Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,952 --> 00:00:45,587
Resync: Xenzai[NEF]
2
00:03:03,332 --> 00:03:06,957
Lexx 3.07 Tunnels
3
00:03:15,012 --> 00:03:16,882
So, Prince -
4
00:03:16,882 --> 00:03:18,886
I suppose that's your new city.
5
00:03:19,501 --> 00:03:20,563
Where?
6
00:03:20,563 --> 00:03:22,435
Over there,
7
00:03:22,652 --> 00:03:24,340
where your balloon is taking Kai.
8
00:03:25,116 --> 00:03:27,218
That is not one of my balloons.
9
00:03:28,707 --> 00:03:31,622
And that city is Hogtown.
10
00:03:31,622 --> 00:03:32,684
I'm not ruler there.
11
00:03:32,968 --> 00:03:33,602
Why not?
12
00:03:33,602 --> 00:03:35,729
Because I don't like it.
13
00:03:36,033 --> 00:03:38,277
That is my new city.
14
00:03:38,935 --> 00:03:40,214
A lot like the old one - but then,
15
00:03:40,793 --> 00:03:42,505
nothing much changes around here.
16
00:03:44,739 --> 00:03:45,747
Uh huh. Well, you know -
we don't believe ya.
17
00:03:48,057 --> 00:03:50,116
If the balloon was one of mine,
18
00:03:50,848 --> 00:03:52,765
they would have picked me up.
19
00:03:54,198 --> 00:03:55,524
Don't you agree?
20
00:03:57,167 --> 00:03:58,645
How about here?
21
00:03:59,773 --> 00:04:02,058
Do you rule this place too then?
22
00:04:03,470 --> 00:04:05,258
No. It is far too unruly.
23
00:04:06,122 --> 00:04:08,103
I'm a visitor here, just like you.
24
00:04:08,924 --> 00:04:10,983
Boy, I don't trust you.
25
00:04:11,672 --> 00:04:13,748
I'm not trustworthy.
26
00:04:36,990 --> 00:04:38,490
Sir, I must ask you -
27
00:04:39,103 --> 00:04:40,770
how is it that you are alive?
28
00:04:41,153 --> 00:04:43,159
I am not alive.
29
00:04:45,607 --> 00:04:46,822
Leg.
30
00:04:48,520 --> 00:04:50,456
- Sir, does that cause you pain?
- No. - That? - No.
31
00:05:00,537 --> 00:05:01,610
Arm.
32
00:05:06,604 --> 00:05:07,240
That?
33
00:05:07,796 --> 00:05:08,836
The dead
34
00:05:09,132 --> 00:05:11,059
do not feel pain.
35
00:05:17,254 --> 00:05:18,634
Sir - who threw you off the edge?
36
00:05:18,918 --> 00:05:20,680
My friends.
37
00:05:22,893 --> 00:05:24,293
Where are you taking me?
38
00:05:24,585 --> 00:05:25,983
You have now been procured.
39
00:05:26,585 --> 00:05:27,983
We must process your claim.
40
00:05:40,250 --> 00:05:42,057
That is his balloon,
I'm sure of it.
41
00:05:42,276 --> 00:05:43,042
How?
42
00:05:43,239 --> 00:05:45,473
Well, it's like he said,
he's not trustworthy.
43
00:05:45,857 --> 00:05:47,692
So if he says it is his balloon,
44
00:05:47,692 --> 00:05:50,477
I say it's not!
45
00:05:54,902 --> 00:05:55,910
So Xev,
46
00:05:56,184 --> 00:05:57,606
how about a kiss?
47
00:05:59,369 --> 00:05:59,883
Look -
48
00:06:00,989 --> 00:06:03,979
the balloon's landed, on Hogtown.
49
00:06:07,218 --> 00:06:10,135
So this Hogtown place, y
ou know, is it dangerous?
50
00:06:13,397 --> 00:06:14,682
No. Yes! It's not their actions
that kill you,
51
00:06:15,251 --> 00:06:17,321
but the process will certainly
finish you off.
52
00:06:17,759 --> 00:06:18,336
Whatever.
53
00:06:18,822 --> 00:06:20,047
They have Kai,
54
00:06:20,047 --> 00:06:21,756
so we have to go there and get him.
55
00:06:21,756 --> 00:06:22,533
How?
56
00:06:23,201 --> 00:06:25,488
It doesn't matter how we get there,
57
00:06:25,784 --> 00:06:29,442
what really matters is that we gotta go
to the Lexx first, where it's safe.
58
00:06:29,790 --> 00:06:30,403
How?
59
00:06:30,403 --> 00:06:31,935
Well, I don't know! Somehow.
60
00:06:31,935 --> 00:06:34,157
Perhaps you'll sprout wings and fly,
can you do that?
61
00:06:35,144 --> 00:06:35,866
No!
62
00:06:36,157 --> 00:06:37,239
Well neither can I.
63
00:06:38,268 --> 00:06:39,582
Well that's a relief
64
00:06:40,086 --> 00:06:42,354
So, here we are. Stanley
and Prince and Xev,
65
00:06:43,065 --> 00:06:44,094
stuck together.
66
00:06:45,606 --> 00:06:48,443
So I guess it's time for us to make
a deal to help each other out.
67
00:06:48,968 --> 00:06:50,068
One that works for us all.
68
00:06:50,298 --> 00:06:53,124
You are not gonna help us,
and that's for sure.
69
00:06:53,568 --> 00:06:57,093
And why should we help you?
70
00:06:58,122 --> 00:06:59,554
Now, you want Kai.
71
00:06:59,872 --> 00:07:00,915
Let me see, what do I want? -
72
00:07:01,354 --> 00:07:03,599
well, I always want the same thing,
to destroy the planet Water.
73
00:07:03,829 --> 00:07:06,917
So, I will agree to take you to Kai,
74
00:07:07,204 --> 00:07:10,053
if you will agree to help me
destroy the planet Water
75
00:07:10,304 --> 00:07:11,782
using your ship, the Lexx.
76
00:07:13,709 --> 00:07:16,072
No no no no no. You said it
yourself, you're not trustworthy.
77
00:07:16,072 --> 00:07:17,725
True, but I never
break my deals.
78
00:07:18,808 --> 00:07:20,157
How will you bring us to Kai?
79
00:07:20,157 --> 00:07:21,701
I know a way to get to Hogtown.
80
00:07:22,038 --> 00:07:24,919
Yeah, you already told us -
sprout wings and fly.
81
00:07:25,596 --> 00:07:26,221
A real one.
82
00:07:26,681 --> 00:07:27,601
- Do you have a balloon?
- No.
83
00:07:28,476 --> 00:07:30,596
OK, so we can't fly, and
if we try to walk across
84
00:07:30,597 --> 00:07:32,716
there the heat's gonna kill us,
so you don't have a way!
85
00:07:32,923 --> 00:07:33,515
I do.
86
00:07:33,515 --> 00:07:34,444
OK, what is it?
87
00:07:36,567 --> 00:07:37,773
Do we have a deal?
88
00:07:39,821 --> 00:07:42,745
Stanley, once you were willing
to destroy the planet Water
89
00:07:43,094 --> 00:07:45,964
for the sake of a woman
you thought you loved.
90
00:07:47,235 --> 00:07:48,517
Xev does love Kai.
91
00:07:49,620 --> 00:07:51,253
Destroy it for her,
92
00:07:51,253 --> 00:07:52,999
- as a gift.
- No.
93
00:07:55,192 --> 00:07:56,202
No what?
94
00:07:56,557 --> 00:07:58,447
No, we're not going to make a deal.
95
00:07:58,675 --> 00:07:59,377
Why not?
96
00:07:59,956 --> 00:08:01,928
Because you don't know
how to get to Kai.
97
00:08:01,928 --> 00:08:02,969
I do!
98
00:08:03,279 --> 00:08:04,665
He's lying.
99
00:08:05,206 --> 00:08:06,371
I may be bad,
100
00:08:06,571 --> 00:08:08,465
but I always stick to my deals
101
00:08:08,465 --> 00:08:10,147
and I very rarely ever lie -
102
00:08:10,547 --> 00:08:11,871
it's much more fun
to tell the truth.
103
00:08:13,580 --> 00:08:17,326
So if you do know a way to get
to Kai, we could find it too.
104
00:08:18,081 --> 00:08:18,812
Good luck.
105
00:08:24,467 --> 00:08:25,715
I didn't really mean that.
106
00:08:26,526 --> 00:08:27,751
Of course not.
107
00:08:33,075 --> 00:08:35,596
OK, so now how are we
gonna find Kai?
108
00:08:37,074 --> 00:08:38,550
A walk across the desert.
109
00:08:39,451 --> 00:08:41,379
Oh, right, right, right,
and die in the process.
110
00:08:41,603 --> 00:08:43,617
Come on Xev, even you can't
walk across that!
111
00:08:43,968 --> 00:08:45,018
Prince will take us.
112
00:08:45,455 --> 00:08:46,068
What?
113
00:08:46,287 --> 00:08:49,484
We didn't help him,
so next he'll try Kai.
114
00:08:58,740 --> 00:08:59,496
There he goes.
115
00:09:16,666 --> 00:09:18,932
This adjudication will commence.
116
00:09:30,150 --> 00:09:34,649
It is our responsibility to attempt
to record for posterity
117
00:09:35,197 --> 00:09:38,636
the many incidents of
extreme human pain
118
00:09:39,523 --> 00:09:40,716
and degradation
119
00:09:40,923 --> 00:09:43,420
that are performed daily here
on this planet called Fire.
120
00:09:43,660 --> 00:09:47,122
We ourselves do not participate
in such practices, but -
121
00:09:47,734 --> 00:09:51,295
We believe the recordation
of such incidents will,
122
00:09:51,766 --> 00:09:56,576
in time, open a door to
a progressive and orderly future,
123
00:09:56,757 --> 00:09:59,111
free of such suffering.
124
00:10:00,956 --> 00:10:02,214
- Do you understand?
- No.
125
00:10:05,199 --> 00:10:07,263
We do not expect you to understand.
126
00:10:07,821 --> 00:10:11,884
However, we want you to understand
the importance of our commission.
127
00:10:11,884 --> 00:10:15,742
That is why we insist that each
claimant answer a few questions,
128
00:10:16,069 --> 00:10:19,475
so that we may, in time,
better understand
129
00:10:19,836 --> 00:10:22,903
the physiognomy of human evil.
130
00:10:23,647 --> 00:10:26,670
The process is fair and impartial.
131
00:10:26,670 --> 00:10:28,114
All are treated equally.
132
00:10:28,731 --> 00:10:29,772
Adjudicatrix -
133
00:10:32,511 --> 00:10:33,934
You were found in the desert.
134
00:10:34,547 --> 00:10:36,145
From where do you originate?
135
00:10:36,748 --> 00:10:39,157
From Brunnis Two,
by way of the Cluster.
136
00:10:39,497 --> 00:10:40,328
Where is that?
137
00:10:40,328 --> 00:10:41,598
In the Light Zone.
138
00:10:42,342 --> 00:10:43,558
The other universe.
139
00:10:46,405 --> 00:10:50,305
If I may refer the commission,
to the claimant's statement -
140
00:10:50,984 --> 00:10:54,138
section 3, paragraph 1B
of my procurement report.
141
00:10:54,675 --> 00:10:55,404
Thank you, procurer.
142
00:10:56,565 --> 00:10:57,738
He is not from Fire?
143
00:10:58,362 --> 00:11:00,202
The claimant claims not
to be, Adjudicator.
144
00:11:01,723 --> 00:11:03,050
I don't understand.
145
00:11:03,235 --> 00:11:05,065
The claimant also claims - to be
146
00:11:05,622 --> 00:11:07,351
dead.
147
00:11:07,351 --> 00:11:09,871
Section 7, paragraph 5A.
148
00:11:11,992 --> 00:11:12,939
Dead?
149
00:11:12,939 --> 00:11:16,312
I assume that this process will inevitably
lead to some sort of punishment?
150
00:11:17,023 --> 00:11:20,669
I request that you cut this process short,
and throw me off the edge of the city.
151
00:11:21,432 --> 00:11:24,964
Claimants are not permitted
to request punishment at this stage.
152
00:11:25,522 --> 00:11:28,086
The claimant must wait
for the final adjudication.
153
00:11:45,713 --> 00:11:46,768
Oh boy.
154
00:11:48,668 --> 00:11:50,211
How far down does that thing go?
155
00:11:54,474 --> 00:11:58,526
We can tell how far down it goes by how long
it takes until we hear this hit the bottom.
156
00:12:15,713 --> 00:12:17,179
- Can you hear anything?
- No.
157
00:12:20,154 --> 00:12:21,678
That's far, Xev.
Yeah.
158
00:12:23,904 --> 00:12:25,091
Maybe it doesn't have a bottom.
159
00:12:25,091 --> 00:12:26,536
It has to.
160
00:12:26,676 --> 00:12:28,061
I don't know about this, Xev.
161
00:12:28,287 --> 00:12:29,612
Got any other ideas?
162
00:12:35,084 --> 00:12:37,713
Hey, hey, hey, wait up, wait up!
It's not a good idea to get so far ahead!
163
00:12:53,754 --> 00:12:55,629
You know, it's OK for you,
164
00:12:56,041 --> 00:12:57,241
you're part Cluster lizard.
165
00:12:58,009 --> 00:12:59,717
But I don't think
I can last much longer,
166
00:13:00,022 --> 00:13:01,506
in this kind of heat.
167
00:13:04,738 --> 00:13:06,814
I don't know if it was
a good idea anyway.
168
00:13:08,118 --> 00:13:10,633
I mean, we haven't seen Prince
since we left the top.
169
00:13:12,442 --> 00:13:13,613
We got no, no idea
170
00:13:14,205 --> 00:13:16,259
where we are.
171
00:13:17,750 --> 00:13:18,903
We're at the bottom.
172
00:13:19,029 --> 00:13:19,894
How do you know?
173
00:13:19,994 --> 00:13:21,583
I counted the steps.
174
00:13:22,162 --> 00:13:22,651
What?
175
00:13:22,859 --> 00:13:25,466
This was number
thirty-nine thousand exactly.
176
00:13:25,662 --> 00:13:27,452
That's enough to reach the bottom.
177
00:13:29,862 --> 00:13:31,001
Oh. Well that's nice.
178
00:13:34,149 --> 00:13:35,874
So - where to now?
179
00:13:36,507 --> 00:13:38,422
Do you want to go back up again?
180
00:13:38,709 --> 00:13:40,641
No, what are you trying
to do, kill me?
181
00:13:44,102 --> 00:13:46,805
So - which direction do you
want to go then?
182
00:13:47,931 --> 00:13:49,186
I don't know.
183
00:13:49,455 --> 00:13:50,856
I want you to choose.
184
00:13:50,856 --> 00:13:53,408
That way, when everything
goes terribly awful,
185
00:13:54,031 --> 00:13:56,245
- I get the satisfaction of blaming you.
- Thanks Stan. - Yeah.
186
00:14:05,772 --> 00:14:07,974
Air's coming from that direction,
187
00:14:09,120 --> 00:14:10,629
and it's cooler.
188
00:14:13,053 --> 00:14:14,322
Yeah, it is, a bit.
189
00:14:19,320 --> 00:14:20,385
Coming?
190
00:14:27,974 --> 00:14:30,218
OK, OK - but I'm gonna blame
you when everything goes wrong.
191
00:14:30,459 --> 00:14:32,034
Oh, that's OK.
192
00:14:33,535 --> 00:14:34,968
- I mean it!
- Yeah.
193
00:14:36,511 --> 00:14:38,262
I hope we don't have
to go much further.
194
00:14:38,991 --> 00:14:41,654
It shouldn't be too far.
195
00:14:57,259 --> 00:14:59,174
- Xev. Xev. - Yes Stan?
- You gotta slow down Xev.
196
00:14:59,436 --> 00:15:01,050
I'm gonna overheat.
197
00:15:02,314 --> 00:15:03,026
What's that?
198
00:15:03,026 --> 00:15:04,262
What?
199
00:15:04,600 --> 00:15:05,893
I heard something.
200
00:15:06,539 --> 00:15:08,319
Maybe we should go back?
201
00:15:08,319 --> 00:15:09,937
To what?
202
00:15:10,993 --> 00:15:12,613
I wish I had something.
203
00:15:12,820 --> 00:15:13,839
For what?
204
00:15:14,079 --> 00:15:15,471
To protect myself.
205
00:15:15,776 --> 00:15:16,783
From what?
206
00:15:17,068 --> 00:15:18,722
I don't know what.
207
00:15:23,519 --> 00:15:24,449
Be careful, Xev.
208
00:15:25,171 --> 00:15:26,593
I will.
209
00:15:31,072 --> 00:15:32,814
Be very careful. Xev! Xev!
210
00:16:48,231 --> 00:16:49,122
I know I shouldn't.
211
00:16:51,192 --> 00:16:52,309
I know I shouldn't.
212
00:16:53,141 --> 00:16:54,419
I know I shouldn't.
213
00:17:29,172 --> 00:17:31,182
Don't go down there!
214
00:17:33,525 --> 00:17:35,178
Er - thanks for the advice. Xev!
215
00:17:38,703 --> 00:17:40,126
Don't go down there!
216
00:17:41,069 --> 00:17:42,000
Why?
217
00:17:42,953 --> 00:17:44,244
They'll hurt you.
218
00:17:45,186 --> 00:17:46,521
They always do.
219
00:18:02,577 --> 00:18:03,881
The claimant will please
220
00:18:04,254 --> 00:18:07,573
assist the adjudicating committee
to adjudicate his claim.
221
00:18:08,995 --> 00:18:10,331
For the record - procurer,
222
00:18:10,823 --> 00:18:13,413
this man you procured
from the desert,
223
00:18:13,702 --> 00:18:16,921
claims in your procurement report
224
00:18:17,121 --> 00:18:19,201
that he has been an assassin.
225
00:18:20,219 --> 00:18:21,281
Is that correct?
226
00:18:21,609 --> 00:18:23,076
That is correct, Adjudicatrix.
227
00:18:23,634 --> 00:18:24,499
Once again,
228
00:18:24,969 --> 00:18:29,206
I request that you throw me
from the edge of the city.
229
00:18:29,206 --> 00:18:30,267
Claimant,
230
00:18:30,661 --> 00:18:33,497
you will not progress your claim until
you respect the rules and procedures
231
00:18:33,792 --> 00:18:38,227
by which this adjudication commission
adjudicates its claims.
232
00:18:38,632 --> 00:18:40,482
I withdraw all claims
233
00:18:41,283 --> 00:18:42,640
and request that this -
234
00:18:43,232 --> 00:18:44,161
commission,
235
00:18:44,950 --> 00:18:47,248
throw me from the edge
of this city.
236
00:18:47,818 --> 00:18:48,398
Claimant,
237
00:18:48,682 --> 00:18:51,747
have you ever suffered torture,
238
00:18:52,776 --> 00:18:53,968
degradation,
239
00:18:54,439 --> 00:18:56,717
or other evil on this planet?
240
00:18:58,939 --> 00:19:00,373
Yes - from this commission!
241
00:19:00,488 --> 00:19:02,130
Default rule 1 -
242
00:19:02,524 --> 00:19:05,425
Accusations against the commission
are not recordable.
243
00:19:08,564 --> 00:19:09,768
Claimant -
244
00:19:10,391 --> 00:19:14,202
have you in fact ever
assassinated anyone?
245
00:19:17,338 --> 00:19:18,664
I have killed
246
00:19:19,605 --> 00:19:22,155
mothers with their babies.
247
00:19:22,680 --> 00:19:24,893
I have killed great philosophers,
248
00:19:24,893 --> 00:19:26,920
and proud young warriors.
249
00:19:27,630 --> 00:19:31,277
I have killed the evil,
and the good,
250
00:19:31,955 --> 00:19:34,356
the intelligent, the weak
251
00:19:35,805 --> 00:19:37,438
and the beautiful -
252
00:19:37,953 --> 00:19:39,332
but it's been a while since
253
00:19:39,825 --> 00:19:42,716
I slaughtered a whole room
254
00:19:42,716 --> 00:19:44,666
full of petty bureaucrats!
255
00:19:56,363 --> 00:19:59,046
The claimant will answer
the Adjudicatrix's question.
256
00:20:00,392 --> 00:20:03,754
Those who do not comply with the commission
are subject to standard punishment number 1.
257
00:20:04,520 --> 00:20:05,823
What's that?
258
00:20:08,277 --> 00:20:10,654
One is thrown off the edge
of the city to their death.
259
00:20:11,792 --> 00:20:15,536
I request standard punishment number 1!
260
00:20:15,854 --> 00:20:19,325
Claimants are not allowed to request
specific punishments.
261
00:20:19,796 --> 00:20:24,307
This commission has the sole right
to adjudicate the claimant's claim.
262
00:20:25,283 --> 00:20:25,844
Look -
263
00:20:27,146 --> 00:20:29,763
here, at my arm.
264
00:20:30,460 --> 00:20:31,493
Look, here, come.
265
00:20:32,358 --> 00:20:33,421
Come here.
266
00:20:33,936 --> 00:20:35,786
I think it will answer
your questions.
267
00:20:47,484 --> 00:20:50,101
Feel along the muscle.
268
00:20:50,714 --> 00:20:52,838
What has this to do with
the Adjudicator's question?
269
00:20:53,562 --> 00:20:54,830
Are you afraid?
270
00:20:55,607 --> 00:20:58,288
I do not even have the strength
to raise my arm.
271
00:21:13,009 --> 00:21:14,597
A little higher.
272
00:21:15,770 --> 00:21:16,743
A little higher.
273
00:21:21,374 --> 00:21:22,021
What's that?
274
00:21:22,414 --> 00:21:23,455
Squeeze it.
275
00:21:24,811 --> 00:21:26,477
I do not know if it is permitted.
276
00:21:27,692 --> 00:21:28,491
Is it permitted?
277
00:21:37,673 --> 00:21:40,674
At least my fall fixed
that part of me.
278
00:21:41,615 --> 00:21:42,950
What do you want?
279
00:21:43,192 --> 00:21:46,323
I request that you throw me off
280
00:21:46,991 --> 00:21:48,907
the edge of this city.
281
00:21:49,432 --> 00:21:52,849
This adjudication commission
hereby grants the claimant
282
00:21:53,295 --> 00:21:55,487
standard punishment number 1.
283
00:22:02,227 --> 00:22:03,530
I have to go now.
284
00:22:03,747 --> 00:22:04,767
Please don't!
285
00:22:05,411 --> 00:22:06,934
Look, just let go of my hand,
286
00:22:06,934 --> 00:22:08,555
because I've gotta catch
up with somebody.
287
00:22:08,904 --> 00:22:09,913
I can't let go!
288
00:22:10,919 --> 00:22:11,468
Why?
289
00:22:12,209 --> 00:22:13,601
Because I'll hurt me.
290
00:22:14,498 --> 00:22:15,451
Well, I'm sorry to hear that,
291
00:22:15,451 --> 00:22:17,913
but I gotta go, right now.
292
00:22:18,133 --> 00:22:19,174
Please don't leave me.
293
00:22:19,754 --> 00:22:20,509
Why?
294
00:22:22,367 --> 00:22:23,901
They want to hurt me.
295
00:22:32,095 --> 00:22:33,123
Who wants to hurt you?
296
00:22:33,956 --> 00:22:34,721
They do.
297
00:22:37,459 --> 00:22:39,508
No. No, they won't hurt you.
298
00:22:40,220 --> 00:22:41,884
I'll see to it that
they won't hurt you.
299
00:22:42,639 --> 00:22:46,099
Xev and me, we'll both see
to it that they won't,
300
00:22:46,680 --> 00:22:48,114
as soon as I get to her.
301
00:22:51,040 --> 00:22:51,892
Really?
302
00:22:52,845 --> 00:22:53,786
Really.
303
00:22:57,379 --> 00:22:58,320
Who's Xev?
304
00:22:58,846 --> 00:22:59,698
My friend.
305
00:23:00,148 --> 00:23:03,575
She just passed by here,
a few minutes ago.
306
00:23:03,924 --> 00:23:05,524
I'm surprised you didn't see her.
307
00:23:10,464 --> 00:23:12,469
So - you let go of my hand
308
00:23:13,683 --> 00:23:15,654
and I'll go get her. OK?
309
00:23:51,462 --> 00:23:52,836
I'm a doctor.
310
00:23:54,753 --> 00:23:56,623
You can trust me.
311
00:26:00,590 --> 00:26:02,111
My name is Rainbow -
312
00:26:03,678 --> 00:26:05,583
but you can call me Doctor Rainbow.
313
00:26:08,815 --> 00:26:10,204
Sorry, I missed that.
314
00:26:12,885 --> 00:26:15,022
I'll take this off.
315
00:26:15,931 --> 00:26:17,508
No-one can hear you.
316
00:26:26,184 --> 00:26:27,980
Let me out of this place.
317
00:26:30,104 --> 00:26:31,218
That's why
318
00:26:32,958 --> 00:26:34,294
I like to come here.
319
00:26:35,040 --> 00:26:36,889
Because this is where
I do my best work.
320
00:26:37,787 --> 00:26:39,100
What kind of work?
321
00:26:41,652 --> 00:26:43,349
Surgery!
322
00:26:48,301 --> 00:26:50,216
I'm going to make you better.
323
00:26:50,854 --> 00:26:53,680
You don't have to make me
feel better, I feel just fine.
324
00:26:53,680 --> 00:26:55,980
Look, really, I'm perfectly perfectly
perfectly perfectly all right!
325
00:26:59,407 --> 00:27:02,411
No no. There are parts of you
you'd be much better off without.
326
00:27:02,947 --> 00:27:03,756
What parts?
327
00:27:05,650 --> 00:27:07,031
Bad parts.
328
00:27:08,718 --> 00:27:10,984
Dirty parts.
329
00:27:11,685 --> 00:27:15,736
Parts I'm going to cut away.
330
00:28:31,071 --> 00:28:33,453
I'm sorry. I don't have anything
to stop the bleeding.
331
00:28:36,223 --> 00:28:37,911
There's nothing I can do about that.
332
00:28:40,108 --> 00:28:43,897
OK. Now listen buddy. Whatever
it is that you want,
333
00:28:44,226 --> 00:28:46,778
I don't wanna have
any part of it, OK?
334
00:28:48,410 --> 00:28:52,965
They scream, when I first cut them.
335
00:28:53,557 --> 00:28:57,114
Then after a while, they stop.
336
00:28:59,798 --> 00:29:01,288
They always do.
337
00:29:03,872 --> 00:29:04,719
There.
338
00:29:06,059 --> 00:29:07,756
It doesn't have to be very sharp
339
00:29:08,467 --> 00:29:09,003
to do the job,
340
00:29:10,560 --> 00:29:11,085
to do the job,
341
00:29:12,551 --> 00:29:13,383
to do the job,
342
00:29:14,259 --> 00:29:14,719
Right.
343
00:29:16,327 --> 00:29:17,609
They always stop,
344
00:29:18,705 --> 00:29:19,774
always stop.
345
00:29:22,095 --> 00:29:25,478
Listen buddy, buddy,
what do you want, huh?
346
00:29:25,717 --> 00:29:28,128
Look, whatever it is
I'll help you get it, OK? OK?
347
00:29:29,923 --> 00:29:32,431
I'm Stanley H Tweedle,
I'm the captain of the Lexx.
348
00:29:32,628 --> 00:29:35,673
It's the most powerful destructive
force in the two universes.
349
00:29:36,614 --> 00:29:38,619
You'll stop screaming too.
350
00:29:43,379 --> 00:29:44,387
I told you -
351
00:29:45,832 --> 00:29:47,398
she can't hear you.
352
00:29:47,705 --> 00:29:50,398
No-one can hear you
here except for me.
353
00:29:51,910 --> 00:29:53,279
But it doesn't bother me.
354
00:29:54,241 --> 00:29:55,742
Because I'm used to it.
355
00:29:57,276 --> 00:29:58,293
Because I'm used to it.
356
00:29:59,893 --> 00:30:00,933
I'm used to it,
357
00:30:02,093 --> 00:30:02,925
I'm used to it,
358
00:30:03,473 --> 00:30:04,686
I'm used to it.
359
00:30:43,941 --> 00:30:44,818
They scream
360
00:30:45,584 --> 00:30:47,161
when I cut them.
361
00:30:47,851 --> 00:30:48,749
When I cut them,
362
00:30:49,756 --> 00:30:50,752
they scream.
363
00:30:51,023 --> 00:30:51,692
When I cut them,
364
00:30:52,393 --> 00:30:54,868
When I cut them, they scream.
365
00:30:55,612 --> 00:30:56,550
When I cut them, they scream.
366
00:30:56,965 --> 00:30:58,136
I'll take that.
367
00:30:58,136 --> 00:31:00,436
I was just trying to help him.
368
00:31:00,621 --> 00:31:01,191
No you weren't.
369
00:31:01,191 --> 00:31:01,618
I was just trying to help him.
370
00:31:02,319 --> 00:31:06,337
Just trying to cut me open. Just trying
to cut me open. Just trying to cut me open!
371
00:31:07,066 --> 00:31:09,540
Ouch! That would have hurt.
372
00:31:21,972 --> 00:31:23,221
Whoa. I have to say thank you.
373
00:31:24,010 --> 00:31:25,957
I have to ask - why?
374
00:31:26,679 --> 00:31:28,376
Consider it a goodwill gesture.
375
00:31:29,032 --> 00:31:30,719
If I help you,
376
00:31:31,157 --> 00:31:32,854
then maybe eventually you will help me -
377
00:31:33,685 --> 00:31:34,945
out of gratitude.
378
00:31:35,358 --> 00:31:37,613
I won't help you blow
up another planet.
379
00:31:38,755 --> 00:31:39,718
Where's Xev?
380
00:31:40,552 --> 00:31:44,593
Like you, I suspect that she too
is in a spot of trouble.
381
00:32:29,505 --> 00:32:31,761
Saved by your Prince.
382
00:32:39,517 --> 00:32:42,451
It's hot down here, but it's not
as hot as it is on the surface. How come?
383
00:32:42,451 --> 00:32:43,831
It's the geology.
384
00:32:43,831 --> 00:32:46,558
The rocks down here produce some heat,
but not as much as in other places.
385
00:32:47,124 --> 00:32:51,459
It is possible for a human being to survive
down here, for a few days at least -
386
00:32:51,459 --> 00:32:55,370
survive the heat that is,
not necessarily his fellow man.
387
00:32:56,016 --> 00:32:56,607
Why?
388
00:32:57,406 --> 00:32:59,752
The people who are condemned to live
down here do not have their own city,
389
00:33:00,517 --> 00:33:03,024
because they are the bad of the bad.
390
00:33:03,024 --> 00:33:04,972
They are the sick, the truly evil.
391
00:33:05,333 --> 00:33:08,925
They kill for the pleasure
they exact from the act of killing.
392
00:33:10,174 --> 00:33:12,727
Up until now they only
had each other to hunt down,
393
00:33:13,072 --> 00:33:14,761
but that was until you came along
394
00:33:14,961 --> 00:33:16,027
and made things more interesting.
395
00:33:16,527 --> 00:33:19,448
Well it's absolutely not interesting
for me, not at all.
396
00:33:20,345 --> 00:33:22,842
No, not for you, but for them, yes,
397
00:33:23,400 --> 00:33:27,178
for them you are fresh meat,
a rare treat.
398
00:33:27,178 --> 00:33:31,286
Why, you haven't even died once yet.
Not since the day you were born.
399
00:33:31,877 --> 00:33:34,132
You said born. How come?
400
00:33:34,763 --> 00:33:36,945
I thought you didn't know
that people were born.
401
00:33:37,779 --> 00:33:40,287
Well, you told me yourself about
people being born,
402
00:33:40,778 --> 00:33:42,881
where you come from -
don't you remember Xev?
403
00:33:44,612 --> 00:33:45,389
What was that?
404
00:33:46,140 --> 00:33:47,026
I don't know -
405
00:33:48,034 --> 00:33:49,588
but that is the way to Hogtown,
406
00:33:50,290 --> 00:33:52,934
where we saw them take
407
00:33:53,285 --> 00:33:54,883
your dead man in black.
408
00:33:57,063 --> 00:33:58,197
After you.
409
00:33:59,778 --> 00:34:01,144
No, no, no - you go first.
410
00:34:01,705 --> 00:34:02,892
As you please -
411
00:34:03,074 --> 00:34:05,812
but they can come from ahead,
or from behind,
412
00:34:06,047 --> 00:34:07,395
from above or below.
413
00:34:07,648 --> 00:34:10,486
Nowhere is safe in the tunnels.
414
00:34:18,778 --> 00:34:20,059
It's a dead end!
415
00:34:20,585 --> 00:34:21,141
He's tricked us,
416
00:34:21,141 --> 00:34:22,368
to get us down here.
417
00:34:22,686 --> 00:34:23,660
For what purpose?
418
00:34:24,042 --> 00:34:26,123
I don't know, but whatever
it is I don't like it.
419
00:34:26,901 --> 00:34:28,335
Look.
420
00:34:32,277 --> 00:34:36,428
Oh no. No no. Stanley H Tweedle is not
gonna crawl up in that little hole!
421
00:34:36,658 --> 00:34:38,487
That's all right. You can stay
down here if you like -
422
00:34:39,473 --> 00:34:41,541
alone. In the tunnels.
423
00:34:44,757 --> 00:34:46,342
I'm not going up there!
424
00:34:56,285 --> 00:34:57,238
What's up there?
425
00:34:57,852 --> 00:34:58,640
Paper.
426
00:34:59,636 --> 00:35:00,984
What's really up there, Prince?
427
00:35:01,790 --> 00:35:03,203
As I said -
428
00:35:05,129 --> 00:35:06,180
paper.
429
00:35:09,389 --> 00:35:10,779
Lots and lots of it.
430
00:35:12,959 --> 00:35:13,956
- Is it safe?
- No.
431
00:35:15,927 --> 00:35:17,077
What do you mean?
432
00:35:17,426 --> 00:35:20,011
Nowhere is safe on the planet Fire.
433
00:35:22,360 --> 00:35:23,946
I don't trust him.
434
00:35:24,349 --> 00:35:25,603
Neither do I.
435
00:35:25,977 --> 00:35:27,582
You're not gonna go up there?
Yes.
436
00:35:30,150 --> 00:35:32,166
I think you're making a big mistake.
437
00:35:32,410 --> 00:35:34,810
What do you want to do Stan,
stay down here in the tunnels?
438
00:35:39,899 --> 00:35:40,841
Be careful, Xev.
439
00:36:02,981 --> 00:36:04,186
I don't understand.
440
00:36:05,611 --> 00:36:07,712
Why do you want standard
punishment number 1?
441
00:36:08,710 --> 00:36:09,541
Because
442
00:36:10,219 --> 00:36:12,728
my systems are out of alignment.
443
00:37:22,224 --> 00:37:23,921
I must procure this
balloon from you.
444
00:37:27,010 --> 00:37:27,963
It is not permitted.
445
00:37:28,455 --> 00:37:29,145
Perhaps not,
446
00:37:29,649 --> 00:37:31,204
but I have been realigned.
447
00:38:24,301 --> 00:38:25,824
Xev? Xev, can you hear me?
448
00:38:32,594 --> 00:38:33,415
- Hello, Stanley.
- Where's Xev?
449
00:38:34,674 --> 00:38:36,622
Exploring.
450
00:38:36,710 --> 00:38:38,569
So, are you going to come up?
451
00:38:38,758 --> 00:38:42,055
I hate small tiny places,
I really hate 'em.
452
00:38:43,197 --> 00:38:45,329
Well, you can stay down there
if you want to,
453
00:38:45,634 --> 00:38:48,352
but I think I should advise you
454
00:38:48,855 --> 00:38:51,155
that they always stay down there,
455
00:38:52,732 --> 00:38:54,046
in the tunnels.
456
00:38:57,486 --> 00:38:59,227
It's part of their punishment.
457
00:39:00,673 --> 00:39:02,565
Now you tell me.
458
00:39:50,164 --> 00:39:51,696
Xev? Prince?!
They scream when I cut them.
459
00:39:55,584 --> 00:39:58,466
They scream when I cut them.
460
00:39:58,466 --> 00:39:59,418
They scream
461
00:39:59,856 --> 00:40:01,246
There's no time for anaesthetic!
462
00:40:12,518 --> 00:40:13,768
Somebody, somebody help!
463
00:40:14,632 --> 00:40:15,856
This isn't happening.
464
00:40:20,190 --> 00:40:21,608
This isn't happening.
465
00:40:33,299 --> 00:40:34,931
Go away!
466
00:40:57,794 --> 00:40:58,944
Go away!
467
00:41:25,510 --> 00:41:26,516
I'm used to the screaming.
468
00:41:27,065 --> 00:41:27,502
I'm used to it.
469
00:41:29,264 --> 00:41:29,878
I'm used to it.
470
00:41:37,621 --> 00:41:39,176
Blood.
471
00:41:52,658 --> 00:41:54,805
- Oh, thank you. Thank you, thank you.
- It wouldn't have hurt that much.
472
00:41:58,931 --> 00:42:01,743
Because, he doesn't know
where the nerves are.
473
00:42:02,630 --> 00:42:03,977
- But I do.
- Oh no. No, no.
474
00:42:06,900 --> 00:42:07,832
See,
475
00:42:08,203 --> 00:42:09,058
I'm a doctor.
476
00:42:38,631 --> 00:42:39,803
You hit the nerve!
477
00:42:59,981 --> 00:43:02,796
- Stanley. Stanley
- Stupid doctors!
478
00:43:53,751 --> 00:43:55,568
I wanted you to love me, Stanley.
479
00:43:56,806 --> 00:43:59,007
Yeah, right! I've heard that before.
480
00:44:01,745 --> 00:44:02,489
Are you dying?
481
00:44:07,144 --> 00:44:08,591
Yes. But I'm used to it.
482
00:44:08,591 --> 00:44:10,124
Tell us how to get to Kai? Hey Prince.
Old buddy old chum, Prince.
483
00:44:16,991 --> 00:44:20,233
Are you still breathing?
484
00:44:30,678 --> 00:44:32,626
Oh! Xev. You half scared me to death!
485
00:44:33,094 --> 00:44:34,102
Sorry Stan.
486
00:44:34,880 --> 00:44:35,755
What happened?
487
00:44:35,755 --> 00:44:37,799
Well he came after me again,
and then that guy,
488
00:44:37,800 --> 00:44:39,244
and then, then Prince saved me and -
489
00:44:40,251 --> 00:44:42,170
Where'd he go? He was
just here on the floor.
490
00:44:42,170 --> 00:44:43,620
Where is he now?
491
00:44:44,864 --> 00:44:45,806
I don't know.
492
00:44:46,393 --> 00:44:47,561
He disappeared.
493
00:44:48,900 --> 00:44:50,571
Yes. Prince does that.
494
00:44:50,784 --> 00:44:51,984
Come on Xev.
495
00:44:52,166 --> 00:44:53,677
Let's get out of here quick.
496
00:44:54,336 --> 00:44:55,655
I agree.
497
00:45:05,348 --> 00:45:06,192
Where are you going?
498
00:45:06,637 --> 00:45:07,561
This way.
499
00:45:07,660 --> 00:45:08,564
Why?
500
00:45:08,770 --> 00:45:10,200
Because it's the easy way.
501
00:45:11,827 --> 00:45:13,721
I'm not letting you out
of my sight again, OK?
502
00:45:15,650 --> 00:45:17,259
I recommend that.
Oh boy.
503
00:45:31,748 --> 00:45:34,128
We're gonna die out there Xev.
504
00:45:34,741 --> 00:45:36,160
No we're not.
505
00:45:36,496 --> 00:45:38,346
I don't know, the heat is -
506
00:45:39,649 --> 00:45:42,441
Oh! Oh, we're saved, we're saved,
we're saved. Oh Kai!
507
00:46:29,296 --> 00:46:52,795
DarkLight
Resync: Xenzai[NEF]
34589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.