All language subtitles for Lexx.S03E09.Garden.DVDRip~Atheist.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,511 --> 00:02:56,705 Resync: Xenzai[NEF] 2 00:03:02,511 --> 00:03:02,705 Lexx 3.09 Garden 3 00:03:42,541 --> 00:03:45,559 You think she's still alive? I mean, that she actually could have survived? 4 00:03:46,114 --> 00:03:47,113 Who? 5 00:03:47,863 --> 00:03:51,592 Who? Xev! The real Xev, not the Prince Xev, 6 00:03:51,968 --> 00:03:54,617 I mean, the Xev that was Prince in Xev's body. 7 00:03:55,867 --> 00:03:57,490 She may be alive. She may not. 8 00:03:58,283 --> 00:04:00,235 We do not know for certain either way. 9 00:04:26,858 --> 00:04:27,858 Kai? 10 00:04:32,731 --> 00:04:33,732 Stan? 11 00:04:47,216 --> 00:04:48,216 I'm up here. 12 00:05:05,059 --> 00:05:06,441 There are no footprints in the sand. 13 00:05:07,392 --> 00:05:08,754 Well, if there are no footprints, 14 00:05:08,992 --> 00:05:10,033 that means she must still be in the city, right? 15 00:05:10,812 --> 00:05:11,532 Perhaps. 16 00:05:12,027 --> 00:05:13,341 Well if there are no footprints she has to be here. 17 00:05:15,097 --> 00:05:16,435 They have balloons on this planet - 18 00:05:18,090 --> 00:05:19,870 and we do not know if Xev is still alive. 19 00:05:21,112 --> 00:05:22,829 Oh yes we do. 20 00:05:42,652 --> 00:05:45,265 Hi guys. Took you long enough. 21 00:05:46,891 --> 00:05:47,965 You want some water? 22 00:05:48,499 --> 00:05:49,561 Yeah. 23 00:06:05,985 --> 00:06:09,125 I'm tired, Xev. I'm tired of being stuck here, 24 00:06:09,223 --> 00:06:12,439 and I'm tired of being captain of this ship 25 00:06:13,324 --> 00:06:17,451 and I'm just - look, I just wanna find some place 26 00:06:17,895 --> 00:06:22,736 with a little bit of peace and quiet. Now is that, is that too much to ask? 27 00:06:22,754 --> 00:06:23,753 No. 28 00:06:26,027 --> 00:06:28,537 I mean, we've been looking for a new home all this time, right? 29 00:06:29,122 --> 00:06:30,641 And are we any closer to finding it? 30 00:06:32,870 --> 00:06:35,022 And suppose we do break out of this orbit, what then? 31 00:06:35,023 --> 00:06:37,176 I mean, where are we gonna go, what are we gonna do, hmm? 32 00:06:37,668 --> 00:06:39,510 Are we gonna find someplace better? 33 00:06:39,618 --> 00:06:43,161 Or are we just gonna get eaten by something terrible? 34 00:06:43,291 --> 00:06:44,374 What are you saying, Stanley? 35 00:06:45,467 --> 00:06:49,280 What I'm saying, Xev, is that the Light Universe is gone, 36 00:06:50,052 --> 00:06:51,973 and now we're in the Dark Zone, 37 00:06:51,974 --> 00:06:54,295 the universe of evil and chaos and depravity. 38 00:06:55,964 --> 00:07:00,518 And maybe, the water planet is as good as it gets here. 39 00:07:04,758 --> 00:07:07,360 Look, if there is a city down there that's OK, 40 00:07:07,551 --> 00:07:08,999 then we won't have to run anymore! 41 00:07:09,359 --> 00:07:11,537 Yeah, till that place gets attacked by balloons from Fire. 42 00:07:12,411 --> 00:07:14,440 Well, Kai'll protect us. You will, won't you Kai? 43 00:07:15,116 --> 00:07:16,650 Until my protoblood runs out. 44 00:07:17,985 --> 00:07:22,035 And - I cannot protect the both of you all the time 45 00:07:23,147 --> 00:07:25,736 unless you stay together, all the time. 46 00:07:26,233 --> 00:07:28,073 Protect me, stud muffin! 47 00:07:31,741 --> 00:07:32,915 Yeah, that's gonna happen. 48 00:07:39,180 --> 00:07:40,073 Lexx. 49 00:07:40,223 --> 00:07:41,839 Yes, Stan? 50 00:07:42,586 --> 00:07:44,983 I know your stomach is empty, 51 00:07:45,988 --> 00:07:48,070 but I'm asking you, as a personal favour - 52 00:07:49,255 --> 00:07:51,879 do you think that you could muster enough energy to just, 53 00:07:51,899 --> 00:07:55,938 just get us out of this terrible part of the universe? 54 00:07:56,688 --> 00:07:58,555 I cannot fly anywhere 55 00:07:58,821 --> 00:08:00,507 until I eat something. 56 00:08:01,031 --> 00:08:02,717 I'm sorry, Stan. 57 00:08:03,422 --> 00:08:05,951 790, look, how long ids it 58 00:08:06,607 --> 00:08:10,272 before Lexx's orbit decays completely and we crash into one of those two planets? 59 00:08:10,350 --> 00:08:12,806 We will crash in 151 hours. 60 00:08:13,483 --> 00:08:15,748 OK Lexx, look, just, just how much food do you need 61 00:08:15,749 --> 00:08:16,710 to break out of this orbit? 62 00:08:17,047 --> 00:08:20,234 A lot, Stan. I cannot fly 63 00:08:20,372 --> 00:08:25,186 till I eat a lot of food, Stan. I am very very hungry. 64 00:08:26,211 --> 00:08:27,196 Yeah, yeah. 65 00:08:27,868 --> 00:08:31,567 Kai - you said the cities on Water all had lots of food. 66 00:08:32,042 --> 00:08:35,457 They do - but I do not know if we can transport enough 67 00:08:35,829 --> 00:08:38,329 in time to get the Lexx out of this orbit before we crash. 68 00:08:39,335 --> 00:08:42,921 Kai - you propel me out of my orbit. Oooooh! 69 00:08:47,364 --> 00:08:48,498 Thank you, 790. 70 00:08:49,671 --> 00:08:54,124 Well - we're running out of time, so we should make a decision, soon. 71 00:08:54,400 --> 00:08:56,119 I don't know, OK? I don't know, 72 00:08:56,383 --> 00:08:59,028 I don't know what decision to make, all right? 73 00:08:59,030 --> 00:09:01,947 Except that I gotta sleep on it, that's my decision, OK? 74 00:09:05,103 --> 00:09:06,497 I want to go to bed too, Kai. 75 00:09:06,955 --> 00:09:08,128 You do not sleep, 790. 76 00:09:09,074 --> 00:09:10,839 Who said anything about sleep? 77 00:09:33,374 --> 00:09:37,028 Yes she does - no she doesn't. 78 00:09:37,685 --> 00:09:41,147 Yes she does - no she doesn't. 79 00:09:42,151 --> 00:09:47,058 Yes she does - no she doesn't. 80 00:09:48,883 --> 00:09:49,968 Yes she does. 81 00:09:51,220 --> 00:09:52,485 Hi, Lyekka. 82 00:09:52,872 --> 00:09:53,801 Hi, Stanley. 83 00:09:55,752 --> 00:09:56,891 Oh, I missed you. 84 00:09:57,155 --> 00:09:58,243 I missed you too. 85 00:09:59,759 --> 00:10:00,777 Are you alive? 86 00:10:00,925 --> 00:10:01,901 No. 87 00:10:02,284 --> 00:10:04,564 Is this - am I having a dream? 88 00:10:05,217 --> 00:10:07,262 Yes! Isn't it wonderful? 89 00:10:07,263 --> 00:10:08,263 Yeah. 90 00:10:13,326 --> 00:10:14,527 Lyekka, I was thinking... 91 00:10:15,891 --> 00:10:16,888 What? 92 00:10:17,080 --> 00:10:18,615 Well, you're a plant, right? 93 00:10:19,222 --> 00:10:20,163 Yes. 94 00:10:21,221 --> 00:10:24,275 And you're smooth right round the bend. 95 00:10:25,038 --> 00:10:26,712 I am smooth right round the bend. 96 00:10:29,037 --> 00:10:33,308 So that means that you can't make love in a normal human kind of way. 97 00:10:34,169 --> 00:10:36,548 No Stan. I cannot. 98 00:10:38,029 --> 00:10:41,318 Do you think you could, in a creative way? 99 00:10:42,612 --> 00:10:43,701 What do you mean, Stan? 100 00:10:44,722 --> 00:10:50,041 Well I mean, a woman can make a man feel good - if she wants to - 101 00:10:51,217 --> 00:10:55,741 you know, she does certain things, right. 102 00:10:56,544 --> 00:10:58,203 I want to make you feel good, Stan. 103 00:10:59,778 --> 00:11:00,778 Oh, OK. 104 00:11:06,229 --> 00:11:07,229 I'm ready. 105 00:11:16,537 --> 00:11:17,537 What was that? 106 00:11:18,137 --> 00:11:22,828 I'm hungry, Stan. And I want to make you feel really good. 107 00:11:39,184 --> 00:11:42,743 Dream. Just a dream. 108 00:11:58,289 --> 00:12:03,861 Stan, what's the priority? Food for Lexx, or finding a new home? 109 00:12:04,327 --> 00:12:05,433 What about both? 110 00:12:06,035 --> 00:12:07,015 We have to choose. 111 00:12:07,549 --> 00:12:10,450 Well, you know Xev, I'm not really good at this choosing thing. 112 00:12:13,116 --> 00:12:18,199 Kai - I know you don't have wants, but what do you think we should do? 113 00:12:19,661 --> 00:12:23,174 I think you should make a choice that brings you happiness. 114 00:12:24,538 --> 00:12:26,898 Well, that's really helpful, Kai. Thanks a lot, pal. 115 00:12:42,307 --> 00:12:46,092 Well, Xev - there's our big pile of food. 116 00:12:56,731 --> 00:12:58,459 Garden, it does give, give, give. 117 00:12:59,238 --> 00:13:03,199 Garden, it does live, live, live. 118 00:13:03,899 --> 00:13:08,062 Fruits and plants, blooms so sweet. 119 00:13:08,411 --> 00:13:12,948 Garden gives good things to eat. 120 00:13:13,405 --> 00:13:17,269 All the whole day long. 121 00:13:19,054 --> 00:13:23,414 Garden, it does give, give, give. 122 00:13:41,197 --> 00:13:43,197 This could be the place. 123 00:13:53,829 --> 00:13:58,131 There are many cities on Water. Here we grow food for all of them. 124 00:13:59,244 --> 00:14:00,593 How many of you grow food? 125 00:14:01,092 --> 00:14:08,529 Oh, there's myself, Tulip, and Daffodil. I guess there's just the three of us, 126 00:14:08,950 --> 00:14:10,820 right now anyway, I think. 127 00:14:11,564 --> 00:14:12,864 And the ships are yours? 128 00:14:13,620 --> 00:14:15,761 The ships deliver the food to the other cities. 129 00:14:16,976 --> 00:14:18,510 What do you get in return? 130 00:14:18,545 --> 00:14:19,540 In return? 131 00:14:20,459 --> 00:14:23,555 Yeah, I mean, you're sending all this food out, don't you ever get anything back? 132 00:14:26,307 --> 00:14:31,443 On Garden we like to grow food. The beautiful Garden gives, Xev. 133 00:14:36,213 --> 00:14:37,523 It makes us happy. 134 00:14:41,765 --> 00:14:47,294 Just out of curiosity, you said there were just the three of you. Are there any males? 135 00:14:47,471 --> 00:14:48,579 Of course! 136 00:14:48,987 --> 00:14:50,004 Where? 137 00:14:50,307 --> 00:14:53,220 Everywhere! The soil is very fertile here. 138 00:14:54,175 --> 00:14:55,132 Yeah, I bet. 139 00:14:55,496 --> 00:14:58,870 It's eager to nurture. To make things rise up and grow, 140 00:14:58,871 --> 00:15:00,659 strong and thick. 141 00:15:01,436 --> 00:15:02,374 Yeah, it's working for me. 142 00:15:03,175 --> 00:15:04,164 It makes us happy. 143 00:15:04,831 --> 00:15:06,294 Bet I could be made to be happy too. 144 00:15:20,222 --> 00:15:23,673 If we get all our moths down here, we might have enough food for the Lexx. 145 00:15:23,923 --> 00:15:24,930 Yeah, we might. 146 00:15:26,244 --> 00:15:27,843 But I think we have to start now. 147 00:15:28,442 --> 00:15:29,936 I agree, except - 148 00:15:30,755 --> 00:15:31,916 What? 149 00:15:31,917 --> 00:15:34,488 Well, Xev, look around you! I mean, it's a beautiful city. 150 00:15:34,587 --> 00:15:38,758 We got all the delicious food you could ever want, attractive people, 151 00:15:39,580 --> 00:15:41,654 I mean, what's the hurry? 152 00:15:42,800 --> 00:15:46,136 Less than 150 hours is the hurry, if you remember. 153 00:15:47,183 --> 00:15:48,536 I don't care about that anymore. 154 00:16:12,176 --> 00:16:13,270 Hello. 155 00:16:14,044 --> 00:16:14,965 Hello. 156 00:16:16,736 --> 00:16:19,204 Daffodil - where are your men? 157 00:16:21,431 --> 00:16:23,810 Well - everywhere. 158 00:16:24,782 --> 00:16:26,061 Where is everywhere? 159 00:16:27,453 --> 00:16:29,036 This is a male, see? 160 00:16:29,939 --> 00:16:30,939 It has a stamen. 161 00:16:31,943 --> 00:16:34,125 And, this is a female. 162 00:16:35,026 --> 00:16:37,999 You know, some of the plants are both male and female at the same time, 163 00:16:38,799 --> 00:16:42,139 but - I like them all. 164 00:16:42,678 --> 00:16:44,190 You are a female, are you not? 165 00:16:46,782 --> 00:16:49,128 Yes. I think so. 166 00:16:51,202 --> 00:16:54,672 So - there are male plants but no male humans on this city? 167 00:16:55,480 --> 00:16:57,568 No, I suppose not. 168 00:16:59,370 --> 00:17:00,852 Stanley will be happy to hear that. 169 00:17:04,358 --> 00:17:05,902 We like dead things. 170 00:17:07,483 --> 00:17:08,611 Why? 171 00:17:09,851 --> 00:17:12,197 Well, when things die here, 172 00:17:12,540 --> 00:17:14,076 we put them back into the soil - 173 00:17:16,408 --> 00:17:19,712 so that they can help create new life. 174 00:17:22,796 --> 00:17:24,255 You can help us create new life. 175 00:17:37,567 --> 00:17:39,845 Hey Lily, really like this place you got here. 176 00:17:39,901 --> 00:17:41,189 I like it too. 177 00:17:41,293 --> 00:17:43,791 Yeah. Very attractive. 178 00:17:43,986 --> 00:17:46,880 It's full of beautiful flowers. 179 00:17:47,050 --> 00:17:50,508 Yeah. The kind of flowers you'd like to pluck. 180 00:17:53,050 --> 00:17:54,819 I'm not making you feel uncomfortable, am I? 181 00:17:54,820 --> 00:17:55,920 No. 182 00:17:56,817 --> 00:17:59,585 You know, since I'm gonna be around for a while, 183 00:17:59,586 --> 00:18:02,355 maybe I should tell you a little something about myself. 184 00:18:02,379 --> 00:18:05,157 Well, you see, I'm just a guy, you know, 185 00:18:05,158 --> 00:18:09,336 with hopes and dreams, big heart, sense of adventure. 186 00:18:10,554 --> 00:18:13,753 Sometimes I'm attracted to beautiful things. 187 00:18:15,090 --> 00:18:16,763 Like, flowers? 188 00:18:17,091 --> 00:18:18,830 Yeah, yeah. Like flowers - Lily! 189 00:18:19,021 --> 00:18:20,215 Yeah, but you know, sometimes even in a great big beautiful bouquet 190 00:18:22,116 --> 00:18:28,596 there's just one flower that stands out apart from all the rest. 191 00:18:28,840 --> 00:18:30,007 Oh, I know what you mean. 192 00:18:30,798 --> 00:18:34,943 There's always one plant that you love more than all the others, 193 00:18:35,062 --> 00:18:40,588 that you want to touch, to stroke, and love all to pieces. 194 00:18:40,696 --> 00:18:42,084 I know exactly what you mean. 195 00:18:42,290 --> 00:18:43,478 You do? 196 00:18:43,513 --> 00:18:48,370 Yeah. I wanna water your garden, Lily. Can I do that? 197 00:18:49,546 --> 00:18:50,581 Yes. 198 00:18:57,579 --> 00:18:58,540 This could take a while. 199 00:19:03,484 --> 00:19:07,113 Hey! Dead man. How's it going? 200 00:19:08,499 --> 00:19:12,980 There are no male humans on this city - only male plants. 201 00:19:14,483 --> 00:19:17,763 What do you mean, there's just you, me and Xev... 202 00:19:17,764 --> 00:19:20,442 And the three female gardeners. 203 00:19:20,805 --> 00:19:22,172 - That's all? - That appears to be all, yes. 204 00:19:25,041 --> 00:19:28,054 I'm sorry to hear that - for Xev's sake. 205 00:20:07,118 --> 00:20:08,253 Well, there are no men here. 206 00:20:09,748 --> 00:20:13,087 You're right. I don't want to stay. 207 00:20:13,403 --> 00:20:16,263 No? No problem. I resign. 208 00:20:16,721 --> 00:20:17,754 You can be captain of the Lexx. 209 00:20:22,261 --> 00:20:27,437 Look - I found a place that I really really like, OK? You can too. 210 00:20:27,872 --> 00:20:32,221 I'm sure there's some city that's just right for you somewhere on this planet. 211 00:20:32,998 --> 00:20:35,097 What about Kai, where does he go? 212 00:20:35,445 --> 00:20:38,765 I mean, he can't protect us both if we're in two different places, right? 213 00:20:39,312 --> 00:20:41,131 And these two planets are at war. 214 00:20:43,078 --> 00:20:47,910 Stan - why don't we just get as much food as we can 215 00:20:47,911 --> 00:20:51,004 and go back to the Lexx and find a planet that suits us both? 216 00:20:51,391 --> 00:20:52,881 I'm happy here! 217 00:20:56,420 --> 00:20:58,935 Look, Xev, I mean it, 218 00:20:59,036 --> 00:21:05,234 I resign. OK, you know, take the moths, take food back to the Lexx, I don't care! 219 00:21:09,762 --> 00:21:11,053 I don't have the key. 220 00:21:12,352 --> 00:21:16,031 Well - you know what you've got to do to get it. 221 00:21:28,498 --> 00:21:32,071 It can always be passed on the edge of death, remember? 222 00:21:34,728 --> 00:21:37,174 So what are you gonna do Xev? Kill me? 223 00:21:38,536 --> 00:21:39,616 Maybe I should. 224 00:21:48,881 --> 00:21:49,949 Kai? 225 00:21:52,051 --> 00:21:53,051 Kai! 226 00:21:53,729 --> 00:21:54,716 Yes? 227 00:21:56,029 --> 00:21:57,063 Where are you? 228 00:21:57,163 --> 00:21:58,149 Over here. 229 00:21:59,234 --> 00:22:00,149 Where? 230 00:22:01,607 --> 00:22:02,650 Here. 231 00:22:08,860 --> 00:22:11,860 Xev - if you want to feed the Lexx you must go back now, 232 00:22:11,861 --> 00:22:15,236 and return with as many moths and moth breeders as are ready. 233 00:22:15,907 --> 00:22:17,097 What are you doing? 234 00:22:17,481 --> 00:22:18,363 Decomposing. 235 00:22:20,598 --> 00:22:23,437 Why are you buried in the dirt? 236 00:22:24,813 --> 00:22:29,357 It is - the natural way of all dead things. 237 00:22:30,464 --> 00:22:33,715 So you're just going to stay in the soil until - what? 238 00:22:34,045 --> 00:22:35,086 Until you rot?! 239 00:22:35,273 --> 00:22:36,502 Unless you request otherwise. 240 00:22:37,215 --> 00:22:40,473 But as I am decarbonised, it could take some time. 241 00:22:42,793 --> 00:22:44,021 I'm leaving. 242 00:22:44,529 --> 00:22:45,772 Where are you going? 243 00:22:46,224 --> 00:22:49,361 I don't know. Somewhere, better than this place. 244 00:23:52,671 --> 00:23:53,728 Tulip? 245 00:23:53,729 --> 00:23:54,686 Yes? 246 00:23:55,552 --> 00:23:57,026 Do you mind if I, um - 247 00:24:00,620 --> 00:24:03,954 I want to give you something. Is that OK? 248 00:24:04,364 --> 00:24:07,048 Oh yeah. Oh yeah, it's OK. 249 00:24:07,421 --> 00:24:08,607 It's juicy - 250 00:24:09,230 --> 00:24:10,089 Oh yeah. 251 00:24:11,273 --> 00:24:12,192 And it's sweet. 252 00:24:12,458 --> 00:24:13,536 Ooo, I like sweet. 253 00:24:14,012 --> 00:24:14,884 And it's slippery. 254 00:24:15,149 --> 00:24:16,978 I really like slippery. 255 00:24:18,304 --> 00:24:20,303 And it's soft. 256 00:24:22,303 --> 00:24:23,904 And it's ripe. 257 00:24:24,839 --> 00:24:29,020 OK. Let's get started. Ready ready ready. 258 00:24:31,528 --> 00:24:32,569 Take a bite. 259 00:24:40,590 --> 00:24:42,241 Well yeah, I've had these before and... 260 00:24:43,926 --> 00:24:45,179 I wanted you to have it. 261 00:24:46,706 --> 00:24:47,955 Thanks. 262 00:24:50,163 --> 00:24:52,563 Is there anything else that you wanted to give me? 263 00:24:56,906 --> 00:24:59,522 Yeah. Later. 264 00:25:03,275 --> 00:25:05,980 Yeah. yeah, yeah. 265 00:25:10,058 --> 00:25:17,894 Garden it does live live live! 266 00:25:26,409 --> 00:25:31,069 Garden it does give give give! 267 00:26:21,902 --> 00:26:25,052 I'm ready. Are you? 268 00:26:26,980 --> 00:26:28,110 Yes. 269 00:26:32,211 --> 00:26:33,158 ������. 270 00:26:44,530 --> 00:26:45,805 Oh wait, it's growing. 271 00:26:46,843 --> 00:26:48,190 You got that right. 272 00:26:49,280 --> 00:26:52,663 I like it when they grow fast. Very fast. Mmm, ditto. 273 00:26:53,959 --> 00:27:02,795 I want you. I want you now. 274 00:27:04,319 --> 00:27:05,384 You want me? 275 00:27:07,151 --> 00:27:09,956 I want to plant my seed in your garden. 276 00:27:12,304 --> 00:27:13,213 Oh, OK. 277 00:27:16,031 --> 00:27:16,913 Oh yeah. 278 00:27:17,276 --> 00:27:20,974 Like this. Every one about this far apart. 279 00:27:22,151 --> 00:27:23,254 That way they grow the best. 280 00:27:25,446 --> 00:27:26,441 No no. 281 00:27:28,421 --> 00:27:32,500 I want you, to do to me, 282 00:27:32,502 --> 00:27:34,769 what I know you want to do. 283 00:27:46,071 --> 00:27:48,071 Thank you. Thank you. That's good. 284 00:28:01,039 --> 00:28:01,989 Kai. 285 00:28:02,253 --> 00:28:02,902 Hello Stanley. 286 00:28:03,461 --> 00:28:05,349 How's your decomposition going? 287 00:28:05,907 --> 00:28:09,797 Oh, the process of decomposition is a very long one. 288 00:28:10,856 --> 00:28:12,502 Once my protoblood fails, 289 00:28:13,230 --> 00:28:18,572 my body will very gradually return to the earth in the form of inorganic basic compounds. 290 00:28:19,655 --> 00:28:21,105 Well, whatever makes you happy. 291 00:28:21,122 --> 00:28:23,156 It does not make me happy. 292 00:28:24,049 --> 00:28:25,270 You're very strange, you know that? 293 00:28:54,845 --> 00:29:00,952 What do you think I should do? 294 00:29:09,324 --> 00:29:14,411 Zev of B3K. 295 00:29:15,219 --> 00:29:18,609 Zev of B3K. 296 00:29:18,610 --> 00:29:19,809 Wrong. 297 00:29:20,020 --> 00:29:22,753 The correct answer is - always flatter your man. 298 00:29:22,957 --> 00:29:27,593 Never admit his failings. Good baby. 299 00:29:42,373 --> 00:29:46,940 I want you. Touch me, touch me, touch me, come on! 300 00:29:47,074 --> 00:29:53,106 Xev - I was thinking of you. I want you. I want you - right now. 301 00:29:58,350 --> 00:30:00,299 OK, Lily, I'm desperate, OK? 302 00:30:00,719 --> 00:30:05,449 I'll plant your seeds, I'll water your garden, I'll hoe your row. 303 00:30:05,450 --> 00:30:08,473 I'll do anything, humiliate myself, anything! 304 00:30:09,659 --> 00:30:14,393 Just answer me one question - do you actually know what sex is? 305 00:30:16,582 --> 00:30:20,430 Sex is when a female plant is fertilised by a male plant, 306 00:30:20,431 --> 00:30:22,141 and a new plant is created. 307 00:30:24,594 --> 00:30:26,355 Do you know anything about sex between people? 308 00:30:30,562 --> 00:30:31,563 Yeah, what a concept. 309 00:30:33,136 --> 00:30:36,589 Look, I wanna teach you about sex between people, 310 00:30:36,592 --> 00:30:38,717 I want you to learn that, OK, can you do that? 311 00:30:39,353 --> 00:30:40,206 If I can. 312 00:30:42,078 --> 00:30:43,920 OK. Good. 313 00:30:44,713 --> 00:30:45,644 This is how it goes. 314 00:30:55,066 --> 00:30:59,440 See, it takes two to do this. I can't do it all by myself, you gotta help, 315 00:30:59,441 --> 00:31:00,441 OK? 316 00:31:00,941 --> 00:31:04,806 OK. That's how to do it. 317 00:31:12,609 --> 00:31:15,038 This is not making me happy. 318 00:31:17,922 --> 00:31:19,717 I know how to make you happy. 319 00:31:19,863 --> 00:31:20,858 Yeah, how? 320 00:31:21,103 --> 00:31:22,759 I could give you a nice plant. 321 00:31:23,621 --> 00:31:26,180 You know, right now, I'm not that interested in plants. 322 00:31:26,500 --> 00:31:28,205 But that's what we do here on Garden. 323 00:31:28,269 --> 00:31:30,706 We grow plants to make people happy! 324 00:31:32,584 --> 00:31:37,967 Women, with no clothes on, very very close to me - that makes me happy. 325 00:31:38,267 --> 00:31:40,369 But plants, you know, that doesn't make me happy. 326 00:31:41,354 --> 00:31:43,608 Surely we could create a plant that would make you happy, 327 00:31:43,857 --> 00:31:44,879 at least a bit? 328 00:31:45,680 --> 00:31:48,335 You know, right now I can honestly say, 329 00:31:48,336 --> 00:31:52,391 more than ever before, that there is no kinda plant that you can - 330 00:31:55,570 --> 00:31:56,570 Any kind of plant? 331 00:31:57,320 --> 00:31:59,152 Any kind you have ever seen. 332 00:32:00,226 --> 00:32:01,168 Yeah, but how? 333 00:32:01,662 --> 00:32:05,243 We can take it from you - from your dreams. 334 00:32:06,972 --> 00:32:11,359 Yeah? Perfect! 335 00:32:15,668 --> 00:32:20,817 Grow garden, grow garden, dream garden, dream. 336 00:32:20,842 --> 00:32:21,685 Do I have to? 337 00:32:22,010 --> 00:32:27,398 Grow garden, grow garden, dream garden, dream. 338 00:32:28,583 --> 00:32:33,769 Grow garden, grow garden, dream garden, dream. 339 00:32:34,485 --> 00:32:40,478 Grow garden, grow garden, dream garden, dream. 340 00:32:41,025 --> 00:32:46,402 Grow garden, grow garden, dream garden, dream. 341 00:32:47,792 --> 00:32:53,023 Grow garden, grow garden, dream garden, dream. 342 00:33:07,569 --> 00:33:09,112 Let the garden dream. 343 00:33:12,114 --> 00:33:16,840 Stanley - let the garden dream. 344 00:35:04,787 --> 00:35:08,630 The beautiful Garden gives. 345 00:36:29,983 --> 00:36:30,985 Lyekka! 346 00:36:32,263 --> 00:36:33,178 Stan! 347 00:36:38,714 --> 00:36:39,714 Oh, Lyekka. 348 00:36:41,993 --> 00:36:43,817 I was just dreaming about you. 349 00:36:43,818 --> 00:36:46,137 I'm happy you dreamt about me. 350 00:36:51,604 --> 00:36:52,602 I'm hungry. 351 00:36:53,723 --> 00:36:54,910 No, Lyekka, no no. 352 00:36:55,452 --> 00:36:57,583 I know you need protein, 353 00:36:57,586 --> 00:36:59,616 but I don't want you to eat them, OK? 354 00:37:00,600 --> 00:37:08,016 I want you, I want you to teach them how to please a man, in creative ways. 355 00:37:10,533 --> 00:37:11,455 I like you Stan. 356 00:37:17,505 --> 00:37:20,105 Oh look, Lyekka - hey, I bet those taste good, huh? 357 00:37:26,507 --> 00:37:27,506 No. 358 00:37:39,576 --> 00:37:40,576 Hello, Lyekka. 359 00:37:40,943 --> 00:37:41,943 He's dead. 360 00:37:43,023 --> 00:37:48,785 You got that right. So - how's it going now, pal? 361 00:37:50,727 --> 00:37:51,642 Same as ever. 362 00:37:52,640 --> 00:37:53,456 Same as ever. 363 00:37:56,148 --> 00:37:59,693 Lyekka? Lyekka? 364 00:38:08,458 --> 00:38:13,301 I like it in here. And I like you. 365 00:38:13,619 --> 00:38:15,397 You do? 366 00:38:18,759 --> 00:38:23,633 Oh, you're my favourite plant ever! I'll do whatever you want. 367 00:38:25,411 --> 00:38:27,176 You look really tasty. 368 00:38:29,213 --> 00:38:30,182 I do? 369 00:38:35,111 --> 00:38:36,339 I want to eat you. 370 00:38:36,386 --> 00:38:37,066 Oh, you do? 371 00:38:38,727 --> 00:38:44,003 You know, I'm a very hungry plant. 372 00:38:45,712 --> 00:38:48,194 Oh, I want to make you happy, I really do. 373 00:38:48,607 --> 00:38:51,858 You're a very beautiful plant. 374 00:38:52,799 --> 00:38:53,962 Thank you. 375 00:38:54,453 --> 00:38:57,855 I want to make you happy. I want to make you happy. 376 00:38:59,451 --> 00:39:00,760 But - who will look after the garden? 377 00:39:01,211 --> 00:39:04,975 Oh, another gardener will come, and she will want to make you happy too. 378 00:39:08,096 --> 00:39:09,024 Touch me. 379 00:39:17,769 --> 00:39:18,961 Mmm. This place is yummy. 380 00:39:19,247 --> 00:39:20,183 You ate her! 381 00:39:20,469 --> 00:39:24,159 She was delicious - but the worms were not very tasty, Stan. 382 00:39:25,255 --> 00:39:28,086 Hi. My name's Daisy. 383 00:39:28,990 --> 00:39:29,471 Hi. 384 00:39:29,622 --> 00:39:31,064 Hi. Er, there were, there - 385 00:39:34,676 --> 00:39:36,090 She's the new gardener. 386 00:39:36,995 --> 00:39:41,746 New gardener. Oh. Well that's nice. 387 00:39:42,176 --> 00:39:43,133 Lyekka? 388 00:39:44,688 --> 00:39:45,829 Xev! 389 00:39:52,293 --> 00:39:53,294 What's going on, Stan? 390 00:39:54,277 --> 00:39:58,974 Well, um - Lyekka's here now, and she's going to teach Lily and Daffodil to, umm, 391 00:39:58,985 --> 00:40:03,140 you know, make a man feel good. Wanna lesson? 392 00:40:03,985 --> 00:40:06,803 No, thank you. I'm leaving. 393 00:40:09,411 --> 00:40:11,170 I don't want you to leave, Stan. 394 00:40:11,388 --> 00:40:14,838 Oh no, no, I'm going to stay here with you Lyekka. Definitely. 395 00:40:15,166 --> 00:40:16,289 I'm taking Kai! 396 00:40:17,059 --> 00:40:19,486 Well go ahead, take him. He's not doing much here anyway. 397 00:40:20,980 --> 00:40:24,239 And Xev, I'm sure there's some stud farm town somewhere here on this planet 398 00:40:24,302 --> 00:40:25,338 that will keep you busy. 399 00:40:26,149 --> 00:40:27,821 I'm sure there is. 400 00:40:30,804 --> 00:40:37,470 The garden gives. Oh, Lyekka. I like-a Lyekka. 401 00:40:57,211 --> 00:41:00,581 I'm leaving. 402 00:41:11,081 --> 00:41:12,181 I'm going back to the Lexx. 403 00:41:12,892 --> 00:41:17,850 I'm going to get 790, and then I'm going to find the right place for me to live, on Water. 404 00:41:25,641 --> 00:41:27,238 I want you to come with me Kai. 405 00:41:29,405 --> 00:41:32,105 Then we could find a place for us to live together. 406 00:41:32,654 --> 00:41:37,317 There is no right place for the dead... to live. 407 00:41:45,828 --> 00:41:47,128 Goodbye Xev. 408 00:41:56,858 --> 00:41:57,958 Good. 409 00:42:06,360 --> 00:42:07,959 Lyekka. 410 00:42:09,360 --> 00:42:10,361 I like Lyekka. 411 00:42:10,450 --> 00:42:14,890 More, more, more! 412 00:42:17,691 --> 00:42:20,392 Xev! Here. 413 00:42:22,082 --> 00:42:29,655 I was just thinking. We've been through a lot together, haven't we? 414 00:42:30,362 --> 00:42:32,795 You and me, Kai, robot head, the big bug. 415 00:42:33,573 --> 00:42:38,472 Yes. I'll say goodbye to the Lexx for you. 416 00:42:38,750 --> 00:42:39,660 Yeah, thanks Xev. 417 00:42:42,978 --> 00:42:43,954 I'll miss you Stan. 418 00:42:44,149 --> 00:42:49,164 I'll miss you too Xev. Say, maybe you can find a place nearby, 419 00:42:49,578 --> 00:42:52,372 you know, and be neighbours, 420 00:42:52,488 --> 00:42:56,567 come visit each other from time to time, hmm? 421 00:42:57,718 --> 00:42:58,828 Yeah, maybe. 422 00:42:59,707 --> 00:43:04,237 Hey, who ever would've thought that, when we met each other, way back there on the Cluster, 423 00:43:05,323 --> 00:43:10,916 things'd work out, you know, so well? After all the crazy things we've been through. 424 00:43:13,929 --> 00:43:15,280 I just wanna say thanks, Xev. 425 00:43:17,180 --> 00:43:20,180 So, I guess this is goodbye. 426 00:43:21,434 --> 00:43:22,782 I don't like goodbyes, Stan. 427 00:43:25,828 --> 00:43:27,363 Sometimes you have to say goodbye. 428 00:43:30,744 --> 00:43:36,330 But it's late in the day, and maybe I'll take off first thing in the morning. 429 00:43:56,042 --> 00:43:57,043 Friends? 430 00:44:02,147 --> 00:44:03,007 Friends. 431 00:44:42,332 --> 00:44:50,732 You really do like me, don't you Lyekka? I mean, as a person, not as a something to eat? 432 00:44:51,431 --> 00:44:53,339 Yes. I like you. 433 00:44:54,879 --> 00:44:55,883 Yeah. 434 00:45:05,505 --> 00:45:08,512 OK, I'm ready - make me happy. 435 00:45:12,752 --> 00:45:13,752 What? 436 00:45:14,030 --> 00:45:15,030 I'm hungry. 437 00:45:17,646 --> 00:45:19,408 Er - well, yeah! 438 00:45:20,921 --> 00:45:22,184 I'll be right back, Stan. 439 00:45:28,515 --> 00:45:29,629 Ready, steady - 440 00:45:32,730 --> 00:45:38,432 hey Lyekka, don't be long! We've got company! 441 00:45:45,574 --> 00:45:46,758 Delicious. 442 00:45:47,574 --> 00:45:53,758 Resync: Xenzai[NEF] 443 00:47:01,762 --> 00:47:06,762 DarkLight 31973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.