Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,172 --> 00:00:09,543
[ WHISTLING ]
2
00:00:09,543 --> 00:00:10,877
ALL CLEAN?
3
00:00:10,877 --> 00:00:13,279
YES. I. AM.
4
00:00:13,279 --> 00:00:15,448
GOOD.
[ LAUGHS ]
5
00:00:15,448 --> 00:00:18,218
WHY DON'T YOU COME OVER HERE
AND SMELL YOUR SEXY MAN?
6
00:00:21,054 --> 00:00:22,756
OOH. ONE MORE TIME.
GET THE OTHER SIDE.
7
00:00:22,756 --> 00:00:25,091
‐MM‐HMM.
‐MM.
8
00:00:25,091 --> 00:00:26,760
‐WHAT DO YOU THINK?
‐MM.
9
00:00:26,760 --> 00:00:29,730
YOU SMELL...
VERY...
10
00:00:29,730 --> 00:00:30,764
‐MANLY.
‐GIRLY.
11
00:00:30,764 --> 00:00:32,465
‐WHAT?
‐YEAH.
12
00:00:32,465 --> 00:00:35,569
YOU SMELL LIKE A CHICK.
13
00:00:35,569 --> 00:00:37,370
‐IS THAT MY SOAP?
‐NAH, GIRL.
14
00:00:37,370 --> 00:00:39,139
AIN'T NOBODY
GONNA USE YOUR SOAP.
15
00:00:39,139 --> 00:00:41,675
[ Muttering ]
THIS A MAN. USE NO SOAP.
16
00:00:41,675 --> 00:00:43,443
DANNY.
17
00:00:43,443 --> 00:00:46,012
[ Chuckling ]
YEAH, IT'S YOUR SOAP.
18
00:00:46,012 --> 00:00:48,582
GOTCHA.
[ LAUGHS ]
19
00:00:48,582 --> 00:00:49,950
WHY DID YOU
USE IT, DANNY?
20
00:00:49,950 --> 00:00:51,985
'CAUSE I LIKE TO THINK ABOUT
WHAT I'M MISSING
21
00:00:51,985 --> 00:00:54,454
WHEN YOU'RE NOT AROUND.
[ CHUCKLES ]
22
00:00:54,454 --> 00:00:56,690
‐THAT'S SO SWEET.
‐YEAH, I KNOW.
23
00:00:56,690 --> 00:00:58,892
BUT DON'T USE
MY DAMN SOAP NO MORE.
24
00:01:01,001 --> 00:01:02,969
‐OKAY. ALL RIGHT.
‐OKAY?
25
00:01:02,969 --> 00:01:05,405
‐NOW, DID YOU CLEAN THE TUB?
‐YES, I DID.
26
00:01:05,405 --> 00:01:07,273
‐AND YOU DRIED THE FLOOR?
‐TWICE.
27
00:01:07,273 --> 00:01:09,208
AND I RAN YOU
A HOT BATH.
28
00:01:09,208 --> 00:01:12,813
DANNY, DID YOU REALLY
CLEAN THE TUB OUT?
29
00:01:12,813 --> 00:01:16,216
OF COURSE.
I AIN'T TRIFLING LIKE SAM.
30
00:01:16,216 --> 00:01:19,185
DID YOU USE SOMETHING
TO CLEAN THE TUB WITH?
31
00:01:21,154 --> 00:01:22,989
YES.
I'M NOT A KID.
32
00:01:22,989 --> 00:01:26,326
DID YOU TAKE OUT
YOUR RUBBER DUCKIES?
33
00:01:26,326 --> 00:01:28,962
NAH, I LEFT THEM IN THERE.
[ CHUCKLES ]
34
00:01:28,962 --> 00:01:30,697
DANNY, GO GET THEM.
35
00:01:30,697 --> 00:01:32,032
BUT PETE,
LITTLE PETE, RE‐PETE,
36
00:01:32,032 --> 00:01:35,502
AND PETEY JUNIOR LOVES IT
ALL IN THERE.
37
00:01:35,502 --> 00:01:37,838
DANNY, CAN YOU PLEASE
GO GET THEM?
38
00:01:37,838 --> 00:01:39,906
OKAY, OKAY.
I ALREADY TOOK THEM OUT.
39
00:01:39,906 --> 00:01:41,341
WE CAN'T LEAVE THEM OUT
TOO LONG,
40
00:01:41,341 --> 00:01:44,477
'CAUSE THEY'LL JUST
GET DRY AND CRACK.
41
00:01:44,477 --> 00:01:47,581
‐LITTLE PETEY HAS ASTHMA.
‐OKAY.
42
00:01:47,581 --> 00:01:51,151
HE WILL QUACK
HIS LAST QUACK.
43
00:01:51,151 --> 00:01:53,219
‐OKAY.
‐BUT YOU DO KNOW
44
00:01:53,219 --> 00:01:57,791
IF WE WERE TO BATHE TOGETHER,
THEN WE COULD SAVE THE PLANET.
45
00:01:57,791 --> 00:01:59,092
MM‐HMM.
46
00:01:59,092 --> 00:02:01,702
YES, BUT I HAVE
TWO PROBLEMS WITH THAT.
47
00:02:01,702 --> 00:02:03,169
WHAT'S THAT?
48
00:02:03,169 --> 00:02:04,805
NUMBER ONE, YOU'RE SO DIRTY
49
00:02:04,805 --> 00:02:08,642
THAT WHEN YOU GET
OUT OF THE TUB, IT'S MUD.
50
00:02:08,642 --> 00:02:11,411
AND NUMBER TWO,
WE NEED A TOY BOX.
51
00:02:13,514 --> 00:02:15,516
‐NO, WE DON'T.
‐YEAH, WE DO.
52
00:02:15,516 --> 00:02:17,250
YOU HAVE SO MANY TOYS
IN THAT BATHTUB,
53
00:02:17,250 --> 00:02:20,353
YOU WOULD FORGET
I WAS EVEN IN THERE.
54
00:02:20,353 --> 00:02:23,123
‐YEAH, YOU'RE RIGHT.
‐MM‐HMM.
55
00:02:23,123 --> 00:02:24,357
BUT I'D NEVER FORGET
56
00:02:24,357 --> 00:02:26,760
HOW MUCH I LIKE TO PLAY
WITH YOUR HUMAN TOYS.
57
00:02:26,760 --> 00:02:28,962
[ LAUGHS ]
58
00:02:28,962 --> 00:02:30,731
LET ME PLAY WITH THEM TOYS
RIGHT NOW.
59
00:02:30,731 --> 00:02:32,498
‐OOH! THERE GO A TOY.
‐DANNY.
60
00:02:32,498 --> 00:02:34,768
‐THERE GO ANOTHER ONE.
‐STOP IT.
61
00:02:34,768 --> 00:02:36,703
‐I LOVE YOU.
‐LOVE YOU, TOO.
62
00:02:36,703 --> 00:02:38,038
I'M GONNA GO
GET IN THE BATHTUB.
63
00:02:38,038 --> 00:02:40,641
OKAY.
64
00:02:40,641 --> 00:02:42,543
[ HUMMING ]
65
00:02:42,543 --> 00:02:44,578
[ DOOR SHUTS ]
66
00:02:44,578 --> 00:02:46,279
[ SHRIEKS ]
67
00:02:49,916 --> 00:02:52,085
‐WHAT'S WRONG?
‐SAM.
68
00:02:52,085 --> 00:02:53,987
HE IS IN THE BATHROOM.
69
00:02:53,987 --> 00:02:57,123
‐WHAT?
‐IN MY BATH WATER!
70
00:02:57,123 --> 00:02:59,492
WHAT?!
71
00:02:59,492 --> 00:03:01,367
MM!
72
00:03:01,367 --> 00:03:02,836
I AM SO SICK
OF THIS, DANNY!
73
00:03:02,836 --> 00:03:04,124
I'M SICK OF THIS!
74
00:03:10,176 --> 00:03:13,580
♪♪♪♪
75
00:03:22,656 --> 00:03:24,591
AAH! AAH!
76
00:03:24,591 --> 00:03:26,627
SAM!
77
00:03:26,627 --> 00:03:27,794
WHAT?
78
00:03:27,794 --> 00:03:31,131
WHAT THE HELL
ARE YOU DOING?
79
00:03:31,131 --> 00:03:33,199
I WAS TAKING A BATH.
80
00:03:35,201 --> 00:03:37,337
I RAN THAT WATER
FOR MY WIFE.
81
00:03:37,337 --> 00:03:38,739
NO, YOU DIDN'T.
82
00:03:38,739 --> 00:03:41,341
YEAH, I DID.
83
00:03:41,341 --> 00:03:43,376
OH.
84
00:03:43,376 --> 00:03:46,046
YOU USED TO RUN WATER
FOR ME.
85
00:03:46,046 --> 00:03:48,882
THAT'S BECAUSE YOU SMELL.
86
00:03:48,882 --> 00:03:51,284
LIKE YOUR GRANDMA.
87
00:03:51,284 --> 00:03:54,354
RAN WATER FOR HER, TOO.
88
00:03:54,354 --> 00:03:57,223
I'VE BEEN IN THAT TUB.
89
00:03:57,223 --> 00:04:00,400
HEY, WAIT.
THAT WAS FRESH WATER?
90
00:04:00,400 --> 00:04:01,868
YES.
91
00:04:01,868 --> 00:04:05,471
WELL, UH,
THIS JUST IN.
92
00:04:05,471 --> 00:04:07,473
NOT ANYMORE.
93
00:04:07,473 --> 00:04:09,442
[ CHUCKLES ]
94
00:04:09,442 --> 00:04:10,944
‐SAM...
‐WHAT?
95
00:04:10,944 --> 00:04:13,446
YOU'RE MAKING THINGS
REALLY DIFFICULT FOR ME.
96
00:04:13,446 --> 00:04:15,649
WELL, SO IS SHE.
97
00:04:15,649 --> 00:04:17,050
HOW IS THAT?
98
00:04:17,050 --> 00:04:20,386
BECAUSE NOW YOU HAVE TO RUN
ANOTHER FRESH BATH FOR HER.
99
00:04:20,386 --> 00:04:23,524
‐SAM, I'M NOT ‐‐
‐RUNNING ANOTHER BATH FOR HER.
100
00:04:23,524 --> 00:04:25,759
REAL MEN DON'T RUN BATHS.
101
00:04:25,759 --> 00:04:29,095
WE RUN GAME!
102
00:04:29,095 --> 00:04:31,898
I AM A REAL MAN.
103
00:04:31,898 --> 00:04:34,267
BUT YOU RAN A BATH
FOR ME.
104
00:04:34,267 --> 00:04:39,172
WELL, THAT JUST SHOWS
HOW SOLID OF A MAN I AM.
105
00:04:39,172 --> 00:04:42,208
DOES IT?
106
00:04:42,208 --> 00:04:44,511
HEY, THE TUB WAS THERE.
107
00:04:44,511 --> 00:04:46,079
WATER WAS LOOKING AT ME.
108
00:04:46,079 --> 00:04:49,182
SO, I GOT IN.
109
00:04:49,182 --> 00:04:50,316
SAM...
110
00:04:50,316 --> 00:04:51,417
HEY, SAM.
111
00:04:51,417 --> 00:04:54,220
DAMN!
112
00:04:54,220 --> 00:04:57,524
THAT'S WHAT I SAY.
113
00:04:57,524 --> 00:05:00,967
YOU NEED TO START WEARING
SOME CLOTHES AROUND HERE.
114
00:05:00,967 --> 00:05:05,806
I WAS IN THE BATHTUB.
115
00:05:05,806 --> 00:05:09,743
IN MY BATH WATER.
116
00:05:09,743 --> 00:05:13,213
I AIN'T SEE YOUR NAME
ON IT.
117
00:05:13,213 --> 00:05:15,481
SAM, I SWEAR TO GOODNESS!
118
00:05:15,481 --> 00:05:16,883
‐OOH!
‐OOH.
119
00:05:16,883 --> 00:05:18,351
BABY, JUST
GO GET READY FOR WORK.
120
00:05:18,351 --> 00:05:21,321
I WILL ‐‐
121
00:05:21,321 --> 00:05:24,357
BABY, JUST GO GET READY ‐‐
STOP PATTING, BABY.
122
00:05:24,357 --> 00:05:26,660
DON'T CLAP, NEITHER.
123
00:05:26,660 --> 00:05:29,195
JUST HEAR ME.
124
00:05:29,195 --> 00:05:32,766
JUST GO GET READY FOR WORK,
AND I WILL TALK ‐‐
125
00:05:32,766 --> 00:05:34,501
I WILL TALK TO HIM.
126
00:05:34,501 --> 00:05:36,236
YOU BETTER HANDLE THIS.
127
00:05:36,236 --> 00:05:37,237
OKAY.
128
00:05:37,237 --> 00:05:38,639
‐OKAY?
‐OKAY.
129
00:05:38,639 --> 00:05:40,641
IT'LL BE ALL BETTER BY THE TIME
YOU GET HOME FROM WORK.
130
00:05:40,641 --> 00:05:41,875
DANNY WILL MAKE IT
ALL BETTER.
131
00:05:41,875 --> 00:05:43,343
‐IT BETTER BE.
‐MM‐HMM.
132
00:05:43,343 --> 00:05:44,678
I LOVE YOU.
133
00:05:44,678 --> 00:05:47,480
I LOVE YOU, TOO.
134
00:05:47,480 --> 00:05:52,786
"I LOVE YOU, TOO."
AWW.
135
00:05:52,786 --> 00:05:55,522
‐SAM, LISTEN!
‐SAM, LISTEN!
136
00:05:55,522 --> 00:05:57,924
‐DON'T DO THAT!
‐DON'T DO THAT!
137
00:05:57,924 --> 00:06:00,226
‐YOU!
‐YOU!
138
00:06:00,226 --> 00:06:02,168
STOP IT!
139
00:06:02,168 --> 00:06:03,303
SORRY.
140
00:06:03,303 --> 00:06:04,571
YO, STOP IT.
DON'T DO THAT.
141
00:06:04,571 --> 00:06:06,507
YOU'RE MAKING THINGS
REALLY DIFFICULT FOR US.
142
00:06:06,507 --> 00:06:08,575
AND PLEASE JUST TRY
TO KNOCK ON THE BATHROOM DOOR
143
00:06:08,575 --> 00:06:10,310
BEFORE JUST WALKING IN.
144
00:06:10,310 --> 00:06:11,812
WE NEVER DID THAT BEFORE.
145
00:06:11,812 --> 00:06:13,714
WELL, WE'RE DOING IT NOW,
'CAUSE I'M MARRIED
146
00:06:13,714 --> 00:06:16,449
AND THERE'S A GIRL
IN THE HOUSE.
147
00:06:16,449 --> 00:06:19,285
WHERE'S THE FUN IN THAT?
148
00:06:19,285 --> 00:06:20,887
YOU KNOW WHAT, SAM?
149
00:06:20,887 --> 00:06:23,089
DON'T EAT MY BREAKFAST.
150
00:06:23,089 --> 00:06:26,760
'CAUSE YOU KNOW
HOW I FEEL ABOUT BACON!
151
00:06:26,760 --> 00:06:30,631
DON'T TAKE MY WIFE'S BATH WATER
THAT I RAN.
152
00:06:30,631 --> 00:06:34,400
AND DON'T EVER SIT
ON MR. QUACKERS AGAIN.
153
00:06:34,400 --> 00:06:37,704
YOU KNOW
LITTLE PETEY HAS ASTHMA.
154
00:06:37,704 --> 00:06:40,306
AND DON'T WEAR
MY WIFE'S UNDERWEAR.
155
00:06:40,306 --> 00:06:44,978
WAIT A MINUTE. YOU HAVE HER
UNDERWEAR ON UNDER THERE?
156
00:06:44,978 --> 00:06:47,113
MAYBE.
157
00:06:47,113 --> 00:06:49,049
JUST STOP IT!
158
00:06:49,049 --> 00:06:50,083
UGH.
159
00:06:50,083 --> 00:06:52,318
OKAY. FINE. I'LL STOP.
160
00:06:52,318 --> 00:06:56,022
THANK YOU.
DAMN!
161
00:06:56,022 --> 00:06:58,491
BUT I DON'T LIKE
HER COMING IN BETWEEN US AT ALL.
162
00:06:58,491 --> 00:07:00,734
SHE'S NOT
COMING IN BETWEEN US.
163
00:07:00,734 --> 00:07:02,335
YES, SHE IS.
164
00:07:02,335 --> 00:07:06,640
'CAUSE THERE WAS
A TIME THAT...
165
00:07:06,640 --> 00:07:08,775
WE WOULD HAVE SHARED
THAT BATH WATER.
166
00:07:11,912 --> 00:07:13,113
YEAH, I KNOW.
167
00:07:13,113 --> 00:07:17,751
AND I CAN'T BELIEVE
I ACTUALLY DID THAT.
168
00:07:17,751 --> 00:07:20,754
WHAT THE HELL
WAS I GOING THROUGH?
169
00:07:20,754 --> 00:07:22,488
JUST DEPRESSED.
170
00:07:24,858 --> 00:07:26,627
ALL RIGHT. I'LL STOP IT.
171
00:07:26,627 --> 00:07:28,261
THANK YOU.
172
00:07:28,261 --> 00:07:29,696
I DIDN'T KNOW HE HAD ASTHMA.
173
00:07:29,696 --> 00:07:32,432
IT FLARES UP SOMETIMES.
YOU GOT TO WATCH IT.
174
00:07:32,432 --> 00:07:35,769
DON'T YOU HEAR THE WHEEZE
WHEN YOU SQUEEZE HIM?
175
00:07:35,769 --> 00:07:38,238
IT DOESN'T SOUND
LIKE OTHER QUACKS.
176
00:07:38,238 --> 00:07:39,272
[ QUACKS ]
177
00:07:39,272 --> 00:07:40,440
YEAH.
178
00:07:40,440 --> 00:07:43,043
‐[ QUACKS ]
‐MM‐HMM.
179
00:07:43,043 --> 00:07:45,278
‐POOR GUY.
‐YEAH.
180
00:07:45,278 --> 00:07:47,313
♪♪♪♪
181
00:07:54,187 --> 00:07:57,423
BABY?
182
00:07:57,423 --> 00:07:59,192
[ Sweetly ]
DANNY.
183
00:08:01,434 --> 00:08:04,337
DANNY.
184
00:08:04,337 --> 00:08:07,473
DANNY, YOU KNOW
YOUR ASS HEARS ME.
185
00:08:07,473 --> 00:08:08,909
DANNY!
186
00:08:08,909 --> 00:08:10,811
Danny: YEAH, I HEAR YOU
IN THERE HOLLERING!
187
00:08:10,811 --> 00:08:13,647
BABY, I THOUGHT YOU WAS
COUGHING, SOUNDING THAT DEEP.
188
00:08:16,482 --> 00:08:18,418
MAMA'S WAITING FOR YA.
189
00:08:20,486 --> 00:08:22,789
AND DADDY'S COMING
TO GET YA!
190
00:08:25,258 --> 00:08:29,362
WHAT'S TAKING YOU SO LONG?!
191
00:08:29,362 --> 00:08:32,899
HOLD YOUR HORSES!
CRIPES!
192
00:08:32,899 --> 00:08:35,168
BRING YOUR HORSES!
193
00:08:35,168 --> 00:08:36,937
HERE I COME, BABY.
194
00:08:43,810 --> 00:08:47,881
[ IMITATES HORSE WHINNYING ]
195
00:08:47,881 --> 00:08:50,884
HOWDY, MA'AM.
196
00:08:50,884 --> 00:08:52,953
ANYWHERE
I CAN PARK THIS HORSE?
197
00:08:54,955 --> 00:08:57,624
DANNY...
198
00:08:57,624 --> 00:09:00,293
MA'AM.
199
00:09:00,293 --> 00:09:03,604
WHY ARE YOU
DRESSED LIKE THIS?
200
00:09:03,604 --> 00:09:04,905
WHAT?
201
00:09:07,741 --> 00:09:09,676
‐DANNY.
‐WHAT?
202
00:09:09,676 --> 00:09:12,746
IS ‐‐
IS THIS A‐A ONESIE?
203
00:09:15,649 --> 00:09:18,084
[ Chuckling ]
YEAH.
204
00:09:18,084 --> 00:09:20,453
YOU LIKE IT?
205
00:09:20,453 --> 00:09:21,988
YEAH...?
206
00:09:21,988 --> 00:09:24,691
YEAH, SAM GOT IT FOR ME.
207
00:09:24,691 --> 00:09:27,060
WE GOT MATCHING ONES.
208
00:09:27,060 --> 00:09:29,996
FIGURES.
209
00:09:29,996 --> 00:09:32,232
EXCEPT HIS HAS DUCKS.
210
00:09:32,232 --> 00:09:33,900
‐DANNY, HONEY?
‐YEAH?
211
00:09:33,900 --> 00:09:36,937
THIS IS SUPPOSED TO BE
SEXY TIME.
212
00:09:36,937 --> 00:09:38,839
YEAH, I KNOW.
I KNOW. I KNOW.
213
00:09:38,839 --> 00:09:41,675
THAT'S NOT SEXY.
214
00:09:41,675 --> 00:09:44,811
WHAT ABOUT NOW?
215
00:09:44,811 --> 00:09:46,647
HUH?
216
00:09:46,647 --> 00:09:48,815
HUH?
217
00:09:48,815 --> 00:09:50,150
‐HUH?
‐STOP!
218
00:09:52,385 --> 00:09:53,887
YOU DON'T THINK
THIS IS SEXY?
219
00:09:53,887 --> 00:09:55,756
NO.
220
00:09:55,756 --> 00:09:58,024
THIS ‐‐
221
00:09:58,024 --> 00:09:59,860
OH, HOLD ON, NOW!
IT'S CUSTOM.
222
00:09:59,860 --> 00:10:02,402
IT'S A LITTLE SNUG.
LITTLE TIGHT.
223
00:10:02,402 --> 00:10:05,038
IT'S CUSTOM‐FIT.
DON'T YOU RIP IT.
224
00:10:05,038 --> 00:10:06,740
ALL RIGHT.
225
00:10:09,309 --> 00:10:11,411
SEE?
THAT'S SEXY, BABES.
226
00:10:11,411 --> 00:10:12,946
YEAH.
227
00:10:12,946 --> 00:10:16,717
I FEEL SO NAKED!
228
00:10:16,717 --> 00:10:18,752
‐DANNY!
‐WHAT?
229
00:10:18,752 --> 00:10:21,722
OH, MY ‐‐
230
00:10:21,722 --> 00:10:24,591
YOU'RE MARRIED NOW.
YOU'RE SUPPOSED TO BE NAKED.
231
00:10:24,591 --> 00:10:26,259
I KNOW, BUT IT FEELS SO...
232
00:10:26,259 --> 00:10:27,293
WHAT?
233
00:10:27,293 --> 00:10:28,662
STRANGE.
234
00:10:28,662 --> 00:10:30,664
WELL, IT FEELS STRANGE
FOR ME, TOO.
235
00:10:30,664 --> 00:10:31,932
‐IT DOES?
‐YES,
236
00:10:31,932 --> 00:10:34,134
ESPECIALLY
WITH SAM NEXT DOOR.
237
00:10:34,134 --> 00:10:36,937
YEAH, YOU'RE RIGHT. HE'S
PROBABLY SOMEWHERE LISTENING.
238
00:10:36,937 --> 00:10:39,906
NO, I'M NOT!
239
00:10:39,906 --> 00:10:42,275
NICE WASHBOARD, BRO.
240
00:10:42,275 --> 00:10:44,044
THANKS, BUDDY.
241
00:10:48,815 --> 00:10:50,150
SEE?
242
00:10:50,150 --> 00:10:52,218
WELL, BABY, I THINK
WE SHOULD TALK ABOUT THIS.
243
00:10:52,218 --> 00:10:54,054
YEAH, WE NEED TO.
244
00:10:54,054 --> 00:10:56,823
OKAY. WELL, I THINK
THAT WE SHOULD, YOU KNOW ‐‐
245
00:10:56,823 --> 00:10:59,059
MM‐HMM.
I'M THINKING THE SAME THING.
246
00:10:59,059 --> 00:11:00,093
‐YOU ARE?
‐YEAH.
247
00:11:00,093 --> 00:11:02,368
HE NEEDS TO MOVE
HIS ASS ON OUT!
248
00:11:12,679 --> 00:11:14,515
SAM NEEDS TO MOVE.
249
00:11:14,515 --> 00:11:16,650
WHAT?!
250
00:11:16,650 --> 00:11:18,318
YOU HEARD ME, DANNY.
251
00:11:18,318 --> 00:11:19,820
SAM?
252
00:11:19,820 --> 00:11:21,888
YES.
HE NEEDS TO MOVE.
253
00:11:21,888 --> 00:11:23,690
BUT HE'S MY ROOMMATE.
254
00:11:23,690 --> 00:11:25,325
YEAH, WELL,
YOU'RE MARRIED NOW.
255
00:11:25,325 --> 00:11:26,827
BUT WE'RE SO CLOSE.
256
00:11:26,827 --> 00:11:28,595
LOOK, HE IS ALWAYS
IN OUR BUSINESS,
257
00:11:28,595 --> 00:11:30,864
AND HE'S ALWAYS
ALL UP IN OUR RELATIONSHIP.
258
00:11:30,864 --> 00:11:33,166
HE NEEDS TO MOVE.
259
00:11:33,166 --> 00:11:34,901
BABY, I CAN'T ASK HIM
TO DO THAT.
260
00:11:34,901 --> 00:11:36,136
WELL, YOU HAVE TO.
261
00:11:36,136 --> 00:11:37,871
IT'S GONNA
BREAK HIS HEART.
262
00:11:37,871 --> 00:11:40,140
BETTER THAT
THAN ME BREAKING HIS NECK.
263
00:11:42,108 --> 00:11:45,846
TONE DOWN THE GHETTO
A LITTLE BIT MORE.
264
00:11:45,846 --> 00:11:48,481
I'M NOT TONING ANYTHING DOWN.
265
00:11:48,481 --> 00:11:50,216
DANNY, THIS IS
TOO MUCH FOR ME.
266
00:11:50,216 --> 00:11:52,719
HE NEEDS TO GET
HIS ASS OUT.
267
00:11:52,719 --> 00:11:55,055
I REALLY CAN'T ASK HIM
TO DO THAT.
268
00:11:55,055 --> 00:11:56,557
WELL, IF HE DOESN'T,
I WILL.
269
00:11:56,557 --> 00:11:57,591
TROY...
270
00:11:57,591 --> 00:11:58,925
‐I'M SERIOUS.
‐YOU CAN'T.
271
00:11:58,925 --> 00:12:00,460
DANNY, I'M NOT
DOING THIS WITH HIM.
272
00:12:00,460 --> 00:12:02,435
I'M NOT DOING THIS.
LOOK, I LOVE YOU.
273
00:12:02,435 --> 00:12:04,070
AND I LOVE YOU, TOO.
274
00:12:04,070 --> 00:12:07,140
THIS FRAT‐BOY THING
IS NOT WORKING FOR ME.
275
00:12:07,140 --> 00:12:09,442
I NEED A MAN
AND AN ADULT APARTMENT,
276
00:12:09,442 --> 00:12:10,611
NOT SOME FRAT HOUSE
277
00:12:10,611 --> 00:12:13,680
WITH SOME YOUNG BOYS
RUNNING ALL AROUND.
278
00:12:13,680 --> 00:12:16,216
OKAY, OKAY.
I‐I'LL TALK TO HIM.
279
00:12:16,216 --> 00:12:18,451
‐THANK YOU.
‐OKAY.
280
00:12:18,451 --> 00:12:20,220
GREAT.
281
00:12:23,890 --> 00:12:25,291
WHAT ARE YOU DOING?
282
00:12:25,291 --> 00:12:27,160
I'M GETTING INTO BED.
283
00:12:27,160 --> 00:12:28,995
‐NO, YOU'RE NOT.
‐I'M NOT?
284
00:12:28,995 --> 00:12:31,064
‐NO.
‐THEN WHAT AM I DOING?
285
00:12:31,064 --> 00:12:33,366
‐YOU'RE GONNA GO TALK TO SAM.
‐RIGHT NOW?!
286
00:12:33,366 --> 00:12:35,468
YES!
287
00:12:35,468 --> 00:12:36,537
YES.
288
00:12:36,537 --> 00:12:39,272
BABY, MY BREASTS
IS ALL OUT, THOUGH.
289
00:12:39,272 --> 00:12:41,808
DANNY, YOU BETTER
GO TALK TO HIM.
290
00:12:41,808 --> 00:12:44,044
BABY, HEY,
YOU AIN'T GONNA KEEP GETTING ‐‐
291
00:12:44,044 --> 00:12:46,412
I‐I GOT SOME GHETTO,
TOO, YOU KNOW?
292
00:12:46,412 --> 00:12:47,981
‐OH, YEAH?
‐YEAH.
293
00:12:47,981 --> 00:12:50,216
‐NOW, HEY!
‐WHAT?
294
00:12:50,216 --> 00:12:53,286
THIS IS OUR FIRST FIGHT!
295
00:12:53,286 --> 00:12:55,455
‐AWW, BABY...
‐I KNOW.
296
00:12:55,455 --> 00:12:57,157
‐I KNOW.
‐...BRING IT IN. BRING IT IN.
297
00:12:57,157 --> 00:12:58,959
I KNOW.
298
00:12:58,959 --> 00:13:01,034
NO. YOU BETTER GO GET.
299
00:13:01,034 --> 00:13:02,703
YOU BETTER
GO TALK TO SAM.
300
00:13:02,703 --> 00:13:05,839
HOW YOU CHANGE IT UP
SO FAST?
301
00:13:05,839 --> 00:13:08,008
THAT'S A ‐‐
THAT'S A TALENT.
302
00:13:11,945 --> 00:13:15,115
OH, WOW!
SAM'S NOT HERE.
303
00:13:15,115 --> 00:13:17,851
‐SAM WAS JUST HERE.
‐BUT HE'S GONE NOW.
304
00:13:17,851 --> 00:13:21,487
CAN I PLEASE JUST TALK TO HIM
IN THE MORNING ABOUT THIS?
305
00:13:21,487 --> 00:13:22,889
OKAY.
306
00:13:22,889 --> 00:13:24,825
THANK YOU.
307
00:13:24,825 --> 00:13:26,527
DAMN.
308
00:13:30,664 --> 00:13:32,432
WHAT ARE YOU DOING?
309
00:13:35,335 --> 00:13:37,270
GETTING INTO BED.
310
00:13:37,270 --> 00:13:39,139
FIRST, TAKE THAT OFF.
311
00:13:42,008 --> 00:13:44,778
YES, MA'AM.
312
00:13:44,778 --> 00:13:46,713
THANK YOU.
313
00:13:46,713 --> 00:13:50,050
FEEL ALL KINDS OF NAKED.
314
00:13:50,050 --> 00:13:52,686
LEAVE ME IN THE TRENCHES,
JUST TAKING GRENADES.
315
00:13:54,521 --> 00:13:56,389
I GOT A GRENADE FOR YOU.
316
00:13:58,424 --> 00:14:00,901
LET IT BLOW UP.
317
00:14:00,901 --> 00:14:02,803
[ MOANING ]
318
00:14:02,803 --> 00:14:04,104
STOP. WAIT.
319
00:14:04,104 --> 00:14:06,940
DANNY,
STOP USING MY SOAP.
320
00:14:06,940 --> 00:14:09,042
I SMELL LIKE YOU!
321
00:14:09,042 --> 00:14:12,412
I DON'T WANT
TO MAKE LOVE TO ME.
322
00:14:12,412 --> 00:14:14,280
NOW, GOOD NIGHT.
323
00:14:21,187 --> 00:14:23,557
WELL, I GUESS
I GOT TO MAKE LOVE TO ME.
324
00:14:23,557 --> 00:14:25,926
DO IT, AND I'LL BURY YOU
IN THAT ONESIE.
325
00:14:25,926 --> 00:14:28,895
♪♪♪♪
326
00:14:31,431 --> 00:14:34,535
IT DON'T TAKE THAT LONG
TO GET NOBODY NO DAMN PLATE!
327
00:14:34,535 --> 00:14:37,504
WHAT IF YOUR MOMMY
HAD TOOK THAT LONG TO FEED YOU?!
328
00:14:37,504 --> 00:14:41,575
SEE HOW LONG IT TAKE ME
TO WRITE THEM DAMN CHECKS!
329
00:14:41,575 --> 00:14:44,410
ALL RIGHT, ALL RIGHT.
IT'S PLATE TIME.
330
00:14:44,410 --> 00:14:46,580
HERE YOU GO.
331
00:14:46,580 --> 00:14:48,815
THERE YOU GO.
332
00:14:48,815 --> 00:14:51,151
THANK YOU FOR COMING.
333
00:14:51,151 --> 00:14:54,521
PLEASE COME AGAIN.
334
00:14:54,521 --> 00:14:58,391
MAMA,
YOU'RE SCARING THE CUSTOMERS.
335
00:14:58,391 --> 00:15:02,903
HELL, HE SCARED ME
THE WAY HE LOOK.
336
00:15:02,903 --> 00:15:05,238
‐WELL, WE ARE BUSY.
‐YEAH.
337
00:15:05,238 --> 00:15:09,475
THAT'S 'CAUSE I'M SO NICE
TO THE CUSTOMERS.
338
00:15:09,475 --> 00:15:12,312
AND MY EMPLOYEES.
339
00:15:12,312 --> 00:15:14,848
WILL YOU GET
THEM DAMN SANDWICHES OUT HERE?!
340
00:15:16,817 --> 00:15:20,654
AND MY RECIPES!
341
00:15:20,654 --> 00:15:23,123
WELL ‐‐ WELL,
WHAT IS IT, MAMA?
342
00:15:23,123 --> 00:15:24,591
IT'S STEW PIE.
343
00:15:24,591 --> 00:15:26,392
EVERYBODY LOVE IT.
344
00:15:26,392 --> 00:15:28,529
‐YEAH, SHE PUT THAT ‐‐
‐Shh!
345
00:15:28,529 --> 00:15:32,098
EVERYTHING.
[ CHUCKLES ]
346
00:15:32,098 --> 00:15:35,235
PUT THAT STUFF
ON THE MENU EVERY YEAR.
347
00:15:35,235 --> 00:15:38,171
AND THEY KEEP COMING BACK
FOR IT.
348
00:15:38,171 --> 00:15:40,206
YEAH, THEY DO.
349
00:15:40,206 --> 00:15:41,575
I DON'T SEE
WHY YOU DON'T JUST
350
00:15:41,575 --> 00:15:43,309
PUT IT ON THERE
FOR THE WHOLE YEAR LONG.
351
00:15:43,309 --> 00:15:45,145
‐NAH‐UNH, FLOYD.
‐WHY NOT?
352
00:15:45,145 --> 00:15:47,514
‐I CAN'T DO THAT!
‐WHY NOT?
353
00:15:47,514 --> 00:15:50,951
YOU GOT
TO TEASE THEM WITH IT.
354
00:15:50,951 --> 00:15:56,523
YEAH, YOU JUST WANT
TO KEEP COMING BACK FOR MORE.
355
00:15:56,523 --> 00:16:01,367
YEAH. THAT'S HOW
I GOT ALL MY MENS.
356
00:16:01,367 --> 00:16:04,237
WITH A BAD HIP?
357
00:16:04,237 --> 00:16:06,707
YEAH, YOU BETTER
LISTEN AT ME, LINDA.
358
00:16:06,707 --> 00:16:08,975
UM, I THINK SHE'S ALREADY
GIVEN UP ENOUGH.
359
00:16:08,975 --> 00:16:10,877
‐SHE'S GOOD AND PREGNANT.
‐[ CHUCKLES ]
360
00:16:10,877 --> 00:16:13,980
SHUT UP, UNCLE FLOYD.
361
00:16:13,980 --> 00:16:16,116
YOU KNOW I'M RIGHT.
362
00:16:16,116 --> 00:16:18,384
HI, HONEY. I'M GONNA GO AHEAD
AND GO TO WORK.
363
00:16:18,384 --> 00:16:19,485
OKAY, BABY.
364
00:16:19,485 --> 00:16:21,154
‐I'LL SEE YOU WHEN YOU GET HOME?
‐OKAY.
365
00:16:21,154 --> 00:16:22,656
DON'T YOU WORK TOO HARD,
ALL RIGHT?
366
00:16:22,656 --> 00:16:24,090
‐I WON'T.
‐ALL RIGHT.
367
00:16:24,090 --> 00:16:25,659
‐I LOVE YOU.
‐LOVE YOU, TOO.
368
00:16:25,659 --> 00:16:26,960
ALL RIGHT. BYE.
369
00:16:26,960 --> 00:16:29,162
BYE, FLIP.
370
00:16:29,162 --> 00:16:31,397
IT'S PHILIP.
371
00:16:31,397 --> 00:16:32,533
SON.
372
00:16:32,533 --> 00:16:33,700
DAD.
373
00:16:33,700 --> 00:16:35,869
[ CHUCKLES ]
374
00:16:35,869 --> 00:16:38,505
‐HEY, MAMA.
‐HEY, BABY.
375
00:16:38,505 --> 00:16:40,974
‐IS SAM HERE?
‐NO.
376
00:16:40,974 --> 00:16:42,509
HEY, DANNY.
377
00:16:42,509 --> 00:16:44,778
HEY, DREW.
WHERE'D SAM GO?
378
00:16:44,778 --> 00:16:46,279
HE SAID
HE WAS GOING TO LUNCH.
379
00:16:46,279 --> 00:16:47,413
WHERE?
380
00:16:47,413 --> 00:16:51,317
AM I SAM PARKER'S KEEPER?
381
00:16:51,317 --> 00:16:52,753
WHAT'S GOING ON WITH YOU?
382
00:16:52,753 --> 00:16:53,920
YEAH, BABY.
383
00:16:53,920 --> 00:16:55,455
I REALLY NEED
TO TALK TO SAM.
384
00:16:55,455 --> 00:16:57,691
ABOUT WHAT?
385
00:16:57,691 --> 00:16:59,059
HE HAS TO MOVE OUT.
386
00:16:59,059 --> 00:17:01,067
SAY WHAT?!
387
00:17:01,067 --> 00:17:02,703
YEAH, HE HAS TO MOVE.
388
00:17:02,703 --> 00:17:04,470
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
389
00:17:04,470 --> 00:17:06,873
HE'S JUST IN THE WAY
OF TROY AND I.
390
00:17:06,873 --> 00:17:11,311
YOU ARE AWARE THAT THAT WAS
SAM'S APARTMENT FIRST?
391
00:17:11,311 --> 00:17:12,979
YEAH, I KNOW.
392
00:17:12,979 --> 00:17:14,848
HE AIN'T GONNA
TAKE THAT TOO WELL.
393
00:17:14,848 --> 00:17:16,216
NO, HE'S NOT.
394
00:17:16,216 --> 00:17:20,386
YEAH, HE CAN COME ON
AND MOVE IN WITH ME NOW.
395
00:17:20,386 --> 00:17:24,190
HE SURE AS HELL
AIN'T GONNA TAKE THAT TOO WELL.
396
00:17:24,190 --> 00:17:26,059
I KNOW.
397
00:17:26,059 --> 00:17:28,461
I DON'T KNOW. YOU JUST GONNA
HAVE TO TELL SAM.
398
00:17:28,461 --> 00:17:33,033
YOU JUST GONNA HAVE TO
FIND A WAY TO TELL SAM.
399
00:17:33,033 --> 00:17:34,768
TELL SAM WHAT?
400
00:17:36,970 --> 00:17:39,506
YOUR BACK‐STABBING FRIEND DANNY
HAS SOMETHING TO TELL YOU.
401
00:17:39,506 --> 00:17:41,374
‐OH!
‐WHAT THE...
402
00:17:41,374 --> 00:17:43,544
HEY!
403
00:17:43,544 --> 00:17:46,012
OW!
404
00:17:46,012 --> 00:17:47,714
DAMN, DAMN!
405
00:17:52,452 --> 00:17:55,055
YOUR MAMA'S HELLA STRONG.
406
00:17:55,055 --> 00:17:56,790
DREW'S HELLA WEAK.
407
00:17:58,825 --> 00:18:02,202
SO, UH...
408
00:18:02,202 --> 00:18:05,906
WHAT'S GOING ON, DANNY?
409
00:18:05,906 --> 00:18:08,842
NOTHING.
[ CHUCKLES ]
410
00:18:08,842 --> 00:18:10,076
TELL ME.
411
00:18:10,076 --> 00:18:11,578
OW.
412
00:18:11,578 --> 00:18:13,880
SORRY.
413
00:18:13,880 --> 00:18:15,415
WELL, SAM, UH,
414
00:18:15,415 --> 00:18:19,152
YOU'RE KIND OF IN THE WAY
OF TROY AND I.
415
00:18:19,152 --> 00:18:20,921
OH.
416
00:18:20,921 --> 00:18:24,324
IS SHE MOVING OUT?
417
00:18:24,324 --> 00:18:26,760
‐YEAH?
‐GREAT!
418
00:18:26,760 --> 00:18:29,329
YEAH! MM! UNH!
419
00:18:29,329 --> 00:18:30,797
[ LAUGHS ]
420
00:18:30,797 --> 00:18:32,833
SORRY.
421
00:18:32,833 --> 00:18:34,668
UNLESS YOU DO.
422
00:18:34,668 --> 00:18:36,903
WHAT?
423
00:18:36,903 --> 00:18:39,706
I WANT YOU
TO MOVE OUT, SAM.
424
00:18:39,706 --> 00:18:41,508
[ GRUNTS ]
425
00:18:41,508 --> 00:18:44,845
WHAT ARE YOU SAYING?
426
00:18:44,845 --> 00:18:46,312
I REALLY LOVE MY WIFE, SAM,
427
00:18:46,312 --> 00:18:50,250
AND WE JUST NEED
SOME MORE SPACE.
428
00:18:50,250 --> 00:18:52,085
WHY DO I HAVE TO MOVE OUT?
429
00:18:52,085 --> 00:18:54,688
WELL, IF YOU DON'T,
THEN WE WILL.
430
00:19:06,707 --> 00:19:08,274
‐DANNY!
‐NO, SAM.
431
00:19:08,274 --> 00:19:09,976
I'M TELLING YOU, MAN.
432
00:19:09,976 --> 00:19:11,411
I DON'T WANT TO DO THAT.
433
00:19:11,411 --> 00:19:13,213
OKAY, WELL,
434
00:19:13,213 --> 00:19:16,416
I GUESS THEN
WE'LL HAVE TO MOVE.
435
00:19:16,416 --> 00:19:18,118
‐WH‐‐
‐THIS IS ME MOVING.
436
00:19:18,118 --> 00:19:19,886
HEY. STOP IT.
437
00:19:19,886 --> 00:19:21,087
I'LL GO THIS WAY.
438
00:19:21,087 --> 00:19:23,323
WHEN YOU MOVE,
I MOVE.
439
00:19:23,323 --> 00:19:26,693
JUST LIKE THAT.
440
00:19:26,693 --> 00:19:28,261
WHERE ARE YOU GONNA GO?
441
00:19:28,261 --> 00:19:29,896
I DON'T KNOW.
MY GRANDMOTHER'S?
442
00:19:29,896 --> 00:19:31,932
[ DISHES CLATTERING ]
443
00:19:33,900 --> 00:19:35,669
OR NOT.
444
00:19:36,102 --> 00:19:37,470
NOT.
445
00:19:41,407 --> 00:19:43,476
OKAY, OKAY. I'LL ‐‐
446
00:19:43,476 --> 00:19:46,179
I'LL LOOK FOR A PLACE
SO YOU DON'T HAVE TO MOVE.
447
00:19:46,179 --> 00:19:47,881
WE'LL ALWAYS STAY CLOSE.
448
00:19:50,851 --> 00:19:53,720
YOU PROMISE?
449
00:19:53,720 --> 00:19:55,055
YEAH.
450
00:19:57,390 --> 00:19:59,425
DANNY, I JUST ‐‐
451
00:19:59,425 --> 00:20:01,467
I WANT YOU TO BE HAPPY.
452
00:20:01,467 --> 00:20:03,804
I DON'T WANT TO COME
IN BETWEEN THE BOTH OF YOU,
453
00:20:03,804 --> 00:20:06,873
SO I'LL LOOK FOR A PLACE.
454
00:20:06,873 --> 00:20:08,675
THANK YOU, SAM.
455
00:20:08,675 --> 00:20:10,443
BUT YOU GOT TO PAY ME.
456
00:20:12,779 --> 00:20:13,980
SAM.
457
00:20:13,980 --> 00:20:17,083
I TAKE CASH.
458
00:20:17,083 --> 00:20:21,321
I'M SO VULNERABLE,
AND YOU TOOK ADVANTAGE OF THAT.
459
00:20:21,321 --> 00:20:23,089
OR...
460
00:20:23,089 --> 00:20:27,528
I TAKE A PRICELESS
BRO SQUEEZE.
461
00:20:27,528 --> 00:20:28,795
OKAY.
462
00:20:32,165 --> 00:20:34,367
I'M GONNA MISS YOU, BUD.
463
00:20:34,367 --> 00:20:37,370
YOU SMELL JUST LIKE TROY.
464
00:20:37,370 --> 00:20:39,205
YEAH, HER SOAP
IS FANTASTIC.
465
00:20:39,205 --> 00:20:40,541
ISN'T IT?
466
00:20:40,541 --> 00:20:42,876
IT SMELLS SO...
467
00:20:42,876 --> 00:20:44,711
‐MANLY.
‐MANLY.
468
00:20:44,711 --> 00:20:46,212
[ CHUCKLES ]
469
00:20:46,212 --> 00:20:48,348
I GUESS THAT'S WHY
IT'S CALLED TESTOSTELADE.
470
00:20:48,348 --> 00:20:51,952
[ CHUCKLES ]
471
00:20:51,952 --> 00:20:54,054
I HAVE GOT TO START
LOOKING AT LABELS.
472
00:20:54,054 --> 00:20:56,189
‐YEAH.
‐[ CHUCKLES ]
30517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.