Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,980 --> 00:00:09,000
I tidigare avsnitt...
2
00:00:09,060 --> 00:00:11,480
Du och Tom? Sl�pp mig, Katy!
3
00:00:11,540 --> 00:00:13,840
Jag g�r vad som helst f�r dig.
4
00:00:13,900 --> 00:00:17,160
- Vi har en husrannsakningsorder.
- Vi m�ste beslagta bilen.
5
00:00:17,220 --> 00:00:21,680
- Polisen s�ker igenom mitt hem.
- Jag �r avst�ngd tills det �r utrett.
6
00:00:21,740 --> 00:00:25,600
- Hur hamnade nyckeln hos er klient?
- N�n lade den d�r.
7
00:00:25,660 --> 00:00:28,000
N�r jag var p� sjukhuset
s�g jag din son.
8
00:00:28,060 --> 00:00:31,920
Jag h�rde l�karen s�ga
att han f�rs�kt beg� sj�lvmord.
9
00:00:31,980 --> 00:00:37,200
Min grabb bara l�g d�r i s�ngen.
Hon gjorde det h�r mot honom.
10
00:00:37,260 --> 00:00:39,120
Om hon bara h�llit k�ften...
11
00:00:39,180 --> 00:00:43,240
- N�r s�g du Earlham senast?
- Jag har ber�ttat det f�r polisen.
12
00:00:43,300 --> 00:00:46,440
N�gra dagar efter att han stack.
Jag har l�st rapporten.
13
00:00:46,500 --> 00:00:52,360
Att Laura Nielson sl�pps tyder p�
att polisen har en ny huvudmisst�nkt.
14
00:00:52,420 --> 00:00:57,400
Det �r m�nga som letar efter dig.
Jag vet vad du gjorde mot min fru.
15
00:01:53,380 --> 00:01:55,480
Jag �r tr�tt p� dina lekar, Laura.
16
00:02:20,020 --> 00:02:22,000
- God morgon.
- Se hit, miss Nielson.
17
00:02:22,060 --> 00:02:24,160
Vill du kommentera mordet p� Earlham?
18
00:02:24,220 --> 00:02:28,320
- Kan du ge oss ett uttalande?
- Jag har inget att s�ga.
19
00:02:28,380 --> 00:02:29,840
Kom igen.
20
00:02:51,140 --> 00:02:53,600
- Laura?
- Vad g�r de h�r?
21
00:02:53,660 --> 00:02:58,920
Vad tror du sj�lv?
Jag t�nkte ringa i morse.
22
00:02:58,980 --> 00:03:02,360
Jag utgick fr�n...
att du inte skulle komma till jobbet.
23
00:03:02,420 --> 00:03:05,320
Jag vill bara forts�tta som vanligt
och ligga l�gt.
24
00:03:05,380 --> 00:03:07,200
Det �r bara det att...
25
00:03:08,180 --> 00:03:10,600
Efter allt som har h�nt -
26
00:03:10,660 --> 00:03:14,880
- tror vi att det �r b�st
att du tar ledigt ett tag.
27
00:03:14,940 --> 00:03:18,320
Bara tills allt lugnat ner sig.
Betald ledighet, f�rst�s.
28
00:03:18,380 --> 00:03:21,120
Det skulle underl�tta saker och ting.
29
00:03:21,180 --> 00:03:22,600
- Mr Banley?
- F�r vem d�?
30
00:03:22,660 --> 00:03:24,320
- Jag...
- Urs�kta.
31
00:03:24,380 --> 00:03:26,600
Jag �r ledsen.
32
00:03:36,820 --> 00:03:38,560
Vad g�r ni h�r?
33
00:03:38,620 --> 00:03:40,800
Urs�kta.
34
00:03:43,900 --> 00:03:46,120
Hej, Laura. �r allt bra?
35
00:03:46,180 --> 00:03:49,200
- Det h�r �r mitt liv.
- Vi st�ller bara n�gra fr�gor.
36
00:03:52,900 --> 00:03:55,120
Era fr�gor kostade mig min pojkv�n.
37
00:03:55,180 --> 00:03:58,600
�r han ute ur bilden?
S� synd, jag gillade honom.
38
00:03:58,660 --> 00:04:01,840
Det kan kosta mig ett jobb
jag tycker om och �r bra p�.
39
00:04:01,900 --> 00:04:03,320
Det �r det enda jag har.
40
00:04:03,380 --> 00:04:08,080
D� kan du v�l g�ra det enkelt
och ber�tta vad som h�nde?
41
00:04:08,140 --> 00:04:10,400
H�ller du p� s� h�r
i alla utredningar?
42
00:04:10,460 --> 00:04:12,680
Min chef �r inte s� f�rtjust i det -
43
00:04:12,740 --> 00:04:18,520
- men hon gillar
att jag f�r s� m�nga f�llda, s�... ja.
44
00:04:18,580 --> 00:04:22,480
Det verkar som om m�nga
ville se Andrew Earlham d�d.
45
00:04:22,540 --> 00:04:27,560
Men du l�gger all din tid p� mig.
46
00:04:30,780 --> 00:04:35,320
Innan jag blev kriminalare trodde jag
att det skulle vara som p� tv.
47
00:04:35,380 --> 00:04:38,560
Men till 95 procent g�r det ut p�
att kolla samtalslistor -
48
00:04:38,620 --> 00:04:41,520
- och kontoutdrag
och v�nta p� att folk ska tabba sig.
49
00:04:41,580 --> 00:04:44,120
Vet du vad resterande fem procent
handlar om?
50
00:04:44,180 --> 00:04:46,720
- Nej.
- Instinkt.
51
00:04:46,780 --> 00:04:48,640
Det har fortfarande betydelse.
52
00:04:48,700 --> 00:04:52,000
Min instinkt s�ger mig
att du �r skyldig.
53
00:04:53,380 --> 00:04:56,360
Lycka till med
att f� det att h�lla i r�tten.
54
00:05:06,860 --> 00:05:08,280
Hej Winnie.
55
00:05:08,340 --> 00:05:11,240
F�rl�t, jag vet att du
har det tufft just nu.
56
00:05:11,300 --> 00:05:12,720
Du anar inte.
57
00:05:12,780 --> 00:05:16,880
Ingen fara. �r allt som det ska?
58
00:05:16,940 --> 00:05:18,400
Jag m�ste f� tr�ffa dig.
59
00:05:18,460 --> 00:05:20,880
Vad �r det? Vad har h�nt?
60
00:05:25,900 --> 00:05:30,320
S� d�r. Nu ska vi f� fart p� dig.
61
00:05:30,380 --> 00:05:33,440
- Vad �r det f�r fel p� honom, mamma?
- Sch!
62
00:05:33,500 --> 00:05:36,720
- Han ser konstig ut.
- S� s�ger man inte om folk, Max.
63
00:05:36,780 --> 00:05:39,240
Men det �r ju sant.
64
00:05:39,300 --> 00:05:41,840
Han ser annorlunda ut,
inte "konstig".
65
00:05:41,900 --> 00:05:44,720
Man beh�ver inte s�ga
allt man t�nker.
66
00:05:44,780 --> 00:05:49,600
- Ska man ljuga, menar du?
- Nej, det...
67
00:05:49,660 --> 00:05:52,920
Man m�ste inte s�ga
allt man t�nker j�mt.
68
00:05:52,980 --> 00:05:56,160
Men om man s�ger n�t som inte �r sant
ljuger man.
69
00:05:57,940 --> 00:06:00,200
Se det som en bra l�gn.
70
00:06:00,260 --> 00:06:03,280
Hur vet jag om det �r
en bra eller en d�lig l�gn?
71
00:06:03,340 --> 00:06:07,520
Se p� mig.
Om det �r en bra l�gn s� nickar jag.
72
00:06:07,580 --> 00:06:09,440
- Okej?
- Okej.
73
00:06:09,500 --> 00:06:13,080
�r du redo? H�ll i dig.
74
00:06:13,140 --> 00:06:16,720
Hall�? Ja.
75
00:06:16,780 --> 00:06:19,920
- Har ni roligt?
- Allvarligt talat? Nu igen?
76
00:06:19,980 --> 00:06:23,320
Nej, ingen fara, jag kommer.
S�g att jag kommer direkt.
77
00:06:23,380 --> 00:06:25,400
Okej. Hej d�.
78
00:06:27,420 --> 00:06:31,800
Vi m�ste �ka. Sue har ramlat igen.
Hon m�ste till akuten.
79
00:06:31,860 --> 00:06:35,280
�k du. Jag tar hand om barnen.
80
00:06:35,340 --> 00:06:38,920
Nej, det �r nog ingen bra id�.
81
00:06:39,900 --> 00:06:44,720
De �r mina barn, Liam.
Du kan lita p� mig.
82
00:06:47,940 --> 00:06:49,360
- Okej.
- Kom hit.
83
00:06:49,420 --> 00:06:50,840
Kom hit, grabben.
84
00:06:50,900 --> 00:06:52,520
- �r du sn�ll mot mamma?
- Ja.
85
00:06:52,580 --> 00:06:54,920
- Lovar du?
- Ja.
86
00:06:57,060 --> 00:06:59,560
- Okej.
- Tack.
87
00:06:59,620 --> 00:07:02,160
Vi ses senare.
- Sparkcykeln st�r d�r borta.
88
00:07:02,220 --> 00:07:05,840
- Jag ringer s� fort jag vet n�t.
- Okej.
89
00:07:06,860 --> 00:07:09,400
Mina killar �r hos mig.
90
00:07:12,380 --> 00:07:16,200
Winnie. Hej.
91
00:07:22,980 --> 00:07:25,040
- Herregud.
- Ja.
92
00:07:26,180 --> 00:07:29,800
Det brann mitt i natten. N�n s�g
l�gorna och ringde brandk�ren.
93
00:07:30,780 --> 00:07:32,760
Hur �r det med Carl?
94
00:07:34,380 --> 00:07:36,280
Det �r just det.
95
00:07:36,340 --> 00:07:40,440
N�r de ringde trodde jag att han
redan var h�r, men... han �r borta.
96
00:07:40,500 --> 00:07:43,520
Jag har ringt och ringt,
men f�r inte tag p� honom.
97
00:07:43,580 --> 00:07:45,920
�r han f�rsvunnen?
98
00:07:45,980 --> 00:07:50,800
Polisen s�ger att det var mordbrand.
N�n gjorde det med flit.
99
00:07:51,860 --> 00:07:54,040
Tror de att det var Carl?
100
00:07:56,900 --> 00:07:59,200
Kan du hj�lpa mig att hitta honom?
101
00:07:59,260 --> 00:08:02,840
Jag f�rst�r om du inte kan,
men jag k�nner p� mig att n�t �r fel.
102
00:08:02,900 --> 00:08:05,480
Han gick ut i g�r kv�ll
och kom aldrig hem.
103
00:08:05,540 --> 00:08:09,800
Nu har han f�rs�kt br�nna ner
det han �lskar �ver allt annat.
104
00:08:09,860 --> 00:08:13,680
Han har varit s� annorlunda
sen Andrew Earlham dog.
105
00:08:13,740 --> 00:08:18,040
Han har inte sovit med mig
p� flera veckor. En natt vaknade jag -
106
00:08:18,100 --> 00:08:21,720
- och d� hade han redan
satt p� en tv�ttmaskin.
107
00:08:21,780 --> 00:08:24,720
Han tv�ttade kl�derna mitt i natten.
108
00:08:26,900 --> 00:08:32,360
Kom. Vi �ker h�rifr�n.
109
00:08:37,700 --> 00:08:39,240
Jag kan alla hans l�senord.
110
00:08:39,300 --> 00:08:42,240
Jag trodde inte
att vi hade hemligheter f�r varann.
111
00:08:44,780 --> 00:08:47,520
Det h�r �r hans mobilkonto.
112
00:08:47,580 --> 00:08:51,720
D� b�rjar vi med att se efter
vem han har pratat med.
113
00:08:51,780 --> 00:08:55,680
Han har ringt och tagit emot
m�nga samtal fr�n det h�r numret.
114
00:08:55,740 --> 00:08:57,960
- �r det ditt?
- Nej.
115
00:08:58,020 --> 00:09:03,520
Han ringde det senast
f�r omkring en timme sen.
116
00:09:03,580 --> 00:09:05,320
K�nner du igen numret?
117
00:09:05,380 --> 00:09:08,320
Vem k�nner igen ett telefonnummer
nu f�r tiden?
118
00:09:08,380 --> 00:09:13,080
Vi backar lite. H�r. Samma nummer.
119
00:09:13,140 --> 00:09:20,000
F�r tre veckor sen ringde Carl
samma nummer klockan fem p� morgonen.
120
00:09:20,060 --> 00:09:23,400
Konstig tid att ringa n�n, eller hur?
121
00:09:24,580 --> 00:09:26,600
Lite.
122
00:09:27,500 --> 00:09:31,440
- Vem fan �r det?
- Vi ringer och fr�gar.
123
00:09:44,380 --> 00:09:45,960
Hej.
124
00:09:46,020 --> 00:09:50,280
- Tack f�r att vi fick komma, Jen.
- Kom in.
125
00:09:54,940 --> 00:09:57,680
Jag vet inte.
Jag minns inte alla som ringer.
126
00:09:57,740 --> 00:09:59,400
Inte ens vid fem p� morgonen?
127
00:09:59,460 --> 00:10:01,680
Ska inte polisen sk�ta f�rh�ren?
128
00:10:01,740 --> 00:10:06,560
De l�t en seriev�ldt�ktsman g� l�s,
s� jag litar inte riktigt p� dem.
129
00:10:10,300 --> 00:10:12,440
Jag och Carl tr�ffades
i en PTSD-grupp.
130
00:10:13,860 --> 00:10:17,720
Folk som varit i det milit�ra
blir som familjemedlemmar.
131
00:10:17,780 --> 00:10:22,000
Sen kom nyheterna om Andrew och vi
ins�g att vi b�da hade fruar som...
132
00:10:25,740 --> 00:10:29,560
Vi pratade. Ofta.
133
00:10:29,620 --> 00:10:31,600
Jen.
134
00:10:33,140 --> 00:10:38,040
Pratade Carl n�nsin med dig om
att skada Andrew?
135
00:10:41,460 --> 00:10:45,280
Om du verkligen tror att din man
gjorde det m�ste du prata med honom.
136
00:10:45,340 --> 00:10:49,120
- Jag kan inte hj�lpa dig.
- Det vill jag, men han �r borta.
137
00:10:49,180 --> 00:10:51,480
Den sista han ringde var dig.
138
00:10:53,100 --> 00:10:55,000
Sa han inget?
139
00:10:55,060 --> 00:10:58,800
- Om varvet eller att han ville dra.
- Nej, det gjorde han inte.
140
00:10:58,860 --> 00:11:02,400
Jag var v�nlig nog att prata med er,
men jag har annat f�r mig.
141
00:11:07,300 --> 00:11:10,800
Tack. Urs�kta att vi st�rde.
142
00:11:13,980 --> 00:11:17,280
- Hon ljuger.
- Det menar du inte?
143
00:11:17,340 --> 00:11:19,360
Fr�gan �r varf�r.
144
00:12:15,450 --> 00:12:18,590
Det �r m�nga som letar efter dig,
Andrew Earlham.
145
00:12:18,650 --> 00:12:21,270
- K�nner jag dig?
- Nej, men jag k�nner dig.
146
00:12:21,330 --> 00:12:25,710
Jag vet vad du gjorde mot min fru.
Winnie Peterson.
147
00:12:30,130 --> 00:12:31,790
Vad t�nker du g�ra nu?
148
00:12:33,610 --> 00:12:35,390
T�nker du inte ens f�rneka det?
149
00:12:35,450 --> 00:12:38,910
- Skulle det hj�lpa?
- Stanna d�r.
150
00:12:42,490 --> 00:12:44,430
Du har v�l f�rest�llt dig det h�r?
151
00:12:44,490 --> 00:12:48,310
- Att leva ut h�mndfantasin.
- H�ll k�ften.
152
00:12:48,370 --> 00:12:49,790
Vad vill du?
153
00:12:49,850 --> 00:12:52,910
Jag vill att du ska t�nka p� min fru,
ditt as.
154
00:12:52,970 --> 00:12:56,590
Du ska t�nka p� henne och
alla andra kvinnor du gjort illa...
155
00:12:56,650 --> 00:13:01,870
...medan dina lungor fylls med vatten
och v�rlden omkring dig blir svart.
156
00:13:01,930 --> 00:13:06,150
V�nd dig om.
157
00:13:37,530 --> 00:13:39,870
Kom hit, din hala j�vel.
158
00:13:41,450 --> 00:13:43,550
G�r det inte.
159
00:13:43,610 --> 00:13:47,150
Ring polisen. Tala om var jag �r.
160
00:13:48,450 --> 00:13:51,670
Du vill inte ha det h�r
p� ditt samvete.
161
00:13:51,730 --> 00:13:55,470
Du kan inte!
Du kan inte bara d�da mig.
162
00:13:55,530 --> 00:13:57,830
Du har fel.
163
00:14:08,890 --> 00:14:10,310
HOPPL�S ROMANTIKER
164
00:14:26,850 --> 00:14:29,510
Som sagt
har vi m�nga lovade ledtr�dar.
165
00:14:29,570 --> 00:14:33,870
Vi r�knar med att gripa n�n
de n�rmaste dagarna. Tack f�r er tid.
166
00:14:33,930 --> 00:14:36,710
S� sa kriminalkommissarie Renton
tidigare i veckan.
167
00:14:36,770 --> 00:14:40,870
Hon f�rs�krade allm�nheten om
att mordet p� Earlham snart �r l�st.
168
00:14:40,930 --> 00:14:44,830
- N�r tar disciplinn�mnden upp saken?
- N�sta vecka.
169
00:14:44,890 --> 00:14:47,790
Jag k�per bebiskl�der
f�r att slippa t�nka p� det -
170
00:14:47,850 --> 00:14:50,710
- men det slutar bara med
att jag kollar p� priserna -
171
00:14:50,770 --> 00:14:54,190
- och undrar om jag kommer att ha r�d
om jag �r arbetsl�s.
172
00:14:54,250 --> 00:14:58,190
Vad har h�nt?
Du sa inte s� mycket p� telefon.
173
00:14:59,810 --> 00:15:02,030
Jag har precis tr�ffat
din andra h�lft.
174
00:15:03,530 --> 00:15:05,110
Varf�r d�?
175
00:15:05,170 --> 00:15:10,070
Hennes v�n Carl Peterson som hon
tr�ffade i en PTSD-grupp �r borta.
176
00:15:10,130 --> 00:15:14,350
Jennifer var den sista han ringde.
De har ringt varann ofta.
177
00:15:14,410 --> 00:15:18,590
- Klockan fem p� morgonen en g�ng.
- �n sen?
178
00:15:18,650 --> 00:15:24,670
Carls fru tror att han kan ha varit
inblandad i mordet p� Andrew -
179
00:15:24,730 --> 00:15:26,590
- och att Jennifer hj�lpte honom.
180
00:15:30,010 --> 00:15:33,590
- Menar du allvar?
- Jag pratade med Jennifer nyss.
181
00:15:33,650 --> 00:15:37,670
Jag tror att hon d�ljer n�t. Jag vill
bara att du pratar med henne.
182
00:15:37,730 --> 00:15:40,630
Jag f�rst�r att du �r desperat,
men nu r�cker det.
183
00:15:40,690 --> 00:15:43,070
- Jennifer vet n�t.
- Vad d�?
184
00:15:43,130 --> 00:15:45,630
Jag har varit kriminalare i 15 �r.
185
00:15:45,690 --> 00:15:48,870
Skulle jag inte m�rka
om min fru var inblandad i n�t s�nt?
186
00:15:48,930 --> 00:15:52,030
Jag vet hur det l�ter.
Du har r�tt i att jag �r desperat.
187
00:15:52,090 --> 00:15:54,590
Men Carl litade p� henne
och nu �r han borta.
188
00:15:54,650 --> 00:15:59,030
Den sista han ringde var inte sin
egen fru, utan din. T�nk p� saken.
189
00:15:59,090 --> 00:16:01,030
Jag m�ste g�.
190
00:16:18,610 --> 00:16:20,790
God natt, mina �lsklingar.
191
00:16:27,370 --> 00:16:29,150
- Sov gott.
- Sov gott.
192
00:16:57,690 --> 00:17:01,630
- Hej.
- Hej.
193
00:17:01,690 --> 00:17:05,110
- Hur g�r det att leta jobb?
- Det �r l�ngsamt och nedsl�ende.
194
00:17:06,930 --> 00:17:10,550
Jag har k�pt n�gra grejer
som kanske muntrar upp dig.
195
00:17:11,810 --> 00:17:14,630
S� du valde n�t k�nsneutralt?
196
00:17:14,690 --> 00:17:17,350
- Jag gillar rosa. Det g�r v�l bra?
- Ja, s�klart.
197
00:17:23,250 --> 00:17:25,870
Kan du r�ra om h�r?
Jag vill s�tta mig en stund.
198
00:17:25,930 --> 00:17:28,710
Ja.
199
00:17:28,770 --> 00:17:31,230
- Hur har din dag varit?
- Helt okej.
200
00:17:31,290 --> 00:17:33,390
Det luktar underbart. Vad �r det?
201
00:17:42,210 --> 00:17:45,870
- Vad g�r du?
- Jag undrar samma sak.
202
00:17:45,930 --> 00:17:48,910
Kan du prata? Jag beh�ver din hj�lp,
nu direkt. Carl.
203
00:17:52,010 --> 00:17:53,470
Tack f�r att du kom.
204
00:17:56,730 --> 00:17:58,870
F�rl�t, jag hade ingen annan
att ringa.
205
00:17:58,930 --> 00:18:01,350
Lugn. Vad kunde du inte ber�tta
p� telefon?
206
00:18:02,450 --> 00:18:06,750
Hej, det �r Laura. L�mna
ett meddelande s� ringer jag upp.
207
00:18:06,810 --> 00:18:12,150
Hej, Laura. Jag har pratat med
Jennifer och hon har ber�ttat allt.
208
00:18:12,210 --> 00:18:16,190
Carl erk�nde f�r henne.
Vi ska till polisstationen nu.
209
00:18:34,010 --> 00:18:37,390
- Vad g�r du h�r?
- Jag ville prata med er f�rst.
210
00:18:37,450 --> 00:18:39,310
Bara s� du vet...
211
00:18:39,370 --> 00:18:43,670
Om polisen inte hade sl�ppt dig
skulle jag ha sagt n�t.
212
00:18:46,610 --> 00:18:49,190
Jag m�ste f� veta
exakt vad som h�nde.
213
00:18:49,250 --> 00:18:51,510
Inte nu.
- Vi g�r in och pratar med dem.
214
00:18:51,570 --> 00:18:54,230
- Jag m�ste f� veta.
- Andrew g�mde sig p� en b�t.
215
00:18:55,450 --> 00:18:59,150
Carl hittade honom, �vermannade honom
och seglade ut till havs.
216
00:18:59,210 --> 00:19:01,790
Han sl�ngde Andrew �verbord
och han drunknade.
217
00:19:01,850 --> 00:19:04,790
N�r han kom i land
fick han panik och ringde mig.
218
00:19:04,850 --> 00:19:09,910
Vi t�nker igenom saken igen.
Kanske om jag �verl�mnar mig och...
219
00:19:09,970 --> 00:19:13,950
Nej, det vill du inte. Du kunde
ha ringt polisen, men du l�t bli.
220
00:19:14,010 --> 00:19:18,910
Eftersom jag litar p� dig.
Din fru Vanessa kan gripa mig.
221
00:19:18,970 --> 00:19:22,110
Om du inte f�rst�r bevisen
�ker du in p� livstid.
222
00:19:22,170 --> 00:19:23,990
Du f�rtj�nar inte f�ngelse.
223
00:19:24,050 --> 00:19:27,310
Det spelar ingen roll.
Jag kan inte leva med det h�r.
224
00:19:27,370 --> 00:19:30,830
Jag kan inte jobba som om inget h�nt
och vakna bredvid Winnie...
225
00:19:30,890 --> 00:19:32,390
Du m�ste f�rs�ka.
226
00:19:32,450 --> 00:19:36,030
Vanessa l�tsas m� bra trots att hon
t�nker p� det oavbrutet.
227
00:19:36,090 --> 00:19:39,430
Varken hon eller Winnie m�r bra
p� grund av honom.
228
00:19:39,490 --> 00:19:41,670
Vi vet hur s�nt h�r funkar.
229
00:19:41,730 --> 00:19:44,870
Vi har sett det. Vi pratar om det
i gruppen varenda vecka.
230
00:19:44,930 --> 00:19:47,310
S�nt h�r blir man aldrig kvitt.
231
00:19:50,330 --> 00:19:53,710
- Jag kan inte.
- S�g vad du vill till polisen.
232
00:19:53,770 --> 00:19:58,470
Men du kommer att �ka dit f�r det.
I mina �gon �r du en hj�lte.
233
00:20:00,450 --> 00:20:02,950
Jag �vertalade honom
att g�mma b�ten och tiga.
234
00:20:03,010 --> 00:20:06,670
- Sa han n�t om att s�tta dit mig?
- Nej.
235
00:20:06,730 --> 00:20:09,750
Det kanske han gjorde,
men han sa inget om det.
236
00:20:09,810 --> 00:20:12,790
- Bilnyckeln, d�?
- Hon vet inget om den.
237
00:20:14,170 --> 00:20:16,830
- �r det sant?
- Ja.
238
00:20:18,010 --> 00:20:20,710
Det r�cker.
- Nu talar vi om vad som h�nde.
239
00:20:21,690 --> 00:20:25,110
Vet du var Carl �r?
Jag m�ste prata med honom.
240
00:20:25,170 --> 00:20:27,550
Han �r i min morbrors stuga.
241
00:20:27,610 --> 00:20:29,390
- Jag sms: ar adressen.
- Jen.
242
00:20:32,690 --> 00:20:37,590
Jag f�rst�r att det l�ter m�rkligt,
men kan ni v�nta ett tag?
243
00:20:37,650 --> 00:20:39,870
Med att prata med polisen? Varf�r d�?
244
00:20:41,330 --> 00:20:43,710
Rory har v�l inte ber�ttat n�t
om fallet?
245
00:20:43,770 --> 00:20:45,630
Nej.
246
00:20:46,530 --> 00:20:51,310
Det �r n�t ni borde veta.
Det handlar om n�r Andrew dog.
247
00:21:17,250 --> 00:21:19,470
TILL WINNIE
248
00:21:30,650 --> 00:21:32,430
- Hej.
- Hej.
249
00:21:32,490 --> 00:21:35,870
Jag vet var Carl �r. Jennifers
morbror har en stuga i skogen.
250
00:21:35,930 --> 00:21:37,430
Han kanske g�mmer sig d�r.
251
00:21:37,490 --> 00:21:42,070
- Va? M�r han bra?
- Jag ber�ttar allt p� v�gen dit.
252
00:22:10,430 --> 00:22:12,330
Ingen fara, Liam.
253
00:22:12,390 --> 00:22:17,850
N�r det fungerar f�r dig.
Ja, okej. Hej d�.
254
00:22:19,230 --> 00:22:22,970
Rostmackor �r till f�r att �tas,
inte kastas.
255
00:22:23,030 --> 00:22:25,730
- Ni f�r vara med mamma i dag igen.
- Ja!
256
00:22:30,910 --> 00:22:35,250
Inspekt�r Maxwell. Vi tr�ffades
n�r jag pratade med er syster.
257
00:22:36,350 --> 00:22:38,610
- Okej.
- F�r jag komma in?
258
00:22:38,670 --> 00:22:41,970
- �r det ett officiellt �rende?
- Jag vill bara prata lite.
259
00:22:42,030 --> 00:22:44,170
- Vad s�gs?
- Visst.
260
00:22:46,110 --> 00:22:49,730
Barn! �t upp,
vi ska �ka om fem minuter.
261
00:22:52,110 --> 00:22:55,130
- Fem minuter.
- F�ljer ni tolvstegsprogrammet?
262
00:22:56,310 --> 00:23:00,450
- Jag funderar p� det.
- S� bra.
263
00:23:00,510 --> 00:23:04,450
- G�r ni det?
- Nej, men en v�n.
264
00:23:04,510 --> 00:23:07,650
Det �r bra,
s� l�nge man h�ller sig till det.
265
00:23:07,710 --> 00:23:09,530
Tack.
266
00:23:10,710 --> 00:23:16,530
Jag ville fr�ga om hur er syster
betedde sig efter att Earlham flydde.
267
00:23:16,590 --> 00:23:19,690
Hur hon betedde sig? Vad menar ni?
268
00:23:19,750 --> 00:23:24,250
- Hon kanske inte var sig sj�lv?
- Knappast.
269
00:23:24,310 --> 00:23:26,290
Andrew Earlham stalkade henne.
270
00:23:26,350 --> 00:23:30,690
- S� hon fruktade f�r sitt liv?
- Ja, det gjorde hon.
271
00:23:30,750 --> 00:23:35,410
Sa hon n�t om vad hon t�nkte g�ra
om hon tr�ffade honom igen?
272
00:23:36,710 --> 00:23:41,210
Hon skulle aldrig g�ra n�t s�nt.
Jag k�nner min syster.
273
00:23:41,270 --> 00:23:45,090
Men ni vet v�l inte
var hon befann sig f�r sex dagar sen?
274
00:23:45,150 --> 00:23:47,570
Tidigt p� morgonen.
275
00:23:48,710 --> 00:23:51,490
Jag m�ste f� barnen klara.
276
00:23:55,670 --> 00:23:58,250
- F�r sex dagar sen, sa ni?
- Ja.
277
00:24:00,550 --> 00:24:04,930
- D� var hon hemma.
- Ensam, som hon uppgett flera g�nger.
278
00:24:04,990 --> 00:24:06,890
Ingen kan styrka hennes alibi.
279
00:24:06,950 --> 00:24:10,130
Nej, jag menar att jag s�g henne.
280
00:24:11,430 --> 00:24:15,970
Jag �kte hem till henne innan jag
l�mnade barnen och n�r jag kom dit...
281
00:24:18,350 --> 00:24:20,690
Det har inte varit s� bra mellan oss.
282
00:24:20,750 --> 00:24:24,490
N�r jag s�g henne genom f�nstret
kunde jag inte...
283
00:24:24,550 --> 00:24:27,650
Jag kunde inte med att bara dyka upp.
284
00:24:27,710 --> 00:24:32,970
Mrs Sutcliffe.
Jag f�rst�r att ni �lskar er syster.
285
00:24:33,030 --> 00:24:38,210
Men t�nk efter noga
innan ni blandar in er sj�lv.
286
00:24:41,110 --> 00:24:42,930
Barnen var med mig.
287
00:24:42,990 --> 00:24:45,770
De s�g henne ocks�. Fr�ga dem.
288
00:24:45,830 --> 00:24:47,810
Kom hit, Max.
289
00:24:49,150 --> 00:24:53,570
Minns du att vi var vid moster Lauras
hus f�r n�gra dagar sen -
290
00:24:53,630 --> 00:25:00,050
- och s�g henne genom f�nster,
men gick utan att knacka p�?
291
00:25:06,470 --> 00:25:08,690
- Minns du det?
- Ja, mamma.
292
00:25:11,590 --> 00:25:13,010
Jag f�rst�r.
293
00:25:13,070 --> 00:25:16,530
Varf�r har ni inte talat om det
f�r oss?
294
00:25:16,590 --> 00:25:20,570
Ingen har varit h�r.
Ingen har fr�gat mig.
295
00:25:20,630 --> 00:25:24,610
Om det var allt
s� m�ste jag i v�g nu.
296
00:25:27,430 --> 00:25:30,890
Kan ni t�nka er att upprepa det h�r
i ett officiellt uttalande?
297
00:25:30,950 --> 00:25:33,970
Ja, det kan jag.
298
00:25:39,910 --> 00:25:41,970
Vi h�r av oss.
299
00:25:47,950 --> 00:25:50,810
THANET OCH DOVERS POLISSTATION
300
00:25:52,750 --> 00:25:55,570
Vi m�ste prata.
Det �r du skyldig mig.
301
00:25:55,630 --> 00:25:58,690
Du �r skyldig mig ett satans samtal.
302
00:25:58,750 --> 00:26:02,210
Okej, i morgon bitti.
303
00:26:02,270 --> 00:26:05,490
D� kan vi sitta ner och prata om det.
Greg?
304
00:26:12,230 --> 00:26:14,330
- �r allt som det ska?
- Helt underbart.
305
00:26:16,110 --> 00:26:19,730
- Har de hittat n�t i Lauras bil?
- Inget v�rt att notera.
306
00:26:19,790 --> 00:26:21,490
Det var nog inte v�rt v�ntan.
307
00:26:21,550 --> 00:26:24,490
Hon verkar inte k�ra s� ofta.
Batteriet var urladdat.
308
00:26:25,630 --> 00:26:29,730
Det h�r verkar betyda mer f�r dig
�n ett vanligt fall.
309
00:26:29,790 --> 00:26:33,850
- Som du siktar in dig p� Laura.
- Visst.
310
00:26:42,590 --> 00:26:45,250
Jag sm�pratar bara.
311
00:26:47,830 --> 00:26:51,810
Mitt ex Anthony... slog mig.
312
00:26:53,510 --> 00:26:56,650
I fem �r.
Varenda g�ng urs�ktade jag det.
313
00:26:56,710 --> 00:27:00,690
Han var tr�tt, han var stressad,
han skulle inte g�ra om det.
314
00:27:00,750 --> 00:27:05,610
En dag slog det mig.
Han skulle aldrig sluta.
315
00:27:05,670 --> 00:27:08,930
Mitt huvud var s� bl�slaget
att jag inte kunde ligga ner.
316
00:27:08,990 --> 00:27:13,250
Jag s�g honom sova lika gott
som alltid. Han snarkade som en gris.
317
00:27:13,310 --> 00:27:17,370
Jag gick ner f�r trappan
och h�mtade en k�kskniv.
318
00:27:17,430 --> 00:27:22,810
Jag stod lutad �ver honom och
t�nkte p� hur enkelt det skulle vara.
319
00:27:22,870 --> 00:27:25,330
Han skulle f�rsvinna
och jag skulle bli fri.
320
00:27:27,110 --> 00:27:30,530
I st�llet anm�lde jag honom
och s�g till att han fick f�ngelse.
321
00:27:31,550 --> 00:27:35,490
Jag hatar det Earlham gjorde och det
�r sv�rt att lita p� r�ttssystemet -
322
00:27:35,550 --> 00:27:37,730
- n�r s�na som han f�r g� fria.
323
00:27:37,790 --> 00:27:40,810
Men det inneb�r inte
att man f�r d�da folk ostraffat.
324
00:27:40,870 --> 00:27:42,410
S� d�r.
325
00:27:45,910 --> 00:27:48,090
Ser man p�. En antikvitet.
326
00:27:48,150 --> 00:27:50,810
En gammal gps.
327
00:27:50,870 --> 00:27:54,650
- Den funkar nog inte, men testa.
- Ska bli.
328
00:28:13,630 --> 00:28:16,210
Jennifer sa att det ligger h�r borta.
329
00:28:56,630 --> 00:28:59,610
- Vad g�r du h�r?
- Var har du varit?
330
00:28:59,670 --> 00:29:02,690
Ute. Vad �r det? M�r barnen bra?
331
00:29:02,750 --> 00:29:06,690
- Ja. Kan vi prata inomhus?
- Visst.
332
00:29:08,630 --> 00:29:10,330
Vill du ha te?
333
00:29:11,790 --> 00:29:15,810
Graven du gr�ver �t dig sj�lv,
Katy...
334
00:29:15,870 --> 00:29:18,490
Det b�rjar bli l�jligt nu, eller hur?
335
00:29:18,550 --> 00:29:21,290
- Vad menar du?
- L�gg av. Det vet du.
336
00:29:21,350 --> 00:29:24,930
Var �tminstone anst�ndig nog
att inte ljuga f�r mig.
337
00:29:25,870 --> 00:29:28,370
Jag har pratat med inspekt�r Maxwell.
338
00:29:28,430 --> 00:29:31,650
De �r bara barn, Katy. V�ra barn.
339
00:29:31,710 --> 00:29:35,330
De ber�ttade vad som h�nt,
som om det var en rolig historia.
340
00:29:35,390 --> 00:29:37,050
"Mamma bad oss att ljuga."
341
00:29:37,110 --> 00:29:40,770
"Men det �r ingen fara, pappa.
Det var en bra l�gn."
342
00:29:40,830 --> 00:29:47,050
Om du vill hitta p� alibin
och ljuga i r�tten, s� g�r det.
343
00:29:47,110 --> 00:29:50,570
Jag kan inte hindra dig.
Men v�ga inte utnyttja v�ra barn!
344
00:29:50,630 --> 00:29:55,330
Jag t�nkte att om jag hj�lper Laura
kanske jag f�r min syster tillbaka.
345
00:29:55,390 --> 00:29:59,570
- Jag ville st�lla det till r�tta.
- Vet du vad?
346
00:30:00,750 --> 00:30:07,010
Du har problem.
Du m�ste lyssna p� vad jag s�ger.
347
00:30:07,990 --> 00:30:14,250
Jag och mina s�ner
ska inte dras in i dina problem.
348
00:30:29,270 --> 00:30:33,370
- Vad t�nker du s�ga till honom?
- Jag vet inte.
349
00:30:33,430 --> 00:30:35,650
Jag �nskar att han pratade med mig.
350
00:30:35,710 --> 00:30:37,450
En sak �r s�ker.
351
00:30:37,510 --> 00:30:41,570
Om det �r Carl som f�rs�kt
s�tta dit dig s� d�dar jag honom.
352
00:30:43,110 --> 00:30:44,850
H�r �r det.
353
00:30:53,350 --> 00:30:57,930
Carl! Carl?
354
00:31:04,870 --> 00:31:08,930
Carl. Nej. Carl.
355
00:31:09,870 --> 00:31:11,810
Carl!
356
00:31:13,350 --> 00:31:15,050
F�rl�t.
357
00:31:15,110 --> 00:31:18,970
- Hur kunde du?
- Du vet inte vad jag har gjort.
358
00:31:19,030 --> 00:31:23,250
Det �r du som inte vet det.
Du �r s� dum.
359
00:31:23,310 --> 00:31:25,330
Ber�tta f�r honom, Laura.
360
00:31:28,550 --> 00:31:30,930
Du m�ste f� veta en sak.
361
00:31:32,070 --> 00:31:37,050
Om jag ber�ttar sanningen
m�ste du ocks� g�ra det.
362
00:31:37,110 --> 00:31:39,370
Se inte p� henne, utan p� mig.
363
00:31:40,870 --> 00:31:42,810
Du d�dade inte Andrew Earlham.
364
00:31:45,470 --> 00:31:47,050
Det �r inte sant.
365
00:31:48,070 --> 00:31:51,690
Jag band ihop hans armar
och kastade honom i havet.
366
00:31:51,750 --> 00:31:55,810
Enligt polisen dog han
f�r sex dagar sen, inte tre veckor.
367
00:32:00,270 --> 00:32:03,130
�r det sant? Men...
368
00:32:03,190 --> 00:32:06,770
Jag s�g honom efter att du hade
kastat honom av b�ten.
369
00:32:06,830 --> 00:32:10,410
Jag lovar att du inte d�dade honom.
370
00:32:12,230 --> 00:32:13,850
Gode Gud!
371
00:32:19,790 --> 00:32:22,090
Du m�ste svara p� en fr�ga.
372
00:32:24,670 --> 00:32:26,290
Ja.
373
00:32:27,590 --> 00:32:30,490
Planterade du bilnyckeln
hemma hos mig?
374
00:32:30,550 --> 00:32:33,210
F�rs�kte du s�tta dit mig?
375
00:32:34,110 --> 00:32:36,770
Nej, jag lovar att jag inte vet
vad du pratar om.
376
00:32:37,910 --> 00:32:41,050
Du m�ste ber�tta vad som h�nde.
Fr�n b�rjan till slut.
377
00:32:43,550 --> 00:32:45,490
Jag s�g honom.
378
00:32:48,190 --> 00:32:51,650
En kv�ll s�g jag Andrew l�mna en b�t.
379
00:32:53,070 --> 00:32:57,290
- Han pratade med n�n i keps och...
- Vem d�?
380
00:32:57,350 --> 00:33:00,730
Jag vet inte.
Jag s�g inte hans ansikte.
381
00:33:00,790 --> 00:33:05,730
Den kv�llen v�ntade jag p� honom
p� b�ten och seglade ut till havs.
382
00:33:08,350 --> 00:33:13,370
- Vad �r jag f�r slags m�nniska?
- Andrew �r borta.
383
00:33:13,430 --> 00:33:17,730
Men du �r h�r, och det �r jag ocks�.
384
00:33:17,790 --> 00:33:19,770
Det h�r g�r inte ihop.
385
00:33:19,830 --> 00:33:23,250
Jag f�rst�r inte
hur han kan ha �verlevt.
386
00:33:24,670 --> 00:33:26,770
Men det gjorde han.
387
00:33:26,830 --> 00:33:30,450
TRE VECKOR TIDIGARE
388
00:33:35,950 --> 00:33:38,690
Okej.
389
00:33:39,630 --> 00:33:41,890
Titta p� filmen.
390
00:33:41,950 --> 00:33:46,250
Hon kanske p�st�r att hon inte minns,
men du kan se efter sj�lv.
391
00:33:46,310 --> 00:33:49,210
Hon visste precis vad som h�nde.
392
00:34:07,350 --> 00:34:09,410
Tack, pappa. Ingen orsak, min son.
393
00:34:09,470 --> 00:34:11,810
Du pratar med dig sj�lv igen.
394
00:34:11,870 --> 00:34:15,170
- Jag �lskar dig.
- Jag �lskar dig ocks�.
395
00:34:15,230 --> 00:34:19,490
- Ska vi ta ett glas n�n g�ng?
- Kanske. Javisst. N�n g�ng.
396
00:34:19,550 --> 00:34:22,930
Hennes ord st�r mot mitt.
Hon gjorde det h�r mot honom.
397
00:34:22,990 --> 00:34:25,210
- F�rl�t.
- Hej.
398
00:34:25,270 --> 00:34:29,090
- Det �r inte �ver. Jag m�ste vinna.
- Jag �r likadan.
399
00:36:47,410 --> 00:36:50,350
�r du en vanem�nniska, Laura?
Jag �r likadan.
400
00:36:50,410 --> 00:36:52,670
Jag gillar rutiner.
Jag gjorde det f�rr.
401
00:36:52,730 --> 00:36:54,830
- Vad g�r du h�r?
- Vad tror du?
402
00:36:54,890 --> 00:36:58,150
- T�nk p� vad du gjort mot min son!
- Nej! Sl�pp mig!
403
00:37:01,850 --> 00:37:06,270
Jag vill inte skada dig,
s� tvinga mig inte att g�ra det.
404
00:37:07,930 --> 00:37:09,510
Vad vill du?
405
00:37:11,570 --> 00:37:14,630
�r det inte p� tiden
att vi pratar med varann?
406
00:37:14,690 --> 00:37:17,510
Utan all dramatik.
407
00:37:17,570 --> 00:37:21,070
Du borde inte vara h�r.
Alla letar efter dig.
408
00:37:21,130 --> 00:37:24,710
Ja, det har du ordnat, eller hur?
409
00:37:24,770 --> 00:37:27,830
Du har f�rlorat, Andrew.
Ditt sk�despel.
410
00:37:27,890 --> 00:37:31,790
Den noggrant utformade skiten om
att du skulle vara m�nsklig �r �ver.
411
00:37:31,850 --> 00:37:34,830
Alla vet. Dina kollegor,
dina v�nner, din son...
412
00:37:34,890 --> 00:37:39,070
Du skulle bara v�ga. Han f�rs�kte
ta livet av sig p� grund av dig.
413
00:37:39,130 --> 00:37:41,350
Vad vill du?!
414
00:37:43,170 --> 00:37:46,710
Det finns en f�rest�llning om...
415
00:37:46,770 --> 00:37:51,030
...att livet passerar revy
precis innan man d�r.
416
00:37:51,090 --> 00:37:54,950
Det man bryr sig om, det man
�stadkommit och slagen man vunnit.
417
00:37:56,130 --> 00:37:59,790
Jag fick precis uppleva
det vackra �gonblicket.
418
00:37:59,850 --> 00:38:04,630
Men det var inte vackert, Laura.
Jag s�g bara ditt ansikte.
419
00:38:04,690 --> 00:38:09,470
Om det inte vore f�r dig
skulle min son inte vara halvd�d!
420
00:38:09,530 --> 00:38:12,790
- Det �r ditt fel, Laura!
- Vad t�nker du g�ra �t det?
421
00:38:12,850 --> 00:38:16,950
Du stal mitt liv.
Nu t�nker jag stj�la ditt.
422
00:38:49,650 --> 00:38:53,550
- Larmcentralen. Vad beh�ver ni?
- Polisen.
423
00:39:06,930 --> 00:39:08,630
Ta hand om er.
424
00:39:13,370 --> 00:39:15,310
THANET OCH DOVERS POLISSTATION
425
00:39:15,370 --> 00:39:17,150
Hej, Liam.
426
00:39:19,370 --> 00:39:20,950
Va?
427
00:39:28,050 --> 00:39:31,550
Hej, Liam ringde.
Han ber�ttade vad du gjorde.
428
00:39:31,610 --> 00:39:34,750
Toppen.
T�nker du ocks� sk�lla p� mig?
429
00:39:34,810 --> 00:39:37,630
Det r�cker
att jag har blivit gripen f�r mord.
430
00:39:37,690 --> 00:39:40,630
De hittade en bilnyckel.
Jag vet inte hur den kom dit.
431
00:39:40,690 --> 00:39:43,110
Nu har Carl ber�ttat
att n�n hj�lpte Andrew -
432
00:39:43,170 --> 00:39:46,710
- men han vet inte hur han ser ut,
och nu g�r du s� h�r!
433
00:39:46,770 --> 00:39:50,110
Tro det eller ej,
men jag f�rs�kte hj�lpa dig.
434
00:39:51,370 --> 00:39:54,070
Varf�r gjorde du det?
435
00:39:56,010 --> 00:39:59,990
- Om du inte tror att jag �r skyldig.
- Var inte dum, Laura.
436
00:40:01,130 --> 00:40:06,150
- S� �r det, eller hur?
- Nej! Laura.
437
00:40:06,210 --> 00:40:10,190
N�r Andrew s�kte upp mig sa han
att han t�nkte stj�la mitt liv.
438
00:40:10,250 --> 00:40:13,630
Det �r precis det han g�r
och du hj�lper honom bara.
439
00:40:13,690 --> 00:40:16,070
Sluta. Sn�lla, sluta bara.
440
00:40:16,130 --> 00:40:20,510
Laura. G� inte, Laura.
441
00:40:37,570 --> 00:40:39,790
Jag undrade
om du skulle komma tillbaka.
442
00:40:39,850 --> 00:40:41,910
Jag beh�vde vara ensam en stund.
443
00:40:41,970 --> 00:40:43,390
Och?
444
00:40:44,530 --> 00:40:47,950
Du lj�g.
Jag �terkommer hela tiden till det.
445
00:40:48,010 --> 00:40:50,270
Du lj�g f�r polisen
f�r att hj�lpa Laura.
446
00:40:50,330 --> 00:40:52,430
Det �r en annan sak. Du lj�g f�r mig.
447
00:40:52,490 --> 00:40:56,630
Det �r meningen
att vi ska ber�tta allt f�r varann.
448
00:40:56,690 --> 00:41:01,030
Jag vill s�ga att det aldrig kommer
att h�nda igen, men det kan jag inte.
449
00:41:01,090 --> 00:41:04,630
Folk ljuger, Ness. F�r att r�dda
m�nniskor de �lskar. Hela tiden.
450
00:41:04,690 --> 00:41:06,710
- Om mord?
- Jag sa ju hur det var.
451
00:41:06,770 --> 00:41:09,430
N�r Carl ringde
trodde jag att det var f�r sent.
452
00:41:09,490 --> 00:41:14,150
- Varf�r skulle han �ka i f�ngelse...
- Sluta, du kommer med urs�kter.
453
00:41:14,210 --> 00:41:17,270
Vad hade du gjort om du
tr�ffat Andrew och f�tt chansen?
454
00:41:17,330 --> 00:41:21,110
Att du ens fr�gar mig det
skr�mmer skiten ur mig.
455
00:41:21,170 --> 00:41:25,150
- K�nner du mig �ver huvud taget?
- Ja, det g�r jag.
456
00:41:25,210 --> 00:41:27,550
Jag visste
att du skulle reagera s� h�r.
457
00:41:27,610 --> 00:41:29,750
Men du gjorde det �nd�.
458
00:41:29,810 --> 00:41:33,350
Varf�r ber�ttade du inte
vad Carl hade sagt?
459
00:41:34,250 --> 00:41:39,110
Tala bara om vad jag kan g�ra.
Tala om vad jag kan s�ga.
460
00:41:44,970 --> 00:41:49,630
Ness.
Kommer allt att bli bra mellan oss?
461
00:41:51,610 --> 00:41:53,430
Jag vet inte.
462
00:41:55,250 --> 00:41:58,870
P�st�r du verkligen att om du visste
vem som d�dade Andrew -
463
00:41:58,930 --> 00:42:02,870
- vem som begravde den onda j�veln,
s� skulle du skicka dem i f�ngelse?
464
00:42:02,930 --> 00:42:06,510
Det �r inte upp till mig
och det �r inte upp till dig heller.
465
00:42:12,450 --> 00:42:15,950
- Bara n�gra ord, Laura.
- Hur k�nns det att bli kallad hj�lte?
466
00:42:16,010 --> 00:42:18,390
Ge oss ett uttalande, Laura.
467
00:42:18,450 --> 00:42:21,150
- Vill ni ha ett uttalande?
- Ja.
468
00:42:21,210 --> 00:42:25,070
Andrew Earlham utsatte 19 kvinnor
f�r �vergrepp, d�ribland mig.
469
00:42:25,130 --> 00:42:27,270
19 stycken som vi k�nner till.
470
00:42:27,330 --> 00:42:32,870
Han filmade allt hemskt han gjorde
f�r att kunna se det om och om igen.
471
00:42:32,930 --> 00:42:37,990
Polisen har bevis p� att han var
psykopat. Ni sl�sar bort er tid h�r.
472
00:42:38,050 --> 00:42:41,150
Listan �ver folk som hatade honom
�r l�ng.
473
00:42:41,210 --> 00:42:43,990
Det var inte jag
som m�rdade Andrew Earlham.
474
00:42:44,050 --> 00:42:46,670
Vem var det, d�?
475
00:42:46,730 --> 00:42:49,590
- Laura!
- Var det Ian Davis?
476
00:43:04,650 --> 00:43:06,830
- Ring dem, d�!
- Jag sa ju att jag ska.
477
00:43:06,890 --> 00:43:10,070
- Det r�cker inte att s�ga det.
- Ska jag g�ra det nu?
478
00:43:10,130 --> 00:43:13,150
Situationen �r of�r�ndrad.
Ja, varf�r inte? Ring dem!
479
00:43:13,210 --> 00:43:15,790
Du �r skyldig
b�de dig sj�lv och mig det, Greg.
480
00:43:15,850 --> 00:43:18,630
- Det vet du.
- Urs�kta att jag st�r.
481
00:43:18,690 --> 00:43:20,470
- Vad �r det?
- Vi ses, pappa.
482
00:43:20,530 --> 00:43:22,430
- Greg.
- Ma'am.
483
00:43:27,570 --> 00:43:29,510
Du ser ut att ha sovit i kl�derna.
484
00:43:31,210 --> 00:43:36,070
Vi har hittat n�t. Kriminalteknikerna
fick fram data fr�n hennes gps.
485
00:43:36,130 --> 00:43:39,750
Det �r den sista adressen hon
knappade in, strax innan Earlham dog.
486
00:43:39,810 --> 00:43:42,470
- Var fan �r det n�nstans?
- Det tar vi reda p�.
487
00:43:43,610 --> 00:43:45,750
H�mta jackan.
488
00:44:28,730 --> 00:44:33,550
Herregud.
- Be teknikerna att komma hit, nu.
489
00:44:39,930 --> 00:44:43,030
Text: Sanna Gillberg
www.sdimedia.com
41374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.