All language subtitles for Love.Thy.Neighbor.S01E16.HULU.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,907 --> 00:00:08,675 [ KEYBOARD CLACKING ] 2 00:00:08,675 --> 00:00:10,611 SO... 3 00:00:10,611 --> 00:00:13,379 WHAT DO YOU THINK? 4 00:00:15,315 --> 00:00:18,484 I THINK I'M CONFUSED. 5 00:00:18,484 --> 00:00:20,554 I THINK I'M IN LOVE. 6 00:00:20,554 --> 00:00:21,688 WHAT? 7 00:00:21,688 --> 00:00:24,024 UH, WITH MY PROJECT. 8 00:00:24,024 --> 00:00:25,626 UH... 9 00:00:25,626 --> 00:00:27,460 WHAT ARE YOU CONFUSED ABOUT? 10 00:00:27,460 --> 00:00:29,262 DID YOU NOT SEE THE CLIENT'S REQUEST? 11 00:00:29,262 --> 00:00:30,764 YES, I DID. 12 00:00:30,764 --> 00:00:33,900 THIS IS SUPPOSED TO BE A WEBSITE FOR A PRESCHOOL. 13 00:00:33,900 --> 00:00:36,503 WHY IS THERE A POLE? 14 00:00:36,503 --> 00:00:38,872 FOR SAFETY. 15 00:00:40,707 --> 00:00:42,576 WHAT'S GOING ON? 16 00:00:42,576 --> 00:00:45,779 SAM CREATED THIS WEBSITE FOR A PRESCHOOL. 17 00:00:45,779 --> 00:00:47,113 OH. 18 00:00:47,113 --> 00:00:50,350 OH, MY WORD. 19 00:00:50,350 --> 00:00:52,185 THANK YOU. 20 00:00:52,185 --> 00:00:53,687 WHAT'S WRONG WITH IT? 21 00:00:53,687 --> 00:00:55,789 EVERYTHING. 22 00:00:55,789 --> 00:00:57,090 [ CHUCKLES ] 23 00:00:57,090 --> 00:00:58,992 YOU'RE JUST GIRLS. 24 00:01:00,460 --> 00:01:03,436 WE NEED A REAL MAN'S OPINION. 25 00:01:04,805 --> 00:01:07,040 GOOD. DANNY. 26 00:01:07,040 --> 00:01:09,208 [ CHUCKLES, CLEARS THROAT ] 27 00:01:09,208 --> 00:01:12,012 I SAID A MAN, NOT A‐MAN‐DA. 28 00:01:12,012 --> 00:01:13,880 VERY FUNNY. 29 00:01:13,880 --> 00:01:15,348 [ Mockingly ] OH, HE WON'T LIKE IT 30 00:01:15,348 --> 00:01:17,117 'CAUSE HE'S SUCH A MAMA'S BOY. 31 00:01:17,117 --> 00:01:20,587 "OH, MAMA, POOH. OH, MAMA, POOH." 32 00:01:20,587 --> 00:01:22,956 MAYBE. 33 00:01:23,890 --> 00:01:26,392 WHAT IS IT? 34 00:01:26,392 --> 00:01:28,829 WHEN DID WE START WORKING WITH STRIPPERS?! 35 00:01:28,829 --> 00:01:29,863 THANK YOU! 36 00:01:31,364 --> 00:01:33,033 SAM DESIGNED THIS WEBSITE 37 00:01:33,033 --> 00:01:34,400 FOR ONE OF OUR CLIENTS ‐‐ 38 00:01:34,400 --> 00:01:36,737 THEY'RE A PRESCHOOL. 39 00:01:38,271 --> 00:01:41,274 SAM, HOW COULD YOU COME UP WITH THIS FOR A PRESCHOOL? 40 00:01:41,274 --> 00:01:43,376 THERE'S A STRIPPER POLE! 41 00:01:43,376 --> 00:01:46,947 HEY. CAREER DAY. 42 00:01:46,947 --> 00:01:49,550 THEY ASKED FOR BUNNIES. 43 00:01:51,284 --> 00:01:54,254 WAIT. THESE ARE BUNNIES? 44 00:01:54,254 --> 00:01:55,421 OH. 45 00:01:55,421 --> 00:01:57,624 THEY'RE NOT TOPLESS. 46 00:01:59,059 --> 00:02:00,534 THEY ARE BREAST‐FEEDING. 47 00:02:02,603 --> 00:02:03,870 SAM! 48 00:02:03,870 --> 00:02:06,873 ‐‐Captions by VITAC‐‐ www.vitac.com 49 00:02:06,873 --> 00:02:09,943 CAPTIONS PAID FOR BY DISCOVERY COMMUNICATIONS 50 00:02:24,124 --> 00:02:27,628 SAM, YOU ARE GONNA HAVE TO DO A LOT BETTER THAN THIS. 51 00:02:27,628 --> 00:02:31,097 OKAY. DANNY GETS RAVING REVIEWS ALL THE TIME. 52 00:02:31,097 --> 00:02:32,733 AND SO DO I. 53 00:02:32,733 --> 00:02:34,034 SOMETIMES. 54 00:02:36,537 --> 00:02:38,071 I'M SORRY. 55 00:02:38,071 --> 00:02:40,140 I'M GONNA HAVE TO GIVE THIS PROJECT TO DANNY. 56 00:02:45,045 --> 00:02:46,479 FINE, FINE. 57 00:02:46,479 --> 00:02:48,381 I'M SORRY, BUT HE'S JUST A LOT BETTER 58 00:02:48,381 --> 00:02:49,983 AT THE SENSITIVE STUFF THAN YOU ARE. 59 00:02:51,284 --> 00:02:54,120 THANK YOU. 60 00:02:54,120 --> 00:02:55,455 YOU'RE WELCOME. 61 00:02:55,455 --> 00:02:57,057 [ GIGGLES ] 62 00:02:57,057 --> 00:02:59,392 SHE THINKS I'M SENSITIVE. 63 00:02:59,392 --> 00:03:02,335 [ Mockingly ] IT'S NOT A COMPLIMENT. 64 00:03:02,335 --> 00:03:04,337 YES, IT IS. 65 00:03:04,337 --> 00:03:05,438 NO, IT'S NOT. 66 00:03:05,438 --> 00:03:07,608 WHEN A WOMAN CALLS YOU SENSITIVE, 67 00:03:07,608 --> 00:03:09,175 THAT MEANS SHE DOESN'T WANT TO SLEEP WITH YOU. 68 00:03:09,175 --> 00:03:10,911 SO... 69 00:03:10,911 --> 00:03:14,815 ENJOY YOUR LITTLE PRESCHOOL WEBSITE WITH THE BUNNIES. 70 00:03:14,815 --> 00:03:19,085 I'LL GIVE YOU...BUNNIES. 71 00:03:19,085 --> 00:03:23,023 WELL, IF YOU GIVE ME HER, THE RABBIT'S GONNA DIE. 72 00:03:25,959 --> 00:03:28,294 [ CLEARS THROAT ] DANNY. 73 00:03:28,294 --> 00:03:30,030 UH‐HUH?! [ CHUCKLES ] 74 00:03:30,030 --> 00:03:31,532 [ CHUCKLES ] 75 00:03:31,532 --> 00:03:33,366 UH, CAN YOU HANDLE THIS? 76 00:03:33,366 --> 00:03:34,935 YES, I CAN. 77 00:03:37,103 --> 00:03:40,774 WAIT. I THOUGHT I WAS SUPPOSED TO HANDLE THIS PROJECT. 78 00:03:40,774 --> 00:03:42,308 WHAT MADE YOU THINK THAT? 79 00:03:42,308 --> 00:03:43,977 HELLO? SENIORITY. 80 00:03:43,977 --> 00:03:45,512 YOU KNOW, THAT'S KIND OF A BIG DEAL. 81 00:03:45,512 --> 00:03:46,880 OH, JUST LET HIM DO THIS. 82 00:03:46,880 --> 00:03:49,182 I'VE GOT SOMETHING SO MUCH BETTER FOR US TO DO TODAY. 83 00:03:49,182 --> 00:03:51,451 OH. AND WHAT'S THAT? 84 00:03:51,451 --> 00:03:53,920 OKAY, AT LUNCH, I'M GONNA GO VOLUNTEER 85 00:03:53,920 --> 00:03:56,923 AT A WOMEN'S SHELTER TO MENTOR YOUNG MOTHERS. 86 00:03:56,923 --> 00:03:58,825 IT'S GONNA BE BEAUTIFUL. YOU SHOULD COME WITH ME. 87 00:03:58,825 --> 00:04:00,867 [ CHUCKLES ] DID YOU SAY "WOMEN"? 88 00:04:03,303 --> 00:04:06,072 SHELTER. 89 00:04:06,072 --> 00:04:08,041 CAN I COME? 90 00:04:08,041 --> 00:04:09,175 SURE. 91 00:04:09,175 --> 00:04:11,512 AS LONG AS IT'S IN A BODY BAG. 92 00:04:12,879 --> 00:04:14,715 HEY, THAT'S CRUEL. 93 00:04:14,715 --> 00:04:16,182 THE REASON I'M GOING THERE 94 00:04:16,182 --> 00:04:19,085 IS TO KEEP THESE YOUNG MOTHERS AWAY FROM GUYS LIKE YOU. 95 00:04:21,387 --> 00:04:23,489 THEN IT'S GOOD I PROBABLY DON'T COME. 96 00:04:23,489 --> 00:04:25,626 I WOULDN'T WANT ANY OF THOSE LITTLE CRUMB SNATCHERS 97 00:04:25,626 --> 00:04:28,829 TRYING TO CLAIM I'M THEIR FATHER. 98 00:04:28,829 --> 00:04:31,965 TRUST ME, THEY DON'T WANT TO CLAIM YOU AS ANYTHING. 99 00:04:33,567 --> 00:04:37,036 REGULAR OLD MOTHER TERESA, THAT ONE, EH? 100 00:04:37,036 --> 00:04:40,373 MOTHER "T" DIDN'T HAVE AN "A" LIKE THAT. 101 00:04:40,373 --> 00:04:43,109 STOP IT! 102 00:04:43,109 --> 00:04:45,512 WHAT? 103 00:04:45,512 --> 00:04:47,113 SHE'S GOT A GREAT BODY. 104 00:04:47,113 --> 00:04:48,448 SHE'S OUR BOSS. 105 00:04:48,448 --> 00:04:50,116 AND BOSS ME SHE CAN. 106 00:04:52,252 --> 00:04:53,720 YOU'RE ALWAYS UNDRESSING HER WITH YOUR EYES, 107 00:04:53,720 --> 00:04:54,921 JUST LOOKING HER UP AND DOWN. 108 00:04:54,921 --> 00:04:56,289 STOP MAKING A FOOL OF YOURSELF. 109 00:04:56,289 --> 00:04:57,290 Marianna: DANNY! 110 00:04:57,290 --> 00:04:59,893 OOH. 111 00:05:01,902 --> 00:05:04,437 ARE YOU SURE THAT YOU CAN FINISH THIS PROJECT BY TOMORROW? 112 00:05:04,437 --> 00:05:07,407 YES. I CAN WORK ON IT ALL NIGHT. 113 00:05:07,407 --> 00:05:09,442 [ CHUCKLES ] 114 00:05:09,442 --> 00:05:11,678 I'D LIKE TO WORK ON YOU ALL NIGHT. 115 00:05:13,647 --> 00:05:15,281 DID YOU SAY SOMETHING? 116 00:05:15,281 --> 00:05:16,550 HE SAID HE'D LIKE TO WORK ON YOU ALL ‐‐ 117 00:05:16,550 --> 00:05:18,719 UH, THAT DANNY, UH, WILL WORK ON IT 118 00:05:18,719 --> 00:05:21,154 WITH ALL OF HIS MIGHT. 119 00:05:21,154 --> 00:05:22,422 PERFECT. 120 00:05:22,422 --> 00:05:23,690 DREW, I'M GONNA GO GET MY PURSE 121 00:05:23,690 --> 00:05:26,026 SO THAT WE CAN HEAD ON OVER TO THE SHELTER. 122 00:05:26,026 --> 00:05:28,929 OKAY. I'LL GO GRAB MY PURSE, ALSO. 123 00:05:28,929 --> 00:05:32,132 [ Italian accent ] MOTHER TERESA. 124 00:05:32,132 --> 00:05:34,801 I LIKE HER A LOT. [ CHUCKLES ] 125 00:05:36,637 --> 00:05:40,941 I LIKE HER SO MUCH, I WANT HER DEAD. 126 00:05:42,242 --> 00:05:43,243 I LIKE HER SO MUCH, 127 00:05:43,243 --> 00:05:46,146 I WANT HER ANY WAY I CAN GET HER... 128 00:05:46,146 --> 00:05:47,681 HERE... 129 00:05:47,681 --> 00:05:49,482 THERE... 130 00:05:49,482 --> 00:05:50,617 THE VACANT DESK BEHIND ME. 131 00:05:50,617 --> 00:05:51,618 THAT'S ENOUGH. 132 00:05:53,286 --> 00:05:55,522 OH, SHE'S SO SWEET. 133 00:05:55,522 --> 00:05:58,992 IF YOU SAY THAT WORD ONE MORE TIME, 134 00:05:58,992 --> 00:06:01,134 I'M GONNA RIP YOUR TONGUE OUT OF YOUR MOUTH 135 00:06:01,134 --> 00:06:02,302 AND THEN FEED IT TO YOU. 136 00:06:04,270 --> 00:06:06,239 BON APPéTIT. 137 00:06:08,141 --> 00:06:10,010 YOU TOOK THE WORDS RIGHT OUT OF MY MOUTH. 138 00:06:10,010 --> 00:06:11,778 OH, GROSS. 139 00:06:11,778 --> 00:06:13,446 WHAT? 140 00:06:13,446 --> 00:06:17,350 I DON'T WANT TO TAKE ANYTHING OUT OF YOUR MOUTH. 141 00:06:17,350 --> 00:06:18,985 WOULD YOU GUYS RELAX? 142 00:06:18,985 --> 00:06:20,521 SHE GAVE ME THE PROJECT. 143 00:06:20,521 --> 00:06:23,657 THIS IS SO GREAT! 144 00:06:23,657 --> 00:06:25,792 [ CLEARS THROAT ] NO, I'LL MAKE US ALL LOOK GOOD. 145 00:06:25,792 --> 00:06:28,494 COME ON. 146 00:06:28,494 --> 00:06:30,831 YOU KNOW I ONLY RIDE SOLO... 147 00:06:31,832 --> 00:06:35,335 ...UNLESS I'M RIDING A TRAIN... 148 00:06:35,335 --> 00:06:38,004 IF YOU KNOW WHAT I MEAN. 149 00:06:38,004 --> 00:06:40,273 WHO'S IN THE BACK? WHO'S IN THE FRONT? SWITCH. 150 00:06:43,409 --> 00:06:45,546 I‐I GOT IT. 151 00:06:45,546 --> 00:06:49,315 IF YOU'LL EXCUSE ME, I HAVE WORK TO DO. 152 00:06:49,315 --> 00:06:50,450 [ LAUGHS ] 153 00:06:54,354 --> 00:06:56,189 IF I DIDN'T THINK HE WAS SO CUTE 154 00:06:56,189 --> 00:06:58,324 AND IF I WASN'T SO ATTRACTED TO HIM, 155 00:06:58,324 --> 00:06:59,593 I'D KILL HIM. 156 00:06:59,593 --> 00:07:02,769 WELL, NEITHER OF THOSE APPLY TO ME, 157 00:07:02,769 --> 00:07:04,605 BUT I WANT TO KILL HIM, TOO. 158 00:07:06,006 --> 00:07:09,843 I'M A LITTLE BIT ATTRACTED TO HIM. 159 00:07:09,843 --> 00:07:11,211 MAN CRUSH. 160 00:07:19,620 --> 00:07:21,221 OKAY, LADIES, LUNCH IS OVER. 161 00:07:21,221 --> 00:07:22,689 WE GOT TO GET BACK TO THE FACILITY. 162 00:07:22,689 --> 00:07:23,690 [ BABIES COOING ] 163 00:07:23,690 --> 00:07:25,726 HI. 164 00:07:25,726 --> 00:07:27,027 THAT'S CUTE. 165 00:07:27,027 --> 00:07:28,361 MISS HATTIE? 166 00:07:28,361 --> 00:07:30,330 THANK YOU SO MUCH. 167 00:07:30,330 --> 00:07:31,665 [ BABY CRIES ] 168 00:07:31,665 --> 00:07:33,600 THANK YOU SO MUCH FOR HELPING ME AND MY GIRLS. 169 00:07:33,600 --> 00:07:35,301 OH, IT WAS MY PLEASURE. 170 00:07:35,301 --> 00:07:36,503 OOH! GOOD GOD! 171 00:07:36,503 --> 00:07:38,104 LOOK LIKE SHE GONNA DROP THAT LOAD ANY DAY NOW. 172 00:07:38,104 --> 00:07:39,506 HI, BABY. 173 00:07:39,506 --> 00:07:42,375 OH, LOOKY THERE. THAT BABY NEED A PERM. 174 00:07:42,375 --> 00:07:45,311 [ CHUCKLES ] Y'ALL TAKE CARE. 175 00:07:45,311 --> 00:07:47,213 AWW. LOOKY THERE. 176 00:07:47,213 --> 00:07:48,749 OOH! THAT ONE LIKES IT! 177 00:07:48,749 --> 00:07:50,350 [ BABBLING ] 178 00:07:51,952 --> 00:07:55,221 YOU KNOW, THIS WAS ACTUALLY REALLY AMAZING 179 00:07:55,221 --> 00:07:57,357 WORKING WITH ALL THESE BEAUTIFUL YOUNG WOMEN. 180 00:07:57,357 --> 00:07:58,592 IT REALLY WAS. 181 00:07:58,592 --> 00:08:01,334 THEY HAVE SOME AMAZING, BEAUTIFUL STORIES, RIGHT? 182 00:08:01,334 --> 00:08:04,070 YES, I KNOW. WELL, WE ARE GONNA GO. 183 00:08:04,070 --> 00:08:05,105 WE'LL SEE YOU GUYS LATER. 184 00:08:05,105 --> 00:08:06,239 GOT TO GET BACK TO WORK. 185 00:08:06,239 --> 00:08:07,741 BYE. THANK YOU, MISS HATTIE. 186 00:08:07,741 --> 00:08:10,276 Hattie: BYE, Y'ALL. TAKE CARE. 187 00:08:10,276 --> 00:08:12,445 MAMA, I'M SO PROUD OF YOU. 188 00:08:12,445 --> 00:08:13,514 WHY? 189 00:08:13,514 --> 00:08:15,549 UH, HEY. LET ME ANSWER THAT. 190 00:08:15,549 --> 00:08:17,918 BECAUSE SHE FED ALL THESE WOMEN FOR FREE. 191 00:08:17,918 --> 00:08:19,419 FREE? 192 00:08:19,419 --> 00:08:20,721 WHAT THE HELL?! 193 00:08:20,721 --> 00:08:23,256 AIN'T NOBODY TOLD ME ABOUT THIS HERE FOR FREE! 194 00:08:23,256 --> 00:08:26,660 MAMA, GOD WILL BLESS YOU FOR THAT. 195 00:08:26,660 --> 00:08:29,462 YEAH, I RECKON SO, BUT HE TAKE TOO LONG. 196 00:08:31,097 --> 00:08:32,899 WELL, I GUESS IT'S ALWAYS GOOD 197 00:08:32,899 --> 00:08:36,169 TO HELP SOMEBODY OUT EVERY NOW AND THEN. 198 00:08:36,169 --> 00:08:38,639 YES, IT IS. 199 00:08:38,639 --> 00:08:39,740 WELL, LET ME GO BACK HERE 200 00:08:39,740 --> 00:08:41,341 AND CHECK THESE BATHROOMS AND EVERYTHING. 201 00:08:41,341 --> 00:08:43,777 I'M GONNA START STRAIGHTENING UP AROUND HERE. 202 00:08:43,777 --> 00:08:47,981 ♪♪ I'M SO PROUD OF MYSELF ♪♪ 203 00:08:47,981 --> 00:08:48,982 ♪♪ WHAT ♪♪ 204 00:08:48,982 --> 00:08:50,283 ♪♪ I'M SINGING ♪♪ 205 00:08:50,283 --> 00:08:53,520 MY MAMA GIVING ‐‐ 206 00:08:53,520 --> 00:08:55,288 THAT'S SO WONDERFUL. 207 00:08:55,288 --> 00:08:56,990 ISN'T IT SO WONDERFUL? 208 00:08:56,990 --> 00:08:59,893 [ BOTH LAUGH ] 209 00:08:59,893 --> 00:09:01,301 [ SIGHS ] 210 00:09:01,301 --> 00:09:02,803 THE REASON YOUR MAMA IS GIVING 211 00:09:02,803 --> 00:09:05,739 IS 'CAUSE SHE'S EXPECTING SOMETHING BACK. 212 00:09:05,739 --> 00:09:07,808 MAYBE SHE'S CHANGING, UNCLE FLOYD. 213 00:09:07,808 --> 00:09:09,309 NO, SHE'S NOT. 214 00:09:10,476 --> 00:09:12,345 YOUR MAMA NEED A TAX BREAK. 215 00:09:14,080 --> 00:09:15,348 NO, SHE DOESN'T. 216 00:09:15,348 --> 00:09:16,983 SHE'S JUST BEING KIND. 217 00:09:16,983 --> 00:09:20,486 YOUR MAMA AIN'T GOT A KIND OSTEOPOROSIS‐SUFFERING BONE 218 00:09:20,486 --> 00:09:21,622 IN HER BODY. 219 00:09:23,590 --> 00:09:25,125 AND IF SHE DID, THAT ONE'S BRITTLE. 220 00:09:25,125 --> 00:09:26,492 CRKK! [ CHUCKLES ] 221 00:09:26,492 --> 00:09:29,495 Hattie: OH, MY! 222 00:09:31,464 --> 00:09:32,866 WHAT'S GOING ON, HATTIE? 223 00:09:32,866 --> 00:09:34,400 WHAT'S WRONG, MAMA? 224 00:09:34,400 --> 00:09:37,003 I CAN'T BELIEVE IT. WHAT IS IT? 225 00:09:37,003 --> 00:09:38,238 WELL, GO IN THERE. 226 00:09:38,238 --> 00:09:40,273 NO, I'M NOT GOING IN THERE. 227 00:09:40,273 --> 00:09:43,176 THE LAST TIME SHE CALLED ME IN THE BATHROOM, 228 00:09:43,176 --> 00:09:45,979 IT WAS DISGUSTING. 229 00:09:50,283 --> 00:09:52,418 FLOYD! 230 00:09:52,418 --> 00:09:54,420 [ High‐pitched voice ] HE LEFT. 231 00:09:54,420 --> 00:09:57,223 FLOYD, COME QUICK! 232 00:09:57,223 --> 00:10:00,026 [ Normal voice ] I'M NOT GOING IN THE WOMEN'S BATHROOM 233 00:10:00,026 --> 00:10:02,368 WITH YOU, HATTIE. 234 00:10:02,368 --> 00:10:03,369 LINDA! 235 00:10:03,369 --> 00:10:06,607 WHAT? 236 00:10:08,308 --> 00:10:09,309 LOOK. 237 00:10:09,309 --> 00:10:10,310 WHAT? 238 00:10:15,582 --> 00:10:17,918 THAT'S A BABY. 239 00:10:27,493 --> 00:10:31,598 Y‐YOU THINK IT WAS ONE OF THE WOMEN FROM THE SHELTER? 240 00:10:31,598 --> 00:10:32,999 HAD TO BE. 241 00:10:32,999 --> 00:10:35,201 OKAY, I'LL CALL DANNY AND HAVE HIM ASK MARIANNA 242 00:10:35,201 --> 00:10:36,803 IF ALL THE KIDS ARE ACCOUNTED FOR. 243 00:10:36,803 --> 00:10:38,939 OKAY. WELL, I'M GONNA CALL THE POLICE. 244 00:10:38,939 --> 00:10:41,775 NO, FLOYD. I'LL CALL THE POLICE. 245 00:10:41,775 --> 00:10:44,110 BUT WE'VE GOT TO SPEAK TO SOMEONE AT THAT SHELTER. 246 00:10:44,110 --> 00:10:46,379 GOOD IDEA. 247 00:10:46,379 --> 00:10:50,483 MAYBE ONE OF THE WOMEN LEFT THE BABY BY MISTAKE. 248 00:10:50,483 --> 00:10:53,219 HOW THE HELL YOU GONNA LEAVE A BABY BY MISTAKE? 249 00:10:54,855 --> 00:10:58,659 I CAN'T BELIEVE YOU GONNA STAND THERE AND SAY THAT. 250 00:10:58,659 --> 00:11:00,493 Shut the hell up, Floyd. 251 00:11:00,493 --> 00:11:02,402 No, you shut the hell up. 252 00:11:02,402 --> 00:11:04,070 No, you shut up. You shut the hell up. 253 00:11:04,070 --> 00:11:05,972 I'm gonna punch you in the back of your damn head. 254 00:11:05,972 --> 00:11:07,574 [ MUTTERS ] 255 00:11:07,574 --> 00:11:09,576 WHA‐‐ WHAT? 256 00:11:09,576 --> 00:11:11,912 TELL HER. 257 00:11:11,912 --> 00:11:14,515 YOUR MAMA LEFT YOU SOMEWHERE BY MISTAKE. 258 00:11:16,917 --> 00:11:19,520 MAMA, DID YOU? 259 00:11:19,520 --> 00:11:21,888 YOU OLD BASTARD. 260 00:11:21,888 --> 00:11:24,057 MAMA! 261 00:11:24,057 --> 00:11:26,126 WHAT?! IT WAS AN ACCIDENT! 262 00:11:27,193 --> 00:11:29,863 ACCIDENT MY ASHTRAY. 263 00:11:32,265 --> 00:11:34,234 TELL HER WHERE YOU LEFT HER. 264 00:11:34,234 --> 00:11:35,502 [ BABBLING ] 265 00:11:35,502 --> 00:11:37,604 MNH‐MNH. NOT ALL THAT. 266 00:11:37,604 --> 00:11:40,574 MAMA, WHERE DID YOU LEAVE ME? 267 00:11:40,574 --> 00:11:42,075 [ MUTTERS ] 268 00:11:44,010 --> 00:11:45,846 WHAT? 269 00:11:45,846 --> 00:11:47,413 [ MUTTERS ] 270 00:11:48,915 --> 00:11:50,050 [ BABBLING ] 271 00:11:50,050 --> 00:11:51,785 WHAT IS ‐‐ WHAT IS SHE SAYING? 272 00:11:51,785 --> 00:11:54,387 SHE LEFT YOU ON TOP OF THE BUICK. 273 00:11:54,387 --> 00:11:56,923 OW. 274 00:11:56,923 --> 00:11:59,459 YEP. LEFT YOU SLAP UP THERE. 275 00:12:01,367 --> 00:12:03,069 MAMA! 276 00:12:03,069 --> 00:12:05,071 IT ‐‐ IT WAS A MISTAKE! 277 00:12:07,273 --> 00:12:09,442 AND I JUST SAT YOU UP ON TOP OF THE ROOF 278 00:12:09,442 --> 00:12:11,812 TO DIG DOWN IN MY POCKETBOOK TO FIND THE KEYS. 279 00:12:11,812 --> 00:12:15,215 THEN I DROVE OFF, AND I FORGOT YOU WAS UP THERE. 280 00:12:17,117 --> 00:12:19,820 AND WHAT HAPPENED? 281 00:12:19,820 --> 00:12:23,590 YOU STAYED UP THERE. 282 00:12:23,590 --> 00:12:26,326 FOR HOW LONG? 283 00:12:28,094 --> 00:12:29,262 Three hours. 284 00:12:29,262 --> 00:12:30,564 [ BABBLING ] 285 00:12:31,832 --> 00:12:33,534 WHAT? 286 00:12:33,534 --> 00:12:35,135 Three hours. 287 00:12:35,135 --> 00:12:38,271 YOU STAYED UP THERE FOR THREE HOURS. 288 00:12:38,271 --> 00:12:40,440 [ MUTTERING ] 289 00:12:40,440 --> 00:12:43,409 MAMA, YOU DIDN'T KNOW I WAS GONE FOR THREE HOURS? 290 00:12:43,409 --> 00:12:46,479 NO. NOT UNTIL I GOT ACROSS THE MISSISSIPPI LINE. 291 00:12:48,381 --> 00:12:50,917 THEN I TURNED AROUND, AND I LOOKED BACK THERE, 292 00:12:50,917 --> 00:12:53,086 AND YOU WASN'T BACK THERE. 293 00:12:53,086 --> 00:12:54,487 THEN I STOPPED. 294 00:12:54,487 --> 00:12:57,423 AND THEN I SEEN YOU. 295 00:12:57,423 --> 00:13:01,467 AND THEN YOU JUST SLID RIGHT DOWN ON TOP OF THE HOOD. 296 00:13:01,467 --> 00:13:02,836 IF IT WASN'T FOR THE HOOD ORNAMENT, 297 00:13:02,836 --> 00:13:05,539 YOU WOULD BE DEAD NOW ‐‐ JUST HANGING. 298 00:13:07,674 --> 00:13:09,876 MAMA! 299 00:13:09,876 --> 00:13:10,877 [ BABBLING ] MAMA! 300 00:13:10,877 --> 00:13:12,278 NO. [BABBLES] HELL. 301 00:13:12,278 --> 00:13:13,547 COME ON. TALK TO HER. 302 00:13:15,716 --> 00:13:17,618 THE DOCTOR SAID YOU'D BE FINE. 303 00:13:17,618 --> 00:13:18,619 IT WAS JUST A ‐‐ 304 00:13:18,619 --> 00:13:22,455 JUST A MILD "COMCUSSIOM." 305 00:13:22,455 --> 00:13:24,290 JUST A CONCUSSION, MAMA? 306 00:13:25,325 --> 00:13:28,662 THAT IS AWFUL. 307 00:13:28,662 --> 00:13:30,330 THAT'S WHAT THE POLICE SAID. 308 00:13:31,497 --> 00:13:32,999 BUT, APPARENTLY, THE SWELLING 309 00:13:32,999 --> 00:13:35,335 HASN'T GONE DOWN SINCE THE ACCIDENT. 310 00:13:37,303 --> 00:13:40,807 Floyd, you reckon that's why her head so big now? 311 00:13:40,807 --> 00:13:44,044 GOT TO BE FLUID RETENTION. 312 00:13:44,044 --> 00:13:47,748 They gonna need a long needle to suck all that water out. 313 00:13:47,748 --> 00:13:50,551 WHY YOU THINK HER GRADUATION CAP WAS SO BIG? 314 00:13:50,551 --> 00:13:51,685 [ MOANS ] 315 00:13:51,685 --> 00:13:53,253 UH... [ SIGHS ] 316 00:13:53,253 --> 00:13:55,388 I'M GONNA CALL DANNY. 317 00:13:55,388 --> 00:13:57,591 UH, BABY. 318 00:13:57,591 --> 00:13:59,225 BE ‐‐ BE CAREFUL. 319 00:13:59,225 --> 00:14:01,434 DON'T SLIP ON THAT WATER. 320 00:14:03,003 --> 00:14:05,906 AND YOU WONDER WHY SHE GOT HELD BACK TWICE. 321 00:14:05,906 --> 00:14:08,909 HER HEAD HELD HER BACK. 322 00:14:08,909 --> 00:14:10,711 [ CHUCKLES ] 323 00:14:10,711 --> 00:14:12,846 WOW! 324 00:14:12,846 --> 00:14:14,948 STILL CAN'T GET OVER THAT THING. 325 00:14:14,948 --> 00:14:18,118 LOOK LIKE HE BEEN WORKING ON THE UNDERGROUND RAILROAD. 326 00:14:18,118 --> 00:14:19,653 OH, FLOYD. QUIT IT. 327 00:14:19,653 --> 00:14:20,721 IT'S CUTE. 328 00:14:20,721 --> 00:14:24,658 ARE WE LOOKING AT THE SAME BABY? 329 00:14:24,658 --> 00:14:28,094 FLOYD, WELL, SOMETIMES BABIES TURN. 330 00:14:28,094 --> 00:14:31,898 WELL, THAT FACE MADE A TURN FOR THE WORSE. 331 00:14:31,898 --> 00:14:34,601 THAT'S NOT WHAT I'M TALKING ABOUT. 332 00:14:34,601 --> 00:14:36,803 YOU KNOW, SOMETIMES AN UGLY BABY 333 00:14:36,803 --> 00:14:39,405 CAN TURN INTO A PRETTY CHILD, 334 00:14:39,405 --> 00:14:42,442 THEN INTO A BEAUTIFUL ADULT. 335 00:14:42,442 --> 00:14:44,711 WELL, THAT BABY BETTER HURRY UP AND TURN THEN, 336 00:14:44,711 --> 00:14:47,914 'CAUSE IT'S GOT A LONG WAYS BEFORE IT TURN PRETTY. 337 00:14:50,584 --> 00:14:52,919 BUT, SERIOUSLY, THOUGH, WE NEED TO FIND OUT WHAT WE NEED 338 00:14:52,919 --> 00:14:54,487 TO DO WITH THIS BA‐BA‐BA‐‐ 339 00:14:54,487 --> 00:14:56,957 BA‐‐ BABY. 340 00:14:56,957 --> 00:14:57,958 FLOYD! 341 00:14:57,958 --> 00:14:58,925 BA‐‐ 342 00:14:58,925 --> 00:15:00,500 BABY. 343 00:15:00,500 --> 00:15:02,235 I THINK. 344 00:15:02,235 --> 00:15:04,705 BABY. 345 00:15:04,705 --> 00:15:05,839 THANK YOU. 346 00:15:07,240 --> 00:15:09,475 SOMETHING IN MY BRAIN ‐‐ 347 00:15:09,475 --> 00:15:13,847 EVERY TIME I SAY "BA‐BA‐BABY," I WANT TO SAY "P‐P‐PUPPY." 348 00:15:15,716 --> 00:15:17,250 BA‐FUPPY. 349 00:15:18,619 --> 00:15:21,688 WELL, I MEAN... 350 00:15:21,688 --> 00:15:24,424 P‐P‐PUPPIES ARE CUTER. 351 00:15:24,424 --> 00:15:27,928 WELL, WHO WAS IN THERE EARLIER? 352 00:15:27,928 --> 00:15:29,395 I DON'T KNOW. 353 00:15:29,395 --> 00:15:31,565 YOU ACT LIKE I WATCH EVERY WOMAN 354 00:15:31,565 --> 00:15:33,567 THAT GOES IN AND OUT OF THE BATHROOM. 355 00:15:33,567 --> 00:15:34,701 [ SCOFFS ] 356 00:15:34,701 --> 00:15:38,271 [ Chuckling ] PLEASE. THAT'S PERVERTED. 357 00:15:38,271 --> 00:15:41,942 FLOYD. 358 00:15:41,942 --> 00:15:43,109 OKAY, THERE WERE 17 WOMEN 359 00:15:43,109 --> 00:15:45,411 THAT WENT IN AND OUT OF THE BATHROOM. 360 00:15:45,411 --> 00:15:48,682 AND THEY ALL CAME OUT AT A VERY DECENT TIME. 361 00:15:48,682 --> 00:15:51,417 NOW, THERE WERE TWO THAT WENT IN THERE. 362 00:15:51,417 --> 00:15:55,121 AND I SHUDDER TO THINK WHAT THEY WERE DOING IN THERE... 363 00:15:55,121 --> 00:15:56,990 EVEN THOUGH I WOULD HAVE LIKED TO HAVE WATCHED. 364 00:15:56,990 --> 00:15:58,024 BUT, ANYWAY... 365 00:15:58,024 --> 00:16:00,861 THERE WAS ONE WOMAN IN PARTICULAR 366 00:16:00,861 --> 00:16:04,505 THAT STAYED IN THERE A REALLY LONG TIME. 367 00:16:04,505 --> 00:16:07,407 YOU RECKON SHE THE ONE LEFT IT IN THERE? 368 00:16:09,309 --> 00:16:10,944 YOU KNOW WHAT? YOU'RE RIGHT. 369 00:16:10,944 --> 00:16:12,345 WE NEED TO CALL THE SHELTER. 370 00:16:12,345 --> 00:16:14,180 [ BABY SNEEZES, CRIES ] 371 00:16:14,180 --> 00:16:16,182 OH, JESUS! IT MOVED! 372 00:16:21,655 --> 00:16:23,690 [ INHALES DEEPLY ] 373 00:16:23,690 --> 00:16:24,858 AHH! 374 00:16:24,858 --> 00:16:27,493 AHH! AHH! 375 00:16:27,493 --> 00:16:30,897 CAN YOU GUYS FEEL IT? 376 00:16:30,897 --> 00:16:32,766 UH‐HUH. UH‐HUH. 377 00:16:32,766 --> 00:16:35,268 ENOUGH. ENOUGH ALREADY. 378 00:16:35,268 --> 00:16:36,503 [ SCOFFS ] 379 00:16:36,503 --> 00:16:38,705 MARIANNA, THANKS A LOT 380 00:16:38,705 --> 00:16:40,841 FOR LETTING ME HELP YOU OUT WITH THE WOMEN TODAY. 381 00:16:40,841 --> 00:16:42,876 IT WAS ACTUALLY REALLY MOVING. 382 00:16:42,876 --> 00:16:45,111 WASN'T THAT THE MOST BEAUTIFUL THING? 383 00:16:45,111 --> 00:16:47,681 I'D REALLY LIKE TO JOIN YOU GUYS NEXT TIME. 384 00:16:47,681 --> 00:16:49,015 REALLY? 385 00:16:49,015 --> 00:16:51,184 YOU SHOULD, BECAUSE WE ALWAYS NEED NEW VOLUNTEERS. 386 00:16:51,184 --> 00:16:53,119 YES. SAM, YOU WANT TO GO? 387 00:16:53,119 --> 00:16:54,254 SURE! 388 00:16:54,254 --> 00:16:56,590 TO THE SHELTER? I'D LOVE TO. 389 00:16:58,725 --> 00:17:01,234 NOT. 390 00:17:01,234 --> 00:17:02,903 WELL, THAT'S A GOOD THING. 391 00:17:02,903 --> 00:17:06,406 THE WOMEN HAVE ALREADY BEEN THROUGH ENOUGH. 392 00:17:06,406 --> 00:17:09,710 THEY DON'T NEED THE TRAUMA OF HAVING TO LOOK AT YOU, TOO. 393 00:17:11,778 --> 00:17:14,881 SAVE FOR THE TRAUMA FOR YOUR MAMA. 394 00:17:14,881 --> 00:17:18,184 [ KNOCK ON DOOR ] 395 00:17:22,989 --> 00:17:24,424 HEY, DRUSILLA. 396 00:17:26,527 --> 00:17:27,994 HI, FLOYD. 397 00:17:27,994 --> 00:17:29,395 HEY, FLOYD. 398 00:17:29,395 --> 00:17:30,496 HI, MOM. 399 00:17:30,496 --> 00:17:31,698 HEY, BABY. 400 00:17:31,698 --> 00:17:32,699 GRANDMA. 401 00:17:32,699 --> 00:17:34,768 [ BABY CRYING ] Floyd: OH! WHOA! 402 00:17:34,768 --> 00:17:36,870 I SHOULD HAVE NEVER LET YOU CARRY HER. 403 00:17:36,870 --> 00:17:37,904 [ CRYING CONTINUES ] 404 00:17:38,739 --> 00:17:41,407 WHY AREN'T YOU ALL ANSWERING THE PHONE? 405 00:17:41,407 --> 00:17:44,010 MARIANNA HAD US MEDITATING. 406 00:17:45,178 --> 00:17:47,180 YOU KNOW, IT JUST REALLY HELPS TO CLEAR THE SENSES. 407 00:17:47,180 --> 00:17:50,283 AND MY ABILITY TO RELATE TO PEOPLE. 408 00:17:50,283 --> 00:17:52,786 GRANDMA, THAT'S A BABY. 409 00:17:52,786 --> 00:17:57,057 REALLY?! 410 00:17:57,057 --> 00:17:59,259 I DIDN'T EVEN NOTICE. 411 00:17:59,259 --> 00:18:01,868 WHOSE BABY? 412 00:18:01,868 --> 00:18:03,870 HOW THE HELL WE KNOW?! 413 00:18:05,005 --> 00:18:08,341 [ Chuckling ] I AM NOT THE FATHER OF THIS CHILD. 414 00:18:08,341 --> 00:18:10,310 OKAY? 415 00:18:10,310 --> 00:18:13,146 I WANT A BLOOD TEST! 416 00:18:13,146 --> 00:18:15,248 OKAY, LET'S LOOK AT THIS BABY. 417 00:18:15,248 --> 00:18:18,484 LET'S LOO‐‐ OHH, BABY. 418 00:18:18,484 --> 00:18:22,422 WAIT FOR IT. WAIT FOR IT. 419 00:18:22,422 --> 00:18:23,757 AAH! 420 00:18:23,757 --> 00:18:25,125 HE LOOKS LIKE A ‐‐ 421 00:18:25,125 --> 00:18:26,292 STOP. 422 00:18:26,292 --> 00:18:28,361 STOP IT. 423 00:18:28,361 --> 00:18:29,830 LET ME SEE THIS KID. 424 00:18:29,830 --> 00:18:30,997 WOW. 425 00:18:32,766 --> 00:18:34,701 OH, COME ON. DON'T BE SO MEAN. 426 00:18:34,701 --> 00:18:36,402 THERE'S G‐‐ WHOA! WHOA! WHOA! 427 00:18:36,402 --> 00:18:37,704 PASS HIM BACK. 428 00:18:37,704 --> 00:18:38,739 THAT WAY. THAT WAY. 429 00:18:38,739 --> 00:18:39,973 HOT BABY. HOT BABY. 430 00:18:39,973 --> 00:18:41,374 Y'ALL QUIT IT. 431 00:18:41,374 --> 00:18:45,579 THIS HERE BABY CAN'T HELP THE WAY HE COME OUT LOOKING. 432 00:18:45,579 --> 00:18:49,650 THAT'S WHY UGLY PEOPLE SHOULD NOT HAVE SEX. 433 00:18:50,584 --> 00:18:52,285 OKAY, CAN SOMEBODY EXPLAIN TO ME 434 00:18:52,285 --> 00:18:54,487 HOW THIS BABY GOT HERE? 435 00:18:54,487 --> 00:18:57,157 'CAUSE UGLY PEOPLE HAVE SEX. 436 00:18:58,792 --> 00:19:00,126 SOMEBODY LEFT HIM AT THE DINER TODAY, 437 00:19:00,126 --> 00:19:01,467 AND WE THOUGHT IT WAS ONE OF THE WOMEN 438 00:19:01,467 --> 00:19:02,703 YOU WERE WORKING WITH. 439 00:19:02,703 --> 00:19:04,638 OKAY, I'M GONNA GO CALL THE SHELTER RIGHT NOW. 440 00:19:04,638 --> 00:19:06,372 THIS POOR BABY. 441 00:19:06,372 --> 00:19:07,508 OH. 442 00:19:07,508 --> 00:19:10,010 LOOK, HE LOOKS HUNGRY. 443 00:19:10,010 --> 00:19:12,779 DOES ANYBODY WANT TO FEED HIM? 444 00:19:12,779 --> 00:19:14,347 STOP IT. 445 00:19:15,849 --> 00:19:17,818 I'LL GIVE HIM SOME MILK. 446 00:19:17,818 --> 00:19:20,153 NO! 447 00:19:20,153 --> 00:19:22,889 I'M SURE, BY NOW, YOURS IS POWDERED. 448 00:19:22,889 --> 00:19:24,257 MM. 449 00:19:24,257 --> 00:19:26,392 1%. 450 00:19:26,392 --> 00:19:28,862 2%. [ CHUCKLES ] 451 00:19:28,862 --> 00:19:31,698 BUTTERMILK. 452 00:19:31,698 --> 00:19:34,701 SPOILED. [ CHUCKLES ] 453 00:19:34,701 --> 00:19:35,702 MM. 454 00:19:35,702 --> 00:19:36,937 OH, SHUT IT UP. 455 00:19:36,937 --> 00:19:39,039 I... 456 00:19:39,039 --> 00:19:40,574 I BOUGHT THE BABY A BOTTLE. 457 00:19:40,574 --> 00:19:42,208 OH. 458 00:19:42,208 --> 00:19:44,144 OH. I'LL WARM IT UP. 459 00:19:44,144 --> 00:19:45,445 OH. HERE, BABY. 460 00:19:45,445 --> 00:19:47,213 YEAH. 461 00:19:47,213 --> 00:19:49,983 YOU DIDN'T PUMP, DID YOU? 462 00:19:49,983 --> 00:19:53,386 I'M GONNA PUMP YOU UPSIDE YOUR HEAD. 463 00:20:05,205 --> 00:20:07,040 HEY, HE'S ACTUALLY KIND OF CUTE 464 00:20:07,040 --> 00:20:09,242 IF YOU LOOK AT HIM REALLY FAST. 465 00:20:12,846 --> 00:20:14,214 OH, YEAH. OH, YEAH. 466 00:20:14,214 --> 00:20:16,116 HE'S A CHARMER. 467 00:20:16,116 --> 00:20:17,618 WHAT ARE YOU GUYS DOING? 468 00:20:17,618 --> 00:20:20,353 HOPE HIS MAMA IS A CHIROPRACTOR. 469 00:20:20,353 --> 00:20:23,189 YOU GUYS, THEY ARE IN A PANIC. 470 00:20:23,189 --> 00:20:25,058 HER MOTHER LEFT HER WITH ONE OF THE OTHER MOTHERS, 471 00:20:25,058 --> 00:20:26,226 THINKING SHE HAD HER, 472 00:20:26,226 --> 00:20:28,228 AND THEY'VE BEEN LOOKING FOR HER FOR THREE HOURS. 473 00:20:28,228 --> 00:20:29,896 HOLD ON. 474 00:20:29,896 --> 00:20:31,464 DID YOU SAY THAT'S A SHE? 475 00:20:31,464 --> 00:20:33,567 YES. 476 00:20:36,369 --> 00:20:37,538 OH. 477 00:20:37,538 --> 00:20:43,309 SHE...GONNA HAVE A LONG ROAD AHEAD OF HER. 478 00:20:43,309 --> 00:20:46,112 THANK YOU GUYS SO MUCH FOR BRINGING HER HERE. 479 00:20:46,112 --> 00:20:47,648 SHE'S GOT A PRETTY NAME. 480 00:20:47,648 --> 00:20:49,716 HER NAME IS JASMINE. 481 00:20:49,716 --> 00:20:50,884 YOU SAY JASMINE? 482 00:20:50,884 --> 00:20:52,653 THEY SHOULD HAVE NAMED HER CACTUS. 483 00:20:54,855 --> 00:20:56,456 COME ON, BABY. 484 00:20:56,456 --> 00:20:58,324 COME ON. [ JASMINE COOING ] 485 00:20:58,324 --> 00:21:00,426 Floyd: YOU COULD HAVE LET HER JUST WALK OUT ON HER OWN. 486 00:21:00,426 --> 00:21:02,102 WHOO! THAT WAS AN UGLY BABY. 31809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.