All language subtitles for Le_lait_de_la_tendresse_humaine_-_Divx_Fr.English.subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,281 --> 00:01:23,544 The Milk of Human Kindness 2 00:02:23,813 --> 00:02:27,010 No, at my age I don't blow out candles. 3 00:02:29,933 --> 00:02:31,651 Yes, you're right. 4 00:02:32,893 --> 00:02:35,453 You're right. Alright. 5 00:04:49,773 --> 00:04:52,367 Can I talk to mother? 6 00:04:52,533 --> 00:04:55,969 Can I talk to mother? It's Christelle. 7 00:04:57,893 --> 00:04:59,645 Not home? 8 00:05:34,453 --> 00:05:36,091 Mummy? 9 00:05:42,733 --> 00:05:44,371 Mummy? 10 00:06:45,173 --> 00:06:48,370 Have you gone mad? Do you know where the baby was? 11 00:06:48,533 --> 00:06:49,761 Where are you now, Christelle? 12 00:06:53,293 --> 00:06:55,409 I'm with my mother. 13 00:06:57,813 --> 00:06:59,166 Yes. 14 00:07:02,613 --> 00:07:04,683 Look after her, Laurent. 15 00:07:13,413 --> 00:07:16,564 Start in the hallway. It's no use here. 16 00:07:17,853 --> 00:07:20,845 Ok, come on. Come on, it's over. 17 00:07:21,813 --> 00:07:23,610 It's over. 18 00:07:33,973 --> 00:07:36,771 Come on, it's over. 19 00:07:36,933 --> 00:07:39,493 Come on, go home. 20 00:07:40,373 --> 00:07:44,127 It's ok. It's been enough. 21 00:07:48,213 --> 00:07:50,124 We're going home. 24 00:08:26,813 --> 00:08:28,451 Can I talk to Christelle? 25 00:08:30,293 --> 00:08:33,012 But she just called me from your place. 26 00:08:33,493 --> 00:08:37,122 Oh? I must have misunderstood then. 27 00:08:38,013 --> 00:08:40,288 Ok, no, no problem. 27 00:08:40,453 --> 00:08:43,650 Yes, very well. She's sleeping. 28 00:08:43,813 --> 00:08:45,485 Great. 29 00:09:00,933 --> 00:09:02,889 Aren't you feeling well, Mrs. Renaud? 30 00:09:19,053 --> 00:09:22,011 I'll get your husband. 31 00:09:26,053 --> 00:09:27,532 Alright. 32 00:09:30,253 --> 00:09:33,723 Strange, we're neighbours and we don't know each other. 33 00:09:43,293 --> 00:09:44,965 Feeling any better? 34 00:09:50,093 --> 00:09:53,847 Ok. I'll call the doctor. 35 00:10:01,693 --> 00:10:03,809 You just gave birth. 36 00:10:05,693 --> 00:10:07,251 A girl or a boy? 37 00:10:08,293 --> 00:10:11,444 A girl. - Great. 38 00:10:26,973 --> 00:10:28,929 It's nothing. 39 00:10:30,293 --> 00:10:33,251 It's a reaction. That's normal. 40 00:10:33,413 --> 00:10:34,892 It's normal. 41 00:10:46,173 --> 00:10:48,846 Have a good cry. It relieves. 42 00:10:53,053 --> 00:10:56,443 Mrs. Renaud... I really have to go now. 43 00:10:56,733 --> 00:10:57,848 But, you know... 44 00:10:58,013 --> 00:11:00,971 stay here for a while. Take it easy. 45 00:11:01,813 --> 00:11:04,930 And then you leave. Just close the door behind you. 46 00:11:05,413 --> 00:11:07,244 Ok? - Yes. 47 00:11:07,413 --> 00:11:09,290 Everything will be alright. 48 00:12:04,893 --> 00:12:06,724 Good evening. 49 00:12:12,493 --> 00:12:14,085 Isn't Claire home? 50 00:13:13,773 --> 00:13:15,968 Have you been here long? 51 00:13:48,773 --> 00:13:51,651 Did you fall asleep? 52 00:13:55,453 --> 00:13:57,967 A beautiful name, Christelle. 53 00:13:58,293 --> 00:14:02,525 When I was young, I didn't like Claire. Rather nun-like. 54 00:14:02,693 --> 00:14:05,446 At the clear running fountain 55 00:14:05,613 --> 00:14:07,763 Sauntering by one day 56 00:14:07,933 --> 00:14:12,131 I found it so compelling I bathed without delay 57 00:14:12,293 --> 00:14:15,603 Your love long since overcame me Ever in my heart you'll stay 58 00:14:15,773 --> 00:14:20,244 Sir Nightingale, sang Hey! 59 00:14:20,413 --> 00:14:22,847 You have the heart a-ringing 60 00:14:23,133 --> 00:14:26,011 My own heart is a-crying 61 00:14:27,533 --> 00:14:29,524 Your love long since overcame me 62 00:14:29,693 --> 00:14:32,844 Ever in my heart you'll stay 63 00:14:34,253 --> 00:14:36,687 A pity we have no crisps. 64 00:14:40,573 --> 00:14:43,610 What did you call your daughter? 65 00:14:50,533 --> 00:14:53,605 Can I sleep here tonight? 66 00:15:06,213 --> 00:15:09,728 Claire, you're not going to keep her here, are you? 67 00:15:09,893 --> 00:15:13,772 She looks desperate. I can't send her away. 68 00:15:14,213 --> 00:15:16,363 Do you know her husband? 69 00:15:18,813 --> 00:15:22,408 My husband isn't worried. I told him I was at my mother's. 70 00:16:17,253 --> 00:16:19,244 You have to eat. 71 00:16:19,733 --> 00:16:21,769 You have to eat. 72 00:16:23,213 --> 00:16:25,773 We're going to make a bottle. 73 00:16:29,853 --> 00:16:32,413 It's time for a bottle. 74 00:16:55,733 --> 00:16:57,724 Aren't you tired? 75 00:17:32,853 --> 00:17:36,084 Oops, what time is it? 76 00:17:38,293 --> 00:17:40,124 Damn. 77 00:18:00,413 --> 00:18:02,324 I'll call you tomorrow. 78 00:19:01,933 --> 00:19:03,685 Christelle! 79 00:19:40,293 --> 00:19:43,444 Oh, it's you. Where's your sister? 80 00:19:46,933 --> 00:19:48,844 Are you two having a fight? - Where is she? 81 00:19:49,013 --> 00:19:50,605 Don't yell like that. 82 00:19:52,653 --> 00:19:55,121 Didn't she sleep here? - No. 83 00:19:55,293 --> 00:19:57,443 What's wrong? Why are you looking like that? 84 00:19:58,693 --> 00:20:00,411 Why did she say she was here? 85 00:20:00,693 --> 00:20:03,526 Wait! Don't walk away like that. 86 00:20:04,053 --> 00:20:05,452 Where are you going? 87 00:20:05,613 --> 00:20:08,207 Home. She'll be back by now. 88 00:20:08,493 --> 00:20:11,610 Shall I make some coffee? 89 00:20:12,453 --> 00:20:14,967 You look terrible. 90 00:20:15,333 --> 00:20:17,369 Why did she tell me that nonsense? 91 00:20:17,533 --> 00:20:20,445 Jesus, problems, problems. 92 00:20:23,413 --> 00:20:25,802 I dreamt of her. Does that mean anything? 93 00:20:27,253 --> 00:20:29,448 She was near the stairway. 94 00:20:29,613 --> 00:20:32,207 Like the Arabs when they're praying. 95 00:20:32,493 --> 00:20:34,245 She was trembling. 96 00:20:34,573 --> 00:20:37,292 I called her, but she didn't move. 97 00:20:37,453 --> 00:20:39,921 I was carrying a plastic bag. 98 00:20:40,693 --> 00:20:43,730 I opened it and there she was, in the bag, very small. 99 00:20:43,893 --> 00:20:46,532 Like a doll, her face all stiff. 100 00:20:46,693 --> 00:20:49,002 I called her. "Christelle, Christelle. " 101 00:20:49,853 --> 00:20:53,448 I slap her to make her come to her senses. 102 00:20:53,733 --> 00:20:56,930 I called, but to no avail. She was gone. It was too late. 103 00:20:58,853 --> 00:21:00,764 Your dream is giving me shivers. 104 00:21:21,933 --> 00:21:23,207 Laurent! 105 00:21:25,133 --> 00:21:26,691 I'm bringing the boys back. 106 00:21:27,813 --> 00:21:29,041 That's nice. 107 00:21:29,213 --> 00:21:31,283 I wanted to go get cigarettes. 108 00:21:31,453 --> 00:21:33,808 I'm wearing a patch, but... 109 00:21:34,133 --> 00:21:35,725 Do you still surf? 110 00:21:35,893 --> 00:21:38,726 There's rarely anybody there before 11. 111 00:21:38,893 --> 00:21:40,372 And you? We don't see you anymore. 112 00:21:40,533 --> 00:21:44,003 Well, the work... and I have successors. 113 00:21:44,173 --> 00:21:47,643 Make room for the young. Isn't the mother too tired? 114 00:21:47,933 --> 00:21:49,412 No, she's ok. 115 00:21:49,573 --> 00:21:51,529 Well, I'll be going. 116 00:21:51,773 --> 00:21:54,446 See you. Thanks. 117 00:22:00,333 --> 00:22:01,846 Are you ok? 118 00:22:10,573 --> 00:22:12,370 Is there anything I can do? 119 00:22:13,373 --> 00:22:15,011 I'm ok. 120 00:22:15,173 --> 00:22:18,370 Do you want to come over to have a bite to eat? 121 00:22:18,533 --> 00:22:20,649 No, I've got the baby. We don't want to intrude. 122 00:22:20,813 --> 00:22:24,010 You don't intrude. Jo would like it. 123 00:22:25,053 --> 00:22:26,725 Jean-Claude! 124 00:22:28,133 --> 00:22:30,363 Don't let it get too cold. 125 00:22:46,813 --> 00:22:49,532 Let's try again. 126 00:22:50,573 --> 00:22:52,086 R�mi... 127 00:22:52,573 --> 00:22:55,724 Do you know why American Indians are always cold? 128 00:22:58,613 --> 00:23:01,366 Because they were discovered by Columbus. 129 00:23:02,733 --> 00:23:05,850 I have to work at 3 o'clock, but the children can stay. 130 00:23:06,013 --> 00:23:09,892 Yes. We'll have a match. Right, R�mi? 131 00:23:11,133 --> 00:23:14,011 She's eating. - Really? 132 00:23:16,693 --> 00:23:18,490 Not much. 133 00:23:18,933 --> 00:23:20,605 A little bit. 134 00:23:21,493 --> 00:23:23,484 Who's that? 135 00:23:24,973 --> 00:23:27,612 Who's that? That's dad. 136 00:23:30,933 --> 00:23:32,685 Don't you want to help me look? 137 00:23:32,973 --> 00:23:34,725 You must think I'm Columbo. 138 00:23:34,893 --> 00:23:36,929 You have plenty of time. 139 00:23:37,093 --> 00:23:40,324 Right, I have time. I'm even working overtime. 140 00:23:47,933 --> 00:23:50,401 Don't ever say that I have time. 141 00:23:50,973 --> 00:23:52,770 What? 142 00:23:52,933 --> 00:23:55,367 Don't ever say I have time. 143 00:23:58,613 --> 00:24:02,401 Sorry. - It's ok. 144 00:24:04,573 --> 00:24:07,770 Where do you want to look for your wife? - I have no idea. 145 00:24:08,613 --> 00:24:12,401 At her work. She went to show the baby on Wednesday. 146 00:24:12,573 --> 00:24:14,370 I don't think that's a good idea. 147 00:24:14,533 --> 00:24:15,966 I don't have a better idea. 148 00:24:16,253 --> 00:24:18,892 At her work, nobody will say anything. 149 00:24:19,053 --> 00:24:21,806 At least, not before the girls are gone. 150 00:24:21,973 --> 00:24:24,089 Do you know her colleagues? 151 00:24:24,453 --> 00:24:28,048 No. Do you know all of Josiane's friends in the shop? 152 00:24:28,653 --> 00:24:31,725 You know them, of course. You know everything. 153 00:24:32,933 --> 00:24:35,527 Do you think she wouldn't leave you? 154 00:24:36,533 --> 00:24:38,012 That your marriage is better? 155 00:24:38,173 --> 00:24:41,210 That you know your wife. Say it. I can hear you think it. 156 00:24:41,733 --> 00:24:45,362 What a miracle. As if you'd always do better. 157 00:24:45,533 --> 00:24:47,364 With you, everything goes well. But what do you know? 158 00:24:47,533 --> 00:24:51,765 It was touching. You, Josiane, the children. Real family life. 159 00:24:51,933 --> 00:24:55,084 Except, they're my children. It was my family life. 160 00:24:55,253 --> 00:24:58,051 I made those children. 161 00:25:05,333 --> 00:25:07,210 Christelle called. 162 00:25:07,373 --> 00:25:09,841 She said her name and hung up. 163 00:25:35,293 --> 00:25:37,523 Could she be with somebody else? 164 00:25:38,333 --> 00:25:39,971 I don't think so. 165 00:25:40,813 --> 00:25:42,963 We were broke. 166 00:25:43,133 --> 00:25:45,522 We got through it together. 167 00:25:46,373 --> 00:25:49,046 She's great. I have 3 children with her. 168 00:25:50,573 --> 00:25:53,087 She can't have somebody else. 169 00:25:55,093 --> 00:25:59,405 Ok, the eldest came really quickly. C�dric, that was my stupidity. 170 00:25:59,573 --> 00:26:01,086 But the baby... 171 00:26:01,653 --> 00:26:03,644 We really wanted the baby. 172 00:26:05,173 --> 00:26:07,004 We wanted her, damn. 173 00:26:11,333 --> 00:26:13,801 We wanted her! Damn. 174 00:26:21,733 --> 00:26:23,849 What are we doing here? 175 00:26:24,013 --> 00:26:27,528 I don't know. Why do you need a reason for everything? 176 00:26:33,453 --> 00:26:35,205 No, it's ok. 177 00:26:41,653 --> 00:26:43,052 What are you doing? 178 00:26:50,733 --> 00:26:52,883 Do you know her friends? 179 00:26:53,053 --> 00:26:55,772 The girls she works with. - No. 180 00:26:56,693 --> 00:26:59,207 These people are here for Mrs. Renaud. 181 00:27:01,533 --> 00:27:04,969 We're a bit lost. - They asked me to accompany you. 182 00:27:05,533 --> 00:27:07,444 Is she expecting you? - Of course. 183 00:27:30,093 --> 00:27:32,402 It's been forever. 184 00:27:37,893 --> 00:27:40,088 Do you work here? I never saw you before. 185 00:27:40,253 --> 00:27:41,606 No, I'm unemployed. 186 00:27:45,893 --> 00:27:48,123 You haven't changed at all. 187 00:27:48,893 --> 00:27:50,485 Do you have children? 188 00:27:52,973 --> 00:27:56,648 You? - Twins, didn't you know? 189 00:28:00,053 --> 00:28:01,281 Nobody told me. 190 00:28:24,293 --> 00:28:27,012 What are you doing in the dark, darling? 191 00:28:33,053 --> 00:28:35,692 She looked at me and it was as if she was talking. 192 00:28:38,613 --> 00:28:40,444 She'll be hungry again 193 00:28:40,613 --> 00:28:43,605 in two hours, now that she's eating again. 194 00:28:48,693 --> 00:28:50,843 I'm relieved. 195 00:28:51,413 --> 00:28:52,812 Thank you. 196 00:28:52,973 --> 00:28:57,046 Everything will be ok now. Everything will be ok. 197 00:28:58,093 --> 00:29:00,209 The tide is turning. 198 00:29:02,933 --> 00:29:05,686 You think? - Yes. 199 00:29:07,173 --> 00:29:09,164 If you want, I'll keep her tonight. 200 00:29:09,333 --> 00:29:11,972 I'll have her in shape in no time. 201 00:29:30,413 --> 00:29:32,051 Are you coming? 202 00:29:36,213 --> 00:29:38,488 I don't know what's wrong with me. I'm suffocating. 203 00:30:21,013 --> 00:30:22,810 Mrs. Renaud? 204 00:30:26,333 --> 00:30:29,325 Did you watch TV all day? 205 00:30:50,093 --> 00:30:52,766 Mrs. Renaud, we have to talk. 206 00:31:09,373 --> 00:31:10,726 What's that milk doing here? 207 00:31:11,013 --> 00:31:13,004 For the baby. 208 00:31:13,973 --> 00:31:15,326 I see. 209 00:31:16,213 --> 00:31:19,250 Mrs. Renaud, you have to go home. 210 00:31:19,413 --> 00:31:21,608 And you have to see a doctor. 211 00:31:22,413 --> 00:31:24,290 And your baby? 212 00:31:27,773 --> 00:31:30,412 What's the name of your daughter? 213 00:31:36,013 --> 00:31:38,208 It's not that bad. 214 00:31:38,973 --> 00:31:41,851 I'm sure your husband's looking after her. 215 00:31:42,613 --> 00:31:45,764 You were exhausted and you slept. 216 00:31:49,213 --> 00:31:51,966 And you have a beautiful child. 217 00:32:01,653 --> 00:32:04,690 I saw her yesterday. - That's not true. 218 00:32:04,853 --> 00:32:07,686 That I saw her? - It's not true. 219 00:32:08,093 --> 00:32:09,765 It is true. 220 00:32:30,933 --> 00:32:32,605 Ok... Sorry. 221 00:32:32,773 --> 00:32:35,970 Sorry, I'm fed up. The milk keeps running. 222 00:32:36,133 --> 00:32:39,682 It keeps running. As if I was a cow. 223 00:32:50,893 --> 00:32:52,929 No, that's not it. 224 00:32:57,933 --> 00:32:59,730 A bit of... 225 00:33:04,093 --> 00:33:06,607 This will make you feel better. Here. 226 00:33:09,093 --> 00:33:11,084 There. 227 00:33:11,653 --> 00:33:14,087 Well, I'll leave you on your own. 228 00:33:17,773 --> 00:33:20,241 You can manage on your own. - No. 229 00:33:22,533 --> 00:33:26,606 Yes, you can. Here. I'll give you this and then I... 230 00:33:26,893 --> 00:33:29,248 I have to go to work. 231 00:33:35,253 --> 00:33:37,084 Shit. 232 00:33:38,333 --> 00:33:40,244 Shit. 233 00:33:41,373 --> 00:33:42,886 Damn. 234 00:33:49,533 --> 00:33:51,649 And her doctor? 235 00:33:51,813 --> 00:33:54,805 Renaud... Renaud... I don't have a Renaud. 236 00:33:55,933 --> 00:33:58,447 What have you gotten into now? 237 00:33:59,253 --> 00:34:02,290 She just had a baby. I think she's afraid of her husband. 238 00:34:02,453 --> 00:34:05,923 What do you mean, afraid? - Sometimes I hear screaming, G�rard. 239 00:34:06,093 --> 00:34:08,607 But I'm not sure if it comes from them. 240 00:34:08,773 --> 00:34:10,445 But... 241 00:34:11,973 --> 00:34:13,929 I won't bother you. 242 00:34:14,093 --> 00:34:16,482 Not at all, I'm happy to see you. 243 00:34:18,893 --> 00:34:22,124 Maybe it's just baby blues. Can't you come over? 244 00:35:33,893 --> 00:35:35,645 Is the dish washer broken? 245 00:35:35,813 --> 00:35:37,769 No, why? 246 00:36:02,533 --> 00:36:04,046 Who's speaking? 247 00:36:05,413 --> 00:36:07,005 Mummy? 248 00:36:09,453 --> 00:36:10,966 It's me. 249 00:36:11,693 --> 00:36:13,490 Say something. 250 00:36:19,933 --> 00:36:21,651 Come back. 251 00:36:25,213 --> 00:36:26,805 Where are you? 252 00:36:32,133 --> 00:36:34,044 Christelle, do you hear me? 253 00:36:35,373 --> 00:36:38,331 Tell me where you are, dear. I'll come and get you. 254 00:36:42,133 --> 00:36:43,771 Answer me. 255 00:36:45,293 --> 00:36:46,726 Say something. 256 00:37:13,493 --> 00:37:17,805 It gave me a migraine. I didn't take anything for two years. 257 00:37:51,613 --> 00:37:53,888 "In this world of dreams 258 00:37:54,053 --> 00:37:57,443 I grow onions. 259 00:37:57,853 --> 00:38:01,402 Loneliness. " Do you know haikus? 260 00:38:01,573 --> 00:38:04,531 Short Japanese poems in three verses. 261 00:38:04,693 --> 00:38:06,285 One, two, three. 262 00:38:07,733 --> 00:38:10,964 I like my kitchen better. It's beautiful. 263 00:38:11,133 --> 00:38:13,567 I had it repainted. 264 00:38:13,733 --> 00:38:16,531 Colours are definitely important. 265 00:38:17,213 --> 00:38:19,408 But I don't like my dining room. 266 00:38:19,573 --> 00:38:23,691 I don't like the furniture. I didn't want those old chairs. 267 00:38:23,853 --> 00:38:28,244 Laurent said yes. Sorry, but I'm not a garbage bin. 268 00:38:28,413 --> 00:38:31,132 The old chairs are his parents'. They're buying a lounge suite 269 00:38:31,293 --> 00:38:33,204 and we get their old chairs. 270 00:38:33,373 --> 00:38:36,285 I'm not a garbage bin. And I have to say "thank you" too. 271 00:38:36,453 --> 00:38:39,570 No way. I'm not a garbage bin. 272 00:38:47,573 --> 00:38:50,849 But I didn't say a thing. I accepted it all. 273 00:38:51,013 --> 00:38:55,086 And I said "thank you". Thank you, thank you. 274 00:38:58,253 --> 00:39:01,290 I have a friend who's a doctor. - Friend or lover? 275 00:39:02,733 --> 00:39:06,123 Some people never have enough. 276 00:39:06,773 --> 00:39:09,651 You should call things by their name. 277 00:39:09,893 --> 00:39:12,009 A woman's a doormat. 278 00:39:12,173 --> 00:39:15,290 Yes, a doormat. A woman's a doormat. 279 00:39:15,453 --> 00:39:16,966 A mop. 280 00:39:19,053 --> 00:39:21,248 The slit. 281 00:39:24,173 --> 00:39:27,802 The little slit... the twat. 282 00:39:28,733 --> 00:39:30,325 The snatch. 283 00:39:30,813 --> 00:39:33,646 My delivery took 16 hours. 284 00:39:35,053 --> 00:39:37,886 The midwife was terrible. 285 00:39:38,213 --> 00:39:41,125 I wanted another injection against the pain. 286 00:39:41,613 --> 00:39:43,922 And I was screaming at Laurent. 287 00:39:44,093 --> 00:39:46,891 "I want another injection, I want another injection. " 288 00:39:47,053 --> 00:39:50,170 But the midwife didn't want to wake up the anaesthetist. 289 00:39:50,333 --> 00:39:53,131 "We're not going to wake up the anaesthetist. He's asleep. 290 00:39:53,293 --> 00:39:54,885 Come on, inhale. " 291 00:40:13,453 --> 00:40:15,171 They're not home. 292 00:40:19,493 --> 00:40:21,290 Come and eat. 293 00:40:21,733 --> 00:40:23,644 Eat something. It'll make you feel better. 294 00:40:24,413 --> 00:40:26,881 They're not here. I'll call later. 295 00:40:27,293 --> 00:40:29,363 I'll call back later. 296 00:40:33,533 --> 00:40:35,330 Eat something now. 297 00:40:36,733 --> 00:40:39,566 He'll accept that my mother takes the baby with her. 298 00:40:40,493 --> 00:40:44,452 This is not a hotel. I know I can't stay here. 299 00:40:44,613 --> 00:40:46,569 But I can't handle the baby. 300 00:40:46,853 --> 00:40:51,802 I can't. Right from the start. I have to find a solution. 301 00:40:52,933 --> 00:40:56,528 I'm lucky. I have no problems with my husband. 302 00:40:56,693 --> 00:40:58,490 Not many couples can say that. 303 00:40:58,653 --> 00:41:01,406 I love my husband and my children. 304 00:41:01,573 --> 00:41:03,848 My work is rewarding. 305 00:41:04,013 --> 00:41:06,573 I'm appreciated at my work. 306 00:41:06,733 --> 00:41:08,644 My children are well-behaved. 307 00:41:09,413 --> 00:41:11,529 Except for the baby, everything's going well. 308 00:41:16,293 --> 00:41:18,648 But you can look after your little daughter. 309 00:41:22,213 --> 00:41:25,091 When I divorced, I also thought... 310 00:41:26,213 --> 00:41:29,171 I thought I couldn't look after my son. 311 00:41:33,053 --> 00:41:34,850 Nonsense. 312 00:41:35,413 --> 00:41:37,529 I had to do it. 313 00:41:40,293 --> 00:41:42,249 I had to do it. 314 00:41:45,493 --> 00:41:48,690 You're the best possible mother, end of story. 315 00:41:48,973 --> 00:41:50,406 Understood? 316 00:41:53,533 --> 00:41:55,205 She's your daughter. 317 00:41:55,373 --> 00:41:59,332 You're the best mother for her. There's no other mother. 318 00:42:05,813 --> 00:42:08,202 No, I don't agree. 319 00:42:08,493 --> 00:42:10,609 I think... 320 00:42:11,773 --> 00:42:13,968 I don't agree. 321 00:42:17,053 --> 00:42:21,046 There are many ways to say you don't agree. 322 00:42:23,093 --> 00:42:25,971 And it's not that hard. 323 00:42:32,173 --> 00:42:34,050 I'm tired. 324 00:42:49,293 --> 00:42:50,965 Eat something. 325 00:42:59,333 --> 00:43:02,689 What's her name? You didn't tell me her name yet. 326 00:43:04,413 --> 00:43:06,722 Her name is... 327 00:43:08,213 --> 00:43:09,965 You don't have to be afraid. 328 00:43:12,693 --> 00:43:16,447 It's difficult. Many mothers are afraid they can't do it. 329 00:43:16,613 --> 00:43:20,447 It's very difficult. Many mothers are scared. 330 00:43:21,013 --> 00:43:24,210 But you can do it, just like the others. 331 00:43:24,853 --> 00:43:26,809 And just like everybody else... 332 00:43:27,093 --> 00:43:28,811 you already did it. 333 00:43:30,293 --> 00:43:32,204 You already did it with your other children. 334 00:43:32,373 --> 00:43:34,762 Yes, but that wasn't the same. 335 00:43:35,333 --> 00:43:38,131 Yes, that's true. 336 00:43:38,293 --> 00:43:39,851 It's true. 337 00:43:46,213 --> 00:43:48,807 For my mother, my birth... 338 00:43:48,973 --> 00:43:51,885 was the most beautiful day of her life. 339 00:43:53,613 --> 00:43:55,331 She told me that. 340 00:44:46,133 --> 00:44:48,124 That's the baby's milk. 341 00:44:48,413 --> 00:44:50,483 You drank the baby's milk. 342 00:46:25,933 --> 00:46:27,810 See you tonight? - See you tonight. 343 00:46:27,973 --> 00:46:30,089 I'm busy. I'll be a bit later. 344 00:46:30,253 --> 00:46:33,928 Yes, see you then. - Have a nice day. 345 00:46:48,213 --> 00:46:49,965 I helped her. 346 00:46:50,293 --> 00:46:52,249 I think I helped her. 347 00:46:53,093 --> 00:46:55,687 Talking did her good. 348 00:46:55,933 --> 00:46:57,252 Of course. 349 00:46:57,413 --> 00:47:01,804 I recognised myself when I left G�rard, three years ago. 350 00:47:02,493 --> 00:47:04,324 It hurt. 351 00:47:18,093 --> 00:47:20,527 What am I going to do with you? 352 00:47:26,253 --> 00:47:28,289 Should I come over tonight? 353 00:47:32,533 --> 00:47:35,286 What? Is she still there? 354 00:47:42,213 --> 00:47:44,283 She's driving me crazy. 355 00:47:45,653 --> 00:47:49,089 She's been suffering ever since the baby was born. 356 00:47:50,413 --> 00:47:52,005 It's not going well. 357 00:47:54,293 --> 00:47:55,646 For instance... 358 00:47:55,933 --> 00:47:58,401 when Sabrina was born... 359 00:47:58,973 --> 00:48:00,804 how did she react then? 360 00:48:01,093 --> 00:48:02,765 Very well. 361 00:48:03,133 --> 00:48:07,206 She was a very good child. She slept well, ate well. 362 00:48:07,973 --> 00:48:10,407 Sabrina was the difficult one. 363 00:48:12,013 --> 00:48:15,562 You should analyse yourself, rather than her. 364 00:48:15,853 --> 00:48:18,890 You shouldn't smoke when you're pregnant. - I do what I want. 365 00:48:19,053 --> 00:48:22,125 Let it go, Sabrina. Forget it. 366 00:48:26,853 --> 00:48:29,651 When she calls, don't antagonise her. 367 00:48:29,813 --> 00:48:33,408 Reassure her. Ask her what's wrong. 368 00:48:38,613 --> 00:48:39,966 It's true... 369 00:48:40,973 --> 00:48:43,407 She called last week. 370 00:48:45,413 --> 00:48:47,722 Her voice sounded very strange. 371 00:48:48,173 --> 00:48:52,530 She said: "Are you alright? Are you alright? 372 00:48:52,693 --> 00:48:57,244 And mummy? How's mummy? How's mummy doing?" 373 00:48:58,213 --> 00:49:00,568 She seemed worried. - Why didn't you tell us? 374 00:49:00,733 --> 00:49:03,247 When was that? - On Friday. 375 00:49:03,413 --> 00:49:07,088 We were discussing the party for her birthday. 376 00:49:08,293 --> 00:49:10,124 She didn't want to come. 377 00:49:10,973 --> 00:49:14,170 "No, no, I'm tired. I'm tired. " 378 00:49:31,053 --> 00:49:33,089 It's not about you. 379 00:49:37,173 --> 00:49:39,209 It's not about you, Marthe. 380 00:49:47,253 --> 00:49:49,403 How are you going to cope with a baby? 381 00:49:49,573 --> 00:49:52,007 By that time, he'll find work. 382 00:49:53,413 --> 00:49:55,608 We have to stay in the area. 383 00:49:55,773 --> 00:49:58,526 Sabrina has to be with her mother. 384 00:49:58,813 --> 00:50:01,486 When we lived in Voiron, this caused problems. 385 00:50:02,173 --> 00:50:05,131 It's better now. We're no longer alone. 386 00:50:05,653 --> 00:50:07,644 My parents live 8 km away. 387 00:50:08,333 --> 00:50:10,893 I have to find work in the area. 388 00:50:11,573 --> 00:50:14,804 That's something we learnt. 389 00:50:15,293 --> 00:50:18,091 What if we took the car, Jean-Fran�ois? 390 00:50:18,253 --> 00:50:20,403 Yes, fine. Hey, Laurent? 391 00:50:20,573 --> 00:50:25,363 She must be with a friend. We're turning this into a huge drama. 392 00:50:25,653 --> 00:50:28,690 What do you mean, a friend? - Doesn't my sister have any friends? 393 00:50:28,853 --> 00:50:30,684 Yes, but I don't see the connection. 394 00:50:30,853 --> 00:50:33,048 That's what she wants. She has to be the centre of attention. 395 00:50:34,933 --> 00:50:38,369 She has to be the best. Even if she's not. 396 00:50:38,533 --> 00:50:40,808 She can't have a good cry in bed, like everybody else. 397 00:50:40,973 --> 00:50:43,726 No, she has to run away and we have to jump. 398 00:50:44,773 --> 00:50:48,209 Look how pale he gets. Ignore it, Laurent. 399 00:50:48,693 --> 00:50:51,844 Ever since I'm pregnant, she's been nasty to me. 400 00:50:52,133 --> 00:50:53,771 She called you. She didn't use to do that. 401 00:50:53,933 --> 00:50:55,969 Out of spite, because she's not the only one who has children. 402 00:50:56,133 --> 00:50:58,203 You're crazy. - Shut up, you. 403 00:50:58,373 --> 00:51:01,012 Don't talk to Sabrina like that. - I talk the way I want to. 404 00:51:01,293 --> 00:51:03,682 Not like that! - Screw you. 405 00:51:05,213 --> 00:51:07,852 Come on, guys. Sit down. 406 00:51:08,013 --> 00:51:09,605 Did you hear what she said? 407 00:51:09,773 --> 00:51:11,491 It's my fault. 408 00:51:12,493 --> 00:51:14,529 I can't keep my mouth shut. 409 00:51:14,693 --> 00:51:17,253 Not at all. - Sorry. 410 00:51:25,053 --> 00:51:27,567 Christelle's not like that. - Do you know what's she's like? 411 00:51:28,173 --> 00:51:30,528 I know my sister. - Stop it. 412 00:51:30,693 --> 00:51:33,048 She's bored with you. 413 00:51:33,213 --> 00:51:35,044 She could have found somebody better. 414 00:51:35,453 --> 00:51:36,852 You wore her down from the beginning. 415 00:51:37,133 --> 00:51:40,569 You drained her. That's the truth. 416 00:52:08,333 --> 00:52:10,051 You know, Laurent... 417 00:52:12,613 --> 00:52:15,047 There's always something. 418 00:52:16,693 --> 00:52:18,923 That's the problem with life. 419 00:52:20,333 --> 00:52:22,051 What do we want? 420 00:52:22,733 --> 00:52:24,689 We can make ends meet. 421 00:52:24,933 --> 00:52:27,686 Why are we making ourselves unhappy then? 422 00:52:31,173 --> 00:52:33,482 I agree with Chevalier. 423 00:52:34,533 --> 00:52:38,526 You know... You don't have to worry about life. 424 00:52:39,173 --> 00:52:42,290 I'm not distressed 425 00:52:42,933 --> 00:52:46,528 All the little worries will disappear 426 00:52:46,693 --> 00:52:48,012 Everything will be ok. 427 00:52:48,293 --> 00:52:50,170 Do you think I don't have enough courage? 428 00:52:51,533 --> 00:52:53,012 But I work. 429 00:52:53,453 --> 00:52:56,331 Ok, you can't be fighting all the time. 430 00:52:56,613 --> 00:52:59,923 You can't keep your principles and honour up 24 hours a day. 431 00:53:01,013 --> 00:53:04,050 They may think I'm a doormat and a brown-noser... 432 00:53:04,213 --> 00:53:07,285 but I work. I don't need to save any honour. 433 00:53:07,813 --> 00:53:11,647 There's no life without humiliation. Almost everything is based on that. 434 00:53:11,933 --> 00:53:14,686 I can't say no. To anybody. 435 00:53:14,853 --> 00:53:17,162 Not to my boss. Not to my wife. 436 00:53:17,933 --> 00:53:19,969 Only to my children. 437 00:53:20,773 --> 00:53:22,445 I'm tough with them. 438 00:53:23,813 --> 00:53:26,566 I'm tough with R�mi, very tough. 439 00:53:27,373 --> 00:53:29,170 I hate myself for it. 440 00:53:30,813 --> 00:53:32,849 For years... 441 00:53:34,213 --> 00:53:37,444 I couldn't make love to Marthe. 442 00:53:38,773 --> 00:53:41,048 Recently, I managed... 443 00:53:41,453 --> 00:53:43,171 to love her... 444 00:53:44,093 --> 00:53:46,323 to tolerate loving her... 445 00:53:47,653 --> 00:53:49,848 to tolerate being dependent on her. 446 00:53:50,693 --> 00:53:52,126 You see? 447 00:54:40,213 --> 00:54:42,408 Don't touch my mask. 448 00:54:42,693 --> 00:54:44,649 It's not yours. It was given to me. 449 00:54:44,813 --> 00:54:46,883 Let's fight. 450 00:54:54,253 --> 00:54:56,687 I'm a king cobra! 451 00:54:58,413 --> 00:55:00,369 Do you think you're the only one? 452 00:55:01,493 --> 00:55:03,290 I'm taking your mask! 453 00:55:03,573 --> 00:55:06,212 C�dric, R�mi! We're leaving. 454 00:55:32,093 --> 00:55:33,526 Hello. 455 00:55:39,733 --> 00:55:41,212 Christelle? Yes, she works here. 456 00:55:41,493 --> 00:55:43,768 She's on holiday, I think. 457 00:55:45,373 --> 00:55:46,931 What's she like? 458 00:55:47,693 --> 00:55:49,763 Christelle... 459 00:55:49,933 --> 00:55:53,403 She's somebody who... I've never seen her tired. 460 00:55:54,333 --> 00:55:56,528 She's a hard worker. 461 00:55:59,973 --> 00:56:02,885 Without her 2 children, she would have become manager. 462 00:56:03,053 --> 00:56:04,930 Tell me about her. - What's wrong? 463 00:56:05,093 --> 00:56:06,526 Please. 464 00:56:06,693 --> 00:56:10,606 Well, we don't socialise. What can I say? 465 00:56:10,893 --> 00:56:13,532 She really went for it before her holiday. 466 00:56:15,213 --> 00:56:17,408 She made the company paper. 467 00:56:18,213 --> 00:56:20,363 There was trouble with Devaux. 468 00:56:20,533 --> 00:56:22,888 There's a lot of fighting among the staff. 469 00:56:23,053 --> 00:56:25,647 But she's correct. 470 00:56:25,813 --> 00:56:27,804 She was able to calm him down. 471 00:56:27,973 --> 00:56:30,282 Who's Devaux? 472 00:56:30,853 --> 00:56:32,172 Is he in today? 473 00:56:32,333 --> 00:56:34,927 I don't see him. - Can you point him out? 474 00:56:35,093 --> 00:56:36,845 No, but... 475 00:56:37,133 --> 00:56:40,250 I have to see him. Point him out! - Let go of me. 476 00:56:40,533 --> 00:56:41,932 Jerk. 477 00:57:22,613 --> 00:57:24,808 Daddy, you're driving too fast. 478 00:57:30,453 --> 00:57:34,082 Good... Good. 479 00:57:35,533 --> 00:57:37,842 Yes... Good. 480 00:58:19,653 --> 00:58:21,166 Hello. 481 00:58:24,773 --> 00:58:28,129 Did you know I lived here? - Yes. 482 00:58:35,213 --> 00:58:36,965 It's beautiful here. 483 00:58:38,213 --> 00:58:40,124 Yes, it's not so bad. 484 00:58:45,133 --> 00:58:47,283 Is that your house? 485 00:58:53,973 --> 00:58:57,090 Do you want to see it? - Fine. 486 00:58:58,693 --> 00:59:00,809 Shall we? - Yes. 487 01:00:19,573 --> 01:00:21,768 I missed you. I didn't know. 488 01:00:21,933 --> 01:00:24,686 I missed you too. 489 01:00:39,893 --> 01:00:42,361 Can you feel what's happening? 490 01:01:24,093 --> 01:01:25,208 Mrs. Renaud! 491 01:01:28,173 --> 01:01:30,004 Mrs. Renaud... 492 01:01:38,733 --> 01:01:42,282 Listen, I'll be straight with you. 493 01:01:42,453 --> 01:01:45,172 Claire doesn't want you in the house any longer. 494 01:01:45,693 --> 01:01:47,331 There. 495 01:01:57,013 --> 01:01:59,527 Wait... wait. 496 01:01:59,693 --> 01:02:02,526 Get up. Keep your head back. 497 01:02:04,413 --> 01:02:07,564 She can't look after you. She's got her own life. 498 01:02:07,893 --> 01:02:10,361 Keep your head like this. 499 01:02:11,053 --> 01:02:12,406 She seems to be a strong woman... 500 01:02:13,933 --> 01:02:15,525 Wait. 501 01:02:17,373 --> 01:02:22,049 Keep an ice cube against it. Keep your head back. 502 01:02:22,213 --> 01:02:25,364 And your hand here. 503 01:02:31,813 --> 01:02:34,566 I told her that I'd send you away. 504 01:02:36,133 --> 01:02:38,852 Please... 505 01:02:39,653 --> 01:02:42,611 Come... come. 506 01:02:43,493 --> 01:02:45,563 Come, please. 507 01:02:46,093 --> 01:02:47,924 Come. Cooperate. 508 01:02:48,213 --> 01:02:51,091 Mrs. Renaud, please. 509 01:02:51,253 --> 01:02:53,323 No, Mrs. Renaud. 510 01:02:53,493 --> 01:02:56,291 You're being mean. 511 01:02:56,453 --> 01:02:58,409 Do you want me to call the police? 512 01:02:58,693 --> 01:03:00,445 I'm calling the police. 513 01:03:01,093 --> 01:03:03,288 Ok, I'm calling the police. 514 01:03:04,013 --> 01:03:07,972 Claire will be angry, but... I'm calling the police, you hear! 515 01:03:09,093 --> 01:03:11,323 I'm calling them. 516 01:03:19,133 --> 01:03:20,725 Ok, I'm calling them. I'll call them. 517 01:03:21,013 --> 01:03:22,332 I'll call them. 518 01:03:22,493 --> 01:03:24,802 It's my birthday today. 519 01:03:24,973 --> 01:03:28,443 What? - It's my birthday today. 520 01:03:31,213 --> 01:03:33,283 Ok, but so what? 521 01:03:33,453 --> 01:03:35,921 Ok, it's your birthday, but... 522 01:03:36,093 --> 01:03:40,848 Damn. You should celebrate with your husband and children. 523 01:03:41,013 --> 01:03:43,766 And that's it. Come on. Ok? 524 01:03:49,253 --> 01:03:53,041 Come on. Come on. 525 01:03:54,933 --> 01:03:57,128 Ok. Come on. 526 01:03:58,853 --> 01:04:00,252 Ok. 527 01:04:01,733 --> 01:04:03,405 Leave. 528 01:04:04,253 --> 01:04:07,450 Mrs. Re... Mrs. Renaud... 529 01:04:11,573 --> 01:04:13,450 That's enough. Go away. 530 01:04:16,973 --> 01:04:19,248 Why are you so early? 531 01:04:22,293 --> 01:04:24,124 It's my birthday today. 532 01:04:24,293 --> 01:04:25,692 And it's her birthday too. 533 01:04:26,933 --> 01:04:29,925 Happy birthday! 534 01:04:30,093 --> 01:04:33,085 All our best wishes 535 01:04:33,253 --> 01:04:38,168 May these flowers 536 01:04:39,453 --> 01:04:42,092 Bring you happiness 537 01:04:42,253 --> 01:04:45,802 May this year be sweet and light 538 01:04:46,573 --> 01:04:49,007 And at the end of the year 539 01:04:49,173 --> 01:04:53,166 May we be together again 540 01:05:09,773 --> 01:05:11,570 Blow out. 541 01:05:11,853 --> 01:05:13,252 Blow out. 542 01:05:37,613 --> 01:05:39,604 I'm going home. 543 01:06:14,333 --> 01:06:18,008 She pulled my leg. She was in the bath, but where is she? 544 01:06:18,293 --> 01:06:22,366 Mrs. Know-it-all! Liar! You lied to me! 545 01:06:22,533 --> 01:06:24,603 Where is she? Where is she? 546 01:06:24,773 --> 01:06:28,083 Now she's not talking anymore. Where is she? 547 01:06:28,253 --> 01:06:31,768 You didn't see her! Liar! 548 01:06:31,933 --> 01:06:33,730 Where is she? - Mrs. Renaud... 549 01:06:34,933 --> 01:06:38,164 Quiet now, quiet now. 550 01:06:42,213 --> 01:06:44,044 Why doesn't she answer? 551 01:06:44,333 --> 01:06:47,325 Quiet. - She was in the bath. She was in the bath. 552 01:06:47,493 --> 01:06:50,212 She was in the bath. 553 01:06:56,773 --> 01:06:59,685 Where is your son? Where is your son? 554 01:06:59,853 --> 01:07:02,083 Where is he? You're not talking anymore, are you? 555 01:07:02,253 --> 01:07:04,926 Now she keeps her big trap closed. 556 01:07:05,093 --> 01:07:06,526 That's enough. 557 01:07:06,693 --> 01:07:09,730 Why did she lie to me? Why did she lie? 558 01:07:12,773 --> 01:07:15,207 She's a dirty liar. 559 01:07:15,373 --> 01:07:17,648 Drink this. - I don't want to. 560 01:07:17,813 --> 01:07:20,452 I'm fed up with your pills. 561 01:07:20,613 --> 01:07:25,004 I'm not sick, you hear? I'm not sick! 562 01:07:25,173 --> 01:07:26,811 You're a liar! 563 01:07:26,973 --> 01:07:31,171 A liar! I'm not sick! Get lost! 564 01:07:31,453 --> 01:07:34,889 Leave me alone! Leave me alone! 565 01:07:38,573 --> 01:07:40,609 She hasn't seen her. 566 01:07:43,133 --> 01:07:44,691 Mummy... 567 01:08:08,413 --> 01:08:10,688 You have to come out, Christelle. 568 01:08:12,933 --> 01:08:14,969 I'm losing it too. 569 01:08:17,773 --> 01:08:20,241 And that doesn't help you. 570 01:08:22,693 --> 01:08:24,729 Stay here. I'll be right back. 571 01:08:57,333 --> 01:08:59,005 Thank you. 572 01:09:00,733 --> 01:09:02,371 Thank you. 573 01:09:04,413 --> 01:09:05,926 It's ok. 574 01:09:16,133 --> 01:09:17,725 It's ok. 575 01:10:17,653 --> 01:10:19,530 It doesn't hurt. 576 01:10:23,173 --> 01:10:24,322 There. 577 01:10:25,573 --> 01:10:27,803 She's asleep for 6 hours at least. 578 01:10:27,973 --> 01:10:29,691 How much do I owe you? 579 01:10:29,853 --> 01:10:33,050 Never mind. You shouldn't have to pay for this. 580 01:10:33,213 --> 01:10:36,364 You're a pain in the neck. You always know better. 581 01:10:49,133 --> 01:10:51,328 How are you these days? 582 01:10:52,533 --> 01:10:53,932 Fine. 583 01:10:55,533 --> 01:10:57,364 Are you seeing somebody? 584 01:10:58,933 --> 01:11:00,810 I'm seeing somebody. 585 01:11:02,373 --> 01:11:04,170 Is it going well? 586 01:11:09,373 --> 01:11:11,011 And you? 587 01:11:13,573 --> 01:11:16,292 I'm not seeing anybody and I'm not doing well. 588 01:11:45,973 --> 01:11:48,487 Shall we make some coffee? 589 01:11:48,653 --> 01:11:50,245 I don't know. 590 01:12:06,053 --> 01:12:07,406 Oh, look. 591 01:12:08,413 --> 01:12:10,131 There's whisky. 592 01:12:13,893 --> 01:12:16,088 We can't drink their whisky. 593 01:12:16,253 --> 01:12:19,051 And why not? It's 4 in the morning. 594 01:12:32,773 --> 01:12:34,570 I'll make Irish coffee. 595 01:12:42,693 --> 01:12:45,332 Do you know when I fell in love with you? 596 01:12:47,013 --> 01:12:48,890 In the disco? 597 01:12:49,373 --> 01:12:51,728 At the airport. - At the airport? 598 01:12:52,213 --> 01:12:55,410 Three years ago, I had to pick up G�rard from the airport. 599 01:12:58,933 --> 01:13:01,003 I saw V�ronique. 600 01:13:02,293 --> 01:13:04,124 She didn't see me. 601 01:13:07,173 --> 01:13:08,891 When you arrived, 602 01:13:09,253 --> 01:13:11,687 her whole face lit up. 603 01:13:11,853 --> 01:13:13,650 She stayed where she was. 604 01:13:14,333 --> 01:13:17,643 You walked towards her. You laughed. 605 01:13:17,933 --> 01:13:21,005 You looked happy, very happy. 606 01:13:21,573 --> 01:13:24,565 You two hugged and left together. 607 01:13:28,933 --> 01:13:31,891 She looked so happy when she saw you. 608 01:13:35,813 --> 01:13:37,883 And then G�rard arrived. 609 01:13:40,173 --> 01:13:42,289 And everything became grey. 610 01:13:47,333 --> 01:13:49,210 Do you understand? 611 01:15:07,173 --> 01:15:08,811 Aren't you cold? 612 01:15:12,773 --> 01:15:15,731 We used to come here when you were younger, remember? 613 01:15:16,813 --> 01:15:18,769 With the camper. 614 01:15:38,253 --> 01:15:39,527 That's not skimming. 615 01:15:39,693 --> 01:15:42,161 Shall I do one? - Yes. 616 01:15:44,653 --> 01:15:46,450 Do you want a flat one? 617 01:15:46,733 --> 01:15:48,007 Here. 618 01:16:04,693 --> 01:16:06,968 I don't know what to do, R�mi. 619 01:17:07,213 --> 01:17:09,852 She ate three times, last night. - Thank you. 620 01:17:10,653 --> 01:17:12,803 She has to go home. 621 01:17:22,133 --> 01:17:24,886 Wait, there's a bag. 622 01:17:30,933 --> 01:17:32,207 Here. 623 01:17:32,853 --> 01:17:35,765 Don't fall off the stairs. 624 01:17:40,613 --> 01:17:42,126 Are you ok? 625 01:17:42,853 --> 01:17:44,332 Yes. 626 01:17:44,733 --> 01:17:46,530 Where's Jean-Claude? 627 01:17:48,933 --> 01:17:51,242 He's already on the way. 628 01:17:51,693 --> 01:17:53,445 Go now, she'll get cold. 629 01:18:35,853 --> 01:18:39,732 Excuse me... Did you see Jean-Claude Luciani? 630 01:18:40,533 --> 01:18:44,765 No, I don't know where he is. He might still come. 631 01:19:05,573 --> 01:19:06,892 Are you his wife? 632 01:19:13,173 --> 01:19:17,166 His wife left him. I'm the secretary of the club. 633 01:19:29,973 --> 01:19:32,328 I don't know what was wrong with his wife. 634 01:19:36,133 --> 01:19:38,727 She wasn't able to keep anything. 635 01:19:38,893 --> 01:19:41,612 Nothing. Not even shoes or bags. 636 01:19:42,613 --> 01:19:44,922 Some people lose everything. 637 01:19:47,133 --> 01:19:48,930 And men... 638 01:19:51,853 --> 01:19:53,730 Especially this one. 639 01:19:54,453 --> 01:19:57,013 He must have a complicated character. 640 01:20:54,093 --> 01:20:55,970 Near Auxerre. 641 01:20:56,373 --> 01:20:58,762 On a small road. 642 01:20:59,173 --> 01:21:01,243 The middle of nowhere. 643 01:21:01,773 --> 01:21:03,525 In the car. 644 01:21:06,453 --> 01:21:09,684 I have another 200 km to go. 645 01:21:16,293 --> 01:21:18,807 I'm a friend of your neighbour. 646 01:21:20,053 --> 01:21:23,011 No, in a phone booth. - What are you doing here? 647 01:21:23,173 --> 01:21:25,368 I have to hang up. Somebody wants to make a call. 648 01:21:25,933 --> 01:21:29,482 Yes, I'll buy a mobile. I'll be home in an hour. 649 01:21:29,653 --> 01:21:31,883 Because I thought you were asleep. 650 01:21:32,053 --> 01:21:35,045 Yes, see you later. Yes, me too. 651 01:21:38,013 --> 01:21:39,128 Don't be embarrassed. 652 01:21:39,973 --> 01:21:43,204 I'm the... 653 01:21:43,373 --> 01:21:46,171 I'm a friend of your neighbour. 654 01:21:46,333 --> 01:21:48,051 My neighbour? 655 01:21:48,213 --> 01:21:50,443 We're friends of your wife. 656 01:21:51,453 --> 01:21:53,284 My wife? 657 01:21:53,453 --> 01:21:56,013 Where's my wife? - In her room. 658 01:21:56,533 --> 01:21:58,524 In your room. 659 01:22:09,013 --> 01:22:11,004 What's your name? 660 01:22:11,293 --> 01:22:13,568 What's that? 661 01:22:17,573 --> 01:22:18,688 A shirt. 662 01:22:18,973 --> 01:22:21,043 Where's my wife? - In her room. 663 01:22:21,213 --> 01:22:23,602 Where's my wife? - I don't know. 664 01:22:23,773 --> 01:22:26,412 And who's that? What's going on here? 665 01:22:26,573 --> 01:22:29,246 Where's my wife? - We never talked to each other. 666 01:22:29,413 --> 01:22:33,167 We're neighbours. Pleased to meet you. 667 01:22:34,333 --> 01:22:36,608 Sorry for coming in like this. 668 01:22:36,773 --> 01:22:38,126 Where's my wife? 669 01:22:38,293 --> 01:22:40,488 She's not in her room. 670 01:22:41,733 --> 01:22:42,848 That's not possible. 671 01:22:44,333 --> 01:22:46,927 She must be in her room. 672 01:22:47,093 --> 01:22:49,812 She must have left while we were asleep. 673 01:22:52,973 --> 01:22:55,487 I called a... - A doctor. 674 01:22:55,653 --> 01:22:59,248 A doctor that I know. She was supposed to sleep for 6 hours. 675 01:23:00,253 --> 01:23:02,323 We must have dozed off. 676 01:23:03,053 --> 01:23:04,805 I don't know, she must... 677 01:23:04,973 --> 01:23:07,441 She must have left while we were asleep. 678 01:23:08,613 --> 01:23:11,286 We don't know. - I don't know. 679 01:23:21,133 --> 01:23:23,647 I don't know where she is. 680 01:24:21,933 --> 01:24:24,447 R�mi, come and eat. 681 01:24:39,493 --> 01:24:41,245 Eat. 682 01:24:42,133 --> 01:24:45,170 We're not waiting any longer. We'll see when she comes. 683 01:25:02,133 --> 01:25:03,725 Go away. 684 01:25:07,093 --> 01:25:10,130 Are you crazy? - Leaving is the only thing she's good at. 685 01:25:10,293 --> 01:25:11,726 Stop it. 686 01:25:21,013 --> 01:25:22,890 Look who's there. 687 01:25:23,773 --> 01:25:25,570 Look who's there. 688 01:25:27,333 --> 01:25:30,211 Look. 689 01:25:48,733 --> 01:25:50,610 Sandrine. 690 01:25:56,453 --> 01:25:58,284 C�dric. 691 01:26:03,293 --> 01:26:05,045 R�mi. 692 01:26:12,733 --> 01:26:13,848 Laurent. 693 01:26:13,458 --> 01:26:13,850 prevod : tatily 47315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.