All language subtitles for Love.Thy.Neighbor.S01E09.HULU.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:04,037 [ DANCE MUSIC PLAYS ] 2 00:00:04,037 --> 00:00:06,372 YEAH. 3 00:00:07,908 --> 00:00:08,875 SAM. 4 00:00:08,875 --> 00:00:09,843 HEY, MAN! 5 00:00:11,011 --> 00:00:13,179 I HAVE TO WORK IN THE MORNING, AND YOU DO, TOO! 6 00:00:13,179 --> 00:00:16,216 I KNOW! LIKE IN 12 HOURS! 7 00:00:16,216 --> 00:00:18,351 IT'S IN 4 ‐‐ 3 HOURS. 8 00:00:18,351 --> 00:00:20,621 OH, IT'S IN 43 HOURS?! 9 00:00:20,621 --> 00:00:22,388 NO, 3 HOURS! 10 00:00:22,388 --> 00:00:24,725 WHOA! IT'S 4:00 A. M. ALREADY! 11 00:00:24,725 --> 00:00:26,226 WHOO! 12 00:00:26,226 --> 00:00:28,962 YES, I CAN'T TAKE THIS. THIS PARTY HAS TO STOP. 13 00:00:28,962 --> 00:00:31,865 SURE! SURE! I'LL TELL EVERYONE TO GO HOME. 14 00:00:31,865 --> 00:00:33,534 THANK YOU. 15 00:00:33,534 --> 00:00:34,400 OKAY. 16 00:00:39,606 --> 00:00:41,307 NOW, SAM. 17 00:00:41,307 --> 00:00:43,376 AW! YES, MOM. 18 00:00:43,376 --> 00:00:47,213 OKAY, IT'S TIME FOR ALL OF YOU GUYS TO GO HOME. 19 00:00:47,213 --> 00:00:48,782 WAIT. O‐OKAY. 20 00:00:48,782 --> 00:00:51,952 COME ON! HERE. HAVE A DRINK. 21 00:00:51,952 --> 00:00:53,787 NO! STOP IT. 22 00:00:53,787 --> 00:00:57,658 WE HAVE TO WORK IN THE MORNING LIKE RESPONSIBLE ADULTS. 23 00:00:57,658 --> 00:01:00,460 I AM AN ADULT! 24 00:01:00,460 --> 00:01:02,102 NO, YOU'RE NOT. 25 00:01:02,102 --> 00:01:05,572 YOU ARE SUCH A PARTY POOPER! 26 00:01:05,572 --> 00:01:09,275 FLOYD SAID HE DID NOT WANT US TO HAVE ANY MORE PARTIES. 27 00:01:09,275 --> 00:01:12,646 I KNOW. THAT'S WHY WE'RE BEING QUIET! 28 00:01:13,780 --> 00:01:15,749 ENOUGH. GET THESE PEOPLE OUT OF HERE 29 00:01:15,749 --> 00:01:17,584 BEFORE FLOYD COMES AND EVICTS US! 30 00:01:17,584 --> 00:01:19,986 OH, YOU MEAN, UH, THAT FLOYD? 31 00:01:19,986 --> 00:01:22,422 COME ON, GIRL. COME ON, GIRL. 32 00:01:22,422 --> 00:01:24,424 COME ON, NOW. DO THE SUPERVISOR. 33 00:01:24,424 --> 00:01:26,092 DO THE SUPERVISOR. DO THE SUPERVISOR. 34 00:01:26,092 --> 00:01:27,961 FLOYD! FLOYD! I'M THE SUPERVISOR. 35 00:01:27,961 --> 00:01:29,062 YOU'VE GOT TO HELP ME. 36 00:01:29,062 --> 00:01:30,764 HEY, DANNY BOY! WHAT'S GOING ON? 37 00:01:30,764 --> 00:01:32,065 I THOUGHT WE AGREED 38 00:01:32,065 --> 00:01:34,100 YOU WOULD TELL SAM HE CAN'T HAVE ANY MORE PARTIES. 39 00:01:34,100 --> 00:01:36,036 MAN, I DID, BUT YOU KNOW WHAT? 40 00:01:36,036 --> 00:01:39,139 HE SENT UP TWO HOT FILLIES AND CHANGED MY MIND. UNH! 41 00:01:39,139 --> 00:01:43,810 OH, FLOYD, YOU FALL FOR THESE WOMEN? 42 00:01:43,810 --> 00:01:46,146 NO, HE SENT UP TWO HOT PHILLY CHEESESTEAKS. 43 00:01:46,146 --> 00:01:47,648 [ CHUCKLES ] 44 00:01:47,648 --> 00:01:49,950 THEY WAS GOOD TOO, DAWG. 45 00:01:49,950 --> 00:01:51,317 UNH! 46 00:01:53,053 --> 00:01:55,121 COME ON. LIKE WE REHEARSED. 47 00:01:55,121 --> 00:01:56,657 FLOYD... 48 00:01:56,657 --> 00:01:59,292 I'M GOING TO HAVE TO MOVE OUT IF THIS DOES NOT STOP. 49 00:01:59,292 --> 00:02:02,168 OKAY. OKAY. I'LL TALK TO HIM, ALL RIGHT? 50 00:02:02,168 --> 00:02:03,537 OKAY, GOOD. 51 00:02:06,172 --> 00:02:08,074 UNH! 52 00:02:08,074 --> 00:02:09,342 OOH‐OOH! 53 00:02:09,342 --> 00:02:11,044 FLOYD! 54 00:02:11,044 --> 00:02:12,312 WHAT? 55 00:02:12,312 --> 00:02:13,914 I THOUGHT YOU WERE GONNA TALK TO HIM. 56 00:02:13,914 --> 00:02:15,716 I WAS. I DIDN'T SAY RIGHT THEN. 57 00:02:15,716 --> 00:02:17,917 LOOK, I'LL TALK TO HIM, ALL RIGHT? 58 00:02:17,917 --> 00:02:18,952 NO, YOU WON'T. 59 00:02:18,952 --> 00:02:20,053 YES, I PROMISE. 60 00:02:20,053 --> 00:02:21,688 I WILL. I WILL. YOU KNOW WHAT? 61 00:02:21,688 --> 00:02:23,456 DON'T WORRY ABOUT IT. I'LL HANDLE IT. 62 00:02:23,456 --> 00:02:24,725 OKAY, FINE. 63 00:02:24,725 --> 00:02:27,728 ‐‐Captions by VITAC‐‐ www.vitac.com 64 00:02:27,728 --> 00:02:30,731 CAPTIONS PAID FOR BY DISCOVERY COMMUNICATIONS 65 00:02:40,541 --> 00:02:43,076 [ SNORING ] 66 00:02:47,180 --> 00:02:49,182 AWW. 67 00:02:49,182 --> 00:02:51,384 LITTLE DANNY IS SLEEPING. 68 00:02:51,384 --> 00:02:53,219 MY LITTLE BABY. 69 00:02:53,219 --> 00:02:54,454 YEAH. 70 00:02:54,454 --> 00:02:56,590 I LOVE DREW. 71 00:02:56,590 --> 00:03:00,333 I WANT TO MARRY DREW. 72 00:03:02,769 --> 00:03:04,370 [ SNORTS ] WAKE UP! 73 00:03:06,773 --> 00:03:09,275 YOU REALLY NEED TO GET GOING ON THIS PROJECT. 74 00:03:09,275 --> 00:03:10,977 I KNOW. I KNOW. I'M ‐‐ I'M SORRY. 75 00:03:10,977 --> 00:03:13,113 [ CLEARS THROAT ] 76 00:03:16,082 --> 00:03:18,719 [ SNORING ] 77 00:03:25,258 --> 00:03:27,561 WHAT IS WRONG WITH YOU?! 78 00:03:27,561 --> 00:03:29,563 I'M NOT GETTING ENOUGH SLEEP. 79 00:03:29,563 --> 00:03:30,864 WELL, WHY NOT? 80 00:03:32,933 --> 00:03:35,569 SAM. 81 00:03:35,569 --> 00:03:38,539 IS HE STILL PARTYING ALL NIGHT? 82 00:03:38,539 --> 00:03:40,140 YES. 83 00:03:40,140 --> 00:03:42,543 YOU LIVE RIGHT NEXT DOOR. HOW DO YOU NOT HEAR THAT? 84 00:03:42,543 --> 00:03:45,378 OH, WHEN I CLOSE MY EYES, IT'S LIGHTS OUT FOR ME. 85 00:03:45,378 --> 00:03:48,982 I COULD SLEEP THROUGH A TSUNAMI, A HURRICANE, AND AN EARTHQUAKE. 86 00:03:48,982 --> 00:03:52,218 WELL, THAT'S WHAT IT FEELS LIKE. 87 00:03:52,218 --> 00:03:54,621 HEY. YOUR ROOMMATE JUST MOVED OUT. 88 00:03:54,621 --> 00:03:56,422 DO YOU THINK I COULD, UH... 89 00:03:56,422 --> 00:03:59,125 WHAT? YOU? NO WAY! 90 00:03:59,125 --> 00:04:02,068 W‐WHY NOT? 91 00:04:02,068 --> 00:04:05,338 I AM NOT LIVING WITH A MAN UNLESS HE'S MY HUSBAND. 92 00:04:05,338 --> 00:04:07,340 [ SIGHS ] 93 00:04:07,340 --> 00:04:09,409 SO, UH... 94 00:04:09,409 --> 00:04:11,945 YOU WANT TO DITCH THIS JOINT AND GO GET MARRIED? 95 00:04:13,947 --> 00:04:14,748 DREW. 96 00:04:14,748 --> 00:04:16,817 STOP. THINK ABOUT IT. 97 00:04:16,817 --> 00:04:19,119 [ CHUCKLES ] 98 00:04:19,119 --> 00:04:21,622 WHAT? I'M GETTING DESPERATE. 99 00:04:21,622 --> 00:04:24,591 I HAVEN'T BEEN ON A DATE IN A YEAR. 100 00:04:24,591 --> 00:04:26,627 [ SIGHS ] 101 00:04:26,627 --> 00:04:28,494 FORGET I ASKED. 102 00:04:28,494 --> 00:04:30,797 I DON'T KNOW WHAT I'M GONNA DO. 103 00:04:30,797 --> 00:04:33,166 WHY DON'T YOU JUST TELL HIM? 104 00:04:33,166 --> 00:04:35,268 I HAVE. 105 00:04:35,268 --> 00:04:39,639 WELL, WHY DON'T YOU TRY DOING WHAT I DO WHEN HE BOTHERS ME? 106 00:04:41,207 --> 00:04:42,609 TELL FLOYD. 107 00:04:42,609 --> 00:04:44,344 I TRIED. HE WAS AT THE PARTY, TOO, 108 00:04:44,344 --> 00:04:46,112 TALKING ABOUT, "DO THE SUPERVISOR. 109 00:04:46,112 --> 00:04:47,648 DO THE SUPERVISOR. DO THE..." 110 00:04:49,149 --> 00:04:50,551 OH, WOW. 111 00:04:50,551 --> 00:04:53,654 WELL, I'M ALL OUT OF IDEAS, OUT OF IDEAS, OUT OF IDEAS. 112 00:04:56,222 --> 00:04:58,525 GOOD MORNING, BEAUTIFUL PEOPLE. 113 00:04:58,525 --> 00:05:01,802 OH, AND...YOU, TOO, DREW. 114 00:05:05,205 --> 00:05:06,339 LOSER! 115 00:05:09,209 --> 00:05:11,678 HOW ARE YOU SO WIDE‐AWAKE THIS MORNING? 116 00:05:11,678 --> 00:05:12,879 WHAT DO YOU MEAN? 117 00:05:12,879 --> 00:05:15,215 YOU PARTIED ALL NIGHT. 118 00:05:15,215 --> 00:05:16,482 OH. 119 00:05:16,482 --> 00:05:20,086 COFFEE, ESPRESSO, AND I'M TOO SEXY TO BE ASLEEP. 120 00:05:21,688 --> 00:05:24,825 BUT YOU'RE JUST RIGHT FOR SLEAZY. 121 00:05:24,825 --> 00:05:27,493 SOMEBODY WOKE UP ON THE WRONG SIDE OF THE BED... 122 00:05:29,395 --> 00:05:32,933 ...ALONE...AGAIN. 123 00:05:32,933 --> 00:05:35,268 [ SIGHS ] 124 00:05:35,268 --> 00:05:36,870 SAM, I'M GONNA HAVE TO MOVE OUT 125 00:05:36,870 --> 00:05:38,672 IF YOU DON'T STOP ALL THIS PARTYING. 126 00:05:38,672 --> 00:05:39,906 WILL YOU RELAX? 127 00:05:39,906 --> 00:05:42,342 NO, I MEAN IT. I DON'T WANT TO LOSE THIS JOB. 128 00:05:42,342 --> 00:05:43,610 NOW, STOP THE PARTYING. 129 00:05:43,610 --> 00:05:45,078 WHAT IS WRONG WITH YOU? 130 00:05:45,078 --> 00:05:46,513 NO, WHAT IS WRONG WITH YOU?! 131 00:05:48,214 --> 00:05:51,084 YOU'RE TOO OLD FOR THIS, AND I'VE HAD ENOUGH. 132 00:05:51,084 --> 00:05:53,654 I'M GONNA GO FIND SOME...CHOCOLATE. 133 00:05:56,890 --> 00:05:58,191 AWW. 134 00:05:58,191 --> 00:06:02,068 SOMEONE'S HAVING A "MAN TIME" OF THE MONTH. 135 00:06:05,071 --> 00:06:08,474 MM. GLORIA. LAY IT ON ME. 136 00:06:08,474 --> 00:06:11,011 HOW WE DO TODAY? 137 00:06:11,011 --> 00:06:13,113 WE MADE... 138 00:06:13,113 --> 00:06:16,082 $16 IN PROFIT TODAY. 139 00:06:17,884 --> 00:06:19,352 WITH PROFIT LIKE THAT, 140 00:06:19,352 --> 00:06:22,255 I AIN'T GONNA BE ABLE TO RETIRE NO TIME SOON. 141 00:06:24,424 --> 00:06:27,828 WELL, LOOKS LIKE I'M GONNA HAVE TO GET MARRIED AGAIN. 142 00:06:27,828 --> 00:06:30,797 TO WHO? 143 00:06:30,797 --> 00:06:35,335 WHOEVER GOT AN INSURANCE POLICY. 144 00:06:35,335 --> 00:06:39,272 YOU KNOW YOU CAN'T GET ALONG WITH ANYBODY. 145 00:06:39,272 --> 00:06:42,342 OH, DON'T WORRY. HE WON'T LIVE TOO WRONG. 146 00:06:44,310 --> 00:06:45,846 [ KNOCK ON DOOR ] 147 00:06:45,846 --> 00:06:47,213 GLORIA, DON'T YOU OPEN THAT DOOR 148 00:06:47,213 --> 00:06:49,115 WITH ALL OF THAT THERE MONEY LAID OUT LIKE THAT. 149 00:06:50,684 --> 00:06:52,886 ALL WHAT MONEY? 150 00:06:54,420 --> 00:06:57,023 OOH, THAT... YOU SET DOWN HERE. 151 00:06:57,023 --> 00:06:58,525 ALL RIGHT! WHO IS IT?! 152 00:06:58,525 --> 00:06:59,660 Danny: IT'S DANNY. 153 00:06:59,660 --> 00:07:01,034 DANNY WHO? 154 00:07:01,034 --> 00:07:03,103 I DON'T KNOW NOBODY NAMED DANNY! 155 00:07:03,103 --> 00:07:06,106 OPEN THAT DOOR, MAMA. 156 00:07:06,106 --> 00:07:08,374 I told him not to come back here. 157 00:07:08,374 --> 00:07:11,011 YOU CAN OPEN THE DOOR. 158 00:07:11,011 --> 00:07:13,179 I got to give him a test first. 159 00:07:13,179 --> 00:07:15,949 UH, D‐DANNY BABY. 160 00:07:15,949 --> 00:07:17,150 YES? 161 00:07:17,150 --> 00:07:20,587 DO YOU STILL HAVE YOUR APARTMENT? 162 00:07:20,587 --> 00:07:21,655 YES. 163 00:07:21,655 --> 00:07:23,690 UH, DANNY BABY? 164 00:07:23,690 --> 00:07:25,025 YES? 165 00:07:25,025 --> 00:07:28,061 IS YOUR RENT CURRENT? 166 00:07:28,061 --> 00:07:29,963 YES. 167 00:07:29,963 --> 00:07:31,331 ALL RIGHT, DANNY BABY? 168 00:07:31,331 --> 00:07:32,866 YES? 169 00:07:32,866 --> 00:07:36,302 DID YOU GET YOUR FIRST CHECK YET? 170 00:07:36,302 --> 00:07:38,204 YES. 171 00:07:38,204 --> 00:07:40,507 GO ON, GET OUT OF THE WAY AND LET THAT BABY IN THE DOOR! 172 00:07:40,507 --> 00:07:42,142 YOU GONNA KEEP YOUR OWN CHILD OUTSIDE 173 00:07:42,142 --> 00:07:43,409 LIKE YOU AIN'T GOT A GOOD MIND? 174 00:07:43,409 --> 00:07:44,578 COME ON IN HERE, BABY! 175 00:07:44,578 --> 00:07:46,146 I DON'T KNOW WHAT'S WRONG WITH YOUR MAMA! 176 00:07:46,146 --> 00:07:48,481 IT'S SO GOOD TO SEE YOU. 177 00:07:48,481 --> 00:07:50,817 MM, I KNEW YOU CAN DO IT. 178 00:07:50,817 --> 00:07:54,020 WITH YOUR PRETTY SELF. 179 00:07:54,020 --> 00:07:55,756 YOU GET IT FROM YOUR GRANDMOM. 180 00:07:55,756 --> 00:07:56,890 [ CHUCKLES ] 181 00:07:56,890 --> 00:07:58,692 YEAH! YEAH. 182 00:07:58,692 --> 00:07:59,760 HEY. 183 00:07:59,760 --> 00:08:02,603 UNH‐UNH. WHAT'S WRONG, BABY? 184 00:08:02,603 --> 00:08:05,338 IT'S SAM. 185 00:08:05,338 --> 00:08:07,340 WHAT ABOUT HIM? 186 00:08:07,340 --> 00:08:09,442 HE PARTIES EVERY NIGHT, ALL NIGHT. 187 00:08:09,442 --> 00:08:12,045 I CAN'T GET ANY SLEEP, MY WORK IS SUFFERING, 188 00:08:12,045 --> 00:08:13,980 I CAN'T STOP EATING CHOCOLATE, I'M BLOATED, 189 00:08:13,980 --> 00:08:16,650 AND MY PANTS DON'T FIT! 190 00:08:16,650 --> 00:08:18,351 I DON'T KNOW WHAT TO DO. 191 00:08:18,351 --> 00:08:23,189 UH, BABY, SOUNDS LIKE TO ME YOU'RE PMSing. 192 00:08:23,189 --> 00:08:26,226 GRANDMA, MEN DON'T PMS. 193 00:08:26,226 --> 00:08:28,294 WELL, YOU NEED TO. 194 00:08:30,096 --> 00:08:32,733 WHAT DOES "PMSing" MEAN TO YOU? 195 00:08:32,733 --> 00:08:34,935 PARTY MORE, SON! 196 00:08:34,935 --> 00:08:36,903 HA HA! 197 00:08:36,903 --> 00:08:39,205 WHOO! I TICKLE MY OWN SELF THERE. 198 00:08:39,205 --> 00:08:42,242 GONNA GIVE MYSELF A HIGH FIVE. BAM! 199 00:08:42,242 --> 00:08:43,877 YOU'RE YOUNG. 200 00:08:43,877 --> 00:08:47,781 BABY, JUST JOIN IN, HAVE SOME FUN! 201 00:08:47,781 --> 00:08:49,750 GRANDMA, IF I JOIN IN, I'M GONNA LOSE MY JOB. 202 00:08:49,750 --> 00:08:52,052 AND THEN I'M GONNA HAVE TO MOVE BACK IN HERE WITH YOU. 203 00:08:52,052 --> 00:08:53,453 THAT'S SOME BULL‐‐ 204 00:08:53,453 --> 00:08:55,155 DA‐DA‐DA‐DA‐DA‐DA‐DA! 205 00:08:57,223 --> 00:09:00,460 SEEM LIKE YOU AIN'T GONNA BE ABLE TO PARTY NO MORE. 206 00:09:00,460 --> 00:09:05,639 'CAUSE YOU SURE AIN'T MOVING BACK UP IN HERE. 207 00:09:05,639 --> 00:09:07,874 LOOKS LIKE I'M GONNA HAVE TO HELP YOU 208 00:09:07,874 --> 00:09:09,776 WITH THIS HERE SITUATION HERE. 209 00:09:09,776 --> 00:09:11,077 WHAT ARE YOU GONNA DO? 210 00:09:11,077 --> 00:09:13,246 DON'T WORRY ABOUT ALL OF THAT. 211 00:09:13,246 --> 00:09:14,615 WHEN THE NEXT PARTY? 212 00:09:14,615 --> 00:09:17,217 PROBABLY TONIGHT. HE HAS ONE EVERY NIGHT. 213 00:09:17,217 --> 00:09:18,952 MM‐HMM. I GOT THIS HERE. 214 00:09:23,924 --> 00:09:26,259 [ DANCE MUSIC PLAYS ] 215 00:09:26,259 --> 00:09:29,095 WHAT THE... WHAT ARE YOU DOING HERE? 216 00:09:29,095 --> 00:09:31,231 I CAME TO THE PARTY. 217 00:09:32,999 --> 00:09:34,635 THIS PARTY IS FOR YOUNG PEOPLE. 218 00:09:34,635 --> 00:09:36,803 WELL, WHAT ARE YOU DOING HERE? 219 00:09:36,803 --> 00:09:40,674 PROTECTING THE DOOR FROM THE WALKING DEAD. 220 00:09:40,674 --> 00:09:42,809 [ DOOR CLOSES ] 221 00:09:42,809 --> 00:09:44,010 GRANDMA? 222 00:09:44,010 --> 00:09:46,179 HEY! WHAT ARE YOU DOING HERE? 223 00:09:46,179 --> 00:09:47,748 I JUST ASKED HER THAT. 224 00:09:47,748 --> 00:09:49,683 I CAME TO STOP HIM FROM PARTYING. 225 00:09:49,683 --> 00:09:51,351 WELL, HOW ARE YOU GONNA DO THAT? 226 00:09:51,351 --> 00:09:54,187 WATCH AND LEARN. 227 00:09:54,187 --> 00:09:55,722 OH, HEY, MISS HATTIE! 228 00:09:55,722 --> 00:09:57,624 HEY, SAM! 229 00:09:57,624 --> 00:09:59,926 HA HA! I CAME TO GET ON! 230 00:09:59,926 --> 00:10:01,267 OH! 231 00:10:01,267 --> 00:10:03,269 YES, SIR! I NEED A DRINK! 232 00:10:03,269 --> 00:10:04,505 OH, I'LL GET YOU ONE. 233 00:10:04,505 --> 00:10:07,407 OH, NO. I BROUGHT MY OWN. 234 00:10:07,407 --> 00:10:08,408 OH. 235 00:10:08,408 --> 00:10:09,943 YEAH. WHAT IS THAT? 236 00:10:09,943 --> 00:10:13,847 THIS IS FOR YOU AND ME. I MADE IT. 237 00:10:13,847 --> 00:10:16,149 IS THAT WHITE LIGHTNING? YEAH. 238 00:10:16,149 --> 00:10:19,085 OHH, YOU MIGHT WANT TO BE CAREFUL WITH THAT. 239 00:10:19,085 --> 00:10:21,622 PLEASE. I CAN HANDLE IT. 240 00:10:21,622 --> 00:10:24,224 LOOK HERE, I HAD SOME OF THAT ONE NIGHT IN ALABAMA. 241 00:10:24,224 --> 00:10:26,392 I WOKE UP THE NEXT MORNING IN BANGLADESH, 242 00:10:26,392 --> 00:10:28,494 STRAPPED TO A MULE. 243 00:10:28,494 --> 00:10:30,363 BETTER BE CAREFUL. 244 00:10:30,363 --> 00:10:32,633 SOUNDS LIKE A GOOD TIME. 245 00:10:32,633 --> 00:10:34,100 [ CHUCKLES ] 246 00:10:34,100 --> 00:10:35,969 YEAH! COME ON! 247 00:10:35,969 --> 00:10:38,639 SHOT FOR YOU AND SHOT FOR ME IF YOU CAN HANG. 248 00:10:38,639 --> 00:10:41,274 OH, PLEASE! I'M A PRO. 249 00:10:41,274 --> 00:10:42,543 [ CHUCKLES ] 250 00:10:42,543 --> 00:10:44,711 YES, SIR! 251 00:10:44,711 --> 00:10:46,112 GRANDMA, HOW IS THIS HELPING? 252 00:10:46,112 --> 00:10:48,515 SHUT HIM UP. 253 00:10:50,183 --> 00:10:52,452 I'M GOING TO BED. 254 00:10:52,452 --> 00:10:55,989 ALL RIGHT. GOOD NIGHT. SEE YOU IN THE MORNING. 255 00:10:59,359 --> 00:11:01,067 CHEERS, MISS HATTIE. 256 00:11:01,067 --> 00:11:02,869 CHEERS. 257 00:11:02,869 --> 00:11:04,170 [ CHUCKLES ] 258 00:11:04,170 --> 00:11:08,374 [ BRAYS ] 259 00:11:08,374 --> 00:11:10,511 SEE HIM IN BANGLADESH. 260 00:11:10,511 --> 00:11:11,344 [ CHUCKLES ] 261 00:11:11,344 --> 00:11:13,413 WHOO! 262 00:11:13,413 --> 00:11:15,215 WHOO! 263 00:11:15,215 --> 00:11:18,051 OW! THAT HURT! YES, SIR! 264 00:11:18,051 --> 00:11:20,721 GONNA HURT WORSE THAN THAT WHEN I GET THROUGH WITH YOU. 265 00:11:20,721 --> 00:11:22,623 [ CHUCKLES ] 266 00:11:25,859 --> 00:11:27,761 SAM, WE GOT TO GO TO WORK. SAM... 267 00:11:27,761 --> 00:11:29,996 I'M UP. 268 00:11:29,996 --> 00:11:31,031 SAM? 269 00:11:31,031 --> 00:11:34,334 WHO IS THIS? 270 00:11:34,334 --> 00:11:36,570 WELL, HOW AM I SUPPOSED TO KNOW? 271 00:11:36,570 --> 00:11:39,673 YOU'RE THE ONE THAT'S CHAINED TO HER. 272 00:11:39,673 --> 00:11:41,542 I HOPE IT'S A HER. 273 00:11:43,710 --> 00:11:45,779 THAT STUFF YOUR GRANDMOTHER GAVE ME... 274 00:11:45,779 --> 00:11:48,414 [ Laughing ] I CAN'T REMEMBER ANYTHING. 275 00:11:48,414 --> 00:11:50,016 [ SIGHS ] 276 00:11:50,016 --> 00:11:51,718 HELP ME FIND THE KEY. 277 00:11:51,718 --> 00:11:54,521 [ SCOFFS ] WELL, WHERE WOULD IT BE? 278 00:11:54,521 --> 00:11:55,689 I DON'T KNOW. 279 00:11:56,757 --> 00:11:58,692 WELL, JUST WAKE HER UP. MAYBE SHE DOES. 280 00:11:58,692 --> 00:11:59,760 NO! SHH! 281 00:11:59,760 --> 00:12:01,902 DON'T JUST WAKE HER UP THE MORNING AFTER. 282 00:12:03,469 --> 00:12:05,639 WHAT? THAT'S CRAZY. 283 00:12:05,639 --> 00:12:09,109 LISTEN, WHEN YOU'RE DRINKING, EVERYBODY'S BEAUTIFUL. 284 00:12:09,109 --> 00:12:10,711 AND THEN, THE NEXT DAY, 285 00:12:10,711 --> 00:12:14,915 YOU REALIZE EVERYTHING MIGHT NOT BE SO BEAUTIFUL. 286 00:12:14,915 --> 00:12:17,317 LOOK, I DON'T HAVE TIME FOR THIS. 287 00:12:17,317 --> 00:12:19,219 UH, EXCUSE ME, MISS. WAKE UP, PLEASE. 288 00:12:22,455 --> 00:12:24,558 GRANDMA? 289 00:12:24,558 --> 00:12:26,192 OH, NO! 290 00:12:34,034 --> 00:12:35,636 Danny: AAAH! 291 00:12:35,636 --> 00:12:37,137 W‐WHAT'S THE MATTER? 292 00:12:37,137 --> 00:12:38,171 AAAH! 293 00:12:39,806 --> 00:12:41,708 FLOYD, WHAT ARE YOU STILL DOING HERE? 294 00:12:41,708 --> 00:12:43,910 I WAS TOO DRUNK TO MAKE IT BACK DOWNSTAIRS... 295 00:12:45,746 --> 00:12:47,948 ...BUT I WASN'T THAT DAMN DRUNK. 296 00:12:47,948 --> 00:12:49,650 I'M NEVER DRINKING AGAIN. 297 00:12:49,650 --> 00:12:53,119 I NEVER WANT TO SEE A PARTY OR A BOTTLE OR YOU AGAIN! 298 00:12:53,119 --> 00:12:56,923 HEY! THAT'S MY GRANDMOTHER... 299 00:12:56,923 --> 00:12:59,125 [Voice breaking] THAT HE SLEPT WITH! 300 00:12:59,125 --> 00:13:00,226 OHH! 301 00:13:00,226 --> 00:13:02,002 Hattie: IT'S OKAY. 302 00:13:02,002 --> 00:13:03,570 HE'S JUST EMBARRASSED. 303 00:13:03,570 --> 00:13:04,805 HE TRIED, 304 00:13:04,805 --> 00:13:07,173 BUT HE COULDN'T KEEP UP WITH THESE OLD MOVES. 305 00:13:07,173 --> 00:13:09,810 GRANDMA, PLEASE. 306 00:13:09,810 --> 00:13:12,979 I'M GONNA BE SICK. 307 00:13:12,979 --> 00:13:15,315 THAT AIN'T WHAT YOU SAID LAST NIGHT. 308 00:13:15,315 --> 00:13:16,349 Floyd: OHH! 309 00:13:16,349 --> 00:13:18,351 WHAT DID I SAY LAST NIGHT? 310 00:13:18,351 --> 00:13:21,522 YOU DON'T REMEMBER? 311 00:13:21,522 --> 00:13:24,758 YOU SAID, "STOP! QUIT! NO! 312 00:13:24,758 --> 00:13:27,093 "THIS IS ILLEGAL IN OTHER COUNTRIES. 313 00:13:27,093 --> 00:13:30,797 "NO! IT'S OUTIE, NOT AN INNIE. 314 00:13:30,797 --> 00:13:33,166 NO!" 315 00:13:33,166 --> 00:13:35,669 NO MEANS NO! 316 00:13:35,669 --> 00:13:37,370 NOT AFTER 2:00 A. M. 317 00:13:37,370 --> 00:13:40,707 THAT'S THE GROAN‐AND‐SEXY TIME RIGHT HERE. 318 00:13:40,707 --> 00:13:43,510 [ Crying ] WHAT? 319 00:13:43,510 --> 00:13:45,145 W‐WHERE'S THE KEY? 320 00:13:45,145 --> 00:13:46,847 IN MY BOSOM. 321 00:13:46,847 --> 00:13:49,816 NOW, COME AND GET IT. 322 00:13:49,816 --> 00:13:53,119 NO, DON'T MAKE ME GO IN THERE! 323 00:13:53,119 --> 00:13:56,623 YOU KNOW WHAT? THAT'S WHAT YOU SAID LAST NIGHT. 324 00:13:56,623 --> 00:13:58,925 [ MEN GROANING ] 325 00:13:58,925 --> 00:14:00,060 AGH! 326 00:14:00,060 --> 00:14:01,367 THAT'S IT. [ GAGS ] 327 00:14:01,367 --> 00:14:04,170 I'M SCARRED FOR LIFE. 328 00:14:04,170 --> 00:14:07,007 YOU AIN'T GONNA LEAVE ME HERE TO WITNESS THIS BY MYSELF. 329 00:14:07,007 --> 00:14:09,475 NO! N‐‐ AH! AH. 330 00:14:09,475 --> 00:14:12,245 PLEASE DON'T LEAVE ME HERE. 331 00:14:12,245 --> 00:14:14,480 IF YOU WANT THIS KEY... 332 00:14:14,480 --> 00:14:17,417 [Deep voice] YOU GOT TO COME GET IT. 333 00:14:25,626 --> 00:14:27,027 [ EXHALES DEEPLY ] 334 00:14:27,027 --> 00:14:28,762 GOOD MORNING. 335 00:14:28,762 --> 00:14:30,196 [ GROWLS ] 336 00:14:33,399 --> 00:14:35,201 WHAT'S GOING ON WITH YOU? 337 00:14:35,201 --> 00:14:38,104 [ GROWLS ] 338 00:14:38,104 --> 00:14:40,340 IS EVERYTHING OKAY? 339 00:14:40,340 --> 00:14:43,409 DON'T ASK. 340 00:14:43,409 --> 00:14:45,178 [ DOOR OPENS ] 341 00:14:47,814 --> 00:14:49,916 SHE FINALLY LET ME GO. 342 00:14:51,985 --> 00:14:54,621 DON'T TALK TO ME. 343 00:14:54,621 --> 00:14:57,457 Drew: OH, I SEE WHAT'S HAPPENING. 344 00:14:57,457 --> 00:15:00,794 THERE'S A LITTLE ROOMIE‐ROOMIE SITUATION. 345 00:15:00,794 --> 00:15:04,204 LOOK, I'M SORRY. I DIDN'T KNOW. 346 00:15:04,204 --> 00:15:06,873 THAT'S THE PROBLEM, SAM. YOU NEVER KNOW. 347 00:15:06,873 --> 00:15:08,408 WHAT IS WRONG WITH YOU? 348 00:15:08,408 --> 00:15:10,944 WHY DO YOU HAVE TO PARTY EVERY NIGHT? 349 00:15:10,944 --> 00:15:15,716 I DON'T PARTY EVERY NIGHT, ONLY SEVEN NIGHTS A WEEK. 350 00:15:17,551 --> 00:15:20,486 [ GRUNTS ] 351 00:15:20,486 --> 00:15:24,825 THIS IS NO TIME FOR JOKES. YOU SLEPT WITH MY GRANDMOTHER. 352 00:15:24,825 --> 00:15:26,226 LOVER. SHH. 353 00:15:28,361 --> 00:15:30,263 DID YOU TWO SAY YOU WERE LOVERS? 354 00:15:30,263 --> 00:15:31,364 NO. YES. 355 00:15:33,499 --> 00:15:34,901 HE SLEPT WITH MY GRANDMOTHER. 356 00:15:34,901 --> 00:15:38,238 YOU SLEPT WITH MISS HATTIE? 357 00:15:38,238 --> 00:15:40,674 NO. 358 00:15:40,674 --> 00:15:42,843 NO, I DIDN'T. 359 00:15:42,843 --> 00:15:46,680 THIS IS A NEW LOW, EVEN FOR YOU, SAM. 360 00:15:46,680 --> 00:15:48,448 I DIDN'T. 361 00:15:48,448 --> 00:15:50,517 HOW COULD YOU? 362 00:15:50,517 --> 00:15:52,185 WHY WOULD YOU? 363 00:15:53,286 --> 00:15:56,122 I SAID I DIDN'T! OKAY? 364 00:15:56,122 --> 00:15:59,425 AT LEAST, I THINK I DIDN'T. 365 00:15:59,425 --> 00:16:01,568 SAM, THAT'S THE PROBLEM. 366 00:16:01,568 --> 00:16:04,538 YOU'RE SO DISRESPECTFUL, AND I'M NOT GONNA DEAL WITH IT. 367 00:16:04,538 --> 00:16:06,106 I'M MOVING OUT! 368 00:16:08,642 --> 00:16:14,414 YOU SLEPT WITH A 75‐YEAR‐OLD WOMAN. 369 00:16:16,983 --> 00:16:18,484 JEALOUS? 370 00:16:20,654 --> 00:16:22,989 WHY WOULD I BE JEALOUS? 371 00:16:22,989 --> 00:16:25,025 BECAUSE SHE WAS 75 TIMES BETTER 372 00:16:25,025 --> 00:16:27,160 THAN EVERY TIME I SLEPT WITH YOU. 373 00:16:29,696 --> 00:16:32,999 YOU AND I NEVER SLEPT WITH EACH OTHER. 374 00:16:32,999 --> 00:16:35,669 HA! THAT'S WHAT YOU THINK. 375 00:16:44,611 --> 00:16:45,979 HEY, BABY. 376 00:16:45,979 --> 00:16:48,314 HEY, IS GRANDMA HERE? 377 00:16:48,314 --> 00:16:49,816 YEAH, SHE'S IN THE BACK, IN THE KITCHEN. 378 00:16:49,816 --> 00:16:53,286 I'M GONNA SET HER STRAIGHT. 379 00:16:53,286 --> 00:16:55,455 GO ON BACK THERE AND GET SLAPPED DOWN. 380 00:16:58,058 --> 00:17:00,493 BABY, WHAT'S WRONG? 381 00:17:00,493 --> 00:17:02,335 MOM, YOU'RE NOT GONNA BELIEVE WHAT SHE DID. 382 00:17:02,335 --> 00:17:03,870 WHAT? 383 00:17:03,870 --> 00:17:05,271 NO, SHE REALLY DONE IT THIS TIME, MAMA. 384 00:17:05,271 --> 00:17:08,074 WHAT DID SHE DO? GO ON, TELL HER. 385 00:17:08,074 --> 00:17:10,410 SHE SLEPT WITH SAM. 386 00:17:10,410 --> 00:17:11,878 [ CHUCKLES ] 387 00:17:11,878 --> 00:17:13,614 NO, SHE DIDN'T. 388 00:17:13,614 --> 00:17:16,049 YEAH, SHE DID. I SAW IT WITH MY OWN TWO EYES. 389 00:17:17,684 --> 00:17:19,019 DID WHAT? 390 00:17:19,019 --> 00:17:21,254 YOU KNOW WHAT YOU DID. 391 00:17:21,254 --> 00:17:25,225 I DON'T KNOW. WHAT'D I DO? 392 00:17:25,225 --> 00:17:27,460 YOU SLEPT WITH SAM. 393 00:17:27,460 --> 00:17:30,597 WHY, DON'T BE OUT HERE TELLING ALL MY BUSINESS, 394 00:17:30,597 --> 00:17:33,934 MAKE THESE PEOPLE THINK I'M LOOSE. 395 00:17:33,934 --> 00:17:35,569 LOOK, I'M MOVING OUT OF THAT PLACE. 396 00:17:35,569 --> 00:17:37,971 WELL, I DON'T KNOW WHERE THE HELL YOU'RE GOING. 397 00:17:37,971 --> 00:17:39,439 WELL, DON'T WORRY, GRANDMA. 398 00:17:39,439 --> 00:17:41,875 I WOULDN'T THINK ABOUT COMING BACK TO THAT HOUSE 399 00:17:41,875 --> 00:17:42,976 AFTER WHAT YOU DID. 400 00:17:42,976 --> 00:17:45,178 WHO YOU THINK YOU'RE TALKING TO? 401 00:17:46,547 --> 00:17:50,483 YOU BETTER WATCH YOUR TONE 'FORE YOU LOSE YOUR TONGUE. 402 00:17:50,483 --> 00:17:53,754 GRANDMA, HOW COULD YOU? 403 00:17:53,754 --> 00:17:57,057 I BET HE DON'T WANT TO PARTY NO MORE. 404 00:17:57,057 --> 00:17:59,593 NO, HE DOESN'T. 405 00:17:59,593 --> 00:18:01,267 THEN MY PLAN WORKED. 406 00:18:04,004 --> 00:18:06,740 BUT DID YOU HAVE TO GO THAT FAR FOR THE PLAN? 407 00:18:06,740 --> 00:18:09,042 I AIN'T DO THAT FOR HIM. I DONE THAT FOR ME. 408 00:18:10,977 --> 00:18:12,513 STOP IT. 409 00:18:12,513 --> 00:18:15,248 MAMA, SHE SPENT THE ENTIRE NIGHT WITH HIM. 410 00:18:15,248 --> 00:18:16,850 BABY, I BROUGHT YOUR GRANDMOTHER 411 00:18:16,850 --> 00:18:18,384 TO YOUR APARTMENT AT 6:00 A. M. 412 00:18:18,384 --> 00:18:19,653 SHE GOT IN THAT BED WITH HIM 413 00:18:19,653 --> 00:18:21,855 AND PUT THE HANDCUFFS ON TO TEACH HIM A LESSON. 414 00:18:28,294 --> 00:18:30,664 SO YOU DIDN'T SLEEP WITH SAM? 415 00:18:30,664 --> 00:18:33,066 NO, I GOT A LITTLE DIGNITY LEFT. 416 00:18:41,708 --> 00:18:42,809 THANK GOD. 417 00:18:42,809 --> 00:18:44,611 FOR WHAT? 418 00:18:44,611 --> 00:18:47,280 FOR NOT SLEEPING WITH HIM. 419 00:18:47,280 --> 00:18:49,282 WHY, I WASN'T FITTIN' TO DO THAT. 420 00:18:49,282 --> 00:18:51,985 I'D BE A MESS RIGHT HERE, GOT MYSELF 'PREGNATED. 421 00:18:53,386 --> 00:18:55,155 IF YOU HAVE ANY EGGS LEFT, 422 00:18:55,155 --> 00:18:57,290 [CHUCKLES] THEY'RE POACHED. 423 00:19:02,903 --> 00:19:05,038 HI. 424 00:19:05,038 --> 00:19:06,472 HI. 425 00:19:06,472 --> 00:19:08,041 DANNY, I'M SORRY. 426 00:19:08,041 --> 00:19:10,511 LOOK, I LEARNED MY LESSON. 427 00:19:10,511 --> 00:19:14,781 I'M GONNA STOP PARTYING AND DRINKING...SO MUCH. 428 00:19:17,551 --> 00:19:20,186 OKAY, OKAY, I'M GONNA CUT BACK SOME. 429 00:19:20,186 --> 00:19:23,757 ABOUT 50%? 430 00:19:23,757 --> 00:19:26,426 OKAY, IF I SAY 75%, WILL YOU STAY? 431 00:19:26,426 --> 00:19:29,062 [ SIGHS ] 432 00:19:29,062 --> 00:19:31,364 YES. 433 00:19:31,364 --> 00:19:33,634 YOU SURE YOU TWO ARE NOT DOMESTIC PARTNERS? 434 00:19:36,703 --> 00:19:38,772 OKAY, BUT THAT'S THE LAST TIME, SAM. 435 00:19:41,842 --> 00:19:43,610 I NEED TO GO APOLOGIZE TO YOUR GRANDMA. 436 00:19:43,610 --> 00:19:47,180 NO, YOU NEED TO APOLOGIZE TO YOUR MANHOOD. 437 00:19:55,055 --> 00:19:57,490 TIME TO MAN UP. 438 00:19:57,490 --> 00:20:00,093 [ SIGHS ] 439 00:20:00,093 --> 00:20:02,703 HEY, SAM! 440 00:20:02,703 --> 00:20:04,938 HEY, MISS HATTIE. 441 00:20:04,938 --> 00:20:06,239 I'VE BEEN CALLING YOU. 442 00:20:06,239 --> 00:20:08,008 YEAH, I KNOW. 443 00:20:10,343 --> 00:20:12,245 YOU AVOIDING ME? 444 00:20:12,245 --> 00:20:14,848 [ CHUCKLES ] YES. 445 00:20:14,848 --> 00:20:16,817 I KNOW YOU CAN'T REMEMBER THE FIRST TIME, 446 00:20:16,817 --> 00:20:18,519 BUT THE SECOND TIME WILL BE BETTER. 447 00:20:20,721 --> 00:20:22,923 I WANT A REMATCH. 448 00:20:22,923 --> 00:20:24,625 NO, NO. 449 00:20:24,625 --> 00:20:28,629 NO, NO, NO, NO REMATCH, NO RE‐ANYTHING. 450 00:20:28,629 --> 00:20:31,464 LOOK, I JUST WANTED TO SAY I'M SORRY 451 00:20:31,464 --> 00:20:34,200 AND ASK THAT THIS STAY BETWEEN US. 452 00:20:35,569 --> 00:20:38,505 THIS HERE WILL BE OUR LITTLE SECRET. 453 00:20:41,508 --> 00:20:44,244 THANK YOU. 454 00:20:50,316 --> 00:20:53,554 I FEEL SO VIOLATED! 455 00:20:53,554 --> 00:20:54,855 AND NAKED! 456 00:20:58,725 --> 00:21:03,169 I'LL BE HERE FOR YOU IF YOU NEED ME, YOU HEAR? 29913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.