All language subtitles for Liar.S02E03.720p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,980 --> 00:00:09,000 I tidigare avsnitt... 2 00:00:09,060 --> 00:00:11,480 Du och Tom? Sl�pp mig, Katy! 3 00:00:11,540 --> 00:00:13,840 Jag g�r vad som helst f�r dig. 4 00:00:13,900 --> 00:00:17,160 - Vi har en husrannsakningsorder. - Vi m�ste beslagta bilen. 5 00:00:17,220 --> 00:00:21,680 - Polisen s�ker igenom mitt hem. - Jag �r avst�ngd tills det �r utrett. 6 00:00:21,740 --> 00:00:25,600 - Hur hamnade nyckeln hos er klient? - N�n lade den d�r. 7 00:00:25,660 --> 00:00:28,000 N�r jag var p� sjukhuset s�g jag din son. 8 00:00:28,060 --> 00:00:31,920 Jag h�rde l�karen s�ga att han f�rs�kt beg� sj�lvmord. 9 00:00:31,980 --> 00:00:37,200 Min grabb bara l�g d�r i s�ngen. Hon gjorde det h�r mot honom. 10 00:00:37,260 --> 00:00:39,120 Om hon bara h�llit k�ften... 11 00:00:39,180 --> 00:00:43,240 - N�r s�g du Earlham senast? - Jag har ber�ttat det f�r polisen. 12 00:00:43,300 --> 00:00:46,440 N�gra dagar efter att han stack. Jag har l�st rapporten. 13 00:00:46,500 --> 00:00:52,360 Att Laura Nielson sl�pps tyder p� att polisen har en ny huvudmisst�nkt. 14 00:00:52,420 --> 00:00:57,400 Det �r m�nga som letar efter dig. Jag vet vad du gjorde mot min fru. 15 00:01:53,380 --> 00:01:55,480 Jag �r tr�tt p� dina lekar, Laura. 16 00:02:20,020 --> 00:02:22,000 - God morgon. - Se hit, miss Nielson. 17 00:02:22,060 --> 00:02:24,160 Vill du kommentera mordet p� Earlham? 18 00:02:24,220 --> 00:02:28,320 - Kan du ge oss ett uttalande? - Jag har inget att s�ga. 19 00:02:28,380 --> 00:02:29,840 Kom igen. 20 00:02:51,140 --> 00:02:53,600 - Laura? - Vad g�r de h�r? 21 00:02:53,660 --> 00:02:58,920 Vad tror du sj�lv? Jag t�nkte ringa i morse. 22 00:02:58,980 --> 00:03:02,360 Jag utgick fr�n... att du inte skulle komma till jobbet. 23 00:03:02,420 --> 00:03:05,320 Jag vill bara forts�tta som vanligt och ligga l�gt. 24 00:03:05,380 --> 00:03:07,200 Det �r bara det att... 25 00:03:08,180 --> 00:03:10,600 Efter allt som har h�nt - 26 00:03:10,660 --> 00:03:14,880 - tror vi att det �r b�st att du tar ledigt ett tag. 27 00:03:14,940 --> 00:03:18,320 Bara tills allt lugnat ner sig. Betald ledighet, f�rst�s. 28 00:03:18,380 --> 00:03:21,120 Det skulle underl�tta saker och ting. 29 00:03:21,180 --> 00:03:22,600 - Mr Banley? - F�r vem d�? 30 00:03:22,660 --> 00:03:24,320 - Jag... - Urs�kta. 31 00:03:24,380 --> 00:03:26,600 Jag �r ledsen. 32 00:03:36,820 --> 00:03:38,560 Vad g�r ni h�r? 33 00:03:38,620 --> 00:03:40,800 Urs�kta. 34 00:03:43,900 --> 00:03:46,120 Hej, Laura. �r allt bra? 35 00:03:46,180 --> 00:03:49,200 - Det h�r �r mitt liv. - Vi st�ller bara n�gra fr�gor. 36 00:03:52,900 --> 00:03:55,120 Era fr�gor kostade mig min pojkv�n. 37 00:03:55,180 --> 00:03:58,600 �r han ute ur bilden? S� synd, jag gillade honom. 38 00:03:58,660 --> 00:04:01,840 Det kan kosta mig ett jobb jag tycker om och �r bra p�. 39 00:04:01,900 --> 00:04:03,320 Det �r det enda jag har. 40 00:04:03,380 --> 00:04:08,080 D� kan du v�l g�ra det enkelt och ber�tta vad som h�nde? 41 00:04:08,140 --> 00:04:10,400 H�ller du p� s� h�r i alla utredningar? 42 00:04:10,460 --> 00:04:12,680 Min chef �r inte s� f�rtjust i det - 43 00:04:12,740 --> 00:04:18,520 - men hon gillar att jag f�r s� m�nga f�llda, s�... ja. 44 00:04:18,580 --> 00:04:22,480 Det verkar som om m�nga ville se Andrew Earlham d�d. 45 00:04:22,540 --> 00:04:27,560 Men du l�gger all din tid p� mig. 46 00:04:30,780 --> 00:04:35,320 Innan jag blev kriminalare trodde jag att det skulle vara som p� tv. 47 00:04:35,380 --> 00:04:38,560 Men till 95 procent g�r det ut p� att kolla samtalslistor - 48 00:04:38,620 --> 00:04:41,520 - och kontoutdrag och v�nta p� att folk ska tabba sig. 49 00:04:41,580 --> 00:04:44,120 Vet du vad resterande fem procent handlar om? 50 00:04:44,180 --> 00:04:46,720 - Nej. - Instinkt. 51 00:04:46,780 --> 00:04:48,640 Det har fortfarande betydelse. 52 00:04:48,700 --> 00:04:52,000 Min instinkt s�ger mig att du �r skyldig. 53 00:04:53,380 --> 00:04:56,360 Lycka till med att f� det att h�lla i r�tten. 54 00:05:06,860 --> 00:05:08,280 Hej Winnie. 55 00:05:08,340 --> 00:05:11,240 F�rl�t, jag vet att du har det tufft just nu. 56 00:05:11,300 --> 00:05:12,720 Du anar inte. 57 00:05:12,780 --> 00:05:16,880 Ingen fara. �r allt som det ska? 58 00:05:16,940 --> 00:05:18,400 Jag m�ste f� tr�ffa dig. 59 00:05:18,460 --> 00:05:20,880 Vad �r det? Vad har h�nt? 60 00:05:25,900 --> 00:05:30,320 S� d�r. Nu ska vi f� fart p� dig. 61 00:05:30,380 --> 00:05:33,440 - Vad �r det f�r fel p� honom, mamma? - Sch! 62 00:05:33,500 --> 00:05:36,720 - Han ser konstig ut. - S� s�ger man inte om folk, Max. 63 00:05:36,780 --> 00:05:39,240 Men det �r ju sant. 64 00:05:39,300 --> 00:05:41,840 Han ser annorlunda ut, inte "konstig". 65 00:05:41,900 --> 00:05:44,720 Man beh�ver inte s�ga allt man t�nker. 66 00:05:44,780 --> 00:05:49,600 - Ska man ljuga, menar du? - Nej, det... 67 00:05:49,660 --> 00:05:52,920 Man m�ste inte s�ga allt man t�nker j�mt. 68 00:05:52,980 --> 00:05:56,160 Men om man s�ger n�t som inte �r sant ljuger man. 69 00:05:57,940 --> 00:06:00,200 Se det som en bra l�gn. 70 00:06:00,260 --> 00:06:03,280 Hur vet jag om det �r en bra eller en d�lig l�gn? 71 00:06:03,340 --> 00:06:07,520 Se p� mig. Om det �r en bra l�gn s� nickar jag. 72 00:06:07,580 --> 00:06:09,440 - Okej? - Okej. 73 00:06:09,500 --> 00:06:13,080 �r du redo? H�ll i dig. 74 00:06:13,140 --> 00:06:16,720 Hall�? Ja. 75 00:06:16,780 --> 00:06:19,920 - Har ni roligt? - Allvarligt talat? Nu igen? 76 00:06:19,980 --> 00:06:23,320 Nej, ingen fara, jag kommer. S�g att jag kommer direkt. 77 00:06:23,380 --> 00:06:25,400 Okej. Hej d�. 78 00:06:27,420 --> 00:06:31,800 Vi m�ste �ka. Sue har ramlat igen. Hon m�ste till akuten. 79 00:06:31,860 --> 00:06:35,280 �k du. Jag tar hand om barnen. 80 00:06:35,340 --> 00:06:38,920 Nej, det �r nog ingen bra id�. 81 00:06:39,900 --> 00:06:44,720 De �r mina barn, Liam. Du kan lita p� mig. 82 00:06:47,940 --> 00:06:49,360 - Okej. - Kom hit. 83 00:06:49,420 --> 00:06:50,840 Kom hit, grabben. 84 00:06:50,900 --> 00:06:52,520 - �r du sn�ll mot mamma? - Ja. 85 00:06:52,580 --> 00:06:54,920 - Lovar du? - Ja. 86 00:06:57,060 --> 00:06:59,560 - Okej. - Tack. 87 00:06:59,620 --> 00:07:02,160 Vi ses senare. - Sparkcykeln st�r d�r borta. 88 00:07:02,220 --> 00:07:05,840 - Jag ringer s� fort jag vet n�t. - Okej. 89 00:07:06,860 --> 00:07:09,400 Mina killar �r hos mig. 90 00:07:12,380 --> 00:07:16,200 Winnie. Hej. 91 00:07:22,980 --> 00:07:25,040 - Herregud. - Ja. 92 00:07:26,180 --> 00:07:29,800 Det brann mitt i natten. N�n s�g l�gorna och ringde brandk�ren. 93 00:07:30,780 --> 00:07:32,760 Hur �r det med Carl? 94 00:07:34,380 --> 00:07:36,280 Det �r just det. 95 00:07:36,340 --> 00:07:40,440 N�r de ringde trodde jag att han redan var h�r, men... han �r borta. 96 00:07:40,500 --> 00:07:43,520 Jag har ringt och ringt, men f�r inte tag p� honom. 97 00:07:43,580 --> 00:07:45,920 �r han f�rsvunnen? 98 00:07:45,980 --> 00:07:50,800 Polisen s�ger att det var mordbrand. N�n gjorde det med flit. 99 00:07:51,860 --> 00:07:54,040 Tror de att det var Carl? 100 00:07:56,900 --> 00:07:59,200 Kan du hj�lpa mig att hitta honom? 101 00:07:59,260 --> 00:08:02,840 Jag f�rst�r om du inte kan, men jag k�nner p� mig att n�t �r fel. 102 00:08:02,900 --> 00:08:05,480 Han gick ut i g�r kv�ll och kom aldrig hem. 103 00:08:05,540 --> 00:08:09,800 Nu har han f�rs�kt br�nna ner det han �lskar �ver allt annat. 104 00:08:09,860 --> 00:08:13,680 Han har varit s� annorlunda sen Andrew Earlham dog. 105 00:08:13,740 --> 00:08:18,040 Han har inte sovit med mig p� flera veckor. En natt vaknade jag - 106 00:08:18,100 --> 00:08:21,720 - och d� hade han redan satt p� en tv�ttmaskin. 107 00:08:21,780 --> 00:08:24,720 Han tv�ttade kl�derna mitt i natten. 108 00:08:26,900 --> 00:08:32,360 Kom. Vi �ker h�rifr�n. 109 00:08:37,700 --> 00:08:39,240 Jag kan alla hans l�senord. 110 00:08:39,300 --> 00:08:42,240 Jag trodde inte att vi hade hemligheter f�r varann. 111 00:08:44,780 --> 00:08:47,520 Det h�r �r hans mobilkonto. 112 00:08:47,580 --> 00:08:51,720 D� b�rjar vi med att se efter vem han har pratat med. 113 00:08:51,780 --> 00:08:55,680 Han har ringt och tagit emot m�nga samtal fr�n det h�r numret. 114 00:08:55,740 --> 00:08:57,960 - �r det ditt? - Nej. 115 00:08:58,020 --> 00:09:03,520 Han ringde det senast f�r omkring en timme sen. 116 00:09:03,580 --> 00:09:05,320 K�nner du igen numret? 117 00:09:05,380 --> 00:09:08,320 Vem k�nner igen ett telefonnummer nu f�r tiden? 118 00:09:08,380 --> 00:09:13,080 Vi backar lite. H�r. Samma nummer. 119 00:09:13,140 --> 00:09:20,000 F�r tre veckor sen ringde Carl samma nummer klockan fem p� morgonen. 120 00:09:20,060 --> 00:09:23,400 Konstig tid att ringa n�n, eller hur? 121 00:09:24,580 --> 00:09:26,600 Lite. 122 00:09:27,500 --> 00:09:31,440 - Vem fan �r det? - Vi ringer och fr�gar. 123 00:09:44,380 --> 00:09:45,960 Hej. 124 00:09:46,020 --> 00:09:50,280 - Tack f�r att vi fick komma, Jen. - Kom in. 125 00:09:54,940 --> 00:09:57,680 Jag vet inte. Jag minns inte alla som ringer. 126 00:09:57,740 --> 00:09:59,400 Inte ens vid fem p� morgonen? 127 00:09:59,460 --> 00:10:01,680 Ska inte polisen sk�ta f�rh�ren? 128 00:10:01,740 --> 00:10:06,560 De l�t en seriev�ldt�ktsman g� l�s, s� jag litar inte riktigt p� dem. 129 00:10:10,300 --> 00:10:12,440 Jag och Carl tr�ffades i en PTSD-grupp. 130 00:10:13,860 --> 00:10:17,720 Folk som varit i det milit�ra blir som familjemedlemmar. 131 00:10:17,780 --> 00:10:22,000 Sen kom nyheterna om Andrew och vi ins�g att vi b�da hade fruar som... 132 00:10:25,740 --> 00:10:29,560 Vi pratade. Ofta. 133 00:10:29,620 --> 00:10:31,600 Jen. 134 00:10:33,140 --> 00:10:38,040 Pratade Carl n�nsin med dig om att skada Andrew? 135 00:10:41,460 --> 00:10:45,280 Om du verkligen tror att din man gjorde det m�ste du prata med honom. 136 00:10:45,340 --> 00:10:49,120 - Jag kan inte hj�lpa dig. - Det vill jag, men han �r borta. 137 00:10:49,180 --> 00:10:51,480 Den sista han ringde var dig. 138 00:10:53,100 --> 00:10:55,000 Sa han inget? 139 00:10:55,060 --> 00:10:58,800 - Om varvet eller att han ville dra. - Nej, det gjorde han inte. 140 00:10:58,860 --> 00:11:02,400 Jag var v�nlig nog att prata med er, men jag har annat f�r mig. 141 00:11:07,300 --> 00:11:10,800 Tack. Urs�kta att vi st�rde. 142 00:11:13,980 --> 00:11:17,280 - Hon ljuger. - Det menar du inte? 143 00:11:17,340 --> 00:11:19,360 Fr�gan �r varf�r. 144 00:12:15,450 --> 00:12:18,590 Det �r m�nga som letar efter dig, Andrew Earlham. 145 00:12:18,650 --> 00:12:21,270 - K�nner jag dig? - Nej, men jag k�nner dig. 146 00:12:21,330 --> 00:12:25,710 Jag vet vad du gjorde mot min fru. Winnie Peterson. 147 00:12:30,130 --> 00:12:31,790 Vad t�nker du g�ra nu? 148 00:12:33,610 --> 00:12:35,390 T�nker du inte ens f�rneka det? 149 00:12:35,450 --> 00:12:38,910 - Skulle det hj�lpa? - Stanna d�r. 150 00:12:42,490 --> 00:12:44,430 Du har v�l f�rest�llt dig det h�r? 151 00:12:44,490 --> 00:12:48,310 - Att leva ut h�mndfantasin. - H�ll k�ften. 152 00:12:48,370 --> 00:12:49,790 Vad vill du? 153 00:12:49,850 --> 00:12:52,910 Jag vill att du ska t�nka p� min fru, ditt as. 154 00:12:52,970 --> 00:12:56,590 Du ska t�nka p� henne och alla andra kvinnor du gjort illa... 155 00:12:56,650 --> 00:13:01,870 ...medan dina lungor fylls med vatten och v�rlden omkring dig blir svart. 156 00:13:01,930 --> 00:13:06,150 V�nd dig om. 157 00:13:37,530 --> 00:13:39,870 Kom hit, din hala j�vel. 158 00:13:41,450 --> 00:13:43,550 G�r det inte. 159 00:13:43,610 --> 00:13:47,150 Ring polisen. Tala om var jag �r. 160 00:13:48,450 --> 00:13:51,670 Du vill inte ha det h�r p� ditt samvete. 161 00:13:51,730 --> 00:13:55,470 Du kan inte! Du kan inte bara d�da mig. 162 00:13:55,530 --> 00:13:57,830 Du har fel. 163 00:14:08,890 --> 00:14:10,310 HOPPL�S ROMANTIKER 164 00:14:26,850 --> 00:14:29,510 Som sagt har vi m�nga lovade ledtr�dar. 165 00:14:29,570 --> 00:14:33,870 Vi r�knar med att gripa n�n de n�rmaste dagarna. Tack f�r er tid. 166 00:14:33,930 --> 00:14:36,710 S� sa kriminalkommissarie Renton tidigare i veckan. 167 00:14:36,770 --> 00:14:40,870 Hon f�rs�krade allm�nheten om att mordet p� Earlham snart �r l�st. 168 00:14:40,930 --> 00:14:44,830 - N�r tar disciplinn�mnden upp saken? - N�sta vecka. 169 00:14:44,890 --> 00:14:47,790 Jag k�per bebiskl�der f�r att slippa t�nka p� det - 170 00:14:47,850 --> 00:14:50,710 - men det slutar bara med att jag kollar p� priserna - 171 00:14:50,770 --> 00:14:54,190 - och undrar om jag kommer att ha r�d om jag �r arbetsl�s. 172 00:14:54,250 --> 00:14:58,190 Vad har h�nt? Du sa inte s� mycket p� telefon. 173 00:14:59,810 --> 00:15:02,030 Jag har precis tr�ffat din andra h�lft. 174 00:15:03,530 --> 00:15:05,110 Varf�r d�? 175 00:15:05,170 --> 00:15:10,070 Hennes v�n Carl Peterson som hon tr�ffade i en PTSD-grupp �r borta. 176 00:15:10,130 --> 00:15:14,350 Jennifer var den sista han ringde. De har ringt varann ofta. 177 00:15:14,410 --> 00:15:18,590 - Klockan fem p� morgonen en g�ng. - �n sen? 178 00:15:18,650 --> 00:15:24,670 Carls fru tror att han kan ha varit inblandad i mordet p� Andrew - 179 00:15:24,730 --> 00:15:26,590 - och att Jennifer hj�lpte honom. 180 00:15:30,010 --> 00:15:33,590 - Menar du allvar? - Jag pratade med Jennifer nyss. 181 00:15:33,650 --> 00:15:37,670 Jag tror att hon d�ljer n�t. Jag vill bara att du pratar med henne. 182 00:15:37,730 --> 00:15:40,630 Jag f�rst�r att du �r desperat, men nu r�cker det. 183 00:15:40,690 --> 00:15:43,070 - Jennifer vet n�t. - Vad d�? 184 00:15:43,130 --> 00:15:45,630 Jag har varit kriminalare i 15 �r. 185 00:15:45,690 --> 00:15:48,870 Skulle jag inte m�rka om min fru var inblandad i n�t s�nt? 186 00:15:48,930 --> 00:15:52,030 Jag vet hur det l�ter. Du har r�tt i att jag �r desperat. 187 00:15:52,090 --> 00:15:54,590 Men Carl litade p� henne och nu �r han borta. 188 00:15:54,650 --> 00:15:59,030 Den sista han ringde var inte sin egen fru, utan din. T�nk p� saken. 189 00:15:59,090 --> 00:16:01,030 Jag m�ste g�. 190 00:16:18,610 --> 00:16:20,790 God natt, mina �lsklingar. 191 00:16:27,370 --> 00:16:29,150 - Sov gott. - Sov gott. 192 00:16:57,690 --> 00:17:01,630 - Hej. - Hej. 193 00:17:01,690 --> 00:17:05,110 - Hur g�r det att leta jobb? - Det �r l�ngsamt och nedsl�ende. 194 00:17:06,930 --> 00:17:10,550 Jag har k�pt n�gra grejer som kanske muntrar upp dig. 195 00:17:11,810 --> 00:17:14,630 S� du valde n�t k�nsneutralt? 196 00:17:14,690 --> 00:17:17,350 - Jag gillar rosa. Det g�r v�l bra? - Ja, s�klart. 197 00:17:23,250 --> 00:17:25,870 Kan du r�ra om h�r? Jag vill s�tta mig en stund. 198 00:17:25,930 --> 00:17:28,710 Ja. 199 00:17:28,770 --> 00:17:31,230 - Hur har din dag varit? - Helt okej. 200 00:17:31,290 --> 00:17:33,390 Det luktar underbart. Vad �r det? 201 00:17:42,210 --> 00:17:45,870 - Vad g�r du? - Jag undrar samma sak. 202 00:17:45,930 --> 00:17:48,910 Kan du prata? Jag beh�ver din hj�lp, nu direkt. Carl. 203 00:17:52,010 --> 00:17:53,470 Tack f�r att du kom. 204 00:17:56,730 --> 00:17:58,870 F�rl�t, jag hade ingen annan att ringa. 205 00:17:58,930 --> 00:18:01,350 Lugn. Vad kunde du inte ber�tta p� telefon? 206 00:18:02,450 --> 00:18:06,750 Hej, det �r Laura. L�mna ett meddelande s� ringer jag upp. 207 00:18:06,810 --> 00:18:12,150 Hej, Laura. Jag har pratat med Jennifer och hon har ber�ttat allt. 208 00:18:12,210 --> 00:18:16,190 Carl erk�nde f�r henne. Vi ska till polisstationen nu. 209 00:18:34,010 --> 00:18:37,390 - Vad g�r du h�r? - Jag ville prata med er f�rst. 210 00:18:37,450 --> 00:18:39,310 Bara s� du vet... 211 00:18:39,370 --> 00:18:43,670 Om polisen inte hade sl�ppt dig skulle jag ha sagt n�t. 212 00:18:46,610 --> 00:18:49,190 Jag m�ste f� veta exakt vad som h�nde. 213 00:18:49,250 --> 00:18:51,510 Inte nu. - Vi g�r in och pratar med dem. 214 00:18:51,570 --> 00:18:54,230 - Jag m�ste f� veta. - Andrew g�mde sig p� en b�t. 215 00:18:55,450 --> 00:18:59,150 Carl hittade honom, �vermannade honom och seglade ut till havs. 216 00:18:59,210 --> 00:19:01,790 Han sl�ngde Andrew �verbord och han drunknade. 217 00:19:01,850 --> 00:19:04,790 N�r han kom i land fick han panik och ringde mig. 218 00:19:04,850 --> 00:19:09,910 Vi t�nker igenom saken igen. Kanske om jag �verl�mnar mig och... 219 00:19:09,970 --> 00:19:13,950 Nej, det vill du inte. Du kunde ha ringt polisen, men du l�t bli. 220 00:19:14,010 --> 00:19:18,910 Eftersom jag litar p� dig. Din fru Vanessa kan gripa mig. 221 00:19:18,970 --> 00:19:22,110 Om du inte f�rst�r bevisen �ker du in p� livstid. 222 00:19:22,170 --> 00:19:23,990 Du f�rtj�nar inte f�ngelse. 223 00:19:24,050 --> 00:19:27,310 Det spelar ingen roll. Jag kan inte leva med det h�r. 224 00:19:27,370 --> 00:19:30,830 Jag kan inte jobba som om inget h�nt och vakna bredvid Winnie... 225 00:19:30,890 --> 00:19:32,390 Du m�ste f�rs�ka. 226 00:19:32,450 --> 00:19:36,030 Vanessa l�tsas m� bra trots att hon t�nker p� det oavbrutet. 227 00:19:36,090 --> 00:19:39,430 Varken hon eller Winnie m�r bra p� grund av honom. 228 00:19:39,490 --> 00:19:41,670 Vi vet hur s�nt h�r funkar. 229 00:19:41,730 --> 00:19:44,870 Vi har sett det. Vi pratar om det i gruppen varenda vecka. 230 00:19:44,930 --> 00:19:47,310 S�nt h�r blir man aldrig kvitt. 231 00:19:50,330 --> 00:19:53,710 - Jag kan inte. - S�g vad du vill till polisen. 232 00:19:53,770 --> 00:19:58,470 Men du kommer att �ka dit f�r det. I mina �gon �r du en hj�lte. 233 00:20:00,450 --> 00:20:02,950 Jag �vertalade honom att g�mma b�ten och tiga. 234 00:20:03,010 --> 00:20:06,670 - Sa han n�t om att s�tta dit mig? - Nej. 235 00:20:06,730 --> 00:20:09,750 Det kanske han gjorde, men han sa inget om det. 236 00:20:09,810 --> 00:20:12,790 - Bilnyckeln, d�? - Hon vet inget om den. 237 00:20:14,170 --> 00:20:16,830 - �r det sant? - Ja. 238 00:20:18,010 --> 00:20:20,710 Det r�cker. - Nu talar vi om vad som h�nde. 239 00:20:21,690 --> 00:20:25,110 Vet du var Carl �r? Jag m�ste prata med honom. 240 00:20:25,170 --> 00:20:27,550 Han �r i min morbrors stuga. 241 00:20:27,610 --> 00:20:29,390 - Jag sms: ar adressen. - Jen. 242 00:20:32,690 --> 00:20:37,590 Jag f�rst�r att det l�ter m�rkligt, men kan ni v�nta ett tag? 243 00:20:37,650 --> 00:20:39,870 Med att prata med polisen? Varf�r d�? 244 00:20:41,330 --> 00:20:43,710 Rory har v�l inte ber�ttat n�t om fallet? 245 00:20:43,770 --> 00:20:45,630 Nej. 246 00:20:46,530 --> 00:20:51,310 Det �r n�t ni borde veta. Det handlar om n�r Andrew dog. 247 00:21:17,250 --> 00:21:19,470 TILL WINNIE 248 00:21:30,650 --> 00:21:32,430 - Hej. - Hej. 249 00:21:32,490 --> 00:21:35,870 Jag vet var Carl �r. Jennifers morbror har en stuga i skogen. 250 00:21:35,930 --> 00:21:37,430 Han kanske g�mmer sig d�r. 251 00:21:37,490 --> 00:21:42,070 - Va? M�r han bra? - Jag ber�ttar allt p� v�gen dit. 252 00:22:10,430 --> 00:22:12,330 Ingen fara, Liam. 253 00:22:12,390 --> 00:22:17,850 N�r det fungerar f�r dig. Ja, okej. Hej d�. 254 00:22:19,230 --> 00:22:22,970 Rostmackor �r till f�r att �tas, inte kastas. 255 00:22:23,030 --> 00:22:25,730 - Ni f�r vara med mamma i dag igen. - Ja! 256 00:22:30,910 --> 00:22:35,250 Inspekt�r Maxwell. Vi tr�ffades n�r jag pratade med er syster. 257 00:22:36,350 --> 00:22:38,610 - Okej. - F�r jag komma in? 258 00:22:38,670 --> 00:22:41,970 - �r det ett officiellt �rende? - Jag vill bara prata lite. 259 00:22:42,030 --> 00:22:44,170 - Vad s�gs? - Visst. 260 00:22:46,110 --> 00:22:49,730 Barn! �t upp, vi ska �ka om fem minuter. 261 00:22:52,110 --> 00:22:55,130 - Fem minuter. - F�ljer ni tolvstegsprogrammet? 262 00:22:56,310 --> 00:23:00,450 - Jag funderar p� det. - S� bra. 263 00:23:00,510 --> 00:23:04,450 - G�r ni det? - Nej, men en v�n. 264 00:23:04,510 --> 00:23:07,650 Det �r bra, s� l�nge man h�ller sig till det. 265 00:23:07,710 --> 00:23:09,530 Tack. 266 00:23:10,710 --> 00:23:16,530 Jag ville fr�ga om hur er syster betedde sig efter att Earlham flydde. 267 00:23:16,590 --> 00:23:19,690 Hur hon betedde sig? Vad menar ni? 268 00:23:19,750 --> 00:23:24,250 - Hon kanske inte var sig sj�lv? - Knappast. 269 00:23:24,310 --> 00:23:26,290 Andrew Earlham stalkade henne. 270 00:23:26,350 --> 00:23:30,690 - S� hon fruktade f�r sitt liv? - Ja, det gjorde hon. 271 00:23:30,750 --> 00:23:35,410 Sa hon n�t om vad hon t�nkte g�ra om hon tr�ffade honom igen? 272 00:23:36,710 --> 00:23:41,210 Hon skulle aldrig g�ra n�t s�nt. Jag k�nner min syster. 273 00:23:41,270 --> 00:23:45,090 Men ni vet v�l inte var hon befann sig f�r sex dagar sen? 274 00:23:45,150 --> 00:23:47,570 Tidigt p� morgonen. 275 00:23:48,710 --> 00:23:51,490 Jag m�ste f� barnen klara. 276 00:23:55,670 --> 00:23:58,250 - F�r sex dagar sen, sa ni? - Ja. 277 00:24:00,550 --> 00:24:04,930 - D� var hon hemma. - Ensam, som hon uppgett flera g�nger. 278 00:24:04,990 --> 00:24:06,890 Ingen kan styrka hennes alibi. 279 00:24:06,950 --> 00:24:10,130 Nej, jag menar att jag s�g henne. 280 00:24:11,430 --> 00:24:15,970 Jag �kte hem till henne innan jag l�mnade barnen och n�r jag kom dit... 281 00:24:18,350 --> 00:24:20,690 Det har inte varit s� bra mellan oss. 282 00:24:20,750 --> 00:24:24,490 N�r jag s�g henne genom f�nstret kunde jag inte... 283 00:24:24,550 --> 00:24:27,650 Jag kunde inte med att bara dyka upp. 284 00:24:27,710 --> 00:24:32,970 Mrs Sutcliffe. Jag f�rst�r att ni �lskar er syster. 285 00:24:33,030 --> 00:24:38,210 Men t�nk efter noga innan ni blandar in er sj�lv. 286 00:24:41,110 --> 00:24:42,930 Barnen var med mig. 287 00:24:42,990 --> 00:24:45,770 De s�g henne ocks�. Fr�ga dem. 288 00:24:45,830 --> 00:24:47,810 Kom hit, Max. 289 00:24:49,150 --> 00:24:53,570 Minns du att vi var vid moster Lauras hus f�r n�gra dagar sen - 290 00:24:53,630 --> 00:25:00,050 - och s�g henne genom f�nster, men gick utan att knacka p�? 291 00:25:06,470 --> 00:25:08,690 - Minns du det? - Ja, mamma. 292 00:25:11,590 --> 00:25:13,010 Jag f�rst�r. 293 00:25:13,070 --> 00:25:16,530 Varf�r har ni inte talat om det f�r oss? 294 00:25:16,590 --> 00:25:20,570 Ingen har varit h�r. Ingen har fr�gat mig. 295 00:25:20,630 --> 00:25:24,610 Om det var allt s� m�ste jag i v�g nu. 296 00:25:27,430 --> 00:25:30,890 Kan ni t�nka er att upprepa det h�r i ett officiellt uttalande? 297 00:25:30,950 --> 00:25:33,970 Ja, det kan jag. 298 00:25:39,910 --> 00:25:41,970 Vi h�r av oss. 299 00:25:47,950 --> 00:25:50,810 THANET OCH DOVERS POLISSTATION 300 00:25:52,750 --> 00:25:55,570 Vi m�ste prata. Det �r du skyldig mig. 301 00:25:55,630 --> 00:25:58,690 Du �r skyldig mig ett satans samtal. 302 00:25:58,750 --> 00:26:02,210 Okej, i morgon bitti. 303 00:26:02,270 --> 00:26:05,490 D� kan vi sitta ner och prata om det. Greg? 304 00:26:12,230 --> 00:26:14,330 - �r allt som det ska? - Helt underbart. 305 00:26:16,110 --> 00:26:19,730 - Har de hittat n�t i Lauras bil? - Inget v�rt att notera. 306 00:26:19,790 --> 00:26:21,490 Det var nog inte v�rt v�ntan. 307 00:26:21,550 --> 00:26:24,490 Hon verkar inte k�ra s� ofta. Batteriet var urladdat. 308 00:26:25,630 --> 00:26:29,730 Det h�r verkar betyda mer f�r dig �n ett vanligt fall. 309 00:26:29,790 --> 00:26:33,850 - Som du siktar in dig p� Laura. - Visst. 310 00:26:42,590 --> 00:26:45,250 Jag sm�pratar bara. 311 00:26:47,830 --> 00:26:51,810 Mitt ex Anthony... slog mig. 312 00:26:53,510 --> 00:26:56,650 I fem �r. Varenda g�ng urs�ktade jag det. 313 00:26:56,710 --> 00:27:00,690 Han var tr�tt, han var stressad, han skulle inte g�ra om det. 314 00:27:00,750 --> 00:27:05,610 En dag slog det mig. Han skulle aldrig sluta. 315 00:27:05,670 --> 00:27:08,930 Mitt huvud var s� bl�slaget att jag inte kunde ligga ner. 316 00:27:08,990 --> 00:27:13,250 Jag s�g honom sova lika gott som alltid. Han snarkade som en gris. 317 00:27:13,310 --> 00:27:17,370 Jag gick ner f�r trappan och h�mtade en k�kskniv. 318 00:27:17,430 --> 00:27:22,810 Jag stod lutad �ver honom och t�nkte p� hur enkelt det skulle vara. 319 00:27:22,870 --> 00:27:25,330 Han skulle f�rsvinna och jag skulle bli fri. 320 00:27:27,110 --> 00:27:30,530 I st�llet anm�lde jag honom och s�g till att han fick f�ngelse. 321 00:27:31,550 --> 00:27:35,490 Jag hatar det Earlham gjorde och det �r sv�rt att lita p� r�ttssystemet - 322 00:27:35,550 --> 00:27:37,730 - n�r s�na som han f�r g� fria. 323 00:27:37,790 --> 00:27:40,810 Men det inneb�r inte att man f�r d�da folk ostraffat. 324 00:27:40,870 --> 00:27:42,410 S� d�r. 325 00:27:45,910 --> 00:27:48,090 Ser man p�. En antikvitet. 326 00:27:48,150 --> 00:27:50,810 En gammal gps. 327 00:27:50,870 --> 00:27:54,650 - Den funkar nog inte, men testa. - Ska bli. 328 00:28:13,630 --> 00:28:16,210 Jennifer sa att det ligger h�r borta. 329 00:28:56,630 --> 00:28:59,610 - Vad g�r du h�r? - Var har du varit? 330 00:28:59,670 --> 00:29:02,690 Ute. Vad �r det? M�r barnen bra? 331 00:29:02,750 --> 00:29:06,690 - Ja. Kan vi prata inomhus? - Visst. 332 00:29:08,630 --> 00:29:10,330 Vill du ha te? 333 00:29:11,790 --> 00:29:15,810 Graven du gr�ver �t dig sj�lv, Katy... 334 00:29:15,870 --> 00:29:18,490 Det b�rjar bli l�jligt nu, eller hur? 335 00:29:18,550 --> 00:29:21,290 - Vad menar du? - L�gg av. Det vet du. 336 00:29:21,350 --> 00:29:24,930 Var �tminstone anst�ndig nog att inte ljuga f�r mig. 337 00:29:25,870 --> 00:29:28,370 Jag har pratat med inspekt�r Maxwell. 338 00:29:28,430 --> 00:29:31,650 De �r bara barn, Katy. V�ra barn. 339 00:29:31,710 --> 00:29:35,330 De ber�ttade vad som h�nt, som om det var en rolig historia. 340 00:29:35,390 --> 00:29:37,050 "Mamma bad oss att ljuga." 341 00:29:37,110 --> 00:29:40,770 "Men det �r ingen fara, pappa. Det var en bra l�gn." 342 00:29:40,830 --> 00:29:47,050 Om du vill hitta p� alibin och ljuga i r�tten, s� g�r det. 343 00:29:47,110 --> 00:29:50,570 Jag kan inte hindra dig. Men v�ga inte utnyttja v�ra barn! 344 00:29:50,630 --> 00:29:55,330 Jag t�nkte att om jag hj�lper Laura kanske jag f�r min syster tillbaka. 345 00:29:55,390 --> 00:29:59,570 - Jag ville st�lla det till r�tta. - Vet du vad? 346 00:30:00,750 --> 00:30:07,010 Du har problem. Du m�ste lyssna p� vad jag s�ger. 347 00:30:07,990 --> 00:30:14,250 Jag och mina s�ner ska inte dras in i dina problem. 348 00:30:29,270 --> 00:30:33,370 - Vad t�nker du s�ga till honom? - Jag vet inte. 349 00:30:33,430 --> 00:30:35,650 Jag �nskar att han pratade med mig. 350 00:30:35,710 --> 00:30:37,450 En sak �r s�ker. 351 00:30:37,510 --> 00:30:41,570 Om det �r Carl som f�rs�kt s�tta dit dig s� d�dar jag honom. 352 00:30:43,110 --> 00:30:44,850 H�r �r det. 353 00:30:53,350 --> 00:30:57,930 Carl! Carl? 354 00:31:04,870 --> 00:31:08,930 Carl. Nej. Carl. 355 00:31:09,870 --> 00:31:11,810 Carl! 356 00:31:13,350 --> 00:31:15,050 F�rl�t. 357 00:31:15,110 --> 00:31:18,970 - Hur kunde du? - Du vet inte vad jag har gjort. 358 00:31:19,030 --> 00:31:23,250 Det �r du som inte vet det. Du �r s� dum. 359 00:31:23,310 --> 00:31:25,330 Ber�tta f�r honom, Laura. 360 00:31:28,550 --> 00:31:30,930 Du m�ste f� veta en sak. 361 00:31:32,070 --> 00:31:37,050 Om jag ber�ttar sanningen m�ste du ocks� g�ra det. 362 00:31:37,110 --> 00:31:39,370 Se inte p� henne, utan p� mig. 363 00:31:40,870 --> 00:31:42,810 Du d�dade inte Andrew Earlham. 364 00:31:45,470 --> 00:31:47,050 Det �r inte sant. 365 00:31:48,070 --> 00:31:51,690 Jag band ihop hans armar och kastade honom i havet. 366 00:31:51,750 --> 00:31:55,810 Enligt polisen dog han f�r sex dagar sen, inte tre veckor. 367 00:32:00,270 --> 00:32:03,130 �r det sant? Men... 368 00:32:03,190 --> 00:32:06,770 Jag s�g honom efter att du hade kastat honom av b�ten. 369 00:32:06,830 --> 00:32:10,410 Jag lovar att du inte d�dade honom. 370 00:32:12,230 --> 00:32:13,850 Gode Gud! 371 00:32:19,790 --> 00:32:22,090 Du m�ste svara p� en fr�ga. 372 00:32:24,670 --> 00:32:26,290 Ja. 373 00:32:27,590 --> 00:32:30,490 Planterade du bilnyckeln hemma hos mig? 374 00:32:30,550 --> 00:32:33,210 F�rs�kte du s�tta dit mig? 375 00:32:34,110 --> 00:32:36,770 Nej, jag lovar att jag inte vet vad du pratar om. 376 00:32:37,910 --> 00:32:41,050 Du m�ste ber�tta vad som h�nde. Fr�n b�rjan till slut. 377 00:32:43,550 --> 00:32:45,490 Jag s�g honom. 378 00:32:48,190 --> 00:32:51,650 En kv�ll s�g jag Andrew l�mna en b�t. 379 00:32:53,070 --> 00:32:57,290 - Han pratade med n�n i keps och... - Vem d�? 380 00:32:57,350 --> 00:33:00,730 Jag vet inte. Jag s�g inte hans ansikte. 381 00:33:00,790 --> 00:33:05,730 Den kv�llen v�ntade jag p� honom p� b�ten och seglade ut till havs. 382 00:33:08,350 --> 00:33:13,370 - Vad �r jag f�r slags m�nniska? - Andrew �r borta. 383 00:33:13,430 --> 00:33:17,730 Men du �r h�r, och det �r jag ocks�. 384 00:33:17,790 --> 00:33:19,770 Det h�r g�r inte ihop. 385 00:33:19,830 --> 00:33:23,250 Jag f�rst�r inte hur han kan ha �verlevt. 386 00:33:24,670 --> 00:33:26,770 Men det gjorde han. 387 00:33:26,830 --> 00:33:30,450 TRE VECKOR TIDIGARE 388 00:33:35,950 --> 00:33:38,690 Okej. 389 00:33:39,630 --> 00:33:41,890 Titta p� filmen. 390 00:33:41,950 --> 00:33:46,250 Hon kanske p�st�r att hon inte minns, men du kan se efter sj�lv. 391 00:33:46,310 --> 00:33:49,210 Hon visste precis vad som h�nde. 392 00:34:07,350 --> 00:34:09,410 Tack, pappa. Ingen orsak, min son. 393 00:34:09,470 --> 00:34:11,810 Du pratar med dig sj�lv igen. 394 00:34:11,870 --> 00:34:15,170 - Jag �lskar dig. - Jag �lskar dig ocks�. 395 00:34:15,230 --> 00:34:19,490 - Ska vi ta ett glas n�n g�ng? - Kanske. Javisst. N�n g�ng. 396 00:34:19,550 --> 00:34:22,930 Hennes ord st�r mot mitt. Hon gjorde det h�r mot honom. 397 00:34:22,990 --> 00:34:25,210 - F�rl�t. - Hej. 398 00:34:25,270 --> 00:34:29,090 - Det �r inte �ver. Jag m�ste vinna. - Jag �r likadan. 399 00:36:47,410 --> 00:36:50,350 �r du en vanem�nniska, Laura? Jag �r likadan. 400 00:36:50,410 --> 00:36:52,670 Jag gillar rutiner. Jag gjorde det f�rr. 401 00:36:52,730 --> 00:36:54,830 - Vad g�r du h�r? - Vad tror du? 402 00:36:54,890 --> 00:36:58,150 - T�nk p� vad du gjort mot min son! - Nej! Sl�pp mig! 403 00:37:01,850 --> 00:37:06,270 Jag vill inte skada dig, s� tvinga mig inte att g�ra det. 404 00:37:07,930 --> 00:37:09,510 Vad vill du? 405 00:37:11,570 --> 00:37:14,630 �r det inte p� tiden att vi pratar med varann? 406 00:37:14,690 --> 00:37:17,510 Utan all dramatik. 407 00:37:17,570 --> 00:37:21,070 Du borde inte vara h�r. Alla letar efter dig. 408 00:37:21,130 --> 00:37:24,710 Ja, det har du ordnat, eller hur? 409 00:37:24,770 --> 00:37:27,830 Du har f�rlorat, Andrew. Ditt sk�despel. 410 00:37:27,890 --> 00:37:31,790 Den noggrant utformade skiten om att du skulle vara m�nsklig �r �ver. 411 00:37:31,850 --> 00:37:34,830 Alla vet. Dina kollegor, dina v�nner, din son... 412 00:37:34,890 --> 00:37:39,070 Du skulle bara v�ga. Han f�rs�kte ta livet av sig p� grund av dig. 413 00:37:39,130 --> 00:37:41,350 Vad vill du?! 414 00:37:43,170 --> 00:37:46,710 Det finns en f�rest�llning om... 415 00:37:46,770 --> 00:37:51,030 ...att livet passerar revy precis innan man d�r. 416 00:37:51,090 --> 00:37:54,950 Det man bryr sig om, det man �stadkommit och slagen man vunnit. 417 00:37:56,130 --> 00:37:59,790 Jag fick precis uppleva det vackra �gonblicket. 418 00:37:59,850 --> 00:38:04,630 Men det var inte vackert, Laura. Jag s�g bara ditt ansikte. 419 00:38:04,690 --> 00:38:09,470 Om det inte vore f�r dig skulle min son inte vara halvd�d! 420 00:38:09,530 --> 00:38:12,790 - Det �r ditt fel, Laura! - Vad t�nker du g�ra �t det? 421 00:38:12,850 --> 00:38:16,950 Du stal mitt liv. Nu t�nker jag stj�la ditt. 422 00:38:49,650 --> 00:38:53,550 - Larmcentralen. Vad beh�ver ni? - Polisen. 423 00:39:06,930 --> 00:39:08,630 Ta hand om er. 424 00:39:13,370 --> 00:39:15,310 THANET OCH DOVERS POLISSTATION 425 00:39:15,370 --> 00:39:17,150 Hej, Liam. 426 00:39:19,370 --> 00:39:20,950 Va? 427 00:39:28,050 --> 00:39:31,550 Hej, Liam ringde. Han ber�ttade vad du gjorde. 428 00:39:31,610 --> 00:39:34,750 Toppen. T�nker du ocks� sk�lla p� mig? 429 00:39:34,810 --> 00:39:37,630 Det r�cker att jag har blivit gripen f�r mord. 430 00:39:37,690 --> 00:39:40,630 De hittade en bilnyckel. Jag vet inte hur den kom dit. 431 00:39:40,690 --> 00:39:43,110 Nu har Carl ber�ttat att n�n hj�lpte Andrew - 432 00:39:43,170 --> 00:39:46,710 - men han vet inte hur han ser ut, och nu g�r du s� h�r! 433 00:39:46,770 --> 00:39:50,110 Tro det eller ej, men jag f�rs�kte hj�lpa dig. 434 00:39:51,370 --> 00:39:54,070 Varf�r gjorde du det? 435 00:39:56,010 --> 00:39:59,990 - Om du inte tror att jag �r skyldig. - Var inte dum, Laura. 436 00:40:01,130 --> 00:40:06,150 - S� �r det, eller hur? - Nej! Laura. 437 00:40:06,210 --> 00:40:10,190 N�r Andrew s�kte upp mig sa han att han t�nkte stj�la mitt liv. 438 00:40:10,250 --> 00:40:13,630 Det �r precis det han g�r och du hj�lper honom bara. 439 00:40:13,690 --> 00:40:16,070 Sluta. Sn�lla, sluta bara. 440 00:40:16,130 --> 00:40:20,510 Laura. G� inte, Laura. 441 00:40:37,570 --> 00:40:39,790 Jag undrade om du skulle komma tillbaka. 442 00:40:39,850 --> 00:40:41,910 Jag beh�vde vara ensam en stund. 443 00:40:41,970 --> 00:40:43,390 Och? 444 00:40:44,530 --> 00:40:47,950 Du lj�g. Jag �terkommer hela tiden till det. 445 00:40:48,010 --> 00:40:50,270 Du lj�g f�r polisen f�r att hj�lpa Laura. 446 00:40:50,330 --> 00:40:52,430 Det �r en annan sak. Du lj�g f�r mig. 447 00:40:52,490 --> 00:40:56,630 Det �r meningen att vi ska ber�tta allt f�r varann. 448 00:40:56,690 --> 00:41:01,030 Jag vill s�ga att det aldrig kommer att h�nda igen, men det kan jag inte. 449 00:41:01,090 --> 00:41:04,630 Folk ljuger, Ness. F�r att r�dda m�nniskor de �lskar. Hela tiden. 450 00:41:04,690 --> 00:41:06,710 - Om mord? - Jag sa ju hur det var. 451 00:41:06,770 --> 00:41:09,430 N�r Carl ringde trodde jag att det var f�r sent. 452 00:41:09,490 --> 00:41:14,150 - Varf�r skulle han �ka i f�ngelse... - Sluta, du kommer med urs�kter. 453 00:41:14,210 --> 00:41:17,270 Vad hade du gjort om du tr�ffat Andrew och f�tt chansen? 454 00:41:17,330 --> 00:41:21,110 Att du ens fr�gar mig det skr�mmer skiten ur mig. 455 00:41:21,170 --> 00:41:25,150 - K�nner du mig �ver huvud taget? - Ja, det g�r jag. 456 00:41:25,210 --> 00:41:27,550 Jag visste att du skulle reagera s� h�r. 457 00:41:27,610 --> 00:41:29,750 Men du gjorde det �nd�. 458 00:41:29,810 --> 00:41:33,350 Varf�r ber�ttade du inte vad Carl hade sagt? 459 00:41:34,250 --> 00:41:39,110 Tala bara om vad jag kan g�ra. Tala om vad jag kan s�ga. 460 00:41:44,970 --> 00:41:49,630 Ness. Kommer allt att bli bra mellan oss? 461 00:41:51,610 --> 00:41:53,430 Jag vet inte. 462 00:41:55,250 --> 00:41:58,870 P�st�r du verkligen att om du visste vem som d�dade Andrew - 463 00:41:58,930 --> 00:42:02,870 - vem som begravde den onda j�veln, s� skulle du skicka dem i f�ngelse? 464 00:42:02,930 --> 00:42:06,510 Det �r inte upp till mig och det �r inte upp till dig heller. 465 00:42:12,450 --> 00:42:15,950 - Bara n�gra ord, Laura. - Hur k�nns det att bli kallad hj�lte? 466 00:42:16,010 --> 00:42:18,390 Ge oss ett uttalande, Laura. 467 00:42:18,450 --> 00:42:21,150 - Vill ni ha ett uttalande? - Ja. 468 00:42:21,210 --> 00:42:25,070 Andrew Earlham utsatte 19 kvinnor f�r �vergrepp, d�ribland mig. 469 00:42:25,130 --> 00:42:27,270 19 stycken som vi k�nner till. 470 00:42:27,330 --> 00:42:32,870 Han filmade allt hemskt han gjorde f�r att kunna se det om och om igen. 471 00:42:32,930 --> 00:42:37,990 Polisen har bevis p� att han var psykopat. Ni sl�sar bort er tid h�r. 472 00:42:38,050 --> 00:42:41,150 Listan �ver folk som hatade honom �r l�ng. 473 00:42:41,210 --> 00:42:43,990 Det var inte jag som m�rdade Andrew Earlham. 474 00:42:44,050 --> 00:42:46,670 Vem var det, d�? 475 00:42:46,730 --> 00:42:49,590 - Laura! - Var det Ian Davis? 476 00:43:04,650 --> 00:43:06,830 - Ring dem, d�! - Jag sa ju att jag ska. 477 00:43:06,890 --> 00:43:10,070 - Det r�cker inte att s�ga det. - Ska jag g�ra det nu? 478 00:43:10,130 --> 00:43:13,150 Situationen �r of�r�ndrad. Ja, varf�r inte? Ring dem! 479 00:43:13,210 --> 00:43:15,790 Du �r skyldig b�de dig sj�lv och mig det, Greg. 480 00:43:15,850 --> 00:43:18,630 - Det vet du. - Urs�kta att jag st�r. 481 00:43:18,690 --> 00:43:20,470 - Vad �r det? - Vi ses, pappa. 482 00:43:20,530 --> 00:43:22,430 - Greg. - Ma'am. 483 00:43:27,570 --> 00:43:29,510 Du ser ut att ha sovit i kl�derna. 484 00:43:31,210 --> 00:43:36,070 Vi har hittat n�t. Kriminalteknikerna fick fram data fr�n hennes gps. 485 00:43:36,130 --> 00:43:39,750 Det �r den sista adressen hon knappade in, strax innan Earlham dog. 486 00:43:39,810 --> 00:43:42,470 - Var fan �r det n�nstans? - Det tar vi reda p�. 487 00:43:43,610 --> 00:43:45,750 H�mta jackan. 488 00:44:28,730 --> 00:44:33,550 Herregud. - Be teknikerna att komma hit, nu. 489 00:44:39,930 --> 00:44:43,030 Text: Sanna Gillberg www.sdimedia.com 41374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.