Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,140 --> 00:00:10,677
OH, LET IT BE ON.
2
00:00:10,677 --> 00:00:12,045
OH, YEAH.
3
00:00:12,045 --> 00:00:14,414
"SWEETIE PIE" ON.
4
00:00:14,414 --> 00:00:16,850
I BE BACK, MISS ROBBIE.
5
00:00:18,552 --> 00:00:21,487
♪♪ GOT THE BLUE IN THE MORNING,
GOT THE BLUE IN THE NIGHT ♪♪
6
00:00:21,487 --> 00:00:22,623
♪♪ GOT THE BLUES ♪♪
7
00:00:22,623 --> 00:00:24,024
♪♪ I'M GONNA POUR ME
A POT OF COFFEE ♪♪
8
00:00:24,024 --> 00:00:25,692
♪♪ AND IT'S GONNA BE ALL RIGHT ♪♪
9
00:00:25,692 --> 00:00:27,761
[ POT CLANKS, COFFEE TRICKLES ]
10
00:00:41,074 --> 00:00:44,377
ALL RIGHT, DAUGHTER.
I WAS WATCHING THAT.
11
00:00:44,377 --> 00:00:47,781
I KNOW, BUT THE NEWS IS COMING
ON, AND IT'S SO DEPRESSING.
12
00:00:47,781 --> 00:00:49,482
YOU KNOW WHAT ELSE
IS DEPRESSING?
13
00:00:49,482 --> 00:00:50,483
WHAT?
14
00:00:50,483 --> 00:00:51,518
A FUNERAL.
15
00:00:53,386 --> 00:00:55,455
'CAUSE THAT'S EXACTLY
WHAT I'M GONNA BE ATTENDING
16
00:00:55,455 --> 00:00:58,058
IF YOU TOUCH
MY TV AGAIN.
17
00:01:00,561 --> 00:01:02,202
FINE, WE'LL WATCH
THE DEPRESSING NEWS
18
00:01:02,202 --> 00:01:04,004
WITH EVERYTHING THAT'S WRONG
IN THE WORLD.
19
00:01:04,004 --> 00:01:07,841
THE ECONOMY'S BAD, THERE'S A WAR
GOING ON SOMEWHERE.
20
00:01:07,841 --> 00:01:12,278
THERE'S GONNA BE ONE
TWIXT ME AND YOU.
21
00:01:12,278 --> 00:01:14,848
NOT TO MENTION SOMEBODY'S
GOING THROUGH A DIVORCE.
22
00:01:14,848 --> 00:01:16,783
A DIVORCE.
23
00:01:16,783 --> 00:01:19,085
HERE I AM
GOING THROUGH A DIVORCE.
24
00:01:19,085 --> 00:01:20,587
HOW DID I GET HERE?
25
00:01:20,587 --> 00:01:24,591
YOU KNOW,
I WONDERED THE SAME THING.
26
00:01:25,626 --> 00:01:30,931
YOU KNOW, WHEN I WAS PREGNANT
WITH YOU, I WAS SO SAD.
27
00:01:30,931 --> 00:01:33,967
I WAS DEPRESSED.
28
00:01:33,967 --> 00:01:36,803
BUT I HAD A DREAM!
29
00:01:36,803 --> 00:01:40,841
I DREAMED THAT YOU LEFT.
30
00:01:40,841 --> 00:01:43,777
I ALSO DREAMED
THAT I WOULD GROW OLD ENOUGH
31
00:01:43,777 --> 00:01:47,047
TO CAUSE YOU THE SAME HELL
THAT YOU CAUSED ME.
32
00:01:49,315 --> 00:01:53,854
AND HOW DID YOU GET
BACK IN MY HOUSE, ANYHOW?
33
00:01:53,854 --> 00:01:55,722
WHAT AM I SUPPOSED TO DO?
34
00:01:55,722 --> 00:01:59,459
UH, I DON'T KNOW.
GET A JOB?
35
00:01:59,459 --> 00:02:03,003
YOU KNOW, WHEN I FIRST STARTED
WORKING, I WAS ‐‐
36
00:02:03,003 --> 00:02:06,406
7 YEARS OLD.
I KNOW, I KNOW.
37
00:02:06,406 --> 00:02:08,074
THAT'S RIGHT.
38
00:02:08,074 --> 00:02:11,077
MY MAMA HAD ME IN THE FIELD,
PICKING BEANS ‐‐
39
00:02:11,077 --> 00:02:13,847
20,000 POUNDS
FOR THREE CENTS A POUND.
40
00:02:16,316 --> 00:02:18,585
AND AFTER GOING TO SCHOOL
ALL NIGHT,
41
00:02:18,585 --> 00:02:20,787
GOT ME 15 MINUTES OF SLEEP,
GOT UP,
42
00:02:20,787 --> 00:02:23,423
AND DONE THE SAME THING
ALL OVER AGAIN.
43
00:02:23,423 --> 00:02:26,527
AND ALL OF THAT AT 7?
44
00:02:27,694 --> 00:02:28,695
GIRL, YEAH.
45
00:02:28,695 --> 00:02:30,931
I DONE MORE
BEFORE I WAS 7 YEARS OLD
46
00:02:30,931 --> 00:02:33,734
THAN THESE CHILDREN WILL DO
IN A LIFETIME.
47
00:02:33,734 --> 00:02:36,770
AND LOOK AT YOU, SITTING HERE
ON THIS HERE SOFA
48
00:02:36,770 --> 00:02:38,304
AND AIN'T MOVED ALL DAY.
49
00:02:38,304 --> 00:02:40,674
YOU REMIND ME OF YOUR SON
WHEN HE WAS HERE.
50
00:02:40,674 --> 00:02:43,343
WELL, NOW I UNDERSTAND
WHAT HE WAS GOING THROUGH.
51
00:02:43,343 --> 00:02:45,746
DID YOU EVEN GET UP
AND LOOK FOR A JOB?
52
00:02:45,746 --> 00:02:48,414
YEAH.
I CIRCLED THESE ADS.
53
00:02:51,351 --> 00:02:55,421
"MARINE MAMMAL EXPERT
WANTED."
54
00:02:55,421 --> 00:03:01,367
"C.E.O. OF A FORTUNE 500 COMPANY
NEEDED."
55
00:03:01,367 --> 00:03:03,737
GIRL, THAT'S THE PROBLEM.
56
00:03:03,737 --> 00:03:05,639
YOU LOOKING
IN THE WRONG SECTION.
57
00:03:05,639 --> 00:03:08,108
HERE,
LOOK IN THE WHOLE SECTION.
58
00:03:08,108 --> 00:03:12,445
"GO‐GO DANCERS WANTED."
59
00:03:12,445 --> 00:03:14,881
[ CHUCKLES ] GO‐GO
WILL GET YOU THE DOUGH‐DOUGH.
60
00:03:14,881 --> 00:03:17,150
DON'T KNOCK IT
TILL YOU TRY.
61
00:03:19,820 --> 00:03:22,088
[ SIGHS ] MAMA, I DON'T KNOW
WHAT'S WRONG WITH ME.
62
00:03:22,088 --> 00:03:23,323
I CAN'T GET IT IN GEAR.
63
00:03:23,323 --> 00:03:25,258
I KNOW
WHAT'S WRONG WITH YOU.
64
00:03:25,258 --> 00:03:29,663
YOU NEED TO GET UP
AND GET THE HELL OUT OF HERE.
65
00:03:29,663 --> 00:03:32,465
YOU KNOW, GOING THROUGH
A DIVORCE IS LIKE GRIEVING.
66
00:03:32,465 --> 00:03:34,467
I WOULDN'T KNOW ANYTHING
ABOUT THAT,
67
00:03:34,467 --> 00:03:40,173
'CAUSE IF ANY ONE OF MY MEN
HAD LEFT ME, I'D KILL 'EM DEAD.
68
00:03:40,173 --> 00:03:43,343
[ SIGHS ]
WHAT AM I GONNA DO?
69
00:03:43,343 --> 00:03:46,980
STOP ALL THAT WHINING.
70
00:03:46,980 --> 00:03:51,117
AND TAKE THAT DOGGONE
TEDDY BEAR NIGHTGOWN OFF.
71
00:03:51,117 --> 00:03:53,119
THEM LITTLE THINGS
ON THERE
72
00:03:53,119 --> 00:03:55,221
MAKE ME WANT TO
CHOKE THE HELL OUT OF THEM.
73
00:03:57,423 --> 00:04:00,193
I LIKE IT.
IT'S COZY.
74
00:04:00,193 --> 00:04:01,768
YOU KNOW WHAT ELSE
IS COZY?
75
00:04:01,768 --> 00:04:03,870
A COMA.
76
00:04:04,938 --> 00:04:07,240
AND THAT'S EXACTLY
WHAT YOU GONNA BE IN
77
00:04:07,240 --> 00:04:09,776
IF I COME THROUGH THAT DOOR
ONE MORE AGAIN
78
00:04:09,776 --> 00:04:11,512
AND CATCH YOU LAID UP
ON THAT SOFA
79
00:04:11,512 --> 00:04:13,880
AND AIN'T MOVED ALL DAY.
80
00:04:15,716 --> 00:04:18,719
TURNING OFF
MY "SWEETIE PIE."
81
00:04:18,719 --> 00:04:21,722
‐‐Captions by VITAC‐‐
www.vitac.com
82
00:04:21,722 --> 00:04:24,725
CAPTIONS PAID FOR BY
DISCOVERY COMMUNICATIONS
83
00:04:37,103 --> 00:04:40,306
THIS LOOKS SO GOOD,
DANNY.
84
00:04:40,306 --> 00:04:41,808
THANK YOU.
85
00:04:41,808 --> 00:04:45,178
[ Mockingly ]
THIS LOOKS SO GOOD, DANNY.
86
00:04:47,514 --> 00:04:51,618
DON'T BE MAD BECAUSE HIS DESIGNS
ARE BETTER THAN YOURS.
87
00:04:51,618 --> 00:04:53,887
WELL,
HE WORKS ON THEM ALL NIGHT.
88
00:04:53,887 --> 00:04:57,991
WHICH IS NOT EASY, SEEING
AS HOW THE PARTY NEVER STOPS.
89
00:04:57,991 --> 00:05:01,201
PARTY?
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
90
00:05:01,201 --> 00:05:04,505
A PARTY?
LET ME EXPLAIN WHAT A PARTY IS.
91
00:05:04,505 --> 00:05:08,509
LOUD MUSIC, DRINKING,
DIFFERENT WOMEN EVERY NIGHT.
92
00:05:08,509 --> 00:05:11,011
THAT'S A PARTY.
93
00:05:11,011 --> 00:05:15,582
SOUNDS LIKE A TRIP
TO THE FREE CLINIC, TO ME.
94
00:05:16,850 --> 00:05:19,052
IS THAT PORN?
95
00:05:21,287 --> 00:05:25,191
OH,
MY LITTLE DEPRIVED VILLAGERS.
96
00:05:26,860 --> 00:05:28,829
I'M LIVING THE LIFE.
97
00:05:28,829 --> 00:05:30,363
I'M HAVING FUN.
98
00:05:30,363 --> 00:05:31,431
NOT A PARTY.
99
00:05:31,431 --> 00:05:32,599
IF THAT'S NOT A PARTY,
100
00:05:32,599 --> 00:05:35,101
THEN YOU NEED TO EXPLAIN TO ME
WHAT A PARTY IS.
101
00:05:35,101 --> 00:05:37,037
YOU AND I NEED TO HAVE
A CONVERSATION
102
00:05:37,037 --> 00:05:39,172
ABOUT WHAT A PARTY IS.
103
00:05:39,172 --> 00:05:42,442
THIS ALREADY SOUNDS LIKE
IT'S GONNA BE RIDICULOUS.
104
00:05:42,442 --> 00:05:45,045
AH‐AH. OKAY.
105
00:05:45,045 --> 00:05:47,080
TELL ME.
106
00:05:47,080 --> 00:05:49,883
I JUST HAVE A FEW FRIENDS OVER
FOR DRINKS ON THE WEEKEND.
107
00:05:49,883 --> 00:05:51,952
[ SCOFFS ]
SAM, A FEW FRIENDS?
108
00:05:51,952 --> 00:05:53,053
YES.
109
00:05:53,053 --> 00:05:55,088
OVER THE WEEKEND?
YES.
110
00:05:55,088 --> 00:05:57,591
THERE WERE 18 PEOPLE
AT THE APARTMENT LAST NIGHT.
111
00:05:57,591 --> 00:05:59,560
YES.
112
00:06:01,134 --> 00:06:03,203
AND WHY ARE YOU COUNTING?
113
00:06:03,203 --> 00:06:08,074
HE WHO COUNTS
IS A LONELY SOUL.
114
00:06:08,074 --> 00:06:13,614
THEY KEPT ASKING ME TO MOVE OVER
IN MY BED SO THEY COULD DO IT.
115
00:06:13,614 --> 00:06:17,483
ALL 18 OF THEM.
116
00:06:17,483 --> 00:06:21,822
OH, GOD, THAT IS AWFUL.
117
00:06:21,822 --> 00:06:23,323
TELL ME ABOUT IT.
118
00:06:23,323 --> 00:06:25,826
OKAY, OKAY.
119
00:06:25,826 --> 00:06:28,829
SO, MY FRIENDS
ARE A LITTLE ECCENTRIC.
120
00:06:28,829 --> 00:06:32,899
THEY'RE NASTY.
121
00:06:32,899 --> 00:06:35,301
YEAH, I LOVE IT.
122
00:06:35,301 --> 00:06:38,605
[ SIGHS ] BUT LISTEN, I‐I‐I
CAN'T HELP IT IF I'M POPULAR.
123
00:06:38,605 --> 00:06:40,874
A FEW FRIENDS TO YOU IS,
LIKE, ONE OR TWO.
124
00:06:40,874 --> 00:06:42,909
A FEW FRIENDS TO ME IS,
LIKE ‐‐
125
00:06:42,909 --> 00:06:45,846
A FOOTBALL TEAM.
126
00:06:45,846 --> 00:06:48,582
ONLY IF THEY'RE FEMALES.
127
00:06:48,582 --> 00:06:50,984
WELL,
THERE WAS THAT ONE TIME...
128
00:06:50,984 --> 00:06:53,419
YOU STOP IT.
129
00:06:53,419 --> 00:06:55,455
THAT WAS A DARE...
130
00:06:55,455 --> 00:06:59,993
THAT I HAVE HAD NIGHTMARES
ABOUT EVER SINCE.
131
00:06:59,993 --> 00:07:02,168
AND WHAT'S THIS
ABOUT WEEKENDS ONLY?
132
00:07:02,168 --> 00:07:03,804
WHAT?
THE WEEKENDS?
133
00:07:03,804 --> 00:07:05,939
YOU HAVE PEOPLE OVER
EVERY NIGHT.
134
00:07:05,939 --> 00:07:07,608
OH, RIGHT.
135
00:07:07,608 --> 00:07:10,677
MY WEEKENDS AREN'T DIVIDED
BY THE END OF THE WORK WEEK
136
00:07:10,677 --> 00:07:12,513
LIKE NORMAL PEOPLE.
137
00:07:12,513 --> 00:07:15,381
OH,
THIS IS GOING TO BE GOOD.
138
00:07:15,381 --> 00:07:17,150
YOU ASKED.
139
00:07:17,150 --> 00:07:20,020
DON'T YOU CALL HER
AN ASS.
140
00:07:20,020 --> 00:07:22,823
I SAID,
"YOU ASKED," YOU ASS.
141
00:07:24,691 --> 00:07:28,028
ENOUGH ABOUT MY LITTLE ASS
ALREADY.
142
00:07:28,028 --> 00:07:31,698
EVEN THOUGH
IT'S REALLY, REALLY CUTE.
143
00:07:31,698 --> 00:07:32,966
[ LAUGHS ]
144
00:07:32,966 --> 00:07:35,368
YOU KNOW WHAT, SAM?
WHY DON'T YOU JUST TELL US?
145
00:07:35,368 --> 00:07:38,304
HOW ARE
YOUR WEEKENDS "DIVIDED"?
146
00:07:38,304 --> 00:07:39,506
THANK YOU.
147
00:07:39,506 --> 00:07:42,475
MY WEEKENDS ARE DIVIDED
BY THE END OF THE WORK DAY.
148
00:07:42,475 --> 00:07:44,477
NOW,
I ADD UP ALL THOSE HOURS,
149
00:07:44,477 --> 00:07:47,981
AND MY WEEKENDS ARE LONGER
THAN YOU POOR FOLKS.
150
00:07:47,981 --> 00:07:54,054
YOU GUYS GET TWO DAYS,
AND I GET FIVE.
151
00:07:54,054 --> 00:07:55,789
SEE?
152
00:07:55,789 --> 00:07:57,323
I KNEW
I SHOULDN'T HAVE ASKED.
153
00:07:57,323 --> 00:08:01,167
WELL, YOU NEED TO STOP IT
'CAUSE IT'S DRIVING ME CRAZY.
154
00:08:03,103 --> 00:08:06,072
CAN WE TALK
ABOUT WHAT'S DRIVING ME CRAZY?
155
00:08:06,072 --> 00:08:07,574
[ SCOFFS ] WHAT?
156
00:08:07,574 --> 00:08:10,443
I'M A GREAT ROOMMATE.
157
00:08:10,443 --> 00:08:12,278
YES, YOU ARE...
158
00:08:12,278 --> 00:08:15,281
EXCEPT FOR YOUR MOM.
159
00:08:15,281 --> 00:08:18,852
WHAT ABOUT MY MAMA?
160
00:08:18,852 --> 00:08:22,756
SHE'S BEEN COMING OVER
EVERY SINGLE DAY.
161
00:08:22,756 --> 00:08:26,392
SHE DOES?
OH, DANNY, THAT'S SO SWEET.
162
00:08:27,794 --> 00:08:29,462
NO.
163
00:08:29,462 --> 00:08:33,934
ONCE A WEEK IS SWEET,
NOT THE ENTIRE WEEKEND.
164
00:08:33,934 --> 00:08:38,304
WELL, SAM, MAYBE HER WEEK
IS DIVIDED BY ‐‐
165
00:08:38,304 --> 00:08:40,073
YOU STOP IT.
166
00:08:40,073 --> 00:08:41,141
THERE WAS A DARE.
167
00:08:41,875 --> 00:08:44,310
A DARE!
168
00:08:44,310 --> 00:08:45,779
DOES SHE COME OVER
OFTEN?
169
00:08:45,779 --> 00:08:47,514
NO.
170
00:08:50,316 --> 00:08:51,685
YES.
171
00:08:52,653 --> 00:08:55,088
SHE ONLY COMES OVER,
LIKE, EVERY OTHER DAY.
172
00:08:55,088 --> 00:08:58,959
POPPING UP
LIKE SOMETHING OUT OF A TOASTER!
173
00:08:58,959 --> 00:09:02,068
SHE'S GOING THROUGH A LOT
WITH HER DIVORCE.
174
00:09:02,068 --> 00:09:04,671
ALL RIGHT, SHE'S LONELY
AND SHE'S...
175
00:09:04,671 --> 00:09:07,373
HERE.
176
00:09:07,373 --> 00:09:08,575
HEY, SON.
177
00:09:09,810 --> 00:09:12,913
TOAST IS READY.
178
00:09:12,913 --> 00:09:15,015
MAMA,
WHAT ARE YOU DOING HERE?
179
00:09:15,015 --> 00:09:16,216
I CAME
TO TAKE YOU TO LUNCH,
180
00:09:16,216 --> 00:09:18,151
BUT WE'LL HAVE TO GO SOMEWHERE
INEXPENSIVE.
181
00:09:18,151 --> 00:09:19,319
YOU KNOW I'M ON A BUDGET.
182
00:09:19,319 --> 00:09:20,554
UH, I ALREADY HAD LUNCH,
183
00:09:20,554 --> 00:09:22,455
AND I'M WORKING
ON A HUGE PROJECT,
184
00:09:22,455 --> 00:09:24,991
AND I CAN'T LEAVE
RIGHT NOW.
185
00:09:24,991 --> 00:09:28,128
OH, THAT'S TOO BAD.
I REALLY WANTED TO SEE YOU.
186
00:09:28,128 --> 00:09:30,196
SO,
WHAT ARE YOU WORKING ON?
187
00:09:30,196 --> 00:09:31,932
UH...
188
00:09:31,932 --> 00:09:37,037
UH...A HUGE, HUGE...
189
00:09:37,037 --> 00:09:41,307
HUGE PROJECT.
190
00:09:41,307 --> 00:09:43,710
YEAH, WELL, DANNY,
WE, UH, WE BETTER GET GOING.
191
00:09:43,710 --> 00:09:47,881
YES. THAT'S RIGHT.
WE ‐‐ WE BETTER GET ON THAT.
192
00:09:47,881 --> 00:09:49,983
HI. I'M DREW.
193
00:09:49,983 --> 00:09:51,652
LINDA.
NICE TO MEET YOU.
194
00:09:51,652 --> 00:09:54,320
I WANT TO HAVE
YOUR GRANDBABIES.
195
00:09:54,320 --> 00:09:57,858
I GUESS I'LL LET YOU GUYS
GET BACK TO WORK.
196
00:09:57,858 --> 00:10:00,794
OKAY.
197
00:10:00,794 --> 00:10:03,537
I'M ONLY A PHONE CALL AWAY
IF YOU NEED ME, BABY.
198
00:10:03,537 --> 00:10:06,406
WATCH HER.
199
00:10:06,406 --> 00:10:08,742
BYE, MOM.
LOVE YOU.
200
00:10:10,176 --> 00:10:13,847
THE BOTH OF YOU
ARE GOING TO HELL.
201
00:10:14,881 --> 00:10:16,783
I HEAR
THEY PARTY THERE.
202
00:10:24,791 --> 00:10:26,359
GRANDMA, LOOK,
YOU GOT TO HELP ME.
203
00:10:26,359 --> 00:10:27,761
I DON'T KNOW WHAT TO DO.
204
00:10:27,761 --> 00:10:29,830
SHE'S ALWAYS OVER AT THE HOUSE,
AND IT'S JUST TOO MUCH.
205
00:10:29,830 --> 00:10:34,535
BRO, I TOLD YOUR GRANDMAMA
SHE NEED TO TALK TO YOUR MAMA.
206
00:10:34,535 --> 00:10:37,037
BUT THAT'S
ALL I'VE BEEN DOING.
207
00:10:37,037 --> 00:10:40,507
AND YOU KNOW HOW PATIENT
I CAN BE.
208
00:10:40,507 --> 00:10:44,845
WHAT? YOU ABOUT AS PATIENT AS
A NERVOUS POODLE WAITING TO PEE.
209
00:10:44,845 --> 00:10:47,013
WELL,
YOU TALK TO HER, THEN.
210
00:10:47,013 --> 00:10:48,682
NO, YOU TALK TO HER.
211
00:10:48,682 --> 00:10:53,153
SOMEBODY NEEDS TO TALK TO HER
'CAUSE SHE'S ‐‐ THERE!
212
00:10:53,153 --> 00:10:55,188
WAS THAT DANNY?
213
00:10:55,188 --> 00:10:57,057
NO.
214
00:10:57,057 --> 00:10:58,825
UNH‐UNH.
215
00:10:58,825 --> 00:11:01,034
NO, THAT'S ANOTHER CUSTOMER
LOOKED JUST LIKE HIM
216
00:11:01,034 --> 00:11:02,636
NAMED FLASH.
217
00:11:04,905 --> 00:11:10,010
UH, BABY, I SEE YOU STILL
GOT THEM DAMN PAJAMAS ON.
218
00:11:10,010 --> 00:11:12,078
NO.
219
00:11:12,078 --> 00:11:13,379
THIS IS A DRESS.
220
00:11:13,379 --> 00:11:15,982
WOW.
221
00:11:15,982 --> 00:11:19,786
WELL, IT STILL GOT
THEM TEDDY BEARS ON THERE.
222
00:11:21,622 --> 00:11:22,923
YOU LIKE IT?
223
00:11:22,923 --> 00:11:26,159
YEAH,
FOR A 5 YEAR OLD...
224
00:11:27,493 --> 00:11:31,765
...WHO LOOK LIKE
SHE'S IN A ONESIE. [ LAUGHS ]
225
00:11:31,765 --> 00:11:34,234
UNH‐UNH, HATTIE.
SHE TOO BIG FOR A ONESIE.
226
00:11:34,234 --> 00:11:36,102
THAT'S A 16‐SIE.
227
00:11:36,102 --> 00:11:38,071
OH, GEE!
[ LAUGHS ]
228
00:11:39,172 --> 00:11:41,241
UH, LINDA, YOU START LOOKING
FOR A JOB YET?
229
00:11:41,241 --> 00:11:44,110
YES. WHY DOES EVERYBODY
KEEP ASKING ME THAT?
230
00:11:44,110 --> 00:11:45,846
[ Mockingly ]
BECAUSE YOU LOOK LIKE
231
00:11:45,846 --> 00:11:49,516
YOU'RE ON YOUR WAY TO PRE‐K.
232
00:11:49,516 --> 00:11:51,084
YOU KNOW WHAT?
233
00:11:51,084 --> 00:11:52,252
I DON'T NEED THIS.
234
00:11:52,252 --> 00:11:54,755
I'M GOING TO BE WITH MY SON
AT HIS APARTMENT
235
00:11:54,755 --> 00:11:57,791
BECAUSE HE UNDERSTANDS ME
AND ENJOYS BEING WITH ME.
236
00:11:57,791 --> 00:11:59,660
HE LOVES ME.
237
00:11:59,660 --> 00:12:01,467
UH, PRECIOUS.
238
00:12:01,467 --> 00:12:03,336
[ CHUCKLES ]
239
00:12:03,336 --> 00:12:06,306
SHE ABOUT TO GET THAT ASS
DISAPPOINTED.
240
00:12:21,855 --> 00:12:25,025
[ KNOCKING ON DOOR ]
241
00:12:28,428 --> 00:12:30,864
OH.
242
00:12:30,864 --> 00:12:32,866
NO.
243
00:12:32,866 --> 00:12:33,867
WHO'S THAT KNOCKING?
244
00:12:33,867 --> 00:12:36,302
SHH! SHH!
245
00:12:36,302 --> 00:12:37,604
[ MUFFLED MUMBLING ]
246
00:12:39,540 --> 00:12:41,742
CAN'T HEAR YOU.
247
00:12:41,742 --> 00:12:43,343
YOU NEED TO STOP TREATING WOMEN
THIS WAY.
248
00:12:43,343 --> 00:12:45,045
IF YOU DON'T WANT TO BE BOTHERED
WITH THEM,
249
00:12:45,045 --> 00:12:47,347
THEN JUST LET THEM KNOW IT,
AND WHAT WAS ON YOUR HAND?
250
00:12:49,015 --> 00:12:50,951
HAIR GEL?
251
00:12:50,951 --> 00:12:54,020
[ KNOCKING CONTINUES ]
252
00:12:54,020 --> 00:12:56,122
WOW,
SHE IS NOT GOING AWAY.
253
00:12:56,122 --> 00:12:57,958
EVENTUALLY, SHE WILL.
254
00:12:57,958 --> 00:13:00,827
HER KNUCKLES ONLY HAVE SO MUCH
MORE SKIN BEFORE THEY GIVE OUT.
255
00:13:00,827 --> 00:13:04,370
TRUST ME,
I'VE BEEN THROUGH THIS BEFORE.
256
00:13:05,606 --> 00:13:08,809
DANNY, FOR YOUR OWN GOOD,
DON'T ANSWER THAT DOOR.
257
00:13:08,809 --> 00:13:09,910
WHO IS IT?
258
00:13:09,910 --> 00:13:12,078
THAT'S YOUR MOM.
259
00:13:12,078 --> 00:13:14,214
ARE YOU CRAZY?
260
00:13:14,214 --> 00:13:15,682
NO, NO!
WAIT. LISTEN TO ME.
261
00:13:15,682 --> 00:13:17,851
IF YOU ANSWER THAT DOOR,
SHE WILL BE HERE ALL NIGHT.
262
00:13:17,851 --> 00:13:19,285
ALL NIGHT.
263
00:13:19,285 --> 00:13:21,154
I DON'T CARE. THAT'S MY MAMA.
YOU GET OUT OF THE WAY.
264
00:13:22,656 --> 00:13:24,658
YOU'RE RIGHT.
265
00:13:24,658 --> 00:13:26,392
HAVE I EVER LED YOU WRONG?
266
00:13:26,392 --> 00:13:28,995
ALL THE TIME.
267
00:13:28,995 --> 00:13:31,965
BUT I DO NEED TO GET
THIS PROJECT DONE TONIGHT.
268
00:13:31,965 --> 00:13:34,601
AND IF SHE'S HERE,
YOU WON'T BE ABLE TO.
269
00:13:34,601 --> 00:13:36,102
[ SIGHS ]
270
00:13:36,102 --> 00:13:38,104
RIGHT.
271
00:13:39,806 --> 00:13:41,307
OFFICER, NO!
272
00:13:41,307 --> 00:13:43,143
OH.
273
00:13:43,143 --> 00:13:44,444
IT'S YOU.
274
00:13:44,444 --> 00:13:47,981
HEY, LINDA, I AM SO SORRY
ABOUT EARLIER, OKAY?
275
00:13:47,981 --> 00:13:49,149
FORGET ABOUT IT.
276
00:13:49,149 --> 00:13:51,451
NOBODY SEEMS TO UNDERSTAND
WHAT I'M GOING THROUGH,
277
00:13:51,451 --> 00:13:53,019
EXCEPT FOR MY SON.
278
00:13:53,019 --> 00:13:54,655
I WISH HE WAS HOME.
279
00:13:54,655 --> 00:13:56,690
HE IS HOME.
NO, HE'S NOT.
280
00:13:56,690 --> 00:13:58,859
I'VE BEEN KNOCKING
FOR A LONG TIME.
281
00:13:58,859 --> 00:14:01,101
I'M TELLING YOU,
I SAW HIM GO IN.
282
00:14:01,101 --> 00:14:03,103
OH. WELL, FLOYD,
YOU SHOULD OPEN THE DOOR.
283
00:14:03,103 --> 00:14:04,337
MAYBE SOMETHING'S WRONG.
284
00:14:04,337 --> 00:14:06,272
NO,
I DON'T TYPICALLY DO THAT.
285
00:14:06,272 --> 00:14:08,374
UNCLE FLOYD, I KNOW MY SON.
OPEN THE DOOR.
286
00:14:08,374 --> 00:14:10,744
I'M TELLING YOU ‐‐
OPEN THE DOOR, UNCLE FLOYD!
287
00:14:12,312 --> 00:14:14,948
SO MUCH LIKE YOUR MAMA.
288
00:14:20,220 --> 00:14:22,322
JESUS. DAMN.
289
00:14:22,322 --> 00:14:23,757
COME ON.
290
00:14:23,757 --> 00:14:26,092
YOU FIGURE OUT
WHICH KEY IT IS, THEN.
291
00:14:28,695 --> 00:14:30,363
NOW, LINDA,
THIS IS ILLEGAL STALKING
292
00:14:30,363 --> 00:14:32,966
UNLESS YOU'RE IN ALABAMA AND YOU
GOT A PERMIT FOR THE GOAT.
293
00:14:38,371 --> 00:14:40,574
REALLY?
294
00:14:40,574 --> 00:14:44,477
DANNY, YOU WOULDN'T
OPEN THE DOOR FOR ME?
295
00:14:44,477 --> 00:14:46,479
MAMA, I'M SO SORRY.
296
00:14:46,479 --> 00:14:47,881
MY SON. MY SON.
297
00:14:47,881 --> 00:14:50,016
MAMA, WAIT.
[ SIGHS ]
298
00:14:50,016 --> 00:14:52,018
SHAME ON YOU.
SHAME ON YOU, BOY.
299
00:14:52,018 --> 00:14:55,055
YOU WOULDN'T EVEN OPEN THE DOOR
FOR YOUR OWN MAMA.
300
00:14:55,055 --> 00:14:56,823
'CAUSE SHE'S
DRIVING US CRAZY.
301
00:15:01,835 --> 00:15:04,004
BUT IT WAS FUNNY,
THOUGH.
302
00:15:04,004 --> 00:15:05,371
[ BOTH LAUGH ]
303
00:15:05,371 --> 00:15:06,973
I KNOW, RIGHT?
YOU SHOULD'VE SEEN Y'ALL.
304
00:15:06,973 --> 00:15:08,509
Y'ALL WERE LIKE TWO DEER
IN A HEADLIGHT.
305
00:15:10,511 --> 00:15:12,012
HEY, HEY, HEY.
306
00:15:12,012 --> 00:15:13,847
THAT'S MY MOTHER
YOU GUYS ARE LAUGHING AT.
307
00:15:13,847 --> 00:15:15,015
YEAH, I KNOW.
308
00:15:15,015 --> 00:15:17,083
I'M SORRY.
309
00:15:17,083 --> 00:15:19,452
GREAT.
LOOK, I NEED TO GO AFTER HER.
310
00:15:19,452 --> 00:15:20,687
NO, DON'T.
COME ON, MAN.
311
00:15:20,687 --> 00:15:22,689
LOOK, SHE'S GONNA BE ALL RIGHT,
ALL RIGHT?
312
00:15:22,689 --> 00:15:26,860
LOOK, ALL THIS MEANS IS
THAT HER ONLY BEGOTTEN SON
313
00:15:26,860 --> 00:15:29,495
JUST LEFT HIS MAMA OUT THERE
JUST KNOCKING AND BANGING
314
00:15:29,495 --> 00:15:32,065
ON THE DOGGONE DOOR,
315
00:15:32,065 --> 00:15:35,235
TAKING THE SKIN
OFF OF HER KNUCKLES...
316
00:15:36,803 --> 00:15:40,306
...SKIN RUBBED ALL OFF.
317
00:15:40,306 --> 00:15:41,407
SEE, I TOLD YOU.
318
00:15:43,610 --> 00:15:45,078
BLOOD ALL ON THE DOOR.
319
00:15:45,078 --> 00:15:47,814
YOU GONNA BE ALL RIGHT, SHE'S
GONNA BE ALL RIGHT, ALL RIGHT?
320
00:15:47,814 --> 00:15:49,215
I'M GONNA GO FIND HER.
321
00:15:49,215 --> 00:15:50,784
NO, NO!
COME ON, DUDE!
322
00:15:50,784 --> 00:15:52,786
LISTEN, LISTEN, LISTEN, LISTEN.
SHE'LL COME BACK.
323
00:15:52,786 --> 00:15:54,187
Floyd: RIGHT.
324
00:15:54,187 --> 00:15:56,022
SHE ALWAYS DOES.
325
00:15:56,022 --> 00:15:59,993
OVER AND OVER
AND [Laughing] OVER AGAIN.
326
00:15:59,993 --> 00:16:01,434
WHEN DO YOU STOP?
NEVER.
327
00:16:01,434 --> 00:16:02,636
HE WON'T STOP IT.
328
00:16:02,636 --> 00:16:05,105
YOU KNOW, I'M GLAD YOU TWO
ARE FINDING THIS SO FUNNY.
329
00:16:05,105 --> 00:16:06,773
YEAH, WE ARE.
IT'S HILARIOUS.
330
00:16:06,773 --> 00:16:08,074
[ LAUGHS ]
331
00:16:08,074 --> 00:16:10,944
YOU TWO
ARE GOING TO HELL.
332
00:16:10,944 --> 00:16:12,846
OH, NO, NO, NO.
333
00:16:12,846 --> 00:16:14,981
YOU THE ONE THAT LEFT YOUR MAMA
OUT THERE KNOCKING.
334
00:16:14,981 --> 00:16:16,583
YOU GONNA BE
FIRST IN LINE.
335
00:16:16,583 --> 00:16:19,019
WAIT, WAIT. WAIT.
336
00:16:20,020 --> 00:16:21,588
WAIT.
337
00:16:21,588 --> 00:16:23,123
[ KNOCKS ]
338
00:16:23,123 --> 00:16:24,558
HELLO, IN THERE?
339
00:16:24,558 --> 00:16:25,859
WHO IS IT?
340
00:16:25,859 --> 00:16:27,293
YO MAMA!
341
00:16:27,293 --> 00:16:28,762
[ BOTH LAUGH ]
342
00:16:28,762 --> 00:16:30,931
THAT'S THE ONLY TIME
YOU GONNA GET AWAY WITH THAT.
343
00:16:30,931 --> 00:16:31,798
IT'S TRUE.
344
00:16:31,798 --> 00:16:33,934
I'M OUT OF HERE.
345
00:16:33,934 --> 00:16:35,736
[ BOTH LAUGH ]
346
00:16:40,006 --> 00:16:42,843
[ KNOCKING ON DOOR ]
347
00:16:42,843 --> 00:16:45,111
WHO IS IT?
WE CLOSED.
348
00:16:45,111 --> 00:16:48,114
IT'S ME, GRANDMA.
OPEN THE DOOR.
349
00:16:48,114 --> 00:16:51,384
COMING ON THIS TIME
OF THE NIGHT.
350
00:16:56,389 --> 00:16:58,458
WHY DOESN'T MY KEY WORK?
351
00:16:58,458 --> 00:17:01,194
'CAUSE SOMEBODY BEEN WALKING OUT
OF HERE WITH MY MEAT
352
00:17:01,194 --> 00:17:04,204
ON THE REGULAR, AND I WANTS
TO KNOW WHO DOING IT.
353
00:17:04,204 --> 00:17:08,041
THERE'S A MILLION JOKES
TO GO ALONG WITH THAT,
354
00:17:08,041 --> 00:17:10,544
BUT I'M GONNA
LET YOU SLIDE.
355
00:17:10,544 --> 00:17:13,246
HEY, BABY,
WHAT'S WRONG WITH YOU?
356
00:17:13,246 --> 00:17:15,582
GRANDMA,
HAVE YOU SEEN MY MOTHER?
357
00:17:15,582 --> 00:17:18,585
AM I HER KEEPER?
358
00:17:18,585 --> 00:17:20,621
SHE STORMED OUT
OF MY APARTMENT.
359
00:17:20,621 --> 00:17:23,890
OOH,
THAT SURE SOUND GOOD TO ME.
360
00:17:23,890 --> 00:17:26,326
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
361
00:17:26,326 --> 00:17:28,762
THIS IS ‐‐
THIS IS SO SAD.
362
00:17:28,762 --> 00:17:30,764
NO, YOUR APARTMENT.
363
00:17:30,764 --> 00:17:34,735
PRAISE GOD
FOR YOU AND YOUR APARTMENT.
364
00:17:34,735 --> 00:17:38,204
GRANDMA,
I'M TALKING ABOUT MY MOTHER.
365
00:17:38,204 --> 00:17:40,707
WHAT HAS YOU DONE NOW?
366
00:17:40,707 --> 00:17:42,075
HE WOULDN'T OPEN THE DOOR
FOR HER
367
00:17:42,075 --> 00:17:43,777
WHEN SHE WAS KNOCKING
OUTSIDE HIS APARTMENT.
368
00:17:44,711 --> 00:17:47,781
IT WAS SAD.
[ CHUCKLES ]
369
00:17:47,781 --> 00:17:52,285
YOU WOULDN'T OPEN THE DOOR
FOR YOUR OWN MOTHER?!
370
00:17:52,285 --> 00:17:56,056
THE SAME MAMA THAT WAS IN LABOR
WITH YOU FOR 15 HOURS?
371
00:17:56,056 --> 00:17:58,525
THE SAME ONE
THAT GOT PREGNANT WITH YOU
372
00:17:58,525 --> 00:18:03,136
WHEN SHE WAS 16 YEARS OLD
AND WAS SCARED TO TELL ME?
373
00:18:03,136 --> 00:18:05,371
THE SAME ONE
THAT ABANDONED SCHOOL
374
00:18:05,371 --> 00:18:08,108
SO YOU CAN HAVE SOMEBODY
TO STAY HOME WITH YOU?
375
00:18:08,108 --> 00:18:11,645
AND YOU WOULDN'T OPEN THE DOOR
FOR YOUR OWN MOTHER?!
376
00:18:11,645 --> 00:18:14,147
NO.
HAVE YOU SEEN HER?
377
00:18:14,147 --> 00:18:17,283
YEAH, SHE COME BY HERE, BUT I
WOULDN'T OPEN THE DOOR FOR HER.
378
00:18:17,283 --> 00:18:21,387
[ BOTH LAUGH ]
379
00:18:21,387 --> 00:18:23,890
WELL, WHERE'D SHE SAY
SHE WAS GOING?
380
00:18:23,890 --> 00:18:27,728
I DON'T KNOW.
SHE MAD AT ME, TOO.
381
00:18:27,728 --> 00:18:28,995
WELL, WHAT DID YOU DO?
382
00:18:28,995 --> 00:18:33,399
I TOLD YOU I WOULDN'T
OPEN THE DOOR FOR HER.
383
00:18:33,399 --> 00:18:35,101
I FEEL SO BAD.
384
00:18:35,101 --> 00:18:37,303
IT'S MY FAULT.
385
00:18:37,303 --> 00:18:39,673
I SHOULDN'T HAVE LISTENED
TO YOU. I NEVER DO ANYWAYS.
386
00:18:39,673 --> 00:18:42,375
RIGHT?
SO, WHY DID YOU START NOW?
387
00:18:43,810 --> 00:18:44,811
SAM.
388
00:18:44,811 --> 00:18:47,080
I'M SORRY.
389
00:18:47,080 --> 00:18:49,983
YOU BOTH OUGHT TO
JUST BE ASHAMED OF YOURSELVES.
390
00:18:49,983 --> 00:18:54,020
NO.
SHE COULD DRIVE A BAT CRAZY.
391
00:18:57,958 --> 00:19:00,193
THAT'S WHAT'S WRONG
WITH YOU.
392
00:19:00,193 --> 00:19:02,135
KEEP GOING, FLOYD.
393
00:19:02,135 --> 00:19:04,137
DO YOU THINK
SHE WENT BACK TO LIONEL?
394
00:19:04,137 --> 00:19:06,773
IF SHE DID, SHE A FOOL.
395
00:19:06,773 --> 00:19:09,510
LOOK,
I'M GONNA GO FIND HER.
396
00:19:09,510 --> 00:19:11,211
BOY,
YOUR MAMA A GROWN WOMAN.
397
00:19:11,211 --> 00:19:13,947
SHE KNOW
WHEN SHE WANT TO COME HOME.
398
00:19:13,947 --> 00:19:15,582
BELIEVE ME.
399
00:19:15,582 --> 00:19:16,750
SHE DOES.
400
00:19:16,750 --> 00:19:18,018
[ LAUGHS ]
401
00:19:18,018 --> 00:19:19,452
YOU GO AND STOP IT.
402
00:19:31,197 --> 00:19:34,000
[ KNOCKING ON DOOR ]
403
00:19:38,238 --> 00:19:40,173
[ GASPS ]
404
00:19:40,173 --> 00:19:41,508
NO!
405
00:19:41,508 --> 00:19:42,709
WHO IS THAT?
IS THAT MY MAMA?
406
00:19:42,709 --> 00:19:44,477
SHH! SHH! SHH!
407
00:19:44,477 --> 00:19:46,580
NO, YOU GET THEM NASTY HANDS
AWAY FROM ME.
408
00:19:46,580 --> 00:19:48,381
IS THAT HER?
IS THAT MY MOTHER?
409
00:19:48,381 --> 00:19:49,916
IT'S YOUR MOM.
410
00:19:49,916 --> 00:19:52,653
GET OUT OF THE WAY.
MOVE.
411
00:19:52,653 --> 00:19:54,688
MAMA.
I AM SO SORRY.
412
00:19:54,688 --> 00:19:56,857
I'VE BEEN LOOKING FOR
YOU EVERYWHERE. I COULDN'T
FIND YOU, THOUGH.
413
00:19:56,857 --> 00:19:59,526
DANNY, I JUST CAME TO SAY
IF I WAS BOTHERING YOU,
414
00:19:59,526 --> 00:20:01,467
YOU JUST SHOULD'VE
SAID SOMETHING.
415
00:20:01,467 --> 00:20:03,303
[ Singsong voice ]
SOMETHING.
416
00:20:04,571 --> 00:20:06,306
[ Normal voice ]
OR NOTHING.
417
00:20:06,306 --> 00:20:09,309
LOOK, I LOVE YOU,
418
00:20:09,309 --> 00:20:11,077
BUT EVER SINCE YOU'VE BEEN
GOING THROUGH THIS DIVORCE,
419
00:20:11,077 --> 00:20:12,679
YOU'VE BEEN OVER...A LOT.
420
00:20:12,679 --> 00:20:15,415
ALL THE TIME.
421
00:20:15,415 --> 00:20:17,984
AND I JUST WANT YOU
TO BE HAPPY.
422
00:20:17,984 --> 00:20:21,254
AT HOME.
423
00:20:21,254 --> 00:20:22,989
AND I'M HERE FOR YOU
WHENEVER YOU NEED ME.
424
00:20:22,989 --> 00:20:24,525
BUT CALL FIRST.
425
00:20:25,992 --> 00:20:26,993
I'M SORRY.
426
00:20:26,993 --> 00:20:28,128
I UNDERSTAND.
427
00:20:28,128 --> 00:20:29,295
MY LITTLE MAN'S GROWING UP.
428
00:20:29,295 --> 00:20:31,197
[ CHUCKLES ]
WELL, HE'S NOT THAT GROWN UP.
429
00:20:31,197 --> 00:20:34,768
HE'S, LIKE...
BELOW MY STERNUM.
430
00:20:34,768 --> 00:20:38,071
IF YOU NEED ME,
I'M JUST A CALL AWAY.
431
00:20:38,071 --> 00:20:39,706
MAMA, YOU WANT TO STAY
FOR DINNER?
432
00:20:39,706 --> 00:20:41,742
NO!
433
00:20:41,742 --> 00:20:43,209
NO?
434
00:20:43,209 --> 00:20:45,045
THAT'S OKAY, BABY.
435
00:20:45,045 --> 00:20:48,281
MAMA,
Y‐Y‐YOU NOT MAD, ARE YOU?
436
00:20:48,281 --> 00:20:52,352
NO. I'M FINE.
LOVE YOU.
437
00:20:52,352 --> 00:20:54,721
[ DOOR CLOSES ]
LOVE YOU.
438
00:20:54,721 --> 00:20:58,692
YEAH, SHE'S REAL MAD.
439
00:20:58,692 --> 00:20:59,893
SAM, STOP.
440
00:20:59,893 --> 00:21:02,536
BRING BACK THE BOX.
30515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.