All language subtitles for Love.Thy.Neighbor.S01E27.HULU.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,972 --> 00:00:07,641 [ LAUGHING ] 2 00:00:07,641 --> 00:00:09,643 WHOO! THAT WAS GOOD! THAT WAS GOOD. 3 00:00:09,643 --> 00:00:13,146 YEAH. YOU KNOW, I ENJOYED MYSELF THIS EVENING. 4 00:00:13,146 --> 00:00:15,782 I DID, TOO, HATTIE. VERY, VERY MUCH. 5 00:00:15,782 --> 00:00:17,651 YEAH. THAT MOVIE WAS SCARY. 6 00:00:17,651 --> 00:00:19,119 I KNOW. 7 00:00:19,119 --> 00:00:20,654 I DON'T LIKE SCARY MOVIES! 8 00:00:20,654 --> 00:00:22,589 BUT I DO. 9 00:00:22,589 --> 00:00:24,691 WELL, WHY WERE YOU JUMPING EVERY FIVE MINUTES? 10 00:00:24,691 --> 00:00:28,094 I WAS HOPING TO SCARE YOU. 11 00:00:28,094 --> 00:00:30,296 WHY WOULD YOU WANT TO DO THAT? 12 00:00:30,296 --> 00:00:32,799 SO YOU WOULD JUMP INTO MY ARMS. 13 00:00:32,799 --> 00:00:34,134 [ CHUCKLES ] 14 00:00:34,134 --> 00:00:37,470 YOU KNOW, YOU DON'T HAVE TO SCARE ME TO JUMP INTO YOUR ARMS. 15 00:00:37,470 --> 00:00:40,774 ALL YOU GOT TO DO IS ASK ME. 16 00:00:40,774 --> 00:00:44,444 HMM, I WAS JUST THINKING THAT WAS A BETTER WAY. 17 00:00:44,444 --> 00:00:46,947 AW, HELL, I'M FROM THE HOOD! 18 00:00:46,947 --> 00:00:50,116 JASON DON'T SCARE ME! 19 00:00:50,116 --> 00:00:53,319 IT TYRONE AND LEROY I HAVE TO WORRY ABOUT. 20 00:00:55,188 --> 00:00:58,959 YOU SO FUNNY, HATTIE. [ CHUCKLES ] 21 00:00:58,959 --> 00:01:01,334 I KNOW. 22 00:01:02,969 --> 00:01:05,972 AND YOU CUTE, TOO. MM‐HMM. 23 00:01:05,972 --> 00:01:07,307 I KNOW THAT, TOO. 24 00:01:07,307 --> 00:01:09,475 MMMM‐HMM. 25 00:01:09,475 --> 00:01:11,477 [ CHUCKLES ] 26 00:01:11,477 --> 00:01:12,746 COME ON IN HERE AWHILE. 27 00:01:12,746 --> 00:01:14,414 [ LAUGHS ] 28 00:01:14,414 --> 00:01:17,317 YEAH, YOU COME ON IN HERE AND TAKE A LOAD OFF. 29 00:01:17,317 --> 00:01:18,819 THANK YOU SO MUCH, HATTIE. 30 00:01:18,819 --> 00:01:21,822 YEAH, YOU COME ON IN HERE AND TAKE A LOAD OFF YOURSELF. 31 00:01:21,822 --> 00:01:23,156 DON'T MIND IF I DO. 32 00:01:23,156 --> 00:01:25,659 [ CHUCKLES ] DAMN! 33 00:01:25,659 --> 00:01:27,828 WHERE HAVE YOU BEEN? I'VE BEEN WORRIED SICK! 34 00:01:27,828 --> 00:01:29,429 I'M GROWN! 35 00:01:29,429 --> 00:01:31,898 WELL, YOU COULD HAVE AT LEAST CALLED. 36 00:01:31,898 --> 00:01:34,067 THE LAST TIME I CHECKED, I WAS YOUR MAMA. 37 00:01:34,067 --> 00:01:37,437 YOU AIN'T NONE OF MINE. 38 00:01:37,437 --> 00:01:39,506 WELL, I DON'T LIKE THIS, MAMA. AND WHO ARE YOU? 39 00:01:39,506 --> 00:01:40,774 I'M WALLY. 40 00:01:40,774 --> 00:01:42,676 WHAT'S A WALLY? 41 00:01:43,844 --> 00:01:46,246 GO GET SOMEWHERE! 42 00:01:46,246 --> 00:01:48,448 GET TO WHERE? IT'S 11:33. 43 00:01:48,448 --> 00:01:50,784 RIGHT. ON A SATURDAY NIGHT ‐‐ YOU SHOULD HAVE A DATE. 44 00:01:50,784 --> 00:01:54,487 LEGS UP IN THE AIR, HEAD BANGING ‐‐ DOING SOMETHING! 45 00:01:56,122 --> 00:01:58,024 WELL, I DON'T. 46 00:01:58,024 --> 00:02:01,401 AND THAT'S THE PROBLEM. 47 00:02:01,401 --> 00:02:04,237 WELL, YOU'RE TOO OLD TO HAVE ONE. 48 00:02:04,237 --> 00:02:06,573 N‐O‐O‐O, NO. 49 00:02:07,908 --> 00:02:09,743 SHE AIN'T TOO OLD. 50 00:02:09,743 --> 00:02:12,078 BAM! 51 00:02:12,078 --> 00:02:13,413 BAM! 52 00:02:13,413 --> 00:02:15,816 BAM! 53 00:02:15,816 --> 00:02:17,584 UGH! DISGUSTING. 54 00:02:17,584 --> 00:02:20,587 WALLY, WOULD YOU GIVE ME A MOMENT 55 00:02:20,587 --> 00:02:22,589 TO TALK TO MY DAUGHTER, PLEASE? 56 00:02:22,589 --> 00:02:25,325 MM. YOU WANT ME TO LEAVE? 57 00:02:25,325 --> 00:02:27,293 UH, THANK YOU! 58 00:02:27,293 --> 00:02:28,629 THIS IS WORSE THAN DATING THOSE WOMEN 59 00:02:28,629 --> 00:02:30,964 OVER AT THE NURSING HOME! 60 00:02:30,964 --> 00:02:34,134 AS A MATTER OF FACT, HATTIE, YOUR DAUGHTER ‐‐ 61 00:02:34,134 --> 00:02:38,104 SHE'S WORSE THAN THOSE NURSES OVER THERE. [ CHUCKLES ] 62 00:02:38,104 --> 00:02:40,440 WELL, YOU GONNA NEED ONE OF THOSE NURSES OVER THERE 63 00:02:40,440 --> 00:02:42,776 IF YOU COME OVER HERE AGAIN THIS LATE. 64 00:02:42,776 --> 00:02:44,678 BYE, HATTIE. 65 00:02:44,678 --> 00:02:46,346 BYE! BAM! BAM! 66 00:02:46,346 --> 00:02:47,447 BAM. 67 00:02:48,982 --> 00:02:51,317 NOW, LINDA, YOU GONNA HAVE TO LEARN 68 00:02:51,317 --> 00:02:52,653 TO MIND YOUR OWN BUSINESS. 69 00:02:52,653 --> 00:02:54,821 AND FROM NOW ON, FRIDAYS AND SATURDAY NIGHTS, 70 00:02:54,821 --> 00:02:58,491 YOU ARE BANNED FROM MY HOUSE, YOU GOT ME?! 71 00:02:58,491 --> 00:02:59,993 WHERE AM I SUPPOSED TO GO, MAMA? 72 00:02:59,993 --> 00:03:03,670 I WOULDN'T GIVE A DAMN! LICK BRICKS FOR A LIVING! 73 00:03:03,670 --> 00:03:06,673 BUT GO ANYWHERE BUT HERE! 74 00:03:06,673 --> 00:03:09,209 DAMN! 75 00:03:11,712 --> 00:03:13,213 KEEP PLOPPING DOWN ON THAT COUCH LIKE THAT, 76 00:03:13,213 --> 00:03:15,549 YOU GONNA KNOCK THAT HIP OUT OF SOCKET AGAIN. 77 00:03:15,549 --> 00:03:18,880 THAT'S EXACTLY WHAT I WAS TRYING TO DO! 78 00:03:40,073 --> 00:03:42,108 I'M MAD AS HELL. 79 00:03:44,878 --> 00:03:47,413 HATTIE, YOU ALWAYS MAD. 80 00:03:48,882 --> 00:03:51,552 AND GRUMPY. 81 00:03:51,552 --> 00:03:53,286 AND DOPEY. 82 00:03:54,521 --> 00:03:56,523 AND SLEAZY. 83 00:03:56,523 --> 00:04:00,493 DON'T CALL MY GRANDMOTHER SLEAZY. 84 00:04:00,493 --> 00:04:03,436 WELL, SHE SLEAZED ME. 85 00:04:03,436 --> 00:04:04,971 YOU KNOW, SAM IS RIGHT. 86 00:04:05,739 --> 00:04:07,140 SHE IS SLEAZY. 87 00:04:08,742 --> 00:04:11,945 YOU MUST BE TALKING ABOUT YOUR MAMA. 88 00:04:11,945 --> 00:04:16,282 NO, I'M PRETTY SURE HE WAS TALKING ABOUT YOU. 89 00:04:16,282 --> 00:04:18,451 YEAH, I SLEAZED YOU. 90 00:04:18,451 --> 00:04:19,452 UGH! 91 00:04:19,452 --> 00:04:21,321 [ BLOWS ] UGH! 92 00:04:23,690 --> 00:04:26,126 WELL, WHAT HAPPENED, THEN? 93 00:04:26,126 --> 00:04:27,460 IT'S LINDA! 94 00:04:27,460 --> 00:04:29,295 WHAT DID MY MOTHER DO NOW? 95 00:04:29,295 --> 00:04:31,798 SHE'S SO...SO... 96 00:04:31,798 --> 00:04:35,101 S‐SO LINDA‐ISH! 97 00:04:35,101 --> 00:04:37,771 W‐W‐WELL, WHAT DID ‐‐ WHAT HAPPENED? 98 00:04:37,771 --> 00:04:39,706 I HAD A MAN AT MY HOUSE LAST NIGHT. 99 00:04:39,706 --> 00:04:42,876 OH, STOP IT RIGHT THERE. 100 00:04:42,876 --> 00:04:44,244 A MAN FOR WHAT? 101 00:04:45,579 --> 00:04:48,615 TO TAKE CARE OF MY NEEDS. 102 00:04:48,615 --> 00:04:50,283 UGH! WHY? 103 00:04:50,283 --> 00:04:53,086 [ BLOWS ] WHY? 104 00:04:53,086 --> 00:04:55,088 I'M GONNA BE SICK WITH YOU. 105 00:04:56,456 --> 00:04:58,959 GRANDMA, PLEASE SPARE US THE DETAILS. 106 00:04:58,959 --> 00:05:00,493 WHAT DID MY MOTHER DO? 107 00:05:00,493 --> 00:05:03,236 SHE'S JUST THERE! 108 00:05:03,236 --> 00:05:06,507 UH, SHE LIVES THERE. 109 00:05:06,507 --> 00:05:10,343 YOU SHUT THE HELL UP, FLOYD! 110 00:05:10,343 --> 00:05:12,445 SHE'S THERE ALL THE TIME! 111 00:05:12,445 --> 00:05:13,914 WELL, SHE'S YOUR DAUGHTER. 112 00:05:13,914 --> 00:05:17,417 WELL, SHE NEEDS TO GET OUT AND GET A DATE OR SOMETHING! 113 00:05:17,417 --> 00:05:19,419 YOU KNOW HOW MY MOTHER IS WITH MEN. 114 00:05:19,419 --> 00:05:21,254 SHE SHOULDN'T DATE. 115 00:05:21,254 --> 00:05:23,757 YOUR MOM IS A BEAUTIFUL, YOUNG WOMAN. 116 00:05:23,757 --> 00:05:25,158 [ LAUGHS ] 117 00:05:27,160 --> 00:05:28,829 SHE SHOULD DATE. 118 00:05:28,829 --> 00:05:30,964 NO, SHE SHOULDN'T! 119 00:05:33,099 --> 00:05:35,268 TAKE IT FROM ME, SHE SHOULD. 120 00:05:35,268 --> 00:05:37,771 ANYTHING THAT KEEPS HER AWAY FROM OUR PLACE, 121 00:05:37,771 --> 00:05:38,972 SHE SHOULD DO. 122 00:05:38,972 --> 00:05:41,307 NO. 123 00:05:42,275 --> 00:05:46,847 WELL, SHE NEEDS TO IF SHE WANTS TO KEEP BREATHING. 124 00:05:46,847 --> 00:05:52,185 MAYBE YOU SHOULD SET HER UP ON ONE OF THOSE ONLINE SITES. 125 00:05:52,185 --> 00:05:54,521 [ SCOFFS ] ARE YOU CRAZY? 126 00:05:54,521 --> 00:05:56,256 THERE'S NO WAY MY MOTHER'S GONNA BE ON THE INTERNET, 127 00:05:56,256 --> 00:05:57,323 LOOKING LIKE A LONELY WOMAN. 128 00:05:58,324 --> 00:06:00,834 I'M ON ONE. [ LAUGHS ] 129 00:06:00,834 --> 00:06:03,203 NOT HELPING YOUR CASE. 130 00:06:05,706 --> 00:06:08,374 THAT'S A GOOD IDEA. 131 00:06:08,374 --> 00:06:09,710 THERE'S NO WAY! 132 00:06:09,710 --> 00:06:13,647 NO WAY AT ALL MY MOTHER'S GOING TO BE ONLINE DATING. 133 00:06:13,647 --> 00:06:16,917 TELL ME MORE ABOUT THAT "LINE‐ON" THING? 134 00:06:16,917 --> 00:06:20,086 OKAY, WELL, FIRST OF ALL, IT'S "ONLINE." 135 00:06:20,086 --> 00:06:21,354 [ LAUGHS ] 136 00:06:21,354 --> 00:06:22,989 [ LAUGHS MOCKINGLY ] 137 00:06:22,989 --> 00:06:24,691 WELCOME! 138 00:06:24,691 --> 00:06:29,395 WELCOME, MISS HATTIE, TO THE 21st CENTURY. 139 00:06:29,395 --> 00:06:31,397 LOOK, I‐IT'S A DATING SITE, OKAY? 140 00:06:31,397 --> 00:06:32,733 SEE? 141 00:06:32,733 --> 00:06:35,902 OH, LOOK AT ALL THEM MEN. 142 00:06:35,902 --> 00:06:37,871 THEY'RE MODELS. 143 00:06:37,871 --> 00:06:40,006 HOW YOU KNOW? 144 00:06:40,006 --> 00:06:42,008 BECAUSE THEY WANTED ME TO MODEL. 145 00:06:42,008 --> 00:06:45,612 BUT I COULDN'T GET OUT OF MY CONTRACT WITH OkStupid. 146 00:06:45,612 --> 00:06:48,048 [ LAUGHS ] 147 00:06:48,048 --> 00:06:51,752 TOLD THEM I WAS BIZ‐AY. 148 00:06:51,752 --> 00:06:54,254 OOH, THIS IS A GOOD IDEA. 149 00:06:54,254 --> 00:06:56,957 ENOUGH. THERE'S NO WAY MY MOTHER'S DOING THIS. 150 00:06:56,957 --> 00:06:58,625 DOING WHAT? 151 00:06:58,625 --> 00:07:00,293 ONLINE DATING. 152 00:07:00,293 --> 00:07:03,069 FOR WHO? 153 00:07:03,069 --> 00:07:05,772 YOU! 154 00:07:05,772 --> 00:07:08,008 ARE YOU CRAZY? THERE IS NO WAY. 155 00:07:08,008 --> 00:07:10,343 I TOLD THEM THAT. 156 00:07:10,343 --> 00:07:15,616 [ SCOFFS ] O‐M‐G, I'VE MET MEN ONLINE BEFORE. 157 00:07:15,616 --> 00:07:18,952 L‐O‐L. BUT YOU'RE SINGLE. 158 00:07:18,952 --> 00:07:21,287 SMILEY FACE. 159 00:07:21,287 --> 00:07:24,791 AS IF. I WASN'T ALWAYS. 160 00:07:24,791 --> 00:07:27,961 WAIT A MINUTE. DIDN'T YOU HAVE TO PUT A RESTRAINING ORDER 161 00:07:27,961 --> 00:07:30,797 ON SOMEBODY ONLINE? 162 00:07:30,797 --> 00:07:33,233 MINOR DETAIL. 163 00:07:33,233 --> 00:07:38,404 GIRL, HE WAS FROM PRISON. [ CHUCKLES ] 164 00:07:38,404 --> 00:07:41,575 WHAT CAN I SAY? I LIKE 'EM ROUGH. 165 00:07:41,575 --> 00:07:44,410 YOU SEE? I'M NOT DOING THAT. 166 00:07:44,410 --> 00:07:46,346 THANK YOU, MOM. 167 00:07:46,346 --> 00:07:47,514 NO PROBLEM, BABY. 168 00:07:47,514 --> 00:07:48,782 NOW, AREN'T Y'ALL GONNA BE LATE FOR WORK? 169 00:07:48,782 --> 00:07:50,283 OH. YEAH, WE BETTER GO. 170 00:07:50,283 --> 00:07:52,452 I'M TAKING THAT BURGER. DREW, YOU GOT US. 171 00:07:52,452 --> 00:07:54,621 YOU DON'T WANT A TO‐GO BAG? 172 00:07:54,621 --> 00:07:56,790 NO, I'M GOOD. I AM A TO‐GO BAG. 173 00:07:56,790 --> 00:07:57,924 [ SIGHS ] 174 00:07:57,924 --> 00:08:01,467 I ‐‐ I, UH ‐‐ DREW! YOU FORGOT YOUR PIE! 175 00:08:01,467 --> 00:08:03,469 [ SCOFFS ] MISS HATTIE, PLEASE. 176 00:08:03,469 --> 00:08:05,471 THIS FIGURE, THAT PIE? STOP IT. 177 00:08:05,471 --> 00:08:08,975 NO, YOU NEED TO START IT. 178 00:08:08,975 --> 00:08:10,143 SHUT THE HELL UP! COME ON! 179 00:08:10,143 --> 00:08:13,279 LET'S SET HER UP ON THAT "LINE‐ON" THING. 180 00:08:13,279 --> 00:08:17,117 OKAY, AGAIN, MISS HATTIE, IT'S "ONLINE." 181 00:08:17,117 --> 00:08:20,153 I DON'T GIVE A DAMN. JUST DO IT! 182 00:08:22,188 --> 00:08:24,490 ALL RIGHT, WELL, UM... WE'LL NEED A PICTURE OF HER. 183 00:08:24,490 --> 00:08:26,793 OH, I GOT PLENTY OF THEM IN MY POCKETBOOK. 184 00:08:26,793 --> 00:08:28,529 DON'T DO IT. 185 00:08:28,529 --> 00:08:31,031 WHOO! 186 00:08:31,031 --> 00:08:33,033 THAT'S NOT YOUR PURSE. 187 00:08:33,033 --> 00:08:34,535 OH, SHUT THE HELL UP, FLOYD. 188 00:08:34,535 --> 00:08:36,703 MY PURSE AIN'T NEVER BEEN THAT SMALL. 189 00:08:40,674 --> 00:08:43,343 OH, THAT AIN'T IT. 190 00:08:43,343 --> 00:08:47,514 HMM. OH, HERE. THAT AIN'T IT, NEITHER. 191 00:08:49,015 --> 00:08:51,685 OH. OOH, THERE IT IS. THAT ONE. 192 00:08:51,685 --> 00:08:52,686 OOH. 193 00:08:52,686 --> 00:08:55,188 HOLD ON. YOU CAN'T USE THAT. 194 00:08:55,188 --> 00:08:57,524 SHE WAS 25 YEARS OLD ON THAT PICTURE. 195 00:08:57,524 --> 00:08:59,693 SEE, I HATE WHEN PEOPLE PUT THEY PROFILE PICTURES UP THERE 196 00:08:59,693 --> 00:09:00,894 AND THEN YOU SEE THEM IN PERSON 197 00:09:00,894 --> 00:09:03,236 AND THEN SHE END UP LOOKING LIKE A MAN. 198 00:09:03,236 --> 00:09:04,738 LORD! I MEAN, DUDE CAME UP ‐‐ 199 00:09:04,738 --> 00:09:07,240 FLOYD! 200 00:09:07,240 --> 00:09:09,275 MY BAD. 201 00:09:11,878 --> 00:09:13,547 DO IT. OKAY. 202 00:09:13,547 --> 00:09:16,049 IT'S SUPER‐EASY. AND YOU KNOW WHAT? 203 00:09:16,049 --> 00:09:17,383 I'LL CREATE AN E‐MAIL ACCOUNT. 204 00:09:17,383 --> 00:09:18,785 THAT WAY, THEY CAN CONTACT HER. 205 00:09:18,785 --> 00:09:21,454 OH, NOW, DON'T MAIL NO E's. 206 00:09:21,454 --> 00:09:23,056 MNH‐MNH. 207 00:09:23,056 --> 00:09:25,291 JUST HAVE THEM COME HERE. 208 00:09:25,291 --> 00:09:29,229 UH...O‐OKAY, WELL, WHICH ONE? 209 00:09:29,229 --> 00:09:32,733 ALL OF THEM. 210 00:09:32,733 --> 00:09:35,902 ARE YOU CRAZY? 211 00:09:35,902 --> 00:09:38,872 I'M SORRY. DON'T EVEN ANSWER THAT. 212 00:09:38,872 --> 00:09:42,709 WHAT IF SOME OF THOSE PEOPLE ARE CRAZY? 213 00:09:42,709 --> 00:09:44,044 UGH. YOU KNOW, FLOYD'S GOT A POINT. 214 00:09:44,044 --> 00:09:46,880 I TRIED TO HAVE THESE GUYS MEET ME AT MY HOUSE ONCE. 215 00:09:46,880 --> 00:09:50,884 THAT'S HOW I ENDED UP IN THE BACKSEAT OF THAT CADILLAC. 216 00:09:50,884 --> 00:09:53,286 I‐IT WAS A TOTAL NIGHTMARE. 217 00:09:53,286 --> 00:09:56,790 SHUT THE HELL UP AND DO IT. 218 00:09:56,790 --> 00:09:59,993 [ SIGHS ] ALL RIGHT. I'LL DO IT. 219 00:09:59,993 --> 00:10:01,602 DON'T DO IT. 220 00:10:01,602 --> 00:10:03,604 OH, UH, MISS HATTIE ‐‐ 221 00:10:03,604 --> 00:10:05,772 HOW ABOUT THAT PIE I ORDERED? [ CHUCKLES ] 222 00:10:05,772 --> 00:10:09,275 GIRL, GET THE HELL OUT OF HERE! YOU DIDN'T ORDER NO PIE! 223 00:10:09,275 --> 00:10:12,445 YOU NEED TO EAT SOMETHING. 224 00:10:12,445 --> 00:10:15,481 SUE THOSE LEGS FOR NON‐SUPPORT. 225 00:10:23,524 --> 00:10:25,526 HERE YOU GO. 226 00:10:25,526 --> 00:10:28,194 THANK YOU. YOU'RE WELCOME. 227 00:10:28,194 --> 00:10:31,031 [ CHUCKLES NERVOUSLY ] 228 00:10:32,666 --> 00:10:34,668 [ SIGHS ] WOULD YOU LOOK AT THAT, UNCLE FLOYD? 229 00:10:34,668 --> 00:10:37,604 THAT MAN LEFT AND DIDN'T LEAVE A TIP AGAIN. 230 00:10:37,604 --> 00:10:39,005 WELL, THE NEXT TIME HE COMES HERE, 231 00:10:39,005 --> 00:10:40,306 YOU TELL HIM ABOUT IT YOURSELF. 232 00:10:40,306 --> 00:10:42,475 I WILL. 233 00:10:42,475 --> 00:10:46,246 ORDERING COFFEE. GET REFILL AFTER REFILL. 234 00:10:46,246 --> 00:10:48,749 AND THEN DON'T LEAVE NO TIP? 235 00:10:48,749 --> 00:10:53,419 WHY ARE ALL THESE MEN LOOKING AT ME? 236 00:10:53,419 --> 00:10:55,155 THEY'RE ALL HERE FOR YOU, BABY! 237 00:10:55,155 --> 00:10:57,658 WHAT? 238 00:10:57,658 --> 00:11:00,293 I SET YOU UP ON THAT "LINE‐ON" THING. 239 00:11:00,293 --> 00:11:02,803 MAMA! 240 00:11:04,337 --> 00:11:06,840 TAKE YOUR PICK! ONE FOR YOU, ONE FOR ME. 241 00:11:06,840 --> 00:11:08,742 ONE FOR YOU, ONE FOR ME. 242 00:11:08,742 --> 00:11:10,577 ONE FOR HER, ONE FOR ME. 243 00:11:10,577 --> 00:11:12,979 ONE FOR ME, AND THREE FOR ME. 244 00:11:25,859 --> 00:11:28,261 MAMA, WHO ARE ALL THESE MEN? 245 00:11:28,261 --> 00:11:30,897 THEY'RE ALL HERE FOR YOU! 246 00:11:30,897 --> 00:11:33,066 I ASKED YOU A QUESTION. 247 00:11:33,066 --> 00:11:36,436 WE SET YOU UP ONLINE, GIRL. 248 00:11:36,436 --> 00:11:38,605 [ CHUCKLES ] SEE? TAKE A LOOK. 249 00:11:38,605 --> 00:11:40,440 THAT PICTURE'S FROM WHEN I WAS 25. 250 00:11:40,440 --> 00:11:42,609 I MEAN [CHUCKLES] I STILL LOOK LIKE THAT. 251 00:11:42,609 --> 00:11:44,578 [ LAUGHS ] 252 00:11:46,513 --> 00:11:51,184 THERE IS WAY TOO MUCH TESTOSTERONE IN HERE. 253 00:11:51,184 --> 00:11:54,955 WELL, IT JUST DROPPED. 254 00:11:54,955 --> 00:11:56,523 WHAT'S GOING ON? 255 00:11:56,523 --> 00:11:58,458 YOUR GRANDMA'S TRYING TO FIX ME UP. 256 00:11:58,458 --> 00:11:59,459 WHAT? 257 00:11:59,459 --> 00:12:00,961 THIS IS INSANE. 258 00:12:00,961 --> 00:12:02,636 THIS WILL BE FUN. YOU'LL SPEED‐DATE. 259 00:12:02,636 --> 00:12:03,804 COME ON. SIT HERE. 260 00:12:03,804 --> 00:12:05,972 UNH‐UNH! MY MAMA'S NOT SPEED‐DATING OR NOTHING! 261 00:12:05,972 --> 00:12:08,642 TSS! 262 00:12:08,642 --> 00:12:10,143 BOY, IF YOU DON'T GET THE HELL UP, 263 00:12:10,143 --> 00:12:12,946 YOU'RE GONNA BE ONE OF THEM ENTREES ON THAT MENU! 264 00:12:12,946 --> 00:12:14,781 GRANDMA! 265 00:12:14,781 --> 00:12:15,849 I'M NOT DOING THIS. 266 00:12:15,849 --> 00:12:18,819 YES, YOU ARE! NOW, SIT DOWN! WHO FIRST?! 267 00:12:51,718 --> 00:12:55,155 OKAY, I'M DONE WITH THIS. 268 00:12:55,155 --> 00:12:58,825 GIRL, YOU BETTER SIT DOWN! 269 00:12:58,825 --> 00:13:00,293 YOU STILL AIN'T GOT NO MAN! 270 00:13:00,293 --> 00:13:02,235 AND YOU GONNA SIT THERE TILL HE COME. 271 00:13:04,004 --> 00:13:06,006 MAMA, EVERYBODY'S GONE. 272 00:13:06,006 --> 00:13:07,508 WELL, WAIT ON GOD. 273 00:13:09,743 --> 00:13:11,745 IS THIS GOD? 274 00:13:11,745 --> 00:13:13,914 HI. I'M WILL. 275 00:13:13,914 --> 00:13:16,883 LOOK AT GOD. 276 00:13:16,883 --> 00:13:18,619 WELL, MAYBE I HAVE TIME FOR ONE MORE. 277 00:13:18,619 --> 00:13:20,787 OH, HEY. 278 00:13:20,787 --> 00:13:21,888 UH, MAMA, WE NEED TO, UH ‐‐ 279 00:13:21,888 --> 00:13:25,058 BOY, YOU SHUT UP! 280 00:13:25,058 --> 00:13:26,560 HI. I'M LINDA. 281 00:13:26,560 --> 00:13:27,628 WILL. 282 00:13:27,628 --> 00:13:30,831 I THINK HE THE ONE. 283 00:13:33,567 --> 00:13:34,801 I DON'T LIKE HIM. 284 00:13:34,801 --> 00:13:36,803 YOU DON'T EVEN KNOW HIM. 285 00:13:36,803 --> 00:13:38,505 THAT MAN IS TROUBLE. 286 00:13:40,206 --> 00:13:42,442 DANNY, YOU DON'T KNOW THAT. 287 00:13:42,442 --> 00:13:43,777 YOU KNOW WHAT? DANNY MIGHT BE RIGHT. 288 00:13:43,777 --> 00:13:46,446 NOW, HATTIE, YOU KNOW LINDA ALWAYS CHOOSES TROUBLE. 289 00:13:46,446 --> 00:13:49,282 SHUT THE HELL UP, FLOYD! 290 00:13:49,282 --> 00:13:51,284 IT MIGHT BE DIFFERENT, THIS TIME. 291 00:13:51,284 --> 00:13:53,186 WE'LL SEE. 292 00:13:54,287 --> 00:13:57,290 HOW LONG ARE THEY GONNA TALK?! 293 00:13:57,290 --> 00:14:00,293 IT'S TIME FOR YOU TO GO HOME. 294 00:14:00,293 --> 00:14:01,467 NO. 295 00:14:01,467 --> 00:14:02,803 GET THE HELL OUT OF HERE, BOY! NOW! 296 00:14:02,803 --> 00:14:04,671 COME ON, DANNY. 297 00:14:08,809 --> 00:14:10,977 I TOLD YOU, WE SHOULDN'T HAVE EVEN COME OVER HERE. 298 00:14:10,977 --> 00:14:12,178 THEN YOU SHOULDN'T HAVE TOLD ME 299 00:14:12,178 --> 00:14:14,114 SHE WAS GOING OUT WITH THIS... CLOWN TONIGHT. 300 00:14:14,114 --> 00:14:15,782 MOM... 301 00:14:15,782 --> 00:14:17,951 UNH‐UNH, HEY! LET THIS GO. 302 00:14:17,951 --> 00:14:19,285 WHAT ARE YOU DOING HERE? 303 00:14:19,285 --> 00:14:24,490 ABOUT TO GET TWO TO THE BODY IF HE DON'T LEARN HOW TO KNOCK. 304 00:14:24,490 --> 00:14:26,760 MOM, YOU CAN'T DO THIS. DO WHAT, BABY? 305 00:14:26,760 --> 00:14:28,128 UNCLE FLOYD TOLD ME YOU WERE GOING OUT 306 00:14:28,128 --> 00:14:30,263 WITH A MAN YOU JUST MET! YOU CAN'T! 307 00:14:30,263 --> 00:14:31,497 WHY NOT?! 308 00:14:31,497 --> 00:14:33,299 YOU DON'T KNOW THIS MAN. 309 00:14:33,299 --> 00:14:34,467 AND SHE WOULD NEVER KNOW A MAN 310 00:14:34,467 --> 00:14:38,371 IF SHE KEEP LISTENING TO YOU AND YOUR FOOLISHNESS. 311 00:14:38,371 --> 00:14:40,541 LET IT GO, DANNY. 312 00:14:40,541 --> 00:14:42,543 YOUR MOTHER'S GOT TO MAKE HER OWN DECISIONS. 313 00:14:42,543 --> 00:14:45,011 RIGHT? SHE'S AN ADULT. 314 00:14:45,011 --> 00:14:46,346 ESPECIALLY SINCE YOUR GRANDMOTHER 315 00:14:46,346 --> 00:14:50,784 DOESN'T WANT HER HERE ON FRIDAY AND SATURDAY NIGHTS. 316 00:14:50,784 --> 00:14:52,052 GRANDMA, YOU SHOULDN'T BE SO MEAN. 317 00:14:52,052 --> 00:14:53,219 AND, MOM, YOU'RE WELCOME TO COME TO OUR APARTMENT ‐‐ 318 00:14:53,219 --> 00:14:54,220 DANNY! 319 00:14:54,220 --> 00:14:55,889 [ GROANS ] [ LAUGHING ] 320 00:14:55,889 --> 00:14:57,057 OW! 321 00:14:57,057 --> 00:14:58,424 MOM, OUR APARTMENT. 322 00:14:59,359 --> 00:15:00,794 DANNY! 323 00:15:00,794 --> 00:15:03,570 DANNY, REMEMBER HOW HARD IT WAS TO GET RID OF HER BEFORE? 324 00:15:03,570 --> 00:15:05,371 YOU'RE RIGHT. 325 00:15:05,371 --> 00:15:08,208 SHE WAS THERE A LOT. 326 00:15:08,208 --> 00:15:09,576 [ SIGHS ] 327 00:15:09,576 --> 00:15:11,812 THEY LOOK COMFORTABLE. 328 00:15:11,812 --> 00:15:12,813 THIS IS WEIRD. 329 00:15:12,813 --> 00:15:14,548 YEAH. YEAH. WE SHOULD STAND. 330 00:15:14,548 --> 00:15:15,549 [ CLEARS THROAT ] 331 00:15:15,549 --> 00:15:17,551 OKAY, EVERYBODY. LET'S ALL RELAX. 332 00:15:17,551 --> 00:15:18,685 [ CHUCKLES ] 333 00:15:18,685 --> 00:15:21,254 IT'S JUST A DAMN DATE! 334 00:15:21,254 --> 00:15:22,856 WHAT ABOUT THE HEALTH INSPECTOR? 335 00:15:22,856 --> 00:15:24,558 YOU DIDN'T LIKE HIM, EITHER. 336 00:15:24,558 --> 00:15:28,294 WE WEREN'T COMPATIBLE. BUT HE WAS FINE. 337 00:15:28,294 --> 00:15:30,030 AND HE USED TO ‐‐ 338 00:15:30,030 --> 00:15:32,365 NO, HE'S NOT. 339 00:15:32,365 --> 00:15:34,668 AND NO LITTLE DANNYS AROUND HERE. 340 00:15:36,737 --> 00:15:38,071 [ Laughing ] YOU KNOW DAMN WELL 341 00:15:38,071 --> 00:15:40,741 YOUR MAMA CAN'T HAVE NO BABIES. 342 00:15:40,741 --> 00:15:42,743 DANNYS! 343 00:15:42,743 --> 00:15:45,746 I'M ONLY 40, FLOYD. I COULD STILL HAVE A BABY. 344 00:15:45,746 --> 00:15:49,049 THAT'S A OLD 40, THOUGH. 345 00:15:49,049 --> 00:15:51,384 HOW DID WE GET ON THIS, ANYWAY? I'M CELIBATE. 346 00:15:51,384 --> 00:15:52,786 STAY THAT WAY. 347 00:15:52,786 --> 00:15:54,521 AND THAT'S THE PROBLEM! 348 00:15:54,521 --> 00:15:57,958 YEAH, IT IS. 349 00:15:57,958 --> 00:16:00,967 YOU KNOW WHAT? I THINK DANNY'S RIGHT. 350 00:16:00,967 --> 00:16:02,268 I'M GONNA CALL AND CANCEL. 351 00:16:02,268 --> 00:16:03,870 THE HELL YOU IS! 352 00:16:04,871 --> 00:16:06,707 YOU'RE GOING ON THIS DATE. 353 00:16:06,707 --> 00:16:09,543 MY MAN'S ON HIS WAY OVER HERE. 354 00:16:09,543 --> 00:16:11,712 WELL, I DON'T HAVE TO GO OUT WITH THIS MAN, 355 00:16:11,712 --> 00:16:13,213 I CAN SPEND TIME WITH MY FAMILY. 356 00:16:13,213 --> 00:16:14,715 UNCLE FLOYD, WHAT ARE YOU DOING? 357 00:16:14,715 --> 00:16:16,349 YES, JESUS?! 358 00:16:18,384 --> 00:16:21,722 IGNORE HER? 359 00:16:21,722 --> 00:16:24,390 LEAVE NOW? 360 00:16:24,390 --> 00:16:27,594 YOUR WILL, FATHER. YOUR WILL. 361 00:16:27,594 --> 00:16:29,495 FINE. DREW? 362 00:16:29,495 --> 00:16:30,496 GIRL, I'M BUSY. 363 00:16:30,496 --> 00:16:32,165 I...I GOT TO FIND A MAN OF MY OWN. 364 00:16:32,165 --> 00:16:33,800 DANNY? 365 00:16:33,800 --> 00:16:37,137 WELL, DANNY'S FOUND A MAN ‐‐ RIGHT HERE! 366 00:16:37,137 --> 00:16:39,806 WE DID HAVE PLANS, MAMA. NOT IN FRONT OF EVERYONE, SAM! 367 00:16:41,942 --> 00:16:44,611 THEN THAT SETTLES IT ‐‐ YOU'RE GOING ON THIS DATE! 368 00:16:44,611 --> 00:16:46,279 I GUESS IT IS JUST A MOVIE. 369 00:16:46,279 --> 00:16:49,950 YEAH, MAKE SURE YOU WATCH A SCARY ONE. 370 00:16:49,950 --> 00:16:52,986 I'M LOOKING AT A SCARY ONE RIGHT NOW. 371 00:16:54,821 --> 00:16:55,956 YOU KNOW WHAT? 372 00:16:55,956 --> 00:16:58,692 IT'S TIME FOR ALL Y'ALL TO GET UP OUT MY HOUSE. 373 00:16:58,692 --> 00:17:00,326 MY MAN IS ON THE WAY OVER HERE! 374 00:17:00,326 --> 00:17:03,203 NOW, SEE ‐‐ THAT'S JUST WRONG. 375 00:17:03,203 --> 00:17:06,773 I KNOW. EVEN MISS HATTIE GOT A MAN. 376 00:17:06,773 --> 00:17:09,109 WHICHEVER WAY YOU WANT TO STEP, DON'T MAKE ME NO DIFFERENCE, 377 00:17:09,109 --> 00:17:11,377 BUT YOU GOT TO GET UP OUT OF HERE. 378 00:17:11,377 --> 00:17:14,147 FINE. 379 00:17:14,147 --> 00:17:15,982 BYE. 380 00:17:19,152 --> 00:17:22,989 [ CHUCKLES ] BYE. 381 00:17:22,989 --> 00:17:24,691 [ SIGHS ] 382 00:17:31,497 --> 00:17:33,499 [ CHUCKLING ] "GET OFF MY PINKY TOE!" 383 00:17:33,499 --> 00:17:35,836 [ BOTH LAUGHING ] 384 00:17:35,836 --> 00:17:38,171 WELL, I REALLY HAD A GOOD TIME TONIGHT. 385 00:17:38,171 --> 00:17:39,673 REALLY DID. 386 00:17:39,673 --> 00:17:41,575 SO DID I. 387 00:17:41,575 --> 00:17:43,744 AND, UH...REALLY, THANK YOU FOR COMING OUT. 388 00:17:43,744 --> 00:17:45,746 MY PLEASURE. 389 00:17:45,746 --> 00:17:48,248 THANK YOU FOR... WALKING ME TO THE DOOR. 390 00:17:48,248 --> 00:17:52,085 HA HA, WELL, I AM A GENTLEMAN. 391 00:17:52,085 --> 00:17:53,419 YOUR MOTHER TAUGHT YOU WELL. 392 00:17:53,419 --> 00:17:55,388 YES, SHE DID. 393 00:17:55,388 --> 00:17:57,924 MM‐KAY, WELL, THANKS. GOOD NIGHT. 394 00:17:57,924 --> 00:17:59,092 UH...UH, WAIT, WAIT. 395 00:17:59,092 --> 00:18:01,267 WH‐WHAT? WHAT? 396 00:18:01,267 --> 00:18:03,203 WAIT? WAIT FOR WHAT? 397 00:18:03,203 --> 00:18:04,871 WAIT SO YOU COULD COME IN? WAIT FOR YOU ‐‐ 398 00:18:04,871 --> 00:18:07,207 YOU TAKE ME TO THE MOVIE, YOU THINK YOU GONNA GET SOME, 399 00:18:07,207 --> 00:18:08,374 BECAUSE YOU TOOK ME TO THE MOVIES? 400 00:18:08,374 --> 00:18:10,243 THAT I'M THAT CHEAP FOR YOU? 401 00:18:10,243 --> 00:18:11,745 A‐A MOVIE, SOME POPCORN, AND A SLUSHY?! 402 00:18:11,745 --> 00:18:13,747 WHOA! WHOA! 403 00:18:13,747 --> 00:18:14,848 [ CHUCKLES NERVOUSLY ] 404 00:18:14,848 --> 00:18:17,851 I JUST WANTED TO GO OUT WITH YOU AGAIN. 405 00:18:17,851 --> 00:18:20,521 OH. 406 00:18:20,521 --> 00:18:23,524 MY BAD. 407 00:18:23,524 --> 00:18:28,194 I GOT SOME...ISSUES FROM SOME...PAST SITUATIONS. 408 00:18:28,194 --> 00:18:29,696 [ CLEARS THROAT ] 409 00:18:29,696 --> 00:18:31,532 LITTLE ‐‐ LITTLE ON EDGE. 410 00:18:31,532 --> 00:18:33,700 OKAY, I ‐‐ LOOK ‐‐ I UNDERSTAND. 411 00:18:33,700 --> 00:18:35,969 BUT NOT TO GIVE ME A SECOND CHANCE 412 00:18:35,969 --> 00:18:37,403 BECAUSE OF THE OTHERS? 413 00:18:37,403 --> 00:18:38,905 [ SIGHS ] 414 00:18:38,905 --> 00:18:40,741 IT'S... I‐IT'S NOT THAT, WILL. 415 00:18:40,741 --> 00:18:42,242 I HAD A GOOD TIME, BUT... 416 00:18:42,242 --> 00:18:47,914 I'M JUST REALLY IN THE MIDST OF A TRANSITION... 417 00:18:47,914 --> 00:18:50,316 IN MY LIFE...RIGHT NOW. 418 00:18:50,316 --> 00:18:52,653 OKAY. 419 00:18:52,653 --> 00:18:54,721 MAYBE I'M A PART OF THAT TRANSITION. 420 00:18:54,721 --> 00:18:59,560 MM. I LIKE THAT. 421 00:18:59,560 --> 00:19:02,603 YOU BE... PART OF MY TRANSITION. 422 00:19:02,603 --> 00:19:04,605 [ CHUCKLES ] 423 00:19:04,605 --> 00:19:05,772 THAT'S ‐‐ NO. 424 00:19:05,772 --> 00:19:07,440 MM. MM, LINDA. 425 00:19:07,440 --> 00:19:09,442 Think. 426 00:19:09,442 --> 00:19:13,479 UH... YOU GONNA GO IN? 427 00:19:16,416 --> 00:19:19,920 GOOD NIGHT, WILL. 428 00:19:19,920 --> 00:19:23,456 [ CHUCKLES ] OKAY, GOOD NIGHT. 429 00:19:31,331 --> 00:19:32,833 THANK YOU. 430 00:19:32,833 --> 00:19:34,635 HMM. 431 00:19:36,269 --> 00:19:38,104 GOOD NIGHT, WILL. 432 00:19:38,104 --> 00:19:39,139 GOOD NIGHT. 433 00:19:50,450 --> 00:19:52,285 YOU W‐‐ N‐NO. 434 00:19:52,285 --> 00:19:53,620 GOOD NIGHT, WILL. 435 00:19:58,825 --> 00:20:02,302 WHY YOU AIN'T STICK YOUR TONGUE DOWN THAT MAN'S THROAT? 436 00:20:02,302 --> 00:20:03,804 I KNEW YOU WERE IN HERE LISTENING. 437 00:20:03,804 --> 00:20:06,139 [ CHUCKLES ] YOUR COMPANY STILL HERE? 438 00:20:06,139 --> 00:20:07,641 OH, GIRL, I AIN'T HAD NO COMPANY. 439 00:20:07,641 --> 00:20:09,643 I WAS JUST TRYING TO GET YOU OUT OF HERE ON THAT DATE. 440 00:20:09,643 --> 00:20:11,812 [ SCOFFS ] 441 00:20:11,812 --> 00:20:14,080 [ SIGHS ] I KNEW IT, MAMA. 442 00:20:14,080 --> 00:20:15,516 HOW DID IT GO? 443 00:20:15,516 --> 00:20:17,150 IT WAS NICE. 444 00:20:17,150 --> 00:20:19,385 AIN'T THAT NICE? 445 00:20:19,385 --> 00:20:22,856 ♪♪ GONNA GET YOU SOME, BAM, TCH, TCH‐TCH ♪♪ 446 00:20:22,856 --> 00:20:26,793 ♪♪ YOU GONNA GET YOU SOME, BAM, TCH‐TCH, TCH ♪♪ 447 00:20:26,793 --> 00:20:28,128 ♪♪ OH, WAIT A MINUTE ♪♪ 448 00:20:28,128 --> 00:20:29,362 MAMA! 449 00:20:29,362 --> 00:20:30,664 STOP IT. 450 00:20:30,664 --> 00:20:32,165 WELL, YOU STARTED IT. 451 00:20:32,165 --> 00:20:34,768 [ CHUCKLES ] 452 00:20:34,768 --> 00:20:37,771 I TICKLED MY OWN SELF THERE. 453 00:20:37,771 --> 00:20:40,140 MAMA... HUH? 454 00:20:40,140 --> 00:20:42,475 THANK YOU FOR THAT. 455 00:20:42,475 --> 00:20:43,977 EVER SINCE I WAS LITTLE, 456 00:20:43,977 --> 00:20:48,081 YOU ALWAYS KNEW WHAT TO SAY TO MAKE ME FEEL BETTER. 457 00:20:49,783 --> 00:20:54,621 THAT'S 'CAUSE... I LOVE YOU. 458 00:20:54,621 --> 00:20:57,691 OHH, MAMA. 30676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.