All language subtitles for Love.Thy.Neighbor.S01E13.HULU.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,404 --> 00:00:05,906 ♪♪ IT'S A BEAUTIFUL DAY ♪♪ 2 00:00:05,906 --> 00:00:07,874 ♪♪ IT'S A BEAUTIFUL DAY ♪♪ 3 00:00:09,510 --> 00:00:14,881 ♪♪ SAM DIDN'T PARTY THE WEEKEND AWAY ♪♪ 4 00:00:14,881 --> 00:00:18,084 [ SIGHS ] 5 00:00:18,084 --> 00:00:20,086 [ HUMMING ] 6 00:00:29,062 --> 00:00:30,631 [ KNOCK ON DOOR ] 7 00:00:30,631 --> 00:00:33,066 WHO COULD THAT BE, BOYS AND GIRLS? 8 00:00:35,636 --> 00:00:37,671 GOOD MORNING! COME ON IN! 9 00:00:37,671 --> 00:00:39,640 NO. I DON'T WANT TO BE LATE FOR WORK. 10 00:00:39,640 --> 00:00:40,674 COME ON. 11 00:00:40,674 --> 00:00:42,408 WE HAVE AN HOUR. 12 00:00:42,408 --> 00:00:45,646 I KNOW THAT. BUT I'M NOT COMING IN THERE. 13 00:00:45,646 --> 00:00:48,582 WHY? IT'S MONDAY MORNING. 14 00:00:48,582 --> 00:00:49,616 AND EVERYONE KNOWS 15 00:00:49,616 --> 00:00:51,685 THAT AFTER SAM HAS PARTIED ALL WEEKEND, 16 00:00:51,685 --> 00:00:55,756 THAT PLACE SMELLS LIKE THE BACK OF A 1995 CADILLAC. 17 00:00:56,757 --> 00:00:59,560 IT'S BEEN SITTING IN THE SUN ALL DAY. 18 00:00:59,560 --> 00:01:03,436 IT'S ALL HOT AND MUSTY. THE WINDOWS ARE ALL FOGGED UP. 19 00:01:03,436 --> 00:01:06,472 I KEPT SCREAMING, "NO, NO, TAKE ME TO DINNER FIRST!" 20 00:01:06,472 --> 00:01:08,942 AH ‐‐ 21 00:01:08,942 --> 00:01:11,111 COME BACK, DREW. [ CHUCKLES ] 22 00:01:13,313 --> 00:01:15,281 SORRY. FLASHBACK. 23 00:01:15,281 --> 00:01:17,684 YEAH. 24 00:01:17,684 --> 00:01:19,085 IT'S CLEAN. 25 00:01:23,156 --> 00:01:26,392 OH. I SEE. 26 00:01:26,392 --> 00:01:27,894 HE DIDN'T PARTY ALL WEEKEND. 27 00:01:27,894 --> 00:01:29,462 HE DIDN'T? NO. 28 00:01:29,462 --> 00:01:30,964 SO IT'S SAFE TO COME IN. 29 00:01:36,503 --> 00:01:38,905 WOW. 30 00:01:38,905 --> 00:01:41,542 IT IS CLEAN. [ CHUCKLES ] 31 00:01:41,542 --> 00:01:42,943 TOLD YOU. [ CHUCKLES ] 32 00:01:42,943 --> 00:01:44,310 [ SNIFFS ] MMM. 33 00:01:44,310 --> 00:01:46,647 AND IT SMELLS GOOD, TOO. 34 00:01:46,647 --> 00:01:47,848 [ EXHALES ] 35 00:01:47,848 --> 00:01:50,183 YEAH, HE EVEN HELPED ME CLEAN THE APARTMENT. 36 00:01:51,952 --> 00:01:54,220 GEEZ. WHAT'S GOTTEN INTO HIM? 37 00:01:54,220 --> 00:01:56,322 JUST TRYING TO BEHAVE, I GUESS. 38 00:01:56,322 --> 00:01:57,758 IS HE DYING? 39 00:01:57,758 --> 00:02:00,426 NO. 40 00:02:00,426 --> 00:02:02,368 ARE YOU DYING? 41 00:02:02,368 --> 00:02:04,337 NO. 42 00:02:04,337 --> 00:02:07,440 THEN THIS MAKES NO SENSE TO ME. 43 00:02:07,440 --> 00:02:09,209 WHY? 44 00:02:09,209 --> 00:02:13,680 BECAUSE. IT'S SAM. 45 00:02:14,948 --> 00:02:17,283 SAM ONLY THINKS ABOUT HIMSELF. 46 00:02:17,283 --> 00:02:20,186 HE NEVER DOES ANYTHING FOR ANYONE ELSE. 47 00:02:20,186 --> 00:02:21,387 EVER. 48 00:02:21,387 --> 00:02:25,325 BUT I THINK HE DID IT FOR ME. 49 00:02:26,793 --> 00:02:28,662 ♪♪ 'CAUSE IT'S A BEAUTIFUL DAY ♪♪ 50 00:02:28,662 --> 00:02:31,197 ♪♪ IT'S A BEAUTIFUL DAY ♪♪ 51 00:02:31,197 --> 00:02:36,102 ♪♪ AND SAM DIDN'T PARTY THE WEEKEND AWAY ♪♪ 52 00:02:38,805 --> 00:02:41,274 WELL, I SEE YOU SPENT YOUR WEEKEND 53 00:02:41,274 --> 00:02:43,710 WATCHING BROADWAY MUSICALS AGAIN. 54 00:02:43,710 --> 00:02:45,311 YEAH. 55 00:02:45,311 --> 00:02:47,113 YOUR MOM WAS HERE? 56 00:02:47,113 --> 00:02:48,982 YEAH. 57 00:02:48,982 --> 00:02:51,985 ‐‐Captions by VITAC‐‐ www.vitac.com 58 00:02:51,985 --> 00:02:54,988 CAPTIONS PAID FOR BY DISCOVERY COMMUNICATIONS 59 00:03:07,941 --> 00:03:09,342 SO, LET ME GET THIS RIGHT. 60 00:03:09,342 --> 00:03:11,244 HE DIDN'T PARTY ALL WEEKEND? 61 00:03:11,244 --> 00:03:12,278 NO. 62 00:03:12,278 --> 00:03:14,748 ♪♪ IT'S A BEAUTIFUL DAY ♪♪ 63 00:03:14,748 --> 00:03:16,082 STOP IT! 64 00:03:17,417 --> 00:03:20,921 IT'S NOT ATTRACTIVE. 65 00:03:20,921 --> 00:03:22,523 WHERE IS HE NOW? 66 00:03:22,523 --> 00:03:24,124 STILL ASLEEP. 67 00:03:24,124 --> 00:03:27,360 DANNY, GO WAKE HIM UP. 68 00:03:27,360 --> 00:03:29,129 I TRIED. 69 00:03:29,129 --> 00:03:30,163 WELL, TRY AGAIN. 70 00:03:30,163 --> 00:03:32,198 I DON'T WANT TO BE LATE FOR WORK. 71 00:03:32,198 --> 00:03:34,200 I KNOCKED ON THE DOOR ALREADY THIS MORNING, 72 00:03:34,200 --> 00:03:35,201 AND HE DIDN'T ANSWER. 73 00:03:35,201 --> 00:03:37,704 WELL, I GUESS YOU BETTER GO IN THERE. 74 00:03:37,704 --> 00:03:40,273 I'M NOT GOING IN THERE. YOU GO. 75 00:03:40,273 --> 00:03:45,111 INTO HIS ROOM? 76 00:03:45,111 --> 00:03:46,312 YEAH. 77 00:03:46,312 --> 00:03:49,415 NOT WITHOUT A CLEARANCE FROM THE CDC FOR THAT ROOM. 78 00:03:52,152 --> 00:03:53,887 YOU KNOW HE NASTY. 79 00:03:55,656 --> 00:03:57,724 DANNY, GO WAKE HIM UP. 80 00:03:57,724 --> 00:03:59,960 FINE. I'LL GO. 81 00:04:02,435 --> 00:04:04,170 [ SIGHS ] [ HUMMING ] 82 00:04:06,873 --> 00:04:08,875 HE'S GOT COMPANY IN THERE! 83 00:04:08,875 --> 00:04:11,244 I DON'T WANT TO INTRUDE! 84 00:04:11,244 --> 00:04:13,313 WHAT DO YOU MEAN, COMPANY? 85 00:04:13,313 --> 00:04:15,982 A GIRL. 86 00:04:18,051 --> 00:04:21,722 DANNY, THIS IS SAM. 87 00:04:21,722 --> 00:04:25,358 HE'S ALWAYS GETTING IT. 88 00:04:25,358 --> 00:04:29,262 [ Mockingly ] STOP IT! 89 00:04:29,262 --> 00:04:30,764 THAT'S NOT ATTRACTIVE. 90 00:04:35,168 --> 00:04:38,071 [ Normal voice ] HEY. I WAS JUST COMING TO WAKE YOU. 91 00:04:38,071 --> 00:04:41,441 UM [SCOFFS] WHY ARE YOU NOT DRESSED FOR WORK? 92 00:04:41,441 --> 00:04:44,410 NO DRESS. 93 00:04:44,410 --> 00:04:47,080 WHAT? NO WORK. 94 00:04:47,080 --> 00:04:49,950 ARE YOU OKAY? 95 00:04:49,950 --> 00:04:52,452 SCRATCH THAT, 'CAUSE I KNOW HE'S NOT. 96 00:04:52,452 --> 00:04:55,421 SAM, WHAT'S WRONG? 97 00:04:55,421 --> 00:04:57,423 I HAVE A PROBLEM. 98 00:04:57,423 --> 00:05:01,868 WELL, WE ALL KNOW THAT. 99 00:05:01,868 --> 00:05:04,971 BUT A BOTTLE OF LITHIUM WILL GET YOU STRAIGHT. 100 00:05:06,907 --> 00:05:09,710 TRUST ME. I KNOW. 101 00:05:12,412 --> 00:05:15,582 NEVER MIND. 102 00:05:15,582 --> 00:05:17,818 SAM, WHAT'S WRONG? 103 00:05:17,818 --> 00:05:19,419 THIS IS BAD. 104 00:05:19,419 --> 00:05:20,621 WHAT'S BAD? 105 00:05:20,621 --> 00:05:23,957 YOU KNOW, DANNY TOLD ME YOU STOPPED PARTYING, BUDDY. 106 00:05:23,957 --> 00:05:25,458 THIS IS GOOD. 107 00:05:25,458 --> 00:05:27,360 [ SNIFFS ] 108 00:05:27,360 --> 00:05:29,530 ALL GOOD. 109 00:05:31,464 --> 00:05:34,768 [ Voice breaking ] NOT SO GOOD FOR ME! 110 00:05:34,768 --> 00:05:36,537 WHY? 111 00:05:36,537 --> 00:05:38,004 WELL, BECAUSE THIS ‐‐ THIS KIND OF THING 112 00:05:38,004 --> 00:05:41,341 WOULD NOT HAVE HAPPENED IF I'D BEEN PARTYING! 113 00:05:41,341 --> 00:05:42,976 OR IF IT WOULD HAVE HAPPENED, 114 00:05:42,976 --> 00:05:45,311 I WOULD HAVE BEEN TOO DRUNK TO REMEMBER. 115 00:05:45,311 --> 00:05:48,949 OH, GOD. WAS I TOO DRUNK TO REMEMBER? 116 00:05:48,949 --> 00:05:51,417 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 117 00:05:51,417 --> 00:05:55,455 OH, I HAVE TO FIND A LAWYER! 118 00:05:55,455 --> 00:05:56,456 SAM! 119 00:05:56,456 --> 00:05:58,491 OH, I CAN'T FACE THIS ALONE! 120 00:05:58,491 --> 00:06:01,434 OH, HE'S LOST IT. 121 00:06:01,434 --> 00:06:04,270 WHAT DO I DO? THIS IS AWFUL! 122 00:06:04,270 --> 00:06:07,240 SAM, ARE YOU GONNA TELL US WHAT'S GOING ON? 123 00:06:09,209 --> 00:06:10,611 DO YOU GUYS LOVE ME? 124 00:06:10,611 --> 00:06:12,713 NO. NO. 125 00:06:12,713 --> 00:06:15,549 COME ON! THIS IS SERIOUS! 126 00:06:15,549 --> 00:06:18,251 AND WE SERIOUSLY SAID NO. 127 00:06:20,486 --> 00:06:21,622 DANNY! 128 00:06:21,622 --> 00:06:24,390 SAM! 129 00:06:24,390 --> 00:06:28,895 DO YOU LOVE ME? 130 00:06:28,895 --> 00:06:33,133 WE'VE BEEN FRIENDS SINCE WE WERE KIDS. 131 00:06:33,133 --> 00:06:35,869 OH. 132 00:06:35,869 --> 00:06:38,004 THAT STILL DOESN'T ANSWER THE QUESTION! 133 00:06:38,004 --> 00:06:41,141 RIGHT. 134 00:06:41,141 --> 00:06:42,876 DANNY! 135 00:06:42,876 --> 00:06:46,412 LOOK, HE TRIED TO LET YOU DOWN EASY, OKAY? 136 00:06:48,214 --> 00:06:50,884 NEXT THING YOU KNOW, YOU'LL BE ON THE PHONE, 137 00:06:50,884 --> 00:06:53,053 AND YOU'LL SAY, "I LOVE YOU," 138 00:06:53,053 --> 00:06:55,021 BUT YOU WON'T HEAR IT FROM THE OTHER SIDE. 139 00:06:55,021 --> 00:06:57,524 OH, NO. 140 00:06:57,524 --> 00:06:59,526 INSTEAD, YOU'LL JUST FIND OUT 141 00:06:59,526 --> 00:07:02,268 THAT HE MARRIED BECKY FROM GYM CLASS! 142 00:07:04,070 --> 00:07:06,973 I KNEW I SHOULDN'T HAVE GOT IN THAT CADILLAC. 143 00:07:09,342 --> 00:07:13,680 DO YOU NEED YOUR MEDS? [ CHUCKLES ] 144 00:07:13,680 --> 00:07:15,448 I'M SORRY. 145 00:07:16,783 --> 00:07:18,084 COME ON. 146 00:07:18,084 --> 00:07:20,887 HAVEN'T I ALWAYS BEEN THERE FOR YOU GUYS IN TIMES OF NEED? 147 00:07:20,887 --> 00:07:22,823 NO.NO. 148 00:07:24,424 --> 00:07:25,892 WHEN HAVE YOU EVER BEEN THERE? 149 00:07:25,892 --> 00:07:27,127 RIGHT. 150 00:07:27,127 --> 00:07:28,394 YOU'RE, LIKE, THE LAST PERSON WE CAN COUNT ON. 151 00:07:28,394 --> 00:07:30,931 RIGHT? 152 00:07:30,931 --> 00:07:32,232 THIS IS NOT FUNNY! 153 00:07:32,232 --> 00:07:34,901 I COULD REALLY USE A FRIEND RIGHT NOW. 154 00:07:34,901 --> 00:07:37,904 OKAY, SAM. WHAT IS IT? 155 00:07:37,904 --> 00:07:41,074 I NEED YOU TO SWEAR THAT YOU WILL BE BY MY SIDE. 156 00:07:41,074 --> 00:07:44,377 SAM. COME ON! PINKY SWEAR. 157 00:07:44,377 --> 00:07:47,714 WHAT ARE WE? IN PRE‐K? 158 00:07:49,149 --> 00:07:51,752 PLEASE?! THIS IS THE ONLY WAY I CAN TELL YOU THIS AWFUL NEWS! 159 00:07:51,752 --> 00:07:53,654 YOU KNOW WHAT? I'M OVER THIS. 160 00:07:53,654 --> 00:07:54,988 I AM LEAVING. 161 00:07:54,988 --> 00:07:57,691 YEAH, I'M WITH YOU. 162 00:07:57,691 --> 00:08:00,026 SAM, YOU'RE ON YOUR OWN. 163 00:08:00,026 --> 00:08:01,568 [ STAMMERS ] 164 00:08:01,568 --> 00:08:04,004 SEE? HUH? 165 00:08:04,004 --> 00:08:06,540 ALWAYS THERE FOR YOU. 166 00:08:06,540 --> 00:08:08,909 OKAY, OKAY, OKAY, OKAY. I'LL TELL YOU, OKAY?! 167 00:08:08,909 --> 00:08:12,145 PLEASE, JUST DON'T LEAVE ME LIKE THIS! 168 00:08:12,145 --> 00:08:14,915 OH, THIS BEGGING THING IS KIND OF CUTE. 169 00:08:17,150 --> 00:08:18,952 IS THIS HOW YOU GET THE GIRLS TO STAY? 170 00:08:21,087 --> 00:08:24,190 AGAINST THEIR WILL? 171 00:08:24,190 --> 00:08:25,959 YES. 172 00:08:25,959 --> 00:08:27,961 [ STAMMERS ] 173 00:08:29,830 --> 00:08:31,431 DANNY ‐‐ 174 00:08:31,431 --> 00:08:34,100 DANNY, MY BEST FRIEND IN THE WHOLE WORLD... 175 00:08:34,100 --> 00:08:36,169 OKAY, TALK. 176 00:08:36,169 --> 00:08:39,973 SHE'S IN THERE. 177 00:08:39,973 --> 00:08:42,342 WHO'S IN THERE? 178 00:08:42,342 --> 00:08:45,045 HER. 179 00:08:45,045 --> 00:08:47,313 THE GIRL YOU WERE WITH LAST NIGHT? 180 00:08:47,313 --> 00:08:48,314 YES. 181 00:08:48,314 --> 00:08:49,349 I KNOW THAT. 182 00:08:49,349 --> 00:08:51,217 SO GO WAKE HER UP SO SHE CAN GO HOME. 183 00:08:53,419 --> 00:08:55,021 I WISH I COULD. 184 00:08:55,021 --> 00:08:57,958 YOU KNOW WHAT? I'LL WAKE HER UP. 185 00:08:59,059 --> 00:09:02,235 HELLO?! TRAMP?! 186 00:09:02,235 --> 00:09:07,508 TIME TO GO, SLUT PUPPY! 187 00:09:07,508 --> 00:09:10,577 I'M SURE YOUR PIMP IS SOMEWHERE WAITING FOR YOU! 188 00:09:10,577 --> 00:09:15,348 THE PANTY PARTY IS OVER! 189 00:09:15,348 --> 00:09:17,518 NONE OF THAT STUFF'S GONNA WORK. 190 00:09:17,518 --> 00:09:18,919 HOW DO YOU KNOW THAT? 191 00:09:18,919 --> 00:09:23,256 'CAUSE I TRIED IT. 192 00:09:23,256 --> 00:09:25,058 SAM, JUST GO WAKE HER UP. 193 00:09:25,058 --> 00:09:27,260 I CAN'T. 194 00:09:27,260 --> 00:09:28,529 WHY NOT? 195 00:09:28,529 --> 00:09:31,131 SHE'S DEAD. 196 00:09:44,410 --> 00:09:45,612 [ STAMMERS ] 197 00:09:45,612 --> 00:09:47,147 SAY THAT AGAIN! 198 00:09:47,147 --> 00:09:52,152 GIRL I BROUGHT HOME LAST NIGHT IS DEAD. 199 00:09:52,152 --> 00:09:54,154 HOW IS SHE DEAD? 200 00:09:54,154 --> 00:09:58,692 WELL, SHE ‐‐ SHE ‐‐ [CHOKING] YOU KNOW? 201 00:09:58,692 --> 00:10:00,567 [ IMITATES FLAT LINE ] DEAD! I DON'T KNOW! 202 00:10:00,567 --> 00:10:02,035 SHE'S JUST DEAD! 203 00:10:04,437 --> 00:10:06,106 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 204 00:10:06,106 --> 00:10:07,473 I DON'T KNOW HOW SHE DIED! 205 00:10:07,473 --> 00:10:10,410 SHE JUST STOPPED BREATHING, MAYBE WHEN I GAVE HER 206 00:10:10,410 --> 00:10:13,113 THE "SAM, SAM, THANK YOU, MA'AM" MOVE ON HER. 207 00:10:13,113 --> 00:10:16,249 WHAT THE HECK IS THE "SAM, SAM, THANK YOU, MA'AM"? 208 00:10:16,249 --> 00:10:20,787 I NEVER THOUGHT YOU'D ASK. 209 00:10:20,787 --> 00:10:23,524 THIS LITTLE MOVE I DO WITH MY HIPS. 210 00:10:23,524 --> 00:10:28,562 STOP IT, SAM. SPARE ME. 211 00:10:28,562 --> 00:10:30,296 ARE YOU SURE SHE'S DEAD? 212 00:10:30,296 --> 00:10:31,397 YES. 213 00:10:31,397 --> 00:10:33,366 AND WE HAVE TO GET RID OF THE BODY. 214 00:10:35,702 --> 00:10:38,872 ARE YOU CRAZY?! 215 00:10:38,872 --> 00:10:40,574 [ LOCK CLICKS ] 216 00:10:40,574 --> 00:10:43,209 WE NEED A SAW. 217 00:10:43,209 --> 00:10:47,147 YES, HE IS CRAZY. 218 00:10:47,147 --> 00:10:49,482 A‐HA! 219 00:10:49,482 --> 00:10:52,553 [ WOOD CLACKING ] AAH! 220 00:10:56,256 --> 00:10:57,490 WAIT A MINUTE. 221 00:10:57,490 --> 00:10:59,292 WHY DIDN'T YOU GUYS COME WITH ME? 222 00:10:59,292 --> 00:11:01,001 I THOUGHT YOU WERE ON MY SIDE. 223 00:11:01,001 --> 00:11:02,268 SURE, SAM. 224 00:11:02,268 --> 00:11:05,639 AS LONG AS YOU'RE ON ONE SIDE OF THE PRISON BARS 225 00:11:05,639 --> 00:11:08,909 AND WE'RE ON THE SIDE THAT SAYS "VISITORS." 226 00:11:10,343 --> 00:11:12,245 THIS ‐‐ THIS CAN'T BE. 227 00:11:12,245 --> 00:11:14,648 IT'S TRUE. 228 00:11:14,648 --> 00:11:17,518 WHY DO YOU HAVE SALAD UTENSILS? 229 00:11:17,518 --> 00:11:21,855 'CAUSE I WAS GONNA TOSS SALLY OUT. 230 00:11:23,456 --> 00:11:26,860 HER NAME ISN'T SALLY. IT'S HEATHER. 231 00:11:26,860 --> 00:11:30,430 IS THAT WHAT HER NAME IS? 232 00:11:30,430 --> 00:11:33,166 YOU DON'T EVEN REMEMBER HER NAME? 233 00:11:33,166 --> 00:11:35,468 THERE'S SO MANY. 234 00:11:35,468 --> 00:11:38,271 AND NO ONE REMEMBERS YOUR NAME. 235 00:11:39,339 --> 00:11:41,542 THEY ALL JUST RUN TOGETHER! 236 00:11:43,544 --> 00:11:46,312 THEY SHOULD ALL BE RUNNING TO THE FREE CLINIC 237 00:11:46,312 --> 00:11:48,248 IF THEY'RE SLEEPING WITH YOU. 238 00:11:50,517 --> 00:11:52,052 HEATHER. 239 00:11:52,052 --> 00:11:56,156 STOP SCRATCHING YOUR HEAD WITH MY GOOD SALAD FORK! 240 00:11:58,659 --> 00:12:01,301 SORRY. 241 00:12:03,637 --> 00:12:06,406 HEATHER. HER NAME IS HEATHER? 242 00:12:06,406 --> 00:12:08,675 YES. 243 00:12:08,675 --> 00:12:10,744 YOU INTRODUCED ME TO HER LAST NIGHT. 244 00:12:10,744 --> 00:12:13,146 I DID? 245 00:12:13,146 --> 00:12:14,815 YES. 246 00:12:14,815 --> 00:12:17,684 DID I LEAVE HER ALONE WITH YOU? 247 00:12:19,252 --> 00:12:21,855 ONLY WHILE YOU WENT TO THE BATHROOM. 248 00:12:21,855 --> 00:12:25,158 SO, YOU SAW HER ALONE? 249 00:12:26,893 --> 00:12:31,131 CAREFUL, DANNY. HE'S TRYING TO SET YOU UP. 250 00:12:32,398 --> 00:12:35,536 I KNOW THAT. 251 00:12:37,070 --> 00:12:39,005 [ Chuckling ] I WOULDN'T DO THAT. 252 00:12:39,005 --> 00:12:40,841 [ Normal voice ] I NEED YOUR HELP, OKAY? PLEASE. 253 00:12:42,475 --> 00:12:44,210 SAM ‐‐ PLEASE! 254 00:12:44,210 --> 00:12:47,948 I KNEW I SHOULDN'T HAVE CAME INTO THIS HELLHOLE. 255 00:12:47,948 --> 00:12:52,352 I'M IN A REAL CRISIS HERE! YOU GUYS CAN'T BE THIS CRUEL! 256 00:12:52,352 --> 00:12:53,419 OKAY. 257 00:12:53,419 --> 00:12:57,123 SOMETHING IS DEFINITELY WRONG WITH THIS. 258 00:12:57,123 --> 00:13:00,166 [ Mumbling ] SOMETHING'S WRONG WITH HIM. 259 00:13:01,902 --> 00:13:03,003 I KNOW. 260 00:13:03,003 --> 00:13:05,238 [ Normal voice ] JUST CALM DOWN, SAM, OKAY? 261 00:13:05,238 --> 00:13:06,607 YEAH. 262 00:13:06,607 --> 00:13:07,941 EASY. 263 00:13:07,941 --> 00:13:09,743 Drew and Danny: ♪♪ IT'S A BEAUTIFUL DAY ♪♪ 264 00:13:09,743 --> 00:13:11,578 ♪♪ A BEAUTIFUL DAY ♪♪ 265 00:13:11,578 --> 00:13:13,580 ♪♪ SAM DIDN'T PARTY THE WEEKEND AWAY ♪♪ 266 00:13:13,580 --> 00:13:15,481 YEAH! FEELS GOOD, HUH? 267 00:13:15,481 --> 00:13:16,482 UH‐HUH. 268 00:13:16,482 --> 00:13:18,752 OKAY, NOW JUST LET IT GO. 269 00:13:18,752 --> 00:13:20,420 LET IT GO. LET IT GO. 270 00:13:20,420 --> 00:13:22,589 OW! OW! 271 00:13:22,589 --> 00:13:26,426 SPLINTERS. 272 00:13:26,426 --> 00:13:28,995 NOW START FROM THE BEGINNING. 273 00:13:28,995 --> 00:13:30,864 OKAY. 274 00:13:30,864 --> 00:13:35,502 OKAY, I CAME HOME LAST NIGHT WITH... 275 00:13:38,271 --> 00:13:41,241 RIDAR‐‐ HEATHER. 276 00:13:41,241 --> 00:13:44,545 THANK YOU. UH... 277 00:13:44,545 --> 00:13:47,480 AND WE HAD A FEW DRINKS, AND WE WENT TO MY ROOM, 278 00:13:47,480 --> 00:13:49,750 AND SHE WANTED ME TO SEE HER NEW BOOB JOB. 279 00:13:49,750 --> 00:13:51,952 AND SO, I TOOK HER BRA OFF WITH MY TEETH. 280 00:13:51,952 --> 00:13:53,787 STOP IT! 281 00:13:53,787 --> 00:13:55,589 SPARE ME. 282 00:13:55,589 --> 00:14:02,368 OKAY, AND, YOU KNOW, WE HAD A GOOD TIME, SAM‐SAM STYLE. 283 00:14:02,368 --> 00:14:04,705 AGAIN, SPARE ME. 284 00:14:04,705 --> 00:14:06,272 AND SHE KEPT TELLING ME 285 00:14:06,272 --> 00:14:09,042 HOW MUCH SHE LIKED ME AND SHE ENJOYED ME 286 00:14:09,042 --> 00:14:10,777 AND SHE WANTED TO BE AROUND ALL NIGHT 287 00:14:10,777 --> 00:14:13,213 AND HOW SHE THOUGHT I WAS SO CHARMING AND HANDSOME 288 00:14:13,213 --> 00:14:14,648 AND HOW SHE REALLY LOVED MY ‐‐ 289 00:14:14,648 --> 00:14:17,984 IS THIS STORY GOING SOMEWHERE? 290 00:14:17,984 --> 00:14:20,887 OKAY, AND I WOKE UP THIS MORNING, 291 00:14:20,887 --> 00:14:23,256 AND ALL I WANTED... 292 00:14:23,256 --> 00:14:26,059 WAS A LITTLE EXTRA TIME WITH HER. 293 00:14:26,059 --> 00:14:27,360 AND SO, 294 00:14:27,360 --> 00:14:33,499 I WAS TRYING TO WAKE HER UP WITH MY MORNING KISSES 295 00:14:33,499 --> 00:14:35,902 AND DIDN'T HEAR HER HEART BEATING! 296 00:14:35,902 --> 00:14:37,771 SAM, MAYBE IT WAS 297 00:14:37,771 --> 00:14:41,608 THAT MORNING BREATH THAT KILLED HER! 298 00:14:41,608 --> 00:14:43,343 YOU GOT IT BAD, MAN. [ CHUCKLES ] 299 00:14:43,343 --> 00:14:45,512 THIS IS NOT FUNNY! 300 00:14:45,512 --> 00:14:47,514 WELL, DID YOU CHECK HER PULSE? 301 00:14:47,514 --> 00:14:51,017 I CHECKED HER PULSE! 302 00:14:51,017 --> 00:14:53,520 AND? NO PULSE! 303 00:14:53,520 --> 00:14:55,856 [ SIGHS ] 304 00:14:55,856 --> 00:14:58,925 I EVEN CHECKED THE ONE ON HER WRIST. 305 00:14:59,993 --> 00:15:02,335 OH, NO. 306 00:15:02,335 --> 00:15:04,404 "OH, NO" IS RIGHT. 307 00:15:04,404 --> 00:15:06,206 I NEED YOUR HELP. 308 00:15:06,206 --> 00:15:08,041 HOW? 309 00:15:08,041 --> 00:15:09,843 WELL... 310 00:15:09,843 --> 00:15:12,112 DREW, YOU WENT TO NURSING SCHOOL. 311 00:15:12,112 --> 00:15:13,146 GO CHECK HER. 312 00:15:13,146 --> 00:15:16,617 IT WAS VETERINARIAN SCHOOL. 313 00:15:16,617 --> 00:15:19,853 I WORKED WITH DOGS! 314 00:15:19,853 --> 00:15:24,390 AND THEY DIDN'T HAVE NASTY BOOB JOBS! 315 00:15:24,390 --> 00:15:27,961 THAT WAS A NICE VETERINARIAN SCHOOL, THEN. 316 00:15:30,396 --> 00:15:32,332 'CAUSE IN THE NEIGHBORHOOD I GREW UP IN, 317 00:15:32,332 --> 00:15:33,534 DOGS HAD NASTY BOOB JOBS. 318 00:15:35,969 --> 00:15:39,105 A HEART IS A HEART, RIGHT? 319 00:15:39,105 --> 00:15:43,376 YES. YOU DON'T HAVE ONE! 320 00:15:43,376 --> 00:15:45,111 DANNY? 321 00:15:45,111 --> 00:15:47,280 NO. I‐I CAN'T DO THAT. 322 00:15:47,280 --> 00:15:48,949 WHAT ARE WE GONNA DO? 323 00:15:48,949 --> 00:15:51,384 WE NEED TO CALL SOMEONE. 324 00:15:51,384 --> 00:15:54,154 NO, NO! DO NOT CALL THE POLICE! 325 00:15:57,023 --> 00:15:58,291 WE HAVE TO CALL AN AMBULANCE. 326 00:15:58,291 --> 00:16:00,861 AT LEAST ‐‐ AT LEAST CHECK ON HER FIRST! 327 00:16:00,861 --> 00:16:02,769 LOOK, I'M SURE THAT SOMEONE LOVES HER! 328 00:16:02,769 --> 00:16:04,505 I'M SURE THAT SOMEONE IS OUT THERE 329 00:16:04,505 --> 00:16:07,508 LOOKING FOR THEIR BEAUTIFUL... 330 00:16:07,508 --> 00:16:09,810 DAUGHTER, DAMAN‐‐ 331 00:16:09,810 --> 00:16:11,912 HEATHER! 332 00:16:11,912 --> 00:16:13,346 RIGHT? 333 00:16:13,346 --> 00:16:16,249 YOU ARE SO AWFUL, SAM. 334 00:16:16,249 --> 00:16:19,720 WELL, I'M ‐‐ I'M...I'M... 335 00:16:19,720 --> 00:16:22,488 I... 336 00:16:22,488 --> 00:16:23,924 I'M ME. 337 00:16:26,560 --> 00:16:31,031 YEAH, WELL, MR. ME IS GOING TO JAIL FOR MURDER. 338 00:16:31,031 --> 00:16:33,967 I CAN'T GO TO JAIL! 339 00:16:33,967 --> 00:16:36,503 I'M CUTE. 340 00:16:36,503 --> 00:16:37,904 AND I'VE BEEN DOING BUTT LIFTS. 341 00:16:39,706 --> 00:16:41,508 OH, THAT'S A BAD THING. 342 00:16:41,508 --> 00:16:42,943 YEAH. 343 00:16:42,943 --> 00:16:43,977 IT'S FINE. 344 00:16:43,977 --> 00:16:46,913 I'M SURE YOU'LL HAVE A GREAT TIME. 345 00:16:46,913 --> 00:16:48,348 AND YOU KNOW WHAT? 346 00:16:48,348 --> 00:16:51,618 THIS IS WHAT HAPPENS WHEN YOU KILL SOMEBODY! 347 00:16:52,953 --> 00:16:56,222 I DIDN'T KILL ANYBODY! 348 00:16:56,222 --> 00:16:59,626 [ SIGHS ] DANNY, GIVE ME THIS. 349 00:16:59,626 --> 00:17:02,068 LET'S JUST GO CHECK ON HER. 350 00:17:02,068 --> 00:17:03,870 PLEASE. 351 00:17:03,870 --> 00:17:04,871 ALL RIGHT. COME ON. 352 00:17:04,871 --> 00:17:06,139 NO, NO! NO! 353 00:17:06,139 --> 00:17:07,574 NO! NO! 354 00:17:07,574 --> 00:17:09,275 DON'T MAKE ME GO IN THERE, PLEASE! 355 00:17:09,275 --> 00:17:13,046 DON'T MAKE ME! DON'T MAKE ME GO! 356 00:17:13,046 --> 00:17:16,149 JUST SO YOU KNOW, 357 00:17:16,149 --> 00:17:19,653 YOU'VE LOST ALL YOUR COOL POINTS WITH ME. 358 00:17:19,653 --> 00:17:21,321 SO SAD. 359 00:17:21,321 --> 00:17:24,490 STAY HERE, YOU BIG...GIRL. 360 00:17:27,193 --> 00:17:28,194 GEEZ. 361 00:17:28,194 --> 00:17:29,195 AFTER YOU. 362 00:17:29,195 --> 00:17:30,196 NO, YOU CAN GO. 363 00:17:30,196 --> 00:17:31,264 NO, YOU GO AHEAD. NO. 364 00:17:31,264 --> 00:17:32,265 I'M A GENTLEMAN. 365 00:17:32,265 --> 00:17:33,700 GET IN THE ROOM! 366 00:17:33,700 --> 00:17:35,401 YOU'RE SO AGGRESSIVE. 367 00:17:35,401 --> 00:17:37,838 OOH, DANNY, I LIKE IT. GET IN THE ROOM. 368 00:17:48,549 --> 00:17:50,551 [ MOANS ] 369 00:17:52,452 --> 00:17:56,122 WHAT'S HAPPENING IN THERE? 370 00:17:56,122 --> 00:17:59,860 NO, I CAN'T GO IN THERE! 371 00:17:59,860 --> 00:18:03,670 I CAN RUN! 372 00:18:03,670 --> 00:18:07,440 NO, I CAN'T RUN. 373 00:18:07,440 --> 00:18:11,344 [ Mexican accent ] I CAN LIVE IN MEXICO! 374 00:18:11,344 --> 00:18:14,047 [ Normal voice ] I CAN'T SPEAK SPANISH. 375 00:18:14,047 --> 00:18:17,350 [ Iranian accent ] I CAN MOVE TO IRAN! 376 00:18:17,350 --> 00:18:21,454 [ Normal voice ] NO. 377 00:18:21,454 --> 00:18:26,159 NO. 378 00:18:26,159 --> 00:18:29,262 SAM, I NEED TO TALK TO YOU IN MY BEDROOM. 379 00:18:29,262 --> 00:18:32,032 YOU WANT TO DO THIS NOW? 380 00:18:38,004 --> 00:18:41,307 NO, I NEED TO HAVE AN IMPORTANT CONVERSATION 381 00:18:41,307 --> 00:18:42,776 WITH YOU IN MY BEDROOM. 382 00:18:42,776 --> 00:18:45,445 YEAH, "SURE." 383 00:18:45,445 --> 00:18:47,313 OH, MY GOSH! 384 00:18:52,619 --> 00:18:54,387 TRAMP! 385 00:18:54,387 --> 00:18:56,022 GO! 386 00:18:56,022 --> 00:18:57,758 LOVE THE JACKET. LOSE THE SHOES. 387 00:19:08,542 --> 00:19:10,544 [ SIGHS ] 388 00:19:13,479 --> 00:19:15,415 WOW. 389 00:19:16,850 --> 00:19:18,418 YOU DIDN'T TELL ME ANYTHING. 390 00:19:18,418 --> 00:19:20,186 IT WAS JUST A LONG, AWKWARD HUG. 391 00:19:23,089 --> 00:19:25,158 WHAT HAPPENED? 392 00:19:25,158 --> 00:19:27,393 SHE'S DEAD. 393 00:19:30,196 --> 00:19:33,834 [ Voice breaking ] OH, NO! MY LIFE IS OVER! 394 00:19:33,834 --> 00:19:37,003 SO IS HERS. 395 00:19:37,003 --> 00:19:40,473 WHAT DO WE DO? 396 00:19:40,473 --> 00:19:43,309 WHAT DO YOU MEAN [As Sam] WHAT DO WE DO? 397 00:19:43,309 --> 00:19:46,346 WE'RE IN THIS TOGETHER! 398 00:19:46,346 --> 00:19:48,849 [ Normal voice ] AH, AH, AH. NO, SIR. 399 00:19:48,849 --> 00:19:50,483 [ CHUCKLES ] 400 00:19:50,483 --> 00:19:52,318 WE'RE NOT. 401 00:19:52,318 --> 00:19:54,020 YOU NEED A LAWYER. 402 00:19:54,020 --> 00:19:55,556 YEAH. 403 00:19:55,556 --> 00:19:57,257 A LAWYER? 404 00:19:58,959 --> 00:20:02,068 OH, NO! OH, NO! 405 00:20:02,068 --> 00:20:04,204 OH, ENOUGH OF THIS. 406 00:20:04,204 --> 00:20:05,906 NO. 407 00:20:05,906 --> 00:20:07,574 LET HIM SUFFER. 408 00:20:09,743 --> 00:20:11,645 FOR HOW LONG? 409 00:20:11,645 --> 00:20:14,180 [ LAUGHS ] 410 00:20:14,180 --> 00:20:18,451 FOR AS LONG AS WE CAN. 411 00:20:18,451 --> 00:20:21,888 SHE'S GONE. 412 00:20:24,290 --> 00:20:26,292 SHE HAD A MEDICAL CONDITION, BUT SHE'S FINE NOW, 413 00:20:26,292 --> 00:20:28,762 AND THEN WE HAD HER IN THE ROOM, AND WE ASKED HER TO HELP US 414 00:20:28,762 --> 00:20:30,664 'CAUSE WE DON'T LIKE YOU AND YOU MAKE US SAD, 415 00:20:30,664 --> 00:20:33,399 SO WE TOLD HER TO... JUST GO OUTSIDE. 416 00:20:33,399 --> 00:20:37,103 REALLY, SO SHE'S OKAY NOW. 417 00:20:39,673 --> 00:20:41,041 WAIT A MINUTE. 418 00:20:41,041 --> 00:20:42,175 SHE'S FINE? 419 00:20:42,175 --> 00:20:44,978 YES, SHE'S OKAY. SHE HAD A MEDICAL CONDITION. 420 00:20:44,978 --> 00:20:49,149 SHE HAD SHALLOW BREATHING, BUT SHE WAS JUST ASLEEP. 421 00:20:49,149 --> 00:20:51,117 SHE'S AWAKE NOW? 422 00:20:51,117 --> 00:20:52,118 YES. 423 00:20:52,118 --> 00:20:53,186 WHERE IS SHE? 424 00:20:53,186 --> 00:20:57,457 HER PIMP CAME AND GOT HER. 425 00:20:57,457 --> 00:20:59,125 I HAVE A SWEET TOOTH. 426 00:21:01,434 --> 00:21:03,670 NO. 27337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.