All language subtitles for Lost.Woods.2012.VODRiP.XviD.HunSub.Punck

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:05,680 punck 2 00:00:07,520 --> 00:00:09,680 Fiatal koromban, egyszer� volt. 3 00:00:10,680 --> 00:00:13,760 Vagy j� vagy, vagy rossz. 4 00:00:16,120 --> 00:00:18,560 Soha senki se szeretne b�n�z� lenni. 5 00:00:19,720 --> 00:00:23,720 De nem k�nny� mindig csak j�t tenni. 6 00:00:24,000 --> 00:00:27,074 7 00:00:55,400 --> 00:00:57,000 F�LELMETES! 8 00:01:05,320 --> 00:01:08,160 Gy�jtsuk meg a k�vetkez�t. - VAD�LLAT 9 00:01:11,600 --> 00:01:14,160 �s mi van, ha valaki h�vja a rend�r�ket? - Ugyan, csak m�g egyet! 10 00:01:20,360 --> 00:01:22,560 Ok�, de azt�n megy�nk. 11 00:01:38,400 --> 00:01:40,680 Zsaruk! Dobbd el! - � nem! 12 00:01:48,120 --> 00:01:50,560 GY�L�KONY 13 00:03:03,320 --> 00:03:08,040 �l� ad�s Toludb�l, ahol megsz�ntett�k Peter Nunes keres�s�t. 14 00:03:08,360 --> 00:03:14,360 Nunes, egy t�boroz� volt, akinek elt�n�s�t fia, Arnold Chiver jelentette. 15 00:03:15,200 --> 00:03:19,840 Ma reggel besz�lt�nk vele. Mikor l�tta utolj�ra Petert? 16 00:03:21,440 --> 00:03:26,560 A t�boroz�s m�sodik est�j�n. Kor�bban fek�dtem le, mert vad�szni k�sz�ltem reggel. 17 00:03:26,880 --> 00:03:30,920 Amikor fel�bredtem, � m�r nem volt ott. - Hagyott valamilyen nyomot maga ut�n? 18 00:03:32,049 --> 00:03:38,049 Minden cucca ott maradt. A csizm�j�t, a kampt�l 12 m�terre tal�ltam meg. 19 00:03:40,043 --> 00:03:43,141 Gondolja, hogy Peter m�g �letben van? 20 00:03:43,848 --> 00:03:47,321 Igen. Kitart� sr�c. Sz�v�s. 21 00:03:48,595 --> 00:03:54,595 Mivel, nem voltak nyomok, a hat�s�g megsz�ntette a keres�st. 22 00:03:55,014 --> 00:03:59,741 A szak�rt�k azt �ll�tj�k, hogy kev�s az es�lye annak, hogy m�g �letben van. 23 00:04:00,040 --> 00:04:03,522 Minden csoport hazat�rt, egy ember kiv�tel�vel. 24 00:04:09,926 --> 00:04:13,855 K�sz�nt�l Darennek? - Azel�tt megijesztett! 25 00:04:15,566 --> 00:04:17,520 Hogy vagy, Ray? 26 00:04:18,037 --> 00:04:22,212 J�. Eld�nt�tt�k a kicsivel, hogy megl�togatunk ma. 27 00:04:22,670 --> 00:04:27,357 �s m�g mindig nem z�rk�dsz be, haver? - Nos, egyel�re m�g nem j�tt be egy l� sem! 28 00:04:28,035 --> 00:04:29,560 K�rsz s�rt? 29 00:04:31,578 --> 00:04:33,768 Truck, takarodj innen! 30 00:04:34,011 --> 00:04:39,375 Nos, mivel foglalkoz�l? - Az id�n nem lesz ny�ri el�ad�som ... 31 00:04:39,634 --> 00:04:42,278 ... �gy hogy marad sok szabad id�m. �s te? 32 00:04:42,725 --> 00:04:46,298 A szok�sos, �s lass�. De nem panaszkodom. 33 00:04:46,684 --> 00:04:49,719 Baszogat m�g a f�n�k�d? 34 00:04:50,163 --> 00:04:55,031 Az � munkahely�re kellett volna ker�ln�m. �gy kell nekem ha nem vagyok okos mint Lucy. 35 00:04:55,534 --> 00:04:59,600 Hogy van a Lib�cska? - M�r majdnem befejezte a f�iskol�t! 36 00:04:59,782 --> 00:05:04,068 T�nyleg? Nem maradt h�tra m�g 2 �v? - Nem, hamarosan befejezi ... 37 00:05:04,395 --> 00:05:09,933 j� munk�ja lesz, amire Burton�k b�szk�k. - �n is szeretn�m a mester munk�mat befejezni. 38 00:05:10,514 --> 00:05:13,946 Ebben van a p�nz. - �s mi�rt nem csin�lod? 39 00:05:16,386 --> 00:05:21,779 �hes vagyok. Harapn�l valamit? - Nem, de k�rdezn�k valamit miel�tt t�vozok. 40 00:05:22,829 --> 00:05:25,945 Besz�ltem Georgal, �s �gy d�nt�tt�nk, hogy t�borozni megy�nk. 41 00:05:26,219 --> 00:05:28,694 M�r r�g voltunk. Hi�nyolom azokat a napokat. 42 00:05:28,905 --> 00:05:31,579 Mikor indultok? 43 00:05:37,149 --> 00:05:39,191 Tudnom k�ne. 44 00:05:40,356 --> 00:05:42,967 Dare, tes�m. - Hell� Georg! 45 00:05:44,371 --> 00:05:47,303 Ez itt a Lib�cska? - �rvendek, Dare. 46 00:05:48,262 --> 00:05:51,835 Mivel, hogy Cambridgeb�l j�tt, �gy nem hagyhatjuk ki ezt. 47 00:05:52,147 --> 00:05:55,008 J�, gyer�nk, vissz�k a cuccodat, �s indulunk! 48 00:05:55,296 --> 00:06:00,460 Sr�cok, ez nagyszer�, �s �r�l�k a tal�lkoz�snak, de nem mehetek most. 49 00:06:04,106 --> 00:06:07,008 J� v�laszt�s, haver. �lj el�re! 50 00:06:07,264 --> 00:06:09,173 Tudod, megtehetn�m. 51 00:06:11,290 --> 00:06:14,337 Nincs kifog�sod ha felvessz�k Vorent? 52 00:06:29,301 --> 00:06:31,598 Ki� ez a h�z? 53 00:06:33,567 --> 00:06:35,331 Voren�. 54 00:06:45,441 --> 00:06:47,716 H�, Voren! Hogy vagy? - �r�l�k, hogy l�tlak! 55 00:06:47,975 --> 00:06:50,816 �n is. - Szia, Daren. 56 00:06:51,574 --> 00:06:53,887 Hogy s mint, Voren? - Nem panaszkodhatom. 57 00:06:55,527 --> 00:06:57,953 Sz�ks�ged van seg�ts�gre? 58 00:06:59,790 --> 00:07:05,164 Rem�lem nem zavarok? George h�vott meg, de nem besz�lt az erdei gy�lekezetr�l. 59 00:07:05,370 --> 00:07:08,006 Ne l�gy ostoba, Voren. Mindig sz�vesen l�tunk. 60 00:07:08,359 --> 00:07:10,866 Ray, ez t�l sok, m�g neked is. 61 00:07:11,365 --> 00:07:15,310 Hondurasban tal�ltam. Tal�n majd, �letet ment egyszer. 62 00:07:15,631 --> 00:07:18,987 Pontosan hov� megy�nk? - A t�rk�pen nem l�tezik az a hely. 63 00:07:19,228 --> 00:07:22,571 Nagyon sz�p t�jakat mutatok majd nektek. Tetszeni fog. 64 00:07:22,797 --> 00:07:25,146 Ez nem olyan mint a "Exemption" filmben? 65 00:07:25,393 --> 00:07:28,310 Hiszem, hogy ez a Davie Crocket tudja mit kell tenni. 66 00:07:28,523 --> 00:07:30,636 Gyer�nk, induljunk! 67 00:07:30,879 --> 00:07:33,186 �gy m�r jobb! 68 00:07:36,758 --> 00:07:38,995 Indulunk! 69 00:08:16,361 --> 00:08:19,547 Te meg�r�lt�l. Stan Bush? Csak hajolj meg el�tte. 70 00:08:19,817 --> 00:08:23,474 Sz� se r�la, hogy jobb John Cafriet�l. Angyali hangja van! 71 00:08:24,353 --> 00:08:26,918 Mint, aki 2 doboz cigit sz�v naponta. - Mi t�rt�nik itt? 72 00:08:31,939 --> 00:08:34,533 Hogy vagytok? - J�. �s maga, serif? 73 00:08:34,737 --> 00:08:36,470 J�. Hov� mentek? 74 00:08:37,350 --> 00:08:40,627 Kicsit lejjebb az �ton. - Az kiss� kellemetlen terep. 75 00:08:41,507 --> 00:08:44,092 Feltal�ljuk magunkat. - Rendben. 76 00:08:44,965 --> 00:08:50,123 Nunest m�g nem tal�lt�k meg, a csal�dja m�g el�gg� �sszet�rt ... 77 00:08:50,678 --> 00:08:53,617 ez�rt pr�b�lok �rdekl�dni mindenr�l, ami kapcsolatban van vele. 78 00:08:53,955 --> 00:08:56,761 Ha valami furcs�t l�ttok, �rtes�tsetek. 79 00:08:57,226 --> 00:08:59,527 Vil�gos. Ha l�tunk valamit, jelenteni fogom. 80 00:08:59,915 --> 00:09:02,106 B�rmit, ami furcsa. 81 00:09:02,212 --> 00:09:03,712 Ok�. - �rted? 82 00:09:03,752 --> 00:09:05,252 Igen. - Nagyon j�. 83 00:09:05,262 --> 00:09:07,194 Most megyek. Legyen kellemes napotok, �s vigy�zzatok magatokra! 84 00:09:10,310 --> 00:09:12,054 K�zpont, itt a 33-as, David. Minden rendben. 85 00:09:45,971 --> 00:09:48,851 Georgnak hatalma van! 86 00:09:49,002 --> 00:09:50,607 H�, Georg? 87 00:10:09,860 --> 00:10:13,593 Egy kicsit vad�szunk? - �n fogok, �jjonc. 88 00:10:14,697 --> 00:10:18,407 Ne nevezz �jjoncnak! - Mikor l�tt�l utolj�ra, kem�nyfi�? 89 00:10:18,483 --> 00:10:22,395 Viccelsz? Nagyon j�l kezelem a pisztolyt! 90 00:10:36,201 --> 00:10:39,432 Kiss� berozsd�sodtam. - Ha a szikl�t c�loztad, gratul�llok! 91 00:10:40,067 --> 00:10:41,734 Igen. �gy van. 92 00:10:49,238 --> 00:10:51,064 Ray, megpr�b�lhatom? 93 00:10:51,335 --> 00:10:53,617 Mi�rt ne! 94 00:11:22,264 --> 00:11:24,115 Fi�k, a kaja k�szen van! 95 00:11:26,003 --> 00:11:28,077 Nem kell k�tszer h�vni engem! 96 00:11:29,005 --> 00:11:30,697 M�ris j�v�k, kisl�ny. 97 00:11:38,953 --> 00:11:40,935 Ne k�nyeskedj! 98 00:11:46,262 --> 00:11:49,455 Voren, nem idegeskedn�k. Holnap t�zet gy�jtunk. 99 00:11:55,061 --> 00:11:57,969 George, olvasol m�g k�preg�nyeket? 100 00:11:58,257 --> 00:12:00,726 M�r hogyis ne! Sok mindent tanulhatsz bel�l�k. 101 00:12:00,996 --> 00:12:02,693 Tanulhatok? Ugyan, gyerekes. 102 00:12:03,249 --> 00:12:06,773 Lehet t�lzott a sz�rakoztat�s, benn�k, de t�nyekre t�maszkodnak. 103 00:12:08,224 --> 00:12:10,916 Azt hiszem, hogy ebben rejlik a Nunesre vezet� nyom. 104 00:12:11,457 --> 00:12:16,342 Ez nem vicces, George. - Lucynek igaza van. 105 00:12:16,863 --> 00:12:20,270 Komolyan. A hat�s�g hetek �ta keresi, �s semmit se tal�ltak. 106 00:12:20,609 --> 00:12:23,181 Nem els� eset, hogy ez t�rt�nik. 107 00:12:23,395 --> 00:12:27,940 A kissr�c az erd�be megy, azt hiszi f�rfi, �s a term�szet elint�zi. 108 00:12:30,557 --> 00:12:34,627 Medveemberek az �rb�l George? Gondolod, hogy azok rabolt�k el? 109 00:12:35,065 --> 00:12:37,185 Sz�pen mondtam, hogy t�lz�s. 110 00:12:37,859 --> 00:12:41,095 Egy brut�lis er�r�l besz�l�nk, ami a rejt�zk�d�s hatalm�val van �sszek�tve. 111 00:12:41,860 --> 00:12:43,553 Saskwatch vitte el. 112 00:12:44,216 --> 00:12:47,930 Saskwatch? - Igen, ha csak a kissr�c nem v�lt azz�. 113 00:12:50,218 --> 00:12:51,789 Term�szetesen. 114 00:12:52,037 --> 00:12:57,808 Ember volt, de a harap�s mut�ns veszets�get okozott, �s vad�latt� v�lt. 115 00:12:58,637 --> 00:13:04,408 Szorong mert friss emberi h�st enne, �s eltorzult, ez�rt elk�l�n�lt a t�rsadalomt�l. 116 00:13:06,252 --> 00:13:08,151 A hatodik r�szben megjelenik. 117 00:13:11,374 --> 00:13:16,860 George, nem szeretn�k mel� n�lk�l maradni... - Ne bolondulj, megtal�ltam. 118 00:13:18,645 --> 00:13:24,110 Voren tal�t munk�t neki. - �gy van. Mindenkinek seg�t! 119 00:13:24,394 --> 00:13:26,839 Ez az, Lib�cska. A siker, term�szetes sz�momra. 120 00:13:27,319 --> 00:13:30,755 Az �letem t�rt�nete. - Lassabban. Nem dicsekedn�k ennyire. 121 00:13:31,381 --> 00:13:33,510 Voren, te v�letlen, nem az �rr�szecsk�k m�rn�ke vagy? 122 00:13:33,543 --> 00:13:37,254 � igen, de George port�s lesz. 123 00:13:37,718 --> 00:13:39,390 �s egy v�kum-gumi seg�ts�g�vel, felt�r�m magam! 124 00:13:41,130 --> 00:13:42,630 Hozzak m�g s�rt? 125 00:13:44,160 --> 00:13:46,585 Nekem igen. �s Vorennek is kell. 126 00:13:48,057 --> 00:13:51,157 Libuci, te k�rsz valamit? - Nem, nem k�rek. 127 00:13:51,845 --> 00:13:53,956 El�bb lefekszem. 128 00:13:55,193 --> 00:13:56,766 J� �jt, sr�cok. 129 00:14:03,437 --> 00:14:05,516 Megyek, �s szarok egyet. 130 00:14:19,769 --> 00:14:22,585 Daren, szeretn�m megk�rdezni ... 131 00:14:23,578 --> 00:14:25,510 hogy van any�d? 132 00:14:37,208 --> 00:14:40,408 F�zom. Felveszem a p�l�mat. 133 00:14:41,739 --> 00:14:44,348 Sz�ks�getek van m�g valamire? 134 00:14:44,607 --> 00:14:46,669 Nekem nincs. - Nekem se. 135 00:14:47,413 --> 00:14:49,785 �vakodj George teremtm�nyeit�l. 136 00:14:54,690 --> 00:14:59,949 Tetszenek a rep�l�g�pes szakm�k? - Igen, mindig is ezt akartam. 137 00:15:10,419 --> 00:15:14,432 �llj! - Libuci, megijesztett�l! 138 00:15:14,845 --> 00:15:17,664 Csak fogat mosok. - L�tom azt. 139 00:15:18,155 --> 00:15:21,878 Csak nem fekszel m�r le? - Csak a p�l�m�rt j�ttem. 140 00:15:25,589 --> 00:15:29,126 �r�l�k, hogy elj�tt�l. - Semmi�rt se hagytam volna ki! 141 00:15:31,865 --> 00:15:36,649 A fi�k nem sok�ra t�voznak. Volna kedved egyet s�t�lni? 142 00:15:36,693 --> 00:15:39,362 Tetszik az �tlet. 143 00:15:40,819 --> 00:15:43,243 Hozott-e valaki mag�val ... A francba! 144 00:15:45,506 --> 00:15:48,056 Igen, George, de azt hiszem, most dobja el. 145 00:15:48,288 --> 00:15:51,063 Tudom, nem akartam ... - J� �jt sr�cok. 146 00:15:51,760 --> 00:15:53,715 J� �jt. - J� �jt. 147 00:16:05,030 --> 00:16:07,480 Ki lesz ma este a szerencs�s l�ny? 148 00:16:09,379 --> 00:16:11,257 Kelly! 149 00:16:11,481 --> 00:16:13,930 Vesz�lyesnek t�nsz! 150 00:16:14,911 --> 00:16:16,776 Sz�rnyen rossazk a cip�k! 151 00:16:20,592 --> 00:16:23,075 Jun kisasszony, gy�ny�r�en fest! 152 00:16:31,284 --> 00:16:33,458 Lucy? 153 00:16:35,114 --> 00:16:38,221 Daren? T�nyleg nem vicces, sr�cok! 154 00:16:54,276 --> 00:16:56,590 Sr�cok, valami van ott! 155 00:16:57,991 --> 00:17:00,526 Igen, �s l�tom, hogy felizgatott! 156 00:17:02,142 --> 00:17:03,738 Nem viccelek! Valami van ott! 157 00:17:03,951 --> 00:17:05,521 Mi van? �s hol? 158 00:17:05,838 --> 00:17:08,909 Nem mondta any�d, hogy ne olvass reg�nyt alv�s el�tt, Geore? 159 00:17:09,186 --> 00:17:12,000 Val�sz�n�leg egy pr�rifarkas. - Mondom, hogy nagyobb att�l! 160 00:17:12,660 --> 00:17:15,014 Lefogadom, hogy minden csajnak ezt mondod! 161 00:17:15,247 --> 00:17:18,460 Ne viccelek! Nagy, �s f�nyes szemei voltak! 162 00:17:18,679 --> 00:17:21,141 Megmondta a nev�t is, "Zool", vagy "Kulcsos"? 163 00:17:21,891 --> 00:17:24,087 Val�sz�n�leg egy medve volt. 164 00:17:24,600 --> 00:17:26,729 Nem medve volt az. - Nem viccelek, George ... 165 00:17:26,902 --> 00:17:32,774 ha Sigurnie Viever van ott, sz�lj, hogy lekezeljek vele! 166 00:17:33,256 --> 00:17:37,468 Ne agg�dj! Becsomagoltuk a kaj��t, �s nem fog idej�nni. 167 00:17:37,931 --> 00:17:40,555 Igyad meg a s�r�det, George. 168 00:17:47,081 --> 00:17:49,285 J� pr�b�lkoz�s, George. 169 00:18:15,986 --> 00:18:18,307 Ez a legszebb hely, ahol szeretek fel�bredni! 170 00:18:19,835 --> 00:18:22,072 Term�szetes zuhany. 171 00:18:51,315 --> 00:18:53,453 Mi�rt magas ennyire? 172 00:18:53,920 --> 00:18:55,420 Gyer�nk, menj�nk. 173 00:19:22,994 --> 00:19:24,997 Azt hiszem sz�tszartam a seggem. 174 00:19:26,556 --> 00:19:30,026 Ray, a moh�kban mi a l�nyeg? - Fogalmam sincs! 175 00:19:30,265 --> 00:19:34,535 Nem tal�lkoztam vel�k! - Undor�t�! Nagyon b�d�s! 176 00:19:35,255 --> 00:19:37,745 Szarszag�! 177 00:19:39,606 --> 00:19:41,106 Minden�tt tal�lhat�! 178 00:19:43,073 --> 00:19:45,424 Honnan ered ez a moha, f�n�k? 179 00:20:27,225 --> 00:20:29,807 Kik vagytok ti? - �lvezz�k a term�szetet. 180 00:20:30,407 --> 00:20:33,196 Gondja van ezzel? - Igen. Ez mag�n ter�let. 181 00:20:33,507 --> 00:20:36,526 Aj�nlom, hogy h�zzatok innen. - Nincs tulajdonos ezen a ter�leten. 182 00:20:36,928 --> 00:20:38,611 �n azt mondom, hogy a mi�nk. 183 00:20:39,190 --> 00:20:41,132 �s nem szeretn�nk gondot ebb�l? 184 00:20:46,592 --> 00:20:49,981 Lassan a testel! Nem b�ntjuk, de maga se fog minket. 185 00:20:54,535 --> 00:20:59,638 Sz�p k�s. Elveszem. Most t�n�s, �s maradjatok t�vol. 186 00:21:00,328 --> 00:21:01,946 Menj�nk, Raymond, hagyjad! 187 00:21:02,511 --> 00:21:04,772 Hamarosan ism�t tal�lkozunk, seggfejek. 188 00:21:31,290 --> 00:21:33,285 Visszaszerzem a k�sem. 189 00:21:33,781 --> 00:21:36,118 �t�lom az ilyen faszfejeket! 190 00:21:36,345 --> 00:21:41,328 Ha megk�s�relnek valamit, nem habozok. Senki se tal�l r�juk itt. 191 00:21:41,517 --> 00:21:44,215 Ez nem vicces. A sz�leink nem gyilkost neveltek bel�l�nk. 192 00:21:44,449 --> 00:21:45,949 �s ki� nevelnek? 193 00:21:46,484 --> 00:21:50,866 Lehet, hogy az � anyja igen. Keltk�poszt�n, �s Charls Bronson filmjen n�tt fel. 194 00:21:51,922 --> 00:21:56,179 J� leszel, �g�rem. - El�g, fejezz�tek be! 195 00:21:56,449 --> 00:21:58,022 Nyugodjatok meg egy kicsit! 196 00:22:04,091 --> 00:22:06,749 �s azt gondolta, hogy elsz�k�tt, de m�gis ... 197 00:22:07,056 --> 00:22:12,171 Yettie, el�tte termett! 5 �v telt el, �s m�g nem tal�lt�k meg. 198 00:22:12,442 --> 00:22:15,620 El�sz�r Saskwatchnak nevezted, most meg Yettie lett bel�le? 199 00:22:15,816 --> 00:22:21,705 Att�l f�gg, a vil�g melyik r�sz�n vagy. - Sz�rny�, milyen komoly vagy. 200 00:22:21,923 --> 00:22:24,530 Viccelsz? R�g�ta vizsg�lom ezt! 201 00:22:24,825 --> 00:22:28,768 Mindenki tudja, hogy az �szak- nyugati �ce�n hegyeiben van. Ne l�gy na�v. 202 00:22:29,003 --> 00:22:32,916 Egy, a k�preg�nyek nem k�telez� h�ziolvasm�nyok. 203 00:22:33,110 --> 00:22:38,987 �s ha lenn�nek is Saskwatchok itt, sokkal t�bb nyomnak k�ne lenni ... 204 00:22:39,563 --> 00:22:42,133 mint a sz�rzet, talpnyomok, f�szkek ... 205 00:22:42,347 --> 00:22:45,176 F�szkek! - Rendben, barlangok! 206 00:22:45,609 --> 00:22:48,540 Nos, a gond ez volt, a vizsg�lataim sor�n. 207 00:22:49,244 --> 00:22:51,332 Sose hagynak nyomokat maguk ut�n. 208 00:22:52,685 --> 00:22:55,979 A te titkos helyed nem nagy �gy, f�n�k! 209 00:22:56,441 --> 00:22:57,983 Egy�ltal�n nincs kap�s! 210 00:22:59,053 --> 00:23:02,578 Megyek �s visszaszerzem a k�sem. - Ugyan, hagyd a pics�ba, tes�. 211 00:23:02,808 --> 00:23:05,112 Hadd higgy�k, hogy fontosak. 212 00:23:05,373 --> 00:23:08,324 �s horg�sszunk egy kicsit. Ok�? 213 00:23:09,831 --> 00:23:15,458 Kor�n reggel 5-kor a legjobb horg�szni. - �n mindig 5-kor kelek! 214 00:23:15,930 --> 00:23:18,732 De a sz�netben nem kell ezt csin�lnom, ugye? 215 00:23:20,977 --> 00:23:25,646 K�l�nben, azt hiszed, hogy George t�zif�t keres? 216 00:23:25,729 --> 00:23:27,790 Nem hiszem. - Pontosan. 217 00:23:28,000 --> 00:23:30,558 Lucy, hallottad ezt? - Azt hiszem, hogy l�teznek. 218 00:23:30,762 --> 00:23:34,800 Te is �gy gondolod? - Nem z�rn�m ki az ismeretlen �llatokat. 219 00:23:34,998 --> 00:23:39,188 Sz�mos elm�let l�tezik, amiben Yettie, �s Saskwatch l�teznek. 220 00:23:39,361 --> 00:23:44,118 Voren, �rvendek, hogy r�szt veszela nagy gondolkod�k �tleteiben. 221 00:23:44,188 --> 00:23:46,666 Nagyon agaszt engem! - Err�l besz�lek. 222 00:23:48,148 --> 00:23:51,011 Eln�z�st Voren miatt. 223 00:23:52,108 --> 00:23:56,040 George �gy d�nt�tt, mag�val hozza, mert munk�t szerzett neki. 224 00:23:57,055 --> 00:23:59,402 Meg kellett volna mondanom. - Minden rendben. 225 00:23:59,729 --> 00:24:02,366 Itt az ideje, hogy kib�k�ljetek. 226 00:24:03,079 --> 00:24:04,743 Lehet, hogy igen. 227 00:24:05,486 --> 00:24:09,450 Vad�szhatn�nk. L�jj�nk egy, vagy k�t vaddiszn�t? 228 00:24:09,803 --> 00:24:14,097 Nem vesz�lyes vad�szni r�juk? - Nem vesz�lyesebb a medv�t�l, vagy szarvast�l. 229 00:24:14,733 --> 00:24:19,249 Csak az oduj�hoz mer�szkedsz, �s megleped. Akkor felk�sz�letlen. 230 00:24:19,773 --> 00:24:23,968 Mit sz�lsz? Ha �n lel�v�m, te megtiszt�ttod? 231 00:24:25,747 --> 00:24:29,850 Persze, ha te is megteszed. - Ne agg�dj! 232 00:24:30,555 --> 00:24:33,438 Nagyon puha. - Ez medve�r�l�k, George. 233 00:24:33,687 --> 00:24:35,251 Te nem vagy, v�letlen�l szarszak�rt�? 234 00:24:35,491 --> 00:24:40,955 Egyet �rtek az elm�lettel. Olvastam, hogy egy tengeri l�ny p�rosod�s n�lk�l is tud �vni. 235 00:24:41,309 --> 00:24:46,091 Mivel ritk�n l�that�, felt�telezik, hogy az egyetlen p�ld�ny. 236 00:24:47,101 --> 00:24:49,415 Ok�, id�ig csak egy van. 237 00:24:51,772 --> 00:24:53,756 Csak egy is lehet! 238 00:24:54,735 --> 00:24:56,452 Term�szetesen! 239 00:24:57,348 --> 00:24:59,003 Lucy, ott vagytok? 240 00:25:00,716 --> 00:25:06,189 A t�zif�t hozom. - Daren, �s �n a t�borba megy�nk, ti s�t�ltok? 241 00:25:06,435 --> 00:25:09,445 Ok�. 20 perc m�lva ott vagyunk. - Kit�n�. Az �zenetet fogadtuk. 242 00:25:09,722 --> 00:25:15,411 Mif�le s�t�r�l van sz�? - Agg�dsz, hogy nem �rsz oda s�r�zni? 243 00:25:15,849 --> 00:25:18,839 A l�nyeg, hogy m�sf�l s�rre �rj�nk oda! - Gyer�nk, sr�cok! 244 00:25:19,283 --> 00:25:21,168 Csak a t�nyeket k�vess�tek! 245 00:25:41,885 --> 00:25:43,425 Ember ... 246 00:25:43,679 --> 00:25:46,439 utolj�ra a sz�leimmel voltam itt. 247 00:25:48,535 --> 00:25:51,821 Nem hiszem el, hogy m�r 14 �v telt el anya hal�la �ta. 248 00:25:53,788 --> 00:25:56,606 M�g mindig neh�z, hogy t�voztak. 249 00:25:58,228 --> 00:26:01,564 Daren, sajn�lom any�dat. Nem tudtam. 250 00:26:04,539 --> 00:26:07,370 Amikor ap�m elt�nt, anya megbetegedett. 251 00:26:10,246 --> 00:26:12,746 Mindannyiunknak sz�lei voltak. 252 00:26:14,597 --> 00:26:18,815 Hiszem, hogy pontosan ezen a helyen, most k�zel �llnak hozz�nk. 253 00:26:19,993 --> 00:26:24,799 K�szi. Nagyon �lvezt�k ahogyan feln�tt�k. 254 00:26:43,770 --> 00:26:48,070 Nem hiszem el, hogy a gyuf�t elfelejtetted. - Ki az aki r�m b�z valamit? 255 00:26:48,148 --> 00:26:51,238 Hazudtam a sz�leimnek, hogy felder�t�jelv�nyt kaptam! 256 00:26:51,370 --> 00:26:54,412 �n is hazudtam nekik. Nem vagyok jobb t�led. 257 00:26:54,639 --> 00:26:57,217 L�ss�tok? - Nem lett�l f�tiszt? 258 00:26:59,805 --> 00:27:03,587 Voren b�r nem haszontalan! 259 00:27:04,113 --> 00:27:08,209 Gratul�lunk, Voren! - R�g l�ttam ilyen t�zgy�jt�st ... 260 00:27:08,430 --> 00:27:09,930 Nagyon leny�g�z�. 261 00:27:10,819 --> 00:27:13,893 Csod�lom, hogy siker�lt. R�g csin�ltam. 262 00:27:15,138 --> 00:27:17,957 Sz�val ez az! George, adj m�g egy s�rt! 263 00:27:18,904 --> 00:27:22,619 Nem csod�lom, hogy magatokra maradtatok. Fontosabb a s�r a l�nyokt�l! 264 00:27:22,810 --> 00:27:25,933 Te sem vagy h�zas, "El�t�l�" kisasszony! 265 00:27:26,101 --> 00:27:28,849 Hamarosan csal�dot alap�tok. 266 00:27:31,191 --> 00:27:36,151 K�l�n�s az, hogy a mi korunkban m�r csal�djuk volt a sz�leinknek. 267 00:27:36,636 --> 00:27:39,077 Igen, de a mi kroszt�lyunk m�smilyen. 268 00:27:39,346 --> 00:27:44,766 A 80-as �vek sor�n megtanultam, hogy megfontolatlanul nem cselekedhetsz. 269 00:27:45,436 --> 00:27:47,692 Aids-et kapsz. - George! 270 00:27:48,217 --> 00:27:49,765 Igaz! 271 00:27:49,904 --> 00:27:53,915 A csajok m�sok. K�nnyebb volt egyenruh�ban. 272 00:27:54,453 --> 00:27:57,797 V�rj, mikor viselt�l egyenruh�t? 273 00:27:58,285 --> 00:28:02,179 A felder�t�kn�l. - George, t�l fiatal volt�l ahhoz, hogy kem�ny legyen! 274 00:28:02,622 --> 00:28:05,423 Bekem�nyedet az. �s siker�lt n�h�ny csajt is fognom. 275 00:28:06,755 --> 00:28:11,455 Nem vagyok elragadtatva a sz�lh�mos csajokkal. 276 00:28:12,285 --> 00:28:15,213 K�l�nben, Truck el�g nekem. 277 00:28:15,365 --> 00:28:18,333 Ok�, Ray kutyussal szeret j�tszadozni. Nem �t�lem el! 278 00:28:18,632 --> 00:28:23,244 Van m�g valakinek k�l�nlegess�ge? - R�gim�di vagyok, nem �rted ezt. 279 00:28:23,838 --> 00:28:26,444 �gy gondolom, hogy a birk�k r�gim�diak! 280 00:28:30,107 --> 00:28:32,412 Teli tal�lat, Ray! 281 00:28:32,937 --> 00:28:35,994 Azt hittem, nem tal�lok a sarokba. 282 00:28:38,553 --> 00:28:42,924 Sr�cok, a legjobbak vagytok! T�nyleg a legjobbak! 283 00:28:45,134 --> 00:28:48,240 Szeretlek titeket! - Daren, te punci vagy! 284 00:28:50,081 --> 00:28:52,700 Tudtam, hogy gy�zni fogok! - Mi a baj? 285 00:28:52,960 --> 00:28:55,329 Minden ok�, ha Ray Burton vagy. 286 00:28:55,878 --> 00:29:01,374 Ray, �s �n fogadtunk ki r�g be els�nek, �s �n Lucyt v�lasztottam. 287 00:29:02,690 --> 00:29:05,819 Gratul�lok Ray, ism�t megszerezt�l valamit �letedben. 288 00:29:06,348 --> 00:29:09,228 George, csak azt akartam, hogy szeress! 289 00:29:09,637 --> 00:29:12,249 A l�nyok nem mondanak ilyen ostobas�got! 290 00:29:12,629 --> 00:29:15,203 De mondanak, amikor vel�k vagyok. - T�nyleg, Ray? 291 00:29:15,555 --> 00:29:18,621 Nem kellett megtudom ezt. - Tetszenek, akik hasonl�tanak Hope Brandyre. 292 00:29:19,458 --> 00:29:24,873 Mi�rt Lucyre fogadtatok, �s nem r�m? - Mert nem vagy �rdekes t�bb�, Darren. 293 00:29:25,089 --> 00:29:28,037 M�r nem j�rsz bulizni. Az iskol�ban tan�tasz. 294 00:29:28,714 --> 00:29:31,838 Se te, se Ray nem j�rtok bulizni. - Igen, de mi alkoholist�k vagyunk. 295 00:29:32,063 --> 00:29:35,350 M�lt cs�t�rt�k�n d�nt�tt�k el. - Igaz, t�nyleg azok vagyunk. 296 00:29:35,813 --> 00:29:39,374 Tudjuk, hogy nem okos dolog, de r�v�d t�vra, nagyon j� lesz. 297 00:29:39,827 --> 00:29:43,677 Nem szeretem mondani, hogy pi�s. Jobban tetszik az, hogy j� vagyok s�riv�sban. 298 00:29:44,818 --> 00:29:47,739 T�nyleg seggffejek vagytok. Visszavonom az el�z� szavaimat! 299 00:29:48,174 --> 00:29:49,944 George, adj m�g egy s�rt. 300 00:29:55,218 --> 00:29:56,718 A francba! 301 00:29:56,996 --> 00:29:59,635 Hogyan siker�l mindig ilyen j�l megs�tni a feh�r m�jv�t? 302 00:29:59,882 --> 00:30:05,124 T�relemes kell legy�l. A t�k�letes�ghez id� kell. 303 00:30:05,464 --> 00:30:09,729 A puncik a t�relmesek! - Te, egyik vagy k�z�l�k. 304 00:30:31,638 --> 00:30:34,910 Gonosz ok, �s az �r�lt Rouse Robbin n�lk�l ... 305 00:30:35,091 --> 00:30:38,744 tette, �s felh�bor�totta az embereket! 306 00:30:38,993 --> 00:30:42,161 A sankn�l �lve, ord�tani kezdett ... 307 00:30:42,347 --> 00:30:45,708 a gaty�j�ba ny�lt, �s veregetni kezdte! 308 00:30:46,287 --> 00:30:49,650 A nagy farka, f�lemet keltett. 309 00:30:49,883 --> 00:30:52,980 De a p�nzt�rn� nem ijedt meg! 310 00:30:53,392 --> 00:30:56,564 Megnyomta a gombot, �s riasztotta a rend�r�ket ... 311 00:30:56,784 --> 00:30:59,855 De a bandita lel�pet, miel�tt el�lvezett volna! 312 00:31:00,469 --> 00:31:03,465 A rend�rs�g a helysz�nre sietett ... 313 00:31:03,683 --> 00:31:06,995 de a hulig�ny gyorsan elt�nt! 314 00:31:07,215 --> 00:31:10,448 Fegyvert kerestek, amit viselt az �r�lt ... 315 00:31:10,654 --> 00:31:16,654 v�g�l is �gy s�lt el, hogy az a farka volt! 316 00:31:22,526 --> 00:31:25,110 Meg k�ne h�zasodnotok egym�sk�zt! 317 00:31:25,391 --> 00:31:27,857 Ha t�rsulsz, �n k�vetlek! 318 00:32:08,983 --> 00:32:11,057 Mi voltt ez, Ray? 319 00:32:12,484 --> 00:32:14,683 Egy Saskwatch? 320 00:32:15,487 --> 00:32:18,596 Ez annyira vicces, mint fejeden a par�ka! 321 00:32:20,790 --> 00:32:23,035 Samuel Chess is visel egyet, ha m�g nem tudtad! 322 00:32:23,763 --> 00:32:25,471 �s � nagyon kibaszott! 323 00:32:26,097 --> 00:32:29,590 Igaz. De � nem egy k�pesreg�nyboltban v�s�rolta. 324 00:32:31,557 --> 00:32:34,205 Cser�lt�nk, seggfej! 325 00:36:13,204 --> 00:36:15,696 Truck! 326 00:36:17,452 --> 00:36:19,065 Hol vagy, Truck? 327 00:36:19,603 --> 00:36:21,946 Truck! - Truck, gyere kisl�ny! 328 00:36:58,076 --> 00:37:00,035 Megtal�ljuk. 329 00:37:15,448 --> 00:37:17,354 George! 330 00:37:40,395 --> 00:37:43,142 Nem l�tok! Nem l�tok! 331 00:37:47,326 --> 00:37:52,332 Semmit se l�tok! - Kivessz�k ezt, �s orvoshoz visz�nk! 332 00:37:53,461 --> 00:37:57,242 Betesz�nk a kocsiba, �s minden rendben lesz! Ok�? 333 00:38:00,770 --> 00:38:02,823 Rendben leszel, hallod? 334 00:38:18,401 --> 00:38:23,090 George, kiszedem ezt, f�jni fog, de jobban leszel azt�n. 335 00:38:25,047 --> 00:38:26,819 K�szen �llsz? 336 00:38:45,001 --> 00:38:46,626 George! 337 00:39:38,001 --> 00:39:41,622 �k tett�k ezt, ugye? - Nem kellett volna el�sni itt, Ray. 338 00:39:41,951 --> 00:39:44,063 Meg�rdemli, hogy a csal�dj�val legyen eltemetve. 339 00:39:44,291 --> 00:39:48,336 Egyezek, de nem szeretn�m ha egy �llat elvonszoln� ma este. 340 00:39:48,882 --> 00:39:53,751 Most biztons�gos. - Ray, el kell vinni a hozz�tart�z�knak! 341 00:39:54,458 --> 00:39:59,381 Majd reggel. Nem cipelhetj�k egyed�l. Seg�ts�get hozunk. 342 00:40:00,302 --> 00:40:02,505 �s ha visszaj�nnek? 343 00:40:02,881 --> 00:40:05,635 Tudjuk honnan j�ttek. 344 00:40:08,681 --> 00:40:10,816 Mit javasolsz, mit tegy�nk? 345 00:41:06,275 --> 00:41:08,628 Szia. - Szia. 346 00:41:14,871 --> 00:41:17,386 Ez lehets�gesnek t�nik! 347 00:41:20,673 --> 00:41:23,569 �n is erre gondoltam. 348 00:41:24,671 --> 00:41:29,339 Nem tudom, hogyan vehett�k ki ilyen gyorsan a motort, de ... 349 00:41:32,210 --> 00:41:36,004 L�nyeges ez? - Nagyon fog hi�nyozni! 350 00:41:38,676 --> 00:41:40,176 Nekem is. 351 00:41:42,983 --> 00:41:45,183 Megannyi dolog volt ... 352 00:41:46,690 --> 00:41:48,980 amit mondani akartam neki. 353 00:42:21,681 --> 00:42:26,364 Nem hiszem el, hogy meggy�z�tt, hogy ilyen szar tetk�t csin�ltassak! 354 00:42:29,661 --> 00:42:32,898 Rim�nkodt�l mint egy picsa, mint mindig 355 00:42:54,675 --> 00:42:58,861 Az a k�t paraszt szarember ... 356 00:43:09,827 --> 00:43:11,948 Meg�l�m �ket! 357 00:44:15,559 --> 00:44:17,807 Sr�cok, pisilnem kell. 358 00:44:26,367 --> 00:44:28,505 �rtettem. 359 00:45:24,620 --> 00:45:26,620 Ray? Ray! 360 00:45:31,402 --> 00:45:33,317 Mi ez? 361 00:46:11,558 --> 00:46:13,150 Voren! 362 00:46:14,958 --> 00:46:17,671 Voren! J�l vagyok, j�l vagyok! 363 00:46:44,845 --> 00:46:47,698 Voren? Ray? Hol vagytok? 364 00:46:52,947 --> 00:46:55,126 Voren, v�laszolj! 365 00:46:58,201 --> 00:47:01,449 Voren, megtal�lunk, �g�rem! 366 00:47:21,311 --> 00:47:23,464 Darren, Lucy, hallotok? 367 00:47:23,776 --> 00:47:25,783 Ray, hol vagy? - J�l vagy? 368 00:47:26,041 --> 00:47:29,406 J�l vagyok, hab�r, egy medvecsapd�ba l�ptem. 369 00:47:29,978 --> 00:47:32,872 M�sf�l kil�m�terre vagyok a t�bort�l, tudtok �rtem j�nni? 370 00:47:33,242 --> 00:47:35,380 Igen. Megy�nk. Megy�nk! 371 00:47:36,862 --> 00:47:39,247 Ray! - Ray! 372 00:47:40,572 --> 00:47:43,623 Megtal�ltam! Ray, l�ttad azt a dolgot? 373 00:47:45,959 --> 00:47:48,822 Ki kell h�zzalak innen. K�szen �llsz? 374 00:47:57,265 --> 00:47:59,076 Megmozdult. 375 00:48:00,442 --> 00:48:02,257 Azt hittem, elvesz�tettelek! 376 00:48:04,904 --> 00:48:06,405 Lucy! 377 00:48:39,627 --> 00:48:41,610 Lucy! Ne tedd ... 378 00:48:42,161 --> 00:48:43,989 Lucy! 379 00:49:28,703 --> 00:49:30,309 Ray ... 380 00:49:31,246 --> 00:49:33,410 El kell t�nn�nk innen. 381 00:49:35,411 --> 00:49:37,607 Akkor t�nj el. 382 00:49:37,705 --> 00:49:40,398 Ez a dolog visszaj�n! 383 00:49:42,098 --> 00:49:45,878 Pontosan. - Hadd a h�sk�d�st, menj�nk! 384 00:49:46,133 --> 00:49:47,633 H�sk�d�s?! 385 00:49:51,628 --> 00:49:53,772 �gy nevezed ezt? 386 00:50:01,789 --> 00:50:03,932 �n �ltem meg! 387 00:50:05,780 --> 00:50:08,291 Meg�ltem a h�gom! 388 00:50:26,623 --> 00:50:28,568 Ray! 389 00:50:31,727 --> 00:50:36,230 Siker�lni fog, ha a foly� ment�n m�sz. 390 00:50:41,762 --> 00:50:44,373 Nem, nem megyek n�lk�led. 391 00:50:48,442 --> 00:50:50,839 Csak k�vesd a foly�t, Daren. 392 00:50:52,068 --> 00:50:54,640 R�szeg vagy! Nem gy�zheted le azt a vad�llatot! 393 00:51:00,268 --> 00:51:02,226 Georgenak igaza volt. 394 00:51:04,511 --> 00:51:06,477 Csak k�vesd a foly�t. 395 00:51:48,588 --> 00:51:50,837 A pics�ba! 396 00:52:11,840 --> 00:52:14,737 Hov� megy�nk? - Nincs a t�rk�pen. 397 00:52:14,953 --> 00:52:18,169 Kiss� kellemetlen terep. - Feltal�ljuk magunkat. 398 00:52:18,655 --> 00:52:22,225 Minden rendben lesz, �g�rem. - A sz�leink nem gyilkoss� neveltek. 399 00:52:22,753 --> 00:52:25,251 Ray, ez t�l sok, m�g neked is. 400 00:52:31,614 --> 00:52:34,227 Ray, l�ttad azt a dolgot?! 401 00:52:35,693 --> 00:52:38,018 Gyerre �rtem, baszom any�d! 402 00:53:19,109 --> 00:53:21,120 Isten legyen veled, Ray. 403 00:54:46,308 --> 00:54:47,893 Ray! 404 00:55:15,945 --> 00:55:17,615 Daren! 405 00:55:18,396 --> 00:55:20,542 Igen! Seg�ts! 406 00:55:54,847 --> 00:55:56,884 Azt hittem halott vagy! 407 00:55:57,481 --> 00:56:00,638 Hogyan? Mi az? Hol? - J�l vagyok, adj egy kis sz�netet. 408 00:56:12,160 --> 00:56:13,660 Mi t�rt�nt veled? 409 00:56:18,327 --> 00:56:20,530 Azt hiszem, tudom, hogyan kell meg�lni. 410 00:56:21,375 --> 00:56:26,696 Te is? Basz�dj meg! Megyek, �s ha van egy kis eszed, velem j�ssz. 411 00:56:27,754 --> 00:56:29,550 Sehov� se megy�nk. 412 00:56:30,004 --> 00:56:32,380 Mindenki halott, Voren! - �n nem. 413 00:56:34,076 --> 00:56:35,855 J� neked. 414 00:56:42,762 --> 00:56:45,610 Nem futhatsz el! Nem figyelt�l egy�ltal�n? 415 00:56:46,868 --> 00:56:48,368 Nem is �rdekel. 416 00:56:49,866 --> 00:56:51,962 Semmit se v�ltozt�l, �gy van? 417 00:56:52,739 --> 00:56:54,335 K�rem? 418 00:56:54,668 --> 00:56:58,917 �gy viselkedsz, mintha csak neked neh�z, m�sokkal nem t�r�dsz! 419 00:56:59,270 --> 00:57:02,413 Pr�b�lom t�l�lni! Az�rt van egy k�l�nbs�g! 420 00:57:02,565 --> 00:57:06,306 Most elfutsz, mert f�lsz! Szeretn�l elrejt�zni valahol! 421 00:57:06,635 --> 00:57:08,709 Igen, pontosan. El akarok rejt�zni. 422 00:57:09,852 --> 00:57:13,539 Elfelejtetted, mi t�rt�nt vel�k? - �s seg�t valamit ez? 423 00:57:20,272 --> 00:57:23,450 Ism�t elfutsz, �s bajban hagysz engem? 424 00:57:26,882 --> 00:57:29,690 Miattad voltam 18 h�napot a nevel�otthonban, Daren. 425 00:57:30,422 --> 00:57:32,348 Mit akarsz, most mit tegyek? 426 00:57:32,466 --> 00:57:35,975 K�ly�k voltam! - Most is �gy viselkedsz! 427 00:57:37,642 --> 00:57:40,665 Jaj nekem, az �let kem�ny! Csak szar�s t�rt�nik, Daren! 428 00:57:40,899 --> 00:57:46,647 Amikor kij�ttem, �gy b�nt�l velem, mint az utols� szardarabbal! 429 00:57:47,592 --> 00:57:50,076 Nem voltak bar�taim se! Azt hiszed, �lveztem a jelenl�ted? 430 00:57:50,815 --> 00:57:53,812 De sose panaszkodtam! Sose! 431 00:57:56,966 --> 00:58:00,533 Mindig �gy viselkedsz, mint, aki nagy tehert visel! H�t nem viselsz! 432 00:58:01,979 --> 00:58:03,921 Nincs jogod ehhez! 433 00:58:04,133 --> 00:58:08,231 A dombon azt mondtad, hogy a sz�leid szerett�k l�tni, ahogy feln�v�nk! 434 00:58:08,387 --> 00:58:10,657 �n nem veled n�ttem fel! Elfelejtetted ezt?! 435 00:58:11,745 --> 00:58:13,569 �s any�m is halott! 436 00:58:13,752 --> 00:58:16,813 Nem �rdekl�dsz e fel�l. Mindig csak r�lad van sz�! 437 00:58:17,060 --> 00:58:19,138 El�g! Rendben, sajn�lom! 438 00:58:19,994 --> 00:58:22,670 Nem is tudom, mit mondjak! - Azt akarom, hogy fel�bredj, Daren! 439 00:58:23,930 --> 00:58:27,266 Mindenkivel szar�s t�rt�nik. A bar�taink halottak! 440 00:58:27,787 --> 00:58:29,789 De, folytatnod kell. 441 00:58:30,006 --> 00:58:32,394 Ne t�gy �gy mint, aki halott! �bredj fel! 442 00:58:33,949 --> 00:58:35,542 Nem tudok. 443 00:58:36,218 --> 00:58:39,253 Nem vagyok b�tor, mint Ray. 444 00:58:39,562 --> 00:58:45,025 Nem olyan vagyok, mint George, vagy te. - �s mi van nek�nk, ami neked nincs? 445 00:58:46,017 --> 00:58:49,148 Csak pr�b�ljuk a legt�bbet kiadni magunkb�l! 446 00:58:56,199 --> 00:58:58,375 Nem kell miattam csin�lni. 447 00:59:00,446 --> 00:59:02,714 De tedd meg bar�taid�rt! 448 00:59:04,259 --> 00:59:06,270 �s Lucy�rt. 449 00:59:13,498 --> 00:59:15,670 Te is a bar�tom vagy, Voren. 450 00:59:18,741 --> 00:59:20,633 Ok�. 451 00:59:32,705 --> 00:59:34,753 Mit kell tenn�nk? 452 00:59:54,817 --> 00:59:56,930 Ez seg�thet. 453 01:00:52,752 --> 01:00:55,065 Hver, tudunk besz�lni? 454 01:00:56,595 --> 01:00:58,151 Term�szetesen. 455 01:01:00,614 --> 01:01:02,456 Van valami sz�modra. 456 01:01:02,932 --> 01:01:05,068 N�lam voltak a h�bor�ban. 457 01:01:06,436 --> 01:01:10,348 Mi�rt adod ide? - Az egys�gben mindenki megkapta. 458 01:01:11,169 --> 01:01:14,617 Az egyik a nyakunkban l�gott, a m�sikat a csizm�ban tartottuk. 459 01:01:15,426 --> 01:01:17,907 �gy tudhatt�k kik vagyunk, ha valami t�rt�nne vel�nk. 460 01:01:18,815 --> 01:01:21,226 Nem ezt �rdemlem. 461 01:01:21,478 --> 01:01:22,995 Term�szetesen, hogy meg�rdemled. 462 01:01:27,428 --> 01:01:31,118 Apa, futott�l el m�r valaha, valami gonoszt�l? 463 01:01:33,625 --> 01:01:37,225 N�ha a legjobbat kell tenned a szeretteidnek. 464 01:01:37,872 --> 01:01:39,441 �s �nmagadnak is. 465 01:01:40,863 --> 01:01:43,105 Nem nevezn�m sz�k�snek ezt. 466 01:01:43,368 --> 01:01:45,390 Egy f�rfi sose futamodik meg. 467 01:01:51,313 --> 01:01:53,283 Szeretlek, Darren. 468 01:01:55,768 --> 01:01:57,190 Apa? 469 01:01:57,682 --> 01:02:00,027 Te mikor v�lt�l f�rfiv�? 470 01:02:03,499 --> 01:02:05,889 Aznap, amikor ap�m meghalt. 471 01:02:49,301 --> 01:02:50,785 Darren? 472 01:02:51,373 --> 01:02:53,541 Menj�nk dolgozni! 473 01:03:18,938 --> 01:03:21,836 Mi a fene b�zlik a v�z ment�n? 474 01:03:24,388 --> 01:03:26,091 Te? 475 01:03:28,620 --> 01:03:33,229 Mit akarsz mondani ezzel, Rich? - B�d�s vagy mint a g�r�ny, reggel �ta. 476 01:03:33,799 --> 01:03:37,056 Ugyan fogd be! Azt hittem, hogy te vagy, de nem v�doltalak meg. 477 01:03:37,262 --> 01:03:40,782 N�lam mindig van arcszesz, arra az esetre ha elcs�pek egy l�nyt. 478 01:03:41,965 --> 01:03:44,029 Tal�n n�h�ny birka! 479 01:03:44,277 --> 01:03:48,462 Vill, fel�llok, �s sz�tkurlak ... 480 01:04:26,659 --> 01:04:28,915 Voren, mi van veled? 481 01:04:29,750 --> 01:04:31,939 J�l vagy? - Igen. 482 01:04:33,656 --> 01:04:35,952 Megv�rhatjuk, hogy jobban legy�l. 483 01:04:37,223 --> 01:04:39,245 T�relem a puncik�. 484 01:04:41,267 --> 01:04:43,691 Menj�nk, �s elvonjuk a figyelm�t. 485 01:06:02,989 --> 01:06:04,909 Voren, itt vagy? 486 01:06:09,480 --> 01:06:12,553 Ez nem megfelel� id�, hogy szarakodj! Hol vagy? 487 01:06:14,546 --> 01:06:16,627 Sajn�lom. A megbesz�lt helyen. 488 01:06:17,799 --> 01:06:19,823 Rendben van. �n is. 489 01:07:51,520 --> 01:07:53,098 Most! 490 01:08:33,334 --> 01:08:35,503 Menj�nk le! 491 01:08:56,941 --> 01:08:59,221 Halott. 492 01:09:15,114 --> 01:09:19,173 Hallott engem, de nem l�tott. 493 01:09:20,130 --> 01:09:22,039 Mir�l besz�lsz? - A vad�llatr�l. 494 01:09:24,155 --> 01:09:26,561 A t�borhelyen ... 495 01:09:27,352 --> 01:09:32,116 el�ttem volt, de nem mozdult, am�g nem l�ptem r� egy gallyra ... 496 01:09:34,180 --> 01:09:36,528 ekkor beindult! 497 01:09:37,076 --> 01:09:39,635 Lehet, hogy a t�z cs�kkenti a l�t�s�t? 498 01:09:40,057 --> 01:09:42,239 Igen, lehet. 499 01:09:43,706 --> 01:09:45,882 Mit mondunk az embereknek? 500 01:09:46,939 --> 01:09:48,626 Fogalmam sincs. 501 01:09:51,709 --> 01:09:53,904 Nem is hiszem, hogy ez megt�rt�nt. 502 01:11:07,537 --> 01:11:08,987 Seg�ts�g! 503 01:11:24,089 --> 01:11:26,241 H�! H�! 504 01:11:52,235 --> 01:11:53,785 Baszd meg! 505 01:15:40,927 --> 01:15:44,185 Ray, honnan van ez a sok moha? - Fogalmam sincs. 506 01:15:44,508 --> 01:15:46,589 M�g soha nem l�ttam ilyet. 507 01:15:46,746 --> 01:15:50,129 Elm�sz az oduj�hoz, �s megleped. 508 01:15:50,477 --> 01:15:52,102 Felk�sz�letlen�l �red. 509 01:16:24,317 --> 01:16:26,531 Meg tudod csin�lni! Meg! Gyer�nk, Darren! 510 01:16:27,849 --> 01:16:29,602 Szar�s! 511 01:19:57,328 --> 01:19:59,385 Truck? Truck! 512 01:20:00,107 --> 01:20:02,517 Truck! H�, Truck! 513 01:20:07,401 --> 01:20:08,938 Szia kisl�ny! 514 01:20:12,605 --> 01:20:15,422 Biztosan �hes vagy, mint �n. 515 01:20:40,333 --> 01:20:42,064 Gyer�nk, Truck. 516 01:20:51,042 --> 01:20:53,356 News Channel 4. Els�k vagyunk egy baleset helysz�n�n. 517 01:20:53,591 --> 01:20:59,462 Peter Nunes holttest�t, Andrew Thorne, seriff helyettes, �s vad�r tal�lta meg . 518 01:21:00,009 --> 01:21:03,537 Azt mondta, hogy nem � az els�, aki Nunest megtal�lta. 519 01:21:03,666 --> 01:21:08,927 A test�t eltemett�k m�g h�rom, nem azonos�tott testel. 520 01:21:09,401 --> 01:21:13,632 S�rokat tal�ltak valami k�zel�ben, ami �gy n�z ki, mint egy kempinghely ... 521 01:21:14,114 --> 01:21:17,924 ami mellett egy m�k�d�s- k�ptelen 1970-es teherkocsi volt. 522 01:21:18,577 --> 01:21:22,454 M�g nem er�s�tett�k meg, hogy ez a k�t eset �sszef�gg�sben van-e. 523 01:21:22,667 --> 01:21:25,374 Tov�bbra is �rtes�tj�k �n�ket a fejlem�nyekr�l. 524 01:21:25,478 --> 01:21:28,060 Ez Ronnie volt ... 525 01:21:28,471 --> 01:21:30,716 Sok mindent sajn�lok az �letemben. 526 01:21:34,553 --> 01:21:37,986 De megtanultam, hogy nem kell sajn�lni ha seg�tett�l a bar�todon. 527 01:21:43,785 --> 01:21:46,438 A barlangban megtal�ltam Nunes maradv�nyait. 528 01:21:47,831 --> 01:21:49,618 Ray melett voltak. 529 01:21:51,511 --> 01:21:55,017 Azon az utaz�son, n�gy legjobb bar�tomat vesztettem el. 530 01:21:58,496 --> 01:22:01,951 M�gis mindebben, �nmagamra leltem. 531 01:22:20,262 --> 01:22:22,818 �gy t�nik, igazam volt kissr�c koromban. 532 01:22:24,261 --> 01:22:27,079 Csak k�t lehet�s�g van. 533 01:22:36,891 --> 01:22:40,146 ELVESZETT ERD� 534 01:22:40,346 --> 01:22:44,846 punck 534 01:22:45,000 --> 01:22:48,148 44360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.