRY, WHAT? 52 00:02:25,959 --> 00:02:30,531 YOUR MATTRESS WAS SO FIRM, IT WAS LIKE HATTIE'S FEET. 53 00:02:30,531 --> 00:02:33,767 SO YOU FELT HER FEET? 54 00:02:33,767 --> 00:02:36,503 ONLY WITH MY MOUTH. 55 00:02:36,503 --> 00:02:38,572 DON'T ASK. 56 00:02:38,572 --> 00:02:41,107 DON'T TELL. 57 00:02:41,107 --> 00:02:42,809 I HOPE HE COMES TO WORK. 58 00:02:42,809 --> 00:02:45,445 HE'LL BE HERE. WE HAVE A PROJECT TOGETHER. 59 00:02:50,517 --> 00:02:52,185 OH, HEY, GOOD MORNING. 60 00:02:52,185 --> 00:02:55,689 HEY, LOVE! 61 00:02:55,689 --> 00:02:58,859 HOW YOU DOIN', LOVE? 62 00:03:01,101 --> 00:03:02,836 DON'T SAY A DAMN THING TO ME. 63 00:03:03,837 --> 00:03:05,271 IT'S LIKE THAT, BRO? I ‐‐ 64 00:03:09,275 --> 00:03:12,278 ‐‐Captions by VITAC‐‐ www.vitac.com 65 00:03:12,278 --> 00:03:15,281 CAPTIONS PAID FOR BY DISCOVERY COMMUNICATIONS 66 00:03:15,281 --> 00:03:18,719 ♪♪♪♪ 67 00:03:22,889 --> 00:03:25,859 ♪♪♪♪ 68 00:03:28,595 --> 00:03:31,632 BEAGAL AND STEVE, HOW MAY I DIRECT YOUR CALL? 69 00:03:31,632 --> 00:03:35,736 DIRECT IT RIGHT UP YOUR... HEY, BUDDY! 70 00:03:35,736 --> 00:03:39,439 I SAID DON'T TALK TO ME. 71 00:03:39,439 --> 00:03:41,742 DANNY. 72 00:03:41,742 --> 00:03:44,811 DANNY! 73 00:03:44,811 --> 00:03:46,947 I'M SORRY, PEOPLE ARE REAL IGNORANT AROUND HERE. 74 00:03:46,947 --> 00:03:48,181 DANNY! 75 00:03:48,181 --> 00:03:50,851 I SAID DON'T TALK TO ME. 76 00:03:50,851 --> 00:03:53,353 PLEASE HOLD. 77 00:03:53,353 --> 00:03:57,791 WE HAVE TO TALK. WE'VE GOT PROJECTS TOGETHER. 78 00:03:57,791 --> 00:04:01,261 RIGHT? AND HOW CAN WE WORK TOGETHER IF WE DON'T TALK? 79 00:04:01,261 --> 00:04:04,738 YES. YOU GUYS KNOW I DIDN'T TAKE SIGN LANGUAGE IN HIGH SCHOOL. 80 00:04:04,738 --> 00:04:08,074 I CAN'T WORK UNDER THIS KIND OF PRESSURE. 81 00:04:08,074 --> 00:04:11,778 I'M SURE THERE'S ONE THING HERE YOU'LL BOTH RECOGNIZE. 82 00:04:14,848 --> 00:04:18,552 OH, YEAH. THAT'S THE INTERNATIONAL SIGN. 83 00:04:20,386 --> 00:04:21,588 GET LOST. 84 00:04:21,588 --> 00:04:25,125 IN YOUR EYES. 85 00:04:25,125 --> 00:04:27,427 DREW. OH, COME ON! 86 00:04:27,427 --> 00:04:30,196 I'M TRYING TO LIGHTEN THE MOOD. 87 00:04:30,196 --> 00:04:31,865 YEAH, BUDDY. 88 00:04:31,865 --> 00:04:33,600 YOU GUYS THINK THIS IS SOMETHING 89 00:04:33,600 --> 00:04:34,868 YOU CAN JUST SWEEP UNDER THE RUG WITH A JOKE? 90 00:04:34,868 --> 00:04:36,435 NO. YEAH. 91 00:04:36,435 --> 00:04:39,205 DREW! 92 00:04:39,205 --> 00:04:40,807 HEY. 93 00:04:40,807 --> 00:04:44,244 YOU WERE THINKING IT, TOO. 94 00:04:44,244 --> 00:04:46,346 LOOK, WE SAID WE'RE SORRY. 95 00:04:46,346 --> 00:04:47,948 I DON'T CARE. I REALLY DON'T CARE. 96 00:04:47,948 --> 00:04:50,617 BUT YOU HAVE TO. WHY DO I HAVE TO? 97 00:04:50,617 --> 00:04:52,318 BECAUSE I LOVE YOU, BUDDY. 98 00:04:52,318 --> 00:04:53,353 NO, YOU DON'T. 99 00:04:53,353 --> 00:04:54,855 YES I DO. 100 00:04:54,855 --> 00:04:56,757 AND YOU KNOW I LOVE YOU. 101 00:04:58,859 --> 00:05:01,902 I'VE BEEN TRYING TO MAKE YOU MINE. 102 00:05:01,902 --> 00:05:04,170 I'M GOING TO KEEP ON TRYING TO MAKE YOU MINE. 103 00:05:06,439 --> 00:05:08,274 DREW! 104 00:05:08,274 --> 00:05:10,010 AM I... AM I, LIKE, PUTTING MYSELF 105 00:05:10,010 --> 00:05:12,913 ALL THE WAY OUT THERE? 106 00:05:12,913 --> 00:05:15,181 I'M SITTING ON THE SIDELINE. 107 00:05:15,181 --> 00:05:17,283 LOOK, DANNY, 108 00:05:17,283 --> 00:05:19,986 YOU CAN'T JUST GO ON NOT SPEAKING TO ME FOREVER. 109 00:05:19,986 --> 00:05:22,689 YEAH. WE'RE YOUR FRIENDS AND WE WON'T LET YOU. 110 00:05:22,689 --> 00:05:24,057 YOU'RE NOT MY FRIENDS. 111 00:05:24,057 --> 00:05:26,960 YES, WE ARE. 112 00:05:26,960 --> 00:05:30,296 SO, YOU COME UP WITH A WAY FOR MY MOM AND MY WIFE 113 00:05:30,296 --> 00:05:32,265 TO BE AT EACH OTHER'S THROAT? 114 00:05:32,265 --> 00:05:35,301 WELL... 115 00:05:35,301 --> 00:05:37,203 AND YOU CALL THAT FRIENDSHIP? 116 00:05:37,203 --> 00:05:39,139 LOOK, WE KNOW SHE'S GONE. 117 00:05:39,139 --> 00:05:40,874 AND WE'RE SORRY. 118 00:05:40,874 --> 00:05:42,943 WELL, IF YOU'RE SO SORRY, THEN GET HER BACK FOR ME. 119 00:05:42,943 --> 00:05:45,411 WELL WE WOULD IF WE KNEW WHERE SHE WAS. 120 00:05:45,411 --> 00:05:49,115 YEAH, YEAH. 121 00:05:49,115 --> 00:05:50,851 SHE'S YOUR COUSIN. 122 00:05:50,851 --> 00:05:53,787 SAY WHAT? 123 00:05:53,787 --> 00:05:56,022 WOW. 124 00:05:56,022 --> 00:05:58,024 YES. 125 00:05:58,024 --> 00:06:01,101 BUT THAT'S CRAZY. I DON'T KNOW WHERE SHE'S AT. 126 00:06:01,101 --> 00:06:04,004 CALL HER PARENTS. SHE DON'T GOT NO PARENTS. 127 00:06:04,004 --> 00:06:08,441 NAH, SHE DON'T GOT ‐‐ YOU'VE SEEN HER FOREHEAD, RIGHT? 128 00:06:08,441 --> 00:06:13,379 CAN'T NOBODY GIVE BIRTH TO THAT. 129 00:06:13,379 --> 00:06:16,449 YOU SEE? YOU'RE NOT SORRY. 130 00:06:16,449 --> 00:06:18,685 WE ARE. LOOK... 131 00:06:18,685 --> 00:06:21,487 I DON'T KNOW HER MAMA. 132 00:06:21,487 --> 00:06:26,693 AND I KNOW A LOT OF MAMAS. 133 00:06:26,693 --> 00:06:28,361 HEY... YEAH. 134 00:06:28,361 --> 00:06:30,797 YOU KNOW WHAT? FORGET IT. JUST FORGET IT. 135 00:06:30,797 --> 00:06:33,900 NO, NO, NO DANNY. I'M REALLY HURT BY THIS. 136 00:06:33,900 --> 00:06:36,036 I REALLY AM. YEAH, WELL, SO AM I! 137 00:06:36,036 --> 00:06:37,771 BUT YOU ENDED OUR FRIENDSHIP. 138 00:06:37,771 --> 00:06:40,173 YOU STARTED THIS. OH, OKAY. 139 00:06:40,173 --> 00:06:42,442 WOW, I NEVER THOUGHT THAT WE WOULD BE THIS WAY. 140 00:06:42,442 --> 00:06:44,044 AT ALL. WELL, WE ARE. 141 00:06:44,044 --> 00:06:46,479 BUT I LOVE YOU. AND I LOVE YOU TOO. 142 00:06:46,479 --> 00:06:48,549 SO WE'RE COOL? 143 00:06:53,353 --> 00:06:54,588 NO. 144 00:06:54,588 --> 00:06:57,958 WE WILL NEVER BE COOL AGAIN. 145 00:06:57,958 --> 00:06:59,425 WE MESSED UP. 146 00:06:59,425 --> 00:07:01,001 WE REALLY DID. 147 00:07:01,001 --> 00:07:02,936 AND WE SAID WE'RE SORRY. 148 00:07:02,936 --> 00:07:05,872 DOES IT MAKE YOU GUYS FEEL GOOD TO SEE ME LIKE THIS? 149 00:07:05,872 --> 00:07:07,508 TO SEE ME IN PAIN? TO SEE ME HURTING? 150 00:07:07,508 --> 00:07:10,744 TO KNOW THAT MY WIFE WALKED OUT ON ME? 151 00:07:10,744 --> 00:07:13,346 NO, OF COURSE NOT. 152 00:07:13,346 --> 00:07:15,015 RIGHT, SAM? 153 00:07:15,015 --> 00:07:16,583 WELL... 154 00:07:16,583 --> 00:07:18,752 SAM! 155 00:07:18,752 --> 00:07:21,321 WHAT? 156 00:07:21,321 --> 00:07:24,057 SAM! 157 00:07:24,057 --> 00:07:28,194 NO, IT DOESN'T. 158 00:07:28,194 --> 00:07:29,930 YOU SEE? YOU SEE? 159 00:07:29,930 --> 00:07:31,431 I DIDN'T MEAN IT. 160 00:07:31,431 --> 00:07:33,399 NO SAM, YOU MEANT IT! YOU MEANT IT! 161 00:07:33,399 --> 00:07:35,836 OKAY, OKAY. YOU KNOW WHAT? 162 00:07:35,836 --> 00:07:37,237 WE ALREADY APOLOGIZED. 163 00:07:37,237 --> 00:07:38,905 THERE'S NOTHING ELSE WE CAN DO. 164 00:07:38,905 --> 00:07:40,707 RIGHT. SO, IF THIS IS HOW 165 00:07:40,707 --> 00:07:43,844 YOU WANT TO PLAY IT, THEN I HAVE TO RESPECT THAT. 166 00:07:43,844 --> 00:07:46,847 YES. GOOD. 167 00:07:46,847 --> 00:07:50,684 SO THAT'S IT? 168 00:07:50,684 --> 00:07:52,619 THAT'S IT. HE DOESN'T WANT TO BE FRIENDS ANYMORE, 169 00:07:52,619 --> 00:07:54,254 THEN WE HAVE TO RESPECT IT. 170 00:07:54,254 --> 00:07:55,889 NO, I'M NOT. 171 00:07:55,889 --> 00:07:58,592 YOU HAVE TO. 172 00:07:58,592 --> 00:08:00,867 NO. I SAID I'M NOT. 173 00:08:00,867 --> 00:08:02,102 NOW, LOOK, 174 00:08:02,102 --> 00:08:04,938 WE'VE ALL BEEN FRIENDS FOR FAR TOO LONG 175 00:08:04,938 --> 00:08:09,510 TO LET SOME STRANGE MAN COME BETWEEN US. 176 00:08:09,510 --> 00:08:13,413 NOW, LISTEN HERE, TRANNY. 177 00:08:13,413 --> 00:08:15,448 I'M SORRY. I GOT IT MIXED UP. 178 00:08:15,448 --> 00:08:17,417 TROY AND DANNY COMBINED, IT'S... 179 00:08:17,417 --> 00:08:22,589 THE UNIVERSE DON'T LIE. 180 00:08:22,589 --> 00:08:25,225 I KNOW YOU'RE HURTING. 181 00:08:25,225 --> 00:08:27,561 AND WE SAID WE'RE SORRY. 182 00:08:27,561 --> 00:08:29,495 AND I REALLY AM SORRY FOR THE PART 183 00:08:29,495 --> 00:08:31,898 THAT I PLAYED IN ALL OF THIS. 184 00:08:31,898 --> 00:08:33,199 AND WE... 185 00:08:36,302 --> 00:08:37,738 OKAY, FINE ‐‐ 186 00:08:37,738 --> 00:08:40,874 I... 187 00:08:40,874 --> 00:08:42,709 REALLY MEAN IT. 188 00:08:42,709 --> 00:08:46,647 AND IF YOU DON'T EVER WANT TO TALK TO ME AGAIN, THEN FINE. 189 00:08:46,647 --> 00:08:49,783 BUT I'M GOING TO LET YOU KNOW THAT IT WILL REALLY HURT. 190 00:08:52,886 --> 00:08:54,521 DANNY, PLEASE! 191 00:08:54,521 --> 00:08:55,922 SAY SOMETHING. 192 00:09:00,366 --> 00:09:02,836 WOW. 193 00:09:02,836 --> 00:09:04,738 YOU REALLY ARE DOING THIS? 194 00:09:11,578 --> 00:09:14,447 HE JUST WALKS OUT ON US? 195 00:09:14,447 --> 00:09:16,282 MORE LIKE ON YOU. 196 00:09:16,282 --> 00:09:18,519 HEY, YOU'RE CLOSER TO THE DOOR. 197 00:09:21,755 --> 00:09:24,290 I FEEL SO BAD. 198 00:09:24,290 --> 00:09:28,428 OH, YES. 199 00:09:28,428 --> 00:09:32,699 OH, DON'T EVEN. 200 00:09:32,699 --> 00:09:33,900 WHAT? 201 00:09:33,900 --> 00:09:36,369 SAY THAT YOU FEEL BAD. 202 00:09:36,369 --> 00:09:37,938 I DO! 203 00:09:40,406 --> 00:09:44,811 YOU ARE SO HAPPY TROY IS OUT OF... 204 00:09:44,811 --> 00:09:48,782 HE'S OUT OF HIS LIFE. 205 00:09:48,782 --> 00:09:50,517 NO, I'M NOT! 206 00:09:50,517 --> 00:09:52,252 OH, YEAH, YOU ARE. 207 00:09:52,252 --> 00:09:54,020 YOU'RE LAUGHING ON THE INSIDE. 208 00:09:56,456 --> 00:09:58,725 CAN YOU TELL? 209 00:10:01,201 --> 00:10:03,737 YES, SAM. I CAN TELL. 210 00:10:03,737 --> 00:10:05,739 AND I'M SURE DANNY CAN, TOO. 211 00:10:05,739 --> 00:10:07,173 NO, HE CAN'T! 212 00:10:07,173 --> 00:10:08,875 OH, YEAH, HE CAN. 213 00:10:08,875 --> 00:10:13,146 BECAUSE THAT STUPID GRIN ON YOUR FACE DON'T HELP AT ALL. 214 00:10:13,146 --> 00:10:15,782 THAT'S NOT A GRIN. 215 00:10:15,782 --> 00:10:17,718 OH, YOU KNOW WHAT? YOU RIGHT, YOU RIGHT. 216 00:10:17,718 --> 00:10:20,921 YOU ALWAYS LOOK THAT DUMB. 217 00:10:20,921 --> 00:10:23,757 THAT'S YOUR NORMAL. THAT'S REAL NORMAL. 218 00:10:23,757 --> 00:10:25,191 MM‐HMM. 219 00:10:25,191 --> 00:10:26,426 NO. 220 00:10:26,426 --> 00:10:28,995 THAT'S ACTUALLY THE LOOK OF SATISFACTION. 221 00:10:30,964 --> 00:10:32,465 NICE, NICE. 222 00:10:32,465 --> 00:10:35,368 REMIND ME NEVER TO PLEASE YOU. 223 00:10:35,368 --> 00:10:38,672 NEVER PLEASE ME. 224 00:10:49,282 --> 00:10:52,352 YOU SEE SAM? I KNEW YOU WEREN'T SORRY. 225 00:10:52,352 --> 00:10:53,620 TO HELL WITH HER. 226 00:10:53,620 --> 00:10:55,421 SAM! WHAT? NO, NO. 227 00:10:55,421 --> 00:10:58,692 DANNY WILL COME BACK TO ME AND HE WILL GO BACK TO NORMAL. 228 00:10:58,692 --> 00:11:00,460 AND THINGS WILL GO BACK TO THE WAY THEY WERE 229 00:11:00,460 --> 00:11:02,235 BEFORE... 230 00:11:02,235 --> 00:11:06,139 THE INTRODUCTION OF HELEN OF TROY. 231 00:11:06,139 --> 00:11:07,841 NO, THEY WON'T. 232 00:11:07,841 --> 00:11:09,643 DANNY REALLY LOVES HER. 233 00:11:09,643 --> 00:11:12,613 OBVIOUSLY ‐‐ HE'S CRUSHED. 234 00:11:12,613 --> 00:11:15,682 FOR NOW. 235 00:11:15,682 --> 00:11:20,921 BUT I WILL ‐‐ I WILL PICK UP MY LITTLE WOUNDED SPARROW 236 00:11:20,921 --> 00:11:23,223 AND HE WILL COME BACK TO ME. 237 00:11:23,223 --> 00:11:26,392 OH! YES, HE WILL! 238 00:11:26,392 --> 00:11:28,494 OW. 239 00:11:28,494 --> 00:11:31,765 NICE BEAK! 240 00:11:31,765 --> 00:11:35,602 WOW, YOU REALLY ARE DELUSIONAL. 241 00:11:38,238 --> 00:11:42,375 SAYS THE GIRL WHO THINKS SHE'S CUTE. 242 00:11:42,375 --> 00:11:45,345 BOY, STOP. 243 00:11:45,345 --> 00:11:48,348 BECAUSE THIS MILKSHAKE RIGHT HERE, 244 00:11:48,348 --> 00:11:51,552 IT BRINGS ALL THE BOYS TO THE YARD. 245 00:11:51,552 --> 00:11:54,254 YEAH... THE PRISON YARD! 246 00:11:56,890 --> 00:12:00,661 YOU'VE BEEN READING MY EMAILS? 247 00:12:00,661 --> 00:12:04,170 I DON'T HAVE TO, TO KNOW THAT. 248 00:12:04,170 --> 00:12:08,141 TELL ME EVERYTHING YOU KNOW ABOUT CELL MATE 8014433‐2. 249 00:12:10,511 --> 00:12:15,649 GUESS HOW MANY CONJUGALS I CAN BUY WITH THREE CIGARETTES? 250 00:12:15,649 --> 00:12:18,952 THE ANSWER IS THREE. 251 00:12:18,952 --> 00:12:22,188 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 252 00:12:22,188 --> 00:12:24,625 YEAH, OKAY. 253 00:12:24,625 --> 00:12:27,528 LIGHTS OUT! 254 00:12:27,528 --> 00:12:30,030 WHATEVER. I'M WAY TOO STRESSED OUT 255 00:12:30,030 --> 00:12:34,701 RIGHT NOW TO BE THINKING ABOUT ALL MY PRISON MEN. 256 00:12:34,701 --> 00:12:36,402 WHAT ARE YOU STRESSED ABOUT? 257 00:12:36,402 --> 00:12:38,271 HELLO! DANNY. 258 00:12:38,271 --> 00:12:42,308 HELLO, DID YOU NOT HEAR ME? 259 00:12:42,308 --> 00:12:45,278 HE WILL COME BACK TO ME! HE WILL. 260 00:12:45,278 --> 00:12:47,548 I DON'T KNOW, SAM. LOOK. 261 00:12:47,548 --> 00:12:49,916 I APOLOGIZED. YES ‐‐ 262 00:12:49,916 --> 00:12:51,552 AND HE DIDN'T ACCEPT IT. 263 00:12:51,552 --> 00:12:54,588 BUT I TRIED. AND SO DID I. 264 00:12:54,588 --> 00:12:57,023 SO? THE BALL'S IN HIS COURT. 265 00:12:57,023 --> 00:12:59,225 REALLY? 266 00:12:59,225 --> 00:13:03,436 BECAUSE I DON'T KNOW IF DANNY'S PLAYING WITH BALLS ANYMORE. 267 00:13:05,205 --> 00:13:08,809 DID YOU NOT SEE TROY? 268 00:13:08,809 --> 00:13:11,344 HUNH, HUNH, HUNH! 269 00:13:11,344 --> 00:13:13,179 OH, YEAH, THEY GOT BALLS! 270 00:13:13,179 --> 00:13:15,381 BALLS ON BALLS ON BALLS. 271 00:13:15,381 --> 00:13:18,585 TESTES, TESTES, ONE, TWO... 272 00:13:18,585 --> 00:13:22,222 THREE. 273 00:13:22,222 --> 00:13:23,857 NOTHING BUT THE BOTTOM OF THE... 274 00:13:23,857 --> 00:13:25,659 NET. OOH. 275 00:13:25,659 --> 00:13:27,060 DROPPED IT ALL THE WAY TO THAT TROY LEVEL, HUH? 276 00:13:27,060 --> 00:13:28,328 YEAH, IT DID. THAT WAS GOOD, RIGHT? 277 00:13:28,328 --> 00:13:29,896 THAT'S WHAT I'M SAYING. I CAN TAP IN. 278 00:13:29,896 --> 00:13:31,197 I CAN TAP IN. 279 00:13:31,197 --> 00:13:32,766 BUT WHAT IF HE DOESN'T COME AROUND. 280 00:13:32,766 --> 00:13:33,867 HMM? 281 00:13:33,867 --> 00:13:36,336 I MEAN, WHAT IF DANNY NEVER LETS THIS GO? 282 00:13:36,336 --> 00:13:40,340 DREW, THIS IS MY DANNY. HE WILL COME BACK TO ME. 283 00:13:40,340 --> 00:13:43,043 I DON'T KNOW. HE LOOKED REALLY SERIOUS. 284 00:13:43,043 --> 00:13:46,412 YEAH. AND I'M SURE HE PRACTICED THAT LOOK IN THE MIRROR. 285 00:13:49,249 --> 00:13:50,684 I DON'T THINK SO. 286 00:13:50,684 --> 00:13:53,219 DREW, THIS IS MY DANNY. 287 00:13:53,219 --> 00:13:54,755 OF COURSE HE WILL. 288 00:13:54,755 --> 00:13:58,424 I THINK HE'S SERIOUS, AND I THINK HE'S DONE WITH US. 289 00:13:58,424 --> 00:14:01,067 IF YOU SAY SO. 290 00:14:01,067 --> 00:14:04,137 BUT WHAT ‐‐ BUT WHAT IF HE IS? 291 00:14:04,137 --> 00:14:06,472 THEN WE HAVE TO BE DONE. 292 00:14:06,472 --> 00:14:08,775 NO. 293 00:14:08,775 --> 00:14:10,544 NO. 294 00:14:10,544 --> 00:14:13,614 BUT HE'S NOT. 295 00:14:13,614 --> 00:14:15,048 I KNEW WE SHOULDN'T HAVE DONE THIS. 296 00:14:15,048 --> 00:14:16,917 NO, YOU SHOULDN'T HAVE. 297 00:14:16,917 --> 00:14:19,319 I SAID "WE"! 298 00:14:19,319 --> 00:14:23,456 "WE" ‐‐ YOU AND I. 299 00:14:23,456 --> 00:14:24,991 YEAH. 300 00:14:24,991 --> 00:14:29,963 WE SHOULDN'T HAVE, BUT WHATEVER. IT'S DONE NOW. 301 00:14:29,963 --> 00:14:31,231 THAT'S WHAT YOU THINK. 302 00:14:31,231 --> 00:14:33,433 BUT I AIN'T LETTING IT GO. OH, NO. 303 00:14:33,433 --> 00:14:35,168 NO, NO, NO, NO, NO. I'M NOT LETTING IT GO. 304 00:14:35,168 --> 00:14:36,637 I'M NOT LETTING IT GO. OH, GOSH. 305 00:14:36,637 --> 00:14:38,371 IT'S NOT OVER UNTIL I SAY IT'S OVER. 306 00:14:38,371 --> 00:14:39,973 WOW. WHEN I SAY IT'S OVER. 307 00:14:39,973 --> 00:14:41,675 WOW. THAT'S WHEN IT'S OVER. 308 00:14:41,675 --> 00:14:44,177 SO MANY EX‐GIRLFRIENDS DID THAT TO ME. 309 00:14:44,177 --> 00:14:45,812 NO, IT'S NOT. 310 00:14:45,812 --> 00:14:47,080 DREW. HEY, DANGER! 311 00:14:47,080 --> 00:14:48,882 YOU'RE STARTING TO SOUND LIKE A STALKER. 312 00:14:48,882 --> 00:14:51,752 WELL, SAM, 313 00:14:51,752 --> 00:14:55,689 I'VE BEEN KNOWN TO DO THAT A TIME OR TWO. 314 00:14:55,689 --> 00:14:57,691 I KNOW. 315 00:14:57,691 --> 00:15:00,360 OKAY. SO YOU KNOW WHAT? 316 00:15:00,360 --> 00:15:02,536 I GOTTA GO FIX THIS. 317 00:15:02,536 --> 00:15:06,306 YOU DON'T HAVE TO TOUCH ME TO TELL ME THAT. 318 00:15:06,306 --> 00:15:08,108 AND HOW? 319 00:15:08,108 --> 00:15:12,412 WELL, BY USING MY FEMININE PERSUASIONS. 320 00:15:13,814 --> 00:15:15,516 OH, YES, 321 00:15:15,516 --> 00:15:17,918 YOUR FEMININE PERSUASIONS. 322 00:15:22,022 --> 00:15:25,959 IT'S LACKING THE FEMININE AND THE PERSUASION. 323 00:15:28,128 --> 00:15:30,864 OH, PLEASE. I GOT THIS. 324 00:15:30,864 --> 00:15:33,299 AND WHERE YOU GOING? 325 00:15:33,299 --> 00:15:35,569 TO GO SEE A MAN ABOUT A HORSE. 326 00:15:35,569 --> 00:15:38,171 WHAT? 327 00:15:38,171 --> 00:15:42,275 I TOLD YOU, TO GO SEE A MAN ABOUT SOME HORSEHAIR. 328 00:15:42,275 --> 00:15:44,477 GOTTA STOCK UP ON MY WIGS. 329 00:15:44,477 --> 00:15:46,279 KEEP IT RIGHT, KEEP IT TIGHT. 330 00:15:52,252 --> 00:15:55,255 THAT GIRL, AND HER HAIR, 331 00:15:55,255 --> 00:15:57,357 ARE BOTH NOT STABLE. 332 00:15:59,793 --> 00:16:02,769 "STABLE." 333 00:16:02,769 --> 00:16:04,370 HORSEHAIR. 334 00:16:09,843 --> 00:16:12,412 GET OUT OF MY DAMN KITCHEN. 335 00:16:12,412 --> 00:16:14,648 COME ON OUT HERE. 336 00:16:14,648 --> 00:16:17,050 MISTER. HEY, BUDDY. 337 00:16:17,050 --> 00:16:18,284 YOU'RE COMING THIS WAY. 338 00:16:18,284 --> 00:16:21,021 GET TO STEPPING THIS WAY. 339 00:16:21,021 --> 00:16:22,388 THIS WAY! COME ON. 340 00:16:22,388 --> 00:16:24,224 YOU AIN'T GOT NO BUSINESS OUT BEHIND THERE. 341 00:16:24,224 --> 00:16:26,827 PEOPLE WON'T BE COMING NO BY THE DAMN KITCHEN ANYWAY. 342 00:16:26,827 --> 00:16:29,195 COME ON. YOU DON'T KNOW WHERE THE DAMN DOOR IS? 343 00:16:29,195 --> 00:16:31,164 GET THE HELL UP OUT OF HERE. 344 00:16:31,164 --> 00:16:33,634 NEXT TIME, SEND ME A NOTE. 345 00:16:33,634 --> 00:16:36,002 DON'T COME UP IN SOMEBODY'S PLACE. 346 00:16:36,002 --> 00:16:37,638 HE WOULDN'T SLEEP WITH YOU, WOULD HE? 347 00:16:37,638 --> 00:16:41,274 HI. 348 00:16:41,274 --> 00:16:42,876 HEY. HEY DREW. 349 00:16:42,876 --> 00:16:45,111 HOW ARE YOU? 350 00:16:45,111 --> 00:16:47,280 I DO PRETTY GOOD. HOW YOU DOING? 351 00:16:47,280 --> 00:16:50,016 I'M GOOD. PRETTY GOOD, PRETTY GOOD. 352 00:16:50,016 --> 00:16:51,317 YOU BY YOURSELF? 353 00:16:51,317 --> 00:16:54,320 YES, BUT I'M HOPING TO MEET SOMEONE HERE. 354 00:16:54,320 --> 00:16:57,824 AH, HELL, GOT YOURSELF A HOT DATE. 355 00:16:57,824 --> 00:16:59,660 [ BOTH CHUCKLING ] 356 00:17:03,236 --> 00:17:05,506 LEAVE HER ALONE, UNCLE FLOYD. SHE COULD HAVE A DATE. 357 00:17:05,506 --> 00:17:10,443 YOU THE ONE THAT NEED TO HAVE A DATE WITH A DOCTOR. 358 00:17:10,443 --> 00:17:13,714 I KNOW, RIGHT? 359 00:17:13,714 --> 00:17:16,149 [ SIGHS ] I'M READY TO DROP THIS LOAD. 360 00:17:19,485 --> 00:17:21,622 WAIT, WAIT. WHAT YOU WAITING ON, BABE? 361 00:17:21,622 --> 00:17:23,489 TROY. 362 00:17:23,489 --> 00:17:26,660 OH. 363 00:17:26,660 --> 00:17:29,195 YOU TALKING TO HER NOW? 364 00:17:29,195 --> 00:17:31,965 EH... 365 00:17:31,965 --> 00:17:35,536 WHAT YOU TALKING TO HER FOR? 366 00:17:35,536 --> 00:17:38,939 WELL, I JUST WANTED TO SEE IF SHE WOULD GET BACK WITH DANNY. 367 00:17:40,641 --> 00:17:43,910 YOU DON'T NEED TO DO THAT, DREW. 368 00:17:43,910 --> 00:17:48,582 MISS LINDA, DANNY IS REALLY UPSET WITH SAM AND I. 369 00:17:48,582 --> 00:17:51,718 AND? 370 00:17:51,718 --> 00:17:54,320 AND HE'S MAD AT YOU, TOO. 371 00:17:54,320 --> 00:17:57,624 I'M HIS MAMA. 372 00:17:57,624 --> 00:17:59,793 OKAY? AND WE'RE HIS FRIENDS. 373 00:17:59,793 --> 00:18:02,969 WELL, YOU CAN'T STAY MAD AT YOUR MAMA. 374 00:18:02,969 --> 00:18:07,440 IT'S LIKE A LAW AGAINST IT OR SOMETHING. 375 00:18:07,440 --> 00:18:09,710 IS THAT SO? 'CAUSE YOU AND MAMA HATTIE 376 00:18:09,710 --> 00:18:12,478 ARE ALWAYS GOING AT IT. 377 00:18:12,478 --> 00:18:15,616 YOU JUST ALWAYS FEUDING. 378 00:18:15,616 --> 00:18:18,819 [ LAUGHS, HISSES ] 379 00:18:18,819 --> 00:18:22,088 STAY OUT OF THAT. 380 00:18:22,088 --> 00:18:23,990 LOOK, I DON'T WANT ANY MORE DRAMA, 381 00:18:23,990 --> 00:18:25,391 SO I JUST WANT TO TALK TO TROY 382 00:18:25,391 --> 00:18:26,993 AND SEE IF SHE'LL GET BACK WITH DANNY. 383 00:18:26,993 --> 00:18:29,896 YOU DON'T NEED TO DO THAT, DREW. 384 00:18:29,896 --> 00:18:31,932 LINDA, STAY OUT OF THAT. 385 00:18:31,932 --> 00:18:33,600 I'M TELLING YOU. HEY LOOK, 386 00:18:33,600 --> 00:18:36,336 YOU ALREADY GOT MESSED UP FROM BEHIND THAT BEFORE. 387 00:18:36,336 --> 00:18:39,906 NO, NO. DANNY DOES NOT NEED TO BE WITH TROY. 388 00:18:39,906 --> 00:18:43,243 UH, LINDA. LI‐‐ 389 00:18:43,243 --> 00:18:45,111 UNH‐UH, UNH‐UH, NO, NO. 390 00:18:45,111 --> 00:18:46,513 AND I DON'T CARE WHAT YOU ALL SAY. 391 00:18:46,513 --> 00:18:47,781 UNH‐UH, UNH‐UH... 392 00:18:47,781 --> 00:18:50,250 NO, IT'S JUST, IT'S WRONG. 393 00:18:50,250 --> 00:18:51,618 AND IT WASN'T GOING TO WORK OUT, ANYWAY. 394 00:18:51,618 --> 00:18:53,920 WHAT... 395 00:18:53,920 --> 00:18:56,289 Drew: I FEEL YOU, I REALLY DO. 396 00:18:56,289 --> 00:18:59,025 BUT I WANT TO TALK TO TROY, ONE‐ON‐ONE, 397 00:18:59,025 --> 00:19:02,302 WOMAN‐TO‐MAN, 398 00:19:02,302 --> 00:19:03,970 AND SAY, "HEY, BRAH, 399 00:19:03,970 --> 00:19:07,841 GO AHEAD AND GET BACK WITH YOUR DUDE!" 400 00:19:07,841 --> 00:19:12,378 THEN THEY CAN BE TWO DUDES, DOING WHAT THEY DO. 401 00:19:12,378 --> 00:19:17,083 IF ‐‐ IF THAT'S WHAT DANNY WANTS, HEY. 402 00:19:17,083 --> 00:19:19,419 YOU ARE NOT GOING TO HELP THEM GET BACK TOGETHER. 403 00:19:19,419 --> 00:19:20,821 LINDA ‐‐ NO, MA'AM! 404 00:19:20,821 --> 00:19:23,489 NO, MA'AM. I'M NOT GOING TO LET THIS HAPPEN. 405 00:19:23,489 --> 00:19:26,159 OKAY, GREAT. 406 00:19:26,159 --> 00:19:28,529 I DON'T LIKE HER, EITHER. 407 00:19:28,529 --> 00:19:31,464 BUT I WANT TO TALK TO HER SO THAT SHE CAN AT LEAST 408 00:19:31,464 --> 00:19:33,299 UNDERSTAND WHAT REALLY HAPPENED. 409 00:19:33,299 --> 00:19:36,136 DREW ‐‐ THAT IS NOT A GOOD IDEA. 410 00:19:46,747 --> 00:19:51,652 CONTINUING TO TALK IS NOT A GOOD IDEA EITHER. 411 00:19:51,652 --> 00:19:55,622 UNH‐UH, UNH‐UH, NO, NO, NO HATTIE. SHUT YOUR MOUTH. 412 00:19:55,622 --> 00:19:58,491 LET HER KEEP ON TALKING. NO, NO, KEEP ON. 413 00:19:58,491 --> 00:20:02,869 YEAH! YEAH. I CAN SPEAK MY MIND. 414 00:20:02,869 --> 00:20:05,906 PLUS, THAT LITTLE GIRL DON'T EVEN LIKE MY COOKING. 415 00:20:05,906 --> 00:20:09,810 NOBODY ALIVE LIKES YOUR COOKING, LINDA. 416 00:20:09,810 --> 00:20:11,712 UNCLE FLOYD. WHAT?! 417 00:20:11,712 --> 00:20:14,447 PHILIP LIKES MY COOKING. 418 00:20:14,447 --> 00:20:17,250 THAT'S WHY HE STAY AT THE HOSPITAL. 419 00:20:17,250 --> 00:20:19,520 I'M SORRY. BATHROOM. 420 00:20:19,520 --> 00:20:21,722 LOOK... 421 00:20:21,722 --> 00:20:23,890 I'M JUST SAYING, YOU ALL NEED TO LET THIS GO, OKAY? 422 00:20:23,890 --> 00:20:25,258 OKAY. 423 00:20:25,258 --> 00:20:27,594 I DON'T THINK TROY AND DANNY SHOULD BE TOGETHER. 424 00:20:27,594 --> 00:20:28,995 AND IF IT THEY DIDN'T BREAK UP NOW, 425 00:20:28,995 --> 00:20:31,431 THEY WERE GOING TO BREAK UP AT S‐‐ 426 00:20:31,431 --> 00:20:34,768 YEAH. DAMN. 427 00:20:34,768 --> 00:20:36,269 OH, YEAH. 428 00:20:36,269 --> 00:20:38,505 PUT THEM BIG‐ASS FEET ON IN YOUR MOUTH. 429 00:20:39,706 --> 00:20:44,444 THAT'S A MIGHT FOR THERE. 430 00:20:44,444 --> 00:20:47,013 SO ‐‐ SO, YOU ALL TRYING TO HINT AT THE FACT 431 00:20:47,013 --> 00:20:48,915 THAT THEY, LIKE, BEHIND US? 432 00:20:48,915 --> 00:20:52,285 LIKE JASON. 433 00:20:52,285 --> 00:20:53,887 DAMN! 28866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.