Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,935 --> 00:00:04,037
[ DANCE MUSIC PLAYS ]
2
00:00:04,037 --> 00:00:06,372
YEAH.
3
00:00:07,908 --> 00:00:08,875
SAM.
4
00:00:08,875 --> 00:00:09,843
HEY, MAN!
5
00:00:11,011 --> 00:00:13,179
I HAVE TO WORK IN THE MORNING,
AND YOU DO, TOO!
6
00:00:13,179 --> 00:00:16,216
I KNOW!
LIKE IN 12 HOURS!
7
00:00:16,216 --> 00:00:18,351
IT'S IN 4 ‐‐
3 HOURS.
8
00:00:18,351 --> 00:00:20,621
OH, IT'S IN 43 HOURS?!
9
00:00:20,621 --> 00:00:22,388
NO, 3 HOURS!
10
00:00:22,388 --> 00:00:24,725
WHOA!
IT'S 4:00 A. M. ALREADY!
11
00:00:24,725 --> 00:00:26,226
WHOO!
12
00:00:26,226 --> 00:00:28,962
YES, I CAN'T TAKE THIS.
THIS PARTY HAS TO STOP.
13
00:00:28,962 --> 00:00:31,865
SURE! SURE!
I'LL TELL EVERYONE TO GO HOME.
14
00:00:31,865 --> 00:00:33,534
THANK YOU.
15
00:00:33,534 --> 00:00:34,400
OKAY.
16
00:00:39,606 --> 00:00:41,307
NOW, SAM.
17
00:00:41,307 --> 00:00:43,376
AW! YES, MOM.
18
00:00:43,376 --> 00:00:47,213
OKAY, IT'S TIME FOR
ALL OF YOU GUYS TO GO HOME.
19
00:00:47,213 --> 00:00:48,782
WAIT. O‐OKAY.
20
00:00:48,782 --> 00:00:51,952
COME ON!
HERE. HAVE A DRINK.
21
00:00:51,952 --> 00:00:53,787
NO! STOP IT.
22
00:00:53,787 --> 00:00:57,658
WE HAVE TO WORK IN THE MORNING
LIKE RESPONSIBLE ADULTS.
23
00:00:57,658 --> 00:01:00,460
I AM AN ADULT!
24
00:01:00,460 --> 00:01:02,102
NO, YOU'RE NOT.
25
00:01:02,102 --> 00:01:05,572
YOU ARE
SUCH A PARTY POOPER!
26
00:01:05,572 --> 00:01:09,275
FLOYD SAID HE DID NOT WANT US
TO HAVE ANY MORE PARTIES.
27
00:01:09,275 --> 00:01:12,646
I KNOW.
THAT'S WHY WE'RE BEING QUIET!
28
00:01:13,780 --> 00:01:15,749
ENOUGH.
GET THESE PEOPLE OUT OF HERE
29
00:01:15,749 --> 00:01:17,584
BEFORE FLOYD COMES
AND EVICTS US!
30
00:01:17,584 --> 00:01:19,986
OH, YOU MEAN, UH,
THAT FLOYD?
31
00:01:19,986 --> 00:01:22,422
COME ON, GIRL.
COME ON, GIRL.
32
00:01:22,422 --> 00:01:24,424
COME ON, NOW.
DO THE SUPERVISOR.
33
00:01:24,424 --> 00:01:26,092
DO THE SUPERVISOR.
DO THE SUPERVISOR.
34
00:01:26,092 --> 00:01:27,961
FLOYD! FLOYD!
I'M THE SUPERVISOR.
35
00:01:27,961 --> 00:01:29,062
YOU'VE GOT TO HELP ME.
36
00:01:29,062 --> 00:01:30,764
HEY, DANNY BOY!
WHAT'S GOING ON?
37
00:01:30,764 --> 00:01:32,065
I THOUGHT WE AGREED
38
00:01:32,065 --> 00:01:34,100
YOU WOULD TELL SAM
HE CAN'T HAVE ANY MORE PARTIES.
39
00:01:34,100 --> 00:01:36,036
MAN, I DID,
BUT YOU KNOW WHAT?
40
00:01:36,036 --> 00:01:39,139
HE SENT UP TWO HOT FILLIES
AND CHANGED MY MIND. UNH!
41
00:01:39,139 --> 00:01:43,810
OH, FLOYD,
YOU FALL FOR THESE WOMEN?
42
00:01:43,810 --> 00:01:46,146
NO, HE SENT UP
TWO HOT PHILLY CHEESESTEAKS.
43
00:01:46,146 --> 00:01:47,648
[ CHUCKLES ]
44
00:01:47,648 --> 00:01:49,950
THEY WAS GOOD TOO, DAWG.
45
00:01:49,950 --> 00:01:51,317
UNH!
46
00:01:53,053 --> 00:01:55,121
COME ON.
LIKE WE REHEARSED.
47
00:01:55,121 --> 00:01:56,657
FLOYD...
48
00:01:56,657 --> 00:01:59,292
I'M GOING TO HAVE TO MOVE OUT
IF THIS DOES NOT STOP.
49
00:01:59,292 --> 00:02:02,168
OKAY. OKAY.
I'LL TALK TO HIM, ALL RIGHT?
50
00:02:02,168 --> 00:02:03,537
OKAY, GOOD.
51
00:02:06,172 --> 00:02:08,074
UNH!
52
00:02:08,074 --> 00:02:09,342
OOH‐OOH!
53
00:02:09,342 --> 00:02:11,044
FLOYD!
54
00:02:11,044 --> 00:02:12,312
WHAT?
55
00:02:12,312 --> 00:02:13,914
I THOUGHT
YOU WERE GONNA TALK TO HIM.
56
00:02:13,914 --> 00:02:15,716
I WAS.
I DIDN'T SAY RIGHT THEN.
57
00:02:15,716 --> 00:02:17,917
LOOK, I'LL TALK TO HIM,
ALL RIGHT?
58
00:02:17,917 --> 00:02:18,952
NO, YOU WON'T.
59
00:02:18,952 --> 00:02:20,053
YES, I PROMISE.
60
00:02:20,053 --> 00:02:21,688
I WILL. I WILL.
YOU KNOW WHAT?
61
00:02:21,688 --> 00:02:23,456
DON'T WORRY ABOUT IT.
I'LL HANDLE IT.
62
00:02:23,456 --> 00:02:24,725
OKAY, FINE.
63
00:02:24,725 --> 00:02:27,728
‐‐Captions by VITAC‐‐
www.vitac.com
64
00:02:27,728 --> 00:02:30,731
CAPTIONS PAID FOR BY
DISCOVERY COMMUNICATIONS
65
00:02:40,541 --> 00:02:43,076
[ SNORING ]
66
00:02:47,180 --> 00:02:49,182
AWW.
67
00:02:49,182 --> 00:02:51,384
LITTLE DANNY IS SLEEPING.
68
00:02:51,384 --> 00:02:53,219
MY LITTLE BABY.
69
00:02:53,219 --> 00:02:54,454
YEAH.
70
00:02:54,454 --> 00:02:56,590
I LOVE DREW.
71
00:02:56,590 --> 00:03:00,333
I WANT TO MARRY DREW.
72
00:03:02,769 --> 00:03:04,370
[ SNORTS ]
WAKE UP!
73
00:03:06,773 --> 00:03:09,275
YOU REALLY NEED TO GET GOING
ON THIS PROJECT.
74
00:03:09,275 --> 00:03:10,977
I KNOW. I KNOW.
I'M ‐‐ I'M SORRY.
75
00:03:10,977 --> 00:03:13,113
[ CLEARS THROAT ]
76
00:03:16,082 --> 00:03:18,719
[ SNORING ]
77
00:03:25,258 --> 00:03:27,561
WHAT IS WRONG
WITH YOU?!
78
00:03:27,561 --> 00:03:29,563
I'M NOT GETTING ENOUGH SLEEP.
79
00:03:29,563 --> 00:03:30,864
WELL, WHY NOT?
80
00:03:32,933 --> 00:03:35,569
SAM.
81
00:03:35,569 --> 00:03:38,539
IS HE STILL PARTYING
ALL NIGHT?
82
00:03:38,539 --> 00:03:40,140
YES.
83
00:03:40,140 --> 00:03:42,543
YOU LIVE RIGHT NEXT DOOR.
HOW DO YOU NOT HEAR THAT?
84
00:03:42,543 --> 00:03:45,378
OH, WHEN I CLOSE MY EYES,
IT'S LIGHTS OUT FOR ME.
85
00:03:45,378 --> 00:03:48,982
I COULD SLEEP THROUGH A TSUNAMI,
A HURRICANE, AND AN EARTHQUAKE.
86
00:03:48,982 --> 00:03:52,218
WELL, THAT'S
WHAT IT FEELS LIKE.
87
00:03:52,218 --> 00:03:54,621
HEY. YOUR ROOMMATE
JUST MOVED OUT.
88
00:03:54,621 --> 00:03:56,422
DO YOU THINK I COULD, UH...
89
00:03:56,422 --> 00:03:59,125
WHAT? YOU?
NO WAY!
90
00:03:59,125 --> 00:04:02,068
W‐WHY NOT?
91
00:04:02,068 --> 00:04:05,338
I AM NOT LIVING WITH A MAN
UNLESS HE'S MY HUSBAND.
92
00:04:05,338 --> 00:04:07,340
[ SIGHS ]
93
00:04:07,340 --> 00:04:09,409
SO, UH...
94
00:04:09,409 --> 00:04:11,945
YOU WANT TO DITCH THIS JOINT
AND GO GET MARRIED?
95
00:04:13,947 --> 00:04:14,748
DREW.
96
00:04:14,748 --> 00:04:16,817
STOP.
THINK ABOUT IT.
97
00:04:16,817 --> 00:04:19,119
[ CHUCKLES ]
98
00:04:19,119 --> 00:04:21,622
WHAT?
I'M GETTING DESPERATE.
99
00:04:21,622 --> 00:04:24,591
I HAVEN'T BEEN ON A DATE
IN A YEAR.
100
00:04:24,591 --> 00:04:26,627
[ SIGHS ]
101
00:04:26,627 --> 00:04:28,494
FORGET I ASKED.
102
00:04:28,494 --> 00:04:30,797
I DON'T KNOW
WHAT I'M GONNA DO.
103
00:04:30,797 --> 00:04:33,166
WHY DON'T YOU
JUST TELL HIM?
104
00:04:33,166 --> 00:04:35,268
I HAVE.
105
00:04:35,268 --> 00:04:39,639
WELL, WHY DON'T YOU TRY DOING
WHAT I DO WHEN HE BOTHERS ME?
106
00:04:41,207 --> 00:04:42,609
TELL FLOYD.
107
00:04:42,609 --> 00:04:44,344
I TRIED.
HE WAS AT THE PARTY, TOO,
108
00:04:44,344 --> 00:04:46,112
TALKING ABOUT,
"DO THE SUPERVISOR.
109
00:04:46,112 --> 00:04:47,648
DO THE SUPERVISOR.
DO THE..."
110
00:04:49,149 --> 00:04:50,551
OH, WOW.
111
00:04:50,551 --> 00:04:53,654
WELL, I'M ALL OUT OF IDEAS,
OUT OF IDEAS, OUT OF IDEAS.
112
00:04:56,222 --> 00:04:58,525
GOOD MORNING,
BEAUTIFUL PEOPLE.
113
00:04:58,525 --> 00:05:01,802
OH, AND...YOU, TOO, DREW.
114
00:05:05,205 --> 00:05:06,339
LOSER!
115
00:05:09,209 --> 00:05:11,678
HOW ARE YOU SO WIDE‐AWAKE
THIS MORNING?
116
00:05:11,678 --> 00:05:12,879
WHAT DO YOU MEAN?
117
00:05:12,879 --> 00:05:15,215
YOU PARTIED ALL NIGHT.
118
00:05:15,215 --> 00:05:16,482
OH.
119
00:05:16,482 --> 00:05:20,086
COFFEE, ESPRESSO,
AND I'M TOO SEXY TO BE ASLEEP.
120
00:05:21,688 --> 00:05:24,825
BUT YOU'RE JUST RIGHT
FOR SLEAZY.
121
00:05:24,825 --> 00:05:27,493
SOMEBODY WOKE UP
ON THE WRONG SIDE OF THE BED...
122
00:05:29,395 --> 00:05:32,933
...ALONE...AGAIN.
123
00:05:32,933 --> 00:05:35,268
[ SIGHS ]
124
00:05:35,268 --> 00:05:36,870
SAM, I'M GONNA
HAVE TO MOVE OUT
125
00:05:36,870 --> 00:05:38,672
IF YOU DON'T STOP
ALL THIS PARTYING.
126
00:05:38,672 --> 00:05:39,906
WILL YOU RELAX?
127
00:05:39,906 --> 00:05:42,342
NO, I MEAN IT.
I DON'T WANT TO LOSE THIS JOB.
128
00:05:42,342 --> 00:05:43,610
NOW, STOP THE PARTYING.
129
00:05:43,610 --> 00:05:45,078
WHAT IS WRONG WITH YOU?
130
00:05:45,078 --> 00:05:46,513
NO, WHAT IS WRONG
WITH YOU?!
131
00:05:48,214 --> 00:05:51,084
YOU'RE TOO OLD FOR THIS,
AND I'VE HAD ENOUGH.
132
00:05:51,084 --> 00:05:53,654
I'M GONNA GO FIND
SOME...CHOCOLATE.
133
00:05:56,890 --> 00:05:58,191
AWW.
134
00:05:58,191 --> 00:06:02,068
SOMEONE'S HAVING
A "MAN TIME" OF THE MONTH.
135
00:06:05,071 --> 00:06:08,474
MM. GLORIA.
LAY IT ON ME.
136
00:06:08,474 --> 00:06:11,011
HOW WE DO TODAY?
137
00:06:11,011 --> 00:06:13,113
WE MADE...
138
00:06:13,113 --> 00:06:16,082
$16 IN PROFIT TODAY.
139
00:06:17,884 --> 00:06:19,352
WITH PROFIT LIKE THAT,
140
00:06:19,352 --> 00:06:22,255
I AIN'T GONNA BE ABLE TO RETIRE
NO TIME SOON.
141
00:06:24,424 --> 00:06:27,828
WELL, LOOKS LIKE I'M GONNA HAVE
TO GET MARRIED AGAIN.
142
00:06:27,828 --> 00:06:30,797
TO WHO?
143
00:06:30,797 --> 00:06:35,335
WHOEVER GOT
AN INSURANCE POLICY.
144
00:06:35,335 --> 00:06:39,272
YOU KNOW YOU CAN'T GET ALONG
WITH ANYBODY.
145
00:06:39,272 --> 00:06:42,342
OH, DON'T WORRY.
HE WON'T LIVE TOO WRONG.
146
00:06:44,310 --> 00:06:45,846
[ KNOCK ON DOOR ]
147
00:06:45,846 --> 00:06:47,213
GLORIA,
DON'T YOU OPEN THAT DOOR
148
00:06:47,213 --> 00:06:49,115
WITH ALL OF THAT THERE MONEY
LAID OUT LIKE THAT.
149
00:06:50,684 --> 00:06:52,886
ALL WHAT MONEY?
150
00:06:54,420 --> 00:06:57,023
OOH, THAT...
YOU SET DOWN HERE.
151
00:06:57,023 --> 00:06:58,525
ALL RIGHT! WHO IS IT?!
152
00:06:58,525 --> 00:06:59,660
Danny: IT'S DANNY.
153
00:06:59,660 --> 00:07:01,034
DANNY WHO?
154
00:07:01,034 --> 00:07:03,103
I DON'T KNOW NOBODY
NAMED DANNY!
155
00:07:03,103 --> 00:07:06,106
OPEN THAT DOOR, MAMA.
156
00:07:06,106 --> 00:07:08,374
I told him
not to come back here.
157
00:07:08,374 --> 00:07:11,011
YOU CAN OPEN THE DOOR.
158
00:07:11,011 --> 00:07:13,179
I got to give him
a test first.
159
00:07:13,179 --> 00:07:15,949
UH, D‐DANNY BABY.
160
00:07:15,949 --> 00:07:17,150
YES?
161
00:07:17,150 --> 00:07:20,587
DO YOU STILL HAVE
YOUR APARTMENT?
162
00:07:20,587 --> 00:07:21,655
YES.
163
00:07:21,655 --> 00:07:23,690
UH, DANNY BABY?
164
00:07:23,690 --> 00:07:25,025
YES?
165
00:07:25,025 --> 00:07:28,061
IS YOUR RENT CURRENT?
166
00:07:28,061 --> 00:07:29,963
YES.
167
00:07:29,963 --> 00:07:31,331
ALL RIGHT, DANNY BABY?
168
00:07:31,331 --> 00:07:32,866
YES?
169
00:07:32,866 --> 00:07:36,302
DID YOU GET
YOUR FIRST CHECK YET?
170
00:07:36,302 --> 00:07:38,204
YES.
171
00:07:38,204 --> 00:07:40,507
GO ON, GET OUT OF THE WAY
AND LET THAT BABY IN THE DOOR!
172
00:07:40,507 --> 00:07:42,142
YOU GONNA KEEP
YOUR OWN CHILD OUTSIDE
173
00:07:42,142 --> 00:07:43,409
LIKE YOU AIN'T GOT A GOOD MIND?
174
00:07:43,409 --> 00:07:44,578
COME ON IN HERE, BABY!
175
00:07:44,578 --> 00:07:46,146
I DON'T KNOW WHAT'S WRONG
WITH YOUR MAMA!
176
00:07:46,146 --> 00:07:48,481
IT'S SO GOOD TO SEE YOU.
177
00:07:48,481 --> 00:07:50,817
MM, I KNEW YOU CAN DO IT.
178
00:07:50,817 --> 00:07:54,020
WITH YOUR PRETTY SELF.
179
00:07:54,020 --> 00:07:55,756
YOU GET IT
FROM YOUR GRANDMOM.
180
00:07:55,756 --> 00:07:56,890
[ CHUCKLES ]
181
00:07:56,890 --> 00:07:58,692
YEAH! YEAH.
182
00:07:58,692 --> 00:07:59,760
HEY.
183
00:07:59,760 --> 00:08:02,603
UNH‐UNH.
WHAT'S WRONG, BABY?
184
00:08:02,603 --> 00:08:05,338
IT'S SAM.
185
00:08:05,338 --> 00:08:07,340
WHAT ABOUT HIM?
186
00:08:07,340 --> 00:08:09,442
HE PARTIES EVERY NIGHT,
ALL NIGHT.
187
00:08:09,442 --> 00:08:12,045
I CAN'T GET ANY SLEEP,
MY WORK IS SUFFERING,
188
00:08:12,045 --> 00:08:13,980
I CAN'T STOP EATING CHOCOLATE,
I'M BLOATED,
189
00:08:13,980 --> 00:08:16,650
AND MY PANTS DON'T FIT!
190
00:08:16,650 --> 00:08:18,351
I DON'T KNOW WHAT TO DO.
191
00:08:18,351 --> 00:08:23,189
UH, BABY, SOUNDS LIKE TO ME
YOU'RE PMSing.
192
00:08:23,189 --> 00:08:26,226
GRANDMA,
MEN DON'T PMS.
193
00:08:26,226 --> 00:08:28,294
WELL, YOU NEED TO.
194
00:08:30,096 --> 00:08:32,733
WHAT DOES "PMSing"
MEAN TO YOU?
195
00:08:32,733 --> 00:08:34,935
PARTY MORE, SON!
196
00:08:34,935 --> 00:08:36,903
HA HA!
197
00:08:36,903 --> 00:08:39,205
WHOO!
I TICKLE MY OWN SELF THERE.
198
00:08:39,205 --> 00:08:42,242
GONNA GIVE MYSELF
A HIGH FIVE. BAM!
199
00:08:42,242 --> 00:08:43,877
YOU'RE YOUNG.
200
00:08:43,877 --> 00:08:47,781
BABY, JUST JOIN IN,
HAVE SOME FUN!
201
00:08:47,781 --> 00:08:49,750
GRANDMA, IF I JOIN IN,
I'M GONNA LOSE MY JOB.
202
00:08:49,750 --> 00:08:52,052
AND THEN I'M GONNA HAVE TO
MOVE BACK IN HERE WITH YOU.
203
00:08:52,052 --> 00:08:53,453
THAT'S SOME BULL‐‐
204
00:08:53,453 --> 00:08:55,155
DA‐DA‐DA‐DA‐DA‐DA‐DA!
205
00:08:57,223 --> 00:09:00,460
SEEM LIKE YOU AIN'T GONNA BE
ABLE TO PARTY NO MORE.
206
00:09:00,460 --> 00:09:05,639
'CAUSE YOU SURE
AIN'T MOVING BACK UP IN HERE.
207
00:09:05,639 --> 00:09:07,874
LOOKS LIKE I'M GONNA
HAVE TO HELP YOU
208
00:09:07,874 --> 00:09:09,776
WITH THIS HERE
SITUATION HERE.
209
00:09:09,776 --> 00:09:11,077
WHAT ARE YOU GONNA DO?
210
00:09:11,077 --> 00:09:13,246
DON'T WORRY
ABOUT ALL OF THAT.
211
00:09:13,246 --> 00:09:14,615
WHEN THE NEXT PARTY?
212
00:09:14,615 --> 00:09:17,217
PROBABLY TONIGHT.
HE HAS ONE EVERY NIGHT.
213
00:09:17,217 --> 00:09:18,952
MM‐HMM.
I GOT THIS HERE.
214
00:09:23,924 --> 00:09:26,259
[ DANCE MUSIC PLAYS ]
215
00:09:26,259 --> 00:09:29,095
WHAT THE...
WHAT ARE YOU DOING HERE?
216
00:09:29,095 --> 00:09:31,231
I CAME TO THE PARTY.
217
00:09:32,999 --> 00:09:34,635
THIS PARTY
IS FOR YOUNG PEOPLE.
218
00:09:34,635 --> 00:09:36,803
WELL,
WHAT ARE YOU DOING HERE?
219
00:09:36,803 --> 00:09:40,674
PROTECTING THE DOOR
FROM THE WALKING DEAD.
220
00:09:40,674 --> 00:09:42,809
[ DOOR CLOSES ]
221
00:09:42,809 --> 00:09:44,010
GRANDMA?
222
00:09:44,010 --> 00:09:46,179
HEY!
WHAT ARE YOU DOING HERE?
223
00:09:46,179 --> 00:09:47,748
I JUST ASKED HER THAT.
224
00:09:47,748 --> 00:09:49,683
I CAME TO STOP HIM
FROM PARTYING.
225
00:09:49,683 --> 00:09:51,351
WELL, HOW ARE YOU
GONNA DO THAT?
226
00:09:51,351 --> 00:09:54,187
WATCH AND LEARN.
227
00:09:54,187 --> 00:09:55,722
OH, HEY, MISS HATTIE!
228
00:09:55,722 --> 00:09:57,624
HEY, SAM!
229
00:09:57,624 --> 00:09:59,926
HA HA!
I CAME TO GET ON!
230
00:09:59,926 --> 00:10:01,267
OH!
231
00:10:01,267 --> 00:10:03,269
YES, SIR!
I NEED A DRINK!
232
00:10:03,269 --> 00:10:04,505
OH, I'LL GET YOU ONE.
233
00:10:04,505 --> 00:10:07,407
OH, NO.
I BROUGHT MY OWN.
234
00:10:07,407 --> 00:10:08,408
OH.
235
00:10:08,408 --> 00:10:09,943
YEAH.
WHAT IS THAT?
236
00:10:09,943 --> 00:10:13,847
THIS IS FOR YOU AND ME.
I MADE IT.
237
00:10:13,847 --> 00:10:16,149
IS THAT WHITE LIGHTNING?
YEAH.
238
00:10:16,149 --> 00:10:19,085
OHH, YOU MIGHT WANT TO BE
CAREFUL WITH THAT.
239
00:10:19,085 --> 00:10:21,622
PLEASE.
I CAN HANDLE IT.
240
00:10:21,622 --> 00:10:24,224
LOOK HERE, I HAD SOME OF THAT
ONE NIGHT IN ALABAMA.
241
00:10:24,224 --> 00:10:26,392
I WOKE UP THE NEXT MORNING
IN BANGLADESH,
242
00:10:26,392 --> 00:10:28,494
STRAPPED TO A MULE.
243
00:10:28,494 --> 00:10:30,363
BETTER BE CAREFUL.
244
00:10:30,363 --> 00:10:32,633
SOUNDS LIKE A GOOD TIME.
245
00:10:32,633 --> 00:10:34,100
[ CHUCKLES ]
246
00:10:34,100 --> 00:10:35,969
YEAH! COME ON!
247
00:10:35,969 --> 00:10:38,639
SHOT FOR YOU AND SHOT FOR ME
IF YOU CAN HANG.
248
00:10:38,639 --> 00:10:41,274
OH, PLEASE!
I'M A PRO.
249
00:10:41,274 --> 00:10:42,543
[ CHUCKLES ]
250
00:10:42,543 --> 00:10:44,711
YES, SIR!
251
00:10:44,711 --> 00:10:46,112
GRANDMA,
HOW IS THIS HELPING?
252
00:10:46,112 --> 00:10:48,515
SHUT HIM UP.
253
00:10:50,183 --> 00:10:52,452
I'M GOING TO BED.
254
00:10:52,452 --> 00:10:55,989
ALL RIGHT. GOOD NIGHT.
SEE YOU IN THE MORNING.
255
00:10:59,359 --> 00:11:01,067
CHEERS, MISS HATTIE.
256
00:11:01,067 --> 00:11:02,869
CHEERS.
257
00:11:02,869 --> 00:11:04,170
[ CHUCKLES ]
258
00:11:04,170 --> 00:11:08,374
[ BRAYS ]
259
00:11:08,374 --> 00:11:10,511
SEE HIM IN BANGLADESH.
260
00:11:10,511 --> 00:11:11,344
[ CHUCKLES ]
261
00:11:11,344 --> 00:11:13,413
WHOO!
262
00:11:13,413 --> 00:11:15,215
WHOO!
263
00:11:15,215 --> 00:11:18,051
OW! THAT HURT!
YES, SIR!
264
00:11:18,051 --> 00:11:20,721
GONNA HURT WORSE THAN THAT
WHEN I GET THROUGH WITH YOU.
265
00:11:20,721 --> 00:11:22,623
[ CHUCKLES ]
266
00:11:25,859 --> 00:11:27,761
SAM, WE GOT TO GO TO WORK.
SAM...
267
00:11:27,761 --> 00:11:29,996
I'M UP.
268
00:11:29,996 --> 00:11:31,031
SAM?
269
00:11:31,031 --> 00:11:34,334
WHO IS THIS?
270
00:11:34,334 --> 00:11:36,570
WELL, HOW AM I SUPPOSED
TO KNOW?
271
00:11:36,570 --> 00:11:39,673
YOU'RE THE ONE
THAT'S CHAINED TO HER.
272
00:11:39,673 --> 00:11:41,542
I HOPE IT'S A HER.
273
00:11:43,710 --> 00:11:45,779
THAT STUFF
YOUR GRANDMOTHER GAVE ME...
274
00:11:45,779 --> 00:11:48,414
[ Laughing ]
I CAN'T REMEMBER ANYTHING.
275
00:11:48,414 --> 00:11:50,016
[ SIGHS ]
276
00:11:50,016 --> 00:11:51,718
HELP ME FIND THE KEY.
277
00:11:51,718 --> 00:11:54,521
[ SCOFFS ]
WELL, WHERE WOULD IT BE?
278
00:11:54,521 --> 00:11:55,689
I DON'T KNOW.
279
00:11:56,757 --> 00:11:58,692
WELL, JUST WAKE HER UP.
MAYBE SHE DOES.
280
00:11:58,692 --> 00:11:59,760
NO! SHH!
281
00:11:59,760 --> 00:12:01,902
DON'T JUST WAKE HER UP
THE MORNING AFTER.
282
00:12:03,469 --> 00:12:05,639
WHAT? THAT'S CRAZY.
283
00:12:05,639 --> 00:12:09,109
LISTEN, WHEN YOU'RE DRINKING,
EVERYBODY'S BEAUTIFUL.
284
00:12:09,109 --> 00:12:10,711
AND THEN, THE NEXT DAY,
285
00:12:10,711 --> 00:12:14,915
YOU REALIZE EVERYTHING
MIGHT NOT BE SO BEAUTIFUL.
286
00:12:14,915 --> 00:12:17,317
LOOK, I DON'T HAVE TIME
FOR THIS.
287
00:12:17,317 --> 00:12:19,219
UH, EXCUSE ME, MISS.
WAKE UP, PLEASE.
288
00:12:22,455 --> 00:12:24,558
GRANDMA?
289
00:12:24,558 --> 00:12:26,192
OH, NO!
290
00:12:34,034 --> 00:12:35,636
Danny: AAAH!
291
00:12:35,636 --> 00:12:37,137
W‐WHAT'S THE MATTER?
292
00:12:37,137 --> 00:12:38,171
AAAH!
293
00:12:39,806 --> 00:12:41,708
FLOYD, WHAT ARE YOU
STILL DOING HERE?
294
00:12:41,708 --> 00:12:43,910
I WAS TOO DRUNK
TO MAKE IT BACK DOWNSTAIRS...
295
00:12:45,746 --> 00:12:47,948
...BUT I WASN'T
THAT DAMN DRUNK.
296
00:12:47,948 --> 00:12:49,650
I'M NEVER DRINKING AGAIN.
297
00:12:49,650 --> 00:12:53,119
I NEVER WANT TO SEE A PARTY
OR A BOTTLE OR YOU AGAIN!
298
00:12:53,119 --> 00:12:56,923
HEY!
THAT'S MY GRANDMOTHER...
299
00:12:56,923 --> 00:12:59,125
[Voice breaking]
THAT HE SLEPT WITH!
300
00:12:59,125 --> 00:13:00,226
OHH!
301
00:13:00,226 --> 00:13:02,002
Hattie: IT'S OKAY.
302
00:13:02,002 --> 00:13:03,570
HE'S JUST EMBARRASSED.
303
00:13:03,570 --> 00:13:04,805
HE TRIED,
304
00:13:04,805 --> 00:13:07,173
BUT HE COULDN'T KEEP UP
WITH THESE OLD MOVES.
305
00:13:07,173 --> 00:13:09,810
GRANDMA, PLEASE.
306
00:13:09,810 --> 00:13:12,979
I'M GONNA BE SICK.
307
00:13:12,979 --> 00:13:15,315
THAT AIN'T WHAT YOU SAID
LAST NIGHT.
308
00:13:15,315 --> 00:13:16,349
Floyd: OHH!
309
00:13:16,349 --> 00:13:18,351
WHAT DID I SAY
LAST NIGHT?
310
00:13:18,351 --> 00:13:21,522
YOU DON'T REMEMBER?
311
00:13:21,522 --> 00:13:24,758
YOU SAID, "STOP! QUIT! NO!
312
00:13:24,758 --> 00:13:27,093
"THIS IS ILLEGAL
IN OTHER COUNTRIES.
313
00:13:27,093 --> 00:13:30,797
"NO! IT'S OUTIE,
NOT AN INNIE.
314
00:13:30,797 --> 00:13:33,166
NO!"
315
00:13:33,166 --> 00:13:35,669
NO MEANS NO!
316
00:13:35,669 --> 00:13:37,370
NOT AFTER 2:00 A. M.
317
00:13:37,370 --> 00:13:40,707
THAT'S THE GROAN‐AND‐SEXY TIME
RIGHT HERE.
318
00:13:40,707 --> 00:13:43,510
[ Crying ] WHAT?
319
00:13:43,510 --> 00:13:45,145
W‐WHERE'S THE KEY?
320
00:13:45,145 --> 00:13:46,847
IN MY BOSOM.
321
00:13:46,847 --> 00:13:49,816
NOW, COME AND GET IT.
322
00:13:49,816 --> 00:13:53,119
NO, DON'T MAKE ME
GO IN THERE!
323
00:13:53,119 --> 00:13:56,623
YOU KNOW WHAT?
THAT'S WHAT YOU SAID LAST NIGHT.
324
00:13:56,623 --> 00:13:58,925
[ MEN GROANING ]
325
00:13:58,925 --> 00:14:00,060
AGH!
326
00:14:00,060 --> 00:14:01,367
THAT'S IT.
[ GAGS ]
327
00:14:01,367 --> 00:14:04,170
I'M SCARRED FOR LIFE.
328
00:14:04,170 --> 00:14:07,007
YOU AIN'T GONNA LEAVE ME HERE
TO WITNESS THIS BY MYSELF.
329
00:14:07,007 --> 00:14:09,475
NO! N‐‐ AH! AH.
330
00:14:09,475 --> 00:14:12,245
PLEASE
DON'T LEAVE ME HERE.
331
00:14:12,245 --> 00:14:14,480
IF YOU WANT THIS KEY...
332
00:14:14,480 --> 00:14:17,417
[Deep voice]
YOU GOT TO COME GET IT.
333
00:14:25,626 --> 00:14:27,027
[ EXHALES DEEPLY ]
334
00:14:27,027 --> 00:14:28,762
GOOD MORNING.
335
00:14:28,762 --> 00:14:30,196
[ GROWLS ]
336
00:14:33,399 --> 00:14:35,201
WHAT'S GOING ON WITH YOU?
337
00:14:35,201 --> 00:14:38,104
[ GROWLS ]
338
00:14:38,104 --> 00:14:40,340
IS EVERYTHING OKAY?
339
00:14:40,340 --> 00:14:43,409
DON'T ASK.
340
00:14:43,409 --> 00:14:45,178
[ DOOR OPENS ]
341
00:14:47,814 --> 00:14:49,916
SHE FINALLY LET ME GO.
342
00:14:51,985 --> 00:14:54,621
DON'T TALK TO ME.
343
00:14:54,621 --> 00:14:57,457
Drew:
OH, I SEE WHAT'S HAPPENING.
344
00:14:57,457 --> 00:15:00,794
THERE'S A LITTLE
ROOMIE‐ROOMIE SITUATION.
345
00:15:00,794 --> 00:15:04,204
LOOK, I'M SORRY.
I DIDN'T KNOW.
346
00:15:04,204 --> 00:15:06,873
THAT'S THE PROBLEM, SAM.
YOU NEVER KNOW.
347
00:15:06,873 --> 00:15:08,408
WHAT IS WRONG WITH YOU?
348
00:15:08,408 --> 00:15:10,944
WHY DO YOU HAVE TO PARTY
EVERY NIGHT?
349
00:15:10,944 --> 00:15:15,716
I DON'T PARTY EVERY NIGHT,
ONLY SEVEN NIGHTS A WEEK.
350
00:15:17,551 --> 00:15:20,486
[ GRUNTS ]
351
00:15:20,486 --> 00:15:24,825
THIS IS NO TIME FOR JOKES.
YOU SLEPT WITH MY GRANDMOTHER.
352
00:15:24,825 --> 00:15:26,226
LOVER. SHH.
353
00:15:28,361 --> 00:15:30,263
DID YOU TWO SAY
YOU WERE LOVERS?
354
00:15:30,263 --> 00:15:31,364
NO.
YES.
355
00:15:33,499 --> 00:15:34,901
HE SLEPT WITH
MY GRANDMOTHER.
356
00:15:34,901 --> 00:15:38,238
YOU SLEPT WITH
MISS HATTIE?
357
00:15:38,238 --> 00:15:40,674
NO.
358
00:15:40,674 --> 00:15:42,843
NO, I DIDN'T.
359
00:15:42,843 --> 00:15:46,680
THIS IS A NEW LOW,
EVEN FOR YOU, SAM.
360
00:15:46,680 --> 00:15:48,448
I DIDN'T.
361
00:15:48,448 --> 00:15:50,517
HOW COULD YOU?
362
00:15:50,517 --> 00:15:52,185
WHY WOULD YOU?
363
00:15:53,286 --> 00:15:56,122
I SAID I DIDN'T!
OKAY?
364
00:15:56,122 --> 00:15:59,425
AT LEAST,
I THINK I DIDN'T.
365
00:15:59,425 --> 00:16:01,568
SAM, THAT'S THE PROBLEM.
366
00:16:01,568 --> 00:16:04,538
YOU'RE SO DISRESPECTFUL,
AND I'M NOT GONNA DEAL WITH IT.
367
00:16:04,538 --> 00:16:06,106
I'M MOVING OUT!
368
00:16:08,642 --> 00:16:14,414
YOU SLEPT
WITH A 75‐YEAR‐OLD WOMAN.
369
00:16:16,983 --> 00:16:18,484
JEALOUS?
370
00:16:20,654 --> 00:16:22,989
WHY WOULD I BE JEALOUS?
371
00:16:22,989 --> 00:16:25,025
BECAUSE SHE WAS
75 TIMES BETTER
372
00:16:25,025 --> 00:16:27,160
THAN EVERY TIME
I SLEPT WITH YOU.
373
00:16:29,696 --> 00:16:32,999
YOU AND I NEVER SLEPT
WITH EACH OTHER.
374
00:16:32,999 --> 00:16:35,669
HA!
THAT'S WHAT YOU THINK.
375
00:16:44,611 --> 00:16:45,979
HEY, BABY.
376
00:16:45,979 --> 00:16:48,314
HEY, IS GRANDMA HERE?
377
00:16:48,314 --> 00:16:49,816
YEAH, SHE'S IN THE BACK,
IN THE KITCHEN.
378
00:16:49,816 --> 00:16:53,286
I'M GONNA SET HER STRAIGHT.
379
00:16:53,286 --> 00:16:55,455
GO ON BACK THERE
AND GET SLAPPED DOWN.
380
00:16:58,058 --> 00:17:00,493
BABY, WHAT'S WRONG?
381
00:17:00,493 --> 00:17:02,335
MOM, YOU'RE NOT GONNA BELIEVE
WHAT SHE DID.
382
00:17:02,335 --> 00:17:03,870
WHAT?
383
00:17:03,870 --> 00:17:05,271
NO, SHE REALLY DONE IT
THIS TIME, MAMA.
384
00:17:05,271 --> 00:17:08,074
WHAT DID SHE DO?
GO ON, TELL HER.
385
00:17:08,074 --> 00:17:10,410
SHE SLEPT WITH SAM.
386
00:17:10,410 --> 00:17:11,878
[ CHUCKLES ]
387
00:17:11,878 --> 00:17:13,614
NO, SHE DIDN'T.
388
00:17:13,614 --> 00:17:16,049
YEAH, SHE DID.
I SAW IT WITH MY OWN TWO EYES.
389
00:17:17,684 --> 00:17:19,019
DID WHAT?
390
00:17:19,019 --> 00:17:21,254
YOU KNOW WHAT YOU DID.
391
00:17:21,254 --> 00:17:25,225
I DON'T KNOW.
WHAT'D I DO?
392
00:17:25,225 --> 00:17:27,460
YOU SLEPT WITH SAM.
393
00:17:27,460 --> 00:17:30,597
WHY, DON'T BE OUT HERE
TELLING ALL MY BUSINESS,
394
00:17:30,597 --> 00:17:33,934
MAKE THESE PEOPLE
THINK I'M LOOSE.
395
00:17:33,934 --> 00:17:35,569
LOOK, I'M MOVING OUT
OF THAT PLACE.
396
00:17:35,569 --> 00:17:37,971
WELL, I DON'T KNOW
WHERE THE HELL YOU'RE GOING.
397
00:17:37,971 --> 00:17:39,439
WELL, DON'T WORRY, GRANDMA.
398
00:17:39,439 --> 00:17:41,875
I WOULDN'T THINK ABOUT
COMING BACK TO THAT HOUSE
399
00:17:41,875 --> 00:17:42,976
AFTER WHAT YOU DID.
400
00:17:42,976 --> 00:17:45,178
WHO YOU THINK
YOU'RE TALKING TO?
401
00:17:46,547 --> 00:17:50,483
YOU BETTER WATCH YOUR TONE
'FORE YOU LOSE YOUR TONGUE.
402
00:17:50,483 --> 00:17:53,754
GRANDMA, HOW COULD YOU?
403
00:17:53,754 --> 00:17:57,057
I BET HE DON'T WANT
TO PARTY NO MORE.
404
00:17:57,057 --> 00:17:59,593
NO, HE DOESN'T.
405
00:17:59,593 --> 00:18:01,267
THEN MY PLAN WORKED.
406
00:18:04,004 --> 00:18:06,740
BUT DID YOU HAVE TO GO
THAT FAR FOR THE PLAN?
407
00:18:06,740 --> 00:18:09,042
I AIN'T DO THAT FOR HIM.
I DONE THAT FOR ME.
408
00:18:10,977 --> 00:18:12,513
STOP IT.
409
00:18:12,513 --> 00:18:15,248
MAMA, SHE SPENT THE ENTIRE NIGHT
WITH HIM.
410
00:18:15,248 --> 00:18:16,850
BABY, I BROUGHT
YOUR GRANDMOTHER
411
00:18:16,850 --> 00:18:18,384
TO YOUR APARTMENT
AT 6:00 A. M.
412
00:18:18,384 --> 00:18:19,653
SHE GOT IN THAT BED WITH HIM
413
00:18:19,653 --> 00:18:21,855
AND PUT THE HANDCUFFS ON
TO TEACH HIM A LESSON.
414
00:18:28,294 --> 00:18:30,664
SO YOU DIDN'T SLEEP
WITH SAM?
415
00:18:30,664 --> 00:18:33,066
NO, I GOT
A LITTLE DIGNITY LEFT.
416
00:18:41,708 --> 00:18:42,809
THANK GOD.
417
00:18:42,809 --> 00:18:44,611
FOR WHAT?
418
00:18:44,611 --> 00:18:47,280
FOR NOT SLEEPING
WITH HIM.
419
00:18:47,280 --> 00:18:49,282
WHY, I WASN'T
FITTIN' TO DO THAT.
420
00:18:49,282 --> 00:18:51,985
I'D BE A MESS RIGHT HERE,
GOT MYSELF 'PREGNATED.
421
00:18:53,386 --> 00:18:55,155
IF YOU HAVE ANY EGGS LEFT,
422
00:18:55,155 --> 00:18:57,290
[CHUCKLES]
THEY'RE POACHED.
423
00:19:02,903 --> 00:19:05,038
HI.
424
00:19:05,038 --> 00:19:06,472
HI.
425
00:19:06,472 --> 00:19:08,041
DANNY, I'M SORRY.
426
00:19:08,041 --> 00:19:10,511
LOOK,
I LEARNED MY LESSON.
427
00:19:10,511 --> 00:19:14,781
I'M GONNA STOP PARTYING
AND DRINKING...SO MUCH.
428
00:19:17,551 --> 00:19:20,186
OKAY, OKAY,
I'M GONNA CUT BACK SOME.
429
00:19:20,186 --> 00:19:23,757
ABOUT 50%?
430
00:19:23,757 --> 00:19:26,426
OKAY, IF I SAY 75%,
WILL YOU STAY?
431
00:19:26,426 --> 00:19:29,062
[ SIGHS ]
432
00:19:29,062 --> 00:19:31,364
YES.
433
00:19:31,364 --> 00:19:33,634
YOU SURE YOU TWO
ARE NOT DOMESTIC PARTNERS?
434
00:19:36,703 --> 00:19:38,772
OKAY, BUT THAT'S
THE LAST TIME, SAM.
435
00:19:41,842 --> 00:19:43,610
I NEED TO GO APOLOGIZE
TO YOUR GRANDMA.
436
00:19:43,610 --> 00:19:47,180
NO, YOU NEED TO APOLOGIZE
TO YOUR MANHOOD.
437
00:19:55,055 --> 00:19:57,490
TIME TO MAN UP.
438
00:19:57,490 --> 00:20:00,093
[ SIGHS ]
439
00:20:00,093 --> 00:20:02,703
HEY, SAM!
440
00:20:02,703 --> 00:20:04,938
HEY, MISS HATTIE.
441
00:20:04,938 --> 00:20:06,239
I'VE BEEN CALLING YOU.
442
00:20:06,239 --> 00:20:08,008
YEAH, I KNOW.
443
00:20:10,343 --> 00:20:12,245
YOU AVOIDING ME?
444
00:20:12,245 --> 00:20:14,848
[ CHUCKLES ]
YES.
445
00:20:14,848 --> 00:20:16,817
I KNOW YOU CAN'T REMEMBER
THE FIRST TIME,
446
00:20:16,817 --> 00:20:18,519
BUT THE SECOND TIME
WILL BE BETTER.
447
00:20:20,721 --> 00:20:22,923
I WANT A REMATCH.
448
00:20:22,923 --> 00:20:24,625
NO, NO.
449
00:20:24,625 --> 00:20:28,629
NO, NO, NO, NO REMATCH,
NO RE‐ANYTHING.
450
00:20:28,629 --> 00:20:31,464
LOOK, I JUST WANTED
TO SAY I'M SORRY
451
00:20:31,464 --> 00:20:34,200
AND ASK THAT THIS STAY
BETWEEN US.
452
00:20:35,569 --> 00:20:38,505
THIS HERE WILL BE
OUR LITTLE SECRET.
453
00:20:41,508 --> 00:20:44,244
THANK YOU.
454
00:20:50,316 --> 00:20:53,554
I FEEL SO VIOLATED!
455
00:20:53,554 --> 00:20:54,855
AND NAKED!
456
00:20:58,725 --> 00:21:03,169
I'LL BE HERE FOR YOU
IF YOU NEED ME, YOU HEAR?
29913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.