All language subtitles for Love.Thy.Neighbor.S04E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,675 --> 00:00:11,512 DANNY! 2 00:00:11,512 --> 00:00:14,915 IT'S MAMA CALLING! 3 00:00:14,915 --> 00:00:17,117 DANNY! 4 00:00:17,117 --> 00:00:18,652 DAMN, IT'S LIKE YOUR VOICE 5 00:00:18,652 --> 00:00:22,155 IN STEREO OR SOMETHING. 6 00:00:22,155 --> 00:00:23,456 HUSH, UNCLE FLOYD. 7 00:00:23,456 --> 00:00:24,925 HE MIGHT NOT BE ABLE TO HEAR ME. 8 00:00:24,925 --> 00:00:28,261 I'M USING MY INSIDE VOICE. 9 00:00:28,261 --> 00:00:30,564 DANNY! 10 00:00:30,564 --> 00:00:33,934 THE DEAD CAN HEAR YOU. 11 00:00:33,934 --> 00:00:37,003 AIN'T THAT RIGHT, HATTIE? 12 00:00:37,003 --> 00:00:38,939 I DON'T KNOW NOTHIN' ABOUT ALL THAT, FLOYD, 13 00:00:38,939 --> 00:00:41,241 NOW PARK YOUR HAPPY ASS ON OVER HERE OUT THE WAY. 14 00:00:41,241 --> 00:00:42,909 WHAT? 15 00:00:42,909 --> 00:00:45,445 FLOYD, ONE THING FOR SURE 16 00:00:45,445 --> 00:00:48,048 IN TWO‐FOR‐THREE SHOW. 17 00:00:48,048 --> 00:00:51,685 ALL THIS HERE IS D‐E‐D, DEAD. 18 00:00:51,685 --> 00:00:53,820 WHAT? 19 00:00:53,820 --> 00:00:56,189 NOW OPEN THE DAMN DOOR, FLOYD! 20 00:00:56,189 --> 00:00:57,758 I CAN'T ‐‐ WHAT ‐‐ 21 00:00:57,758 --> 00:00:59,325 WELL, WHY COME YOU CAN'T? 22 00:00:59,325 --> 00:01:00,493 'CAUSE I DON'T HAVE THE KEY. 23 00:01:00,493 --> 00:01:02,536 AIN'T YOU THE BUILDING SUPERINTENDENT? 24 00:01:02,536 --> 00:01:05,005 YES, AND I SUPER‐INTEND NOT TO OPEN IT. 25 00:01:07,941 --> 00:01:10,577 FLOYD, WHAT GOOD ARE YOU? THAT'S WHAT I NEED TO KNOW. 26 00:01:10,577 --> 00:01:13,747 YOU'LL NEVER FIND OUT. 27 00:01:13,747 --> 00:01:17,751 AND I'M NOT TRYING TO, EITHER. 28 00:01:17,751 --> 00:01:20,587 THANK YOU, FATHER. 29 00:01:20,587 --> 00:01:22,322 COME OPEN THE DAMN DOOR, FLOYD. 30 00:01:22,322 --> 00:01:24,424 ‐I CAN'T. ‐WELL, HOW COME YOU CAN'T? 31 00:01:24,424 --> 00:01:26,259 ‐WHERE THE KEY? ‐LINDA GOT THE KEY. 32 00:01:26,259 --> 00:01:27,961 NO, HE CHANGED THE LOCKS. 33 00:01:27,961 --> 00:01:29,195 ‐WHAT? ‐YES. 34 00:01:29,195 --> 00:01:31,331 THAT'S AGAINST THE BUILDING CODE. 35 00:01:31,331 --> 00:01:35,001 OH, SO NOW YOU KNOW THE RULES? 36 00:01:35,001 --> 00:01:38,438 ‐WELL, I AM THE BUILDING ‐‐ ‐YOU AIN'T THE NOTHING, FLOYD! 37 00:01:40,841 --> 00:01:43,443 DANNY! 38 00:01:43,443 --> 00:01:48,048 IT'S LIKE A HUMAN BULLHORN. 39 00:01:48,048 --> 00:01:49,349 DANNY! 40 00:01:49,349 --> 00:01:51,885 DAMN. 41 00:01:51,885 --> 00:01:54,555 HOLLER ONE MORE AGAIN IN HERE. 42 00:01:57,223 --> 00:02:00,627 GO AHEAD. GO AHEAD. 43 00:02:00,627 --> 00:02:02,235 WELL, WHAT ARE YOU GONNA DO, UNCLE FLOYD? 44 00:02:02,235 --> 00:02:04,070 WELL, FIRST OF ALL, I'M GONNA GET THIS EAR 45 00:02:04,070 --> 00:02:06,940 REPAIRED AT THE EAR DOCTOR. 46 00:02:06,940 --> 00:02:10,310 'CAUSE YOU DONE BUST MY EAR DRUM. 47 00:02:10,310 --> 00:02:12,278 DA‐‐ DANNY! 48 00:02:12,278 --> 00:02:14,948 ONE MORE AGAIN, DO IT AGAIN. 49 00:02:14,948 --> 00:02:16,750 DO IT AGAIN. 50 00:02:16,750 --> 00:02:18,017 DO IT ‐‐ 51 00:02:18,017 --> 00:02:21,454 I DOUBLE‐DOG DARE YOU TO HOLLER ONE MORE AGAIN. 52 00:02:21,454 --> 00:02:23,223 MAMA, I'M WORRIED ABOUT HIM. 53 00:02:23,223 --> 00:02:25,726 WELL, I TOLD YOU TO BREAK IN. 54 00:02:25,726 --> 00:02:27,561 ‐MAMA. ‐WHAT? 55 00:02:27,561 --> 00:02:30,631 I CAN'T. 56 00:02:30,631 --> 00:02:33,934 YES, YOU CAN. 57 00:02:33,934 --> 00:02:35,669 NO, SHE CAN'T, 58 00:02:35,669 --> 00:02:37,137 'CAUSE ANY DAMAGE TO THAT DOOR 59 00:02:37,137 --> 00:02:40,907 IS GONNA COME OUT OF HIS DEPOSIT. 60 00:02:40,907 --> 00:02:42,576 THEN MOVE OUT THE WAY. 61 00:02:42,576 --> 00:02:43,877 WAIT, WAIT, WAIT, WAIT. 62 00:02:43,877 --> 00:02:45,245 WHAT ARE YOU GETTING READY TO DO? 63 00:02:45,245 --> 00:02:49,583 I'M GONNA KICK THIS BITCH IN LIKE THE PO‐PO DO. 64 00:02:49,583 --> 00:02:52,185 COME ON. I WANT TO SEE THIS. 65 00:02:52,185 --> 00:02:53,854 DANIEL, OPEN THIS DOOR! 66 00:02:53,854 --> 00:02:55,088 OOH! 67 00:02:55,088 --> 00:02:56,990 WAIT A MINUTE. 68 00:02:56,990 --> 00:02:59,860 LIKE A BOUNCY BALL. 69 00:02:59,860 --> 00:03:02,869 ‐‐Captions by VITAC‐‐ www.vitac.com 70 00:03:02,869 --> 00:03:05,872 CAPTIONS PAID FOR BY DISCOVERY COMMUNICATIONS 71 00:03:05,872 --> 00:03:08,842 ♪♪♪♪ 72 00:03:16,650 --> 00:03:20,020 [ GROANS ] 73 00:03:20,020 --> 00:03:21,755 THAT RIGHT THERE, THAT HURT 74 00:03:21,755 --> 00:03:24,490 LIKE A SON OF A BITCH. 75 00:03:26,459 --> 00:03:30,130 WELL, THAT "SON OF A BITCH" 76 00:03:30,130 --> 00:03:34,100 IS MADE OF STEEL, HATTIE. 77 00:03:34,100 --> 00:03:37,070 DAMN SURE IS, ISN'T IT, FLOYD? 78 00:03:37,070 --> 00:03:40,541 DING, DING, DING, DING. 79 00:03:40,541 --> 00:03:42,342 LOOK, WHOA, WAIT A MINUTE. 80 00:03:42,342 --> 00:03:43,409 ‐HATTIE? ‐HUH? 81 00:03:43,409 --> 00:03:45,211 SERIOUSLY, I'VE BEEN WANTING TO ASK YOU THIS. 82 00:03:45,211 --> 00:03:48,782 WHAT IS REALLY WRONG WITH YOU? 83 00:03:48,782 --> 00:03:50,717 THAT DAMN DOOR! 84 00:03:50,717 --> 00:03:51,918 NO. 85 00:03:54,120 --> 00:03:57,490 WHY IS YOUR FACE AND YOUR BODY ALL CONTORTED? 86 00:03:59,760 --> 00:04:02,903 AM I CONTORTED, FLOYD? 87 00:04:02,903 --> 00:04:04,905 [ SCOFFS ] 88 00:04:04,905 --> 00:04:07,373 NEVER MIND. THAT MUST BE YOUR NORMAL LOOK. 89 00:04:09,743 --> 00:04:12,579 MAMA, I GOT TO GET IN THERE, 90 00:04:12,579 --> 00:04:16,349 AND ‐‐ AND I'M WORRIED ABOUT DANNY. 91 00:04:16,349 --> 00:04:19,119 YOU WEREN'T WORRIED ABOUT HIM WHEN Y'ALL WAS ARGUING. 92 00:04:21,655 --> 00:04:23,423 THAT'S 'CAUSE THAT LITTLE HEIFER 93 00:04:23,423 --> 00:04:26,660 WAS TALKING ABOUT MY COOKING. 94 00:04:26,660 --> 00:04:27,861 I HAD TO DEFEND MYSELF. 95 00:04:27,861 --> 00:04:29,696 GIRL, YOU AIN'T HAD TO DEFEND THAT BULLSH‐‐ 96 00:04:29,696 --> 00:04:32,198 DON'T ‐‐ DON'T YOU ‐‐ 97 00:04:32,198 --> 00:04:33,633 THAT'S RIGHT, UNCLE FLOYD, GO AHEAD. 98 00:04:33,633 --> 00:04:35,001 GO AHEAD, DISRESPECT ME 99 00:04:35,001 --> 00:04:38,772 AND THIS LITTLE BABY RIGHT HERE. 100 00:04:38,772 --> 00:04:40,674 ‐MM. ‐WELL, HE CAN'T HEAR ME. 101 00:04:40,674 --> 00:04:42,142 WELL, I DON'T KNOW. 102 00:04:42,142 --> 00:04:46,212 NOW, IF HIS EARS ARE AS BIG AS YOUR HEAD, 103 00:04:46,212 --> 00:04:49,282 HE CAN HEAR WHAT I'M GONNA SAY IN 15 MINUTES. 104 00:04:49,282 --> 00:04:52,418 YOU KNOW ‐‐ LOOK, I NEED TO ‐‐ MM. 105 00:04:52,418 --> 00:04:55,522 I NEED TO GET IN THERE AND SEE IF DANNY'S OKAY, MAMA. 106 00:04:55,522 --> 00:04:57,791 I TOLD YOU TO BREAK THE DOOR DOWN! 107 00:04:57,791 --> 00:04:59,125 [ SIGHS ] 108 00:04:59,125 --> 00:05:02,803 MAMA, IT'S STEEL! 109 00:05:02,803 --> 00:05:05,739 SO WHAT? 110 00:05:05,739 --> 00:05:08,742 ♪♪ YOUR HEAD IS A WRECKIN' BALL ♪♪ 111 00:05:11,044 --> 00:05:12,746 WHY WOULD YOU WANT ME TO DO THAT 112 00:05:12,746 --> 00:05:16,149 AND ENDANGER MY BABY? 113 00:05:16,149 --> 00:05:18,752 THAT AIN'T GONNA ENDANGER THAT DOGGONE BABY. 114 00:05:21,054 --> 00:05:22,589 ARE YOU KIDDING ME? 115 00:05:22,589 --> 00:05:23,890 GIRL! 116 00:05:23,890 --> 00:05:25,491 THE THINGS I USED TO DO 117 00:05:25,491 --> 00:05:28,829 WHEN I WAS PREGNANT WITH YOU. 118 00:05:28,829 --> 00:05:32,298 ‐MAMA. ‐SHE DID EVERYTHING, TOO. 119 00:05:32,298 --> 00:05:35,235 YEAH, BABY, I WHACKED THAT COAST. 120 00:05:37,538 --> 00:05:39,640 YEAH, SHE WAS A FLYING MONKEY IN THE CIRCUS. 121 00:05:42,075 --> 00:05:46,079 OOH, I DRANK. 122 00:05:46,079 --> 00:05:48,014 AND SMOKED. 123 00:05:48,014 --> 00:05:50,016 ‐AND TOOK ‐‐ ‐[ STAMMERING ] 124 00:05:50,016 --> 00:05:52,418 ‐MNH‐MNH! [ RETCHING ] ‐[ GROANING ] 125 00:05:52,418 --> 00:05:54,555 ‐I ‐‐ ‐[ RETCHING ] 126 00:05:54,555 --> 00:05:55,922 MNH‐MNH. 127 00:05:55,922 --> 00:05:58,759 [ RETCHING ] 128 00:05:58,759 --> 00:06:00,260 [ COUGHS ] TASTE IT. 129 00:06:00,260 --> 00:06:01,735 I GET IT. 130 00:06:01,735 --> 00:06:03,303 [ LAUGHS ] 131 00:06:03,303 --> 00:06:04,838 I GET IT, MAMA, I GET IT. 132 00:06:04,838 --> 00:06:08,842 AND YOU TURNED OUT PRETTY GOOD, DIDN'T YOU? 133 00:06:08,842 --> 00:06:12,613 MM, NOT SO MUCH. 134 00:06:12,613 --> 00:06:15,248 HAVE YOU REALLY LOOKED AT THE SIZE OF THAT HEAD? 135 00:06:15,248 --> 00:06:16,517 SORRY. 136 00:06:18,752 --> 00:06:22,288 STOP TALKING ABOUT MY HEAD, UNCLE FLOYD! 137 00:06:22,288 --> 00:06:25,792 YOUR OWN HEAD TALKS ABOUT ITSELF. 138 00:06:25,792 --> 00:06:27,594 "DID YOU SEE THE OTHER SIDE OF THE HEAD? 139 00:06:27,594 --> 00:06:30,531 DAMN, IT'S JUST AS BIG AS US." 140 00:06:30,531 --> 00:06:32,833 [ LAUGHS ] 141 00:06:32,833 --> 00:06:34,234 HUSH, UNCLE FLOYD! 142 00:06:34,234 --> 00:06:36,903 AND BREAK DOWN THE DOOR. 143 00:06:36,903 --> 00:06:39,139 I THINK I'M GONNA HAVE TO GO WITH YOUR MAMA. 144 00:06:39,139 --> 00:06:40,541 YOU DO IT. 145 00:06:40,541 --> 00:06:44,310 ‐GO AHEAD. ‐HEAD BUTT, GO AHEAD. 146 00:06:44,310 --> 00:06:46,312 GO AHEAD. HEAD FIRST. 147 00:06:46,312 --> 00:06:49,382 YOU GOT EXTRA WEIGHT NOW. 148 00:06:49,382 --> 00:06:51,051 SO, WE JUST GONNA STAND HERE 149 00:06:51,051 --> 00:06:54,788 AND ACT LIKE WE DON'T SEE THIS BELLY? 150 00:06:54,788 --> 00:06:56,790 GIRL, WE SEE THAT BELLY. 151 00:06:56,790 --> 00:06:58,124 I WAS BREAKING IN HOUSES 152 00:06:58,124 --> 00:07:02,002 WHEN I WAS PREGNANT WITH YOU MY OWN SELF. 153 00:07:02,002 --> 00:07:04,404 YOU ‐‐ DON'T YOU ‐‐ MM. 154 00:07:04,404 --> 00:07:07,207 ‐DREW! ‐UGH. 155 00:07:07,207 --> 00:07:09,275 ‐DREW! ‐DAMN, GIRL. 156 00:07:12,579 --> 00:07:15,348 ‐DREW! ‐HUSH, DAMN GIRL, HERE. 157 00:07:20,353 --> 00:07:21,622 DAMN SKIPPITY TAXI 158 00:07:21,622 --> 00:07:25,592 AND ANGEL CAN HEAR HER HOLLER. 159 00:07:25,592 --> 00:07:28,194 AH. SHALOM ALEIKHEM. 160 00:07:31,031 --> 00:07:34,467 AS‐SALAAM‐ALAIKUM TO YOU, TOO. 161 00:07:34,467 --> 00:07:36,402 WHAT ARE YOU DOING IN THERE? 162 00:07:36,402 --> 00:07:40,073 I ‐‐ I LIVE HERE. 163 00:07:40,073 --> 00:07:42,776 ARE YOU AND DREW GETTING THE HOOK‐UP NOW? 164 00:07:42,776 --> 00:07:45,579 ‐NO! ‐NEVER. 165 00:07:47,948 --> 00:07:51,284 THEN WHAT THE HELL YOU DOING IN THERE, SAM? 166 00:07:51,284 --> 00:07:54,888 SAM MOVED IN WITH ME AFTER DANNY PUT HIM OUT. 167 00:07:54,888 --> 00:07:58,058 I KNOW GOOD TEA DAMN WELL 168 00:07:58,058 --> 00:08:02,168 Y'ALL AIN'T MESSIN' AROUND. 169 00:08:02,168 --> 00:08:07,874 'CAUSE YOU KNOW YOU MY SIDE BITCH, SAM. 170 00:08:07,874 --> 00:08:10,944 I COULD NEVER MOVE FAR ENOUGH AWAY. 171 00:08:10,944 --> 00:08:13,814 ‐COME ON. ‐WHERE THE HELL DANNY AT? 172 00:08:13,814 --> 00:08:15,649 WE DON'T KNOW. 173 00:08:15,649 --> 00:08:17,450 WELL, WHY COME YOU DON'T KNOW? 174 00:08:17,450 --> 00:08:19,485 WE'RE NOT HIS KEEPER. 175 00:08:19,485 --> 00:08:23,023 YES, HELL, YOU ARE. 176 00:08:23,023 --> 00:08:24,891 I MEAN, Y'ALL SHARED THE SAME TUB 177 00:08:24,891 --> 00:08:29,062 AND THE SAME BED MANY A NIGHTS. 178 00:08:29,062 --> 00:08:33,266 NOW, FLOYD, YOU AIN'T EVEN HAD TO GO THERE. 179 00:08:33,266 --> 00:08:36,837 BUT YOU KNOW I'M TELLING THE TRUTH. 180 00:08:36,837 --> 00:08:39,873 WAIT A SECOND, WAIT A SECOND. 181 00:08:39,873 --> 00:08:41,708 WHAT? 182 00:08:41,708 --> 00:08:43,910 SAM. 183 00:08:43,910 --> 00:08:46,479 YES, MISS LINDA? 184 00:08:46,479 --> 00:08:47,948 I DON'T KNOW. 185 00:08:47,948 --> 00:08:49,449 SOMETHING'S UP. 186 00:08:49,449 --> 00:08:53,353 MNH‐MNH, EVERYTHING'S REAL PEACHY HERE IN GEORGIA, GIRL. 187 00:08:55,589 --> 00:08:59,159 WE DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKIN' ABOUT. 188 00:08:59,159 --> 00:09:01,001 YES, YOU DO, GIRL. 189 00:09:01,001 --> 00:09:03,069 [ SIGHS ] OKAY, FINE. 190 00:09:03,069 --> 00:09:06,239 DANNY'S MAD AT US. 191 00:09:06,239 --> 00:09:09,309 AND FOR WHAT? 192 00:09:09,309 --> 00:09:10,677 WELL, SAM IS THE REASON 193 00:09:10,677 --> 00:09:12,813 THAT YOU AND TROY GOT INTO THAT FIGHT, 194 00:09:12,813 --> 00:09:14,848 AND NOW DANNY DOESN'T WANT ANYTHING TO DO WITH US. 195 00:09:14,848 --> 00:09:16,783 I MEAN, HE WON'T TALK TO SAM, HE WON'T TALK TO ME, 196 00:09:16,783 --> 00:09:19,385 AND I'M JUST TORE UP ABOUT IT! 197 00:09:19,385 --> 00:09:21,054 LINDA, MY IMAGINARY BABY DADDY 198 00:09:21,054 --> 00:09:23,657 DON'T WANT NOTHING TO DO WITH ME. 199 00:09:23,657 --> 00:09:25,258 HOW I'M‐A TELL OUR CHILD? 200 00:09:25,258 --> 00:09:29,195 HOW? NO, SERIOUSLY, HOW DID HATTIE BREAK IT TO YOU? 201 00:09:29,195 --> 00:09:33,233 'CAUSE ‐‐ 'CAUSE YOU HAD AN IMAGINARY DADDY, RIGHT? 202 00:09:33,233 --> 00:09:35,902 MAYBE THAT'S WHY HER HEAD SO BIG. 203 00:09:35,902 --> 00:09:39,506 'CAUSE SHE WAS SUCH AN IMAGINATIVE CHILD. 204 00:09:39,506 --> 00:09:42,643 ‐IMAGINARY DADDY ‐‐ ‐WAIT A MINUTE, DREW. 205 00:09:42,643 --> 00:09:44,878 IMAGINARY SAID HE GONNA PICK ME UP FROM SCHOOL. 206 00:09:44,878 --> 00:09:46,713 ‐OKAY, OKAY. ‐IMAGINARY DADDY GONNA TAKE ‐‐ 207 00:09:46,713 --> 00:09:48,849 GO TO SLEEP, GO TO SLEEP!‐ ‐IMAGINARY DADDY ‐‐ 208 00:09:48,849 --> 00:09:51,985 GO TO SLEEP! 209 00:09:51,985 --> 00:09:55,522 COME OUT OF IT. 210 00:09:55,522 --> 00:09:56,990 SO, WAIT A MINUTE. 211 00:09:56,990 --> 00:09:59,526 YOU AND SAM ARE BEHIND THIS? 212 00:10:09,610 --> 00:10:12,513 SO, YOU AND DREW ARE BEHIND THIS? 213 00:10:12,513 --> 00:10:15,015 NO, I'M NOT. SAM IS. 214 00:10:15,015 --> 00:10:18,785 UH, NO, YOU GAVE HIM UP TOO QUICKLY. 215 00:10:18,785 --> 00:10:21,054 AND THAT'S RIGHT, IT WAS ALL YOUR IDEA. 216 00:10:21,054 --> 00:10:23,323 ‐NO, IT WASN'T. ‐YEAH, IT WAS. 217 00:10:23,323 --> 00:10:27,961 YOU KNEW SHE DIDN'T LIKE LINDA'S FOOD. 218 00:10:27,961 --> 00:10:30,463 AND YOU SAID SHE SHOULD GO OVER THERE. 219 00:10:30,463 --> 00:10:32,465 WELL, THAT'S WHAT TROY SAID. 220 00:10:32,465 --> 00:10:37,504 "SHE" SAID THAT "SHE" DON'T LIKE YOUR COOKING. 221 00:10:37,504 --> 00:10:39,773 I'M NOT TALKIN' ABOUT THAT. 222 00:10:39,773 --> 00:10:43,243 I'M TALKIN' ABOUT HOW THESE TWO DONE DID DANNY AND TROY. 223 00:10:43,243 --> 00:10:45,045 SO, WERE YOU ALL REALLY THAT JEALOUS? 224 00:10:45,045 --> 00:10:49,716 YES, FLOYD, SHE WAS. 225 00:10:49,716 --> 00:10:51,918 I MISS MY LITTLE DANNY. 226 00:10:55,756 --> 00:10:57,457 SAM! 227 00:10:57,457 --> 00:11:00,527 STOP IT. 228 00:11:00,527 --> 00:11:03,469 I MISS HIM, TOO, AND WE WERE WRONG, 229 00:11:03,469 --> 00:11:05,672 AND DANNY'S JUST SO SWEET. 230 00:11:05,672 --> 00:11:08,942 YES, HIM IS. 231 00:11:08,942 --> 00:11:10,911 BUT AS FOR MY COUSIN, 232 00:11:10,911 --> 00:11:13,880 I DON'T LIKE THAT LITTLE DUDE. 233 00:11:13,880 --> 00:11:15,048 BUT I MEAN, I GET IT, 234 00:11:15,048 --> 00:11:18,284 WE SHOULDN'T HAVE DID IT OR WHATEVER. 235 00:11:18,284 --> 00:11:22,255 'CAUSE DANNY REALLY DO LIKE HIM. 236 00:11:22,255 --> 00:11:25,258 OH, I‐I MEAN HER. 237 00:11:25,258 --> 00:11:27,260 NOW, YOU KNOW ‐‐ 238 00:11:27,260 --> 00:11:31,898 Y'ALL KNOW I NEVER LIKED THAT GIRL, NO. 239 00:11:31,898 --> 00:11:35,235 AND I WAS TRYING. I WAS REALLY TRYING. 240 00:11:35,235 --> 00:11:37,871 I HAD JUST STARTED TO... 241 00:11:37,871 --> 00:11:40,841 KIND OF... 242 00:11:40,841 --> 00:11:43,577 YOU KNOW, SORT OF, SOMETIMES, 243 00:11:43,577 --> 00:11:47,180 AND EVERY OTHER WEDNESDAY, 244 00:11:47,180 --> 00:11:48,715 LIKE HER. 245 00:11:48,715 --> 00:11:50,817 AND THEN FOR Y'ALL TO PURPOSELY BAIT US 246 00:11:50,817 --> 00:11:52,819 INTO A FIGHT LIKE THIS, YOU KNOW IT IS WRONG. 247 00:11:52,819 --> 00:11:55,021 THE TWO OF YOU ARE JUST WRONG. 248 00:11:55,021 --> 00:11:56,723 YOU'RE WRONG. 249 00:12:00,561 --> 00:12:02,202 ‐OH, THAT'S AN EMMY. ‐YOU KNOW WHAT? 250 00:12:02,202 --> 00:12:05,038 THAT'S BRILLIANT. 251 00:12:05,038 --> 00:12:07,774 I'M SORRY. YOU KNOW WHAT? I'M SORRY. 252 00:12:07,774 --> 00:12:11,244 NO, YOU'RE NOT. 253 00:12:11,244 --> 00:12:14,347 DID YA HEAR HOW LONG‐WINDED SHE IS? 254 00:12:14,347 --> 00:12:16,249 I WAS SO CLOSE TO HER, 255 00:12:16,249 --> 00:12:19,252 I TASTED IT. 256 00:12:19,252 --> 00:12:20,787 SAM! 257 00:12:20,787 --> 00:12:22,589 SAY YOU SORRY. 258 00:12:22,589 --> 00:12:25,892 OKAY, OKAY, I'M SORRY. 259 00:12:25,892 --> 00:12:28,061 HE'S LYING. 260 00:12:28,061 --> 00:12:29,730 OKAY, OKAY, I'M NOT SORRY. 261 00:12:29,730 --> 00:12:33,366 I HAD HIM FIRST. 262 00:12:33,366 --> 00:12:35,602 HE'S MY FRIEND, AND THIS LITTLE ‐‐ 263 00:12:35,602 --> 00:12:37,037 UH‐UH! 264 00:12:37,037 --> 00:12:38,304 ‐THIS B‐‐ ‐MM! 265 00:12:38,304 --> 00:12:39,906 ‐THIS C‐‐ ‐AH! 266 00:12:39,906 --> 00:12:41,575 ‐THIS WH‐‐ ‐UGH! 267 00:12:41,575 --> 00:12:43,977 GIRL! WITH A ‐‐ 268 00:12:43,977 --> 00:12:48,014 A SATELLITE DISH OF A FOREHEAD JUST TAKES HIM. 269 00:12:48,014 --> 00:12:50,584 THAT MAN LOVES HIS WIFE, SAM. 270 00:12:50,584 --> 00:12:52,553 DUH! 271 00:12:52,553 --> 00:12:54,420 AND Y'ALL JUST GONNA HAVE TO LEARN TO STAY OUT 272 00:12:54,420 --> 00:12:55,856 THEY DAMN BUSINESS, NOW. 273 00:12:55,856 --> 00:12:57,891 WE DON'T HAVE A CHOICE. 274 00:12:57,891 --> 00:13:00,160 HOW COME YOU AIN'T GOT A CHOICE? 275 00:13:00,160 --> 00:13:02,435 HE'S SO ANGRY, HE DOESN'T WANT TO BE OUR FRIEND ANYMORE. 276 00:13:02,435 --> 00:13:04,805 ‐WELL, GOOD. ‐NO! 277 00:13:04,805 --> 00:13:07,974 ‐NOT GOOD. ‐NOT GOOD. 278 00:13:07,974 --> 00:13:09,943 NOT GOOD AT ALL, MISS HATTIE. 279 00:13:09,943 --> 00:13:13,179 RIGHT. I LOVE HIM. 280 00:13:13,179 --> 00:13:15,381 YEAH, BUT LORD DON'T ALLOW YOU 281 00:13:15,381 --> 00:13:19,185 TO DO YOUR FRIENDS LIKE THAT NOW. 282 00:13:19,185 --> 00:13:21,021 I NEVER FORGET THAT ONE TIME. 283 00:13:21,021 --> 00:13:23,223 OH, LORD. 284 00:13:23,223 --> 00:13:27,193 HERE WE GO, ONE OF THEM LONG‐ASS STORIES. 285 00:13:27,193 --> 00:13:29,896 SHUT THE HELL UP, FLOYD. YOU GONNA LISTEN TO MY STORIES. 286 00:13:29,896 --> 00:13:31,464 HATTIE. 287 00:13:31,464 --> 00:13:33,700 I‐I'M WITH THIS HERE MAN, 288 00:13:33,700 --> 00:13:37,170 AND YOU KNOW THAT BASTARD FELL IN LOVE WITH MY GIRLFRIEND? 289 00:13:37,170 --> 00:13:38,905 I AIN'T GET MAD, I AIN'T ‐‐ 290 00:13:38,905 --> 00:13:41,241 ‐I AIN'T EVEN GET MAD. ‐MM. 291 00:13:41,241 --> 00:13:45,211 I JUST ALLOWED MYSELF TO ACCEPT THE FACT 292 00:13:45,211 --> 00:13:49,149 THAT HE FELL IN LOVE WITH MY GIRLFRIEND. 293 00:13:49,149 --> 00:13:51,852 HATTIE, THAT'S ‐‐ 294 00:13:51,852 --> 00:13:55,021 THAT'S MIGHTY RIGHT OF YOU. 295 00:13:55,021 --> 00:13:57,691 THANK YOU, FLOYD, I KNOW, I KNOW, I KNOW. 296 00:13:57,691 --> 00:14:01,367 BUT IT'S A DAMN LIE. 297 00:14:01,367 --> 00:14:03,537 NO HELL IT AIN'T, FLOYD. 298 00:14:03,537 --> 00:14:07,040 THERE'S A MAJOR PART OF THIS STORY THAT'S MISSING. 299 00:14:07,040 --> 00:14:09,910 NO HELL IT AIN'T, FLOYD. 300 00:14:09,910 --> 00:14:11,912 YES, IT IS, MAMA. 301 00:14:11,912 --> 00:14:14,948 YOUR BEST FRIEND WAS MARRIED TO THE MAN, 302 00:14:14,948 --> 00:14:17,984 AND YOU BROKE UP THEIR MARRIAGE FIRST. 303 00:14:19,986 --> 00:14:24,090 WHEN HE LEFT YOU, HE WAS GOING BACK TO HIS WIFE. 304 00:14:24,090 --> 00:14:26,426 THAT'S THE MISSING PART OF THE STORY, MAMA. 305 00:14:30,363 --> 00:14:34,701 WELL, THANK YOU VERY MUCH. 306 00:14:34,701 --> 00:14:36,302 NOBODY ASKED YOUR OLD MONKEY HEAD 307 00:14:36,302 --> 00:14:39,773 TO BE FILLIN' IN NO BLANKS. 308 00:14:39,773 --> 00:14:42,976 TURNING NO LEVELS AND BANKS. 309 00:14:42,976 --> 00:14:46,747 YOU DIDN'T EVEN ASK ME TO BUY NO BIBLE. 310 00:14:46,747 --> 00:14:47,881 THEM THINGS EXPENSIVE. 311 00:14:47,881 --> 00:14:50,183 THEY $150 APIECE. 312 00:14:50,183 --> 00:14:51,417 LOOK, YOU KNOW WHAT? 313 00:14:51,417 --> 00:14:54,454 I AM MAD AT YOU TWO. I AM SO MAD AT YOU TWO. 314 00:14:54,454 --> 00:14:57,123 AIN'T NO USE IN BEING MAD AT THEM. 315 00:14:57,123 --> 00:15:01,367 YOU DONE RUNNING AROUND HERE, ACTING A MONKEY FOOL. 316 00:15:01,367 --> 00:15:04,037 'CAUSE DANNY AND TROY HAD GOTTEN MARRIED. 317 00:15:04,037 --> 00:15:06,106 YEAH, MAMA, BUT I JUST TOLD YOU 318 00:15:06,106 --> 00:15:08,141 THAT I HAD JUST STARTED TO KIND OF COME AROUND 319 00:15:08,141 --> 00:15:11,945 AND SOMETIMES LIKE HER EVERY OTHER WEDNESDAY. 320 00:15:11,945 --> 00:15:15,649 AND THEN THE TWO OF YOU INTENTIONALLY CAUSED THIS RIFT! 321 00:15:15,649 --> 00:15:18,885 OOH, AH, LINDA THE LLAMA. 322 00:15:18,885 --> 00:15:22,188 OH, I WAS SO CLOSE. 323 00:15:22,188 --> 00:15:25,158 POOR BABY DANNY. 324 00:15:25,158 --> 00:15:28,361 HE JUST MUST BE OVER THERE DEVASTATED. 325 00:15:28,361 --> 00:15:31,131 WHEW. 326 00:15:31,131 --> 00:15:33,399 I KNOW. 327 00:15:33,399 --> 00:15:35,068 YOU KNOW, Y'ALL WAS JUST WRONG. 328 00:15:35,068 --> 00:15:37,571 WELL, WE TRIED TO APOLOGIZE. 329 00:15:37,571 --> 00:15:39,840 OKAY, THEN, WELL, WHAT DID HE SAY? 330 00:15:39,840 --> 00:15:41,474 HE WENT OFF ON SAM. 331 00:15:41,474 --> 00:15:44,210 WELL, HE SHOULD HAVE. 332 00:15:44,210 --> 00:15:47,681 OKAY, OKAY, LOOK. I REALLY AM SORRY. 333 00:15:47,681 --> 00:15:50,016 RIGHT, SO HOW DO WE FIX THIS? 334 00:15:50,016 --> 00:15:51,384 WELL, I DON'T KNOW HOW YOU FIX IT WITH HIM, 335 00:15:51,384 --> 00:15:54,387 BUT YOU CAN'T FIX IT WITH ME 'CAUSE BOTH OF Y'ALL ‐‐ 336 00:15:54,387 --> 00:15:57,457 BOTH OF Y'ALL ARE ON MY LIST! 337 00:15:57,457 --> 00:15:58,759 ‐OH. ‐OW. 338 00:15:58,759 --> 00:16:00,326 DO YOU EVER SWALLOW BEFORE YOU TALK? 339 00:16:00,326 --> 00:16:02,235 I SAW IT COMING. 340 00:16:04,304 --> 00:16:06,406 WELL, ONE THING'S FOR DAMN SURE. 341 00:16:06,406 --> 00:16:11,477 YOU DON'T WANT TO BE ON THE PREGNANT ONE'S LIST! 342 00:16:11,477 --> 00:16:13,479 WELL, WHERE IS DANNY, SAM? 343 00:16:13,479 --> 00:16:14,948 WE THINK HE'S IN THERE. 344 00:16:14,948 --> 00:16:16,416 HOW DO YOU KNOW? 345 00:16:16,416 --> 00:16:18,351 BECAUSE SAM'S BEEN SLEEPING 346 00:16:18,351 --> 00:16:22,088 OUTSIDE OF HIS DOOR EVERY NIGHT. 347 00:16:22,088 --> 00:16:24,525 WAITING FOR HIM TO GET HOME. 348 00:16:24,525 --> 00:16:28,161 AND HE HASN'T, SO WE'RE ASSUMING HE'S IN THERE. 349 00:16:28,161 --> 00:16:30,130 OH, WAIT A MINUTE. HE'S ‐‐ 350 00:16:30,130 --> 00:16:32,198 HE'S NOT ANSWERING MY CALLS. HE'S NOT ANSWERING THE DOOR. 351 00:16:32,198 --> 00:16:33,934 HE'S NOT COMING OUT OF THE DOOR ‐‐ WE GOT TO ‐‐ 352 00:16:33,934 --> 00:16:35,536 WE GOT TO GET IN THERE. WE GOT TO ‐‐ MA ‐‐ 353 00:16:35,536 --> 00:16:36,570 [ PANTING ] 354 00:16:36,570 --> 00:16:41,942 DANNY! 355 00:16:41,942 --> 00:16:46,279 WOW. FIVE SENSES FOR WHAT? 356 00:16:46,279 --> 00:16:50,617 DAMN, LINDA, THAT'S MY EARDRUM. 357 00:16:50,617 --> 00:16:54,921 HELL, IT'S ALL OUR EARDRUMS, BUT WHY CAN'T I SEE NOW? 358 00:16:54,921 --> 00:16:58,258 WHAT DID YOU SAY?! 359 00:16:58,258 --> 00:17:00,801 DAMN, Y'ALL BETTER HOPE HE OPEN THAT DOOR. 360 00:17:00,801 --> 00:17:02,335 ‐OH. ‐OH. 361 00:17:08,575 --> 00:17:11,745 DANNY! 362 00:17:11,745 --> 00:17:14,214 DAMN, I HOPE HE OPEN THAT DOOR. 363 00:17:16,349 --> 00:17:18,151 ‐DANNY! ‐YO! 364 00:17:21,487 --> 00:17:24,525 WHAT, MAMA? 365 00:17:24,525 --> 00:17:28,261 STOP ALL THAT DAMN HOLLERING. 366 00:17:30,631 --> 00:17:33,066 WELL, MAMA, WE GOT TO GET IN THERE. 367 00:17:33,066 --> 00:17:34,635 I DON'T HAVE THE KEY ANYMORE. 368 00:17:34,635 --> 00:17:37,070 TO NOTHIN'. 369 00:17:37,070 --> 00:17:41,307 I KNOW. NOT EVEN HIS LITTLE HEART. 370 00:17:41,307 --> 00:17:43,777 WELL, WHAT'S GOOD, FLOYD? CAN'T YOU GET IN THERE? 371 00:17:43,777 --> 00:17:46,913 UNH‐UNH, BEEN THERE, DONE THAT. 372 00:17:49,182 --> 00:17:51,852 DAMN, FLOYD, GOOD FOR NOTHING. 373 00:17:54,087 --> 00:17:57,524 I WAS GOOD FOR YOUR MAMA DAUGHTER. 374 00:17:57,524 --> 00:17:59,726 I‐I HAVE A MAMA DAUGHTER? 375 00:18:01,735 --> 00:18:03,537 AH, WHO WASN'T GOOD FOR THAT WHORE? 376 00:18:03,537 --> 00:18:04,805 MOVE IT, PEOPLE. 377 00:18:06,873 --> 00:18:09,375 THE THINGS SHE DID WITH DUCT TAPE AND COUGH DROPS. 378 00:18:09,375 --> 00:18:11,044 DANNY! 379 00:18:11,044 --> 00:18:13,013 [ FAKE CRYING ] 380 00:18:13,013 --> 00:18:14,347 DANNY! 381 00:18:14,347 --> 00:18:16,182 [ FAKE CRYING ] 382 00:18:16,182 --> 00:18:19,820 IT'S ME, MISS PEPPER FROM UPSTAIRS. 383 00:18:19,820 --> 00:18:23,256 I CAN'T SEEM TO FIND MY CAT, LIONEL, ANYWHERE! 384 00:18:23,256 --> 00:18:25,325 HE'S GONE MISSING. 385 00:18:25,325 --> 00:18:28,328 [ FAKE CRYING ] 386 00:18:28,328 --> 00:18:32,899 WHO IN THE HELL IS MISS PEPPER? 387 00:18:32,899 --> 00:18:35,902 OH, THAT'S THE OLD BROAD FROM UPSTAIRS. 388 00:18:35,902 --> 00:18:38,605 SHE GOT ONE LEFT EYE, ONE LEFT ARM, 389 00:18:38,605 --> 00:18:43,076 AND ONE LEFT LEG, BUT SHE GONNA BE ALL RIGHT. 390 00:18:43,076 --> 00:18:44,545 DAMN. 391 00:18:44,545 --> 00:18:47,247 WHAT THE HELL HAPPENED TO HER? 392 00:18:47,247 --> 00:18:51,017 WELL, SHE TRIED TO STICK HER RIGHT SIDE IN A METH FACTORY, 393 00:18:52,986 --> 00:18:56,156 BLEW THE WHOLE SIDE OFF. 394 00:18:56,156 --> 00:18:59,560 DAMN. 395 00:18:59,560 --> 00:19:03,403 DANNY, DANNY, IT'S ME, MISS PEPPERS. 396 00:19:03,403 --> 00:19:06,206 YOU KNOW I SUFFER FROM MULTIPLE PERSONALITY DISORDER 397 00:19:06,206 --> 00:19:09,776 EVER SINCE THE ACCIDENT AT THE FACTORY. 398 00:19:09,776 --> 00:19:12,245 I AM TRYING TO FIND LIONEL. 399 00:19:12,245 --> 00:19:13,914 I CAN'T FIND HIM ANYWHERE. 400 00:19:13,914 --> 00:19:15,816 I KNOW HE'S NOT ON THE THIRD OR FOURTH FLOOR 401 00:19:15,816 --> 00:19:17,450 'CAUSE THAT'S UNDER CONSTRUCTION. 402 00:19:17,450 --> 00:19:20,420 IF ANYBODY'S HUNGRY, I'VE GOT SOME MEATBALLS, 403 00:19:20,420 --> 00:19:22,856 MATZO, AND SCHEVITZ UPSTAIRS. 404 00:19:22,856 --> 00:19:25,191 DINNER WILL BE READY IN FIVE. 405 00:19:25,191 --> 00:19:27,227 I'M SORRY. FIVE. 406 00:19:32,533 --> 00:19:34,701 OH! MAMA, I ‐‐ 407 00:19:34,701 --> 00:19:36,537 I GOT TO ‐‐ HE'S NOT ANSWERING. 408 00:19:36,537 --> 00:19:38,404 I GOT TO GET IN THERE. I'M CALLING THE POLICE. 409 00:19:38,404 --> 00:19:40,941 NUH‐UNH. WAIT, WAIT A DOGGONE MINUTE NOW. 410 00:19:40,941 --> 00:19:42,543 MNH‐MNH, DON'T DO THAT, LINDA. 411 00:19:42,543 --> 00:19:44,878 HE COULD BE HURT IN THERE, MAMA. 412 00:19:44,878 --> 00:19:49,215 YEAH, I KNOW THAT, BUT WE AIN'T CALLIN' NO PO‐PO, HO. 413 00:19:49,215 --> 00:19:53,954 ‐WHY NOT? ‐GIRL, YOU KNOW I GOT WARRANTS. 414 00:19:53,954 --> 00:19:55,789 ‐MAMA, I'M CALLING THE POLICE. ‐UNH‐UNH, WAIT. 415 00:19:55,789 --> 00:19:58,391 LET ME SEE IF I CAN DO THE THING. 416 00:19:58,391 --> 00:20:00,901 DANNY, BABE? 417 00:20:00,901 --> 00:20:04,104 DANNY, IT'S GRANNY. 418 00:20:04,104 --> 00:20:07,340 I'M FEELING SO SICK ALL OF A SUDDEN, DANNY. 419 00:20:07,340 --> 00:20:10,644 COULD YOU HELP ME, BABY? 420 00:20:10,644 --> 00:20:13,814 OPEN THIS DAMN DOOR! 421 00:20:13,814 --> 00:20:15,582 OKAY, OKAY, I UNDERSTAND 422 00:20:15,582 --> 00:20:17,183 YOU MIGHT HAVE A COUPLE HOES IN THERE, 423 00:20:17,183 --> 00:20:19,119 SO I'LL GIVE YOU TO 10. 424 00:20:22,589 --> 00:20:25,659 ‐DANNY! ‐HATTIE? 425 00:20:25,659 --> 00:20:28,795 HE'S NOT COMING OUT, HE'S JUST NOT. 426 00:20:28,795 --> 00:20:31,865 I SAID BABY DANNY! 427 00:20:31,865 --> 00:20:34,200 OH, GOD, I FEEL SO SICK. 428 00:20:34,200 --> 00:20:36,970 DANNY, I FEEL ‐‐ I NEED A LITTLE ‐‐ 429 00:20:36,970 --> 00:20:38,404 BABY, DANNY! [ KNOCK ON DOOR ] 430 00:20:38,404 --> 00:20:41,908 OPEN THIS DAMN DOOR, DANNY! 431 00:20:41,908 --> 00:20:44,077 IF YOU DON'T OPEN THIS DOOR ON ME, 432 00:20:44,077 --> 00:20:47,080 I'LL FINNA TEAR THIS BEAST OFF. 433 00:20:49,049 --> 00:20:50,416 DANNY, PLEASE OPEN THE DOOR. 434 00:20:50,416 --> 00:20:51,818 I'M TIRED. 435 00:20:51,818 --> 00:20:54,020 I LOVE YOU SO MUCH, DANNY. 436 00:20:54,020 --> 00:20:56,590 ♪♪♪♪ 30014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.