All language subtitles for Love.Thy.Neighbor.S03E08.HULU.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,172 --> 00:00:09,543 [ WHISTLING ] 2 00:00:09,543 --> 00:00:10,877 ALL CLEAN? 3 00:00:10,877 --> 00:00:13,279 YES. I. AM. 4 00:00:13,279 --> 00:00:15,448 GOOD. [ LAUGHS ] 5 00:00:15,448 --> 00:00:18,218 WHY DON'T YOU COME OVER HERE AND SMELL YOUR SEXY MAN? 6 00:00:21,054 --> 00:00:22,756 OOH. ONE MORE TIME. GET THE OTHER SIDE. 7 00:00:22,756 --> 00:00:25,091 ‐MM‐HMM. ‐MM. 8 00:00:25,091 --> 00:00:26,760 ‐WHAT DO YOU THINK? ‐MM. 9 00:00:26,760 --> 00:00:29,730 YOU SMELL... VERY... 10 00:00:29,730 --> 00:00:30,764 ‐MANLY. ‐GIRLY. 11 00:00:30,764 --> 00:00:32,465 ‐WHAT? ‐YEAH. 12 00:00:32,465 --> 00:00:35,569 YOU SMELL LIKE A CHICK. 13 00:00:35,569 --> 00:00:37,370 ‐IS THAT MY SOAP? ‐NAH, GIRL. 14 00:00:37,370 --> 00:00:39,139 AIN'T NOBODY GONNA USE YOUR SOAP. 15 00:00:39,139 --> 00:00:41,675 [ Muttering ] THIS A MAN. USE NO SOAP. 16 00:00:41,675 --> 00:00:43,443 DANNY. 17 00:00:43,443 --> 00:00:46,012 [ Chuckling ] YEAH, IT'S YOUR SOAP. 18 00:00:46,012 --> 00:00:48,582 GOTCHA. [ LAUGHS ] 19 00:00:48,582 --> 00:00:49,950 WHY DID YOU USE IT, DANNY? 20 00:00:49,950 --> 00:00:51,985 'CAUSE I LIKE TO THINK ABOUT WHAT I'M MISSING 21 00:00:51,985 --> 00:00:54,454 WHEN YOU'RE NOT AROUND. [ CHUCKLES ] 22 00:00:54,454 --> 00:00:56,690 ‐THAT'S SO SWEET. ‐YEAH, I KNOW. 23 00:00:56,690 --> 00:00:58,892 BUT DON'T USE MY DAMN SOAP NO MORE. 24 00:01:01,001 --> 00:01:02,969 ‐OKAY. ALL RIGHT. ‐OKAY? 25 00:01:02,969 --> 00:01:05,405 ‐NOW, DID YOU CLEAN THE TUB? ‐YES, I DID. 26 00:01:05,405 --> 00:01:07,273 ‐AND YOU DRIED THE FLOOR? ‐TWICE. 27 00:01:07,273 --> 00:01:09,208 AND I RAN YOU A HOT BATH. 28 00:01:09,208 --> 00:01:12,813 DANNY, DID YOU REALLY CLEAN THE TUB OUT? 29 00:01:12,813 --> 00:01:16,216 OF COURSE. I AIN'T TRIFLING LIKE SAM. 30 00:01:16,216 --> 00:01:19,185 DID YOU USE SOMETHING TO CLEAN THE TUB WITH? 31 00:01:21,154 --> 00:01:22,989 YES. I'M NOT A KID. 32 00:01:22,989 --> 00:01:26,326 DID YOU TAKE OUT YOUR RUBBER DUCKIES? 33 00:01:26,326 --> 00:01:28,962 NAH, I LEFT THEM IN THERE. [ CHUCKLES ] 34 00:01:28,962 --> 00:01:30,697 DANNY, GO GET THEM. 35 00:01:30,697 --> 00:01:32,032 BUT PETE, LITTLE PETE, RE‐PETE, 36 00:01:32,032 --> 00:01:35,502 AND PETEY JUNIOR LOVES IT ALL IN THERE. 37 00:01:35,502 --> 00:01:37,838 DANNY, CAN YOU PLEASE GO GET THEM? 38 00:01:37,838 --> 00:01:39,906 OKAY, OKAY. I ALREADY TOOK THEM OUT. 39 00:01:39,906 --> 00:01:41,341 WE CAN'T LEAVE THEM OUT TOO LONG, 40 00:01:41,341 --> 00:01:44,477 'CAUSE THEY'LL JUST GET DRY AND CRACK. 41 00:01:44,477 --> 00:01:47,581 ‐LITTLE PETEY HAS ASTHMA. ‐OKAY. 42 00:01:47,581 --> 00:01:51,151 HE WILL QUACK HIS LAST QUACK. 43 00:01:51,151 --> 00:01:53,219 ‐OKAY. ‐BUT YOU DO KNOW 44 00:01:53,219 --> 00:01:57,791 IF WE WERE TO BATHE TOGETHER, THEN WE COULD SAVE THE PLANET. 45 00:01:57,791 --> 00:01:59,092 MM‐HMM. 46 00:01:59,092 --> 00:02:01,702 YES, BUT I HAVE TWO PROBLEMS WITH THAT. 47 00:02:01,702 --> 00:02:03,169 WHAT'S THAT? 48 00:02:03,169 --> 00:02:04,805 NUMBER ONE, YOU'RE SO DIRTY 49 00:02:04,805 --> 00:02:08,642 THAT WHEN YOU GET OUT OF THE TUB, IT'S MUD. 50 00:02:08,642 --> 00:02:11,411 AND NUMBER TWO, WE NEED A TOY BOX. 51 00:02:13,514 --> 00:02:15,516 ‐NO, WE DON'T. ‐YEAH, WE DO. 52 00:02:15,516 --> 00:02:17,250 YOU HAVE SO MANY TOYS IN THAT BATHTUB, 53 00:02:17,250 --> 00:02:20,353 YOU WOULD FORGET I WAS EVEN IN THERE. 54 00:02:20,353 --> 00:02:23,123 ‐YEAH, YOU'RE RIGHT. ‐MM‐HMM. 55 00:02:23,123 --> 00:02:24,357 BUT I'D NEVER FORGET 56 00:02:24,357 --> 00:02:26,760 HOW MUCH I LIKE TO PLAY WITH YOUR HUMAN TOYS. 57 00:02:26,760 --> 00:02:28,962 [ LAUGHS ] 58 00:02:28,962 --> 00:02:30,731 LET ME PLAY WITH THEM TOYS RIGHT NOW. 59 00:02:30,731 --> 00:02:32,498 ‐OOH! THERE GO A TOY. ‐DANNY. 60 00:02:32,498 --> 00:02:34,768 ‐THERE GO ANOTHER ONE. ‐STOP IT. 61 00:02:34,768 --> 00:02:36,703 ‐I LOVE YOU. ‐LOVE YOU, TOO. 62 00:02:36,703 --> 00:02:38,038 I'M GONNA GO GET IN THE BATHTUB. 63 00:02:38,038 --> 00:02:40,641 OKAY. 64 00:02:40,641 --> 00:02:42,543 [ HUMMING ] 65 00:02:42,543 --> 00:02:44,578 [ DOOR SHUTS ] 66 00:02:44,578 --> 00:02:46,279 [ SHRIEKS ] 67 00:02:49,916 --> 00:02:52,085 ‐WHAT'S WRONG? ‐SAM. 68 00:02:52,085 --> 00:02:53,987 HE IS IN THE BATHROOM. 69 00:02:53,987 --> 00:02:57,123 ‐WHAT? ‐IN MY BATH WATER! 70 00:02:57,123 --> 00:02:59,492 WHAT?! 71 00:02:59,492 --> 00:03:01,367 MM! 72 00:03:01,367 --> 00:03:02,836 I AM SO SICK OF THIS, DANNY! 73 00:03:02,836 --> 00:03:04,124 I'M SICK OF THIS! 74 00:03:10,176 --> 00:03:13,580 ♪♪♪♪ 75 00:03:22,656 --> 00:03:24,591 AAH! AAH! 76 00:03:24,591 --> 00:03:26,627 SAM! 77 00:03:26,627 --> 00:03:27,794 WHAT? 78 00:03:27,794 --> 00:03:31,131 WHAT THE HELL ARE YOU DOING? 79 00:03:31,131 --> 00:03:33,199 I WAS TAKING A BATH. 80 00:03:35,201 --> 00:03:37,337 I RAN THAT WATER FOR MY WIFE. 81 00:03:37,337 --> 00:03:38,739 NO, YOU DIDN'T. 82 00:03:38,739 --> 00:03:41,341 YEAH, I DID. 83 00:03:41,341 --> 00:03:43,376 OH. 84 00:03:43,376 --> 00:03:46,046 YOU USED TO RUN WATER FOR ME. 85 00:03:46,046 --> 00:03:48,882 THAT'S BECAUSE YOU SMELL. 86 00:03:48,882 --> 00:03:51,284 LIKE YOUR GRANDMA. 87 00:03:51,284 --> 00:03:54,354 RAN WATER FOR HER, TOO. 88 00:03:54,354 --> 00:03:57,223 I'VE BEEN IN THAT TUB. 89 00:03:57,223 --> 00:04:00,400 HEY, WAIT. THAT WAS FRESH WATER? 90 00:04:00,400 --> 00:04:01,868 YES. 91 00:04:01,868 --> 00:04:05,471 WELL, UH, THIS JUST IN. 92 00:04:05,471 --> 00:04:07,473 NOT ANYMORE. 93 00:04:07,473 --> 00:04:09,442 [ CHUCKLES ] 94 00:04:09,442 --> 00:04:10,944 ‐SAM... ‐WHAT? 95 00:04:10,944 --> 00:04:13,446 YOU'RE MAKING THINGS REALLY DIFFICULT FOR ME. 96 00:04:13,446 --> 00:04:15,649 WELL, SO IS SHE. 97 00:04:15,649 --> 00:04:17,050 HOW IS THAT? 98 00:04:17,050 --> 00:04:20,386 BECAUSE NOW YOU HAVE TO RUN ANOTHER FRESH BATH FOR HER. 99 00:04:20,386 --> 00:04:23,524 ‐SAM, I'M NOT ‐‐ ‐RUNNING ANOTHER BATH FOR HER. 100 00:04:23,524 --> 00:04:25,759 REAL MEN DON'T RUN BATHS. 101 00:04:25,759 --> 00:04:29,095 WE RUN GAME! 102 00:04:29,095 --> 00:04:31,898 I AM A REAL MAN. 103 00:04:31,898 --> 00:04:34,267 BUT YOU RAN A BATH FOR ME. 104 00:04:34,267 --> 00:04:39,172 WELL, THAT JUST SHOWS HOW SOLID OF A MAN I AM. 105 00:04:39,172 --> 00:04:42,208 DOES IT? 106 00:04:42,208 --> 00:04:44,511 HEY, THE TUB WAS THERE. 107 00:04:44,511 --> 00:04:46,079 WATER WAS LOOKING AT ME. 108 00:04:46,079 --> 00:04:49,182 SO, I GOT IN. 109 00:04:49,182 --> 00:04:50,316 SAM... 110 00:04:50,316 --> 00:04:51,417 HEY, SAM. 111 00:04:51,417 --> 00:04:54,220 DAMN! 112 00:04:54,220 --> 00:04:57,524 THAT'S WHAT I SAY. 113 00:04:57,524 --> 00:05:00,967 YOU NEED TO START WEARING SOME CLOTHES AROUND HERE. 114 00:05:00,967 --> 00:05:05,806 I WAS IN THE BATHTUB. 115 00:05:05,806 --> 00:05:09,743 IN MY BATH WATER. 116 00:05:09,743 --> 00:05:13,213 I AIN'T SEE YOUR NAME ON IT. 117 00:05:13,213 --> 00:05:15,481 SAM, I SWEAR TO GOODNESS! 118 00:05:15,481 --> 00:05:16,883 ‐OOH! ‐OOH. 119 00:05:16,883 --> 00:05:18,351 BABY, JUST GO GET READY FOR WORK. 120 00:05:18,351 --> 00:05:21,321 I WILL ‐‐ 121 00:05:21,321 --> 00:05:24,357 BABY, JUST GO GET READY ‐‐ STOP PATTING, BABY. 122 00:05:24,357 --> 00:05:26,660 DON'T CLAP, NEITHER. 123 00:05:26,660 --> 00:05:29,195 JUST HEAR ME. 124 00:05:29,195 --> 00:05:32,766 JUST GO GET READY FOR WORK, AND I WILL TALK ‐‐ 125 00:05:32,766 --> 00:05:34,501 I WILL TALK TO HIM. 126 00:05:34,501 --> 00:05:36,236 YOU BETTER HANDLE THIS. 127 00:05:36,236 --> 00:05:37,237 OKAY. 128 00:05:37,237 --> 00:05:38,639 ‐OKAY? ‐OKAY. 129 00:05:38,639 --> 00:05:40,641 IT'LL BE ALL BETTER BY THE TIME YOU GET HOME FROM WORK. 130 00:05:40,641 --> 00:05:41,875 DANNY WILL MAKE IT ALL BETTER. 131 00:05:41,875 --> 00:05:43,343 ‐IT BETTER BE. ‐MM‐HMM. 132 00:05:43,343 --> 00:05:44,678 I LOVE YOU. 133 00:05:44,678 --> 00:05:47,480 I LOVE YOU, TOO. 134 00:05:47,480 --> 00:05:52,786 "I LOVE YOU, TOO." AWW. 135 00:05:52,786 --> 00:05:55,522 ‐SAM, LISTEN! ‐SAM, LISTEN! 136 00:05:55,522 --> 00:05:57,924 ‐DON'T DO THAT! ‐DON'T DO THAT! 137 00:05:57,924 --> 00:06:00,226 ‐YOU! ‐YOU! 138 00:06:00,226 --> 00:06:02,168 STOP IT! 139 00:06:02,168 --> 00:06:03,303 SORRY. 140 00:06:03,303 --> 00:06:04,571 YO, STOP IT. DON'T DO THAT. 141 00:06:04,571 --> 00:06:06,507 YOU'RE MAKING THINGS REALLY DIFFICULT FOR US. 142 00:06:06,507 --> 00:06:08,575 AND PLEASE JUST TRY TO KNOCK ON THE BATHROOM DOOR 143 00:06:08,575 --> 00:06:10,310 BEFORE JUST WALKING IN. 144 00:06:10,310 --> 00:06:11,812 WE NEVER DID THAT BEFORE. 145 00:06:11,812 --> 00:06:13,714 WELL, WE'RE DOING IT NOW, 'CAUSE I'M MARRIED 146 00:06:13,714 --> 00:06:16,449 AND THERE'S A GIRL IN THE HOUSE. 147 00:06:16,449 --> 00:06:19,285 WHERE'S THE FUN IN THAT? 148 00:06:19,285 --> 00:06:20,887 YOU KNOW WHAT, SAM? 149 00:06:20,887 --> 00:06:23,089 DON'T EAT MY BREAKFAST. 150 00:06:23,089 --> 00:06:26,760 'CAUSE YOU KNOW HOW I FEEL ABOUT BACON! 151 00:06:26,760 --> 00:06:30,631 DON'T TAKE MY WIFE'S BATH WATER THAT I RAN. 152 00:06:30,631 --> 00:06:34,400 AND DON'T EVER SIT ON MR. QUACKERS AGAIN. 153 00:06:34,400 --> 00:06:37,704 YOU KNOW LITTLE PETEY HAS ASTHMA. 154 00:06:37,704 --> 00:06:40,306 AND DON'T WEAR MY WIFE'S UNDERWEAR. 155 00:06:40,306 --> 00:06:44,978 WAIT A MINUTE. YOU HAVE HER UNDERWEAR ON UNDER THERE? 156 00:06:44,978 --> 00:06:47,113 MAYBE. 157 00:06:47,113 --> 00:06:49,049 JUST STOP IT! 158 00:06:49,049 --> 00:06:50,083 UGH. 159 00:06:50,083 --> 00:06:52,318 OKAY. FINE. I'LL STOP. 160 00:06:52,318 --> 00:06:56,022 THANK YOU. DAMN! 161 00:06:56,022 --> 00:06:58,491 BUT I DON'T LIKE HER COMING IN BETWEEN US AT ALL. 162 00:06:58,491 --> 00:07:00,734 SHE'S NOT COMING IN BETWEEN US. 163 00:07:00,734 --> 00:07:02,335 YES, SHE IS. 164 00:07:02,335 --> 00:07:06,640 'CAUSE THERE WAS A TIME THAT... 165 00:07:06,640 --> 00:07:08,775 WE WOULD HAVE SHARED THAT BATH WATER. 166 00:07:11,912 --> 00:07:13,113 YEAH, I KNOW. 167 00:07:13,113 --> 00:07:17,751 AND I CAN'T BELIEVE I ACTUALLY DID THAT. 168 00:07:17,751 --> 00:07:20,754 WHAT THE HELL WAS I GOING THROUGH? 169 00:07:20,754 --> 00:07:22,488 JUST DEPRESSED. 170 00:07:24,858 --> 00:07:26,627 ALL RIGHT. I'LL STOP IT. 171 00:07:26,627 --> 00:07:28,261 THANK YOU. 172 00:07:28,261 --> 00:07:29,696 I DIDN'T KNOW HE HAD ASTHMA. 173 00:07:29,696 --> 00:07:32,432 IT FLARES UP SOMETIMES. YOU GOT TO WATCH IT. 174 00:07:32,432 --> 00:07:35,769 DON'T YOU HEAR THE WHEEZE WHEN YOU SQUEEZE HIM? 175 00:07:35,769 --> 00:07:38,238 IT DOESN'T SOUND LIKE OTHER QUACKS. 176 00:07:38,238 --> 00:07:39,272 [ QUACKS ] 177 00:07:39,272 --> 00:07:40,440 YEAH. 178 00:07:40,440 --> 00:07:43,043 ‐[ QUACKS ] ‐MM‐HMM. 179 00:07:43,043 --> 00:07:45,278 ‐POOR GUY. ‐YEAH. 180 00:07:45,278 --> 00:07:47,313 ♪♪♪♪ 181 00:07:54,187 --> 00:07:57,423 BABY? 182 00:07:57,423 --> 00:07:59,192 [ Sweetly ] DANNY. 183 00:08:01,434 --> 00:08:04,337 DANNY. 184 00:08:04,337 --> 00:08:07,473 DANNY, YOU KNOW YOUR ASS HEARS ME. 185 00:08:07,473 --> 00:08:08,909 DANNY! 186 00:08:08,909 --> 00:08:10,811 Danny: YEAH, I HEAR YOU IN THERE HOLLERING! 187 00:08:10,811 --> 00:08:13,647 BABY, I THOUGHT YOU WAS COUGHING, SOUNDING THAT DEEP. 188 00:08:16,482 --> 00:08:18,418 MAMA'S WAITING FOR YA. 189 00:08:20,486 --> 00:08:22,789 AND DADDY'S COMING TO GET YA! 190 00:08:25,258 --> 00:08:29,362 WHAT'S TAKING YOU SO LONG?! 191 00:08:29,362 --> 00:08:32,899 HOLD YOUR HORSES! CRIPES! 192 00:08:32,899 --> 00:08:35,168 BRING YOUR HORSES! 193 00:08:35,168 --> 00:08:36,937 HERE I COME, BABY. 194 00:08:43,810 --> 00:08:47,881 [ IMITATES HORSE WHINNYING ] 195 00:08:47,881 --> 00:08:50,884 HOWDY, MA'AM. 196 00:08:50,884 --> 00:08:52,953 ANYWHERE I CAN PARK THIS HORSE? 197 00:08:54,955 --> 00:08:57,624 DANNY... 198 00:08:57,624 --> 00:09:00,293 MA'AM. 199 00:09:00,293 --> 00:09:03,604 WHY ARE YOU DRESSED LIKE THIS? 200 00:09:03,604 --> 00:09:04,905 WHAT? 201 00:09:07,741 --> 00:09:09,676 ‐DANNY. ‐WHAT? 202 00:09:09,676 --> 00:09:12,746 IS ‐‐ IS THIS A‐A ONESIE? 203 00:09:15,649 --> 00:09:18,084 [ Chuckling ] YEAH. 204 00:09:18,084 --> 00:09:20,453 YOU LIKE IT? 205 00:09:20,453 --> 00:09:21,988 YEAH...? 206 00:09:21,988 --> 00:09:24,691 YEAH, SAM GOT IT FOR ME. 207 00:09:24,691 --> 00:09:27,060 WE GOT MATCHING ONES. 208 00:09:27,060 --> 00:09:29,996 FIGURES. 209 00:09:29,996 --> 00:09:32,232 EXCEPT HIS HAS DUCKS. 210 00:09:32,232 --> 00:09:33,900 ‐DANNY, HONEY? ‐YEAH? 211 00:09:33,900 --> 00:09:36,937 THIS IS SUPPOSED TO BE SEXY TIME. 212 00:09:36,937 --> 00:09:38,839 YEAH, I KNOW. I KNOW. I KNOW. 213 00:09:38,839 --> 00:09:41,675 THAT'S NOT SEXY. 214 00:09:41,675 --> 00:09:44,811 WHAT ABOUT NOW? 215 00:09:44,811 --> 00:09:46,647 HUH? 216 00:09:46,647 --> 00:09:48,815 HUH? 217 00:09:48,815 --> 00:09:50,150 ‐HUH? ‐STOP! 218 00:09:52,385 --> 00:09:53,887 YOU DON'T THINK THIS IS SEXY? 219 00:09:53,887 --> 00:09:55,756 NO. 220 00:09:55,756 --> 00:09:58,024 THIS ‐‐ 221 00:09:58,024 --> 00:09:59,860 OH, HOLD ON, NOW! IT'S CUSTOM. 222 00:09:59,860 --> 00:10:02,402 IT'S A LITTLE SNUG. LITTLE TIGHT. 223 00:10:02,402 --> 00:10:05,038 IT'S CUSTOM‐FIT. DON'T YOU RIP IT. 224 00:10:05,038 --> 00:10:06,740 ALL RIGHT. 225 00:10:09,309 --> 00:10:11,411 SEE? THAT'S SEXY, BABES. 226 00:10:11,411 --> 00:10:12,946 YEAH. 227 00:10:12,946 --> 00:10:16,717 I FEEL SO NAKED! 228 00:10:16,717 --> 00:10:18,752 ‐DANNY! ‐WHAT? 229 00:10:18,752 --> 00:10:21,722 OH, MY ‐‐ 230 00:10:21,722 --> 00:10:24,591 YOU'RE MARRIED NOW. YOU'RE SUPPOSED TO BE NAKED. 231 00:10:24,591 --> 00:10:26,259 I KNOW, BUT IT FEELS SO... 232 00:10:26,259 --> 00:10:27,293 WHAT? 233 00:10:27,293 --> 00:10:28,662 STRANGE. 234 00:10:28,662 --> 00:10:30,664 WELL, IT FEELS STRANGE FOR ME, TOO. 235 00:10:30,664 --> 00:10:31,932 ‐IT DOES? ‐YES, 236 00:10:31,932 --> 00:10:34,134 ESPECIALLY WITH SAM NEXT DOOR. 237 00:10:34,134 --> 00:10:36,937 YEAH, YOU'RE RIGHT. HE'S PROBABLY SOMEWHERE LISTENING. 238 00:10:36,937 --> 00:10:39,906 NO, I'M NOT! 239 00:10:39,906 --> 00:10:42,275 NICE WASHBOARD, BRO. 240 00:10:42,275 --> 00:10:44,044 THANKS, BUDDY. 241 00:10:48,815 --> 00:10:50,150 SEE? 242 00:10:50,150 --> 00:10:52,218 WELL, BABY, I THINK WE SHOULD TALK ABOUT THIS. 243 00:10:52,218 --> 00:10:54,054 YEAH, WE NEED TO. 244 00:10:54,054 --> 00:10:56,823 OKAY. WELL, I THINK THAT WE SHOULD, YOU KNOW ‐‐ 245 00:10:56,823 --> 00:10:59,059 MM‐HMM. I'M THINKING THE SAME THING. 246 00:10:59,059 --> 00:11:00,093 ‐YOU ARE? ‐YEAH. 247 00:11:00,093 --> 00:11:02,368 HE NEEDS TO MOVE HIS ASS ON OUT! 248 00:11:12,679 --> 00:11:14,515 SAM NEEDS TO MOVE. 249 00:11:14,515 --> 00:11:16,650 WHAT?! 250 00:11:16,650 --> 00:11:18,318 YOU HEARD ME, DANNY. 251 00:11:18,318 --> 00:11:19,820 SAM? 252 00:11:19,820 --> 00:11:21,888 YES. HE NEEDS TO MOVE. 253 00:11:21,888 --> 00:11:23,690 BUT HE'S MY ROOMMATE. 254 00:11:23,690 --> 00:11:25,325 YEAH, WELL, YOU'RE MARRIED NOW. 255 00:11:25,325 --> 00:11:26,827 BUT WE'RE SO CLOSE. 256 00:11:26,827 --> 00:11:28,595 LOOK, HE IS ALWAYS IN OUR BUSINESS, 257 00:11:28,595 --> 00:11:30,864 AND HE'S ALWAYS ALL UP IN OUR RELATIONSHIP. 258 00:11:30,864 --> 00:11:33,166 HE NEEDS TO MOVE. 259 00:11:33,166 --> 00:11:34,901 BABY, I CAN'T ASK HIM TO DO THAT. 260 00:11:34,901 --> 00:11:36,136 WELL, YOU HAVE TO. 261 00:11:36,136 --> 00:11:37,871 IT'S GONNA BREAK HIS HEART. 262 00:11:37,871 --> 00:11:40,140 BETTER THAT THAN ME BREAKING HIS NECK. 263 00:11:42,108 --> 00:11:45,846 TONE DOWN THE GHETTO A LITTLE BIT MORE. 264 00:11:45,846 --> 00:11:48,481 I'M NOT TONING ANYTHING DOWN. 265 00:11:48,481 --> 00:11:50,216 DANNY, THIS IS TOO MUCH FOR ME. 266 00:11:50,216 --> 00:11:52,719 HE NEEDS TO GET HIS ASS OUT. 267 00:11:52,719 --> 00:11:55,055 I REALLY CAN'T ASK HIM TO DO THAT. 268 00:11:55,055 --> 00:11:56,557 WELL, IF HE DOESN'T, I WILL. 269 00:11:56,557 --> 00:11:57,591 TROY... 270 00:11:57,591 --> 00:11:58,925 ‐I'M SERIOUS. ‐YOU CAN'T. 271 00:11:58,925 --> 00:12:00,460 DANNY, I'M NOT DOING THIS WITH HIM. 272 00:12:00,460 --> 00:12:02,435 I'M NOT DOING THIS. LOOK, I LOVE YOU. 273 00:12:02,435 --> 00:12:04,070 AND I LOVE YOU, TOO. 274 00:12:04,070 --> 00:12:07,140 THIS FRAT‐BOY THING IS NOT WORKING FOR ME. 275 00:12:07,140 --> 00:12:09,442 I NEED A MAN AND AN ADULT APARTMENT, 276 00:12:09,442 --> 00:12:10,611 NOT SOME FRAT HOUSE 277 00:12:10,611 --> 00:12:13,680 WITH SOME YOUNG BOYS RUNNING ALL AROUND. 278 00:12:13,680 --> 00:12:16,216 OKAY, OKAY. I‐I'LL TALK TO HIM. 279 00:12:16,216 --> 00:12:18,451 ‐THANK YOU. ‐OKAY. 280 00:12:18,451 --> 00:12:20,220 GREAT. 281 00:12:23,890 --> 00:12:25,291 WHAT ARE YOU DOING? 282 00:12:25,291 --> 00:12:27,160 I'M GETTING INTO BED. 283 00:12:27,160 --> 00:12:28,995 ‐NO, YOU'RE NOT. ‐I'M NOT? 284 00:12:28,995 --> 00:12:31,064 ‐NO. ‐THEN WHAT AM I DOING? 285 00:12:31,064 --> 00:12:33,366 ‐YOU'RE GONNA GO TALK TO SAM. ‐RIGHT NOW?! 286 00:12:33,366 --> 00:12:35,468 YES! 287 00:12:35,468 --> 00:12:36,537 YES. 288 00:12:36,537 --> 00:12:39,272 BABY, MY BREASTS IS ALL OUT, THOUGH. 289 00:12:39,272 --> 00:12:41,808 DANNY, YOU BETTER GO TALK TO HIM. 290 00:12:41,808 --> 00:12:44,044 BABY, HEY, YOU AIN'T GONNA KEEP GETTING ‐‐ 291 00:12:44,044 --> 00:12:46,412 I‐I GOT SOME GHETTO, TOO, YOU KNOW? 292 00:12:46,412 --> 00:12:47,981 ‐OH, YEAH? ‐YEAH. 293 00:12:47,981 --> 00:12:50,216 ‐NOW, HEY! ‐WHAT? 294 00:12:50,216 --> 00:12:53,286 THIS IS OUR FIRST FIGHT! 295 00:12:53,286 --> 00:12:55,455 ‐AWW, BABY... ‐I KNOW. 296 00:12:55,455 --> 00:12:57,157 ‐I KNOW. ‐...BRING IT IN. BRING IT IN. 297 00:12:57,157 --> 00:12:58,959 I KNOW. 298 00:12:58,959 --> 00:13:01,034 NO. YOU BETTER GO GET. 299 00:13:01,034 --> 00:13:02,703 YOU BETTER GO TALK TO SAM. 300 00:13:02,703 --> 00:13:05,839 HOW YOU CHANGE IT UP SO FAST? 301 00:13:05,839 --> 00:13:08,008 THAT'S A ‐‐ THAT'S A TALENT. 302 00:13:11,945 --> 00:13:15,115 OH, WOW! SAM'S NOT HERE. 303 00:13:15,115 --> 00:13:17,851 ‐SAM WAS JUST HERE. ‐BUT HE'S GONE NOW. 304 00:13:17,851 --> 00:13:21,487 CAN I PLEASE JUST TALK TO HIM IN THE MORNING ABOUT THIS? 305 00:13:21,487 --> 00:13:22,889 OKAY. 306 00:13:22,889 --> 00:13:24,825 THANK YOU. 307 00:13:24,825 --> 00:13:26,527 DAMN. 308 00:13:30,664 --> 00:13:32,432 WHAT ARE YOU DOING? 309 00:13:35,335 --> 00:13:37,270 GETTING INTO BED. 310 00:13:37,270 --> 00:13:39,139 FIRST, TAKE THAT OFF. 311 00:13:42,008 --> 00:13:44,778 YES, MA'AM. 312 00:13:44,778 --> 00:13:46,713 THANK YOU. 313 00:13:46,713 --> 00:13:50,050 FEEL ALL KINDS OF NAKED. 314 00:13:50,050 --> 00:13:52,686 LEAVE ME IN THE TRENCHES, JUST TAKING GRENADES. 315 00:13:54,521 --> 00:13:56,389 I GOT A GRENADE FOR YOU. 316 00:13:58,424 --> 00:14:00,901 LET IT BLOW UP. 317 00:14:00,901 --> 00:14:02,803 [ MOANING ] 318 00:14:02,803 --> 00:14:04,104 STOP. WAIT. 319 00:14:04,104 --> 00:14:06,940 DANNY, STOP USING MY SOAP. 320 00:14:06,940 --> 00:14:09,042 I SMELL LIKE YOU! 321 00:14:09,042 --> 00:14:12,412 I DON'T WANT TO MAKE LOVE TO ME. 322 00:14:12,412 --> 00:14:14,280 NOW, GOOD NIGHT. 323 00:14:21,187 --> 00:14:23,557 WELL, I GUESS I GOT TO MAKE LOVE TO ME. 324 00:14:23,557 --> 00:14:25,926 DO IT, AND I'LL BURY YOU IN THAT ONESIE. 325 00:14:25,926 --> 00:14:28,895 ♪♪♪♪ 326 00:14:31,431 --> 00:14:34,535 IT DON'T TAKE THAT LONG TO GET NOBODY NO DAMN PLATE! 327 00:14:34,535 --> 00:14:37,504 WHAT IF YOUR MOMMY HAD TOOK THAT LONG TO FEED YOU?! 328 00:14:37,504 --> 00:14:41,575 SEE HOW LONG IT TAKE ME TO WRITE THEM DAMN CHECKS! 329 00:14:41,575 --> 00:14:44,410 ALL RIGHT, ALL RIGHT. IT'S PLATE TIME. 330 00:14:44,410 --> 00:14:46,580 HERE YOU GO. 331 00:14:46,580 --> 00:14:48,815 THERE YOU GO. 332 00:14:48,815 --> 00:14:51,151 THANK YOU FOR COMING. 333 00:14:51,151 --> 00:14:54,521 PLEASE COME AGAIN. 334 00:14:54,521 --> 00:14:58,391 MAMA, YOU'RE SCARING THE CUSTOMERS. 335 00:14:58,391 --> 00:15:02,903 HELL, HE SCARED ME THE WAY HE LOOK. 336 00:15:02,903 --> 00:15:05,238 ‐WELL, WE ARE BUSY. ‐YEAH. 337 00:15:05,238 --> 00:15:09,475 THAT'S 'CAUSE I'M SO NICE TO THE CUSTOMERS. 338 00:15:09,475 --> 00:15:12,312 AND MY EMPLOYEES. 339 00:15:12,312 --> 00:15:14,848 WILL YOU GET THEM DAMN SANDWICHES OUT HERE?! 340 00:15:16,817 --> 00:15:20,654 AND MY RECIPES! 341 00:15:20,654 --> 00:15:23,123 WELL ‐‐ WELL, WHAT IS IT, MAMA? 342 00:15:23,123 --> 00:15:24,591 IT'S STEW PIE. 343 00:15:24,591 --> 00:15:26,392 EVERYBODY LOVE IT. 344 00:15:26,392 --> 00:15:28,529 ‐YEAH, SHE PUT THAT ‐‐ ‐Shh! 345 00:15:28,529 --> 00:15:32,098 EVERYTHING. [ CHUCKLES ] 346 00:15:32,098 --> 00:15:35,235 PUT THAT STUFF ON THE MENU EVERY YEAR. 347 00:15:35,235 --> 00:15:38,171 AND THEY KEEP COMING BACK FOR IT. 348 00:15:38,171 --> 00:15:40,206 YEAH, THEY DO. 349 00:15:40,206 --> 00:15:41,575 I DON'T SEE WHY YOU DON'T JUST 350 00:15:41,575 --> 00:15:43,309 PUT IT ON THERE FOR THE WHOLE YEAR LONG. 351 00:15:43,309 --> 00:15:45,145 ‐NAH‐UNH, FLOYD. ‐WHY NOT? 352 00:15:45,145 --> 00:15:47,514 ‐I CAN'T DO THAT! ‐WHY NOT? 353 00:15:47,514 --> 00:15:50,951 YOU GOT TO TEASE THEM WITH IT. 354 00:15:50,951 --> 00:15:56,523 YEAH, YOU JUST WANT TO KEEP COMING BACK FOR MORE. 355 00:15:56,523 --> 00:16:01,367 YEAH. THAT'S HOW I GOT ALL MY MENS. 356 00:16:01,367 --> 00:16:04,237 WITH A BAD HIP? 357 00:16:04,237 --> 00:16:06,707 YEAH, YOU BETTER LISTEN AT ME, LINDA. 358 00:16:06,707 --> 00:16:08,975 UM, I THINK SHE'S ALREADY GIVEN UP ENOUGH. 359 00:16:08,975 --> 00:16:10,877 ‐SHE'S GOOD AND PREGNANT. ‐[ CHUCKLES ] 360 00:16:10,877 --> 00:16:13,980 SHUT UP, UNCLE FLOYD. 361 00:16:13,980 --> 00:16:16,116 YOU KNOW I'M RIGHT. 362 00:16:16,116 --> 00:16:18,384 HI, HONEY. I'M GONNA GO AHEAD AND GO TO WORK. 363 00:16:18,384 --> 00:16:19,485 OKAY, BABY. 364 00:16:19,485 --> 00:16:21,154 ‐I'LL SEE YOU WHEN YOU GET HOME? ‐OKAY. 365 00:16:21,154 --> 00:16:22,656 DON'T YOU WORK TOO HARD, ALL RIGHT? 366 00:16:22,656 --> 00:16:24,090 ‐I WON'T. ‐ALL RIGHT. 367 00:16:24,090 --> 00:16:25,659 ‐I LOVE YOU. ‐LOVE YOU, TOO. 368 00:16:25,659 --> 00:16:26,960 ALL RIGHT. BYE. 369 00:16:26,960 --> 00:16:29,162 BYE, FLIP. 370 00:16:29,162 --> 00:16:31,397 IT'S PHILIP. 371 00:16:31,397 --> 00:16:32,533 SON. 372 00:16:32,533 --> 00:16:33,700 DAD. 373 00:16:33,700 --> 00:16:35,869 [ CHUCKLES ] 374 00:16:35,869 --> 00:16:38,505 ‐HEY, MAMA. ‐HEY, BABY. 375 00:16:38,505 --> 00:16:40,974 ‐IS SAM HERE? ‐NO. 376 00:16:40,974 --> 00:16:42,509 HEY, DANNY. 377 00:16:42,509 --> 00:16:44,778 HEY, DREW. WHERE'D SAM GO? 378 00:16:44,778 --> 00:16:46,279 HE SAID HE WAS GOING TO LUNCH. 379 00:16:46,279 --> 00:16:47,413 WHERE? 380 00:16:47,413 --> 00:16:51,317 AM I SAM PARKER'S KEEPER? 381 00:16:51,317 --> 00:16:52,753 WHAT'S GOING ON WITH YOU? 382 00:16:52,753 --> 00:16:53,920 YEAH, BABY. 383 00:16:53,920 --> 00:16:55,455 I REALLY NEED TO TALK TO SAM. 384 00:16:55,455 --> 00:16:57,691 ABOUT WHAT? 385 00:16:57,691 --> 00:16:59,059 HE HAS TO MOVE OUT. 386 00:16:59,059 --> 00:17:01,067 SAY WHAT?! 387 00:17:01,067 --> 00:17:02,703 YEAH, HE HAS TO MOVE. 388 00:17:02,703 --> 00:17:04,470 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 389 00:17:04,470 --> 00:17:06,873 HE'S JUST IN THE WAY OF TROY AND I. 390 00:17:06,873 --> 00:17:11,311 YOU ARE AWARE THAT THAT WAS SAM'S APARTMENT FIRST? 391 00:17:11,311 --> 00:17:12,979 YEAH, I KNOW. 392 00:17:12,979 --> 00:17:14,848 HE AIN'T GONNA TAKE THAT TOO WELL. 393 00:17:14,848 --> 00:17:16,216 NO, HE'S NOT. 394 00:17:16,216 --> 00:17:20,386 YEAH, HE CAN COME ON AND MOVE IN WITH ME NOW. 395 00:17:20,386 --> 00:17:24,190 HE SURE AS HELL AIN'T GONNA TAKE THAT TOO WELL. 396 00:17:24,190 --> 00:17:26,059 I KNOW. 397 00:17:26,059 --> 00:17:28,461 I DON'T KNOW. YOU JUST GONNA HAVE TO TELL SAM. 398 00:17:28,461 --> 00:17:33,033 YOU JUST GONNA HAVE TO FIND A WAY TO TELL SAM. 399 00:17:33,033 --> 00:17:34,768 TELL SAM WHAT? 400 00:17:36,970 --> 00:17:39,506 YOUR BACK‐STABBING FRIEND DANNY HAS SOMETHING TO TELL YOU. 401 00:17:39,506 --> 00:17:41,374 ‐OH! ‐WHAT THE... 402 00:17:41,374 --> 00:17:43,544 HEY! 403 00:17:43,544 --> 00:17:46,012 OW! 404 00:17:46,012 --> 00:17:47,714 DAMN, DAMN! 405 00:17:52,452 --> 00:17:55,055 YOUR MAMA'S HELLA STRONG. 406 00:17:55,055 --> 00:17:56,790 DREW'S HELLA WEAK. 407 00:17:58,825 --> 00:18:02,202 SO, UH... 408 00:18:02,202 --> 00:18:05,906 WHAT'S GOING ON, DANNY? 409 00:18:05,906 --> 00:18:08,842 NOTHING. [ CHUCKLES ] 410 00:18:08,842 --> 00:18:10,076 TELL ME. 411 00:18:10,076 --> 00:18:11,578 OW. 412 00:18:11,578 --> 00:18:13,880 SORRY. 413 00:18:13,880 --> 00:18:15,415 WELL, SAM, UH, 414 00:18:15,415 --> 00:18:19,152 YOU'RE KIND OF IN THE WAY OF TROY AND I. 415 00:18:19,152 --> 00:18:20,921 OH. 416 00:18:20,921 --> 00:18:24,324 IS SHE MOVING OUT? 417 00:18:24,324 --> 00:18:26,760 ‐YEAH? ‐GREAT! 418 00:18:26,760 --> 00:18:29,329 YEAH! MM! UNH! 419 00:18:29,329 --> 00:18:30,797 [ LAUGHS ] 420 00:18:30,797 --> 00:18:32,833 SORRY. 421 00:18:32,833 --> 00:18:34,668 UNLESS YOU DO. 422 00:18:34,668 --> 00:18:36,903 WHAT? 423 00:18:36,903 --> 00:18:39,706 I WANT YOU TO MOVE OUT, SAM. 424 00:18:39,706 --> 00:18:41,508 [ GRUNTS ] 425 00:18:41,508 --> 00:18:44,845 WHAT ARE YOU SAYING? 426 00:18:44,845 --> 00:18:46,312 I REALLY LOVE MY WIFE, SAM, 427 00:18:46,312 --> 00:18:50,250 AND WE JUST NEED SOME MORE SPACE. 428 00:18:50,250 --> 00:18:52,085 WHY DO I HAVE TO MOVE OUT? 429 00:18:52,085 --> 00:18:54,688 WELL, IF YOU DON'T, THEN WE WILL. 430 00:19:06,707 --> 00:19:08,274 ‐DANNY! ‐NO, SAM. 431 00:19:08,274 --> 00:19:09,976 I'M TELLING YOU, MAN. 432 00:19:09,976 --> 00:19:11,411 I DON'T WANT TO DO THAT. 433 00:19:11,411 --> 00:19:13,213 OKAY, WELL, 434 00:19:13,213 --> 00:19:16,416 I GUESS THEN WE'LL HAVE TO MOVE. 435 00:19:16,416 --> 00:19:18,118 ‐WH‐‐ ‐THIS IS ME MOVING. 436 00:19:18,118 --> 00:19:19,886 HEY. STOP IT. 437 00:19:19,886 --> 00:19:21,087 I'LL GO THIS WAY. 438 00:19:21,087 --> 00:19:23,323 WHEN YOU MOVE, I MOVE. 439 00:19:23,323 --> 00:19:26,693 JUST LIKE THAT. 440 00:19:26,693 --> 00:19:28,261 WHERE ARE YOU GONNA GO? 441 00:19:28,261 --> 00:19:29,896 I DON'T KNOW. MY GRANDMOTHER'S? 442 00:19:29,896 --> 00:19:31,932 [ DISHES CLATTERING ] 443 00:19:33,900 --> 00:19:35,669 OR NOT. 444 00:19:36,102 --> 00:19:37,470 NOT. 445 00:19:41,407 --> 00:19:43,476 OKAY, OKAY. I'LL ‐‐ 446 00:19:43,476 --> 00:19:46,179 I'LL LOOK FOR A PLACE SO YOU DON'T HAVE TO MOVE. 447 00:19:46,179 --> 00:19:47,881 WE'LL ALWAYS STAY CLOSE. 448 00:19:50,851 --> 00:19:53,720 YOU PROMISE? 449 00:19:53,720 --> 00:19:55,055 YEAH. 450 00:19:57,390 --> 00:19:59,425 DANNY, I JUST ‐‐ 451 00:19:59,425 --> 00:20:01,467 I WANT YOU TO BE HAPPY. 452 00:20:01,467 --> 00:20:03,804 I DON'T WANT TO COME IN BETWEEN THE BOTH OF YOU, 453 00:20:03,804 --> 00:20:06,873 SO I'LL LOOK FOR A PLACE. 454 00:20:06,873 --> 00:20:08,675 THANK YOU, SAM. 455 00:20:08,675 --> 00:20:10,443 BUT YOU GOT TO PAY ME. 456 00:20:12,779 --> 00:20:13,980 SAM. 457 00:20:13,980 --> 00:20:17,083 I TAKE CASH. 458 00:20:17,083 --> 00:20:21,321 I'M SO VULNERABLE, AND YOU TOOK ADVANTAGE OF THAT. 459 00:20:21,321 --> 00:20:23,089 OR... 460 00:20:23,089 --> 00:20:27,528 I TAKE A PRICELESS BRO SQUEEZE. 461 00:20:27,528 --> 00:20:28,795 OKAY. 462 00:20:32,165 --> 00:20:34,367 I'M GONNA MISS YOU, BUD. 463 00:20:34,367 --> 00:20:37,370 YOU SMELL JUST LIKE TROY. 464 00:20:37,370 --> 00:20:39,205 YEAH, HER SOAP IS FANTASTIC. 465 00:20:39,205 --> 00:20:40,541 ISN'T IT? 466 00:20:40,541 --> 00:20:42,876 IT SMELLS SO... 467 00:20:42,876 --> 00:20:44,711 ‐MANLY. ‐MANLY. 468 00:20:44,711 --> 00:20:46,212 [ CHUCKLES ] 469 00:20:46,212 --> 00:20:48,348 I GUESS THAT'S WHY IT'S CALLED TESTOSTELADE. 470 00:20:48,348 --> 00:20:51,952 [ CHUCKLES ] 471 00:20:51,952 --> 00:20:54,054 I HAVE GOT TO START LOOKING AT LABELS. 472 00:20:54,054 --> 00:20:56,189 ‐YEAH. ‐[ CHUCKLES ] 30517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.