All language subtitles for Love.Thy.Neighbor.S01E04.HULU.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,140 --> 00:00:10,677 OH, LET IT BE ON. 2 00:00:10,677 --> 00:00:12,045 OH, YEAH. 3 00:00:12,045 --> 00:00:14,414 "SWEETIE PIE" ON. 4 00:00:14,414 --> 00:00:16,850 I BE BACK, MISS ROBBIE. 5 00:00:18,552 --> 00:00:21,487 ♪♪ GOT THE BLUE IN THE MORNING, GOT THE BLUE IN THE NIGHT ♪♪ 6 00:00:21,487 --> 00:00:22,623 ♪♪ GOT THE BLUES ♪♪ 7 00:00:22,623 --> 00:00:24,024 ♪♪ I'M GONNA POUR ME A POT OF COFFEE ♪♪ 8 00:00:24,024 --> 00:00:25,692 ♪♪ AND IT'S GONNA BE ALL RIGHT ♪♪ 9 00:00:25,692 --> 00:00:27,761 [ POT CLANKS, COFFEE TRICKLES ] 10 00:00:41,074 --> 00:00:44,377 ALL RIGHT, DAUGHTER. I WAS WATCHING THAT. 11 00:00:44,377 --> 00:00:47,781 I KNOW, BUT THE NEWS IS COMING ON, AND IT'S SO DEPRESSING. 12 00:00:47,781 --> 00:00:49,482 YOU KNOW WHAT ELSE IS DEPRESSING? 13 00:00:49,482 --> 00:00:50,483 WHAT? 14 00:00:50,483 --> 00:00:51,518 A FUNERAL. 15 00:00:53,386 --> 00:00:55,455 'CAUSE THAT'S EXACTLY WHAT I'M GONNA BE ATTENDING 16 00:00:55,455 --> 00:00:58,058 IF YOU TOUCH MY TV AGAIN. 17 00:01:00,561 --> 00:01:02,202 FINE, WE'LL WATCH THE DEPRESSING NEWS 18 00:01:02,202 --> 00:01:04,004 WITH EVERYTHING THAT'S WRONG IN THE WORLD. 19 00:01:04,004 --> 00:01:07,841 THE ECONOMY'S BAD, THERE'S A WAR GOING ON SOMEWHERE. 20 00:01:07,841 --> 00:01:12,278 THERE'S GONNA BE ONE TWIXT ME AND YOU. 21 00:01:12,278 --> 00:01:14,848 NOT TO MENTION SOMEBODY'S GOING THROUGH A DIVORCE. 22 00:01:14,848 --> 00:01:16,783 A DIVORCE. 23 00:01:16,783 --> 00:01:19,085 HERE I AM GOING THROUGH A DIVORCE. 24 00:01:19,085 --> 00:01:20,587 HOW DID I GET HERE? 25 00:01:20,587 --> 00:01:24,591 YOU KNOW, I WONDERED THE SAME THING. 26 00:01:25,626 --> 00:01:30,931 YOU KNOW, WHEN I WAS PREGNANT WITH YOU, I WAS SO SAD. 27 00:01:30,931 --> 00:01:33,967 I WAS DEPRESSED. 28 00:01:33,967 --> 00:01:36,803 BUT I HAD A DREAM! 29 00:01:36,803 --> 00:01:40,841 I DREAMED THAT YOU LEFT. 30 00:01:40,841 --> 00:01:43,777 I ALSO DREAMED THAT I WOULD GROW OLD ENOUGH 31 00:01:43,777 --> 00:01:47,047 TO CAUSE YOU THE SAME HELL THAT YOU CAUSED ME. 32 00:01:49,315 --> 00:01:53,854 AND HOW DID YOU GET BACK IN MY HOUSE, ANYHOW? 33 00:01:53,854 --> 00:01:55,722 WHAT AM I SUPPOSED TO DO? 34 00:01:55,722 --> 00:01:59,459 UH, I DON'T KNOW. GET A JOB? 35 00:01:59,459 --> 00:02:03,003 YOU KNOW, WHEN I FIRST STARTED WORKING, I WAS ‐‐ 36 00:02:03,003 --> 00:02:06,406 7 YEARS OLD. I KNOW, I KNOW. 37 00:02:06,406 --> 00:02:08,074 THAT'S RIGHT. 38 00:02:08,074 --> 00:02:11,077 MY MAMA HAD ME IN THE FIELD, PICKING BEANS ‐‐ 39 00:02:11,077 --> 00:02:13,847 20,000 POUNDS FOR THREE CENTS A POUND. 40 00:02:16,316 --> 00:02:18,585 AND AFTER GOING TO SCHOOL ALL NIGHT, 41 00:02:18,585 --> 00:02:20,787 GOT ME 15 MINUTES OF SLEEP, GOT UP, 42 00:02:20,787 --> 00:02:23,423 AND DONE THE SAME THING ALL OVER AGAIN. 43 00:02:23,423 --> 00:02:26,527 AND ALL OF THAT AT 7? 44 00:02:27,694 --> 00:02:28,695 GIRL, YEAH. 45 00:02:28,695 --> 00:02:30,931 I DONE MORE BEFORE I WAS 7 YEARS OLD 46 00:02:30,931 --> 00:02:33,734 THAN THESE CHILDREN WILL DO IN A LIFETIME. 47 00:02:33,734 --> 00:02:36,770 AND LOOK AT YOU, SITTING HERE ON THIS HERE SOFA 48 00:02:36,770 --> 00:02:38,304 AND AIN'T MOVED ALL DAY. 49 00:02:38,304 --> 00:02:40,674 YOU REMIND ME OF YOUR SON WHEN HE WAS HERE. 50 00:02:40,674 --> 00:02:43,343 WELL, NOW I UNDERSTAND WHAT HE WAS GOING THROUGH. 51 00:02:43,343 --> 00:02:45,746 DID YOU EVEN GET UP AND LOOK FOR A JOB? 52 00:02:45,746 --> 00:02:48,414 YEAH. I CIRCLED THESE ADS. 53 00:02:51,351 --> 00:02:55,421 "MARINE MAMMAL EXPERT WANTED." 54 00:02:55,421 --> 00:03:01,367 "C.E.O. OF A FORTUNE 500 COMPANY NEEDED." 55 00:03:01,367 --> 00:03:03,737 GIRL, THAT'S THE PROBLEM. 56 00:03:03,737 --> 00:03:05,639 YOU LOOKING IN THE WRONG SECTION. 57 00:03:05,639 --> 00:03:08,108 HERE, LOOK IN THE WHOLE SECTION. 58 00:03:08,108 --> 00:03:12,445 "GO‐GO DANCERS WANTED." 59 00:03:12,445 --> 00:03:14,881 [ CHUCKLES ] GO‐GO WILL GET YOU THE DOUGH‐DOUGH. 60 00:03:14,881 --> 00:03:17,150 DON'T KNOCK IT TILL YOU TRY. 61 00:03:19,820 --> 00:03:22,088 [ SIGHS ] MAMA, I DON'T KNOW WHAT'S WRONG WITH ME. 62 00:03:22,088 --> 00:03:23,323 I CAN'T GET IT IN GEAR. 63 00:03:23,323 --> 00:03:25,258 I KNOW WHAT'S WRONG WITH YOU. 64 00:03:25,258 --> 00:03:29,663 YOU NEED TO GET UP AND GET THE HELL OUT OF HERE. 65 00:03:29,663 --> 00:03:32,465 YOU KNOW, GOING THROUGH A DIVORCE IS LIKE GRIEVING. 66 00:03:32,465 --> 00:03:34,467 I WOULDN'T KNOW ANYTHING ABOUT THAT, 67 00:03:34,467 --> 00:03:40,173 'CAUSE IF ANY ONE OF MY MEN HAD LEFT ME, I'D KILL 'EM DEAD. 68 00:03:40,173 --> 00:03:43,343 [ SIGHS ] WHAT AM I GONNA DO? 69 00:03:43,343 --> 00:03:46,980 STOP ALL THAT WHINING. 70 00:03:46,980 --> 00:03:51,117 AND TAKE THAT DOGGONE TEDDY BEAR NIGHTGOWN OFF. 71 00:03:51,117 --> 00:03:53,119 THEM LITTLE THINGS ON THERE 72 00:03:53,119 --> 00:03:55,221 MAKE ME WANT TO CHOKE THE HELL OUT OF THEM. 73 00:03:57,423 --> 00:04:00,193 I LIKE IT. IT'S COZY. 74 00:04:00,193 --> 00:04:01,768 YOU KNOW WHAT ELSE IS COZY? 75 00:04:01,768 --> 00:04:03,870 A COMA. 76 00:04:04,938 --> 00:04:07,240 AND THAT'S EXACTLY WHAT YOU GONNA BE IN 77 00:04:07,240 --> 00:04:09,776 IF I COME THROUGH THAT DOOR ONE MORE AGAIN 78 00:04:09,776 --> 00:04:11,512 AND CATCH YOU LAID UP ON THAT SOFA 79 00:04:11,512 --> 00:04:13,880 AND AIN'T MOVED ALL DAY. 80 00:04:15,716 --> 00:04:18,719 TURNING OFF MY "SWEETIE PIE." 81 00:04:18,719 --> 00:04:21,722 ‐‐Captions by VITAC‐‐ www.vitac.com 82 00:04:21,722 --> 00:04:24,725 CAPTIONS PAID FOR BY DISCOVERY COMMUNICATIONS 83 00:04:37,103 --> 00:04:40,306 THIS LOOKS SO GOOD, DANNY. 84 00:04:40,306 --> 00:04:41,808 THANK YOU. 85 00:04:41,808 --> 00:04:45,178 [ Mockingly ] THIS LOOKS SO GOOD, DANNY. 86 00:04:47,514 --> 00:04:51,618 DON'T BE MAD BECAUSE HIS DESIGNS ARE BETTER THAN YOURS. 87 00:04:51,618 --> 00:04:53,887 WELL, HE WORKS ON THEM ALL NIGHT. 88 00:04:53,887 --> 00:04:57,991 WHICH IS NOT EASY, SEEING AS HOW THE PARTY NEVER STOPS. 89 00:04:57,991 --> 00:05:01,201 PARTY? WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 90 00:05:01,201 --> 00:05:04,505 A PARTY? LET ME EXPLAIN WHAT A PARTY IS. 91 00:05:04,505 --> 00:05:08,509 LOUD MUSIC, DRINKING, DIFFERENT WOMEN EVERY NIGHT. 92 00:05:08,509 --> 00:05:11,011 THAT'S A PARTY. 93 00:05:11,011 --> 00:05:15,582 SOUNDS LIKE A TRIP TO THE FREE CLINIC, TO ME. 94 00:05:16,850 --> 00:05:19,052 IS THAT PORN? 95 00:05:21,287 --> 00:05:25,191 OH, MY LITTLE DEPRIVED VILLAGERS. 96 00:05:26,860 --> 00:05:28,829 I'M LIVING THE LIFE. 97 00:05:28,829 --> 00:05:30,363 I'M HAVING FUN. 98 00:05:30,363 --> 00:05:31,431 NOT A PARTY. 99 00:05:31,431 --> 00:05:32,599 IF THAT'S NOT A PARTY, 100 00:05:32,599 --> 00:05:35,101 THEN YOU NEED TO EXPLAIN TO ME WHAT A PARTY IS. 101 00:05:35,101 --> 00:05:37,037 YOU AND I NEED TO HAVE A CONVERSATION 102 00:05:37,037 --> 00:05:39,172 ABOUT WHAT A PARTY IS. 103 00:05:39,172 --> 00:05:42,442 THIS ALREADY SOUNDS LIKE IT'S GONNA BE RIDICULOUS. 104 00:05:42,442 --> 00:05:45,045 AH‐AH. OKAY. 105 00:05:45,045 --> 00:05:47,080 TELL ME. 106 00:05:47,080 --> 00:05:49,883 I JUST HAVE A FEW FRIENDS OVER FOR DRINKS ON THE WEEKEND. 107 00:05:49,883 --> 00:05:51,952 [ SCOFFS ] SAM, A FEW FRIENDS? 108 00:05:51,952 --> 00:05:53,053 YES. 109 00:05:53,053 --> 00:05:55,088 OVER THE WEEKEND? YES. 110 00:05:55,088 --> 00:05:57,591 THERE WERE 18 PEOPLE AT THE APARTMENT LAST NIGHT. 111 00:05:57,591 --> 00:05:59,560 YES. 112 00:06:01,134 --> 00:06:03,203 AND WHY ARE YOU COUNTING? 113 00:06:03,203 --> 00:06:08,074 HE WHO COUNTS IS A LONELY SOUL. 114 00:06:08,074 --> 00:06:13,614 THEY KEPT ASKING ME TO MOVE OVER IN MY BED SO THEY COULD DO IT. 115 00:06:13,614 --> 00:06:17,483 ALL 18 OF THEM. 116 00:06:17,483 --> 00:06:21,822 OH, GOD, THAT IS AWFUL. 117 00:06:21,822 --> 00:06:23,323 TELL ME ABOUT IT. 118 00:06:23,323 --> 00:06:25,826 OKAY, OKAY. 119 00:06:25,826 --> 00:06:28,829 SO, MY FRIENDS ARE A LITTLE ECCENTRIC. 120 00:06:28,829 --> 00:06:32,899 THEY'RE NASTY. 121 00:06:32,899 --> 00:06:35,301 YEAH, I LOVE IT. 122 00:06:35,301 --> 00:06:38,605 [ SIGHS ] BUT LISTEN, I‐I‐I CAN'T HELP IT IF I'M POPULAR. 123 00:06:38,605 --> 00:06:40,874 A FEW FRIENDS TO YOU IS, LIKE, ONE OR TWO. 124 00:06:40,874 --> 00:06:42,909 A FEW FRIENDS TO ME IS, LIKE ‐‐ 125 00:06:42,909 --> 00:06:45,846 A FOOTBALL TEAM. 126 00:06:45,846 --> 00:06:48,582 ONLY IF THEY'RE FEMALES. 127 00:06:48,582 --> 00:06:50,984 WELL, THERE WAS THAT ONE TIME... 128 00:06:50,984 --> 00:06:53,419 YOU STOP IT. 129 00:06:53,419 --> 00:06:55,455 THAT WAS A DARE... 130 00:06:55,455 --> 00:06:59,993 THAT I HAVE HAD NIGHTMARES ABOUT EVER SINCE. 131 00:06:59,993 --> 00:07:02,168 AND WHAT'S THIS ABOUT WEEKENDS ONLY? 132 00:07:02,168 --> 00:07:03,804 WHAT? THE WEEKENDS? 133 00:07:03,804 --> 00:07:05,939 YOU HAVE PEOPLE OVER EVERY NIGHT. 134 00:07:05,939 --> 00:07:07,608 OH, RIGHT. 135 00:07:07,608 --> 00:07:10,677 MY WEEKENDS AREN'T DIVIDED BY THE END OF THE WORK WEEK 136 00:07:10,677 --> 00:07:12,513 LIKE NORMAL PEOPLE. 137 00:07:12,513 --> 00:07:15,381 OH, THIS IS GOING TO BE GOOD. 138 00:07:15,381 --> 00:07:17,150 YOU ASKED. 139 00:07:17,150 --> 00:07:20,020 DON'T YOU CALL HER AN ASS. 140 00:07:20,020 --> 00:07:22,823 I SAID, "YOU ASKED," YOU ASS. 141 00:07:24,691 --> 00:07:28,028 ENOUGH ABOUT MY LITTLE ASS ALREADY. 142 00:07:28,028 --> 00:07:31,698 EVEN THOUGH IT'S REALLY, REALLY CUTE. 143 00:07:31,698 --> 00:07:32,966 [ LAUGHS ] 144 00:07:32,966 --> 00:07:35,368 YOU KNOW WHAT, SAM? WHY DON'T YOU JUST TELL US? 145 00:07:35,368 --> 00:07:38,304 HOW ARE YOUR WEEKENDS "DIVIDED"? 146 00:07:38,304 --> 00:07:39,506 THANK YOU. 147 00:07:39,506 --> 00:07:42,475 MY WEEKENDS ARE DIVIDED BY THE END OF THE WORK DAY. 148 00:07:42,475 --> 00:07:44,477 NOW, I ADD UP ALL THOSE HOURS, 149 00:07:44,477 --> 00:07:47,981 AND MY WEEKENDS ARE LONGER THAN YOU POOR FOLKS. 150 00:07:47,981 --> 00:07:54,054 YOU GUYS GET TWO DAYS, AND I GET FIVE. 151 00:07:54,054 --> 00:07:55,789 SEE? 152 00:07:55,789 --> 00:07:57,323 I KNEW I SHOULDN'T HAVE ASKED. 153 00:07:57,323 --> 00:08:01,167 WELL, YOU NEED TO STOP IT 'CAUSE IT'S DRIVING ME CRAZY. 154 00:08:03,103 --> 00:08:06,072 CAN WE TALK ABOUT WHAT'S DRIVING ME CRAZY? 155 00:08:06,072 --> 00:08:07,574 [ SCOFFS ] WHAT? 156 00:08:07,574 --> 00:08:10,443 I'M A GREAT ROOMMATE. 157 00:08:10,443 --> 00:08:12,278 YES, YOU ARE... 158 00:08:12,278 --> 00:08:15,281 EXCEPT FOR YOUR MOM. 159 00:08:15,281 --> 00:08:18,852 WHAT ABOUT MY MAMA? 160 00:08:18,852 --> 00:08:22,756 SHE'S BEEN COMING OVER EVERY SINGLE DAY. 161 00:08:22,756 --> 00:08:26,392 SHE DOES? OH, DANNY, THAT'S SO SWEET. 162 00:08:27,794 --> 00:08:29,462 NO. 163 00:08:29,462 --> 00:08:33,934 ONCE A WEEK IS SWEET, NOT THE ENTIRE WEEKEND. 164 00:08:33,934 --> 00:08:38,304 WELL, SAM, MAYBE HER WEEK IS DIVIDED BY ‐‐ 165 00:08:38,304 --> 00:08:40,073 YOU STOP IT. 166 00:08:40,073 --> 00:08:41,141 THERE WAS A DARE. 167 00:08:41,875 --> 00:08:44,310 A DARE! 168 00:08:44,310 --> 00:08:45,779 DOES SHE COME OVER OFTEN? 169 00:08:45,779 --> 00:08:47,514 NO. 170 00:08:50,316 --> 00:08:51,685 YES. 171 00:08:52,653 --> 00:08:55,088 SHE ONLY COMES OVER, LIKE, EVERY OTHER DAY. 172 00:08:55,088 --> 00:08:58,959 POPPING UP LIKE SOMETHING OUT OF A TOASTER! 173 00:08:58,959 --> 00:09:02,068 SHE'S GOING THROUGH A LOT WITH HER DIVORCE. 174 00:09:02,068 --> 00:09:04,671 ALL RIGHT, SHE'S LONELY AND SHE'S... 175 00:09:04,671 --> 00:09:07,373 HERE. 176 00:09:07,373 --> 00:09:08,575 HEY, SON. 177 00:09:09,810 --> 00:09:12,913 TOAST IS READY. 178 00:09:12,913 --> 00:09:15,015 MAMA, WHAT ARE YOU DOING HERE? 179 00:09:15,015 --> 00:09:16,216 I CAME TO TAKE YOU TO LUNCH, 180 00:09:16,216 --> 00:09:18,151 BUT WE'LL HAVE TO GO SOMEWHERE INEXPENSIVE. 181 00:09:18,151 --> 00:09:19,319 YOU KNOW I'M ON A BUDGET. 182 00:09:19,319 --> 00:09:20,554 UH, I ALREADY HAD LUNCH, 183 00:09:20,554 --> 00:09:22,455 AND I'M WORKING ON A HUGE PROJECT, 184 00:09:22,455 --> 00:09:24,991 AND I CAN'T LEAVE RIGHT NOW. 185 00:09:24,991 --> 00:09:28,128 OH, THAT'S TOO BAD. I REALLY WANTED TO SEE YOU. 186 00:09:28,128 --> 00:09:30,196 SO, WHAT ARE YOU WORKING ON? 187 00:09:30,196 --> 00:09:31,932 UH... 188 00:09:31,932 --> 00:09:37,037 UH...A HUGE, HUGE... 189 00:09:37,037 --> 00:09:41,307 HUGE PROJECT. 190 00:09:41,307 --> 00:09:43,710 YEAH, WELL, DANNY, WE, UH, WE BETTER GET GOING. 191 00:09:43,710 --> 00:09:47,881 YES. THAT'S RIGHT. WE ‐‐ WE BETTER GET ON THAT. 192 00:09:47,881 --> 00:09:49,983 HI. I'M DREW. 193 00:09:49,983 --> 00:09:51,652 LINDA. NICE TO MEET YOU. 194 00:09:51,652 --> 00:09:54,320 I WANT TO HAVE YOUR GRANDBABIES. 195 00:09:54,320 --> 00:09:57,858 I GUESS I'LL LET YOU GUYS GET BACK TO WORK. 196 00:09:57,858 --> 00:10:00,794 OKAY. 197 00:10:00,794 --> 00:10:03,537 I'M ONLY A PHONE CALL AWAY IF YOU NEED ME, BABY. 198 00:10:03,537 --> 00:10:06,406 WATCH HER. 199 00:10:06,406 --> 00:10:08,742 BYE, MOM. LOVE YOU. 200 00:10:10,176 --> 00:10:13,847 THE BOTH OF YOU ARE GOING TO HELL. 201 00:10:14,881 --> 00:10:16,783 I HEAR THEY PARTY THERE. 202 00:10:24,791 --> 00:10:26,359 GRANDMA, LOOK, YOU GOT TO HELP ME. 203 00:10:26,359 --> 00:10:27,761 I DON'T KNOW WHAT TO DO. 204 00:10:27,761 --> 00:10:29,830 SHE'S ALWAYS OVER AT THE HOUSE, AND IT'S JUST TOO MUCH. 205 00:10:29,830 --> 00:10:34,535 BRO, I TOLD YOUR GRANDMAMA SHE NEED TO TALK TO YOUR MAMA. 206 00:10:34,535 --> 00:10:37,037 BUT THAT'S ALL I'VE BEEN DOING. 207 00:10:37,037 --> 00:10:40,507 AND YOU KNOW HOW PATIENT I CAN BE. 208 00:10:40,507 --> 00:10:44,845 WHAT? YOU ABOUT AS PATIENT AS A NERVOUS POODLE WAITING TO PEE. 209 00:10:44,845 --> 00:10:47,013 WELL, YOU TALK TO HER, THEN. 210 00:10:47,013 --> 00:10:48,682 NO, YOU TALK TO HER. 211 00:10:48,682 --> 00:10:53,153 SOMEBODY NEEDS TO TALK TO HER 'CAUSE SHE'S ‐‐ THERE! 212 00:10:53,153 --> 00:10:55,188 WAS THAT DANNY? 213 00:10:55,188 --> 00:10:57,057 NO. 214 00:10:57,057 --> 00:10:58,825 UNH‐UNH. 215 00:10:58,825 --> 00:11:01,034 NO, THAT'S ANOTHER CUSTOMER LOOKED JUST LIKE HIM 216 00:11:01,034 --> 00:11:02,636 NAMED FLASH. 217 00:11:04,905 --> 00:11:10,010 UH, BABY, I SEE YOU STILL GOT THEM DAMN PAJAMAS ON. 218 00:11:10,010 --> 00:11:12,078 NO. 219 00:11:12,078 --> 00:11:13,379 THIS IS A DRESS. 220 00:11:13,379 --> 00:11:15,982 WOW. 221 00:11:15,982 --> 00:11:19,786 WELL, IT STILL GOT THEM TEDDY BEARS ON THERE. 222 00:11:21,622 --> 00:11:22,923 YOU LIKE IT? 223 00:11:22,923 --> 00:11:26,159 YEAH, FOR A 5 YEAR OLD... 224 00:11:27,493 --> 00:11:31,765 ...WHO LOOK LIKE SHE'S IN A ONESIE. [ LAUGHS ] 225 00:11:31,765 --> 00:11:34,234 UNH‐UNH, HATTIE. SHE TOO BIG FOR A ONESIE. 226 00:11:34,234 --> 00:11:36,102 THAT'S A 16‐SIE. 227 00:11:36,102 --> 00:11:38,071 OH, GEE! [ LAUGHS ] 228 00:11:39,172 --> 00:11:41,241 UH, LINDA, YOU START LOOKING FOR A JOB YET? 229 00:11:41,241 --> 00:11:44,110 YES. WHY DOES EVERYBODY KEEP ASKING ME THAT? 230 00:11:44,110 --> 00:11:45,846 [ Mockingly ] BECAUSE YOU LOOK LIKE 231 00:11:45,846 --> 00:11:49,516 YOU'RE ON YOUR WAY TO PRE‐K. 232 00:11:49,516 --> 00:11:51,084 YOU KNOW WHAT? 233 00:11:51,084 --> 00:11:52,252 I DON'T NEED THIS. 234 00:11:52,252 --> 00:11:54,755 I'M GOING TO BE WITH MY SON AT HIS APARTMENT 235 00:11:54,755 --> 00:11:57,791 BECAUSE HE UNDERSTANDS ME AND ENJOYS BEING WITH ME. 236 00:11:57,791 --> 00:11:59,660 HE LOVES ME. 237 00:11:59,660 --> 00:12:01,467 UH, PRECIOUS. 238 00:12:01,467 --> 00:12:03,336 [ CHUCKLES ] 239 00:12:03,336 --> 00:12:06,306 SHE ABOUT TO GET THAT ASS DISAPPOINTED. 240 00:12:21,855 --> 00:12:25,025 [ KNOCKING ON DOOR ] 241 00:12:28,428 --> 00:12:30,864 OH. 242 00:12:30,864 --> 00:12:32,866 NO. 243 00:12:32,866 --> 00:12:33,867 WHO'S THAT KNOCKING? 244 00:12:33,867 --> 00:12:36,302 SHH! SHH! 245 00:12:36,302 --> 00:12:37,604 [ MUFFLED MUMBLING ] 246 00:12:39,540 --> 00:12:41,742 CAN'T HEAR YOU. 247 00:12:41,742 --> 00:12:43,343 YOU NEED TO STOP TREATING WOMEN THIS WAY. 248 00:12:43,343 --> 00:12:45,045 IF YOU DON'T WANT TO BE BOTHERED WITH THEM, 249 00:12:45,045 --> 00:12:47,347 THEN JUST LET THEM KNOW IT, AND WHAT WAS ON YOUR HAND? 250 00:12:49,015 --> 00:12:50,951 HAIR GEL? 251 00:12:50,951 --> 00:12:54,020 [ KNOCKING CONTINUES ] 252 00:12:54,020 --> 00:12:56,122 WOW, SHE IS NOT GOING AWAY. 253 00:12:56,122 --> 00:12:57,958 EVENTUALLY, SHE WILL. 254 00:12:57,958 --> 00:13:00,827 HER KNUCKLES ONLY HAVE SO MUCH MORE SKIN BEFORE THEY GIVE OUT. 255 00:13:00,827 --> 00:13:04,370 TRUST ME, I'VE BEEN THROUGH THIS BEFORE. 256 00:13:05,606 --> 00:13:08,809 DANNY, FOR YOUR OWN GOOD, DON'T ANSWER THAT DOOR. 257 00:13:08,809 --> 00:13:09,910 WHO IS IT? 258 00:13:09,910 --> 00:13:12,078 THAT'S YOUR MOM. 259 00:13:12,078 --> 00:13:14,214 ARE YOU CRAZY? 260 00:13:14,214 --> 00:13:15,682 NO, NO! WAIT. LISTEN TO ME. 261 00:13:15,682 --> 00:13:17,851 IF YOU ANSWER THAT DOOR, SHE WILL BE HERE ALL NIGHT. 262 00:13:17,851 --> 00:13:19,285 ALL NIGHT. 263 00:13:19,285 --> 00:13:21,154 I DON'T CARE. THAT'S MY MAMA. YOU GET OUT OF THE WAY. 264 00:13:22,656 --> 00:13:24,658 YOU'RE RIGHT. 265 00:13:24,658 --> 00:13:26,392 HAVE I EVER LED YOU WRONG? 266 00:13:26,392 --> 00:13:28,995 ALL THE TIME. 267 00:13:28,995 --> 00:13:31,965 BUT I DO NEED TO GET THIS PROJECT DONE TONIGHT. 268 00:13:31,965 --> 00:13:34,601 AND IF SHE'S HERE, YOU WON'T BE ABLE TO. 269 00:13:34,601 --> 00:13:36,102 [ SIGHS ] 270 00:13:36,102 --> 00:13:38,104 RIGHT. 271 00:13:39,806 --> 00:13:41,307 OFFICER, NO! 272 00:13:41,307 --> 00:13:43,143 OH. 273 00:13:43,143 --> 00:13:44,444 IT'S YOU. 274 00:13:44,444 --> 00:13:47,981 HEY, LINDA, I AM SO SORRY ABOUT EARLIER, OKAY? 275 00:13:47,981 --> 00:13:49,149 FORGET ABOUT IT. 276 00:13:49,149 --> 00:13:51,451 NOBODY SEEMS TO UNDERSTAND WHAT I'M GOING THROUGH, 277 00:13:51,451 --> 00:13:53,019 EXCEPT FOR MY SON. 278 00:13:53,019 --> 00:13:54,655 I WISH HE WAS HOME. 279 00:13:54,655 --> 00:13:56,690 HE IS HOME. NO, HE'S NOT. 280 00:13:56,690 --> 00:13:58,859 I'VE BEEN KNOCKING FOR A LONG TIME. 281 00:13:58,859 --> 00:14:01,101 I'M TELLING YOU, I SAW HIM GO IN. 282 00:14:01,101 --> 00:14:03,103 OH. WELL, FLOYD, YOU SHOULD OPEN THE DOOR. 283 00:14:03,103 --> 00:14:04,337 MAYBE SOMETHING'S WRONG. 284 00:14:04,337 --> 00:14:06,272 NO, I DON'T TYPICALLY DO THAT. 285 00:14:06,272 --> 00:14:08,374 UNCLE FLOYD, I KNOW MY SON. OPEN THE DOOR. 286 00:14:08,374 --> 00:14:10,744 I'M TELLING YOU ‐‐ OPEN THE DOOR, UNCLE FLOYD! 287 00:14:12,312 --> 00:14:14,948 SO MUCH LIKE YOUR MAMA. 288 00:14:20,220 --> 00:14:22,322 JESUS. DAMN. 289 00:14:22,322 --> 00:14:23,757 COME ON. 290 00:14:23,757 --> 00:14:26,092 YOU FIGURE OUT WHICH KEY IT IS, THEN. 291 00:14:28,695 --> 00:14:30,363 NOW, LINDA, THIS IS ILLEGAL STALKING 292 00:14:30,363 --> 00:14:32,966 UNLESS YOU'RE IN ALABAMA AND YOU GOT A PERMIT FOR THE GOAT. 293 00:14:38,371 --> 00:14:40,574 REALLY? 294 00:14:40,574 --> 00:14:44,477 DANNY, YOU WOULDN'T OPEN THE DOOR FOR ME? 295 00:14:44,477 --> 00:14:46,479 MAMA, I'M SO SORRY. 296 00:14:46,479 --> 00:14:47,881 MY SON. MY SON. 297 00:14:47,881 --> 00:14:50,016 MAMA, WAIT. [ SIGHS ] 298 00:14:50,016 --> 00:14:52,018 SHAME ON YOU. SHAME ON YOU, BOY. 299 00:14:52,018 --> 00:14:55,055 YOU WOULDN'T EVEN OPEN THE DOOR FOR YOUR OWN MAMA. 300 00:14:55,055 --> 00:14:56,823 'CAUSE SHE'S DRIVING US CRAZY. 301 00:15:01,835 --> 00:15:04,004 BUT IT WAS FUNNY, THOUGH. 302 00:15:04,004 --> 00:15:05,371 [ BOTH LAUGH ] 303 00:15:05,371 --> 00:15:06,973 I KNOW, RIGHT? YOU SHOULD'VE SEEN Y'ALL. 304 00:15:06,973 --> 00:15:08,509 Y'ALL WERE LIKE TWO DEER IN A HEADLIGHT. 305 00:15:10,511 --> 00:15:12,012 HEY, HEY, HEY. 306 00:15:12,012 --> 00:15:13,847 THAT'S MY MOTHER YOU GUYS ARE LAUGHING AT. 307 00:15:13,847 --> 00:15:15,015 YEAH, I KNOW. 308 00:15:15,015 --> 00:15:17,083 I'M SORRY. 309 00:15:17,083 --> 00:15:19,452 GREAT. LOOK, I NEED TO GO AFTER HER. 310 00:15:19,452 --> 00:15:20,687 NO, DON'T. COME ON, MAN. 311 00:15:20,687 --> 00:15:22,689 LOOK, SHE'S GONNA BE ALL RIGHT, ALL RIGHT? 312 00:15:22,689 --> 00:15:26,860 LOOK, ALL THIS MEANS IS THAT HER ONLY BEGOTTEN SON 313 00:15:26,860 --> 00:15:29,495 JUST LEFT HIS MAMA OUT THERE JUST KNOCKING AND BANGING 314 00:15:29,495 --> 00:15:32,065 ON THE DOGGONE DOOR, 315 00:15:32,065 --> 00:15:35,235 TAKING THE SKIN OFF OF HER KNUCKLES... 316 00:15:36,803 --> 00:15:40,306 ...SKIN RUBBED ALL OFF. 317 00:15:40,306 --> 00:15:41,407 SEE, I TOLD YOU. 318 00:15:43,610 --> 00:15:45,078 BLOOD ALL ON THE DOOR. 319 00:15:45,078 --> 00:15:47,814 YOU GONNA BE ALL RIGHT, SHE'S GONNA BE ALL RIGHT, ALL RIGHT? 320 00:15:47,814 --> 00:15:49,215 I'M GONNA GO FIND HER. 321 00:15:49,215 --> 00:15:50,784 NO, NO! COME ON, DUDE! 322 00:15:50,784 --> 00:15:52,786 LISTEN, LISTEN, LISTEN, LISTEN. SHE'LL COME BACK. 323 00:15:52,786 --> 00:15:54,187 Floyd: RIGHT. 324 00:15:54,187 --> 00:15:56,022 SHE ALWAYS DOES. 325 00:15:56,022 --> 00:15:59,993 OVER AND OVER AND [Laughing] OVER AGAIN. 326 00:15:59,993 --> 00:16:01,434 WHEN DO YOU STOP? NEVER. 327 00:16:01,434 --> 00:16:02,636 HE WON'T STOP IT. 328 00:16:02,636 --> 00:16:05,105 YOU KNOW, I'M GLAD YOU TWO ARE FINDING THIS SO FUNNY. 329 00:16:05,105 --> 00:16:06,773 YEAH, WE ARE. IT'S HILARIOUS. 330 00:16:06,773 --> 00:16:08,074 [ LAUGHS ] 331 00:16:08,074 --> 00:16:10,944 YOU TWO ARE GOING TO HELL. 332 00:16:10,944 --> 00:16:12,846 OH, NO, NO, NO. 333 00:16:12,846 --> 00:16:14,981 YOU THE ONE THAT LEFT YOUR MAMA OUT THERE KNOCKING. 334 00:16:14,981 --> 00:16:16,583 YOU GONNA BE FIRST IN LINE. 335 00:16:16,583 --> 00:16:19,019 WAIT, WAIT. WAIT. 336 00:16:20,020 --> 00:16:21,588 WAIT. 337 00:16:21,588 --> 00:16:23,123 [ KNOCKS ] 338 00:16:23,123 --> 00:16:24,558 HELLO, IN THERE? 339 00:16:24,558 --> 00:16:25,859 WHO IS IT? 340 00:16:25,859 --> 00:16:27,293 YO MAMA! 341 00:16:27,293 --> 00:16:28,762 [ BOTH LAUGH ] 342 00:16:28,762 --> 00:16:30,931 THAT'S THE ONLY TIME YOU GONNA GET AWAY WITH THAT. 343 00:16:30,931 --> 00:16:31,798 IT'S TRUE. 344 00:16:31,798 --> 00:16:33,934 I'M OUT OF HERE. 345 00:16:33,934 --> 00:16:35,736 [ BOTH LAUGH ] 346 00:16:40,006 --> 00:16:42,843 [ KNOCKING ON DOOR ] 347 00:16:42,843 --> 00:16:45,111 WHO IS IT? WE CLOSED. 348 00:16:45,111 --> 00:16:48,114 IT'S ME, GRANDMA. OPEN THE DOOR. 349 00:16:48,114 --> 00:16:51,384 COMING ON THIS TIME OF THE NIGHT. 350 00:16:56,389 --> 00:16:58,458 WHY DOESN'T MY KEY WORK? 351 00:16:58,458 --> 00:17:01,194 'CAUSE SOMEBODY BEEN WALKING OUT OF HERE WITH MY MEAT 352 00:17:01,194 --> 00:17:04,204 ON THE REGULAR, AND I WANTS TO KNOW WHO DOING IT. 353 00:17:04,204 --> 00:17:08,041 THERE'S A MILLION JOKES TO GO ALONG WITH THAT, 354 00:17:08,041 --> 00:17:10,544 BUT I'M GONNA LET YOU SLIDE. 355 00:17:10,544 --> 00:17:13,246 HEY, BABY, WHAT'S WRONG WITH YOU? 356 00:17:13,246 --> 00:17:15,582 GRANDMA, HAVE YOU SEEN MY MOTHER? 357 00:17:15,582 --> 00:17:18,585 AM I HER KEEPER? 358 00:17:18,585 --> 00:17:20,621 SHE STORMED OUT OF MY APARTMENT. 359 00:17:20,621 --> 00:17:23,890 OOH, THAT SURE SOUND GOOD TO ME. 360 00:17:23,890 --> 00:17:26,326 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 361 00:17:26,326 --> 00:17:28,762 THIS IS ‐‐ THIS IS SO SAD. 362 00:17:28,762 --> 00:17:30,764 NO, YOUR APARTMENT. 363 00:17:30,764 --> 00:17:34,735 PRAISE GOD FOR YOU AND YOUR APARTMENT. 364 00:17:34,735 --> 00:17:38,204 GRANDMA, I'M TALKING ABOUT MY MOTHER. 365 00:17:38,204 --> 00:17:40,707 WHAT HAS YOU DONE NOW? 366 00:17:40,707 --> 00:17:42,075 HE WOULDN'T OPEN THE DOOR FOR HER 367 00:17:42,075 --> 00:17:43,777 WHEN SHE WAS KNOCKING OUTSIDE HIS APARTMENT. 368 00:17:44,711 --> 00:17:47,781 IT WAS SAD. [ CHUCKLES ] 369 00:17:47,781 --> 00:17:52,285 YOU WOULDN'T OPEN THE DOOR FOR YOUR OWN MOTHER?! 370 00:17:52,285 --> 00:17:56,056 THE SAME MAMA THAT WAS IN LABOR WITH YOU FOR 15 HOURS? 371 00:17:56,056 --> 00:17:58,525 THE SAME ONE THAT GOT PREGNANT WITH YOU 372 00:17:58,525 --> 00:18:03,136 WHEN SHE WAS 16 YEARS OLD AND WAS SCARED TO TELL ME? 373 00:18:03,136 --> 00:18:05,371 THE SAME ONE THAT ABANDONED SCHOOL 374 00:18:05,371 --> 00:18:08,108 SO YOU CAN HAVE SOMEBODY TO STAY HOME WITH YOU? 375 00:18:08,108 --> 00:18:11,645 AND YOU WOULDN'T OPEN THE DOOR FOR YOUR OWN MOTHER?! 376 00:18:11,645 --> 00:18:14,147 NO. HAVE YOU SEEN HER? 377 00:18:14,147 --> 00:18:17,283 YEAH, SHE COME BY HERE, BUT I WOULDN'T OPEN THE DOOR FOR HER. 378 00:18:17,283 --> 00:18:21,387 [ BOTH LAUGH ] 379 00:18:21,387 --> 00:18:23,890 WELL, WHERE'D SHE SAY SHE WAS GOING? 380 00:18:23,890 --> 00:18:27,728 I DON'T KNOW. SHE MAD AT ME, TOO. 381 00:18:27,728 --> 00:18:28,995 WELL, WHAT DID YOU DO? 382 00:18:28,995 --> 00:18:33,399 I TOLD YOU I WOULDN'T OPEN THE DOOR FOR HER. 383 00:18:33,399 --> 00:18:35,101 I FEEL SO BAD. 384 00:18:35,101 --> 00:18:37,303 IT'S MY FAULT. 385 00:18:37,303 --> 00:18:39,673 I SHOULDN'T HAVE LISTENED TO YOU. I NEVER DO ANYWAYS. 386 00:18:39,673 --> 00:18:42,375 RIGHT? SO, WHY DID YOU START NOW? 387 00:18:43,810 --> 00:18:44,811 SAM. 388 00:18:44,811 --> 00:18:47,080 I'M SORRY. 389 00:18:47,080 --> 00:18:49,983 YOU BOTH OUGHT TO JUST BE ASHAMED OF YOURSELVES. 390 00:18:49,983 --> 00:18:54,020 NO. SHE COULD DRIVE A BAT CRAZY. 391 00:18:57,958 --> 00:19:00,193 THAT'S WHAT'S WRONG WITH YOU. 392 00:19:00,193 --> 00:19:02,135 KEEP GOING, FLOYD. 393 00:19:02,135 --> 00:19:04,137 DO YOU THINK SHE WENT BACK TO LIONEL? 394 00:19:04,137 --> 00:19:06,773 IF SHE DID, SHE A FOOL. 395 00:19:06,773 --> 00:19:09,510 LOOK, I'M GONNA GO FIND HER. 396 00:19:09,510 --> 00:19:11,211 BOY, YOUR MAMA A GROWN WOMAN. 397 00:19:11,211 --> 00:19:13,947 SHE KNOW WHEN SHE WANT TO COME HOME. 398 00:19:13,947 --> 00:19:15,582 BELIEVE ME. 399 00:19:15,582 --> 00:19:16,750 SHE DOES. 400 00:19:16,750 --> 00:19:18,018 [ LAUGHS ] 401 00:19:18,018 --> 00:19:19,452 YOU GO AND STOP IT. 402 00:19:31,197 --> 00:19:34,000 [ KNOCKING ON DOOR ] 403 00:19:38,238 --> 00:19:40,173 [ GASPS ] 404 00:19:40,173 --> 00:19:41,508 NO! 405 00:19:41,508 --> 00:19:42,709 WHO IS THAT? IS THAT MY MAMA? 406 00:19:42,709 --> 00:19:44,477 SHH! SHH! SHH! 407 00:19:44,477 --> 00:19:46,580 NO, YOU GET THEM NASTY HANDS AWAY FROM ME. 408 00:19:46,580 --> 00:19:48,381 IS THAT HER? IS THAT MY MOTHER? 409 00:19:48,381 --> 00:19:49,916 IT'S YOUR MOM. 410 00:19:49,916 --> 00:19:52,653 GET OUT OF THE WAY. MOVE. 411 00:19:52,653 --> 00:19:54,688 MAMA. I AM SO SORRY. 412 00:19:54,688 --> 00:19:56,857 I'VE BEEN LOOKING FOR YOU EVERYWHERE. I COULDN'T FIND YOU, THOUGH. 413 00:19:56,857 --> 00:19:59,526 DANNY, I JUST CAME TO SAY IF I WAS BOTHERING YOU, 414 00:19:59,526 --> 00:20:01,467 YOU JUST SHOULD'VE SAID SOMETHING. 415 00:20:01,467 --> 00:20:03,303 [ Singsong voice ] SOMETHING. 416 00:20:04,571 --> 00:20:06,306 [ Normal voice ] OR NOTHING. 417 00:20:06,306 --> 00:20:09,309 LOOK, I LOVE YOU, 418 00:20:09,309 --> 00:20:11,077 BUT EVER SINCE YOU'VE BEEN GOING THROUGH THIS DIVORCE, 419 00:20:11,077 --> 00:20:12,679 YOU'VE BEEN OVER...A LOT. 420 00:20:12,679 --> 00:20:15,415 ALL THE TIME. 421 00:20:15,415 --> 00:20:17,984 AND I JUST WANT YOU TO BE HAPPY. 422 00:20:17,984 --> 00:20:21,254 AT HOME. 423 00:20:21,254 --> 00:20:22,989 AND I'M HERE FOR YOU WHENEVER YOU NEED ME. 424 00:20:22,989 --> 00:20:24,525 BUT CALL FIRST. 425 00:20:25,992 --> 00:20:26,993 I'M SORRY. 426 00:20:26,993 --> 00:20:28,128 I UNDERSTAND. 427 00:20:28,128 --> 00:20:29,295 MY LITTLE MAN'S GROWING UP. 428 00:20:29,295 --> 00:20:31,197 [ CHUCKLES ] WELL, HE'S NOT THAT GROWN UP. 429 00:20:31,197 --> 00:20:34,768 HE'S, LIKE... BELOW MY STERNUM. 430 00:20:34,768 --> 00:20:38,071 IF YOU NEED ME, I'M JUST A CALL AWAY. 431 00:20:38,071 --> 00:20:39,706 MAMA, YOU WANT TO STAY FOR DINNER? 432 00:20:39,706 --> 00:20:41,742 NO! 433 00:20:41,742 --> 00:20:43,209 NO? 434 00:20:43,209 --> 00:20:45,045 THAT'S OKAY, BABY. 435 00:20:45,045 --> 00:20:48,281 MAMA, Y‐Y‐YOU NOT MAD, ARE YOU? 436 00:20:48,281 --> 00:20:52,352 NO. I'M FINE. LOVE YOU. 437 00:20:52,352 --> 00:20:54,721 [ DOOR CLOSES ] LOVE YOU. 438 00:20:54,721 --> 00:20:58,692 YEAH, SHE'S REAL MAD. 439 00:20:58,692 --> 00:20:59,893 SAM, STOP. 440 00:20:59,893 --> 00:21:02,536 BRING BACK THE BOX. 30515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.