Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,401 --> 00:00:03,504
♪♪♪♪
2
00:00:05,972 --> 00:00:09,075
OOH‐OOH.
3
00:00:09,075 --> 00:00:11,612
THAT SMELLS SO GOOD.
4
00:00:13,914 --> 00:00:18,484
THAT'S THAT SMELL
OF PEACE AND QUIET.
5
00:00:18,484 --> 00:00:20,754
OOH.
[ KNOCK ON DOOR ]
6
00:00:21,588 --> 00:00:23,123
Philip:
MISS HATTIE!
7
00:00:23,123 --> 00:00:25,191
LORD, IS THAT YOU?
8
00:00:26,392 --> 00:00:28,729
MISS HATTIE!
[ KNOCK ON DOOR ]
9
00:00:28,729 --> 00:00:30,664
DON'T TAKE ME.
I'M SO YOUNG.
10
00:00:33,266 --> 00:00:35,168
[ KNOCK ON DOOR ]
MISS HATTIE!
11
00:00:35,168 --> 00:00:36,703
YES?
12
00:00:36,703 --> 00:00:38,171
OPEN THE DOOR!
13
00:00:38,171 --> 00:00:39,973
I AIN'T GONNA BE
ABLE TO DO THAT.
14
00:00:39,973 --> 00:00:43,409
THAT'S THAT GRIM REAPER!
15
00:00:43,409 --> 00:00:45,912
MISS HATTIE,
IT'S ME, PHILIP.
16
00:00:45,912 --> 00:00:47,881
PHILIP?!
17
00:00:47,881 --> 00:00:50,984
IT'S PHILIP,
DAMN IT!
18
00:00:50,984 --> 00:00:54,120
WHAT THE HELL YOU WANT?!
19
00:00:54,120 --> 00:00:56,156
MISS HATTIE,
IT'S ME AND LINDA.
20
00:00:56,156 --> 00:00:58,725
I THOUGHT Y'ALL
WAS AT THE HOSPITAL.
21
00:00:58,725 --> 00:01:00,601
WE WERE,
BUT WE'RE BACK NOW.
22
00:01:00,601 --> 00:01:02,468
OKAY.
23
00:01:04,337 --> 00:01:05,606
OKAY WHAT?
24
00:01:05,606 --> 00:01:07,440
OKAY, GREAT.
25
00:01:09,242 --> 00:01:12,345
MISS HATTIE,
OPEN THE DOOR!
26
00:01:12,345 --> 00:01:14,581
I AIN'T GONNA BE ABLE
TO DO THAT, PHILIP.
27
00:01:14,581 --> 00:01:15,882
WHY NOT?
28
00:01:15,882 --> 00:01:19,019
'CAUSE Y'ALL GOT A HOUSE.
29
00:01:19,019 --> 00:01:21,688
MISS HATTIE, LINDA WANTED ME
TO BRING HER OVER HERE.
30
00:01:21,688 --> 00:01:23,023
WHY?!
31
00:01:23,023 --> 00:01:26,126
I DON'T LIKE HER.
32
00:01:26,126 --> 00:01:29,162
NOW, MISS HATTIE,
THAT IS YOUR DAUGHTER.
33
00:01:29,162 --> 00:01:31,565
THE HELL IT AIN'T,
NEITHER.
34
00:01:31,565 --> 00:01:33,266
YES, IT IS!
35
00:01:33,266 --> 00:01:36,069
WELL, WHERE SHE AT?
WHY COME I DON'T HEAR HER?
36
00:01:36,069 --> 00:01:37,838
SHE'S IN THE CAR,
MISS HATTIE.
37
00:01:37,838 --> 00:01:41,207
THAT'S A GOOD PLACE FOR HER.
GO AND DROP HER OFF...
38
00:01:41,207 --> 00:01:44,377
AT YOUR HOUSE.
39
00:01:44,377 --> 00:01:46,346
MISS HATTIE, IF YOU DON'T
OPEN UP THIS DOOR ‐‐
40
00:01:46,346 --> 00:01:48,515
WHAT YOU GONNA DO,
PHILIP?
41
00:01:48,515 --> 00:01:50,984
WHAT YOU GONNA DO?
NOT A DAMN THING.
42
00:01:50,984 --> 00:01:54,655
JUST SIT OUT THERE
AND TALK ALL THIS SH‐‐ MM!
43
00:01:54,655 --> 00:01:57,057
OOH!
MY MOTHER‐IN‐LAW. MNH.
44
00:01:57,057 --> 00:01:59,660
[ KNOCKING ]
MISS HATTIE!
45
00:02:02,168 --> 00:02:04,037
WHAT THE HELL
DO YOU WANT?
46
00:02:04,037 --> 00:02:07,941
WELL, HELL.
HOLD ON.
47
00:02:07,941 --> 00:02:10,343
I SAID,
WHAT DO YOU WANT?
48
00:02:12,879 --> 00:02:14,180
CAN I COME IN?
49
00:02:14,180 --> 00:02:16,382
NOW YOU MAY ENTER.
50
00:02:16,382 --> 00:02:18,051
OOH. OOH.
51
00:02:18,051 --> 00:02:20,186
DON'T WALK UP IN HERE
FLIRTING LIKE YOU PAY THE RENT.
52
00:02:20,186 --> 00:02:21,221
OOH.
53
00:02:21,221 --> 00:02:23,957
IS YOU GONNA CHIP
IN ON THIS HERE?
54
00:02:23,957 --> 00:02:25,425
IF YOU AIN'T GONNA CHIP IN,
55
00:02:25,425 --> 00:02:27,393
DON'T COME
WALKING UP THROUGH HERE
56
00:02:27,393 --> 00:02:29,863
LIKE YOU GONNA GIVE IN
AND PAY FOR SOMETHING.
57
00:02:29,863 --> 00:02:32,065
WHAT IS IT THAT YOU WANT?
58
00:02:33,934 --> 00:02:36,369
LINDA WANTS TO STAY HERE.
59
00:02:37,738 --> 00:02:39,606
[ SIGHS ]
I'M MOVING IN.
60
00:02:41,508 --> 00:02:42,549
[ SIGHS ]
61
00:02:45,412 --> 00:02:50,951
♪♪♪♪
62
00:02:56,923 --> 00:02:59,726
♪♪♪♪
63
00:02:59,726 --> 00:03:02,903
OH, HELL, NO!
64
00:03:02,903 --> 00:03:04,638
MAMA,
WE WENT TO THE DOCTOR,
65
00:03:04,638 --> 00:03:06,472
AND HE SAID I NEED
TO BE ON BED REST AGAIN
66
00:03:06,472 --> 00:03:08,509
UNTIL MY NEXT APPOINTMENT,
67
00:03:08,509 --> 00:03:13,379
SO I'M GOING TO MOVE IN
AND REST HERE.
68
00:03:13,379 --> 00:03:14,447
PHILIP.
69
00:03:15,849 --> 00:03:16,883
YES?
70
00:03:16,883 --> 00:03:19,385
DON'T Y'ALL GOT
A BED OVER THERE?
71
00:03:19,385 --> 00:03:20,821
YES, MA'AM.
72
00:03:20,821 --> 00:03:22,589
AND YOU GOT A HOUSE
OVER THERE?
73
00:03:23,990 --> 00:03:25,592
MISS HATTIE,
YOU KNOW I GOT A HOUSE.
74
00:03:25,592 --> 00:03:28,461
W‐W‐WHY CAN'T SHE REST
OVER THERE?
75
00:03:30,230 --> 00:03:32,933
BECAUSE I WANT TO BE HERE
WITH YOU, MAMA.
76
00:03:35,669 --> 00:03:36,937
LINDA.
77
00:03:36,937 --> 00:03:38,338
WHAT?
78
00:03:38,338 --> 00:03:40,674
WHY THE HELL
ARE YOU HERE?
79
00:03:40,674 --> 00:03:42,909
BECAUSE I WANTED TO BE
WITH YOU, MAMA.
80
00:03:42,909 --> 00:03:48,281
HEY, I DON'T KNOW THE BEST WAY
TO PUT THIS TO YOU.
81
00:03:48,281 --> 00:03:50,183
LIKE YOU ALWAYS DO,
MAMA.
82
00:03:50,183 --> 00:03:52,653
JUST SAY IT.
83
00:03:52,653 --> 00:03:55,321
OKAY, GREAT.
84
00:03:55,321 --> 00:03:58,224
I DON'T WANT YOUR
MONKEY ASS IN MY HOUSE.
85
00:03:59,425 --> 00:04:04,237
BUT MAMA, I'M YOUR CHILD,
AND I NEED YOU.
86
00:04:04,237 --> 00:04:08,441
NO, WHAT MY CHILD NEEDS TO DO
IS GO THE HELL HOME.
87
00:04:11,044 --> 00:04:12,178
MAMA!
88
00:04:12,178 --> 00:04:15,348
I MEAN IT, LINDA.
89
00:04:15,348 --> 00:04:16,817
STOP IT.
90
00:04:16,817 --> 00:04:19,185
BABY, I‐I TOLD YOU
I COULD HELP YOU.
91
00:04:19,185 --> 00:04:21,354
NO, I NEED MY MAMA.
92
00:04:23,724 --> 00:04:24,825
LINDA.
93
00:04:24,825 --> 00:04:26,126
PHILIP,
YOU DON'T UNDERSTAND.
94
00:04:26,126 --> 00:04:27,493
THAT'S HOW IT'S ALWAYS BEEN.
95
00:04:27,493 --> 00:04:31,965
WHENEVER I'M SICK,
MY MAMA TAKES CARE OF ME.
96
00:04:31,965 --> 00:04:33,900
LINDA!
97
00:04:33,900 --> 00:04:35,802
LET'S TALK
ABOUT THIS HERE.
98
00:04:35,802 --> 00:04:39,138
YOU'RE NOT
REALLY SICK NOW.
99
00:04:39,138 --> 00:04:41,141
I MEAN, KIND OF.
100
00:04:41,141 --> 00:04:43,844
WHAT DO YOU CALL THIS?
101
00:04:43,844 --> 00:04:46,212
YOU'RE JUST
PREGNANT AS HELL.
102
00:04:46,212 --> 00:04:48,749
MAMA, I'M SICK,
AND THE DOCTOR SAID
103
00:04:48,749 --> 00:04:51,251
THAT I NEED TO BE ON BED REST
UNTIL MY NEXT APPOINTMENT
104
00:04:51,251 --> 00:04:53,253
SO THAT I CAN GET SOME REST
AND BE STRESS‐FREE,
105
00:04:53,253 --> 00:04:57,157
SO I'M GONNA STAY HERE AND REST
SO I CAN BE...STRESS‐FREE.
106
00:04:58,959 --> 00:05:02,335
FIRST OF ALL,
WATCH YOUR TONE.
107
00:05:02,335 --> 00:05:06,072
DON'T HOLLER AT ME 'CAUSE
I'M REAL SENSITIVE RIGHT NOW.
108
00:05:06,072 --> 00:05:09,209
SECOND OF ALL, SINCE YOUR DOCTOR
MADE THAT STATEMENT,
109
00:05:09,209 --> 00:05:11,745
YOU NEED TO GO AND MOVE IN
WITH HIM OVER THERE
110
00:05:11,745 --> 00:05:16,617
SO YOU CAN ALREADY BE THERE
WHERE YOU GET STRESSED OUT,
111
00:05:16,617 --> 00:05:18,919
AND HE'LL KNOW VERY WELL
WHAT TO DO FOR YOU
112
00:05:18,919 --> 00:05:20,654
WHEN YOU'RE STRESSED.
113
00:05:20,654 --> 00:05:21,855
BUT RIGHT NOW,
114
00:05:21,855 --> 00:05:24,224
IN THE MEANTIME
AND IN BETWEEN TIME,
115
00:05:24,224 --> 00:05:27,427
PHILIP, YOU BETTER TAKE
YOUR WIFE ON TO THE HOUSE.
116
00:05:27,427 --> 00:05:29,429
[ CHUCKLES ]
THAT'S PRETTY GOOD.
117
00:05:29,429 --> 00:05:30,831
THAT'S PRETTY GOOD.
118
00:05:30,831 --> 00:05:33,266
[ CHUCKLES ]
119
00:05:33,266 --> 00:05:36,236
BABY, GO GET MY STUFF
AND BRING IT TO MY ROOM, PLEASE.
120
00:05:36,236 --> 00:05:39,439
UH‐HUH.
UNH‐UNH, PHILIP!
121
00:05:39,439 --> 00:05:41,975
PHILIP.
122
00:05:41,975 --> 00:05:43,944
NOW, HERE YOU WON'T.
123
00:05:43,944 --> 00:05:45,111
MAMA!
124
00:05:45,111 --> 00:05:47,981
WHAT?!
I'M SERIOUS.
125
00:05:49,516 --> 00:05:51,184
LOOK AT ME.
126
00:05:53,253 --> 00:05:55,021
I AM LOOKING AT YOU.
127
00:05:56,489 --> 00:05:58,559
I AM YOUR ONLY CHILD,
AND I'M PREGNANT.
128
00:05:58,559 --> 00:06:00,093
YOU GONNA PUT ME OUT?
129
00:06:00,093 --> 00:06:01,735
TURN ME AWAY?
130
00:06:01,735 --> 00:06:04,137
YOU'RE NOT MY ONLY CHILD.
131
00:06:04,137 --> 00:06:05,471
I'M NOT?
132
00:06:07,240 --> 00:06:09,375
OOPS.
133
00:06:09,375 --> 00:06:11,411
I TOLD YOU ABOUT
TALKING OUT OF TURN.
134
00:06:12,913 --> 00:06:14,581
YES, I AM.
BABY, GO GET MY STUFF, PLEASE.
135
00:06:14,581 --> 00:06:16,216
ALL RIGHT.
136
00:06:20,453 --> 00:06:21,655
UNH‐UNH‐UNH,
PHILIP!
137
00:06:21,655 --> 00:06:22,623
UNH‐UNH! UNH‐UNH!
‐WHAT THE HELL? MISS HATTIE.
138
00:06:22,623 --> 00:06:23,824
MISS HATTIE.
‐UNH‐UNH!
139
00:06:23,824 --> 00:06:26,092
NOW, UNH‐UNH!
UNH‐UNH!
140
00:06:26,092 --> 00:06:28,028
OH! DAMN.
141
00:06:32,799 --> 00:06:35,368
STEPPED
ON MY DAMN FOOT.
142
00:06:35,368 --> 00:06:37,203
WELL, PUT IT
IN YOUR POCKET.
143
00:06:38,772 --> 00:06:41,675
LINDA.
WHAT?
144
00:06:41,675 --> 00:06:45,078
I MEAN IT.
YOU NEED TO GO ON HOME NOW.
145
00:06:45,078 --> 00:06:46,412
UGH.
146
00:06:50,250 --> 00:06:52,853
LINDA.
147
00:06:52,853 --> 00:06:54,020
DON'T DO THIS TO ME.
148
00:06:55,622 --> 00:06:58,324
LINDA,
DON'T MAKE ME CUT YOU.
149
00:06:58,324 --> 00:07:02,335
YOU JUST GONNA WAKE UP,
AND YOU'RE GONNA BE CUT ALL UP,
150
00:07:02,335 --> 00:07:04,838
AND I AIN'T GONNA BE ABLE
EXPLAIN THAT TO NOBODY.
151
00:07:07,173 --> 00:07:08,642
M‐MAMA ‐‐
152
00:07:08,642 --> 00:07:10,911
MAMA, STOP IT.
153
00:07:10,911 --> 00:07:12,078
YOU KNOW WHAT, BABY?
154
00:07:12,078 --> 00:07:15,749
I'M JUST GONNA GO HOME,
GET MY BAGS,
155
00:07:15,749 --> 00:07:17,250
AND THEN I'M GONNA BRING
ALL OUR BAGS IN TOGETHER.
156
00:07:17,250 --> 00:07:19,886
NO, NO, NO, NO,
NO, NO, NO.
157
00:07:19,886 --> 00:07:21,354
NO?
158
00:07:21,354 --> 00:07:22,689
I‐I DON'T WANT YOU HERE.
159
00:07:25,091 --> 00:07:28,595
AND I DON'T WANT
NEITHER ONE OF Y'ALL HERE.
160
00:07:28,595 --> 00:07:30,897
SAY WHAT?
WHY NOT?
161
00:07:30,897 --> 00:07:34,467
I WANT TO BE HERE,
BUT I DON'T WANT YOU HERE.
162
00:07:36,770 --> 00:07:37,871
WHY NOT? BABY ‐‐
163
00:07:37,871 --> 00:07:41,107
BABY, YOU HAVE TO WORK,
164
00:07:41,107 --> 00:07:45,646
AND YOU COME IN SO LATE.
165
00:07:45,646 --> 00:07:47,681
AND I NEED
TO BE TAKEN CARE OF.
166
00:07:47,681 --> 00:07:50,050
BY WHO?
BY HER?
167
00:07:51,017 --> 00:07:53,486
YEAH, MY MAMA.
SHE'LL TAKE CARE OF ME.
168
00:07:54,921 --> 00:07:56,156
NO, HER WON'T.
169
00:07:57,691 --> 00:07:59,593
YES, YOU WILL, MAMA.
170
00:07:59,593 --> 00:08:04,070
[ Voice breaking ]
LINDA, PLEASE DON'T
MAKE ME GO TO JAIL.
171
00:08:04,070 --> 00:08:07,007
I DON'T WANT TO GO TO JAIL.
172
00:08:07,007 --> 00:08:11,878
PLEASE, PLEASE, PLEASE.
173
00:08:11,878 --> 00:08:13,346
MAMA, STOP IT.
174
00:08:13,346 --> 00:08:14,715
UH ‐‐
175
00:08:14,715 --> 00:08:16,783
I'LL SEE YOU LATER, BABY.
176
00:08:16,783 --> 00:08:19,052
ARE YOU SURE?
YEAH.
177
00:08:19,052 --> 00:08:20,286
BUT ‐‐
NO BUTS.
178
00:08:20,286 --> 00:08:21,555
JUST GO.
179
00:08:23,890 --> 00:08:26,259
ALL RIGHT.
I LOVE YOU.
180
00:08:26,259 --> 00:08:27,360
LOVE YOU MORE.
181
00:08:30,964 --> 00:08:32,232
ALL RIGHT, BYE,
MISS HATTIE.
182
00:08:32,232 --> 00:08:34,768
MISS HATTIE!
183
00:08:37,938 --> 00:08:40,340
[ Normal voice ]
SO, YOU JUST GONNA
LEAVE LIKE THAT?
184
00:08:42,643 --> 00:08:48,148
MISS HATTIE, YOU THE ONE
THAT TOLD ME TO JUST AGREE.
185
00:08:50,383 --> 00:08:53,687
NOT IN THIS CASE.
186
00:08:53,687 --> 00:08:58,424
SHE IS IN DANGER,
AND SO ARE YOU.
187
00:09:01,201 --> 00:09:03,970
MISS HATTIE,
WE AIN'T IN NO DANGER.
188
00:09:04,871 --> 00:09:08,208
DO YOU SEE THIS FACE,
PHILIP?
189
00:09:08,208 --> 00:09:12,713
THIS IS THE FACE
OF DANGER.
190
00:09:17,551 --> 00:09:20,153
WELL, MISS HATTIE, UM,
191
00:09:20,153 --> 00:09:23,156
THIS IS THE FACE...
OF GONE.
192
00:09:36,002 --> 00:09:37,203
LINDA.
193
00:09:38,972 --> 00:09:39,973
YES, MAMA?
194
00:09:39,973 --> 00:09:41,542
WHAT'S GOING ON HERE?
195
00:09:43,376 --> 00:09:45,612
NOTHING.
IT'S JUST ME AND YOU.
196
00:09:48,381 --> 00:09:50,884
AND WHAT'S YOUR PLAN?
197
00:09:50,884 --> 00:09:54,120
H‐HOW LONG YOU PLANNING
ON BEING HERE?
198
00:09:54,120 --> 00:09:57,591
OH [SCOFFS] MAMA,
JUST A FEW...WEEKS.
199
00:10:00,527 --> 00:10:01,868
WHAT'D YOU SAY?
200
00:10:01,868 --> 00:10:04,838
OR UNTIL THE BABY'S
6 MONTHS OLD.
201
00:10:04,838 --> 00:10:06,239
UNH‐UNH!
202
00:10:08,408 --> 00:10:10,076
UNH‐UNH, LINDA.
203
00:10:12,045 --> 00:10:13,647
I'LL BE BACK.
204
00:10:15,048 --> 00:10:17,183
I NEED TO GO TALK
TO GOD ABOUT THIS.
205
00:10:19,285 --> 00:10:21,421
I'M GONNA GO
STABBING ME SOMEBODY.
206
00:10:21,421 --> 00:10:23,624
SOMEBODY GONNA BE
CUT RIGHT HERE.
207
00:10:23,624 --> 00:10:25,626
♪♪♪♪
208
00:10:30,263 --> 00:10:32,232
♪♪♪♪
209
00:10:34,234 --> 00:10:36,637
ALL RIGHT, THAT'S $5.
210
00:10:36,637 --> 00:10:38,004
THAT'S ALL I GOT.
211
00:10:38,004 --> 00:10:40,040
I OWE YOU MORE THAN THIS, FLOYD.
TAKE THE WHOLE THING.
212
00:10:41,975 --> 00:10:43,877
LOOK AT YOU, PAYING ON TIME.
213
00:10:43,877 --> 00:10:46,112
WELL,
THAT'S...DIFFERENT.
214
00:10:48,281 --> 00:10:49,382
YES, IT IS.
215
00:10:49,382 --> 00:10:51,818
MM!
I SUPPOSE YOU'RE TIRED
216
00:10:51,818 --> 00:10:55,922
OF GIVING IT UP
TO THE OLD CREEPER, EH?
217
00:10:55,922 --> 00:10:56,990
EH.
218
00:10:56,990 --> 00:10:59,159
THAT WOULD BE
YOUR GRANDMA.
219
00:11:00,293 --> 00:11:02,503
DON'T TALK ABOUT
MY GRANDMAMA!
220
00:11:03,670 --> 00:11:05,639
WHAT ARE THEY
TALKING ABOUT?
221
00:11:07,240 --> 00:11:08,609
I'LL TELL YOU LATER,
BABY.
222
00:11:08,609 --> 00:11:10,443
NO, DON'T.
223
00:11:10,443 --> 00:11:12,913
WHAT HE DOES TO EAT HERE
IS DISGUSTING.
224
00:11:15,381 --> 00:11:17,250
ACTUALLY, DREW, WHAT YOU DO
225
00:11:17,250 --> 00:11:19,886
AFTER YOU EAT HERE
IS DISGUST‐‐
226
00:11:19,886 --> 00:11:22,222
MNH‐MNH.
MNH‐MNH.
227
00:11:22,222 --> 00:11:24,591
ALL RIGHT.
COME ON, BABE, LET'S GO.
228
00:11:24,591 --> 00:11:25,792
YEAH, WE NEED
TO GET BACK TO WORK.
229
00:11:25,792 --> 00:11:27,193
MM‐HMM.
230
00:11:28,729 --> 00:11:30,531
I'M GONNA SEE YOU LATER,
RIGHT?
231
00:11:30,531 --> 00:11:32,265
OH, YES, YOU ARE.
[ SMOOCHES ]
232
00:11:32,265 --> 00:11:34,568
SEE YOU OUTSIDE
THIS DINER!
233
00:11:34,568 --> 00:11:36,537
[ LAUGHS ]
SO CUTE.
234
00:11:36,537 --> 00:11:39,439
"I'LL SEE YOU AFTER WORK."
FOREHEAD.
235
00:11:39,439 --> 00:11:41,942
[ Laughing ]
OH, NICE.
236
00:11:41,942 --> 00:11:44,845
THEY MAKE ME SICK.
237
00:11:44,845 --> 00:11:46,312
ME, TOO.
238
00:11:46,312 --> 00:11:48,582
YOU TWO REALLY DON'T
LIKE TRUE LOVE, DO YOU?
239
00:11:48,582 --> 00:11:50,884
HEY, FLOYD,
HOW'S YOUR WIFE AND KIDS?
240
00:11:52,919 --> 00:11:55,055
OH, WAIT.
YOU DON'T HAVE ANY.
241
00:11:55,055 --> 00:11:56,289
REALLY? REALLY?
242
00:11:56,289 --> 00:12:00,260
SO, WHAT YOU KNOW
ABOUT REAL LOVE?
243
00:12:00,260 --> 00:12:03,336
I‐I KNOW ABOUT LOVE.
244
00:12:03,336 --> 00:12:05,338
NOW, GET YOUR ASS
UP OUTTA HERE!
245
00:12:05,338 --> 00:12:06,607
[ LAUGHS ]
246
00:12:06,607 --> 00:12:07,674
BUT, FLOYD,
YOU REALLY DON'T, THOUGH.
247
00:12:07,674 --> 00:12:08,675
YEAH.
248
00:12:08,675 --> 00:12:11,344
JUST WANTED
TO REITERATE THAT.
249
00:12:11,344 --> 00:12:12,946
BUT WE GONNA KEEP
PRAYING FOR YOU.
250
00:12:12,946 --> 00:12:14,480
‐MM‐HMM.
‐HE WILL PROVIDE.
251
00:12:14,480 --> 00:12:15,816
‐YES, HE WILL.
‐YES, HE WILL.
252
00:12:15,816 --> 00:12:17,450
INCLUDING WEIGHT.
253
00:12:17,450 --> 00:12:20,253
COME ON.
LET'S GO.
254
00:12:20,253 --> 00:12:22,656
HE WILL PROVIDE AN APPETITE
FOR YOU ONE DAY.
255
00:12:22,656 --> 00:12:24,024
I'LL SEE YOU AT REAL LOVE
AT 6:00?
256
00:12:24,024 --> 00:12:25,992
‐ALL RIGHT, SIR. ALL RIGHT.
‐ALL RIGHT.
257
00:12:25,992 --> 00:12:27,794
FLOYD!
258
00:12:29,229 --> 00:12:30,864
YES, SATAN?
259
00:12:30,864 --> 00:12:33,934
FLOYD,
WHY IS YOUR CAR
260
00:12:33,934 --> 00:12:37,538
PARKED
ACROSS THE WHITE LINE?
261
00:12:37,538 --> 00:12:39,840
WHAT?
262
00:12:39,840 --> 00:12:41,775
THE WHITE LINE, FLOYD.
263
00:12:41,775 --> 00:12:43,309
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
264
00:12:43,309 --> 00:12:45,712
I COULDN'T GET IN MY CAR
IN THIS MORNING.
265
00:12:45,712 --> 00:12:49,482
[ SCOFFS ] I AM NOT PARKED
ACROSS THE WHITE LINE.
266
00:12:49,482 --> 00:12:51,652
MOVE YOUR DAMN CAR.
267
00:12:52,753 --> 00:12:54,020
YOU DONE WOKE UP
ON THE WRONG SIDE
268
00:12:54,020 --> 00:12:55,421
OF THE BROOMSTICK
THIS MORNING.
269
00:12:55,421 --> 00:12:58,725
FLOYD, I'M GONNA WAKE UP
ON THE WRONG SIDE OF YOUR ASS
270
00:12:58,725 --> 00:13:00,493
IF YOU KEEP TALKING AT ME!
271
00:13:00,493 --> 00:13:02,402
WHAT IS WRONG WITH YOU?
272
00:13:02,402 --> 00:13:03,804
YOU KNOW WHAT?
273
00:13:03,804 --> 00:13:05,706
YOU AIN'T GOT TO MOVE IT
274
00:13:05,706 --> 00:13:08,008
'CAUSE I ALREADY
KEYED ON THE SIDE.
275
00:13:08,008 --> 00:13:13,479
"BASTARD, DON'T DO IT
A‐DAMN‐GAIN."
276
00:13:13,479 --> 00:13:14,948
YOU GOT ME?
277
00:13:14,948 --> 00:13:16,517
HATTIE.
278
00:13:16,517 --> 00:13:18,552
DON'T TRY ME, FLOYD!
279
00:13:18,552 --> 00:13:22,155
DON'T EVER DO IT AGAIN!
YOU GOT ME?!
280
00:13:26,660 --> 00:13:30,030
MOVE YOUR DAMN CAR.
281
00:13:30,030 --> 00:13:31,064
I HEARD YOU.
282
00:13:31,064 --> 00:13:34,768
DON'T PUSH ME TODAY.
283
00:13:34,768 --> 00:13:38,204
I FEEL DEATH
ALL AROUND ME, FLOYD.
284
00:13:38,204 --> 00:13:40,841
GET YOUR ASS IN THERE.
[ SHOUTING ]
285
00:13:40,841 --> 00:13:42,643
[ CLANGING, CRASHING ]
286
00:13:42,643 --> 00:13:44,444
HATTIE!
287
00:13:44,444 --> 00:13:47,581
SO SORRY.
THIS IS NOT NORMAL.
288
00:13:50,617 --> 00:13:52,919
GEEZ!
289
00:13:52,919 --> 00:13:55,221
GOTTA FIND ME A NEW JOB.
290
00:13:57,123 --> 00:13:58,158
‐HEY, FAMILY.
‐WHOA!
291
00:13:58,158 --> 00:13:59,826
HEY.
HEY, BRO.
292
00:13:59,826 --> 00:14:01,267
THE HELL'S WRONG WITH YOU?
HEY.
293
00:14:01,267 --> 00:14:03,770
YOUR TIMING IS OFF.
WHOO.
294
00:14:03,770 --> 00:14:05,205
YEAH, MAN.
HOW YOU DOING?
295
00:14:05,205 --> 00:14:06,773
OH, I'M GREAT.
296
00:14:06,773 --> 00:14:08,842
GOOD.
SO AM I.
297
00:14:08,842 --> 00:14:11,111
YEAH, YEAH, YES.
YOU LOOK REAL RESTED.
298
00:14:11,111 --> 00:14:12,245
YEAH?
YEAH.
299
00:14:12,245 --> 00:14:14,581
[ LAUGHS ]
THAT'S BECAUSE I AM.
300
00:14:14,581 --> 00:14:16,650
[ LAUGHS ]
301
00:14:16,650 --> 00:14:18,218
WELL, HOW IS THAT?
302
00:14:18,218 --> 00:14:19,720
[ LAUGHS MOCKINGLY ]
303
00:14:19,720 --> 00:14:22,122
I'M SORRY?
HOW IS THAT?
304
00:14:22,122 --> 00:14:23,924
OH, WELL, YOU KNOW.
[ LAUGHS ]
305
00:14:23,924 --> 00:14:26,326
I MEAN, WITH LINDA
BEING PREGNANT AT ALL.
306
00:14:26,326 --> 00:14:28,261
OH, LINDA AIN'T
AT THE HOUSE NO MORE.
307
00:14:28,261 --> 00:14:29,996
SHE NOT?
NO.
308
00:14:29,996 --> 00:14:31,898
SHE AT HER MAMA HOUSE.
WHAT?
309
00:14:31,898 --> 00:14:33,266
DOCTORS PUT HER
ON BED REST,
310
00:14:33,266 --> 00:14:35,001
SO SHE AT HER
MAMA'S HOUSE.
311
00:14:35,001 --> 00:14:38,104
THAT'S WHAT WRONG
WITH BEELZEBUB.
312
00:14:38,104 --> 00:14:39,372
WHO ‐‐ WHO'S BEELZEBUB?
313
00:14:39,372 --> 00:14:41,474
[ CLANGING, CRASHING ]
[ HATTIE SHOUTING ]
314
00:14:41,474 --> 00:14:43,076
WHAT?!
315
00:14:43,076 --> 00:14:45,646
[ SHOUTING ]
316
00:14:45,646 --> 00:14:49,349
[ CLANGING, CRASHING ]
317
00:14:49,349 --> 00:14:51,484
I WILL BEAT YOU!
318
00:14:51,484 --> 00:14:53,453
DO I LOOK LIKE
I PAY YOU TO DO THIS?!
319
00:14:54,755 --> 00:14:56,222
[ CLANGING, CRASHING CONTINUES ]
320
00:14:56,222 --> 00:14:57,724
WHOA! OH!
321
00:14:57,724 --> 00:14:59,560
GONNA WHUP ME SOME ASS
'ROUND HERE.
322
00:14:59,560 --> 00:15:01,502
COME ON.
CALM DOWN, CHUCKY.
323
00:15:03,369 --> 00:15:05,972
OH.
HEY, HEY, HEY!
324
00:15:05,972 --> 00:15:07,508
HEY!
325
00:15:07,508 --> 00:15:09,375
COME ON, MAN.
HEY, MISS HATTIE.
326
00:15:10,811 --> 00:15:13,279
FLIP.
327
00:15:13,279 --> 00:15:15,015
UM, IT'S PHILIP.
328
00:15:16,850 --> 00:15:19,252
NOT TODAY.
NOT TODAY.
329
00:15:19,252 --> 00:15:22,188
FLIP,
YOU LOOK MIGHTY RESTED.
330
00:15:24,324 --> 00:15:28,762
YOU LOOK SO ‐‐
SO FRESH AND REVIVED.
331
00:15:28,762 --> 00:15:31,665
[ FAKE YAWNS ]
332
00:15:31,665 --> 00:15:35,068
I'M SO GLAD
YOU GOT SOME SLEEP.
333
00:15:35,068 --> 00:15:36,937
YOU GOT RESTED?
UH ‐‐
334
00:15:36,937 --> 00:15:39,305
I'M GLAD SOMEBODY DID
335
00:15:39,305 --> 00:15:41,875
'CAUSE I DIDN'T GET
A WINK OF SLEEP.
336
00:15:41,875 --> 00:15:43,910
REALLY? WH‐‐
337
00:15:43,910 --> 00:15:45,646
YOU ASK ME WHY.
338
00:15:46,947 --> 00:15:51,384
BECAUSE YOUR WIFE
IS AT MY DAMN HOUSE.
339
00:15:52,485 --> 00:15:55,789
THAT IS WHY.
340
00:15:55,789 --> 00:15:57,223
FLIP.
341
00:15:57,223 --> 00:15:59,793
‐YES, MA'AM.
‐COME GET YOUR WIFE.
342
00:15:59,793 --> 00:16:01,902
SHE IN DANGER.
343
00:16:01,902 --> 00:16:03,269
WHAT?
344
00:16:03,269 --> 00:16:05,071
COME GET YOUR DAMN WIFE.
345
00:16:06,607 --> 00:16:10,611
I WAS UP WITH YOUR
DAMN WIFE ALL NIGHT.
346
00:16:10,611 --> 00:16:12,846
WHAT?
347
00:16:12,846 --> 00:16:15,448
YOU KNOW,
SHE SO DAMN NEEDY.
348
00:16:15,448 --> 00:16:18,852
SHE NEEDS EVERY DAMN THING.
349
00:16:18,852 --> 00:16:22,923
I AIN'T NEVER SEEN
NOBODY NEED EVERY DAMN THING.
350
00:16:22,923 --> 00:16:25,325
ME, NEITHER.
351
00:16:25,325 --> 00:16:27,427
FLIP.
HMM?
352
00:16:27,427 --> 00:16:29,429
COME GET HER.
353
00:16:29,429 --> 00:16:31,732
'CAUSE SHE IN DANGER.
354
00:16:31,732 --> 00:16:33,333
YOU GOT ME?
YEAH.
355
00:16:33,333 --> 00:16:36,169
IF SHE AIN'T GONE
BY THE TIME I GET HOME,
356
00:16:36,169 --> 00:16:37,638
I'M JUST GOING UP
THROUGH THERE ‐‐
357
00:16:37,638 --> 00:16:39,105
I'M GOING UP THROUGH
THERE BLASTING.
358
00:16:39,105 --> 00:16:40,674
JUST AGREE.
359
00:16:43,710 --> 00:16:45,512
[ SHOUTING ]
360
00:16:46,647 --> 00:16:48,148
OH, GEEZ.
361
00:16:48,148 --> 00:16:51,284
[ CLANGING, CRASHING ]
362
00:16:51,284 --> 00:16:53,854
[ SHOUTING CONTINUES ]
363
00:16:53,854 --> 00:16:57,490
UM, IS SHE SERIOUS?
364
00:16:57,490 --> 00:17:00,534
I BELIEVE SHE IS SERIOUS.
365
00:17:00,534 --> 00:17:02,803
UM...
366
00:17:02,803 --> 00:17:04,037
I SUGGEST TO YOU
367
00:17:04,037 --> 00:17:06,306
THAT YOU GET YOUR WIFE
OUT OF THAT HOUSE REAL SOON.
368
00:17:06,306 --> 00:17:08,509
YOU REALLY THINK
SHE IN DANGER?
369
00:17:08,509 --> 00:17:10,611
YEAH, AND I BELIEVE
YOU BETTER TRY HARDER
370
00:17:10,611 --> 00:17:11,945
TO MAKE SURE
YOU GET HER UP OUT OF THERE
371
00:17:11,945 --> 00:17:14,247
BEFORE THE END OF THE DAY.
372
00:17:14,247 --> 00:17:16,617
OKAY, I'M GONNA DO THAT.
I'M GONNA TRY HARDER.
373
00:17:16,617 --> 00:17:18,451
ALL RIGHT.
374
00:17:18,451 --> 00:17:19,352
DAMN.
375
00:17:19,352 --> 00:17:20,721
‐FLOYD.
‐OOH!
376
00:17:20,721 --> 00:17:22,689
HEY, GO AHEAD ON, PHILIP.
GO AHEAD ON.
377
00:17:22,689 --> 00:17:23,690
‐ALL RIGHT.
‐LOOK, JUST GET HER
378
00:17:23,690 --> 00:17:25,325
OUT THE HOUSE, ALL RIGHT?
379
00:17:25,325 --> 00:17:26,426
OKAY.
380
00:17:27,861 --> 00:17:30,196
DIDN'T I TELL YOU
TO MOVE YOUR DAMN CAR?
381
00:17:30,196 --> 00:17:32,799
I AIN'T HAD TIME.
I'M GONNA MOVE THE CAR, HATTIE.
382
00:17:32,799 --> 00:17:34,635
UNH‐UNH, UNH‐UNH,
YOU AIN'T GOT TO MOVE IT.
383
00:17:34,635 --> 00:17:35,869
YOU AIN'T GOT TO MOVE IT.
384
00:17:35,869 --> 00:17:37,137
WHAT YOU TALKING ABOUT?
I CAN DO IT FOR YOU.
385
00:17:37,137 --> 00:17:38,605
ALL RIGHT.
THE KEY'S BACK UP THERE.
386
00:17:38,605 --> 00:17:39,673
I GOT THIS, HERE.
387
00:17:39,673 --> 00:17:40,674
OKAY, THE KEY'S
RIGHT THERE IN THE BACK.
388
00:17:40,674 --> 00:17:42,408
BELIEVE THAT, FLOYD!
I GOT THIS HERE!
389
00:17:42,408 --> 00:17:44,344
OH, WELL, THANK YOU.
THANK YOU SO MUCH.
390
00:17:44,344 --> 00:17:46,613
♪♪♪♪
391
00:17:48,414 --> 00:17:50,150
[ KNOCK ON DOOR ]
392
00:17:50,150 --> 00:17:51,151
HEY, BABY.
393
00:17:51,151 --> 00:17:52,318
HEY.
394
00:17:52,318 --> 00:17:53,353
HOW ARE YOU?
395
00:17:53,353 --> 00:17:55,355
I'M GOOD.
396
00:17:55,355 --> 00:17:56,557
GOOD.
397
00:17:56,557 --> 00:17:58,525
I THOUGHT
YOU WERE GOING TO WORK.
398
00:17:58,525 --> 00:18:01,267
I WAS, BUT I NEEDED
TO COME BY HERE
399
00:18:01,267 --> 00:18:02,803
AND TALK TO YOU.
400
00:18:02,803 --> 00:18:04,938
ABOUT WHAT?
401
00:18:04,938 --> 00:18:07,908
WELL, UM,
BABY, I MISS YOU.
402
00:18:07,908 --> 00:18:09,342
HUH?
403
00:18:09,342 --> 00:18:12,178
I'M NOT GONNA MAKE IT
IN THAT HOUSE BY MYSELF.
404
00:18:12,178 --> 00:18:13,413
WHAT?
405
00:18:14,981 --> 00:18:16,282
BABY.
406
00:18:16,282 --> 00:18:19,219
BABY, I'M ‐‐
I'M NOT SLEEPING.
407
00:18:19,219 --> 00:18:21,655
I'M TIRED.
408
00:18:21,655 --> 00:18:23,489
WELL,
YOU LOOK WELL‐RESTED.
409
00:18:25,258 --> 00:18:27,393
YOU ‐‐ YOU LOOK GOOD.
410
00:18:27,393 --> 00:18:28,762
[ CLEARS THROAT ]
411
00:18:28,762 --> 00:18:30,897
REAL GOOD.
412
00:18:30,897 --> 00:18:32,332
[ LAUGHS ]
413
00:18:32,332 --> 00:18:34,367
[ CLEARS THROAT ]
414
00:18:36,036 --> 00:18:37,738
WELL, BABY,
415
00:18:37,738 --> 00:18:40,106
THAT'S 'CAUSE I'M SITTING
OUT HERE TALKING TO YOU.
416
00:18:40,106 --> 00:18:42,809
BABY.
417
00:18:42,809 --> 00:18:44,678
BABY...
418
00:18:44,678 --> 00:18:45,812
COME HOME.
419
00:18:45,812 --> 00:18:49,049
BUT I'M SO COMFORTABLE
HERE.
420
00:18:51,317 --> 00:18:52,553
WITH YOUR MAMA?
421
00:18:54,521 --> 00:18:56,456
YEAH.
422
00:18:56,456 --> 00:18:58,659
BABY.
BABY, I NEED ‐‐
423
00:18:58,659 --> 00:19:00,093
I WANT YOU
TO COME HOME, BABY.
424
00:19:00,093 --> 00:19:01,768
I'M REALLY NOT SLEEPING.
425
00:19:01,768 --> 00:19:03,504
I'M NOT GONNA MAKE IT
BY MYSELF WITHOUT YOU.
426
00:19:03,504 --> 00:19:07,407
PLEASE, PLEASE, PLEASE.
427
00:19:07,407 --> 00:19:09,576
PLEASE! PLEASE!
428
00:19:11,211 --> 00:19:13,780
♪♪ OH, PLEASE ♪♪
429
00:19:15,181 --> 00:19:17,317
WELL,
IF YOU PUT IT LIKE THAT.
430
00:19:17,317 --> 00:19:18,552
YEAH?
431
00:19:18,552 --> 00:19:20,821
BABY, YOU KNOW,
I LOVE YOU.
432
00:19:20,821 --> 00:19:22,488
I DO.
I LOVE YOU.
433
00:19:22,488 --> 00:19:24,257
I LOVE YOU, TOO.
434
00:19:24,257 --> 00:19:26,326
AND I'LL TAKE CARE OF YOU.
435
00:19:26,326 --> 00:19:27,994
YOU WILL?
436
00:19:27,994 --> 00:19:29,830
BETTER THAN
YOUR MAMA WILL.
437
00:19:32,265 --> 00:19:35,101
YOU WILL?
438
00:19:39,673 --> 00:19:42,809
♪♪♪♪
439
00:19:42,809 --> 00:19:44,244
COME ON, BABY.
440
00:19:44,244 --> 00:19:46,880
OKAY. OKAY, GREAT.
YOU GOING HOME?
441
00:19:46,880 --> 00:19:48,248
YEAH.
ALL RIGHT, COME ON, LET'S GO.
442
00:19:48,248 --> 00:19:50,416
WHOA, WHOA, WHOA.
443
00:19:50,416 --> 00:19:53,119
WHY YOU RUSHING ME?
I GOTTA GET MY BAGS.
444
00:19:53,119 --> 00:19:55,388
DAMN THEM BAGS.
445
00:19:55,388 --> 00:19:57,123
WE GOT TO GO!
446
00:19:57,123 --> 00:19:58,559
WE GOT TO GO,
COME ON NOW, CHILD.
447
00:19:58,559 --> 00:19:59,860
WE GOT TO GO.
GOT PEOPLE TO GO,
GOT PLACES TO SEE.
448
00:19:59,860 --> 00:20:02,135
GOT TO GO, BABY.
GOT TO GO NOW.
449
00:20:02,135 --> 00:20:04,671
COME ON. OKAY? WAIT A MINUTE,
WAIT A MINUTE, WAIT A MINUTE.
450
00:20:04,671 --> 00:20:07,574
‐NOW, WE GOT TO LOCK THE ‐‐
‐DAMN. WAIT A MINUTE.
451
00:20:07,574 --> 00:20:10,343
OH, HELL. COME ON.
WHAT IS WRONG ‐‐
452
00:20:10,343 --> 00:20:11,377
WE GOT TO GO
OUT THE BACK DOOR.
453
00:20:11,377 --> 00:20:13,680
WATCH YOUR STEP,
WATCH YOUR STEP.
454
00:20:13,680 --> 00:20:16,016
CLOSE THE FRONT DOOR.
455
00:20:16,016 --> 00:20:17,317
ALL RIGHT,
COME ON, LET'S GO.
456
00:20:17,317 --> 00:20:18,652
LET'S GO, COME ON, COME ON,
COME ON. [ CLAPPING ]
457
00:20:18,652 --> 00:20:20,320
LOCK THE ‐‐
458
00:20:20,320 --> 00:20:21,655
DON'T CLAP AT ME.
459
00:20:21,655 --> 00:20:24,024
COME ON, BABY.
OOH, OOH, OOH.
460
00:20:25,225 --> 00:20:30,396
BABY.
461
00:20:30,396 --> 00:20:33,133
FLIP!
462
00:20:33,133 --> 00:20:35,869
LINDA!
463
00:20:38,939 --> 00:20:42,643
BETTER BE GLAD YOU GONE.
464
00:20:42,643 --> 00:20:45,111
I WAS GONNA
TEAR THE CLUB UP THEN.
465
00:20:47,313 --> 00:20:48,649
[ SNIFFS ]
466
00:20:48,649 --> 00:20:50,917
OOH.
467
00:20:50,917 --> 00:20:53,820
IT SMELLS
LIKE PEACE AND QUIET.
30424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.