Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,404 --> 00:00:05,906
♪♪ IT'S A BEAUTIFUL DAY ♪♪
2
00:00:05,906 --> 00:00:07,874
♪♪ IT'S A BEAUTIFUL DAY ♪♪
3
00:00:09,510 --> 00:00:14,881
♪♪ SAM DIDN'T PARTY
THE WEEKEND AWAY ♪♪
4
00:00:14,881 --> 00:00:18,084
[ SIGHS ]
5
00:00:18,084 --> 00:00:20,086
[ HUMMING ]
6
00:00:29,062 --> 00:00:30,631
[ KNOCK ON DOOR ]
7
00:00:30,631 --> 00:00:33,066
WHO COULD THAT BE,
BOYS AND GIRLS?
8
00:00:35,636 --> 00:00:37,671
GOOD MORNING!
COME ON IN!
9
00:00:37,671 --> 00:00:39,640
NO. I DON'T WANT
TO BE LATE FOR WORK.
10
00:00:39,640 --> 00:00:40,674
COME ON.
11
00:00:40,674 --> 00:00:42,408
WE HAVE AN HOUR.
12
00:00:42,408 --> 00:00:45,646
I KNOW THAT.
BUT I'M NOT COMING IN THERE.
13
00:00:45,646 --> 00:00:48,582
WHY?
IT'S MONDAY MORNING.
14
00:00:48,582 --> 00:00:49,616
AND EVERYONE KNOWS
15
00:00:49,616 --> 00:00:51,685
THAT AFTER SAM HAS PARTIED
ALL WEEKEND,
16
00:00:51,685 --> 00:00:55,756
THAT PLACE SMELLS LIKE
THE BACK OF A 1995 CADILLAC.
17
00:00:56,757 --> 00:00:59,560
IT'S BEEN SITTING IN THE SUN
ALL DAY.
18
00:00:59,560 --> 00:01:03,436
IT'S ALL HOT AND MUSTY.
THE WINDOWS ARE ALL FOGGED UP.
19
00:01:03,436 --> 00:01:06,472
I KEPT SCREAMING, "NO, NO,
TAKE ME TO DINNER FIRST!"
20
00:01:06,472 --> 00:01:08,942
AH ‐‐
21
00:01:08,942 --> 00:01:11,111
COME BACK, DREW.
[ CHUCKLES ]
22
00:01:13,313 --> 00:01:15,281
SORRY. FLASHBACK.
23
00:01:15,281 --> 00:01:17,684
YEAH.
24
00:01:17,684 --> 00:01:19,085
IT'S CLEAN.
25
00:01:23,156 --> 00:01:26,392
OH. I SEE.
26
00:01:26,392 --> 00:01:27,894
HE DIDN'T PARTY
ALL WEEKEND.
27
00:01:27,894 --> 00:01:29,462
HE DIDN'T?
NO.
28
00:01:29,462 --> 00:01:30,964
SO IT'S SAFE TO COME IN.
29
00:01:36,503 --> 00:01:38,905
WOW.
30
00:01:38,905 --> 00:01:41,542
IT IS CLEAN.
[ CHUCKLES ]
31
00:01:41,542 --> 00:01:42,943
TOLD YOU.
[ CHUCKLES ]
32
00:01:42,943 --> 00:01:44,310
[ SNIFFS ] MMM.
33
00:01:44,310 --> 00:01:46,647
AND IT SMELLS GOOD, TOO.
34
00:01:46,647 --> 00:01:47,848
[ EXHALES ]
35
00:01:47,848 --> 00:01:50,183
YEAH, HE EVEN HELPED ME
CLEAN THE APARTMENT.
36
00:01:51,952 --> 00:01:54,220
GEEZ.
WHAT'S GOTTEN INTO HIM?
37
00:01:54,220 --> 00:01:56,322
JUST TRYING TO BEHAVE,
I GUESS.
38
00:01:56,322 --> 00:01:57,758
IS HE DYING?
39
00:01:57,758 --> 00:02:00,426
NO.
40
00:02:00,426 --> 00:02:02,368
ARE YOU DYING?
41
00:02:02,368 --> 00:02:04,337
NO.
42
00:02:04,337 --> 00:02:07,440
THEN THIS MAKES
NO SENSE TO ME.
43
00:02:07,440 --> 00:02:09,209
WHY?
44
00:02:09,209 --> 00:02:13,680
BECAUSE. IT'S SAM.
45
00:02:14,948 --> 00:02:17,283
SAM ONLY THINKS
ABOUT HIMSELF.
46
00:02:17,283 --> 00:02:20,186
HE NEVER DOES ANYTHING
FOR ANYONE ELSE.
47
00:02:20,186 --> 00:02:21,387
EVER.
48
00:02:21,387 --> 00:02:25,325
BUT I THINK
HE DID IT FOR ME.
49
00:02:26,793 --> 00:02:28,662
♪♪ 'CAUSE
IT'S A BEAUTIFUL DAY ♪♪
50
00:02:28,662 --> 00:02:31,197
♪♪ IT'S A BEAUTIFUL DAY ♪♪
51
00:02:31,197 --> 00:02:36,102
♪♪ AND SAM DIDN'T PARTY
THE WEEKEND AWAY ♪♪
52
00:02:38,805 --> 00:02:41,274
WELL, I SEE
YOU SPENT YOUR WEEKEND
53
00:02:41,274 --> 00:02:43,710
WATCHING
BROADWAY MUSICALS AGAIN.
54
00:02:43,710 --> 00:02:45,311
YEAH.
55
00:02:45,311 --> 00:02:47,113
YOUR MOM WAS HERE?
56
00:02:47,113 --> 00:02:48,982
YEAH.
57
00:02:48,982 --> 00:02:51,985
‐‐Captions by VITAC‐‐
www.vitac.com
58
00:02:51,985 --> 00:02:54,988
CAPTIONS PAID FOR BY
DISCOVERY COMMUNICATIONS
59
00:03:07,941 --> 00:03:09,342
SO, LET ME GET THIS RIGHT.
60
00:03:09,342 --> 00:03:11,244
HE DIDN'T PARTY
ALL WEEKEND?
61
00:03:11,244 --> 00:03:12,278
NO.
62
00:03:12,278 --> 00:03:14,748
♪♪ IT'S A BEAUTIFUL DAY ♪♪
63
00:03:14,748 --> 00:03:16,082
STOP IT!
64
00:03:17,417 --> 00:03:20,921
IT'S NOT ATTRACTIVE.
65
00:03:20,921 --> 00:03:22,523
WHERE IS HE NOW?
66
00:03:22,523 --> 00:03:24,124
STILL ASLEEP.
67
00:03:24,124 --> 00:03:27,360
DANNY, GO WAKE HIM UP.
68
00:03:27,360 --> 00:03:29,129
I TRIED.
69
00:03:29,129 --> 00:03:30,163
WELL, TRY AGAIN.
70
00:03:30,163 --> 00:03:32,198
I DON'T WANT
TO BE LATE FOR WORK.
71
00:03:32,198 --> 00:03:34,200
I KNOCKED ON THE DOOR ALREADY
THIS MORNING,
72
00:03:34,200 --> 00:03:35,201
AND HE DIDN'T ANSWER.
73
00:03:35,201 --> 00:03:37,704
WELL, I GUESS
YOU BETTER GO IN THERE.
74
00:03:37,704 --> 00:03:40,273
I'M NOT GOING IN THERE.
YOU GO.
75
00:03:40,273 --> 00:03:45,111
INTO HIS ROOM?
76
00:03:45,111 --> 00:03:46,312
YEAH.
77
00:03:46,312 --> 00:03:49,415
NOT WITHOUT A CLEARANCE FROM
THE CDC FOR THAT ROOM.
78
00:03:52,152 --> 00:03:53,887
YOU KNOW HE NASTY.
79
00:03:55,656 --> 00:03:57,724
DANNY, GO WAKE HIM UP.
80
00:03:57,724 --> 00:03:59,960
FINE. I'LL GO.
81
00:04:02,435 --> 00:04:04,170
[ SIGHS ]
[ HUMMING ]
82
00:04:06,873 --> 00:04:08,875
HE'S GOT COMPANY
IN THERE!
83
00:04:08,875 --> 00:04:11,244
I DON'T WANT TO INTRUDE!
84
00:04:11,244 --> 00:04:13,313
WHAT DO YOU MEAN, COMPANY?
85
00:04:13,313 --> 00:04:15,982
A GIRL.
86
00:04:18,051 --> 00:04:21,722
DANNY, THIS IS SAM.
87
00:04:21,722 --> 00:04:25,358
HE'S ALWAYS GETTING IT.
88
00:04:25,358 --> 00:04:29,262
[ Mockingly ] STOP IT!
89
00:04:29,262 --> 00:04:30,764
THAT'S NOT ATTRACTIVE.
90
00:04:35,168 --> 00:04:38,071
[ Normal voice ] HEY.
I WAS JUST COMING TO WAKE YOU.
91
00:04:38,071 --> 00:04:41,441
UM [SCOFFS] WHY ARE YOU
NOT DRESSED FOR WORK?
92
00:04:41,441 --> 00:04:44,410
NO DRESS.
93
00:04:44,410 --> 00:04:47,080
WHAT?
NO WORK.
94
00:04:47,080 --> 00:04:49,950
ARE YOU OKAY?
95
00:04:49,950 --> 00:04:52,452
SCRATCH THAT,
'CAUSE I KNOW HE'S NOT.
96
00:04:52,452 --> 00:04:55,421
SAM, WHAT'S WRONG?
97
00:04:55,421 --> 00:04:57,423
I HAVE A PROBLEM.
98
00:04:57,423 --> 00:05:01,868
WELL, WE ALL KNOW THAT.
99
00:05:01,868 --> 00:05:04,971
BUT A BOTTLE OF LITHIUM
WILL GET YOU STRAIGHT.
100
00:05:06,907 --> 00:05:09,710
TRUST ME. I KNOW.
101
00:05:12,412 --> 00:05:15,582
NEVER MIND.
102
00:05:15,582 --> 00:05:17,818
SAM, WHAT'S WRONG?
103
00:05:17,818 --> 00:05:19,419
THIS IS BAD.
104
00:05:19,419 --> 00:05:20,621
WHAT'S BAD?
105
00:05:20,621 --> 00:05:23,957
YOU KNOW, DANNY TOLD ME
YOU STOPPED PARTYING, BUDDY.
106
00:05:23,957 --> 00:05:25,458
THIS IS GOOD.
107
00:05:25,458 --> 00:05:27,360
[ SNIFFS ]
108
00:05:27,360 --> 00:05:29,530
ALL GOOD.
109
00:05:31,464 --> 00:05:34,768
[ Voice breaking ]
NOT SO GOOD FOR ME!
110
00:05:34,768 --> 00:05:36,537
WHY?
111
00:05:36,537 --> 00:05:38,004
WELL, BECAUSE THIS ‐‐
THIS KIND OF THING
112
00:05:38,004 --> 00:05:41,341
WOULD NOT HAVE HAPPENED
IF I'D BEEN PARTYING!
113
00:05:41,341 --> 00:05:42,976
OR IF IT WOULD HAVE HAPPENED,
114
00:05:42,976 --> 00:05:45,311
I WOULD HAVE BEEN TOO DRUNK
TO REMEMBER.
115
00:05:45,311 --> 00:05:48,949
OH, GOD.
WAS I TOO DRUNK TO REMEMBER?
116
00:05:48,949 --> 00:05:51,417
WHAT ARE YOU TALKING
ABOUT?
117
00:05:51,417 --> 00:05:55,455
OH, I HAVE TO FIND A LAWYER!
118
00:05:55,455 --> 00:05:56,456
SAM!
119
00:05:56,456 --> 00:05:58,491
OH,
I CAN'T FACE THIS ALONE!
120
00:05:58,491 --> 00:06:01,434
OH, HE'S LOST IT.
121
00:06:01,434 --> 00:06:04,270
WHAT DO I DO? THIS IS AWFUL!
122
00:06:04,270 --> 00:06:07,240
SAM, ARE YOU GONNA TELL US
WHAT'S GOING ON?
123
00:06:09,209 --> 00:06:10,611
DO YOU GUYS LOVE ME?
124
00:06:10,611 --> 00:06:12,713
NO.
NO.
125
00:06:12,713 --> 00:06:15,549
COME ON! THIS IS SERIOUS!
126
00:06:15,549 --> 00:06:18,251
AND WE SERIOUSLY SAID
NO.
127
00:06:20,486 --> 00:06:21,622
DANNY!
128
00:06:21,622 --> 00:06:24,390
SAM!
129
00:06:24,390 --> 00:06:28,895
DO YOU LOVE ME?
130
00:06:28,895 --> 00:06:33,133
WE'VE BEEN FRIENDS
SINCE WE WERE KIDS.
131
00:06:33,133 --> 00:06:35,869
OH.
132
00:06:35,869 --> 00:06:38,004
THAT STILL DOESN'T ANSWER
THE QUESTION!
133
00:06:38,004 --> 00:06:41,141
RIGHT.
134
00:06:41,141 --> 00:06:42,876
DANNY!
135
00:06:42,876 --> 00:06:46,412
LOOK, HE TRIED
TO LET YOU DOWN EASY, OKAY?
136
00:06:48,214 --> 00:06:50,884
NEXT THING YOU KNOW,
YOU'LL BE ON THE PHONE,
137
00:06:50,884 --> 00:06:53,053
AND YOU'LL SAY, "I LOVE YOU,"
138
00:06:53,053 --> 00:06:55,021
BUT YOU WON'T HEAR IT
FROM THE OTHER SIDE.
139
00:06:55,021 --> 00:06:57,524
OH, NO.
140
00:06:57,524 --> 00:06:59,526
INSTEAD, YOU'LL JUST FIND OUT
141
00:06:59,526 --> 00:07:02,268
THAT HE MARRIED BECKY
FROM GYM CLASS!
142
00:07:04,070 --> 00:07:06,973
I KNEW I SHOULDN'T HAVE
GOT IN THAT CADILLAC.
143
00:07:09,342 --> 00:07:13,680
DO YOU NEED YOUR MEDS?
[ CHUCKLES ]
144
00:07:13,680 --> 00:07:15,448
I'M SORRY.
145
00:07:16,783 --> 00:07:18,084
COME ON.
146
00:07:18,084 --> 00:07:20,887
HAVEN'T I ALWAYS BEEN THERE
FOR YOU GUYS IN TIMES OF NEED?
147
00:07:20,887 --> 00:07:22,823
NO.NO.
148
00:07:24,424 --> 00:07:25,892
WHEN HAVE YOU EVER
BEEN THERE?
149
00:07:25,892 --> 00:07:27,127
RIGHT.
150
00:07:27,127 --> 00:07:28,394
YOU'RE, LIKE, THE LAST PERSON
WE CAN COUNT ON.
151
00:07:28,394 --> 00:07:30,931
RIGHT?
152
00:07:30,931 --> 00:07:32,232
THIS IS NOT FUNNY!
153
00:07:32,232 --> 00:07:34,901
I COULD REALLY USE A FRIEND
RIGHT NOW.
154
00:07:34,901 --> 00:07:37,904
OKAY, SAM.
WHAT IS IT?
155
00:07:37,904 --> 00:07:41,074
I NEED YOU TO SWEAR
THAT YOU WILL BE BY MY SIDE.
156
00:07:41,074 --> 00:07:44,377
SAM.
COME ON! PINKY SWEAR.
157
00:07:44,377 --> 00:07:47,714
WHAT ARE WE? IN PRE‐K?
158
00:07:49,149 --> 00:07:51,752
PLEASE?! THIS IS THE ONLY WAY
I CAN TELL YOU THIS AWFUL NEWS!
159
00:07:51,752 --> 00:07:53,654
YOU KNOW WHAT?
I'M OVER THIS.
160
00:07:53,654 --> 00:07:54,988
I AM LEAVING.
161
00:07:54,988 --> 00:07:57,691
YEAH, I'M WITH YOU.
162
00:07:57,691 --> 00:08:00,026
SAM,
YOU'RE ON YOUR OWN.
163
00:08:00,026 --> 00:08:01,568
[ STAMMERS ]
164
00:08:01,568 --> 00:08:04,004
SEE? HUH?
165
00:08:04,004 --> 00:08:06,540
ALWAYS THERE FOR YOU.
166
00:08:06,540 --> 00:08:08,909
OKAY, OKAY, OKAY, OKAY.
I'LL TELL YOU, OKAY?!
167
00:08:08,909 --> 00:08:12,145
PLEASE, JUST DON'T LEAVE ME
LIKE THIS!
168
00:08:12,145 --> 00:08:14,915
OH, THIS BEGGING THING
IS KIND OF CUTE.
169
00:08:17,150 --> 00:08:18,952
IS THIS HOW
YOU GET THE GIRLS TO STAY?
170
00:08:21,087 --> 00:08:24,190
AGAINST THEIR WILL?
171
00:08:24,190 --> 00:08:25,959
YES.
172
00:08:25,959 --> 00:08:27,961
[ STAMMERS ]
173
00:08:29,830 --> 00:08:31,431
DANNY ‐‐
174
00:08:31,431 --> 00:08:34,100
DANNY, MY BEST FRIEND
IN THE WHOLE WORLD...
175
00:08:34,100 --> 00:08:36,169
OKAY, TALK.
176
00:08:36,169 --> 00:08:39,973
SHE'S IN THERE.
177
00:08:39,973 --> 00:08:42,342
WHO'S IN THERE?
178
00:08:42,342 --> 00:08:45,045
HER.
179
00:08:45,045 --> 00:08:47,313
THE GIRL YOU WERE WITH
LAST NIGHT?
180
00:08:47,313 --> 00:08:48,314
YES.
181
00:08:48,314 --> 00:08:49,349
I KNOW THAT.
182
00:08:49,349 --> 00:08:51,217
SO GO WAKE HER UP
SO SHE CAN GO HOME.
183
00:08:53,419 --> 00:08:55,021
I WISH I COULD.
184
00:08:55,021 --> 00:08:57,958
YOU KNOW WHAT?
I'LL WAKE HER UP.
185
00:08:59,059 --> 00:09:02,235
HELLO?! TRAMP?!
186
00:09:02,235 --> 00:09:07,508
TIME TO GO, SLUT PUPPY!
187
00:09:07,508 --> 00:09:10,577
I'M SURE YOUR PIMP
IS SOMEWHERE WAITING FOR YOU!
188
00:09:10,577 --> 00:09:15,348
THE PANTY PARTY IS OVER!
189
00:09:15,348 --> 00:09:17,518
NONE OF THAT STUFF'S
GONNA WORK.
190
00:09:17,518 --> 00:09:18,919
HOW DO YOU KNOW THAT?
191
00:09:18,919 --> 00:09:23,256
'CAUSE I TRIED IT.
192
00:09:23,256 --> 00:09:25,058
SAM, JUST GO WAKE HER UP.
193
00:09:25,058 --> 00:09:27,260
I CAN'T.
194
00:09:27,260 --> 00:09:28,529
WHY NOT?
195
00:09:28,529 --> 00:09:31,131
SHE'S DEAD.
196
00:09:44,410 --> 00:09:45,612
[ STAMMERS ]
197
00:09:45,612 --> 00:09:47,147
SAY THAT AGAIN!
198
00:09:47,147 --> 00:09:52,152
GIRL I BROUGHT HOME LAST NIGHT
IS DEAD.
199
00:09:52,152 --> 00:09:54,154
HOW IS SHE DEAD?
200
00:09:54,154 --> 00:09:58,692
WELL, SHE ‐‐ SHE ‐‐
[CHOKING] YOU KNOW?
201
00:09:58,692 --> 00:10:00,567
[ IMITATES FLAT LINE ]
DEAD! I DON'T KNOW!
202
00:10:00,567 --> 00:10:02,035
SHE'S JUST DEAD!
203
00:10:04,437 --> 00:10:06,106
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
204
00:10:06,106 --> 00:10:07,473
I DON'T KNOW
HOW SHE DIED!
205
00:10:07,473 --> 00:10:10,410
SHE JUST STOPPED BREATHING,
MAYBE WHEN I GAVE HER
206
00:10:10,410 --> 00:10:13,113
THE "SAM, SAM,
THANK YOU, MA'AM" MOVE ON HER.
207
00:10:13,113 --> 00:10:16,249
WHAT THE HECK IS THE "SAM, SAM,
THANK YOU, MA'AM"?
208
00:10:16,249 --> 00:10:20,787
I NEVER THOUGHT YOU'D ASK.
209
00:10:20,787 --> 00:10:23,524
THIS LITTLE MOVE
I DO WITH MY HIPS.
210
00:10:23,524 --> 00:10:28,562
STOP IT, SAM. SPARE ME.
211
00:10:28,562 --> 00:10:30,296
ARE YOU SURE SHE'S DEAD?
212
00:10:30,296 --> 00:10:31,397
YES.
213
00:10:31,397 --> 00:10:33,366
AND WE HAVE TO GET RID
OF THE BODY.
214
00:10:35,702 --> 00:10:38,872
ARE YOU CRAZY?!
215
00:10:38,872 --> 00:10:40,574
[ LOCK CLICKS ]
216
00:10:40,574 --> 00:10:43,209
WE NEED A SAW.
217
00:10:43,209 --> 00:10:47,147
YES, HE IS CRAZY.
218
00:10:47,147 --> 00:10:49,482
A‐HA!
219
00:10:49,482 --> 00:10:52,553
[ WOOD CLACKING ]
AAH!
220
00:10:56,256 --> 00:10:57,490
WAIT A MINUTE.
221
00:10:57,490 --> 00:10:59,292
WHY DIDN'T YOU GUYS
COME WITH ME?
222
00:10:59,292 --> 00:11:01,001
I THOUGHT
YOU WERE ON MY SIDE.
223
00:11:01,001 --> 00:11:02,268
SURE, SAM.
224
00:11:02,268 --> 00:11:05,639
AS LONG AS YOU'RE ON
ONE SIDE OF THE PRISON BARS
225
00:11:05,639 --> 00:11:08,909
AND WE'RE ON THE SIDE
THAT SAYS "VISITORS."
226
00:11:10,343 --> 00:11:12,245
THIS ‐‐ THIS CAN'T BE.
227
00:11:12,245 --> 00:11:14,648
IT'S TRUE.
228
00:11:14,648 --> 00:11:17,518
WHY DO YOU HAVE
SALAD UTENSILS?
229
00:11:17,518 --> 00:11:21,855
'CAUSE I WAS GONNA
TOSS SALLY OUT.
230
00:11:23,456 --> 00:11:26,860
HER NAME ISN'T SALLY.
IT'S HEATHER.
231
00:11:26,860 --> 00:11:30,430
IS THAT WHAT HER NAME IS?
232
00:11:30,430 --> 00:11:33,166
YOU DON'T EVEN REMEMBER
HER NAME?
233
00:11:33,166 --> 00:11:35,468
THERE'S SO MANY.
234
00:11:35,468 --> 00:11:38,271
AND NO ONE REMEMBERS
YOUR NAME.
235
00:11:39,339 --> 00:11:41,542
THEY ALL JUST RUN TOGETHER!
236
00:11:43,544 --> 00:11:46,312
THEY SHOULD ALL BE RUNNING
TO THE FREE CLINIC
237
00:11:46,312 --> 00:11:48,248
IF THEY'RE SLEEPING
WITH YOU.
238
00:11:50,517 --> 00:11:52,052
HEATHER.
239
00:11:52,052 --> 00:11:56,156
STOP SCRATCHING YOUR HEAD
WITH MY GOOD SALAD FORK!
240
00:11:58,659 --> 00:12:01,301
SORRY.
241
00:12:03,637 --> 00:12:06,406
HEATHER.
HER NAME IS HEATHER?
242
00:12:06,406 --> 00:12:08,675
YES.
243
00:12:08,675 --> 00:12:10,744
YOU INTRODUCED ME TO HER
LAST NIGHT.
244
00:12:10,744 --> 00:12:13,146
I DID?
245
00:12:13,146 --> 00:12:14,815
YES.
246
00:12:14,815 --> 00:12:17,684
DID I LEAVE HER
ALONE WITH YOU?
247
00:12:19,252 --> 00:12:21,855
ONLY WHILE YOU WENT
TO THE BATHROOM.
248
00:12:21,855 --> 00:12:25,158
SO, YOU SAW HER ALONE?
249
00:12:26,893 --> 00:12:31,131
CAREFUL, DANNY.
HE'S TRYING TO SET YOU UP.
250
00:12:32,398 --> 00:12:35,536
I KNOW THAT.
251
00:12:37,070 --> 00:12:39,005
[ Chuckling ]
I WOULDN'T DO THAT.
252
00:12:39,005 --> 00:12:40,841
[ Normal voice ]
I NEED YOUR HELP, OKAY? PLEASE.
253
00:12:42,475 --> 00:12:44,210
SAM ‐‐
PLEASE!
254
00:12:44,210 --> 00:12:47,948
I KNEW I SHOULDN'T HAVE CAME
INTO THIS HELLHOLE.
255
00:12:47,948 --> 00:12:52,352
I'M IN A REAL CRISIS HERE!
YOU GUYS CAN'T BE THIS CRUEL!
256
00:12:52,352 --> 00:12:53,419
OKAY.
257
00:12:53,419 --> 00:12:57,123
SOMETHING
IS DEFINITELY WRONG WITH THIS.
258
00:12:57,123 --> 00:13:00,166
[ Mumbling ]
SOMETHING'S WRONG WITH HIM.
259
00:13:01,902 --> 00:13:03,003
I KNOW.
260
00:13:03,003 --> 00:13:05,238
[ Normal voice ]
JUST CALM DOWN, SAM, OKAY?
261
00:13:05,238 --> 00:13:06,607
YEAH.
262
00:13:06,607 --> 00:13:07,941
EASY.
263
00:13:07,941 --> 00:13:09,743
Drew and Danny:
♪♪ IT'S A BEAUTIFUL DAY ♪♪
264
00:13:09,743 --> 00:13:11,578
♪♪ A BEAUTIFUL DAY ♪♪
265
00:13:11,578 --> 00:13:13,580
♪♪ SAM DIDN'T PARTY
THE WEEKEND AWAY ♪♪
266
00:13:13,580 --> 00:13:15,481
YEAH!
FEELS GOOD, HUH?
267
00:13:15,481 --> 00:13:16,482
UH‐HUH.
268
00:13:16,482 --> 00:13:18,752
OKAY,
NOW JUST LET IT GO.
269
00:13:18,752 --> 00:13:20,420
LET IT GO.
LET IT GO.
270
00:13:20,420 --> 00:13:22,589
OW! OW!
271
00:13:22,589 --> 00:13:26,426
SPLINTERS.
272
00:13:26,426 --> 00:13:28,995
NOW
START FROM THE BEGINNING.
273
00:13:28,995 --> 00:13:30,864
OKAY.
274
00:13:30,864 --> 00:13:35,502
OKAY, I CAME HOME
LAST NIGHT WITH...
275
00:13:38,271 --> 00:13:41,241
RIDAR‐‐
HEATHER.
276
00:13:41,241 --> 00:13:44,545
THANK YOU. UH...
277
00:13:44,545 --> 00:13:47,480
AND WE HAD A FEW DRINKS,
AND WE WENT TO MY ROOM,
278
00:13:47,480 --> 00:13:49,750
AND SHE WANTED ME TO SEE
HER NEW BOOB JOB.
279
00:13:49,750 --> 00:13:51,952
AND SO, I TOOK HER BRA OFF
WITH MY TEETH.
280
00:13:51,952 --> 00:13:53,787
STOP IT!
281
00:13:53,787 --> 00:13:55,589
SPARE ME.
282
00:13:55,589 --> 00:14:02,368
OKAY, AND, YOU KNOW, WE HAD
A GOOD TIME, SAM‐SAM STYLE.
283
00:14:02,368 --> 00:14:04,705
AGAIN, SPARE ME.
284
00:14:04,705 --> 00:14:06,272
AND SHE KEPT TELLING ME
285
00:14:06,272 --> 00:14:09,042
HOW MUCH SHE LIKED ME
AND SHE ENJOYED ME
286
00:14:09,042 --> 00:14:10,777
AND SHE WANTED TO BE AROUND
ALL NIGHT
287
00:14:10,777 --> 00:14:13,213
AND HOW SHE THOUGHT I WAS
SO CHARMING AND HANDSOME
288
00:14:13,213 --> 00:14:14,648
AND HOW SHE REALLY LOVED MY ‐‐
289
00:14:14,648 --> 00:14:17,984
IS THIS STORY
GOING SOMEWHERE?
290
00:14:17,984 --> 00:14:20,887
OKAY,
AND I WOKE UP THIS MORNING,
291
00:14:20,887 --> 00:14:23,256
AND ALL I WANTED...
292
00:14:23,256 --> 00:14:26,059
WAS A LITTLE EXTRA TIME
WITH HER.
293
00:14:26,059 --> 00:14:27,360
AND SO,
294
00:14:27,360 --> 00:14:33,499
I WAS TRYING TO WAKE HER UP
WITH MY MORNING KISSES
295
00:14:33,499 --> 00:14:35,902
AND DIDN'T HEAR
HER HEART BEATING!
296
00:14:35,902 --> 00:14:37,771
SAM, MAYBE IT WAS
297
00:14:37,771 --> 00:14:41,608
THAT MORNING BREATH
THAT KILLED HER!
298
00:14:41,608 --> 00:14:43,343
YOU GOT IT BAD, MAN.
[ CHUCKLES ]
299
00:14:43,343 --> 00:14:45,512
THIS IS NOT FUNNY!
300
00:14:45,512 --> 00:14:47,514
WELL,
DID YOU CHECK HER PULSE?
301
00:14:47,514 --> 00:14:51,017
I CHECKED HER PULSE!
302
00:14:51,017 --> 00:14:53,520
AND?
NO PULSE!
303
00:14:53,520 --> 00:14:55,856
[ SIGHS ]
304
00:14:55,856 --> 00:14:58,925
I EVEN CHECKED
THE ONE ON HER WRIST.
305
00:14:59,993 --> 00:15:02,335
OH, NO.
306
00:15:02,335 --> 00:15:04,404
"OH, NO" IS RIGHT.
307
00:15:04,404 --> 00:15:06,206
I NEED YOUR HELP.
308
00:15:06,206 --> 00:15:08,041
HOW?
309
00:15:08,041 --> 00:15:09,843
WELL...
310
00:15:09,843 --> 00:15:12,112
DREW,
YOU WENT TO NURSING SCHOOL.
311
00:15:12,112 --> 00:15:13,146
GO CHECK HER.
312
00:15:13,146 --> 00:15:16,617
IT WAS VETERINARIAN SCHOOL.
313
00:15:16,617 --> 00:15:19,853
I WORKED WITH DOGS!
314
00:15:19,853 --> 00:15:24,390
AND THEY DIDN'T HAVE
NASTY BOOB JOBS!
315
00:15:24,390 --> 00:15:27,961
THAT WAS A NICE
VETERINARIAN SCHOOL, THEN.
316
00:15:30,396 --> 00:15:32,332
'CAUSE IN THE NEIGHBORHOOD
I GREW UP IN,
317
00:15:32,332 --> 00:15:33,534
DOGS HAD NASTY BOOB JOBS.
318
00:15:35,969 --> 00:15:39,105
A HEART IS A HEART, RIGHT?
319
00:15:39,105 --> 00:15:43,376
YES.
YOU DON'T HAVE ONE!
320
00:15:43,376 --> 00:15:45,111
DANNY?
321
00:15:45,111 --> 00:15:47,280
NO. I‐I CAN'T DO THAT.
322
00:15:47,280 --> 00:15:48,949
WHAT ARE WE GONNA DO?
323
00:15:48,949 --> 00:15:51,384
WE NEED TO CALL SOMEONE.
324
00:15:51,384 --> 00:15:54,154
NO, NO!
DO NOT CALL THE POLICE!
325
00:15:57,023 --> 00:15:58,291
WE HAVE TO CALL AN AMBULANCE.
326
00:15:58,291 --> 00:16:00,861
AT LEAST ‐‐
AT LEAST CHECK ON HER FIRST!
327
00:16:00,861 --> 00:16:02,769
LOOK, I'M SURE
THAT SOMEONE LOVES HER!
328
00:16:02,769 --> 00:16:04,505
I'M SURE
THAT SOMEONE IS OUT THERE
329
00:16:04,505 --> 00:16:07,508
LOOKING
FOR THEIR BEAUTIFUL...
330
00:16:07,508 --> 00:16:09,810
DAUGHTER, DAMAN‐‐
331
00:16:09,810 --> 00:16:11,912
HEATHER!
332
00:16:11,912 --> 00:16:13,346
RIGHT?
333
00:16:13,346 --> 00:16:16,249
YOU ARE SO AWFUL, SAM.
334
00:16:16,249 --> 00:16:19,720
WELL, I'M ‐‐ I'M...I'M...
335
00:16:19,720 --> 00:16:22,488
I...
336
00:16:22,488 --> 00:16:23,924
I'M ME.
337
00:16:26,560 --> 00:16:31,031
YEAH, WELL, MR. ME
IS GOING TO JAIL FOR MURDER.
338
00:16:31,031 --> 00:16:33,967
I CAN'T GO TO JAIL!
339
00:16:33,967 --> 00:16:36,503
I'M CUTE.
340
00:16:36,503 --> 00:16:37,904
AND I'VE BEEN DOING
BUTT LIFTS.
341
00:16:39,706 --> 00:16:41,508
OH, THAT'S A BAD THING.
342
00:16:41,508 --> 00:16:42,943
YEAH.
343
00:16:42,943 --> 00:16:43,977
IT'S FINE.
344
00:16:43,977 --> 00:16:46,913
I'M SURE
YOU'LL HAVE A GREAT TIME.
345
00:16:46,913 --> 00:16:48,348
AND YOU KNOW WHAT?
346
00:16:48,348 --> 00:16:51,618
THIS IS WHAT HAPPENS
WHEN YOU KILL SOMEBODY!
347
00:16:52,953 --> 00:16:56,222
I DIDN'T KILL ANYBODY!
348
00:16:56,222 --> 00:16:59,626
[ SIGHS ]
DANNY, GIVE ME THIS.
349
00:16:59,626 --> 00:17:02,068
LET'S JUST GO CHECK ON HER.
350
00:17:02,068 --> 00:17:03,870
PLEASE.
351
00:17:03,870 --> 00:17:04,871
ALL RIGHT. COME ON.
352
00:17:04,871 --> 00:17:06,139
NO, NO! NO!
353
00:17:06,139 --> 00:17:07,574
NO! NO!
354
00:17:07,574 --> 00:17:09,275
DON'T MAKE ME GO IN THERE,
PLEASE!
355
00:17:09,275 --> 00:17:13,046
DON'T MAKE ME!
DON'T MAKE ME GO!
356
00:17:13,046 --> 00:17:16,149
JUST SO YOU KNOW,
357
00:17:16,149 --> 00:17:19,653
YOU'VE LOST ALL
YOUR COOL POINTS WITH ME.
358
00:17:19,653 --> 00:17:21,321
SO SAD.
359
00:17:21,321 --> 00:17:24,490
STAY HERE, YOU BIG...GIRL.
360
00:17:27,193 --> 00:17:28,194
GEEZ.
361
00:17:28,194 --> 00:17:29,195
AFTER YOU.
362
00:17:29,195 --> 00:17:30,196
NO, YOU CAN GO.
363
00:17:30,196 --> 00:17:31,264
NO, YOU GO AHEAD.
NO.
364
00:17:31,264 --> 00:17:32,265
I'M A GENTLEMAN.
365
00:17:32,265 --> 00:17:33,700
GET IN THE ROOM!
366
00:17:33,700 --> 00:17:35,401
YOU'RE SO AGGRESSIVE.
367
00:17:35,401 --> 00:17:37,838
OOH, DANNY, I LIKE IT.
GET IN THE ROOM.
368
00:17:48,549 --> 00:17:50,551
[ MOANS ]
369
00:17:52,452 --> 00:17:56,122
WHAT'S HAPPENING IN THERE?
370
00:17:56,122 --> 00:17:59,860
NO, I CAN'T GO IN THERE!
371
00:17:59,860 --> 00:18:03,670
I CAN RUN!
372
00:18:03,670 --> 00:18:07,440
NO, I CAN'T RUN.
373
00:18:07,440 --> 00:18:11,344
[ Mexican accent ]
I CAN LIVE IN MEXICO!
374
00:18:11,344 --> 00:18:14,047
[ Normal voice ]
I CAN'T SPEAK SPANISH.
375
00:18:14,047 --> 00:18:17,350
[ Iranian accent ]
I CAN MOVE TO IRAN!
376
00:18:17,350 --> 00:18:21,454
[ Normal voice ] NO.
377
00:18:21,454 --> 00:18:26,159
NO.
378
00:18:26,159 --> 00:18:29,262
SAM, I NEED TO TALK TO YOU
IN MY BEDROOM.
379
00:18:29,262 --> 00:18:32,032
YOU WANT TO DO THIS NOW?
380
00:18:38,004 --> 00:18:41,307
NO, I NEED TO HAVE
AN IMPORTANT CONVERSATION
381
00:18:41,307 --> 00:18:42,776
WITH YOU IN MY BEDROOM.
382
00:18:42,776 --> 00:18:45,445
YEAH, "SURE."
383
00:18:45,445 --> 00:18:47,313
OH, MY GOSH!
384
00:18:52,619 --> 00:18:54,387
TRAMP!
385
00:18:54,387 --> 00:18:56,022
GO!
386
00:18:56,022 --> 00:18:57,758
LOVE THE JACKET.
LOSE THE SHOES.
387
00:19:08,542 --> 00:19:10,544
[ SIGHS ]
388
00:19:13,479 --> 00:19:15,415
WOW.
389
00:19:16,850 --> 00:19:18,418
YOU DIDN'T TELL ME ANYTHING.
390
00:19:18,418 --> 00:19:20,186
IT WAS JUST A LONG, AWKWARD HUG.
391
00:19:23,089 --> 00:19:25,158
WHAT HAPPENED?
392
00:19:25,158 --> 00:19:27,393
SHE'S DEAD.
393
00:19:30,196 --> 00:19:33,834
[ Voice breaking ] OH, NO!
MY LIFE IS OVER!
394
00:19:33,834 --> 00:19:37,003
SO IS HERS.
395
00:19:37,003 --> 00:19:40,473
WHAT DO WE DO?
396
00:19:40,473 --> 00:19:43,309
WHAT DO YOU MEAN
[As Sam] WHAT DO WE DO?
397
00:19:43,309 --> 00:19:46,346
WE'RE IN THIS TOGETHER!
398
00:19:46,346 --> 00:19:48,849
[ Normal voice ]
AH, AH, AH. NO, SIR.
399
00:19:48,849 --> 00:19:50,483
[ CHUCKLES ]
400
00:19:50,483 --> 00:19:52,318
WE'RE NOT.
401
00:19:52,318 --> 00:19:54,020
YOU NEED A LAWYER.
402
00:19:54,020 --> 00:19:55,556
YEAH.
403
00:19:55,556 --> 00:19:57,257
A LAWYER?
404
00:19:58,959 --> 00:20:02,068
OH, NO! OH, NO!
405
00:20:02,068 --> 00:20:04,204
OH, ENOUGH OF THIS.
406
00:20:04,204 --> 00:20:05,906
NO.
407
00:20:05,906 --> 00:20:07,574
LET HIM SUFFER.
408
00:20:09,743 --> 00:20:11,645
FOR HOW LONG?
409
00:20:11,645 --> 00:20:14,180
[ LAUGHS ]
410
00:20:14,180 --> 00:20:18,451
FOR AS LONG AS WE CAN.
411
00:20:18,451 --> 00:20:21,888
SHE'S GONE.
412
00:20:24,290 --> 00:20:26,292
SHE HAD A MEDICAL CONDITION,
BUT SHE'S FINE NOW,
413
00:20:26,292 --> 00:20:28,762
AND THEN WE HAD HER IN THE ROOM,
AND WE ASKED HER TO HELP US
414
00:20:28,762 --> 00:20:30,664
'CAUSE WE DON'T LIKE YOU
AND YOU MAKE US SAD,
415
00:20:30,664 --> 00:20:33,399
SO WE TOLD HER TO...
JUST GO OUTSIDE.
416
00:20:33,399 --> 00:20:37,103
REALLY,
SO SHE'S OKAY NOW.
417
00:20:39,673 --> 00:20:41,041
WAIT A MINUTE.
418
00:20:41,041 --> 00:20:42,175
SHE'S FINE?
419
00:20:42,175 --> 00:20:44,978
YES, SHE'S OKAY.
SHE HAD A MEDICAL CONDITION.
420
00:20:44,978 --> 00:20:49,149
SHE HAD SHALLOW BREATHING,
BUT SHE WAS JUST ASLEEP.
421
00:20:49,149 --> 00:20:51,117
SHE'S AWAKE NOW?
422
00:20:51,117 --> 00:20:52,118
YES.
423
00:20:52,118 --> 00:20:53,186
WHERE IS SHE?
424
00:20:53,186 --> 00:20:57,457
HER PIMP
CAME AND GOT HER.
425
00:20:57,457 --> 00:20:59,125
I HAVE A SWEET TOOTH.
426
00:21:01,434 --> 00:21:03,670
NO.
27337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.