All language subtitles for Lost Souls

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,475 --> 00:03:18,933 Look at you. Come here. 2 00:03:20,313 --> 00:03:23,680 I told you, you've got to double-knot those things. 3 00:03:27,520 --> 00:03:29,920 One of these days... 4 00:03:29,956 --> 00:03:32,618 we'll have to get you some zipper shoes. 5 00:04:10,997 --> 00:04:12,487 Father... 6 00:04:14,734 --> 00:04:16,395 why are we doing this? 7 00:04:17,837 --> 00:04:20,101 I know, Maya. 8 00:04:20,140 --> 00:04:23,166 But you'll understand when you see this man. 9 00:04:23,209 --> 00:04:28,272 Ensemble pour toujours, quoi qu'il arrive. 10 00:04:29,649 --> 00:04:32,015 He's in torment... 11 00:04:32,052 --> 00:04:34,714 the way you were when I met you. 12 00:05:18,698 --> 00:05:21,064 I've got patients. I've got sprinklers. 13 00:05:21,101 --> 00:05:24,070 I've got a flood. I'm ready to build an ark. 14 00:05:24,104 --> 00:05:27,005 Hook me up with maintenance. You're killing me! 15 00:06:29,102 --> 00:06:31,070 Your court order, Dr. Allen. 16 00:06:34,174 --> 00:06:36,506 You know I'm not comfortable with this. 17 00:06:38,344 --> 00:06:40,812 The patient is legally entitled to it. 18 00:06:40,847 --> 00:06:45,011 The patient has been plagued by temporal lobe seizures. 19 00:06:46,019 --> 00:06:48,419 It is the patient's request, Doctor. 20 00:06:48,454 --> 00:06:51,855 I am aware of that, but I don't think... 21 00:06:51,891 --> 00:06:54,621 he's in any condition to make requests. 22 00:06:54,661 --> 00:07:00,930 I'm trying to appeal to your logical self, Father. 23 00:07:00,967 --> 00:07:04,425 I'm concerned about harm to my patient. 24 00:07:08,708 --> 00:07:10,073 Father Jeremy... 25 00:07:10,109 --> 00:07:12,873 Deacon John Townsend of St. Ursula's... 26 00:07:12,912 --> 00:07:16,143 and our associate, Maya Larkin. 27 00:07:16,182 --> 00:07:18,446 Associate? 28 00:07:18,484 --> 00:07:21,180 Secular assistants can be permitted... 29 00:07:21,221 --> 00:07:24,520 if they are regarded as qualified. 30 00:07:25,959 --> 00:07:27,392 I'm going in with you. 31 00:07:27,427 --> 00:07:30,521 You wouldn't last five minutes. 32 00:07:31,831 --> 00:07:34,561 Just open the door. 33 00:08:00,560 --> 00:08:03,825 What do you think of the color of this room? 34 00:08:03,863 --> 00:08:05,524 It's supposed to be relaxing. 35 00:08:10,270 --> 00:08:11,601 Hello, Henry. 36 00:08:13,239 --> 00:08:15,002 You know why we're here. 37 00:08:17,677 --> 00:08:20,043 I'm really looking forward to it. 38 00:08:27,253 --> 00:08:29,050 Let us prepare the room. 39 00:09:15,201 --> 00:09:16,361 Get the other one. 40 00:09:19,839 --> 00:09:21,830 Please, do the other one. 41 00:09:53,306 --> 00:09:56,104 God, the Holy Spirit, have mercy on us. 42 00:09:56,142 --> 00:09:59,908 God, the Holy Trinity, one God, have mercy on us. 43 00:09:59,946 --> 00:10:02,073 Holy Mary, pray for us. 44 00:10:02,115 --> 00:10:04,481 -Holy Mother of God. -Pray for us. 45 00:10:04,517 --> 00:10:06,246 -Holy Virgin of Virgins. -Pray for us. 46 00:10:06,285 --> 00:10:09,743 Saint Michael. Saint Gabriel. Saint Raphael. 47 00:10:09,789 --> 00:10:11,381 Holy angels and archangels. 48 00:10:11,424 --> 00:10:13,790 All holy orders of blessed spirits. 49 00:10:13,826 --> 00:10:15,384 Saint John the Baptist. 50 00:10:15,428 --> 00:10:16,759 Saint Joseph. 51 00:10:16,796 --> 00:10:19,287 All holy patriarchs and prophets. 52 00:10:19,332 --> 00:10:21,596 Saint Peter. Saint Paul... 53 00:10:24,570 --> 00:10:27,368 ...our sins or those of our forefathers. 54 00:10:27,407 --> 00:10:28,840 Hail Mary, full of grace... 55 00:10:28,875 --> 00:10:31,173 Do not punish us for our offenses. 56 00:10:31,210 --> 00:10:33,405 Lead us not into temptation. 57 00:10:34,514 --> 00:10:35,640 Hail Mary. 58 00:10:35,681 --> 00:10:38,047 Do not punish us for our offenses. 59 00:10:38,084 --> 00:10:42,418 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. 60 00:10:57,437 --> 00:10:59,905 -They're all still in there. -What the hell is that? 61 00:10:59,939 --> 00:11:03,932 -It's in Birdson's room. -Jesus! 62 00:11:03,976 --> 00:11:07,639 Get Haldol, Cogentin, Ativan, five, two, and two IM. 63 00:11:09,048 --> 00:11:11,107 Open the door! 64 00:11:24,897 --> 00:11:26,057 Father! 65 00:11:33,573 --> 00:11:35,905 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 66 00:11:35,942 --> 00:11:37,603 Blessed art thou amongst women... 67 00:11:50,990 --> 00:11:53,584 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 68 00:11:53,626 --> 00:11:55,719 Blessed art thou amongst women... 69 00:12:00,466 --> 00:12:02,832 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 70 00:12:02,869 --> 00:12:04,166 Blessed art thou amongst women. 71 00:12:04,203 --> 00:12:07,400 Blessed is the fruit of thy womb, Jesus... 72 00:12:13,913 --> 00:12:15,039 Mr. Silberman... 73 00:12:15,081 --> 00:12:17,641 you worked for your whole life at the same company. 74 00:12:17,683 --> 00:12:19,776 -Is that correct? -That's correct. 75 00:12:19,819 --> 00:12:21,844 And you worked with the defendant George Viznik... 76 00:12:21,888 --> 00:12:23,822 for the last two years in the same room? 77 00:12:23,856 --> 00:12:24,982 Right. 78 00:12:25,024 --> 00:12:27,151 How would you describe him? 79 00:12:27,193 --> 00:12:31,789 Quiet. Real quiet. 80 00:12:31,831 --> 00:12:35,028 And on the day of the murders, his state of mind? 81 00:12:35,067 --> 00:12:41,529 He seemed on edge. A little. 82 00:12:41,574 --> 00:12:45,874 On the day of the murders, what did the defendant request? 83 00:12:45,912 --> 00:12:48,210 He asked to go home early. 84 00:12:48,247 --> 00:12:49,509 He said he was bothered... 85 00:12:49,549 --> 00:12:52,040 by all the people who kept telling him what to do. 86 00:12:55,955 --> 00:12:57,582 He said he was bothered... 87 00:12:57,623 --> 00:13:00,023 by all the people who kept telling him what to do? 88 00:13:00,059 --> 00:13:01,390 Is that what you said? 89 00:13:08,701 --> 00:13:12,034 Tell the jury how many people work in that office... 90 00:13:12,071 --> 00:13:13,868 with you and Mr. Viznik. 91 00:13:15,041 --> 00:13:16,303 How many people? 92 00:13:16,342 --> 00:13:19,140 Well, just me. 93 00:13:19,178 --> 00:13:21,339 Could those voices have come from outside? 94 00:13:22,815 --> 00:13:23,975 Next room? 95 00:13:26,852 --> 00:13:29,047 -Hey, Mr. Kelson. -Hi, Robert. 96 00:13:30,223 --> 00:13:31,451 Thanks. 97 00:13:31,490 --> 00:13:35,051 Here's the stuff you wanted on pathological narcissism. 98 00:13:35,094 --> 00:13:38,359 What about that psychic? What's his name? Szabo? 99 00:13:38,397 --> 00:13:39,864 He can see you Thursday. 100 00:13:39,899 --> 00:13:42,129 I still think it's a waste of time. 101 00:13:42,168 --> 00:13:45,331 The police used him as a witness in the case. 102 00:13:45,371 --> 00:13:47,566 I'll be at my brother's tonight if you need me. 103 00:13:49,976 --> 00:13:53,104 "D" equals two. 104 00:13:53,145 --> 00:13:55,238 "E" equals three. 105 00:13:55,281 --> 00:13:59,741 So four should be five. 106 00:13:59,785 --> 00:14:02,982 "H" is six. One equals seven. 107 00:14:03,022 --> 00:14:05,456 "J" equals eight. 108 00:14:05,491 --> 00:14:07,925 "K"...nine. 109 00:14:11,931 --> 00:14:13,626 "N"...twelve. 110 00:14:28,014 --> 00:14:30,346 So "E" equals... 111 00:14:43,195 --> 00:14:48,064 "K"..."P" is twenty-four. 112 00:14:48,100 --> 00:14:51,069 Thirteen..."E." 113 00:14:51,103 --> 00:14:52,536 Two..."T." 114 00:14:52,571 --> 00:14:54,436 Thirteen..."E." 115 00:14:54,473 --> 00:14:55,963 Twenty-six..."R." 116 00:15:05,518 --> 00:15:06,985 "Kelson." 117 00:15:07,019 --> 00:15:09,681 We welcome Peter Kelson... 118 00:15:09,722 --> 00:15:12,714 author of the current bestseller "Vicious lntent"... 119 00:15:12,758 --> 00:15:14,726 as part of today's story on the trial... 120 00:15:14,760 --> 00:15:17,024 of mass murderer George Viznik. 121 00:15:17,063 --> 00:15:19,122 Thank you so much for joining us, Peter. 122 00:15:19,165 --> 00:15:20,723 Thanks for having me, Sally. 123 00:15:20,766 --> 00:15:24,463 Peter, you're making a career of studying sensational murderers. 124 00:15:24,503 --> 00:15:27,336 How does it feel, day after day... 125 00:15:27,373 --> 00:15:29,773 face to face with killers? 126 00:15:29,809 --> 00:15:32,209 Long-term exposure to these things... 127 00:15:32,244 --> 00:15:35,236 tends to give you a sort of clinical understanding... 128 00:15:35,281 --> 00:15:37,146 of the subject. 129 00:15:37,183 --> 00:15:39,913 It sounds as if you're saying the closer you get to evil... 130 00:15:39,952 --> 00:15:41,544 the less evil it becomes. 131 00:15:41,587 --> 00:15:44,488 No, the less mystifying. 132 00:15:44,523 --> 00:15:47,959 Good and evil are only illusions. 133 00:15:47,993 --> 00:15:51,019 I don't believe in evil with a capital "E." 134 00:15:51,063 --> 00:15:53,896 That suggests some kind of external force... 135 00:15:53,933 --> 00:15:57,096 some third-party bad guy pulling all the strings. 136 00:15:57,136 --> 00:15:59,161 Are you referring to the defense's efforts... 137 00:15:59,205 --> 00:16:02,971 to prove that George Viznik is tormented by demonic voices? 138 00:16:03,008 --> 00:16:04,635 There were no voices. 139 00:16:04,677 --> 00:16:07,908 Not even from mental illness as the defense asserts? 140 00:16:07,947 --> 00:16:09,847 Are you trying to get me to say... 141 00:16:09,882 --> 00:16:11,975 there's another cause for little voices? 142 00:16:13,619 --> 00:16:17,885 No. Viznik's a manipulator. 143 00:16:17,923 --> 00:16:21,359 He has what I call malignant narcissism. 144 00:16:35,107 --> 00:16:36,472 Hey, beautiful. 145 00:16:56,228 --> 00:16:58,389 Uncle James. 146 00:17:00,065 --> 00:17:02,329 -How you doing? -Fine, thank you. 147 00:17:03,569 --> 00:17:05,662 That's great. 148 00:17:05,704 --> 00:17:09,504 And you? Lovely as always. 149 00:17:09,542 --> 00:17:11,373 You ready? 150 00:17:11,410 --> 00:17:13,742 Yeah. These guys have been doing this... 151 00:17:13,779 --> 00:17:15,269 twice a week for ten years... 152 00:17:15,314 --> 00:17:18,010 and they still can't get it right. 153 00:17:18,050 --> 00:17:19,950 All right, you shrieking harpies! 154 00:17:19,985 --> 00:17:22,647 Enough of that racket! Be off with you! 155 00:17:40,406 --> 00:17:42,271 Claire! You guys are a little late. 156 00:17:42,308 --> 00:17:44,367 Hey, little brother. 157 00:17:44,410 --> 00:17:47,106 -Hey, Will. -It's about time, man! 158 00:17:47,146 --> 00:17:48,807 I'm starving! 159 00:17:50,015 --> 00:17:52,381 It's good to see you guys out of the house. 160 00:17:52,418 --> 00:17:54,613 You got to come out here more often. 161 00:17:54,653 --> 00:17:56,780 Here, Claire, after you. 162 00:17:56,822 --> 00:18:00,155 Bless us, O Lord, for these Thy gifts. 163 00:18:00,192 --> 00:18:03,161 Through Thy bounty, through Christ our Lord. 164 00:18:03,195 --> 00:18:05,095 And a special blessing... 165 00:18:05,130 --> 00:18:08,190 for Peter and William's mother Andrea... 166 00:18:08,234 --> 00:18:11,032 and their father Jack... 167 00:18:11,070 --> 00:18:14,403 in whose memory we gather here every year. 168 00:18:14,440 --> 00:18:18,035 May their souls and the souls of the faithfully departed... 169 00:18:18,077 --> 00:18:20,705 rest in peace. Amen. 170 00:18:20,746 --> 00:18:22,111 Amen. 171 00:18:29,655 --> 00:18:32,215 Well, dig in. 172 00:18:32,258 --> 00:18:36,388 I made a reservation at Marco's for Peter's birthday dinner... 173 00:18:36,428 --> 00:18:38,794 but I'm thinking I should have you cater it. 174 00:18:38,831 --> 00:18:40,025 Thank you. 175 00:18:40,065 --> 00:18:42,966 -What time did you make it for? -8:00. Is that good? 176 00:18:43,903 --> 00:18:47,703 Remember that dream I used to have when I was little... 177 00:18:47,740 --> 00:18:51,176 about the bear on the mountain? 178 00:18:53,178 --> 00:18:54,509 You know, right after-- 179 00:18:55,581 --> 00:18:59,711 I don't know. Maybe the trial's been getting to me... 180 00:18:59,752 --> 00:19:02,243 because I've been having this weird dream every night. 181 00:19:02,288 --> 00:19:03,812 Really? 182 00:19:03,856 --> 00:19:05,790 You didn't say anything to me. 183 00:19:05,824 --> 00:19:08,452 It's probably trivial. 184 00:19:08,494 --> 00:19:11,292 If it's recurring, maybe it's not so trivial. 185 00:19:11,330 --> 00:19:13,195 OK, I'll tell you. 186 00:19:13,232 --> 00:19:14,665 I'm reading this book... 187 00:19:14,700 --> 00:19:18,864 and I can't remember what the book is when I wake up... 188 00:19:18,904 --> 00:19:20,872 but I realize halfway through it... 189 00:19:20,906 --> 00:19:23,033 it's something that I've written... 190 00:19:23,075 --> 00:19:24,508 or will write, actually. 191 00:19:24,543 --> 00:19:27,706 And, anyway, I get to the end of the book... 192 00:19:27,746 --> 00:19:33,412 and I'm feeling very satisfied. 193 00:19:33,452 --> 00:19:36,421 And I close the cover to read the title... 194 00:19:36,455 --> 00:19:41,415 and the title, it just says "X-E-S." 195 00:19:41,460 --> 00:19:44,657 Just three letters. 196 00:19:44,697 --> 00:19:47,427 For some reason, that makes me feel great. 197 00:19:47,466 --> 00:19:49,024 Then I wake up. 198 00:19:49,068 --> 00:19:51,332 It usually makes me feel great, too. 199 00:19:51,370 --> 00:19:53,099 But I fall asleep right afterwards. 200 00:19:53,138 --> 00:19:55,470 What do you mean? 201 00:19:56,475 --> 00:20:00,070 "X-E-S" is "sex" spelled backwards. 202 00:20:00,112 --> 00:20:03,343 What can I say? 203 00:20:03,382 --> 00:20:05,782 I'm not a master of the obvious. 204 00:20:07,252 --> 00:20:10,016 Not even from mental illness as the defense asserts? 205 00:20:10,055 --> 00:20:11,545 Are you trying to get me to say... 206 00:20:11,590 --> 00:20:14,354 there's another cause for little voices, Sally? 207 00:20:14,393 --> 00:20:18,295 No, Viznik's a manipulator. He's clever. 208 00:20:18,330 --> 00:20:21,993 He has what I call malignant narcissism. 209 00:20:22,034 --> 00:20:25,800 He's dangerously self-obsessed, but not psychotic. 210 00:20:25,838 --> 00:20:27,066 He's incapable. 211 00:20:27,106 --> 00:20:29,074 He has no capacity to understand... 212 00:20:29,108 --> 00:20:32,441 or ability to recognize any higher authority. 213 00:20:32,478 --> 00:20:34,002 What about Peter Kelson? 214 00:20:34,046 --> 00:20:37,641 Where is your moral compass? 215 00:20:37,683 --> 00:20:39,810 I like to think I'm the actual needle... 216 00:20:39,852 --> 00:20:41,285 on the compass. 217 00:20:41,320 --> 00:20:43,151 Morality is which way you're facing... 218 00:20:43,188 --> 00:20:44,450 depending on the dilemma... 219 00:20:44,490 --> 00:20:48,017 but the needle, it always points north. 220 00:20:53,098 --> 00:20:55,066 "Best-selling author... 221 00:20:55,100 --> 00:20:56,727 "New York native... 222 00:20:56,769 --> 00:21:00,933 "Own parents murdered in an unsolved crime." 223 00:21:06,478 --> 00:21:10,642 John, I know who he is. 224 00:21:10,683 --> 00:21:12,708 What's going on? 225 00:21:12,751 --> 00:21:15,481 Birdson's repeating numbers. 226 00:21:15,521 --> 00:21:17,489 It's a code I found in the papers... 227 00:21:17,523 --> 00:21:19,548 that I took from his room. 228 00:21:19,591 --> 00:21:21,855 It spells "Peter Kelson." 229 00:21:21,894 --> 00:21:24,419 So he's the one. 230 00:21:24,463 --> 00:21:26,658 We have to check the criteria. 231 00:21:26,699 --> 00:21:30,430 Baptismal records, blood type. 232 00:21:30,469 --> 00:21:33,905 I found his doctor, so that's a start. 233 00:21:33,939 --> 00:21:35,702 And then what? 234 00:21:35,741 --> 00:21:37,709 If Father Lareaux's not up to this... 235 00:21:37,743 --> 00:21:41,474 I filed a report with Father Frank. 236 00:21:41,513 --> 00:21:43,947 A lot of good that'll do. 237 00:21:43,982 --> 00:21:46,416 The Church dismisses this completely. You know that. 238 00:21:46,452 --> 00:21:50,286 We need all the help we can get right now, John. We really do. 239 00:21:52,491 --> 00:21:54,015 -Here? -There. 240 00:21:54,059 --> 00:21:55,253 Thanks, Mike. 241 00:21:55,294 --> 00:21:57,057 Sure thing, Peter. 242 00:21:57,096 --> 00:21:58,427 Hey, James. 243 00:22:05,704 --> 00:22:08,673 Seems Viznik isn't making too many friends in lockup. 244 00:22:08,707 --> 00:22:10,174 He got beat up. 245 00:22:10,209 --> 00:22:12,143 I'll get my smokes. I'll be back. 246 00:22:12,177 --> 00:22:13,337 All right. 247 00:23:01,994 --> 00:23:03,757 What's the matter with you? 248 00:23:05,030 --> 00:23:07,089 He was looking right at me. 249 00:23:08,667 --> 00:23:11,101 He could see me. 250 00:23:11,136 --> 00:23:12,398 Viznik. 251 00:23:13,572 --> 00:23:14,937 Your time's up. 252 00:23:15,941 --> 00:23:17,875 I don't know. 253 00:23:17,910 --> 00:23:21,607 Maybe he was looking right at himself, right? 254 00:23:47,139 --> 00:23:49,437 Maya, the diocese has rejected your report. 255 00:23:49,474 --> 00:23:52,443 And I have to tell you... 256 00:23:52,477 --> 00:23:55,002 I agree with them. 257 00:23:56,014 --> 00:23:58,676 I believe that these are projections... 258 00:23:58,717 --> 00:24:01,015 caused by your unfortunate childhood. 259 00:24:01,053 --> 00:24:05,285 Maya, Satan is not what you think he is. 260 00:24:06,992 --> 00:24:09,426 If you really believed in God, Father... 261 00:24:09,461 --> 00:24:11,429 why is it so inconceivable to you... 262 00:24:11,463 --> 00:24:13,988 that His adversary could be just as real? 263 00:24:18,570 --> 00:24:20,435 The Church... 264 00:24:20,472 --> 00:24:23,134 will not tolerate your obsessions. 265 00:24:24,443 --> 00:24:28,243 If you want to stay here, leave this alone. 266 00:24:36,788 --> 00:24:37,948 Idiots. 267 00:25:01,580 --> 00:25:03,104 Is anybody in there? 268 00:26:36,041 --> 00:26:37,406 You're not real. 269 00:27:06,238 --> 00:27:07,705 Excuse me. 270 00:27:07,739 --> 00:27:08,899 May I help you? 271 00:27:08,940 --> 00:27:10,407 Yes. I'm from St. Ursula's. 272 00:27:10,442 --> 00:27:13,275 I was told you could help me with some baptismal records... 273 00:27:13,311 --> 00:27:14,972 for one of our new parishioners. 274 00:27:15,013 --> 00:27:16,173 The person's name? 275 00:27:16,214 --> 00:27:17,806 Peter Kelson. 276 00:27:25,123 --> 00:27:26,317 Here you are. 277 00:27:26,358 --> 00:27:28,087 Great. Thank you. 278 00:28:15,841 --> 00:28:18,332 Hey! What are you doing home? 279 00:28:18,376 --> 00:28:19,809 I forgot my car keys. 280 00:28:19,845 --> 00:28:21,472 What are you doing on this floor? 281 00:28:21,513 --> 00:28:24,880 We got Mr. Kowalski's mail again. 282 00:28:24,916 --> 00:28:27,783 Lucky Mr. Kowalski. 283 00:28:27,819 --> 00:28:29,252 Hey, come here. 284 00:29:02,888 --> 00:29:04,879 Just an outside observer. 285 00:29:06,258 --> 00:29:07,486 ...what I've heard... 286 00:29:07,526 --> 00:29:10,927 it seems that Mr. Viznik is probably not schizophrenic. 287 00:29:36,655 --> 00:29:37,986 Can I help you? 288 00:29:39,157 --> 00:29:40,647 Peter Kelson? 289 00:29:43,595 --> 00:29:47,053 I saw you on television yesterday... 290 00:29:47,098 --> 00:29:50,158 and I thought you were brilliant. 291 00:29:52,037 --> 00:29:53,197 Thank you. 292 00:29:54,206 --> 00:29:57,334 You work in the building or coming from the party? 293 00:29:57,375 --> 00:29:59,707 You said something really interesting. 294 00:29:59,744 --> 00:30:04,340 You said malignant narcissism was not evil. 295 00:30:05,617 --> 00:30:06,914 Yes, I did. 296 00:30:06,952 --> 00:30:09,045 Not pure evil. That's correct. 297 00:30:09,087 --> 00:30:10,213 And also that-- 298 00:30:10,255 --> 00:30:12,416 I'm sorry, but I'm running late. 299 00:30:12,457 --> 00:30:17,360 And that there was no such thing as evil with a capital "E." 300 00:30:17,395 --> 00:30:20,853 It's not the most popular opinion, but yes. 301 00:30:22,067 --> 00:30:25,764 What if I told you I was a malignant narcissist? 302 00:30:25,804 --> 00:30:28,329 Have a seat. 303 00:30:28,373 --> 00:30:30,671 I probably wouldn't believe you. 304 00:30:30,709 --> 00:30:32,677 A narcissist wouldn't admit it. 305 00:30:32,711 --> 00:30:35,908 It's basically an extreme form of self-denial. 306 00:30:35,947 --> 00:30:38,245 -Do you mind? -Please, be my guest. 307 00:30:38,283 --> 00:30:39,750 You want a drink? 308 00:30:39,784 --> 00:30:41,411 No, thank you. 309 00:30:42,554 --> 00:30:50,325 What if I told you that I believe in God and the Devil? 310 00:30:50,362 --> 00:30:53,092 In fact, I know that they exist. 311 00:30:56,901 --> 00:30:58,232 Sorry. 312 00:31:08,847 --> 00:31:10,075 I know. 313 00:31:13,084 --> 00:31:14,949 Is that your girlfriend? 314 00:31:16,054 --> 00:31:17,919 Excuse me? 315 00:31:17,956 --> 00:31:20,447 Are you familiar with the case or Henry Birdson... 316 00:31:20,492 --> 00:31:25,225 the math professor who went home and murdered his entire family? 317 00:31:25,263 --> 00:31:27,663 Yeah. What's that got to do with you? 318 00:31:27,699 --> 00:31:30,099 Last week, the Catholic Church... 319 00:31:30,135 --> 00:31:32,968 certified him as genuinely possessed. 320 00:31:33,004 --> 00:31:36,371 You realize how rarely they make that ruling? 321 00:31:36,408 --> 00:31:37,807 Yes, I do. 322 00:31:38,910 --> 00:31:41,970 An exorcism was held for Mr. Birdson... 323 00:31:42,013 --> 00:31:45,210 and it failed disastrously. 324 00:31:45,250 --> 00:31:47,377 Is that right? 325 00:31:47,419 --> 00:31:48,977 Thank you. 326 00:31:52,757 --> 00:31:56,818 I really think you should meet him. 327 00:31:56,861 --> 00:31:59,022 With your book on Viznik... 328 00:31:59,064 --> 00:32:02,830 I think you'd find him very, very interesting. 329 00:32:02,867 --> 00:32:05,062 I'm sure I would. 330 00:32:05,103 --> 00:32:08,539 You seemed so self-assured on television. 331 00:32:08,573 --> 00:32:12,202 I thought that someone with your confidence... 332 00:32:12,243 --> 00:32:17,476 would be up for letting someone try to prove you wrong. 333 00:32:17,515 --> 00:32:20,075 Please, prove me wrong. 334 00:32:20,118 --> 00:32:22,143 The world would be so much simpler... 335 00:32:22,187 --> 00:32:25,281 if it were all just about good and evil. 336 00:32:25,323 --> 00:32:27,291 Unfortunately, I find it a much more-- 337 00:32:27,325 --> 00:32:31,193 I actually think it is that simple. 338 00:32:33,365 --> 00:32:37,301 This is a tape of the Birdson exorcism. 339 00:32:41,506 --> 00:32:43,474 I'll be in front of the public library... 340 00:32:43,508 --> 00:32:45,032 at 2:00 tomorrow. 341 00:32:45,076 --> 00:32:47,977 If you're at all interested in meeting him... 342 00:32:48,012 --> 00:32:50,708 I can take you to where he is. 343 00:33:01,192 --> 00:33:02,921 Hey, Joe. 344 00:33:02,961 --> 00:33:04,189 How's it going? 345 00:33:07,198 --> 00:33:09,166 -Some dirt. -Thanks. 346 00:33:09,200 --> 00:33:10,724 What a racket. 347 00:33:10,769 --> 00:33:12,760 How do you live with that all day? 348 00:33:12,804 --> 00:33:14,669 What else can I do? 349 00:33:17,475 --> 00:33:19,375 Mrs. Levotsky. Jesus. 350 00:33:34,993 --> 00:33:36,984 Keep your hands off me. 351 00:33:56,080 --> 00:33:58,514 What are you looking at? 352 00:33:58,550 --> 00:34:01,110 Why don't you go inside and make more noise? 353 00:34:01,152 --> 00:34:03,643 Go play your music. 354 00:34:03,688 --> 00:34:07,283 Play it so loud that nobody could sleep. Go ahead. 355 00:34:07,325 --> 00:34:08,917 Noisemaker. 356 00:34:11,563 --> 00:34:14,964 Inconsiderate. Selfish. 357 00:35:50,762 --> 00:35:52,593 -Holy Virgin of virgins. -Pray for us. 358 00:35:52,630 --> 00:35:53,927 -Saint Michael. -Pray for us. 359 00:35:53,965 --> 00:35:56,024 -Saint Gabriel. Saint Raphael. -Pray for us. 360 00:35:56,067 --> 00:35:58,331 Holy angels and archangels... 361 00:36:11,616 --> 00:36:13,015 Stop it! 362 00:36:14,586 --> 00:36:17,555 Come on! 363 00:36:17,589 --> 00:36:19,580 Come on, I turned it off! 364 00:37:03,835 --> 00:37:05,234 Where are you? 365 00:37:07,005 --> 00:37:10,873 I'm sorry. 366 00:37:10,908 --> 00:37:15,345 It's just this strange woman waltzes into my office today... 367 00:37:15,380 --> 00:37:18,474 says she can get me in to see this killer. 368 00:37:18,516 --> 00:37:20,882 You're not getting involved in this, are you? 369 00:37:24,022 --> 00:37:25,546 No, of course not. 370 00:38:10,702 --> 00:38:12,670 So, I got you a latte. 371 00:38:12,704 --> 00:38:14,228 Thank you. 372 00:38:14,272 --> 00:38:16,297 Didn't know what you wanted. 373 00:38:16,340 --> 00:38:17,671 I'm glad you came. 374 00:38:21,746 --> 00:38:23,509 Take the Williamsburg Bridge. 375 00:38:26,117 --> 00:38:28,312 What did you think of the tape? 376 00:38:28,352 --> 00:38:31,446 I think you gave me the wrong one. 377 00:38:31,489 --> 00:38:32,649 What do you mean? 378 00:38:32,690 --> 00:38:34,555 It was blank. There was nothing on it. 379 00:38:34,592 --> 00:38:37,060 You gave me the wrong one. 380 00:38:37,095 --> 00:38:39,063 Are you sure? 381 00:38:39,097 --> 00:38:42,066 I cranked it all the way up. Nothing but hum. 382 00:38:43,267 --> 00:38:44,666 So, what'd I miss? 383 00:38:52,844 --> 00:38:54,573 Shouldn't we wait for the doctor? 384 00:38:54,612 --> 00:38:56,603 I'm sure she won't mind. 385 00:38:58,216 --> 00:39:00,013 It's right here. 386 00:39:00,051 --> 00:39:01,951 It's not locked? 387 00:39:01,986 --> 00:39:04,614 Not necessary anymore. 388 00:39:20,371 --> 00:39:22,032 -Mr. Kelson. -Hello, Doctor. 389 00:39:22,073 --> 00:39:24,371 What a pleasure to meet you. 390 00:39:24,408 --> 00:39:26,899 I have to say, your instincts are impeccable. 391 00:39:26,944 --> 00:39:28,206 I am a fan. 392 00:39:28,246 --> 00:39:30,771 Thanks, Doctor. Coming from you, that's quite a compliment. 393 00:39:34,218 --> 00:39:36,186 When your secretary phoned... 394 00:39:36,220 --> 00:39:38,211 she didn't mention her coming along, too. 395 00:39:38,256 --> 00:39:39,484 My secretary? 396 00:39:39,524 --> 00:39:42,152 You are aware that this woman was party... 397 00:39:42,193 --> 00:39:44,627 to the so-called exorcism? 398 00:39:45,630 --> 00:39:47,325 No, I didn't, actually. 399 00:39:47,365 --> 00:39:50,493 I've never felt that Mr. Birdson needed anything... 400 00:39:50,535 --> 00:39:53,129 but professional psychiatric care. 401 00:39:53,171 --> 00:39:57,335 Minutes after these people left, he suffered a stroke. 402 00:39:57,375 --> 00:39:59,002 He's completely comatose. 403 00:39:59,043 --> 00:40:01,011 There's no brain-wave activity at all. 404 00:40:01,045 --> 00:40:05,311 What do you believe put him in this condition? 405 00:40:05,349 --> 00:40:07,840 They put him under severe mental stress. 406 00:40:07,885 --> 00:40:09,409 That caused the aneurysm. 407 00:40:09,453 --> 00:40:13,389 Could you tell us what you heard when you tried to open the door? 408 00:40:15,159 --> 00:40:17,889 I certainly hope you're not lending any credence to this. 409 00:40:17,929 --> 00:40:20,796 Just tell him what you heard. 410 00:40:22,600 --> 00:40:26,900 Well, the patient was in severe distress... 411 00:40:26,938 --> 00:40:29,873 so naturally he was yelling. 412 00:40:29,907 --> 00:40:32,432 And when you opened the door, was he yelling... 413 00:40:32,476 --> 00:40:34,808 or was he sitting here calmly? 414 00:40:37,215 --> 00:40:39,547 There's a medical explanation for everything that happened. 415 00:40:39,584 --> 00:40:42,246 You heard the voices. 416 00:40:42,286 --> 00:40:43,981 You know you did. 417 00:40:46,591 --> 00:40:49,116 Sounded like a hundred voices to me. 418 00:40:50,261 --> 00:40:52,422 I've already said that Mr. Birdson was agitated. 419 00:40:52,463 --> 00:40:55,660 Victor, would you check on the patient in room 5, please? 420 00:40:58,603 --> 00:41:01,401 Could you just describe it to me, the scene? 421 00:41:02,573 --> 00:41:04,666 He opened his eyes. 422 00:41:07,812 --> 00:41:09,837 He just opened his eyes. 423 00:41:11,082 --> 00:41:12,709 I'm surprised at you, Mr. Kelson. 424 00:41:12,750 --> 00:41:15,275 Allen, he just opened his eyes. 425 00:41:15,319 --> 00:41:17,787 -Please leave. -Excuse us, Doctor. 426 00:41:17,822 --> 00:41:20,416 I'm not making this up. I swear! 427 00:41:20,458 --> 00:41:23,086 -Let's go now. -I did not hallucinate that! 428 00:41:23,127 --> 00:41:24,685 He just opened his eyes! 429 00:41:30,234 --> 00:41:32,930 Where do you get off pretending to be my secretary? 430 00:41:32,970 --> 00:41:35,530 I had to. 431 00:41:35,573 --> 00:41:38,565 Did you? And this is evil? 432 00:41:38,609 --> 00:41:40,577 The guy had an aneurysm. Now he's in a coma. 433 00:41:40,611 --> 00:41:42,670 That's their explanation. 434 00:41:42,713 --> 00:41:44,840 I know you don't believe me. 435 00:41:44,882 --> 00:41:47,077 Yeah, well, why should l? 436 00:41:53,090 --> 00:41:55,456 Maya, wait a minute. Wait. 437 00:42:05,670 --> 00:42:07,365 Detective Smythe, please. 438 00:42:10,374 --> 00:42:12,205 Hey, Mike, it's Peter. 439 00:42:12,243 --> 00:42:13,733 I'm good, thanks. 440 00:42:13,778 --> 00:42:16,838 Could you pull some prints off something for me? 441 00:42:16,881 --> 00:42:18,075 Great. 442 00:42:19,717 --> 00:42:21,207 Father. 443 00:42:23,020 --> 00:42:24,487 It's Maya. 444 00:42:25,990 --> 00:42:27,787 Can you hear me? 445 00:42:29,393 --> 00:42:31,054 Leave him alone. 446 00:42:36,634 --> 00:42:39,068 Once upon a time... 447 00:42:41,906 --> 00:42:45,205 He's not going to respond. 448 00:42:45,242 --> 00:42:47,904 The doctor's afraid that he might not even recover. 449 00:42:47,945 --> 00:42:50,345 He will. He has great strength. 450 00:42:52,416 --> 00:42:54,907 -What was he saying in there? -I don't know. 451 00:42:54,952 --> 00:42:57,216 Besides, it's useless. 452 00:42:57,254 --> 00:42:59,188 I mean, look at him. 453 00:43:01,659 --> 00:43:03,251 What are you doing? 454 00:43:03,294 --> 00:43:05,888 You can't back out on me now. 455 00:43:05,930 --> 00:43:07,397 We need to be sure. 456 00:43:07,431 --> 00:43:08,989 He couldn't hear the tape. 457 00:43:09,033 --> 00:43:11,729 What other proof do you need, Maya? 458 00:43:11,769 --> 00:43:15,170 I'm not going to sit around until it's too late. 459 00:43:15,206 --> 00:43:20,075 Oh. And what is that, John? 460 00:43:21,579 --> 00:43:23,012 What is that? 461 00:43:24,582 --> 00:43:26,948 Our Father, who art in Heaven, hallowed be Thy name. 462 00:43:26,984 --> 00:43:28,474 Thy kingdom come, Thy will be done... 463 00:43:28,519 --> 00:43:30,248 on Earth as it is in Heaven. 464 00:43:30,287 --> 00:43:31,777 Please give me the strength. 465 00:43:33,624 --> 00:43:35,216 Live through me. 466 00:43:36,427 --> 00:43:37,985 Give us this day our daily bread... 467 00:43:38,029 --> 00:43:39,462 and forgive us our trespasses... 468 00:43:39,497 --> 00:43:41,727 as we forgive those who trespass against us. 469 00:43:41,766 --> 00:43:43,427 I'm in the dressing room. 470 00:43:43,467 --> 00:43:44,934 ...but deliver us from evil... 471 00:43:44,969 --> 00:43:47,403 I picked your tuxedo up from the cleaners. 472 00:43:47,438 --> 00:43:49,269 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 473 00:43:49,306 --> 00:43:50,603 Blessed art thou amongst women... 474 00:43:50,641 --> 00:43:52,506 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 475 00:43:52,543 --> 00:43:53,737 Holy Mary, Mother of God... 476 00:43:53,778 --> 00:43:56,178 pray for us sinners now and at the hour of our death. 477 00:43:56,213 --> 00:43:59,205 It is the biggest publishing party of the year. 478 00:44:01,452 --> 00:44:03,181 You'd better hurry up. 479 00:44:03,220 --> 00:44:04,448 Don't fail me. 480 00:44:04,488 --> 00:44:08,390 Give me the grace, strength, the courage to do your work. 481 00:44:10,361 --> 00:44:11,828 Show me the way. 482 00:44:28,646 --> 00:44:32,104 I saw you on the news. I think you're even better live. 483 00:44:32,149 --> 00:44:34,379 He is. 484 00:44:34,418 --> 00:44:37,444 By the way, Lauren, did you finish your book on tattoo art? 485 00:44:37,488 --> 00:44:39,456 I hear your publisher wants his advance back. 486 00:44:39,490 --> 00:44:41,014 That's not true. 487 00:44:41,058 --> 00:44:43,856 So, Peter, how crowded is the field now? 488 00:44:43,894 --> 00:44:46,385 I mean, there are, what, 7 books about the Viznik case? 489 00:44:46,430 --> 00:44:47,692 Six, actually. 490 00:44:47,731 --> 00:44:50,564 But no one has the access that I have. 491 00:44:50,601 --> 00:44:52,569 Is it true the cops used a psychic? 492 00:44:52,603 --> 00:44:55,697 I saw a psychic once. 493 00:44:55,739 --> 00:44:57,604 Those guys are definitely for real. 494 00:45:00,177 --> 00:45:04,079 I saw some cable show about... 495 00:45:04,115 --> 00:45:05,412 Cookbooks. 496 00:45:05,449 --> 00:45:06,916 No, thanks. 497 00:45:08,352 --> 00:45:10,286 God will forgive me. 498 00:45:10,321 --> 00:45:12,619 The time of transformation is near. 499 00:45:12,656 --> 00:45:13,816 What? 500 00:45:31,742 --> 00:45:33,573 You OK? 501 00:45:33,611 --> 00:45:35,044 Sweetheart. 502 00:45:48,225 --> 00:45:49,715 Thanks for handling this. 503 00:45:49,760 --> 00:45:51,625 Sure thing. 504 00:45:51,662 --> 00:45:56,326 I think I got enough between your preliminary statements... 505 00:45:56,367 --> 00:45:58,267 and all the eyewitness accounts. 506 00:45:58,302 --> 00:45:59,894 You can go home. 507 00:45:59,937 --> 00:46:02,633 Give me till morning to find out who this guy is... 508 00:46:02,673 --> 00:46:05,005 and till then, don't sweat it, huh? 509 00:46:07,645 --> 00:46:09,272 Thanks again for everything, Mike. 510 00:46:09,313 --> 00:46:11,008 Don't thank me. 511 00:46:11,048 --> 00:46:12,811 Somebody up there likes you. 512 00:46:24,795 --> 00:46:25,955 Thanks, bro. 513 00:46:48,519 --> 00:46:51,044 Good evening, Mr. Kelson, Miss Claire. 514 00:46:52,223 --> 00:46:54,521 I want to tell you something. 515 00:46:54,558 --> 00:46:55,855 I'm so upset. 516 00:46:55,893 --> 00:46:59,590 Your neighbor, Mrs. Levotsky, she's dead. 517 00:46:59,630 --> 00:47:01,188 -What? -She's dead. 518 00:47:01,232 --> 00:47:03,427 -That's horrible. -What happened? 519 00:47:03,467 --> 00:47:07,062 Apparently, sometime last night, she killed herself. 520 00:47:08,172 --> 00:47:12,632 The paramedics told me that she hung herself. 521 00:47:12,676 --> 00:47:14,234 Climbed up on her dresser. 522 00:47:14,278 --> 00:47:16,303 A stocking around her neck. 523 00:47:16,347 --> 00:47:19,874 But I don't know. She was completely rheumatoid. 524 00:47:19,917 --> 00:47:22,477 It's a shame. 525 00:47:22,519 --> 00:47:24,919 Anyway, I thought you should know. 526 00:47:42,072 --> 00:47:44,040 It's funny. 527 00:47:44,074 --> 00:47:47,566 All my life, I thought I was... 528 00:47:47,611 --> 00:47:55,416 I was someone who didn't believe in any of it. 529 00:47:56,487 --> 00:47:57,749 It doesn't matter. 530 00:47:57,788 --> 00:47:59,688 He believes in you. 531 00:48:03,260 --> 00:48:06,696 But it's true. I have no faith, James. 532 00:48:09,933 --> 00:48:11,730 It's strange. 533 00:48:13,737 --> 00:48:17,036 When that gun was pointed in my face tonight... 534 00:48:17,074 --> 00:48:20,237 I was surprised, but I was never frightened. 535 00:48:20,277 --> 00:48:22,837 Not for one second. 536 00:48:27,951 --> 00:48:33,446 It was as if I knew nothing could possibly happen to me. 537 00:48:35,859 --> 00:48:37,724 In that one moment... 538 00:48:39,029 --> 00:48:40,963 I didn't care about anything. 539 00:48:40,998 --> 00:48:43,432 Not even my own life. 540 00:48:43,467 --> 00:48:48,461 Peter, you must care about your own life. 541 00:48:50,808 --> 00:48:54,107 I respect that you have such faith, James. 542 00:48:54,144 --> 00:48:56,078 I don't understand it, but... 543 00:48:59,049 --> 00:49:03,577 I want you to know that I admire you. 544 00:49:03,620 --> 00:49:06,316 I admire you, and I always will. 545 00:49:07,324 --> 00:49:08,985 I appreciate you saying that. 546 00:49:10,661 --> 00:49:12,322 I think I'd better go. 547 00:49:12,363 --> 00:49:14,354 Thanks for coming. 548 00:49:19,536 --> 00:49:21,094 Good morning, Father. 549 00:49:28,345 --> 00:49:30,006 Father, what's wrong? 550 00:49:34,351 --> 00:49:36,342 It's about John. 551 00:49:38,722 --> 00:49:41,213 Last night, he tried to shoot Kelson. 552 00:49:43,794 --> 00:49:45,421 What? 553 00:49:45,462 --> 00:49:47,259 Maya, John's dead. 554 00:49:57,374 --> 00:49:59,103 Coffee for you, miss? 555 00:50:00,677 --> 00:50:02,076 Thank you. 556 00:50:11,021 --> 00:50:14,422 I can't do this. 557 00:50:19,763 --> 00:50:21,230 -Excuse me. -Oh, God. 558 00:50:21,265 --> 00:50:23,859 You have to put your napkin in your lap. 559 00:50:23,901 --> 00:50:25,061 Gina! 560 00:50:26,537 --> 00:50:28,835 How's this? Better? 561 00:50:28,872 --> 00:50:31,136 I'm sorry. She's really into rules. 562 00:50:31,175 --> 00:50:32,767 That's fine. 563 00:50:32,810 --> 00:50:35,108 Doesn't your daughter put her napkin on her lap? 564 00:50:35,145 --> 00:50:36,840 I don't have a daughter. 565 00:50:36,880 --> 00:50:38,848 Aren't you lonely? 566 00:50:38,882 --> 00:50:40,213 That's enough. 567 00:50:40,250 --> 00:50:43,242 I have someone who takes care of me. 568 00:50:44,855 --> 00:50:46,254 But he's dead. 569 00:50:46,290 --> 00:50:48,121 Jesus is dead. 570 00:50:49,326 --> 00:50:52,261 Jesus is dead. 571 00:50:59,503 --> 00:51:01,664 You are so weak. 572 00:51:24,161 --> 00:51:25,651 -How you doing? -I'm good. 573 00:51:25,696 --> 00:51:27,357 -How you doing? -Good. 574 00:51:27,397 --> 00:51:28,955 So, what have you found? 575 00:51:28,999 --> 00:51:33,095 Well, we traced this guy to a seminary in Newark. 576 00:51:33,136 --> 00:51:36,162 Now, if you can believe this, he was a deacon. 577 00:51:36,206 --> 00:51:37,366 Really? 578 00:51:37,407 --> 00:51:41,036 I talked to the man in charge, a Father Frank Page... 579 00:51:41,078 --> 00:51:43,979 and he said that the gunman, John Townsend... 580 00:51:44,014 --> 00:51:47,040 had been caught up in some kind of nonsense about the Devil... 581 00:51:47,084 --> 00:51:49,985 along with a priest named Lareaux... 582 00:51:50,020 --> 00:51:52,921 and a woman named Maya Larkin. 583 00:51:52,956 --> 00:51:56,824 Same woman whose prints we took off that coffee cup you gave us. 584 00:51:56,860 --> 00:51:59,454 So, what's going on here? 585 00:52:02,533 --> 00:52:04,933 -Can we go for a walk? -Yeah. Sure. 586 00:52:04,968 --> 00:52:06,299 Thanks. 587 00:52:06,336 --> 00:52:08,361 She came to my office the other day... 588 00:52:08,405 --> 00:52:11,704 and tells me this weird story about demonic possession. 589 00:52:13,010 --> 00:52:15,774 She's got a juvenile record from New Orleans. 590 00:52:15,812 --> 00:52:17,507 Her parents died when she was thirteen. 591 00:52:17,548 --> 00:52:18,674 Her parents died? 592 00:52:18,715 --> 00:52:21,377 Yeah. Murder-suicide. 593 00:52:21,418 --> 00:52:25,479 Anyway, she was a runaway. Arrested for vandalism... 594 00:52:25,522 --> 00:52:28,047 petty theft, drugs, the whole bit. 595 00:52:28,091 --> 00:52:30,059 Parole records show that she graduated... 596 00:52:30,093 --> 00:52:33,790 from community college, moved into a retreat house... 597 00:52:33,830 --> 00:52:36,731 and teaches some classes at the seminary school. 598 00:52:37,734 --> 00:52:39,964 Hasn't been in any trouble since. 599 00:52:50,714 --> 00:52:52,045 Le pain. 600 00:52:54,618 --> 00:52:57,314 Le chien. 601 00:53:00,490 --> 00:53:01,650 Le chapeau. 602 00:53:01,692 --> 00:53:03,216 I need to go to the bathroom. 603 00:53:03,260 --> 00:53:04,557 OK, Daniel. 604 00:53:05,562 --> 00:53:07,826 -La fleur. -I need to go to the bathroom. 605 00:53:07,864 --> 00:53:09,263 OK, go ahead, Daniel. 606 00:53:11,935 --> 00:53:14,529 La glace. 607 00:53:16,006 --> 00:53:17,997 Le poulet. 608 00:53:19,810 --> 00:53:20,936 Very good. 609 00:53:20,978 --> 00:53:23,276 Le chat. 610 00:53:26,817 --> 00:53:28,614 Le chapeau. 611 00:53:28,652 --> 00:53:29,846 Good. 612 00:53:31,388 --> 00:53:33,083 We need to talk. 613 00:53:33,123 --> 00:53:35,387 -Peter, I'm in the middle of a-- -Now. 614 00:53:36,593 --> 00:53:39,027 Children, just stay in your seats. 615 00:53:39,062 --> 00:53:40,723 I'll be... 616 00:53:43,867 --> 00:53:46,859 A guy named John Townsend tried to shoot me. 617 00:53:46,903 --> 00:53:48,427 Now I find out you knew him. 618 00:53:48,472 --> 00:53:50,667 What the fuck is going on? 619 00:53:53,577 --> 00:53:56,603 Why did he try to kill me? Why? 620 00:53:56,647 --> 00:54:00,447 Townsend believed that just as God became man in Christ... 621 00:54:00,484 --> 00:54:02,281 Satan will assume human form. 622 00:54:02,319 --> 00:54:03,445 Oh, my God. 623 00:54:03,487 --> 00:54:05,580 I believe it, too. 624 00:54:05,622 --> 00:54:07,419 And the point is? 625 00:54:07,457 --> 00:54:09,652 At the exorcism, Birdson boasted... 626 00:54:09,693 --> 00:54:12,685 that Satan was about to take over the body of a man. 627 00:54:15,999 --> 00:54:17,864 You are that man, Peter. 628 00:54:17,901 --> 00:54:19,300 What? 629 00:54:19,336 --> 00:54:22,464 It's true. He knew your name. 630 00:54:22,506 --> 00:54:24,406 He was writing it in this numerical code. 631 00:54:24,441 --> 00:54:26,602 I figured it out. It spelled your name. 632 00:54:30,213 --> 00:54:33,614 You should really think hard about getting professional help. 633 00:54:33,650 --> 00:54:34,810 You're already-- 634 00:54:34,851 --> 00:54:37,877 Get your hands off me. 635 00:54:38,889 --> 00:54:41,187 You're already contaminated, Peter. 636 00:54:41,224 --> 00:54:44,557 That's why you couldn't hear the tape. 637 00:54:44,594 --> 00:54:47,893 There's probably a pentacle near your bed to sanctify you. 638 00:54:47,931 --> 00:54:49,990 -I'm won't be drawn into this. -Look for it. 639 00:54:50,033 --> 00:54:51,660 I know it sounds crazy. 640 00:54:51,702 --> 00:54:53,670 You need proof. Check your parents' blood types. 641 00:54:53,704 --> 00:54:55,365 No, don't. My parents are dead! 642 00:54:55,405 --> 00:54:59,364 Are you sure your parents are your birth parents? 643 00:54:59,409 --> 00:55:00,740 My parents are dead. 644 00:55:02,079 --> 00:55:04,877 You're becoming the Antichrist who is born unholy... 645 00:55:04,915 --> 00:55:07,577 and becomes the door to eternal suffering in this world. 646 00:55:08,585 --> 00:55:10,985 If you or any of your lunatic friends... 647 00:55:11,021 --> 00:55:12,682 ever come near me again... 648 00:56:15,018 --> 00:56:17,919 You have no messages at this time. 649 00:58:10,066 --> 00:58:12,626 Melvin Szabo, this is Peter Kelson. 650 00:58:12,669 --> 00:58:14,227 Peter, this is the psychic. 651 00:58:14,271 --> 00:58:15,863 I'd appreciate it if you'd put that back. 652 00:58:15,906 --> 00:58:17,737 You're the younger one of two. 653 00:58:17,774 --> 00:58:19,674 You're afraid of committing to this girl... 654 00:58:19,709 --> 00:58:21,643 but she worships you. 655 00:58:21,678 --> 00:58:25,170 Your mother is dead, but your father is alive. 656 00:58:25,215 --> 00:58:27,581 Nothing you couldn't find out from reading the papers... 657 00:58:27,617 --> 00:58:29,915 and you're already wrong on one count. 658 00:58:29,953 --> 00:58:33,616 Viznik will get off, and Robert has got a crush on you. 659 00:58:33,657 --> 00:58:36,251 How dare you? You know what? 660 00:58:36,293 --> 00:58:37,590 You can go. 661 00:58:37,627 --> 00:58:38,889 Suit yourself. 662 00:58:38,929 --> 00:58:40,055 I will. 663 00:58:40,096 --> 00:58:43,964 But does this mean anything to you? 664 00:58:48,872 --> 00:58:52,103 You do know, don't you, that these are also numbers? 665 00:58:52,142 --> 00:58:53,769 Greek numbers-- 666 00:58:53,810 --> 00:58:56,472 six hundred, sixty, and six. 667 00:58:56,513 --> 00:58:59,539 Or the sign of the Devil. 668 00:58:59,582 --> 00:59:00,879 Get out of here. 669 00:59:05,255 --> 00:59:07,780 Wait a minute. 670 00:59:07,824 --> 00:59:09,724 "God will forgive me." 671 00:59:10,894 --> 00:59:13,795 "The time of transformation is near." 672 00:59:16,766 --> 00:59:18,358 Get the fuck out of here. 673 00:59:23,139 --> 00:59:25,471 -Look, I'm-- -Just get out. 674 01:01:01,404 --> 01:01:02,996 Help me. 675 01:01:09,612 --> 01:01:10,772 Show-- 676 01:02:31,861 --> 01:02:35,058 I don't understand what's going on. 677 01:02:38,034 --> 01:02:42,471 This has been planned since your birth. 678 01:02:42,505 --> 01:02:46,566 You fit all the criteria that we know of. 679 01:02:46,609 --> 01:02:50,204 Never baptized, devoid of faith, born of incest. 680 01:02:50,246 --> 01:02:52,612 I was baptized. 681 01:02:52,649 --> 01:02:55,345 I was certainly not born of incest. 682 01:02:55,385 --> 01:02:56,716 You were never baptized. 683 01:02:56,753 --> 01:02:59,119 At least, I don't believe it was Christian. 684 01:03:00,256 --> 01:03:02,850 Your baptism was performed by your uncle... 685 01:03:02,892 --> 01:03:04,757 James MacKenzie, right? 686 01:03:04,794 --> 01:03:05,920 Yes, I know. 687 01:03:05,962 --> 01:03:08,021 The only baptism he ever performed... 688 01:03:08,064 --> 01:03:10,658 in seven years as pastor at Bedford. 689 01:03:10,700 --> 01:03:12,065 Yeah, so what? 690 01:03:13,570 --> 01:03:16,403 Seven years. One baptism? 691 01:03:16,439 --> 01:03:18,373 Your mother's only brother? 692 01:03:22,045 --> 01:03:24,309 Do you know your parents' blood types? 693 01:03:25,815 --> 01:03:29,808 My father was O-positive... 694 01:03:29,852 --> 01:03:32,514 and my mother, A-negative. 695 01:03:37,527 --> 01:03:40,428 You're an AB-negative. 696 01:03:40,463 --> 01:03:42,226 There is no way... 697 01:03:42,265 --> 01:03:44,699 that your birth father could be an O-positive. 698 01:03:44,734 --> 01:03:46,326 It's impossible. 699 01:03:52,408 --> 01:03:53,807 This is ridiculous. 700 01:03:53,843 --> 01:03:56,539 There's been a mistake. I don't believe any of this. 701 01:03:56,579 --> 01:03:58,206 Then why are you here? 702 01:04:18,901 --> 01:04:24,464 When Townsend tried to kill me, he said something. 703 01:04:29,746 --> 01:04:32,579 "The time of transformation is near." 704 01:04:35,151 --> 01:04:36,846 What does that mean? 705 01:04:38,521 --> 01:04:41,422 He must've figured something out on his own. 706 01:04:41,457 --> 01:04:44,153 Maybe we should go to his house. 707 01:05:25,068 --> 01:05:27,901 It's hot in here. 708 01:05:35,144 --> 01:05:36,805 What are we looking for exactly? 709 01:05:36,846 --> 01:05:39,747 I don't know. Papers, anything. 710 01:05:42,552 --> 01:05:44,213 He's bought all my books. 711 01:05:45,221 --> 01:05:47,587 What's this? 712 01:05:55,098 --> 01:05:56,793 Spells. 713 01:06:18,855 --> 01:06:20,254 What was that? 714 01:06:20,289 --> 01:06:21,586 It's just a bulb. 715 01:06:21,624 --> 01:06:23,683 It blew. It's OK. 716 01:06:26,863 --> 01:06:29,161 There's nothing here. I'll check upstairs, OK? 717 01:06:29,198 --> 01:06:30,358 All right. 718 01:07:35,398 --> 01:07:38,925 There's nothing upstairs except empty rooms. 719 01:07:38,968 --> 01:07:40,333 You got anything here? 720 01:07:40,369 --> 01:07:42,360 It's not what we're looking for. 721 01:07:46,008 --> 01:07:47,532 I'll keep looking. 722 01:09:39,288 --> 01:09:43,088 No. Not again. 723 01:09:48,965 --> 01:09:51,126 You're not real. 724 01:09:56,839 --> 01:09:59,273 Watch out. It's sharp. 725 01:10:02,278 --> 01:10:06,647 Henry, I know you don't want to do this. 726 01:10:08,017 --> 01:10:12,920 Henry, I know you don't want to do this. 727 01:10:12,955 --> 01:10:14,582 I know you don't. 728 01:10:21,998 --> 01:10:23,431 Put it down. 729 01:10:25,167 --> 01:10:27,158 Put it down. 730 01:10:42,284 --> 01:10:43,649 Shit. 731 01:10:59,702 --> 01:11:02,500 Peter, he can't hurt you. 732 01:11:21,557 --> 01:11:22,683 You OK? 733 01:11:22,725 --> 01:11:24,716 Keep it up. 734 01:11:27,196 --> 01:11:29,664 Your thirty-third birthday. 735 01:11:29,699 --> 01:11:32,190 That's the transformation Townsend was talking about. 736 01:11:32,234 --> 01:11:34,702 He found it in one of Lareaux's books. 737 01:11:34,737 --> 01:11:35,897 What are you doing? 738 01:11:35,938 --> 01:11:37,337 It's going to happen... 739 01:11:37,373 --> 01:11:41,036 at the exact moment of your birth. 740 01:11:41,077 --> 01:11:45,810 My birthday's tomorrow. 741 01:11:45,848 --> 01:11:47,509 What? 742 01:11:56,125 --> 01:11:57,786 Oh, my God! 743 01:12:52,681 --> 01:12:56,412 Know what the last thing I said to my mother was? 744 01:12:59,455 --> 01:13:01,582 "See you tomorrow." 745 01:13:06,629 --> 01:13:09,860 And she said, "You know it." 746 01:13:12,168 --> 01:13:14,136 And I can see her face... 747 01:13:16,539 --> 01:13:18,200 smiling. 748 01:13:18,240 --> 01:13:20,105 A real smile. 749 01:13:47,837 --> 01:13:50,965 Why didn't you just go along with Townsend? 750 01:13:54,343 --> 01:13:58,439 Because until it happens, you're still a person. 751 01:14:02,518 --> 01:14:04,315 What about after? 752 01:14:07,790 --> 01:14:09,849 You're gone. 753 01:14:13,028 --> 01:14:16,589 But if you die... 754 01:14:27,476 --> 01:14:29,808 then Satan can't stay. 755 01:14:31,547 --> 01:14:34,539 Unless we stop the transformation. 756 01:14:41,257 --> 01:14:42,952 It should be in here. 757 01:14:50,900 --> 01:14:52,162 Here it is. 758 01:14:56,038 --> 01:14:58,871 Tomorrow afternoon, 4:55. 759 01:15:00,142 --> 01:15:03,509 Maybe there's something in one of Lareaux's books. 760 01:15:03,545 --> 01:15:06,241 They're in the car. I'll check. Just stay here. 761 01:16:08,877 --> 01:16:11,402 What are you doing on this floor? 762 01:16:11,447 --> 01:16:15,440 We got Mr. Kowalski's mail again. 763 01:16:15,484 --> 01:16:18,248 Yeah? Lucky Mr. Kowalski. 764 01:18:26,915 --> 01:18:29,213 Here he is. He's right here. 765 01:18:30,919 --> 01:18:32,978 Sweetheart, where have you been? 766 01:18:33,021 --> 01:18:35,546 I've been so worried. 767 01:18:35,591 --> 01:18:38,424 Is this the person you were telling me about? 768 01:18:38,460 --> 01:18:40,951 What are these? 769 01:18:40,996 --> 01:18:43,658 I don't know. What are they? 770 01:18:43,699 --> 01:18:46,634 I found them behind your picture. 771 01:18:46,668 --> 01:18:49,262 They're the spare set. 772 01:18:49,304 --> 01:18:52,432 I thought the spare set was in the kitchen drawer. 773 01:18:52,474 --> 01:18:54,271 You were hiding them. 774 01:18:55,310 --> 01:18:56,470 Darling, you're tired. 775 01:18:56,512 --> 01:18:58,343 I found the pentacle. 776 01:18:59,681 --> 01:19:03,344 The pentacle? What are you talking about? 777 01:19:05,187 --> 01:19:07,178 I found the pentacle, Claire. 778 01:19:10,125 --> 01:19:12,093 She's been stalking you, Peter. 779 01:19:12,127 --> 01:19:14,891 No. Give me the gun, Claire! 780 01:20:23,498 --> 01:20:25,762 Maya, look. 781 01:20:29,938 --> 01:20:32,406 Little one! Ah, yes. 782 01:20:32,441 --> 01:20:34,466 Thank God you're better. 783 01:20:41,450 --> 01:20:43,111 We really need your help. 784 01:20:43,151 --> 01:20:45,915 We only have a couple of more hours. 785 01:20:45,954 --> 01:20:49,117 Don't worry. 786 01:20:49,157 --> 01:20:51,216 Not about the transformation. 787 01:20:53,328 --> 01:20:55,626 What do you mean, don't worry about it? 788 01:20:55,664 --> 01:20:58,064 In my prayers... 789 01:20:58,100 --> 01:21:02,434 I came to realize that we've been fooling ourselves. 790 01:21:02,471 --> 01:21:05,565 Probably blown this out of all proportion. 791 01:21:06,908 --> 01:21:09,809 And that God... 792 01:21:09,845 --> 01:21:13,246 would never allow a thing like this to happen. 793 01:21:13,282 --> 01:21:16,945 I told you. This was a myth all along. 794 01:21:19,688 --> 01:21:20,916 So we won. 795 01:21:23,959 --> 01:21:26,189 That's right, Maya. 796 01:21:26,228 --> 01:21:28,924 We won. 797 01:21:30,399 --> 01:21:33,027 Christ triumphed over Satan. 798 01:21:36,805 --> 01:21:38,830 That's right, Maya. 799 01:21:38,874 --> 01:21:44,244 So if Christ won, that means-- What does that mean, Father? 800 01:21:44,279 --> 01:21:47,442 Satan is the weak one. 801 01:21:47,482 --> 01:21:51,919 He's the coward who trembles. 802 01:21:51,953 --> 01:21:55,081 The whimpering slave of God. 803 01:21:55,123 --> 01:21:57,523 Maya, that's enough. 804 01:21:57,559 --> 01:21:59,186 Come here. 805 01:22:11,540 --> 01:22:15,772 He will make Christ crawl... 806 01:22:17,179 --> 01:22:18,806 through the shit! 807 01:22:31,226 --> 01:22:34,627 He's our best chance if we can get him back. 808 01:22:40,736 --> 01:22:42,033 What can I do? 809 01:22:42,070 --> 01:22:44,732 Just wait outside. 810 01:22:53,115 --> 01:22:56,050 So are you going to do it? 811 01:22:56,084 --> 01:22:58,143 I don't have the expertise. 812 01:22:59,421 --> 01:23:01,355 Father Thomas should officiate. 813 01:23:02,758 --> 01:23:04,885 Bless me, Father, for I have sinned. 814 01:23:04,926 --> 01:23:07,895 Help me overcome all fear and selfishness. 815 01:23:07,929 --> 01:23:09,897 Help me find and keep my strength. 816 01:23:09,931 --> 01:23:12,229 Help me fight the evil I'm about to see... 817 01:23:12,267 --> 01:23:14,497 with all the courage you can give. 818 01:23:14,536 --> 01:23:16,470 Amen. 819 01:23:16,505 --> 01:23:17,767 Amen. 820 01:25:28,670 --> 01:25:31,639 Father, please don't die. 821 01:25:32,707 --> 01:25:34,538 Don't die. 822 01:25:43,451 --> 01:25:44,748 Go... 823 01:25:46,688 --> 01:25:49,623 and find his uncle. 824 01:25:55,030 --> 01:25:57,191 Don't die. 825 01:26:00,869 --> 01:26:03,804 "God appears, and God is light... 826 01:26:03,838 --> 01:26:06,864 "to those poor souls who dwell in night. 827 01:26:06,908 --> 01:26:08,341 "But does a human form... 828 01:26:08,376 --> 01:26:11,937 "display to those who dwell in realms of day?" 829 01:26:15,016 --> 01:26:16,643 Welcome. 830 01:26:33,168 --> 01:26:37,628 Did you really think that you could just end this? 831 01:26:41,109 --> 01:26:43,373 They had their two thousand years. 832 01:26:43,411 --> 01:26:46,175 Now it's our turn. 833 01:27:05,233 --> 01:27:06,757 Everything you said... 834 01:27:06,801 --> 01:27:09,167 Everything you did... 835 01:27:09,204 --> 01:27:11,502 I did for you, Peter. 836 01:27:11,539 --> 01:27:13,700 I love you. 837 01:27:13,742 --> 01:27:15,266 Think of it. 838 01:27:15,310 --> 01:27:18,245 I'm giving you a gift. 839 01:27:18,279 --> 01:27:20,304 Absolute power. 840 01:27:20,348 --> 01:27:24,182 Peter, absolute knowledge. 841 01:27:24,219 --> 01:27:27,450 But you raised me like your own son. 842 01:27:27,489 --> 01:27:30,788 Why, yes. You are my son, Peter. 843 01:27:32,360 --> 01:27:33,918 You are my son. 844 01:27:35,296 --> 01:27:38,026 Peter, don't you see the opportunities... 845 01:27:38,066 --> 01:27:39,761 that lie before you? 846 01:27:42,103 --> 01:27:45,038 You killed my parents. How could you? 847 01:27:45,073 --> 01:27:46,199 I had to. 848 01:27:46,241 --> 01:27:48,971 No! It's what they want. 849 01:27:49,010 --> 01:27:50,807 Don't do it, Peter! 850 01:27:50,845 --> 01:27:55,544 Do it! It will be my ultimate sacrifice. 851 01:27:55,583 --> 01:27:58,711 If you commit murder, you accept evil. 852 01:28:02,957 --> 01:28:04,356 Drop it. 853 01:28:14,069 --> 01:28:18,836 You have no idea how much you look like your mother right now. 854 01:28:32,353 --> 01:28:35,550 Thank you, Maya. You served us quite well. 855 01:29:58,606 --> 01:30:00,039 Go ahead. 856 01:30:03,378 --> 01:30:07,280 I'm not strong enough for this. 857 01:30:26,634 --> 01:30:28,602 Listen to me. 858 01:30:28,636 --> 01:30:31,264 I'll see you tomorrow. 859 01:31:09,077 --> 01:31:12,376 It didn't happen. Maya. 860 01:31:12,413 --> 01:31:15,871 It didn't happen. 861 01:31:19,120 --> 01:31:20,485 I'm OK. 862 01:31:23,258 --> 01:31:25,692 Put the gun down. 863 01:31:25,727 --> 01:31:28,855 Maya, please, it's me. 864 01:31:28,897 --> 01:31:31,695 It's me. It's me. 60214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.