All language subtitles for Love.Thy.Neighbor.S01E15.HULU.WEBRip264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,169 --> 00:00:04,805 Linda: MAMA. 2 00:00:04,805 --> 00:00:06,172 MAMA! 3 00:00:09,109 --> 00:00:11,177 WHERE IS SHE? 4 00:00:11,177 --> 00:00:12,312 MAMA! 5 00:00:17,017 --> 00:00:19,319 DO YOU HEAR ME CALLING YOU? 6 00:00:20,987 --> 00:00:22,989 YEAH, I HEAR YOU CALLING ME. 7 00:00:24,858 --> 00:00:26,827 THEN WHY DIDN'T YOU ANSWER? 8 00:00:26,827 --> 00:00:29,996 'CAUSE WHATEVER YOU HAVE TO SAY IS NOT IMPORTANT TO ME. 9 00:00:31,965 --> 00:00:33,499 HOW DO YOU KNOW THAT? 10 00:00:33,499 --> 00:00:35,301 BECAUSE WHAT'S IMPORTANT TO ME 11 00:00:35,301 --> 00:00:38,839 IS RIGHT HERE ON THIS TABLE AND IN THIS PAPER. 12 00:00:40,440 --> 00:00:43,076 WELL, THIS PAPER IS IMPORTANT TO YOU. 13 00:00:43,076 --> 00:00:45,912 WELL, IF THAT PAPER AIN'T GOT NO DEAD PRESIDENTS ON IT, 14 00:00:45,912 --> 00:00:47,781 IT'S NOT IMPORTANT TO ME. 15 00:00:49,650 --> 00:00:51,518 MAMA, YOU KNOW IT'S THAT TIME. 16 00:00:51,518 --> 00:00:55,722 GIRL, I AIN'T SEEN THAT TIME IN ABOUT 30 YEARS NOW! 17 00:00:55,722 --> 00:00:58,892 I SURE TO GOD DON'T MISS IT NEITHER. 18 00:00:58,892 --> 00:01:02,235 IT'S TIME FOR YOUR ANNUAL PHYSICAL. 19 00:01:02,235 --> 00:01:05,471 OH, YOU CAN FORGET THAT. 20 00:01:05,471 --> 00:01:08,041 WHY DO WE GO THROUGH THIS EVERY YEAR? 21 00:01:08,041 --> 00:01:09,275 GO THROUGH WHAT? 22 00:01:09,275 --> 00:01:11,211 I TELL YOU IT'S TIME FOR YOUR ANNUAL PHYSICAL, 23 00:01:11,211 --> 00:01:13,880 AND YOU SAY, "YOU CAN FORGET THAT." 24 00:01:15,782 --> 00:01:18,318 THEN I HAVE TO DRAG YOU DOWN TO THE DOCTOR'S OFFICE. 25 00:01:18,318 --> 00:01:21,021 YEAH, BUT I'M READY FOR YOU THIS TIME. 26 00:01:22,556 --> 00:01:23,757 WELL, GOOD. 27 00:01:23,757 --> 00:01:26,660 I'M READY FOR YOU TO TRY AND DRAG ME DOWN THERE. 28 00:01:28,361 --> 00:01:29,730 WHAT? 29 00:01:29,730 --> 00:01:31,264 I'M GOING STRAIGHT UP THEM STAIRS 30 00:01:31,264 --> 00:01:34,400 AND RIGHT UPSIDE YOUR CRANIUM IF YOU TOUCH ME! 31 00:01:34,400 --> 00:01:37,303 YOU ARE GOING TO THE DOCTOR. 32 00:01:37,303 --> 00:01:39,272 I AM YOUR MOTHER! 33 00:01:39,272 --> 00:01:42,275 YOU ARE GOING TO THE DOCTOR. 34 00:01:42,275 --> 00:01:43,577 I DON'T WANT TO GO DOWN THERE. 35 00:01:43,577 --> 00:01:44,745 WHY NOT? 36 00:01:44,745 --> 00:01:47,213 BECAUSE I DON'T WANT THEM PEOPLE POKING AND PULLING 37 00:01:47,213 --> 00:01:52,018 AND RAISING UP MY DRESS AND SQUEEZING ME. 38 00:01:52,018 --> 00:01:54,988 OOH. THAT TURNED ME ON THERE. 39 00:01:54,988 --> 00:01:56,156 MAMA! 40 00:01:56,156 --> 00:01:57,423 THAT'S JUST SICK. 41 00:01:59,259 --> 00:02:01,301 I'M NOT GOING DOWN THERE. 42 00:02:01,301 --> 00:02:02,669 YES, YOU ARE. 43 00:02:02,669 --> 00:02:04,037 NO, I'M NOT! 44 00:02:04,037 --> 00:02:06,072 I GET SICK OF THEM PEOPLE PULLING AND TUGGING 45 00:02:06,072 --> 00:02:07,974 AND CARRYING ON ON ME. 46 00:02:07,974 --> 00:02:11,845 AND I'VE GOT TO PAY THEM FOR THAT FOOLISHNESS?! 47 00:02:11,845 --> 00:02:15,649 SOMETHING JUST AIN'T RIGHT ABOUT THAT THERE. 48 00:02:15,649 --> 00:02:17,817 BESIDES, I USED TO HAVE PEOPLE TO PAY 49 00:02:17,817 --> 00:02:21,187 TO DO THOSE TYPE THINGS TO ME. 50 00:02:21,187 --> 00:02:23,023 YOU GOING. 51 00:02:23,023 --> 00:02:24,057 BET I DON'T. 52 00:02:25,726 --> 00:02:27,460 BET YOU DO. 53 00:02:27,460 --> 00:02:28,762 BET I DON'T. 54 00:02:30,263 --> 00:02:31,464 BET YOU DO. 55 00:02:31,464 --> 00:02:33,667 BET I DON'T, DON'T. BET ‐‐ 56 00:02:33,667 --> 00:02:36,870 BET YOU DO, DO. 57 00:02:36,870 --> 00:02:40,574 I BET YOU I DON'T, DO, AND DON'T AGAIN! 58 00:02:40,574 --> 00:02:43,343 I BET YOU WILL, WILL, AND BETTER COME ON! 59 00:02:45,045 --> 00:02:48,214 OH, SHE THINKS SHE DONE SAID SOMETHING THERE. 60 00:02:48,214 --> 00:02:50,717 SLAP THE TASTE OUT YO MOUTH. 61 00:02:56,857 --> 00:02:59,860 ‐‐Captions by VITAC‐‐ www.vitac.com 62 00:02:59,860 --> 00:03:03,003 CAPTIONS PAID FOR BY DISCOVERY COMMUNICATIONS 63 00:03:15,281 --> 00:03:16,683 HI, FLOYD. 64 00:03:16,683 --> 00:03:18,685 [ Monotone ] HI, MISS VIVIAN. 65 00:03:18,685 --> 00:03:21,154 HOW ARE YOU? 66 00:03:21,154 --> 00:03:24,625 WELL, I JUST GOT TERRIBLE NEWS. 67 00:03:24,625 --> 00:03:26,593 OH, NO. 68 00:03:28,562 --> 00:03:30,230 WHAT IS IT? 69 00:03:32,098 --> 00:03:33,233 MY HORSE, OLD GIRL... 70 00:03:33,233 --> 00:03:34,434 MM‐HMM. 71 00:03:34,434 --> 00:03:36,537 ...THE ONE THAT WON THE DERBY A FEW YEARS AGO. 72 00:03:36,537 --> 00:03:38,505 OH, YEAH. 73 00:03:38,505 --> 00:03:43,143 WELL, I JUST GOT WORD SHE'S GOT CANCER. 74 00:03:43,143 --> 00:03:45,712 AND THEY'RE ASKING ME TO PUT HER DOWN. 75 00:03:45,712 --> 00:03:48,214 [ Normal voice ] OH, NO! THAT IS SO SAD! 76 00:03:48,214 --> 00:03:50,483 THIS IS GONNA BE SO DIFFICULT. 77 00:03:50,483 --> 00:03:52,018 IT'S ALL RIGHT. IT'S ALL RIGHT. 78 00:03:52,018 --> 00:03:53,319 BUT YOU'LL GET THROUGH IT. 79 00:03:53,319 --> 00:03:54,420 OH. 80 00:03:54,420 --> 00:03:56,122 I SURE HOPE SO. 81 00:03:56,122 --> 00:03:57,724 YOU'LL GET THROUGH IT. 82 00:03:57,724 --> 00:03:58,992 BUT THE HORSE WON'T. 83 00:03:58,992 --> 00:04:00,727 WELL, ANYWAY... 84 00:04:00,727 --> 00:04:02,368 THEY'RE GONNA PUT HER TO SLEEP TOMORROW, 85 00:04:02,368 --> 00:04:04,204 SO I'M GONNA DRIVE UP THERE. 86 00:04:04,204 --> 00:04:05,371 AH. 87 00:04:05,371 --> 00:04:07,841 OLD GIRL WAS A GREAT HORSE. 88 00:04:07,841 --> 00:04:09,910 YEAH, SHE WAS. YOU KNOW WHAT? 89 00:04:09,910 --> 00:04:12,646 I WON QUITE A LOT OF MONEY WITH HER. 90 00:04:12,646 --> 00:04:14,180 SHE WAS FAST. 91 00:04:14,180 --> 00:04:16,216 YOUR MAMA FAST. 92 00:04:16,216 --> 00:04:18,519 I WASN'T TALKING ABOUT YOU... 93 00:04:18,519 --> 00:04:20,521 THIS TIME. 94 00:04:20,521 --> 00:04:23,323 I'M NOT GOING! 95 00:04:23,323 --> 00:04:24,825 YES, YOU ARE. 96 00:04:24,825 --> 00:04:27,661 I AM NOT GOING! 97 00:04:27,661 --> 00:04:29,730 MAMA, YOU HAVE TO GO TO THE DOCTOR. 98 00:04:29,730 --> 00:04:31,131 LOOK, I DONE TOLD YOU ONE TIME. 99 00:04:31,131 --> 00:04:32,999 NOW, THAT'S THE END OF THIS HERE DISCUSSION. 100 00:04:32,999 --> 00:04:35,234 NO, IT'S NOT. THIS CONVERSATION IS NOT OVER. 101 00:04:35,234 --> 00:04:39,372 LOOK, YOU LIVE IN MY HOUSE, YOU EATS MY FOOD, 102 00:04:39,372 --> 00:04:40,641 AND YOU WORK FOR ME. 103 00:04:40,641 --> 00:04:41,775 YOU MY CHILD, 104 00:04:41,775 --> 00:04:43,343 AND YOU THINK YOU'RE JUST GONNA STAND THERE 105 00:04:43,343 --> 00:04:44,611 AND TALK TO ME LIKE THAT? 106 00:04:44,611 --> 00:04:46,012 WHAT'S GOING ON? 107 00:04:46,012 --> 00:04:47,714 SHE WON'T GO TO THE DOCTOR. 108 00:04:47,714 --> 00:04:49,315 IS SOMETHING WRONG? 109 00:04:50,951 --> 00:04:52,052 NO, SERIOUSLY. IS SHE DYING? 110 00:04:53,520 --> 00:04:56,590 NOTHING HAS TO BE WRONG TO GO TO THE DOCTOR. 111 00:04:56,590 --> 00:04:58,792 YES, IT DOES. 112 00:05:00,393 --> 00:05:01,535 NO, IT DOESN'T. 113 00:05:01,535 --> 00:05:04,538 WHAT IS WRONG WITH YOU OLD PEOPLE? 114 00:05:04,538 --> 00:05:07,874 IT'S CALLED PREVENTATIVE MEDICINE. 115 00:05:07,874 --> 00:05:10,711 WELL, PREVENTATIVE MEDICINE 116 00:05:10,711 --> 00:05:12,879 IS "BROKE‐A‐TIVE" POCKETS. 117 00:05:14,948 --> 00:05:16,416 AND, LOOK, WE DON'T GO TO THE DOCTOR 118 00:05:16,416 --> 00:05:19,553 UNLESS SOMETHING IS MANGLED, TANGLED UP, 119 00:05:19,553 --> 00:05:23,156 TWISTED OFF, OR SHOT OFF. 120 00:05:23,156 --> 00:05:25,559 THAT'S RIGHT, FLOYD. 121 00:05:27,794 --> 00:05:31,397 WE DON'T GO TO THE DOCTOR UNLESS WE'RE SICK. 122 00:05:31,397 --> 00:05:33,399 THIS IS AN ANNUAL PHYSICAL, UNCLE FLOYD. 123 00:05:33,399 --> 00:05:34,601 AND? 124 00:05:34,601 --> 00:05:37,804 WOULD YOU DRIVE YOUR CAR WITHOUT CHECKING THE OIL? 125 00:05:37,804 --> 00:05:40,306 HELL, I DID THAT THIS MORNING. 126 00:05:40,306 --> 00:05:44,678 WOULD YOU RIDE A BIKE WITHOUT CHECKING THE TIRES? 127 00:05:44,678 --> 00:05:48,815 WOULD YOU PAY $10,000 TO RIDE ON THE HANDLEBARS? 128 00:05:48,815 --> 00:05:52,118 NO. BUT WHAT DOES THAT HAVE TO DO WITH THIS? 129 00:05:52,118 --> 00:05:54,320 I RODE IN AN AMBULANCE, AND I GOT THE INVOICE ‐‐ 130 00:05:54,320 --> 00:05:55,856 IT WAS FOR $10,000. 131 00:05:55,856 --> 00:05:59,459 HATTIE, YOU SHOULD GO FOR THAT PHYSICAL. 132 00:05:59,459 --> 00:06:01,027 IF Y'ALL DON'T LEAVE ME ALONE, 133 00:06:01,027 --> 00:06:03,537 IT'S ABOUT TO GET PHYSICAL UP IN HERE! 134 00:06:03,537 --> 00:06:06,206 THAT YOU CAN HELP YOU HEAD OFF ANYTHING THAT'S WRONG. 135 00:06:06,206 --> 00:06:09,042 IT'S A GOOD THING TO KNOW WHAT'S GOING ON IN YOUR BODY. 136 00:06:09,042 --> 00:06:11,512 IF I WANT TO KNOW WHAT'S GOING ON IN MY BODY, 137 00:06:11,512 --> 00:06:13,113 I TAKES AN ENEMA. [ FLOYD GAGS ] 138 00:06:14,881 --> 00:06:17,217 HATTIE! CUSTOMERS. 139 00:06:17,217 --> 00:06:21,354 ENEMA! ENEMA! ENEMA! ENEMA! 140 00:06:21,354 --> 00:06:22,422 ENEMA! 141 00:06:24,791 --> 00:06:26,059 SHE'S JUST SAYING, "ANY M'OTHER ‐‐ [enema] 142 00:06:26,059 --> 00:06:29,195 ANY M'OTHER OF Y'ALL WANT ANYTHING ELSE TO EAT?" 143 00:06:29,195 --> 00:06:32,065 I'M NOT GOING TO THE DOCTOR! 144 00:06:32,065 --> 00:06:34,067 YOU SHOULD GO. 145 00:06:34,067 --> 00:06:36,803 WHY DON'T YOU GO SOMEWHERE? 146 00:06:36,803 --> 00:06:38,438 WELL, IT'S A GOOD THING 147 00:06:38,438 --> 00:06:41,241 THAT I JUST GOT A GREAT BIG INSURANCE CHECK, 148 00:06:41,241 --> 00:06:44,277 AND I'LL BE REOPENING MY DINER SOON. 149 00:06:44,277 --> 00:06:47,313 AND YOU WON'T HAVE ME TO PUSH AROUND ANYMORE. 150 00:06:47,313 --> 00:06:50,083 I DON'T WANT TO PUSH YOU AROUND ANYMORE. 151 00:06:50,083 --> 00:06:52,553 I WANTS TO PUSH YOUR ASS OFF A CLIFF. 152 00:06:52,553 --> 00:06:55,355 UNCLE FLOYD, TALK TO HER. 153 00:06:55,355 --> 00:06:57,691 I DON'T SPEAK GRUMPY. 154 00:06:57,691 --> 00:07:00,426 OH, HATTIE, IT'S NOT SUCH A BAD THING. 155 00:07:00,426 --> 00:07:01,768 [ CHUCKLES ] 156 00:07:01,768 --> 00:07:04,037 I MET MY, UH... 157 00:07:04,037 --> 00:07:08,374 THIRD HUSBAND AT THE DOCTOR'S OFFICE. 158 00:07:08,374 --> 00:07:11,011 YOU SURE IT WASN'T A FREE CLINIC? 159 00:07:11,011 --> 00:07:12,178 UNH‐UNH. 160 00:07:12,178 --> 00:07:14,615 D‐‐ RIGHT NOW ‐‐ IN THE CAR. 161 00:07:14,615 --> 00:07:16,950 YOU DON'T TELL ME WHAT TO DO. 162 00:07:16,950 --> 00:07:19,553 I BET YOU DON'T GET HER IN THE DOCTOR'S OFFICE. 163 00:07:19,553 --> 00:07:21,454 YOU WANT TO BET? 164 00:07:21,454 --> 00:07:22,756 LINDA, WHAT ARE YOU DOING? 165 00:07:22,756 --> 00:07:25,926 CALLING THE "I," THE "R," AND THE "S." 166 00:07:25,926 --> 00:07:29,195 LINDA, YOU PUT THAT PHONE DOWN RIGHT NOW! 167 00:07:29,195 --> 00:07:32,799 THEN LET'S GO TO THE DOCTOR ‐‐ NOW! 168 00:07:35,001 --> 00:07:36,870 FINE. 169 00:07:41,274 --> 00:07:43,610 AND GET THAT HIP RESET WHEN YOU GET THERE! 170 00:07:49,516 --> 00:07:51,051 HI, FLOYD. 171 00:07:51,051 --> 00:07:52,819 HI, GORGEOUS. HI, FLOYD. 172 00:07:52,819 --> 00:07:53,854 OH. 173 00:07:53,854 --> 00:07:55,822 "HI, GORGEOUS" WASN'T FOR ME? 174 00:07:57,423 --> 00:08:00,393 NOW, YOU KNOW DAMN WELL I WASN'T TALKING TO YOU. 175 00:08:00,393 --> 00:08:01,568 GO SIT DOWN. 176 00:08:07,808 --> 00:08:09,710 WELL, HOW COME I CAN NEVER GET 177 00:08:09,710 --> 00:08:12,012 ONE OF THOSE AWESOME COMPLIMENTS? 178 00:08:12,012 --> 00:08:14,515 YOU WON'T 'CAUSE YOU WEAR TURTLENECKS. 179 00:08:16,750 --> 00:08:18,418 WHERE'S MY MOM? 180 00:08:18,418 --> 00:08:21,021 OH. SHE TOOK YOUR GRANDMOTHER TO THE DOCTOR. 181 00:08:21,021 --> 00:08:22,556 WHAT? I‐IS SHE OKAY? 182 00:08:22,556 --> 00:08:23,657 YEAH. 183 00:08:23,657 --> 00:08:26,026 SHE'S JUST GETTING HER ANNUAL PHYSICAL. 184 00:08:26,026 --> 00:08:27,694 SHE'S GONNA BE JUST FINE. 185 00:08:29,295 --> 00:08:30,764 I'LL SAY. 186 00:08:30,764 --> 00:08:33,266 SHE HAS THE STRENGTH OF AN OX. 187 00:08:33,266 --> 00:08:35,001 HOW DO YOU KNOW? 188 00:08:35,001 --> 00:08:37,037 HE SLEPT WITH HER. 189 00:08:37,037 --> 00:08:38,639 WHAT?! 190 00:08:38,639 --> 00:08:40,607 I DID NOT. 191 00:08:40,607 --> 00:08:43,343 SO, THAT'S WHAT YOU'RE INTO. 192 00:08:45,445 --> 00:08:48,048 IF IT'S A WOMAN, HE'S INTO IT. 193 00:08:48,048 --> 00:08:49,783 YES, I AM. 194 00:08:52,686 --> 00:08:54,120 WELL, THERE WAS THAT ONE TIME WITH THOSE ‐‐ 195 00:08:54,120 --> 00:08:55,822 WILL YOU STOP IT?! 196 00:08:55,822 --> 00:08:58,024 [ CHUCKLES ] 197 00:08:58,024 --> 00:09:01,334 YOU'RE MAKING ME LOOK BAD IN FRONT OF MY NEW BOSS. 198 00:09:03,469 --> 00:09:05,506 YOU ALREADY MADE YOURSELF LOOK BAD. 199 00:09:07,240 --> 00:09:08,241 HOW? 200 00:09:08,241 --> 00:09:10,410 YOU SPOKE. 201 00:09:12,646 --> 00:09:14,047 HEY, HEY. HEY. WHAT DID THE DOCTOR SAY? 202 00:09:14,047 --> 00:09:15,782 I DON'T WANT TO TALK ABOUT IT. 203 00:09:18,985 --> 00:09:20,420 HELLO, HATTIE. 204 00:09:20,420 --> 00:09:21,822 YOU GO TO HELL. 205 00:09:23,123 --> 00:09:24,124 GUYS, I'LL BE BACK. 206 00:09:24,124 --> 00:09:25,826 I'M GONNA MAKE A QUICK PHONE CALL. 207 00:09:25,826 --> 00:09:26,827 DON'T TAKE TOO LONG. 208 00:09:26,827 --> 00:09:27,894 OKAY. 209 00:09:27,894 --> 00:09:29,530 HEY, EVERYBODY. 210 00:09:29,530 --> 00:09:30,831 Danny: HEY. Drew: HI. 211 00:09:30,831 --> 00:09:32,833 IS ‐‐ IS GRANDMA ALL RIGHT? 212 00:09:32,833 --> 00:09:35,502 YES. THEY FOUND A FEW THINGS ON THE X‐RAYS, 213 00:09:35,502 --> 00:09:37,370 AND THEY WANT TO RUN SOME TESTS, BUT THAT'S ALL. 214 00:09:37,370 --> 00:09:38,905 AND SHE FREAKED OUT. 215 00:09:38,905 --> 00:09:41,274 Vivian: OHH. 216 00:09:41,274 --> 00:09:43,510 THAT'S HOW WE FOUND IT WITH OLD GIRL. 217 00:09:43,510 --> 00:09:45,746 WAIT. WHO'S OLD GIRL? 218 00:09:45,746 --> 00:09:47,648 THAT'S HER HORSE. 219 00:09:47,648 --> 00:09:50,551 THEY'RE GONNA HAVE TO PUT HER DOWN. 220 00:09:50,551 --> 00:09:52,185 SHE'S GOT CANCER. 221 00:09:54,588 --> 00:09:56,690 I'M SO SORRY TO HEAR THAT. 222 00:09:56,690 --> 00:09:58,324 OLD GIRL IS DYING. 223 00:09:58,324 --> 00:10:00,293 IT'S SO SAD. 224 00:10:00,293 --> 00:10:01,401 SHE HAS CANCER? 225 00:10:01,401 --> 00:10:03,570 AND I JUST CAN'T BEAR IT! 226 00:10:03,570 --> 00:10:05,739 OH, GOD! I'M DYING! 227 00:10:15,281 --> 00:10:17,450 IT'S GOING TO BE OKAY. 228 00:10:17,450 --> 00:10:19,252 IS THERE A WILL? 229 00:10:19,252 --> 00:10:23,323 YEAH, THERE'S A WILL, BUT YOU AIN'T GETTING A DAMN THING! 230 00:10:23,323 --> 00:10:25,458 FLOYD, THAT IS NOT FUNNY! 231 00:10:25,458 --> 00:10:27,127 STOP IT, UNCLE FLOYD. 232 00:10:27,127 --> 00:10:29,630 CAN'T THEY JUST PUT HER OUT TO PASTURE? 233 00:10:29,630 --> 00:10:33,333 SAM, YOU WANT TO PUT ME OUT TO PASTURE?! 234 00:10:33,333 --> 00:10:35,636 AND KEEP HER SUFFERING? 235 00:10:35,636 --> 00:10:38,038 NO, I'M WITH MISS VIVIAN ‐‐ PUT HER OUT OF HER MISERY. 236 00:10:38,038 --> 00:10:40,140 STOP THE SUFFERING. 237 00:10:40,140 --> 00:10:44,444 MY OWN DAUGHTER?! 238 00:10:44,444 --> 00:10:46,880 SHE RAN A GOOD RACE. 239 00:10:46,880 --> 00:10:51,552 WHY IS THE RED‐HAIRED DEVIL THE ONLY ONE TAKING UP FOR ME? 240 00:10:51,552 --> 00:10:54,888 SHE RAN FOR A LONG TIME. 241 00:10:56,857 --> 00:10:59,359 THAT IS SO SAD. 242 00:10:59,359 --> 00:11:01,334 WHAT IS SO SAD? 243 00:11:01,334 --> 00:11:05,839 HER HORSE IS DYING ‐‐ OLD GIRL IS DYING. 244 00:11:05,839 --> 00:11:08,909 OH, NO. I'M SO SORRY. 245 00:11:08,909 --> 00:11:11,344 I GOT TO GET MY LIFE TOGETHER. 246 00:11:11,344 --> 00:11:13,379 I GOTS TO GET MY LIFE TOGETHER. 247 00:11:13,379 --> 00:11:15,682 WELL, LISTEN, I NEED TO GO BIBLE STUDY. 248 00:11:15,682 --> 00:11:16,817 SO I'LL PRAY FOR HER. 249 00:11:16,817 --> 00:11:18,018 Vivian: THANK YOU. 250 00:11:18,018 --> 00:11:20,420 OH, CAN I GO TO BIBLE STUDY WITH YOU? 251 00:11:22,155 --> 00:11:24,424 YOU WANT TO GO TO BIBLE STUDY? 252 00:11:25,992 --> 00:11:27,928 YES. 253 00:11:27,928 --> 00:11:29,530 REALLY? 254 00:11:29,530 --> 00:11:31,832 YES! 255 00:11:31,832 --> 00:11:33,900 WHY ARE YOU SO SURPRISED? 256 00:11:37,538 --> 00:11:38,705 [ GASPS ] 257 00:11:38,705 --> 00:11:42,208 DON'T YOU TOUCH ME, YOU DEVIL. 258 00:11:42,208 --> 00:11:43,510 THE REASON WE SURPRISED 259 00:11:43,510 --> 00:11:45,311 IS BECAUSE, THE LAST TIME YOU WERE IN CHURCH, 260 00:11:45,311 --> 00:11:46,947 YOU SAID BEFORE YOU COME BACK TO CHURCH, 261 00:11:46,947 --> 00:11:48,448 HELL WOULD HAVE TO FREEZE OVER. 262 00:11:48,448 --> 00:11:49,883 OH, FLOYD. 263 00:11:49,883 --> 00:11:51,384 YOU'RE SUCH A KIDDER. 264 00:11:53,086 --> 00:11:55,789 AND YOU SO HANDSOME, TOO. 265 00:11:57,524 --> 00:12:00,226 WHAT THE WHAT? 266 00:12:00,226 --> 00:12:02,536 LOOK, EVERYBODY JUST ORDER WHAT YOU LIKE. 267 00:12:02,536 --> 00:12:04,270 IT'S ON ME. 268 00:12:04,270 --> 00:12:06,306 ARE YOU READY TO GO? 269 00:12:06,306 --> 00:12:07,407 I'M READY TO GO, DAUGHTER. 270 00:12:07,407 --> 00:12:08,441 LET'S GO. 271 00:12:08,441 --> 00:12:11,377 OKAY, MAMA. 272 00:12:11,377 --> 00:12:12,679 GO ON TO THE CAR. 273 00:12:12,679 --> 00:12:14,280 YES, I'M GONNA GO WAIT IN THE CAR. 274 00:12:14,280 --> 00:12:15,516 PRAISE GOD. 275 00:12:17,317 --> 00:12:19,419 OH, MY. 276 00:12:19,419 --> 00:12:22,288 WHAT HAS GOTTEN INTO GRANDMA? 277 00:12:22,288 --> 00:12:23,423 OH, THAT'S CRACK. 278 00:12:25,659 --> 00:12:27,060 OH. OKAY. 279 00:12:27,060 --> 00:12:29,563 YOU GUYS, I THINK SHE OVERHEARD YOU GUYS 280 00:12:29,563 --> 00:12:31,331 TALKING ABOUT THE HORSE DYING. 281 00:12:31,331 --> 00:12:32,799 SHE THINKS SHE'S DYING. 282 00:12:32,799 --> 00:12:34,434 OH, NO. [ CHUCKLES ] 283 00:12:34,434 --> 00:12:35,902 I HAVE TO GO TELL HER. 284 00:12:35,902 --> 00:12:37,470 NO, NO, NO, NO. NO. 285 00:12:37,470 --> 00:12:39,139 NO. 286 00:12:39,139 --> 00:12:41,374 FLOYD, IT WOULD BE CRUEL TO NOT TELL HER. 287 00:12:41,374 --> 00:12:42,676 I AGREE. 288 00:12:47,347 --> 00:12:49,616 YOU TWO HAD BETTER STOP SMILING AND TELL GRANDMA. 289 00:12:49,616 --> 00:12:50,817 WAIT, BABY. 290 00:12:50,817 --> 00:12:52,018 I'VE BEEN TRYING TO GET HER 291 00:12:52,018 --> 00:12:53,954 TO GO TO CHURCH WITH ME FOR YEARS. 292 00:12:53,954 --> 00:12:55,789 I MAY NOT TELL HER RIGHT AWAY. 293 00:12:58,224 --> 00:13:02,503 OOH! I AM SO GLAD I'M NOT A PART OF THIS FAMILY. 294 00:13:02,503 --> 00:13:04,070 NOT FOR LACK OF TRYING. 295 00:13:06,607 --> 00:13:09,710 AND, YES, I'M GLAD YOU'RE NOT A PART OF THIS FAMILY, TOO. 296 00:13:12,278 --> 00:13:14,147 MAMA! 297 00:13:14,147 --> 00:13:15,849 I DON'T THINK THIS IS A GOOD THING TO DO. 298 00:13:15,849 --> 00:13:17,350 WELL, IT'S DONE, BABY. 299 00:13:18,952 --> 00:13:21,387 IT'S OKAY. 300 00:13:21,387 --> 00:13:23,456 IT'S PAYBACK TIME. 301 00:13:32,365 --> 00:13:34,034 HEY, MAMA. 302 00:13:34,034 --> 00:13:35,502 HEY, BABY. 303 00:13:35,502 --> 00:13:37,370 WHAT'S GOING ON? 304 00:13:37,370 --> 00:13:38,605 I DON'T KNOW. 305 00:13:38,605 --> 00:13:40,040 YOUR GRANDMOTHER WANTED TO TALK TO ALL OF US. 306 00:13:40,040 --> 00:13:43,544 WELL, I'M NOT IN THIS FAMILY. 307 00:13:43,544 --> 00:13:45,478 NEITHER AM I. 308 00:13:45,478 --> 00:13:48,649 ME NEITHER. 309 00:13:48,649 --> 00:13:51,284 WELL, SHE WANTED ALL OF YOU HERE. 310 00:13:53,219 --> 00:13:54,955 WAIT. 311 00:13:54,955 --> 00:13:56,523 YOU STILL DIDN'T TELL HER. 312 00:13:56,523 --> 00:13:58,024 NO. 313 00:13:58,024 --> 00:14:01,502 BUT I WILL. 314 00:14:01,502 --> 00:14:04,805 BABY, SHE'S BEEN SO NICE. 315 00:14:04,805 --> 00:14:08,609 SHE'S BEEN PRAYING WITH ME AND GOING TO CHURCH. 316 00:14:10,043 --> 00:14:11,344 SHE SMILED AT ME. 317 00:14:14,347 --> 00:14:16,717 ARE YOU SURE SHE'S NOT DYING FOR REAL? 318 00:14:19,019 --> 00:14:21,287 [ SOMBER MUSIC PLAYS ] 319 00:14:25,892 --> 00:14:27,961 HELLO, FAMILY. 320 00:14:30,330 --> 00:14:31,565 HEY, GRANDMA. 321 00:14:31,565 --> 00:14:33,934 WHY ARE YOU DRESSED LIKE THAT? 322 00:14:33,934 --> 00:14:36,436 THIS IS MY HOLY ROBE. 323 00:14:36,436 --> 00:14:39,272 I'M GOING TO BE BAPTIZED 324 00:14:39,272 --> 00:14:41,542 AFTER I FINISH TALKING TO YOU ALL. 325 00:14:43,209 --> 00:14:44,645 THEY GONNA PUT YOU IN THE WATER? 326 00:14:46,713 --> 00:14:50,150 OH, THAT WATER GONNA START BOILING. 327 00:14:50,150 --> 00:14:52,586 FISH GONNA COME UP COOKED. 328 00:14:52,586 --> 00:14:53,887 [ GIGGLES ] 329 00:14:53,887 --> 00:14:55,756 OH, FLOYD, YOU'RE SO FUNNY. 330 00:14:58,091 --> 00:15:01,067 EVERYBODY HAVE A SEAT. I WANT TO TALK TO YOU ALL. 331 00:15:01,067 --> 00:15:04,104 HAVE A SEAT. 332 00:15:06,372 --> 00:15:08,675 I KNOW I WON'T BE HERE VERY LONG. 333 00:15:10,911 --> 00:15:14,180 BUT I'D LIKE TO LEAVE EACH OF YOU A LITTLE SOMETHING. 334 00:15:15,949 --> 00:15:18,084 [ SIGHS ] DANNY. 335 00:15:18,084 --> 00:15:19,953 WHEN YOU GROW UP... 336 00:15:21,788 --> 00:15:24,591 ...I WANT YOU TO BE A BIG BOY. 337 00:15:26,159 --> 00:15:28,428 I AM GROWN, GRANDMA. 338 00:15:28,428 --> 00:15:31,464 I MEAN INTO A FULL‐SIZE MAN. 339 00:15:33,266 --> 00:15:39,472 DANNY, I LEAVE YOU 47% OF THE DINER. 340 00:15:39,472 --> 00:15:40,807 WHOA, WHOA, WHOA! WAIT. WAIT A MINUTE. 341 00:15:40,807 --> 00:15:42,576 HOLD THE FORT. [ CHUCKLES ] 342 00:15:42,576 --> 00:15:46,146 40% OF YOUR 50%. 343 00:15:48,549 --> 00:15:49,716 MY DEAR LINDA... 344 00:15:50,984 --> 00:15:54,555 ...BABY, I LEAVE YOU 50%. 345 00:15:54,555 --> 00:15:55,689 HA! 346 00:15:55,689 --> 00:15:59,292 50% OF YOUR 50%. 347 00:15:59,292 --> 00:16:01,635 AND, FLOYD. 348 00:16:03,336 --> 00:16:06,339 FLOYD CAN KEEP HIS 3%. 349 00:16:06,339 --> 00:16:07,708 OF YOUR 50%. 350 00:16:07,708 --> 00:16:09,776 ALL RIGHT! ALL RIGHT! WE KNOW! 351 00:16:09,776 --> 00:16:13,379 "OF THE 50%." HELL. 352 00:16:13,379 --> 00:16:16,249 3% OF THE PROFIT. 353 00:16:18,151 --> 00:16:20,521 WOW. THAT'S ABOUT $30 A MONTH. 354 00:16:22,288 --> 00:16:24,991 WITH HER 50%. I KNOW. 355 00:16:24,991 --> 00:16:28,361 GRANDMA, ARE YOU OKAY? 356 00:16:28,361 --> 00:16:30,330 YES. I'M FINE. 357 00:16:30,330 --> 00:16:32,198 OH. 358 00:16:33,734 --> 00:16:39,472 AND TO MY DEAREST SAM, I LEAVE YOU THIS. 359 00:16:43,276 --> 00:16:45,211 WHAT IS IT? 360 00:16:45,211 --> 00:16:48,815 THIS IS SOMETHING THAT HAS GIVEN ME SUPPORT 361 00:16:48,815 --> 00:16:51,618 DOWN THROUGH THE YEARS. 362 00:16:51,618 --> 00:16:54,287 DON'T NOBODY WANT YOUR STEEL‐BELTED BRA. 363 00:16:56,322 --> 00:16:58,058 HEY. SPEAK FOR YOURSELF. 364 00:17:00,426 --> 00:17:01,968 THESE ARE HER PANTIES. 365 00:17:03,469 --> 00:17:04,638 [ SMOOCHES ] 366 00:17:04,638 --> 00:17:08,942 NOW, THOSE GONE PAST THE POINT OF PANTIES. 367 00:17:08,942 --> 00:17:10,811 THOSE ARE BIG‐ASS DRAWERS. 368 00:17:12,445 --> 00:17:13,814 OH, FLOYD. 369 00:17:13,814 --> 00:17:15,816 YOU'RE SO CUTE. 370 00:17:18,484 --> 00:17:21,221 WELL, ENOUGH OF THIS. [ CHUCKLES ] 371 00:17:22,956 --> 00:17:25,258 I'M GETTING READY TO PUT OLD GIRL DOWN. 372 00:17:25,258 --> 00:17:27,360 OLD GIRL?! 373 00:17:27,360 --> 00:17:30,597 YOU AIN'T GOT TO BE SO NASTY ABOUT IT! 374 00:17:30,597 --> 00:17:33,266 WELL, THERE'S NO EASY WAY TO SAY IT. 375 00:17:35,168 --> 00:17:37,170 DEATH IS HARD. 376 00:17:37,170 --> 00:17:40,240 YOU CAN AT LEAST BE NICE. 377 00:17:40,240 --> 00:17:43,844 BUT I'M LOSING AN OLD FRIEND. 378 00:17:46,012 --> 00:17:47,447 WELL, I HAVE TO GO. 379 00:17:47,447 --> 00:17:48,749 [ SIGHS ] 380 00:17:48,749 --> 00:17:50,216 OLD GIRL IS GETTING READY 381 00:17:50,216 --> 00:17:53,687 TO CLOSE HER EYES FOR THE LAST TIME. 382 00:17:53,687 --> 00:17:57,290 OH, WHEN IS ALL OF THIS GONNA HAPPEN? 383 00:17:57,290 --> 00:17:58,859 IN AN HOUR. 384 00:18:00,834 --> 00:18:02,703 IN AN HOUR?! 385 00:18:02,703 --> 00:18:04,437 AN HOUR?! 386 00:18:06,507 --> 00:18:09,843 I ONLY HAVE AN HOUR TO LIVE? 387 00:18:09,843 --> 00:18:11,077 SEE YOU LATER. 388 00:18:21,121 --> 00:18:22,422 ENOUGH. 389 00:18:22,422 --> 00:18:24,791 GRANDMA, THEY HAVE SOMETHING TO TELL YOU. 390 00:18:27,193 --> 00:18:29,129 WHAT IS IT? 391 00:18:29,129 --> 00:18:32,766 [ SIGHS ] I GOT YOUR TEST RESULTS BACK. 392 00:18:32,766 --> 00:18:33,867 YOU'RE FINE. 393 00:18:33,867 --> 00:18:36,336 I AM? 394 00:18:36,336 --> 00:18:37,538 YES. 395 00:18:39,806 --> 00:18:41,908 YOU'RE NOT DYING. 396 00:18:41,908 --> 00:18:46,412 BUT I HEARD YOU ALL TALKING ABOUT PUTTING OLD GIRL DOWN. 397 00:18:48,915 --> 00:18:52,418 HATTIE. 398 00:18:52,418 --> 00:18:53,887 GO AHEAD, LINDA. 399 00:18:53,887 --> 00:18:55,288 JUST TELL ME. 400 00:18:55,288 --> 00:18:56,590 I CAN HANDLE IT. 401 00:18:58,091 --> 00:19:01,234 ALL I HAVE IS ME AND THE LORD. 402 00:19:03,203 --> 00:19:05,205 THE LORD DON'T KNOW YOU. 403 00:19:07,273 --> 00:19:08,408 HE DON'T. 404 00:19:08,408 --> 00:19:10,410 IT TOOK YOU THINKING YOU'RE GONNA DIE 405 00:19:10,410 --> 00:19:12,979 FOR YOU TO BE NICE? 406 00:19:12,979 --> 00:19:14,380 YES. 407 00:19:14,380 --> 00:19:16,550 I HAVE TO GET RIGHT WITH THE LORD. 408 00:19:18,519 --> 00:19:20,687 UH, GRANDMA, YOU'RE NOT DYING. 409 00:19:20,687 --> 00:19:22,689 MISS VIVIAN HAD TO PUT DOWN HER HORSE. 410 00:19:22,689 --> 00:19:24,791 OH, THEY WASN'T TALKING ABOUT ME? 411 00:19:24,791 --> 00:19:26,392 NO. 412 00:19:26,392 --> 00:19:30,531 SO I'M NOT DYING? 413 00:19:30,531 --> 00:19:34,200 I MEAN, TRUE THAT YOU DO LOOK LIKE A HORSE. 414 00:19:35,869 --> 00:19:39,640 BUT WE WERE ACTUALLY TALKING ABOUT HER HORSE. 415 00:19:39,640 --> 00:19:41,875 OH, YOU SHUT THE HELL UP, FLOYD! 416 00:19:54,655 --> 00:19:55,689 [ GLASS RATTLES ] 417 00:19:55,689 --> 00:19:57,357 SHE'S BACK. 418 00:19:57,357 --> 00:20:01,668 ALL THAT CUSSING IN YOUR BAPTISMAL ROBE. 419 00:20:01,668 --> 00:20:03,770 MAMA. MAMA. 420 00:20:03,770 --> 00:20:05,471 NOW THAT YOU KNOW YOU'RE NOT DYING, 421 00:20:05,471 --> 00:20:07,273 YOU SHOULD KEEP COMING TO CHURCH WITH ME. 422 00:20:07,273 --> 00:20:09,342 THEN YOU CAN THANK GOD FOR THAT. 423 00:20:09,342 --> 00:20:12,613 I BET I DON'T. 424 00:20:12,613 --> 00:20:14,715 KEEP THE HELL AWAY FROM ME. 425 00:20:14,715 --> 00:20:16,750 I'M TAKING THIS DOGGONE THING OFF. 426 00:20:20,521 --> 00:20:22,956 AND Y'ALL GET THE HELL OUT OF MY HOUSE! 427 00:20:22,956 --> 00:20:25,992 DON'T HAVE TO TELL ME TWICE. 428 00:20:25,992 --> 00:20:28,829 AND DON'T EVER PLAY WITH ME LIKE THAT AGAIN! 429 00:20:28,829 --> 00:20:30,664 I DIDN'T GET MY GIFT, MISS HATTIE. 430 00:20:30,664 --> 00:20:32,465 GET THE HELL OUT! 431 00:20:32,465 --> 00:20:33,834 OKAY. 432 00:20:33,834 --> 00:20:35,669 MAKE ME THINK I'M DYING! 433 00:20:35,669 --> 00:20:37,838 I'M KEEPING THIS SWEET TABLECLOTH. 434 00:20:37,838 --> 00:20:39,540 YOU CAN KEEP IT IF YOU LIKE, SAM. 435 00:20:39,540 --> 00:20:40,541 OHH. 436 00:20:40,541 --> 00:20:42,809 NO, IT'S OKAY. 437 00:20:46,547 --> 00:20:48,615 AIN'T NO NEED IN YOU CLOSING THE DOOR. 438 00:20:48,615 --> 00:20:50,751 YOU GET THE HELL OUT, TOO! 439 00:20:50,751 --> 00:20:53,353 MAMA, I LIVE HERE. 440 00:20:53,353 --> 00:20:55,922 NO, THE HELL YOU DON'T ‐‐ NOT ANYMORE. 441 00:20:55,922 --> 00:20:57,323 MAKE ME THINK I'M DYING. 442 00:20:57,323 --> 00:20:59,593 YOU THINK I'M A FOOL AND GONNA LET YOU STAY WITH ME? 443 00:20:59,593 --> 00:21:00,694 GET THE HELL OUT! 444 00:21:00,694 --> 00:21:03,604 MAMA, I WAS CONCERNED ABOUT YOUR SOUL! 29383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.