All language subtitles for Love.Thy.Neighbor.S03E16.HULU.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:06,840 ♪♪♪♪ 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,109 SLEEP ON THOSE HARRINGTONS! 3 00:00:09,109 --> 00:00:10,677 WHOO! 4 00:00:10,677 --> 00:00:12,212 [ TURNS OFF TELEVISION ] 5 00:00:12,212 --> 00:00:14,214 HI. 6 00:00:14,214 --> 00:00:16,016 RRR. 7 00:00:16,016 --> 00:00:17,951 HEY, BABE. ‐HEY. 8 00:00:17,951 --> 00:00:19,920 HERE YOU GO. ‐MMWH. 9 00:00:19,920 --> 00:00:22,956 ‐AND HERE'S ANOTHER ONE. ‐MMM. 10 00:00:22,956 --> 00:00:25,358 ‐[LAUGHS] ‐THANKS, BABY. 11 00:00:25,358 --> 00:00:26,960 I'LL SEE YOU WHEN I GET HOME FROM WORK. 12 00:00:26,960 --> 00:00:28,962 ‐YES, YOU WILL. ‐I LOVE YOU, BABY. 13 00:00:28,962 --> 00:00:30,564 ‐NO, I LOVE YOU. ‐I LOVE YOU! 14 00:00:30,564 --> 00:00:31,765 ‐I LOVE YOU! ‐I LOVE YOU! 15 00:00:31,765 --> 00:00:33,299 ‐DANNY LOVES YOU MORE. ‐I LOVE YOU MORE! 16 00:00:33,299 --> 00:00:34,868 ‐DANNY REALLY LOVES YOU MORE. ‐I LOVE YOU MORE! 17 00:00:34,868 --> 00:00:36,970 ‐OOH, I LOVE IT! ‐EE! I LOVE IT. 18 00:00:41,107 --> 00:00:44,077 BYE. SAM. 19 00:00:44,077 --> 00:00:45,145 BASTARD. 20 00:00:45,145 --> 00:00:46,179 BYE. 21 00:00:46,179 --> 00:00:48,849 I‐I HAVE A DAD! 22 00:00:48,849 --> 00:00:50,083 I JUST HAVEN'T MET 'IM! 23 00:00:53,687 --> 00:00:55,556 AND I WON'T SEE YOU WHEN I GET BACK FROM WORK, 24 00:00:55,556 --> 00:00:58,559 WILL I? 25 00:00:58,559 --> 00:01:02,235 DEPENDS WHICH SIDE OF THE DOOR YOU'RE GONNA BE ON. 26 00:01:02,235 --> 00:01:04,237 NO, BUT ‐‐ BUT, NO, YOU WON'T. 27 00:01:04,237 --> 00:01:05,506 CAN'T SAY I'M GONNA MISS YOU. 28 00:01:05,506 --> 00:01:07,641 [laughs] I KNOW YOU CAN'T. 29 00:01:09,976 --> 00:01:12,012 ANYWAY. BYE, BABY. I LOVE YOU. 30 00:01:12,012 --> 00:01:13,346 [SMOOCHING] ‐LOVE YOU, TOO. 31 00:01:13,346 --> 00:01:15,048 ‐MY LITTLE SNOOKUMS. ‐CATCH YOUR KISSES. 32 00:01:15,048 --> 00:01:16,517 ‐LOOK AT YOU, LOOKIN' SO MNH! ‐CATCH YOUR KISSES. 33 00:01:16,517 --> 00:01:18,018 GO AHEAD, BOY. MNH. 34 00:01:18,018 --> 00:01:19,452 BYE. 35 00:01:19,452 --> 00:01:21,354 THAT WAS SEMI‐SEXUAL. 36 00:01:23,857 --> 00:01:25,358 SO, UH ‐‐ 37 00:01:25,358 --> 00:01:27,594 SAM, I HAVE TO SAY, 38 00:01:27,594 --> 00:01:31,197 I'M REALLY GONNA MISS YOU, BUDDY. 39 00:01:31,197 --> 00:01:32,198 ARE YOU? 40 00:01:32,198 --> 00:01:35,235 YEAH, I AM. [chuckle] 41 00:01:35,235 --> 00:01:36,369 WELL, DANNY, I DON'T HAVE TO MOVE OUT. 42 00:01:36,369 --> 00:01:38,605 NAH, YOU MOVIN'. 43 00:01:38,605 --> 00:01:39,906 DANNY. 44 00:01:39,906 --> 00:01:41,908 NO, SAM, I GAVE YOU 30 DAYS TO FIND A PLACE, 45 00:01:41,908 --> 00:01:43,443 AND TODAY IS THE 29th DAY. 46 00:01:43,443 --> 00:01:44,911 [ LAUGHS ] 47 00:01:44,911 --> 00:01:47,013 BUT I HAVE 'TIL MIDNIGHT, TECHNICALLY. 48 00:01:47,013 --> 00:01:48,715 [ MIRTHLESS CHUCKLE ] 49 00:01:48,715 --> 00:01:50,784 IT'S A GOOD THING I FOUND A PLACE. 50 00:01:50,784 --> 00:01:53,086 YES, IT IS. 51 00:01:53,086 --> 00:01:55,288 GREAT. 52 00:01:55,288 --> 00:01:59,459 SO, WHERE YOU MOVIN'? ‐HMM? 53 00:01:59,459 --> 00:02:01,535 OH, IT'S... 54 00:02:01,535 --> 00:02:03,169 CLOSE. 55 00:02:03,169 --> 00:02:05,539 OH, THAT'S GOOD. I DON'T HAVE TO TRAVEL THAT FAR TO SEE YA. 56 00:02:05,539 --> 00:02:07,708 [ LAUGHTER ] 57 00:02:07,708 --> 00:02:08,809 NO, YOU WON'T. 58 00:02:08,809 --> 00:02:11,645 YEAH. 59 00:02:11,645 --> 00:02:13,079 WHAT'S THE ADDRESS? ‐HMM? 60 00:02:13,079 --> 00:02:14,447 WHAT...? 61 00:02:14,447 --> 00:02:17,551 OH, I'LL GET IT TO YOU AT WORK. 62 00:02:17,551 --> 00:02:19,519 OH, OKAY. WELL, COME ON, LET'S GO. 63 00:02:19,519 --> 00:02:22,055 WHERE WE GOIN'? 64 00:02:22,055 --> 00:02:25,926 ON OUR LAST CAR RIDE TO WORK TOGETHER. 65 00:02:25,926 --> 00:02:28,094 AWWWWW! 66 00:02:28,094 --> 00:02:30,030 BRO‐O! 67 00:02:30,030 --> 00:02:31,397 [ LAUGHTER ] 68 00:02:31,397 --> 00:02:33,900 NO. 69 00:02:33,900 --> 00:02:36,069 I, UH, I'LL MEET YOU THERE. 70 00:02:36,069 --> 00:02:38,271 OH. YOU SURE? 71 00:02:38,271 --> 00:02:41,107 YEAH! YEAH, I'M SURE. 72 00:02:41,107 --> 00:02:42,408 OKAY. 73 00:02:42,408 --> 00:02:45,311 I NEED TO HANG BACK HERE. 74 00:02:45,311 --> 00:02:47,247 WHY? 75 00:02:47,247 --> 00:02:50,383 YOU BETTER NOT HAVE NONE OF MY WIFE'S PANTIES AGAIN. 76 00:02:50,383 --> 00:02:54,220 WERE THERE ANY IN REACH THAT I DIDN'T SEE? 77 00:02:54,220 --> 00:02:56,122 NO, MAN, JUST GO ON! 78 00:02:56,122 --> 00:02:58,491 I'M ON MY WAY. 79 00:02:58,491 --> 00:02:59,893 OKAY. 80 00:02:59,893 --> 00:03:04,370 OH, AND ‐‐ AND YEAH, UM ‐‐ 81 00:03:04,370 --> 00:03:08,241 [tearfully] GOODBYE, UNCOMFORTABLE CHAIR. 82 00:03:08,241 --> 00:03:09,743 GOODBYE, OTHER, 83 00:03:09,743 --> 00:03:13,647 DANGEROUSLY UNCOMFORTABLE CHAIR. 84 00:03:13,647 --> 00:03:15,015 OKAY, WELL, YOU SAY YOUR GOODBYES 85 00:03:15,015 --> 00:03:16,950 AND I'LL JUST ‐‐ I'LL SEE YOU THERE. 86 00:03:16,950 --> 00:03:18,384 ALL RIGHT. I'M GONNA STAY HERE. 87 00:03:18,384 --> 00:03:19,886 OKAY. 88 00:03:19,886 --> 00:03:21,888 [laughs] I love you. 89 00:03:24,490 --> 00:03:25,759 FIGURE OUT WHERE I'M GONNA GO. 90 00:03:30,294 --> 00:03:36,046 ♪♪♪♪ 91 00:03:41,942 --> 00:03:46,312 ♪♪♪♪ 92 00:03:46,312 --> 00:03:49,983 ♪♪ IT'S A BEAUTIFUL DAY ♪♪ 93 00:03:49,983 --> 00:03:51,284 ♪♪ IT'S A... BEAUTIFUL DAY ♪♪ 94 00:03:51,284 --> 00:03:54,888 ♪♪ IT'S A BEAUTIFUL DAY! ♪♪ 95 00:03:54,888 --> 00:03:57,591 WHY ARE YOU SO HAPPY? 96 00:03:57,591 --> 00:04:01,768 ♪♪ SAM IS MOVING OUT OF THE APARTMENT TODAY! ♪♪ 97 00:04:03,704 --> 00:04:05,305 HE IS? 98 00:04:05,305 --> 00:04:07,140 YES, HE IS. 99 00:04:07,140 --> 00:04:08,942 SO HE FOUND A PLACE? 100 00:04:08,942 --> 00:04:10,243 YES, HE DID. 101 00:04:10,243 --> 00:04:12,513 REALLY? ‐YEAH. 102 00:04:12,513 --> 00:04:13,580 WHERE? 103 00:04:13,580 --> 00:04:17,350 I DON'T KNOW. 104 00:04:17,350 --> 00:04:19,419 DANNY. ‐YEAH. 105 00:04:19,419 --> 00:04:21,354 ARE YOU SURE HE FOUND A PLACE? 106 00:04:21,354 --> 00:04:23,123 YEAH, HE TOLD ME THIS MORNIN'. 107 00:04:23,123 --> 00:04:24,591 OH, OKAY. 108 00:04:24,591 --> 00:04:25,892 YES, MA'AM. 109 00:04:25,892 --> 00:04:29,930 THAT MAKES TROY AND I VERY HAPPY. 110 00:04:29,930 --> 00:04:31,231 I CAN ONLY IMAGINE. 111 00:04:31,231 --> 00:04:33,900 THREE MEN IN ONE APARTMENT? 112 00:04:33,900 --> 00:04:36,836 A LOT OF TESTOSTERONE. 113 00:04:36,836 --> 00:04:38,371 TRUE. 114 00:04:38,371 --> 00:04:40,406 IT MAKES US VERY HAPPY, 115 00:04:40,406 --> 00:04:45,211 JUST ME AND MY WIFE, A WOMAN. 116 00:04:45,211 --> 00:04:47,147 SO, WHERE IS HE? SAM, I MEAN. 117 00:04:49,816 --> 00:04:50,951 HE'S ON HIS WAY. 118 00:04:50,951 --> 00:04:52,385 OKAY. 119 00:04:52,385 --> 00:04:55,789 WELL, THIS IS THAT PROJECT I WAS TELLING YOU ABOUT. 120 00:04:55,789 --> 00:04:57,423 WE'VE GOT OUR WORK CUT OUT FOR US 121 00:04:57,423 --> 00:04:58,859 AND WE NEED TO GET ON IT RIGHT AWAY. 122 00:04:58,859 --> 00:04:59,993 OKAY, GREAT. 123 00:04:59,993 --> 00:05:02,536 OKAY? I ALREADY ENTERED IN ALL THE DATA. 124 00:05:02,536 --> 00:05:05,005 YOU JUST HAVE TO DO THE REST, AND IT'S IN THE BACK. 125 00:05:05,005 --> 00:05:06,072 OKAY, GREAT. 126 00:05:06,072 --> 00:05:07,140 OKAY? 127 00:05:07,140 --> 00:05:10,977 AHHH! THIS IS MY HAPPY DANCE! 128 00:05:10,977 --> 00:05:14,214 MM. WELL, IF THAT'S THE HAPPY DANCE, 129 00:05:14,214 --> 00:05:18,151 I DON'T WANT TO KNOW WHAT THE ANGRY DANCE ENTAILS. 130 00:05:18,151 --> 00:05:19,485 WELL, ACTUALLY, IT'S PRETTY SIMILAR. 131 00:05:19,485 --> 00:05:21,655 I JUST MOVE MY ARMS UP AND DOWN A LITTLE BIT FASTER 132 00:05:21,655 --> 00:05:24,991 AND I DO MY FACE LIKE THIS. 133 00:05:24,991 --> 00:05:28,595 WHAT DO YOU THINK? 134 00:05:28,595 --> 00:05:31,097 I'D BE LYING IF I SAID IT WASN'T TURNING ME ON. 135 00:05:31,097 --> 00:05:33,366 [ LAUGHS ] 136 00:05:33,366 --> 00:05:37,638 YEAH, I KNOW. TROY LIKES IT, TOO. 137 00:05:37,638 --> 00:05:42,475 THAT'S SO FUNNY, BECAUSE SHE DOESN'T LIKE ANYTHING YOU DO. 138 00:05:42,475 --> 00:05:45,078 I MEAN, SHE LIKES EVERYTHING. ‐YEAH. 139 00:05:45,078 --> 00:05:46,312 YOU REALLY KNOW HOW TO PICK 'EM, BROTHER. 140 00:05:46,312 --> 00:05:49,683 ‐[CHUCKLE] ‐SHE LIKES EVERYTHING YOU DO. 141 00:05:52,919 --> 00:05:56,422 EXCEPT ME. 142 00:05:56,422 --> 00:05:57,758 HEY, SAM. 143 00:05:57,758 --> 00:06:00,433 HEY. DAN‐‐ 144 00:06:00,433 --> 00:06:03,937 DANNY. 145 00:06:03,937 --> 00:06:05,806 HI, DREW. 146 00:06:05,806 --> 00:06:06,907 SAM. 147 00:06:15,516 --> 00:06:17,417 WOULD YOU LOOK AT THAT DRESS! 148 00:06:21,688 --> 00:06:25,125 NICE TRY. IT'S A SKIRT AND BLOUSE. 149 00:06:25,125 --> 00:06:28,294 WELL, IT LOOKS GREAT ON YOU. 150 00:06:28,294 --> 00:06:31,565 WHAT ARE YOU UP TO? 151 00:06:31,565 --> 00:06:32,866 NOTHIN'. 152 00:06:32,866 --> 00:06:34,535 YEAH, OKAY. 153 00:06:34,535 --> 00:06:36,937 YEAH. OKAY. [chuckle] 154 00:06:36,937 --> 00:06:40,674 SO, HOW ARE YOU? 155 00:06:40,674 --> 00:06:41,842 I'M FINE. 156 00:06:41,842 --> 00:06:44,945 [ LAUGHS ] 157 00:06:44,945 --> 00:06:46,246 OHHH! 158 00:06:46,246 --> 00:06:49,249 [giggle] ME, TOO. 159 00:06:49,249 --> 00:06:51,852 WHAT DO YOU WANT? 160 00:06:51,852 --> 00:06:55,421 [crying] NOTHING. 161 00:06:55,421 --> 00:06:56,523 I KNOW YOU. 162 00:06:56,523 --> 00:06:58,458 YOU WANT SOMETHING. SPILL IT. 163 00:06:58,458 --> 00:07:00,160 OH, I DON'T WANT ANYTHING. 164 00:07:00,160 --> 00:07:02,703 OKAY, COOL, BROTHER. WELL, DO YOU, PIMPIN'. 165 00:07:02,703 --> 00:07:03,937 ALL RIGHT. ‐ALL RIGHT. 166 00:07:03,937 --> 00:07:05,138 OH. OH, OKAY, HEY. UH ‐‐ 167 00:07:05,138 --> 00:07:07,674 A LITTLE THING. 168 00:07:07,674 --> 00:07:08,875 CAN I MOVE IN WITH YOU? 169 00:07:13,547 --> 00:07:16,149 WHAT? 170 00:07:16,149 --> 00:07:19,419 ‐CAN I MOVE IN...? ‐[crying] I HEARD YOU! 171 00:07:19,419 --> 00:07:20,687 ‐WELL? ‐I HEARD YOU! 172 00:07:20,687 --> 00:07:24,958 I JUST CAN'T BELIEVE YOU WOULD ASK ME THAT! 173 00:07:24,958 --> 00:07:26,059 DREW! 174 00:07:26,059 --> 00:07:28,795 HE WANNA MOVE IN WITH US, Y'ALL. 175 00:07:28,795 --> 00:07:29,863 WHAT THE...? 176 00:07:29,863 --> 00:07:31,898 HELL, NAW! 177 00:07:31,898 --> 00:07:33,934 GIRL, I GOT NEEDS. 178 00:07:33,934 --> 00:07:35,569 SHUT YOUR ASS UP! 179 00:07:40,406 --> 00:07:43,309 ARE YOU CRAZY? 180 00:07:43,309 --> 00:07:45,111 I'M GONNA DISREGARD WHAT YOU JUST SAID 181 00:07:45,111 --> 00:07:48,815 AND THINK IT CAME FROM SOMEONE ELSE INSIDE YOU. 182 00:07:48,815 --> 00:07:50,551 DREW, EVER SINCE YOUR ROOMMATE MOVED OUT ‐‐ 183 00:07:50,551 --> 00:07:54,287 WHO WAS FINE AS HELL, 184 00:07:54,287 --> 00:07:56,189 EVERY CONSTRUCTION SITE FROM HERE TO THE SUDAN 185 00:07:56,189 --> 00:08:00,661 MOVED AWAY WHEN SHE DID ‐‐ 186 00:08:00,661 --> 00:08:02,435 YOU HAVEN'T HAD ANYONE LIVING WITH YOU. 187 00:08:02,435 --> 00:08:05,606 [ SIGH ] 188 00:08:05,606 --> 00:08:07,340 WE HAD ONE LITTLE THREESOME 189 00:08:07,340 --> 00:08:10,476 AND IT WAS TOO MUCH FOR HER, SO SHE BOUNCED. 190 00:08:10,476 --> 00:08:12,378 IT WAS CRAZY. 191 00:08:12,378 --> 00:08:16,783 WHY'D YOU GOTTA SAY "BOUNCED"? 192 00:08:16,783 --> 00:08:18,619 I SEE WHAT YOU DID. 193 00:08:18,619 --> 00:08:20,086 BUT, NO, SERIOUSLY. 194 00:08:20,086 --> 00:08:24,057 I GOT ABOUT EIGHT PEOPLE LIVING INSIDE OF ME. 195 00:08:24,057 --> 00:08:27,528 IT'S CROWDED IN MY APARTMENT, DUDE. 196 00:08:27,528 --> 00:08:31,497 I DO ALL THAT ON PURPOSE. 197 00:08:31,497 --> 00:08:32,899 COME ON, DREW. 198 00:08:32,899 --> 00:08:35,536 NO! WEREN'T YOU SUPPOSED TO BE LOOKIN' FOR A PLACE? 199 00:08:35,536 --> 00:08:38,138 PSSH. I WAS! 200 00:08:38,138 --> 00:08:40,306 OKAY, SO HOW COME YOU HAVEN'T FOUND ONE YET? 201 00:08:40,306 --> 00:08:43,944 'CAUSE I WASN'T LOOKIN'. 202 00:08:43,944 --> 00:08:47,413 RIGHT, YOU PROBABLY DIDN'T EVEN START UNTIL TODAY. 203 00:08:47,413 --> 00:08:49,683 WHAT?! NO! 204 00:08:49,683 --> 00:08:50,684 NO! 205 00:08:50,684 --> 00:08:51,685 NO! 206 00:08:51,685 --> 00:08:52,686 NO! 207 00:08:52,686 --> 00:08:55,221 WHAT?! 208 00:08:55,221 --> 00:08:59,192 DAMN! I'M RUSTY? 209 00:08:59,192 --> 00:09:03,236 OKAY, I WASN'T LOOKIN' 'TIL TODAY! 210 00:09:03,236 --> 00:09:05,839 [different accent] YES! I STILL GOT IT. 211 00:09:08,474 --> 00:09:10,110 SO, YOU NEED TO UNDERSTAND, THEN. 212 00:09:10,110 --> 00:09:11,411 THINGS HAVE CHANGED. 213 00:09:11,411 --> 00:09:13,614 YEAH, I SEE THAT NOW. 214 00:09:13,614 --> 00:09:18,919 WELL, YOUR LUCK RUNS OUT TODAY, DAWG! 215 00:09:18,919 --> 00:09:20,787 DREW! 216 00:09:20,787 --> 00:09:22,789 LOOK, YOU WAITED TOO LONG. 217 00:09:22,789 --> 00:09:25,692 WELL, IF I WOULDA ASKED YOU EARLIER, 218 00:09:25,692 --> 00:09:29,329 WOULD YOU HAVE SAID YES? 219 00:09:29,329 --> 00:09:32,265 HELL, NAH. 220 00:09:32,265 --> 00:09:34,635 THEN WHY'D YOU SAY I WAITED TOO LONG?! 221 00:09:34,635 --> 00:09:37,838 I JUST LIKE SEEIN' YOU SWEAT. 222 00:09:37,838 --> 00:09:39,039 DREW! 223 00:09:39,039 --> 00:09:41,642 NO, I'M SORRY. 224 00:09:41,642 --> 00:09:44,077 [crying] BUT ‐‐ BUT I'M DESPERATE! 225 00:09:46,046 --> 00:09:47,313 WELL, THAT'S INTERESTING 226 00:09:47,313 --> 00:09:49,650 BECAUSE YOU'RE ALWAYS DESPERATE. 227 00:09:51,952 --> 00:09:54,821 YEAH, THAT'S TRUE. 228 00:09:54,821 --> 00:09:56,122 BUT, 229 00:09:56,122 --> 00:09:57,891 I'M EVEN MORE DESPERATE! 230 00:10:00,160 --> 00:10:02,402 OKAY, HOW ABOUT WE TRY SAYING THIS TOGETHER. 231 00:10:02,402 --> 00:10:05,371 NO...WAY. 232 00:10:05,371 --> 00:10:06,807 COME ON, LET IT ROLL OFF YOUR TONGUE. 233 00:10:06,807 --> 00:10:08,308 NO WAY. 234 00:10:08,308 --> 00:10:09,375 AH. 235 00:10:09,375 --> 00:10:10,844 YEAH, YEAH, THAT'S NICE. ‐NO, YES, WAY. 236 00:10:10,844 --> 00:10:12,445 I ‐‐ 237 00:10:12,445 --> 00:10:14,347 I WILL ‐‐ [gulp] 238 00:10:14,347 --> 00:10:17,818 AHEM. STAY DOWN! 239 00:10:17,818 --> 00:10:19,085 Iwillsleep ‐‐ AHEM! 240 00:10:19,085 --> 00:10:20,320 I WILL SLEEP WITH YOU! 241 00:10:24,625 --> 00:10:27,894 DON'T INSULT ME. 242 00:10:27,894 --> 00:10:31,131 I‐I WILL. I WILL! 243 00:10:31,131 --> 00:10:36,803 [ VOCALIZING HIGH‐PITCHED SOUND EFFECTS ] 244 00:10:36,803 --> 00:10:39,272 ENTER THE DROOGON. 245 00:10:42,776 --> 00:10:44,845 YOU KNOW WHAT'S SO FUNNY, SAM? 246 00:10:44,845 --> 00:10:47,748 YOU ARE GOING TO BE OUT IN THE COLD, 247 00:10:47,748 --> 00:10:48,949 ON YOUR OWN, 248 00:10:48,949 --> 00:10:50,483 AND I'M GONNA DRIVE PAST YOU 249 00:10:50,483 --> 00:10:52,285 EVERY NIGHT WHEN I GET OFF WORK 250 00:10:52,285 --> 00:10:54,688 AND I'M GONNA SAY, "HEY, SAM, YOU NEED A BLANKET?" 251 00:10:54,688 --> 00:10:57,423 YEAH, IT'S FREEZING. 252 00:10:57,423 --> 00:10:59,059 YOU NEED A SAMMICH, OR SOMETHING? 253 00:10:59,059 --> 00:11:00,961 UH...EITHER? 254 00:11:00,961 --> 00:11:04,170 BECAUSE YOU WILL NEVAH, EVAH, EVAH, 255 00:11:04,170 --> 00:11:06,306 LIVE WITH ME, 256 00:11:06,306 --> 00:11:08,909 SO STOP ASKIN' ME. 257 00:11:08,909 --> 00:11:09,976 DREW? 258 00:11:09,976 --> 00:11:11,612 NO! ‐BUT ‐‐ 259 00:11:11,612 --> 00:11:14,180 I SAID NO! 260 00:11:14,180 --> 00:11:15,215 PLEASE? 261 00:11:15,215 --> 00:11:16,583 NO! 262 00:11:16,583 --> 00:11:19,019 ♪♪♪♪ 263 00:11:23,089 --> 00:11:25,826 ♪♪♪♪ 264 00:11:25,826 --> 00:11:26,893 DREW! 265 00:11:26,893 --> 00:11:28,161 DO YOU UNDERSTAND THE WORDS 266 00:11:28,161 --> 00:11:31,965 THAT ARE COMIN' OUT OF MY MOUTH?! 267 00:11:31,965 --> 00:11:34,968 APPARENTLY NOT, 'CAUSE 268 00:11:34,968 --> 00:11:36,903 I DIDN'T TELL DANNY. 269 00:11:36,903 --> 00:11:40,907 DIDN'T TELL DANNY WHAT, THAT YOU DIDN'T FIND A PLACE? 270 00:11:40,907 --> 00:11:43,076 NO! 271 00:11:43,076 --> 00:11:45,646 WELL, WHOSE FAULT IS THAT? 272 00:11:45,646 --> 00:11:47,848 UH, IT WAS TROY'S! 273 00:11:47,848 --> 00:11:51,652 IT'S HIS FAULT! 274 00:11:51,652 --> 00:11:52,919 OW. 275 00:11:52,919 --> 00:11:54,087 NO. 276 00:11:54,087 --> 00:11:56,422 NO, IT'S YOURS. 277 00:11:56,422 --> 00:11:57,958 BUT LOOK! THAT ‐‐ 278 00:11:57,958 --> 00:12:01,835 THAT WAS MY APARTMENT, ANYWAY! 279 00:12:01,835 --> 00:12:03,203 NO, IT'S NOT. 280 00:12:03,203 --> 00:12:04,437 YEAH, IT IS. 281 00:12:04,437 --> 00:12:06,773 I WAS THERE BEFORE DANNY MOVED IN. 282 00:12:06,773 --> 00:12:10,476 DUDE, NO ONE CARES ANYMORE, OKAY? 283 00:12:10,476 --> 00:12:14,515 TREVANTE IS THERE NOW. 284 00:12:14,515 --> 00:12:17,183 AND YOU NEED TO JUST UNDERSTAND THAT THAT HAS NOTHING TO DO 285 00:12:17,183 --> 00:12:20,353 WITH YOU NOT LOOKIN' FOR A PLACE. 286 00:12:20,353 --> 00:12:22,488 TROY HAS EVERYTHING TO DO 287 00:12:22,488 --> 00:12:24,725 WITH ME NOT LOOKIN' FOR A PLACE. 288 00:12:24,725 --> 00:12:26,492 OH, I GET IT. 289 00:12:26,492 --> 00:12:28,128 WELL, FINALLY. THANK YOU. 290 00:12:28,128 --> 00:12:29,462 NO. 291 00:12:29,462 --> 00:12:31,598 I GET THE FACT THAT YOU THOUGHT 292 00:12:31,598 --> 00:12:35,468 THAT DANNY WOULD CHANGE HIS MIND. 293 00:12:35,468 --> 00:12:38,839 NO, I DID NOT! 294 00:12:38,839 --> 00:12:40,173 YES, YOU DID. 295 00:12:40,173 --> 00:12:43,309 YOU WERE SO SURE THAT HE WOULD ASK YOU TO STAY 296 00:12:43,309 --> 00:12:46,012 THAT YOU DIDN'T EVEN LOOK FOR A PLACE. 297 00:12:46,012 --> 00:12:48,682 NO! 298 00:12:48,682 --> 00:12:50,884 ADMIT IT. 299 00:12:50,884 --> 00:12:53,687 OKAY, YES, YES. 300 00:12:53,687 --> 00:12:55,088 I TOLD YOU. 301 00:12:55,088 --> 00:12:56,790 LIKE I TOLD YOU BEFORE, I'M TELLING YOU AGAIN, 302 00:12:56,790 --> 00:12:58,124 THINGS HAVE CHANGED. 303 00:12:58,124 --> 00:13:00,093 I SEE THAT NOW. 304 00:13:00,093 --> 00:13:02,736 OKAY, SO YOU NEED TO BE A MAN, 305 00:13:02,736 --> 00:13:04,838 GO AHEAD AND GET YOUR OWN SPOT. 306 00:13:08,374 --> 00:13:09,576 YEAH, BUT WHERE? 307 00:13:09,576 --> 00:13:11,712 I DON'T KNOW. 308 00:13:11,712 --> 00:13:16,049 [childlike singsong] DREW, YOU HAVE TO. 309 00:13:16,049 --> 00:13:17,450 I HAVE TO WHAT? 310 00:13:17,450 --> 00:13:20,020 [childlike singsong] LET ME MOVE IN WITH YOU. 311 00:13:22,889 --> 00:13:25,526 YOU'RE NOT FEELIN' WELL. 312 00:13:25,526 --> 00:13:27,894 DANNY, WHERE'S PAUL?! 313 00:13:27,894 --> 00:13:28,962 PAUL? 314 00:13:28,962 --> 00:13:31,598 THAT'S OUR MEDIC. 315 00:13:31,598 --> 00:13:32,799 WE GONNA GET YOU SOME MEDICINE, BRUH, 316 00:13:32,799 --> 00:13:35,035 'CAUSE YOU'RE ACTIN' REAL SICK. 317 00:13:35,035 --> 00:13:36,402 YOU'RE REAL SICK! 318 00:13:36,402 --> 00:13:40,173 WE HAVE A MEDIC? 319 00:13:40,173 --> 00:13:42,909 YES, I, UH, I SEE HIM ONCE A WEEK. 320 00:13:44,477 --> 00:13:47,714 OH, GOSH. 321 00:13:47,714 --> 00:13:50,183 WELL, DREW, PLEASE. 322 00:13:50,183 --> 00:13:51,685 NO! IT'S NOT HAPPENING. 323 00:13:51,685 --> 00:13:53,419 DANNY THINKS I HAVE SOMEWHERE TO GO! 324 00:13:53,419 --> 00:13:55,689 SO TELL HIM THAT YOU DON'T. 325 00:13:55,689 --> 00:13:57,157 I WILL, I WILL. IF YOU LET ME 326 00:13:57,157 --> 00:13:58,792 MOVE IN WITH YOU, THEN I WILL. 327 00:13:58,792 --> 00:14:00,894 BUT I'M NOT LETTING YOU MOVE IN WITH ME, 328 00:14:00,894 --> 00:14:04,838 SO, I GUESS HE'LL BE OUT OF THE LOOP THERE. 329 00:14:04,838 --> 00:14:07,240 MM. 330 00:14:07,240 --> 00:14:10,210 I KNOW YOU WANT ME. MM. 331 00:14:10,210 --> 00:14:12,278 HA! 332 00:14:12,278 --> 00:14:15,916 LOOK AT ME. 333 00:14:15,916 --> 00:14:17,518 YOU ARE SO FUNNY. 334 00:14:17,518 --> 00:14:19,586 LIKE YOU'RE LIKE REALLY COMICAL. 335 00:14:19,586 --> 00:14:21,054 I LOVE WHAT WE DO. IT'S LIKE ONE MINUTE, 336 00:14:21,054 --> 00:14:22,723 WE'RE ARGUING, THEN WE'RE HAVING FUN. 337 00:14:22,723 --> 00:14:24,124 [ LAUGHS ] 338 00:14:24,124 --> 00:14:27,594 IT'S NOT ‐‐ IT'S NOT A JOKE. 339 00:14:27,594 --> 00:14:29,563 I COULD GIVE PART OF MYSELF TO YOU. 340 00:14:29,563 --> 00:14:31,732 SAM. 341 00:14:31,732 --> 00:14:34,768 YOU'VE WANTED ME EVER SINCE YOUR...EYES 342 00:14:34,768 --> 00:14:38,972 FIRST LAID ON ME. 343 00:14:38,972 --> 00:14:40,574 OH. 344 00:14:40,574 --> 00:14:43,544 THE DEVIL'S ALL IN YOU. 345 00:14:43,544 --> 00:14:45,411 YOU'RE LYING. THE TRUTH AIN'T IN YOU. 346 00:14:47,380 --> 00:14:50,316 DREW, LOOK AT THIS BODY. 347 00:14:50,316 --> 00:14:52,285 SAM. 348 00:14:52,285 --> 00:14:54,254 ARE YOU LOOKIN'? 349 00:14:54,254 --> 00:14:56,156 YES. 350 00:14:56,156 --> 00:14:57,490 AT A DEAD MAN. 351 00:14:57,490 --> 00:14:58,759 UH. 352 00:14:58,759 --> 00:15:01,201 IF YOU DON'T STOP ASKING ME THIS. 353 00:15:01,201 --> 00:15:02,636 DREW, PLEASE! 354 00:15:02,636 --> 00:15:05,438 NO! LET'S JUST BE HONEST WITH EACH OTHER. 355 00:15:05,438 --> 00:15:06,873 YOU HAD A DEADLINE, 356 00:15:06,873 --> 00:15:08,875 AND, NOW THAT YOU'RE HERE, AT THE DATE, 357 00:15:08,875 --> 00:15:11,444 YOU'RE CALLING ME. 358 00:15:11,444 --> 00:15:13,079 YEAH. 359 00:15:13,079 --> 00:15:14,447 WELL, THANK YOU. 360 00:15:14,447 --> 00:15:17,483 THANK YOU FOR, ONCE, TELLING THE TRUTH. 361 00:15:17,483 --> 00:15:19,419 YOU WANNA KNOW WHAT ELSE IS THE TRUTH? 362 00:15:19,419 --> 00:15:20,420 YES! 363 00:15:20,420 --> 00:15:21,988 YEAH, WELL, THE TRUTH IS ‐‐ 364 00:15:21,988 --> 00:15:23,590 YEAH? ‐IT'S THIS! 365 00:15:23,590 --> 00:15:25,058 ‐I CAN HANDLE IT. ‐HERE'S THE TRUTH! 366 00:15:25,058 --> 00:15:26,927 I CAN HANDLE THE TRUTH! 367 00:15:26,927 --> 00:15:28,862 DID YOU ISSUE A CODE RED?! 368 00:15:31,197 --> 00:15:32,533 YOU CAN'T HANDLE ‐‐ 369 00:15:32,533 --> 00:15:36,102 Mnh‐mnh. 370 00:15:36,102 --> 00:15:37,403 [crying] NOW THAT THE DEADLINE IS HERE, 371 00:15:37,403 --> 00:15:40,473 I HAVE TO FIND A PLACE TO MOVE! 372 00:15:40,473 --> 00:15:42,643 I JUST SAID THAT. 373 00:15:42,643 --> 00:15:45,879 AND I THOUGHT DANNY WAS GONNA CHANGE HIS MIND. 374 00:15:45,879 --> 00:15:49,883 DAMN! I COULDA SWORN I SAID THAT, TOO. 375 00:15:49,883 --> 00:15:53,554 AND NONE OF THOSE THINGS HAPPENED! 376 00:15:53,554 --> 00:15:57,090 I THOUGHT YOU WITCHES HAD POWER! 377 00:15:57,090 --> 00:16:02,468 AND I THOUGHT YOU SLUTS HAD A REA...SON. 378 00:16:02,468 --> 00:16:04,037 I DIDN'T WANT TO DO THIS, 379 00:16:04,037 --> 00:16:07,240 BUT IT LOOKS LIKE I'M GONNA HAVE TO. 380 00:16:07,240 --> 00:16:09,042 DO WHAT? 381 00:16:09,042 --> 00:16:11,344 I WILL 382 00:16:11,344 --> 00:16:15,448 TRADE SEXUAL FAVORS WITH YOU. 383 00:16:15,448 --> 00:16:17,217 I'M GONNA BE SICK. 384 00:16:17,217 --> 00:16:19,152 I'MA BE ‐‐ WHERE'S PAUL? 385 00:16:19,152 --> 00:16:22,188 [ HEAVING ] 386 00:16:22,188 --> 00:16:23,356 WELL, THE MEDIC'S GONE. 387 00:16:23,356 --> 00:16:24,525 GO GET HIM. 388 00:16:24,525 --> 00:16:27,160 BUT THE DOCTOR'S RIGHT HERE. 389 00:16:27,160 --> 00:16:29,596 YEAH, YOU GONNA BE SICK. 390 00:16:29,596 --> 00:16:32,132 SICK IN LOVE. 391 00:16:32,132 --> 00:16:34,434 OW. 392 00:16:34,434 --> 00:16:36,269 SAM, NO. 393 00:16:36,269 --> 00:16:38,672 DREW, PLEASE! 394 00:16:38,672 --> 00:16:40,373 SAM, I'M DONE WITH THIS. 395 00:16:40,373 --> 00:16:41,642 OH, DREW, PLEASE! 396 00:16:41,642 --> 00:16:43,409 NO! ‐DREW, PLEASE, PLEASE, 397 00:16:43,409 --> 00:16:45,345 YOU HAVE TO LET ME MOVE IN WITH YOU! 398 00:16:45,345 --> 00:16:48,749 I WANT YOU TO BEG ME. 399 00:16:48,749 --> 00:16:50,751 GET ON YOUR KNEES. 400 00:16:50,751 --> 00:16:52,085 GET ON YOUR KNEES. 401 00:16:52,085 --> 00:16:53,754 GET DOWN, GET DOWN. ‐UM... 402 00:16:53,754 --> 00:16:55,388 YEAH, THAT'S IT. GIVE ME MORE. 403 00:16:55,388 --> 00:16:56,489 BEG ME, MORE, MORE. ‐PLEASE? 404 00:16:56,489 --> 00:16:57,624 ‐MORE, MORE. ‐PLEASE?! 405 00:16:57,624 --> 00:16:58,892 [English accent] "PLEASE, SIR. PLEASE, SIR." 406 00:16:58,892 --> 00:17:00,060 ‐PLEASE, SIR! PLEASE, SIR! ‐"PLEASE, PLEASE SIR." 407 00:17:00,060 --> 00:17:01,201 PLEASE, YOU, IN THE TRENCHCOAT, SIR, 408 00:17:01,201 --> 00:17:02,468 WITH THE NICE HAT. ‐YES, YES. 409 00:17:02,468 --> 00:17:03,637 YES, YES. YES, YES. ‐SIR, IS THAT A POCKETWATCH? 410 00:17:03,637 --> 00:17:04,805 I HAVEN'T SEEN ONE OF THOSE ‐MORE, MORE. 411 00:17:04,805 --> 00:17:05,872 ‐IN YEARS. ‐MORE, MORE. 412 00:17:05,872 --> 00:17:07,373 I'VE BEEN EATING RATS AND WARM BREAD FOR ‐‐ 413 00:17:07,373 --> 00:17:09,943 NEVER. I WISH I HAD RATS AND WARM BREAD. 414 00:17:09,943 --> 00:17:12,212 SIR! SIR! ‐OKAY. OKAY. 415 00:17:12,212 --> 00:17:15,315 STORM THE BASTILLE! 416 00:17:15,315 --> 00:17:18,451 OKAY! 417 00:17:18,451 --> 00:17:21,054 I WAS ABOUT TO GO UNDER THE GUILLOTINE. 418 00:17:23,189 --> 00:17:25,659 CAN I MOVE IN WITH YOU? 419 00:17:25,659 --> 00:17:28,194 HELL, NAH! 420 00:17:28,194 --> 00:17:29,262 DREW! 421 00:17:29,262 --> 00:17:32,032 AHA! GOT 'IM! 422 00:17:33,399 --> 00:17:36,436 ♪♪♪♪ 423 00:17:40,373 --> 00:17:42,275 AH. 424 00:17:42,275 --> 00:17:45,746 HERE YOU GO. 425 00:17:45,746 --> 00:17:48,348 NOW, THAT WAS NICE, LINDA. 426 00:17:48,348 --> 00:17:49,583 WHAT? 427 00:17:49,583 --> 00:17:51,518 THE WAY YOU SERVED THE YOUNG LADY. 428 00:17:51,518 --> 00:17:54,420 OH, WELL, I TRY TO BE GOOD TO THE CUSTOMERS. 429 00:17:54,420 --> 00:17:56,289 YOU BETTER THAN YOUR MAMA. 430 00:17:58,759 --> 00:18:01,768 HEY, Y'ALL, I'M RIGHT HERE. 431 00:18:01,768 --> 00:18:04,671 I CAN HEAR YOU. 432 00:18:04,671 --> 00:18:08,241 [as Hattie] I WOULDN'T TRY TO HIDE IT. 433 00:18:08,241 --> 00:18:12,112 YOU BETTER NOT BE. 434 00:18:12,112 --> 00:18:13,647 HI, Y'ALL. 435 00:18:13,647 --> 00:18:15,649 Both: HEY, SAM. 436 00:18:15,649 --> 00:18:17,918 WHERE'S THE REST OF THE FAM? 437 00:18:17,918 --> 00:18:20,386 THEY'RE AT WORK. 438 00:18:20,386 --> 00:18:22,956 UH, WHAT'S WRONG WIT' YOU? 439 00:18:22,956 --> 00:18:25,025 NOTHIN'. 440 00:18:25,025 --> 00:18:27,093 NO. 441 00:18:27,093 --> 00:18:30,631 I CAN FEEL IT IN MY BONES. 442 00:18:30,631 --> 00:18:34,901 SAM, I KNOW SOMETHIN' AIN'T RIGHT WIT' YOU. 443 00:18:34,901 --> 00:18:36,870 GO AHEAD, PURR. SU‐SU‐SU‐SU‐SU. 444 00:18:36,870 --> 00:18:41,141 PURR, PURR. LET IT OUT. 445 00:18:41,141 --> 00:18:42,242 MISS HATTIE. 446 00:18:42,242 --> 00:18:43,710 WHAT IS IT, SAM? 447 00:18:43,710 --> 00:18:45,011 THE DAY HAS COME THAT I NEVER THOUGHT 448 00:18:45,011 --> 00:18:47,881 I WOULD SEE IN MY ‐‐ IN MY LIFE. 449 00:18:47,881 --> 00:18:49,616 WHAT DAY IS THAT, SAM? 450 00:18:49,616 --> 00:18:52,385 I NEED TO AS‐S‐K 451 00:18:52,385 --> 00:18:53,520 YOU A FAVOR. 452 00:18:53,520 --> 00:18:56,557 SAY WHAT? 453 00:18:56,557 --> 00:18:58,424 DON'T DO IT, SON. 454 00:18:58,424 --> 00:19:00,994 I HAVE TO. 455 00:19:00,994 --> 00:19:03,336 DO YOU KNOW HOW MUCH THIS FAVOR'S REALLY GONNA COST YOU? 456 00:19:03,336 --> 00:19:04,805 YES, I DO. 457 00:19:04,805 --> 00:19:06,973 BRUH, YOU'D BE BETTER OFF ASKING LAMAR. 458 00:19:09,042 --> 00:19:11,444 NO, NO, NO, I HAVE TO ASK HER. 459 00:19:11,444 --> 00:19:13,146 WELL, WHAT IS IT, SAM? 460 00:19:13,146 --> 00:19:16,917 I BELIEVE HE WAS TALKING AT ME. 461 00:19:16,917 --> 00:19:18,952 MY FAULT, MAMA. 462 00:19:18,952 --> 00:19:20,286 GO AHEAD, SAM. 463 00:19:20,286 --> 00:19:22,823 PROPOSE TO ME. 464 00:19:22,823 --> 00:19:23,990 NO. UH ‐‐ WE‐‐ 465 00:19:23,990 --> 00:19:25,325 MISS HATTIE ‐‐ 466 00:19:25,325 --> 00:19:27,393 I DO, SAM. 467 00:19:27,393 --> 00:19:28,562 YES. ‐NO ‐‐ 468 00:19:28,562 --> 00:19:30,496 ‐I WILL. ‐NO! 469 00:19:30,496 --> 00:19:31,998 FOR THE REST OF MY LIFE. 470 00:19:31,998 --> 00:19:34,868 THAT‐THAT'S NOT WHAT I WANTED TO ASK YOU! 471 00:19:34,868 --> 00:19:37,638 WELL, WHAT THE HELL YOU WANT, THEN, SAM? 472 00:19:37,638 --> 00:19:40,607 WELL, NEVER MIND! 473 00:19:40,607 --> 00:19:42,308 THAT'S RIGHT! 474 00:19:42,308 --> 00:19:45,812 RUN, SAVE YOURSELF! 475 00:19:45,812 --> 00:19:47,347 IF YOU KNOW WHAT'S GOOD FOR YOU. 476 00:19:47,347 --> 00:19:50,450 ♪♪♪♪ 477 00:19:54,555 --> 00:19:56,690 ♪♪♪♪ 478 00:19:56,690 --> 00:19:57,958 WOW! 479 00:19:57,958 --> 00:20:00,827 WONDER WHAT THAT WAS ALL ABOUT. 480 00:20:00,827 --> 00:20:03,737 I DON'T KNOW, BUT HE SEEMED A LITTLE BIT UPSET. 481 00:20:03,737 --> 00:20:06,573 HE LOOKED SO PURE. 482 00:20:06,573 --> 00:20:11,277 WELL, HE IS PITIFUL AND LOST. 483 00:20:11,277 --> 00:20:13,747 POOR SAM. 484 00:20:13,747 --> 00:20:15,882 I'LL NEVER FORGET. IT WAS 1973. 485 00:20:15,882 --> 00:20:18,752 ‐UH ‐‐ ‐AND I REMEMBER THAT TIME ‐‐ 486 00:20:18,752 --> 00:20:21,054 HATTIE, PLEASE. 487 00:20:21,054 --> 00:20:25,491 DON'T TAKE US BACK TO ONE OF YOUR BATTLEAXE STORIES. 488 00:20:25,491 --> 00:20:28,895 SHUT THE HELL UP, FLOYD. 489 00:20:28,895 --> 00:20:31,898 ALL WE NEED TO DO IS JUST TALK TO THE BOY. 490 00:20:31,898 --> 00:20:33,233 ABOUT WHAT?! 491 00:20:33,233 --> 00:20:34,968 IT'S GOTTA BE SOMETHING WITH DANNY AND TROY. 492 00:20:34,968 --> 00:20:36,703 THAT HAS TO BE IT. 493 00:20:36,703 --> 00:20:38,438 OH, YEAH. HE'S GOTTA KNOW 494 00:20:38,438 --> 00:20:42,142 THAT DANNY HAS MOVED ON AND HE NEED TO GROW UP. 495 00:20:42,142 --> 00:20:44,511 THE BOY'S MARRIED NOW. 496 00:20:44,511 --> 00:20:49,082 NOTHING IN LIFE EVER REALLY STAYS THE SAME. 497 00:20:49,082 --> 00:20:52,553 EXCEPT HATTIE. 498 00:20:52,553 --> 00:20:54,254 SHE BEEN OLD SINCE SHE WAS 12. 499 00:20:54,254 --> 00:20:58,725 ♪♪♪♪ 500 00:20:58,725 --> 00:21:03,904 ♪♪♪♪ 501 00:21:05,972 --> 00:21:08,174 ♪♪♪♪ 31977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.