All language subtitles for Le choix des armes (1981)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,200 --> 00:00:23,400 Choice of Arms 2 00:02:27,901 --> 00:02:28,958 Wait for me. 3 00:03:12,850 --> 00:03:14,850 What are you doing? Stop, shit. 4 00:03:18,002 --> 00:03:21,802 1... 2... 3 o'clock, 4 o'clock rock. 5 00:03:23,203 --> 00:03:24,203 Rock'n roll... 6 00:04:26,204 --> 00:04:28,288 You're feeling better? 7 00:04:32,289 --> 00:04:35,289 Oh you're so beautiful. 8 00:04:39,290 --> 00:04:42,290 Let's see, oh yes, better. 9 00:04:47,000 --> 00:04:48,467 yes my sweet, yes. 10 00:04:48,765 --> 00:04:52,999 You kept us awake all night. You like this, yeah? 11 00:04:59,754 --> 00:05:01,750 We're taking her out? 12 00:06:21,100 --> 00:06:23,100 Straight ahead now. 13 00:06:31,101 --> 00:06:33,201 How do you stop this shit? 14 00:06:44,650 --> 00:06:45,600 Turn it off. 15 00:06:54,103 --> 00:06:55,800 Stop sulking, we got off alright. 16 00:06:57,550 --> 00:06:59,850 Now we take it easy. 17 00:07:00,400 --> 00:07:03,105 Stop it, Mickey, enough. 18 00:07:23,558 --> 00:07:24,986 Are you free tomorrow? 19 00:07:27,987 --> 00:07:29,603 Yes, why? 20 00:07:31,341 --> 00:07:32,348 Oh, nevermind. 21 00:07:48,049 --> 00:07:51,995 Hello, Air Lingus? I'd like to reserve two seats for tomorrow. 22 00:07:55,031 --> 00:07:56,350 For Cork. 23 00:08:00,310 --> 00:08:02,465 Yes, round trip, same day. 24 00:08:05,166 --> 00:08:07,086 We can't stay longer. 25 00:08:07,551 --> 00:08:09,200 We have that dinner here tomorrow night. 26 00:08:09,598 --> 00:08:10,307 Yes hello, 27 00:08:13,109 --> 00:08:15,450 9:30 departure and return at 5:30. 28 00:08:15,850 --> 00:08:16,999 It's perfect. 29 00:08:18,390 --> 00:08:20,270 Mr. and Mrs. Durieux, 30 00:08:21,500 --> 00:08:23,558 I'll pick them up. 31 00:08:24,552 --> 00:08:25,778 Thanks, good bye. 32 00:08:31,850 --> 00:08:35,850 Kilarney January 10th - "Dear sir last year you and 33 00:08:36,250 --> 00:08:39,902 your wife saw my stud farm, at the time it was 34 00:08:41,281 --> 00:08:44,750 not for sale. Today, I'm forced, 35 00:08:45,114 --> 00:08:53,502 to sell it, if you're still interested, please" etc, etc. 36 00:09:04,850 --> 00:09:07,714 That house! To the right. 37 00:09:09,400 --> 00:09:10,527 Too isolated. 38 00:09:10,906 --> 00:09:12,400 Just right for a hideout. 39 00:09:12,916 --> 00:09:16,767 No, we'll be spotted right away You have something else? 40 00:09:19,230 --> 00:09:20,362 Not for now. 41 00:09:24,750 --> 00:09:25,677 Get down! 42 00:09:47,426 --> 00:09:50,300 What's this shit? - Shut up and don't move! 43 00:09:53,450 --> 00:09:55,233 Just wait now, I'm unarmed 44 00:09:55,434 --> 00:09:57,534 And Ricky? He knows. 45 00:09:57,615 --> 00:10:00,821 Ricky is your long ... Wait! 46 00:10:08,696 --> 00:10:10,386 I will tell you when ... 47 00:10:11,537 --> 00:10:12,737 Wait ... 48 00:10:14,758 --> 00:10:15,260 Serge! 49 00:10:16,439 --> 00:10:17,749 Just a little longer... 50 00:10:34,100 --> 00:10:38,720 What do I do? - Wait ... Now! 51 00:10:53,652 --> 00:10:54,652 Oh, shit! 52 00:11:40,000 --> 00:11:41,053 Why? 53 00:11:51,653 --> 00:11:52,999 Serge... Serge! 54 00:11:56,654 --> 00:11:57,654 Serge... 55 00:12:01,055 --> 00:12:03,117 Serge... Oh my God! 56 00:12:30,956 --> 00:12:33,850 Serge... Serge! 57 00:13:11,997 --> 00:13:12,999 Mickey, 58 00:13:16,658 --> 00:13:18,700 we have to go right away. 59 00:14:05,713 --> 00:14:08,500 We'll have more information about the... 60 00:15:48,250 --> 00:15:49,615 We're just off for the day, 61 00:15:50,750 --> 00:15:51,661 We'll be back this evening. 62 00:15:51,662 --> 00:15:52,237 All right. 63 00:15:57,665 --> 00:15:58,691 Are you Durieux? 64 00:16:01,200 --> 00:16:03,200 Yes why? - You must come with me. 65 00:16:03,892 --> 00:16:07,650 What? - Serge is over there. 66 00:16:08,007 --> 00:16:10,229 Serge? Where? 67 00:16:25,004 --> 00:16:26,508 Come through the back. 68 00:16:38,000 --> 00:16:39,697 Well Roland, you might have knocked. 69 00:16:42,770 --> 00:16:46,050 You're brother had an accident. - Again? What is it this time? 70 00:16:46,771 --> 00:16:47,607 He got killed. 71 00:16:54,877 --> 00:16:56,958 He fucked off again, right? 72 00:17:00,550 --> 00:17:04,099 Well, I heard that Serge Oliver was busting out. 73 00:17:04,874 --> 00:17:06,394 A young punk told me. 74 00:17:06,395 --> 00:17:08,633 And you ran straight to my brother to tell him? 75 00:17:10,076 --> 00:17:11,996 Well, he kept talking about that guy Serge so... 76 00:17:12,199 --> 00:17:15,950 Okay, okay. After all that time... 77 00:17:19,000 --> 00:17:21,962 Bravo, let's hope everyone stays quiet. 78 00:17:33,479 --> 00:17:34,590 The Doctor is coming. 79 00:17:37,780 --> 00:17:40,980 Thanks Noel. And Nicole? 80 00:17:41,850 --> 00:17:43,870 She's okay, she'll be out for awhile. 81 00:17:48,482 --> 00:17:51,621 I didn't know where to go. Sorry I came here. 82 00:17:56,091 --> 00:17:59,100 His friend squealed on us to Sylvain Constantini. 83 00:18:00,084 --> 00:18:01,093 I am not interested. 84 00:18:02,483 --> 00:18:04,669 I know, but Sylvain is dead. 85 00:18:06,476 --> 00:18:09,409 If his brother knows I'm here, then it will all start over. 86 00:18:11,607 --> 00:18:15,507 You know what his brother is doing? Real estate. 87 00:18:18,088 --> 00:18:20,008 Listen, Serge. I'm going to take care of you. 88 00:18:20,350 --> 00:18:25,320 Stay here as long as you want. Want to go aboard with your friend? 89 00:18:26,592 --> 00:18:29,999 I can help you, but the all the rest doesn't concern me. 90 00:18:38,421 --> 00:18:40,132 I'll get you some blankets. 91 00:18:47,173 --> 00:18:49,071 He's scared shitless, no? 92 00:18:52,750 --> 00:18:53,550 Shut up. 93 00:18:57,350 --> 00:18:59,088 You don't know who Noel was! 94 00:19:18,500 --> 00:19:19,943 Constantini... 95 00:19:21,511 --> 00:19:23,806 Sylvain Constantini. 96 00:19:28,299 --> 00:19:30,046 It takes me back 20 years. 97 00:19:31,423 --> 00:19:33,365 Two months from retirement. 98 00:20:20,209 --> 00:20:23,406 Hi Raymond. You must know. 99 00:20:24,423 --> 00:20:26,275 No, know what? 100 00:20:27,434 --> 00:20:28,608 I'll call you in 3 hours. 101 00:20:47,850 --> 00:20:50,539 That was the doctor, what's going on? 102 00:20:51,750 --> 00:20:52,800 Serge is here. 103 00:21:00,514 --> 00:21:01,688 Shit. 104 00:21:03,415 --> 00:21:04,756 Where's the other one? 105 00:21:37,015 --> 00:21:38,691 Are you out of your mind? 106 00:21:39,447 --> 00:21:43,874 I'm doing nothing wrong. Swell horses! 107 00:21:44,217 --> 00:21:47,407 You must not be seen. Come back inside and stay there! 108 00:21:47,518 --> 00:21:49,418 No, I'm fed up, fed up. 109 00:21:52,119 --> 00:21:54,481 I'll take care of your car. Come, I'll take you back. 110 00:21:54,819 --> 00:21:57,226 By force? I'd like to see that. 111 00:22:01,621 --> 00:22:02,341 Okay, 112 00:22:04,122 --> 00:22:07,703 you choose, you stay inside or you leave 113 00:22:08,103 --> 00:22:12,793 and shut your trap and never come back here. 114 00:22:20,984 --> 00:22:22,304 You think you scare me? 115 00:22:27,149 --> 00:22:29,550 If it's that way, I'll go to Paris for a spell. 116 00:22:41,786 --> 00:22:45,150 How could you trust that guy? - Serge is dying. 117 00:24:50,200 --> 00:24:53,654 Hello yes, Serge just passed away. 118 00:25:40,828 --> 00:25:42,412 No bullshit, don't hang up. 119 00:25:44,109 --> 00:25:47,222 I'm Mickey, let me talk to Noel. But I just spoke to him. 120 00:25:49,997 --> 00:25:52,539 He must help me leave, he promised me this morning. 121 00:25:53,581 --> 00:25:55,991 No, no, you can see me, but I'm coming to see him. 122 00:25:56,932 --> 00:25:59,642 Yes, I'm coming to see him, what's the matter with you? 123 00:26:00,960 --> 00:26:04,883 Why are you all so scared? If he doesn't help me you're in deep shit. 124 00:26:14,850 --> 00:26:16,881 You have to go. - I'm coming with you, 125 00:26:18,000 --> 00:26:20,403 You shouldn't. - You need me, I must come. 126 00:26:45,514 --> 00:26:47,147 You're ok? - Yeah. 127 00:27:01,337 --> 00:27:04,050 He's here already. You see we had to hurry. 128 00:27:10,178 --> 00:27:11,824 Gentlemen, I heard the radio 129 00:27:13,002 --> 00:27:15,652 I know why you're here and I have nothing to say. 130 00:27:16,640 --> 00:27:17,976 You wanted to see me? 131 00:27:18,840 --> 00:27:23,980 Well you've seen me. Now please leave. Goodbye gentlemen. 132 00:27:34,042 --> 00:27:35,267 Impressive that Durieux? 133 00:27:36,684 --> 00:27:39,556 We are too polite with these people. 134 00:27:45,244 --> 00:27:46,021 Wait. 135 00:28:06,011 --> 00:28:06,843 Don't move! 136 00:28:11,499 --> 00:28:12,950 Let me go! 137 00:28:20,786 --> 00:28:21,688 I'll start here. 138 00:29:03,958 --> 00:29:05,788 There's brains up there. 139 00:29:17,012 --> 00:29:21,335 He betrayed me, the bastard, tipped the pigs off. 140 00:29:21,950 --> 00:29:24,397 The jerk, bastard, the son of a bitch. 141 00:29:31,751 --> 00:29:32,982 What possessed you? 142 00:29:34,002 --> 00:29:37,050 I arrested three, like him, once. 143 00:29:43,040 --> 00:29:46,454 Durieux, we are going to search your house now. 144 00:29:47,886 --> 00:29:50,076 Henriette, please show these people in. 145 00:29:50,055 --> 00:29:52,395 Thank you. Come. 146 00:29:54,598 --> 00:29:57,021 We'll find nothing. Why say that! 147 00:30:04,356 --> 00:30:06,109 Hello Lilianne, where is Fernand? 148 00:30:06,808 --> 00:30:09,958 He's not inside, come back tomorrow. 149 00:30:21,459 --> 00:30:23,424 At least you could take off your shoes. 150 00:30:45,425 --> 00:30:47,650 It's better when the mare keeps us awake. 151 00:31:02,741 --> 00:31:04,606 I shall I meet you at Orly. 152 00:31:07,891 --> 00:31:09,585 I must go see Constantini. 153 00:31:13,162 --> 00:31:15,499 I can't help it, sorry. 154 00:31:18,463 --> 00:31:22,550 You're hurting my feelings. Me, involved with such scum? 155 00:31:23,617 --> 00:31:27,155 I know nothing about my brother that asshole. 156 00:31:27,440 --> 00:31:31,202 He got mixed up with these punks and their shady deals. 157 00:31:31,596 --> 00:31:34,700 Do you think a man in my position can get involved 158 00:31:35,100 --> 00:31:37,918 with this scum? Or with a jerk like Mickey? 159 00:31:39,074 --> 00:31:40,987 I hope that Serge is not dragging you into this again. 160 00:31:41,212 --> 00:31:45,060 I dropped my brother, you and I, we're different. 161 00:31:45,800 --> 00:31:48,300 Yeah, even if at one time we were rivals. 162 00:31:52,605 --> 00:31:55,061 No, Noel, I don't know who tipped off my brother. 163 00:31:56,202 --> 00:31:58,252 I can't help you find, Mickey. 164 00:31:59,973 --> 00:32:00,473 Sorry. 165 00:32:03,800 --> 00:32:04,669 Know what? 166 00:32:06,850 --> 00:32:08,950 You make me sick. 167 00:32:14,800 --> 00:32:16,577 Mickey...Mickey! Shit. 168 00:32:21,884 --> 00:32:22,987 What are you doing here? 169 00:32:24,600 --> 00:32:26,207 Just resting. 170 00:32:45,338 --> 00:32:47,950 Knocked out again, last night? 171 00:32:48,100 --> 00:32:50,989 And you're quite healthy. Go, leave. 172 00:32:53,280 --> 00:32:54,642 Wait, wait, calm down. 173 00:32:56,900 --> 00:32:59,316 Wait? Do you know where Ricky might be? 174 00:32:59,700 --> 00:33:02,578 I said you should leave. Are you listening? 175 00:33:04,913 --> 00:33:08,503 What happens to all the guys when they leave? What then? 176 00:33:08,761 --> 00:33:13,079 Go to hell, Mickey! Do you realize what's going on? 177 00:33:13,992 --> 00:33:15,630 Let me see. - Well? 178 00:33:16,202 --> 00:33:19,563 Leave. Now. Shit, please, leave. 179 00:33:24,104 --> 00:33:26,639 Are you are afraid, I'll talk. 180 00:33:27,986 --> 00:33:29,777 And what, you turn you in? 181 00:33:31,000 --> 00:33:33,538 Don't be ashamed, I'll stay with other people. 182 00:33:42,667 --> 00:33:45,239 Everyone makes me sick. 183 00:34:04,383 --> 00:34:06,488 Knock-out in the first round! 184 00:37:15,469 --> 00:37:16,620 What are you doing here? 185 00:37:21,286 --> 00:37:25,010 Who are you? What do you want? 186 00:37:27,894 --> 00:37:28,999 It's for her. 187 00:37:56,703 --> 00:37:57,900 Look where you're going! 188 00:37:59,050 --> 00:38:01,850 Fuck all gang members! 189 00:38:03,704 --> 00:38:07,660 Sorry, I didn't see you I didn't mean it. 190 00:38:10,019 --> 00:38:11,050 Dany... 191 00:38:12,900 --> 00:38:13,999 Mickey... 192 00:38:16,077 --> 00:38:18,228 Here's our youngest, look what we have here. 193 00:38:19,966 --> 00:38:21,598 She's my litte peewee, look who is here. 194 00:38:24,789 --> 00:38:27,499 Notice him? Look. 195 00:38:29,677 --> 00:38:35,976 Great, she's started to cry. 196 00:38:45,281 --> 00:38:47,700 We'll set a place up for you with the kids. 197 00:38:59,002 --> 00:39:01,876 For the groceries. 198 00:39:07,277 --> 00:39:09,587 Marc? Simon? Tonio? 199 00:39:10,108 --> 00:39:11,166 Ricky? 200 00:39:12,109 --> 00:39:16,725 I haven't seen them for ages. Last time was at your match. 201 00:39:18,390 --> 00:39:19,612 You were a star, remember? 202 00:39:32,600 --> 00:39:37,400 Stop or I'll break you. - Ok, I'm broken. 203 00:40:31,400 --> 00:40:33,525 Did you get your set? - No, not yet. 204 00:40:36,014 --> 00:40:36,837 You want a set? 205 00:40:38,156 --> 00:40:38,902 What? 206 00:40:40,900 --> 00:40:41,999 You mean a real one? 207 00:40:42,287 --> 00:40:45,117 With gold sticks if you want. 208 00:41:06,008 --> 00:41:06,778 Come on. 209 00:41:08,988 --> 00:41:09,449 Come. 210 00:41:10,131 --> 00:41:12,101 Careful or I'll shoot you. 211 00:41:13,900 --> 00:41:14,999 You shouldn't have 212 00:41:15,213 --> 00:41:16,850 ratted to the cops!. 213 00:41:17,000 --> 00:41:18,075 So I want 214 00:41:19,895 --> 00:41:21,705 money for my troubles, it's normal. 215 00:41:22,896 --> 00:41:23,540 Get out of here! 216 00:41:24,103 --> 00:41:25,337 I think it just fair no? 217 00:41:32,214 --> 00:41:33,448 Let me go... 218 00:41:36,105 --> 00:41:36,775 Let me go! 219 00:41:36,776 --> 00:41:37,810 Get out of here! 220 00:41:41,700 --> 00:41:43,929 Jacques, you okay? - Call a doctor, quick! 221 00:41:46,583 --> 00:41:47,850 I'm sorry Jacques, really. 222 00:41:48,050 --> 00:41:49,393 No harm done, it's nothing. 223 00:41:50,122 --> 00:41:52,422 I'll be back you pricks! 224 00:41:53,730 --> 00:41:56,450 I'll be back and I'll kill you all! 225 00:42:53,999 --> 00:42:55,300 Watch your asses! 226 00:43:25,005 --> 00:43:26,505 No gun permit, of course. 227 00:43:39,800 --> 00:43:43,768 "I wanted to catch the driver who was speeding," 228 00:43:43,787 --> 00:43:44,907 Is that right? 229 00:43:49,838 --> 00:43:50,990 Good evening, Mr. Durieux. 230 00:44:05,827 --> 00:44:07,784 You must be in contact with Serge Olivier. 231 00:44:13,910 --> 00:44:16,329 Anyway, no gun permit, a runaway car in a crowd. 232 00:44:16,330 --> 00:44:18,061 It's enough to throw you in jail. 233 00:44:20,842 --> 00:44:22,982 You're going to set me free immediately. 234 00:44:23,373 --> 00:44:24,040 What? 235 00:44:25,100 --> 00:44:26,029 I said you will let me go. 236 00:44:28,059 --> 00:44:32,109 In '52 you're stupidity caused a double murder on rue Pasteur. 237 00:44:32,110 --> 00:44:33,004 Stop it, Durieux! Please! 238 00:44:33,005 --> 00:44:34,817 In '55... - Stop it! 239 00:44:40,018 --> 00:44:42,800 You all know very well that I'm blameless. 240 00:44:43,208 --> 00:44:47,098 I know, Bonnardot, but not everyone will buy it. 241 00:44:50,519 --> 00:44:54,619 I don't know what's going on between you Serge Olivier 242 00:44:56,970 --> 00:45:01,520 and Mickey. You going back to your old ways? 243 00:45:01,521 --> 00:45:03,250 That's ok, I'll get you, the three of you! 244 00:45:20,750 --> 00:45:23,372 Nicole, you must go to a hotel for a few days. 245 00:45:26,003 --> 00:45:28,119 No, no way. - Please, Nicole. 246 00:45:50,331 --> 00:45:53,033 You can't stay here, he's coming back. 247 00:45:55,550 --> 00:45:56,400 And you? 248 00:45:58,900 --> 00:46:02,693 What do you want me to do? I can't sit here and do nothing. 249 00:46:10,138 --> 00:46:14,538 I can't wait for this nut day and night. I don't have a choice. 250 00:46:41,624 --> 00:46:45,921 We have to leave Durieux free. He'll look for his old 251 00:46:47,115 --> 00:46:48,525 contacts eventually. 252 00:46:49,926 --> 00:46:50,916 So we'll sit and wait. 253 00:46:53,027 --> 00:46:55,262 Yeah, again the informers will do our jobs. 254 00:47:07,888 --> 00:47:08,482 Well? 255 00:47:14,109 --> 00:47:15,924 Bonnardot, it's been 30 years of success. 256 00:47:17,530 --> 00:47:19,368 You choose, you're free. 257 00:47:23,231 --> 00:47:25,371 Well, I'm leaving. 258 00:47:29,232 --> 00:47:30,963 Wait, I'll see you out. 259 00:47:38,003 --> 00:47:38,898 Nicole! 260 00:47:47,534 --> 00:47:49,500 Nicole, don't be that way - What way? 261 00:47:50,100 --> 00:47:52,400 You want me to go, I obey, that's all. 262 00:48:29,676 --> 00:48:31,936 Well Grangier, we won't be away that long, goodbye. 263 00:48:32,050 --> 00:48:33,100 Goodbye, Mr. Durieux. 264 00:49:04,341 --> 00:49:08,811 Sorry, but it's the first time we're apart, so, it hurts 265 00:49:09,994 --> 00:49:10,598 Nicole, 266 00:49:12,580 --> 00:49:17,880 my darling, I love you so much. 267 00:49:18,023 --> 00:49:18,683 Mr. Durieux, sorry. 268 00:49:19,542 --> 00:49:23,402 I just saw the mare and she is restless 269 00:49:23,943 --> 00:49:26,983 Let me go and see what's wrong. 270 00:49:29,544 --> 00:49:30,974 Go, I'll take care of her. 271 00:49:32,917 --> 00:49:36,057 Noel, you must go. 272 00:49:41,246 --> 00:49:42,093 Go quickly 273 00:49:42,997 --> 00:49:43,949 and come back quickly. 274 00:50:01,428 --> 00:50:03,648 I think she's okay, just cranky. 275 00:50:36,549 --> 00:50:38,349 Well, don't leave her alone. 276 00:50:38,850 --> 00:50:39,999 You can count on me. 277 00:51:24,001 --> 00:51:27,231 Hurry up fatso. - Go fuck yourself. 278 00:51:30,052 --> 00:51:30,998 Here. 279 00:51:33,553 --> 00:51:34,900 Thank you. 280 00:51:35,054 --> 00:51:36,722 Look at you, moneyman. 281 00:51:40,955 --> 00:51:41,979 Oh shit. 282 00:51:50,556 --> 00:51:53,850 Come on fatso, lets go in. - Go fuck yourself. 283 00:51:54,050 --> 00:51:55,100 Come on, meathead, you go first. 284 00:51:55,758 --> 00:51:56,901 Hands off you asshole. 285 00:51:57,218 --> 00:51:59,982 You don't scare me, you jerk! Jerk. 286 00:52:01,000 --> 00:52:02,897 I see your gun, think that scares me? 287 00:52:05,300 --> 00:52:09,256 Do something, you shithead. Don't just stand there. 288 00:52:10,276 --> 00:52:11,202 Raoul! 289 00:52:11,203 --> 00:52:13,893 Grab your rifle and come here quick. 290 00:52:17,693 --> 00:52:21,321 Now you run you cowards. Fucking bitches! 291 00:52:44,965 --> 00:52:45,565 Come on.. 292 00:52:47,470 --> 00:52:49,996 No Raoul, no, don't give in. 293 00:52:51,064 --> 00:52:52,581 Stop it, stop it! 294 00:52:53,064 --> 00:52:56,850 They're asshole, jerks! - Shut her up or I'll shoot. 295 00:52:57,000 --> 00:52:57,723 I told you, quiet. 296 00:52:57,724 --> 00:52:58,900 She's not listening! 297 00:52:59,050 --> 00:53:00,990 Quiet or you're going to get it cunt! 298 00:53:06,400 --> 00:53:07,550 Alright, go! 299 00:53:08,779 --> 00:53:11,459 Go ahead, leave. 300 00:53:48,270 --> 00:53:52,879 1... 2... 3... 1... 301 00:55:42,571 --> 00:55:46,150 It's suffiicient, but it might not be in the house before midnight. 302 00:56:05,651 --> 00:56:07,201 You can go to bed. 303 00:56:12,666 --> 00:56:15,837 She's all we have. We let Durieux slip. 304 00:56:16,850 --> 00:56:18,291 You go to bed. 305 00:56:32,900 --> 00:56:34,235 There it is. 306 00:58:56,674 --> 00:58:59,273 Okay, stop it now. 307 00:59:17,204 --> 00:59:19,574 Already here? Too bad... 308 00:59:19,705 --> 00:59:21,997 Bye honey, see you soon. - You're coming? 309 00:59:24,009 --> 00:59:27,872 No we can't, goodnight. - Goodnight. 310 01:00:14,085 --> 01:00:17,210 "Constantini = Bitch, see you soon, Mickey" 311 01:01:08,211 --> 01:01:09,711 No. 2 ... the third to the left ... 312 01:01:20,512 --> 01:01:24,204 Here he is, on the avenue. No. 3, you will replace me .. 313 01:01:37,689 --> 01:01:39,086 Take the parallel to the right. 314 01:01:57,424 --> 01:01:59,627 Stop ... We have arrived. 315 01:02:31,039 --> 01:02:34,675 I know him, Roland Davout. 316 01:02:35,470 --> 01:02:39,015 Drugs for school kids. 317 01:02:39,400 --> 01:02:41,478 Illegal aliens, the works. 318 01:02:55,701 --> 01:02:57,588 Don't worry, I'll find him. 319 01:03:44,570 --> 01:03:45,729 Get out! 320 01:03:59,901 --> 01:04:00,720 Listen to me, 321 01:04:01,919 --> 01:04:03,322 find Mickey for me. 322 01:04:07,021 --> 01:04:08,482 You high or what? 323 01:04:11,023 --> 01:04:14,127 Understand what I say, punk? You have to find Mickey. 324 01:04:14,924 --> 01:04:15,807 Stop it. 325 01:04:16,200 --> 01:04:17,605 Hey you... - What! 326 01:04:20,426 --> 01:04:21,596 You shut up. 327 01:04:26,627 --> 01:04:27,700 You're ok? 328 01:04:31,477 --> 01:04:32,077 Stop! 329 01:04:33,507 --> 01:04:34,458 Stop! 330 01:04:35,448 --> 01:04:36,433 Hi, Davout... 331 01:04:38,279 --> 01:04:39,035 Stop. 332 01:04:40,020 --> 01:04:41,685 Leave me alone! 333 01:04:45,801 --> 01:04:47,254 Come with me, friend. 334 01:04:48,012 --> 01:04:52,345 What are you stupid? Let him stay! 335 01:04:52,999 --> 01:04:56,541 Let him stay, I said. 336 01:04:57,400 --> 01:04:59,009 Don't move. 337 01:05:04,503 --> 01:05:05,800 Go back inside. 338 01:05:08,091 --> 01:05:10,670 This is not important. Go! 339 01:06:07,550 --> 01:06:10,322 When Mickey escaped, you ratted on him? 340 01:06:12,100 --> 01:06:13,414 For that? 341 01:06:15,850 --> 01:06:17,342 Now you don't know where he is. 342 01:06:18,800 --> 01:06:20,945 They'll hit you until you find out. 343 01:06:23,600 --> 01:06:24,613 And you? 344 01:06:26,456 --> 01:06:28,088 Me too, I want to find Mickey. 345 01:07:02,550 --> 01:07:05,638 They have food. The cupboards are filled with preserves. 346 01:07:06,380 --> 01:07:09,080 The car in the garage is full of gas. 347 01:07:10,781 --> 01:07:14,271 No one knows this house, not even my wife. 348 01:07:17,430 --> 01:07:22,840 Andrew can you stay with him? - No problem. 349 01:07:25,083 --> 01:07:26,403 Goodbye, Noel -Thanks, Andre. 350 01:07:43,600 --> 01:07:45,821 You sure you won't need me? 351 01:07:46,588 --> 01:07:47,711 No thanks. 352 01:07:49,001 --> 01:07:49,880 Well... 353 01:08:02,821 --> 01:08:04,650 You'll need this. 354 01:08:14,218 --> 01:08:15,024 Call me. 355 01:08:40,561 --> 01:08:42,245 Would you like something to drink? 356 01:09:11,669 --> 01:09:13,482 I need a hit. 357 01:09:20,368 --> 01:09:22,550 Or I won't talk. 358 01:10:05,423 --> 01:10:06,323 Thanks a lot. 359 01:10:33,404 --> 01:10:34,201 What is your name? 360 01:10:35,425 --> 01:10:36,109 Ricky. 361 01:10:38,026 --> 01:10:39,126 Mickey is your friend? 362 01:10:43,230 --> 01:10:44,654 He's my best friend. 363 01:10:49,028 --> 01:10:51,871 Then tommorrow, you'll tell me everything. 364 01:10:55,410 --> 01:10:57,030 I don't know where Mickey is. 365 01:10:58,050 --> 01:10:59,100 Alright. 366 01:11:00,807 --> 01:11:02,751 Was he in your gang before? 367 01:11:04,452 --> 01:11:06,680 A gang is always there when you need help. 368 01:11:08,171 --> 01:11:10,083 You always go back to it, 369 01:11:11,720 --> 01:11:12,870 whether you like it 370 01:11:16,211 --> 01:11:17,078 or not. 371 01:12:35,408 --> 01:12:36,866 The first time, it was here. 372 01:12:38,400 --> 01:12:40,859 3 or 4 of us jumped him 373 01:13:05,847 --> 01:13:08,447 One day they had a falling out with Bebert, there. 374 01:13:10,386 --> 01:13:12,592 Bebert wanted to become a chief. 375 01:13:13,779 --> 01:13:15,800 His thing was stealing weapons. 376 01:13:17,950 --> 01:13:18,860 And Mickey? 377 01:13:19,750 --> 01:13:23,069 Oh, he didn't care. He was already boxing. 378 01:13:26,200 --> 01:13:30,300 He even trained at night and he would punch hard.. 379 01:13:33,062 --> 01:13:35,487 Six victories in a row, in one day. 380 01:13:35,888 --> 01:13:38,776 Then one night, he had his first K.O. 381 01:13:40,207 --> 01:13:41,190 in the fifth round. 382 01:13:42,856 --> 01:13:44,200 I go to the locker room. 383 01:13:45,820 --> 01:13:49,100 He seemed okay. He was getting dressed. 384 01:13:51,995 --> 01:13:57,050 He says he has to make a call. I've never seen him again. 385 01:14:00,800 --> 01:14:01,999 That's his photo. 386 01:14:10,608 --> 01:14:13,050 After he stopped fighting, the gang was never the same. 387 01:14:14,100 --> 01:14:20,050 Some were working, some were ...still in the joint. 388 01:14:20,383 --> 01:14:22,370 It's hard when a gang disbands. 389 01:14:41,371 --> 01:14:43,540 Do these move? - Yes. 390 01:14:44,871 --> 01:14:47,501 Well? - Yes, quite. 391 01:15:00,902 --> 01:15:02,200 Enough? 392 01:15:08,623 --> 01:15:12,330 On the 17th floor. But Jose lives with his folks. 393 01:15:13,501 --> 01:15:15,261 I don't think Mickey would show up there. 394 01:15:21,381 --> 01:15:23,271 Are you going to mess with them? 395 01:15:44,526 --> 01:15:46,693 Oh please stop sulking. 396 01:15:57,003 --> 01:15:59,504 It's nice, you like it? 397 01:16:07,928 --> 01:16:09,259 Are you her father? 398 01:16:17,029 --> 01:16:18,088 You son of a bitch 399 01:16:20,885 --> 01:16:21,863 Son of a bitch. 400 01:17:22,450 --> 01:17:23,959 Here's where we played soccer. 401 01:17:28,350 --> 01:17:29,790 Here turn right.. 402 01:18:18,242 --> 01:18:19,342 Why the hell are you still here? 403 01:18:21,253 --> 01:18:23,143 Will you get out of here, or you'll see. 404 01:18:29,144 --> 01:18:30,781 Get out of here. 405 01:18:47,325 --> 01:18:48,735 You little creep. 406 01:18:55,636 --> 01:18:57,677 Those bastards! Look what they built here. 407 01:18:58,737 --> 01:18:59,798 A parking lot. 408 01:19:04,738 --> 01:19:05,991 Fuck! 409 01:19:12,209 --> 01:19:13,540 Mickey was the goalie. 410 01:19:14,440 --> 01:19:15,700 Was he good? 411 01:19:16,621 --> 01:19:20,061 Played with all his soul. Such passion. 412 01:19:20,898 --> 01:19:24,516 Provided you don't hit the corners. Worthless. 413 01:19:25,727 --> 01:19:27,469 Whistled all the time. 414 01:19:29,200 --> 01:19:32,345 I still don't know why he did that. 415 01:19:34,368 --> 01:19:36,475 Sounds strange, but that's Mickey. 416 01:19:39,250 --> 01:19:40,929 I think I'm beginning to understand him. 417 01:19:42,792 --> 01:19:46,382 Even all his hopes and dreams? Can't know those. 418 01:19:47,272 --> 01:19:49,427 What makes you so sure? 419 01:19:52,225 --> 01:19:54,466 Beginning to understand you as well. 420 01:19:59,850 --> 01:20:00,858 Is Raoul here? 421 01:20:07,238 --> 01:20:08,089 Did he take the car? 422 01:20:09,104 --> 01:20:11,469 When you steal a car, you have to change the license plate! 423 01:20:37,815 --> 01:20:41,419 Dany was living here, but I don't know which door. 424 01:20:43,347 --> 01:20:45,087 What's his last name? 425 01:20:48,824 --> 01:20:50,064 I forget. 426 01:20:52,045 --> 01:20:54,453 Would you know it if you saw it written? 427 01:21:12,666 --> 01:21:13,425 Here he is. 428 01:21:28,140 --> 01:21:29,888 I don't see it here. 429 01:21:32,075 --> 01:21:33,702 ...but I'm not sure. 430 01:21:35,172 --> 01:21:36,172 Let's keep going. 431 01:21:39,623 --> 01:21:40,223 Here he comes. 432 01:22:18,004 --> 01:22:19,970 Hello, Grangier? 433 01:22:20,225 --> 01:22:23,511 Yes, how are you? Any calls? 434 01:22:25,409 --> 01:22:26,605 And the mare? 435 01:22:27,327 --> 01:22:30,127 She's very restless? Since when? 436 01:22:31,858 --> 01:22:33,601 Okay, I'll be there soon. 437 01:23:36,278 --> 01:23:37,152 Hello, Inspector Bonnardot, 438 01:23:37,530 --> 01:23:38,820 Nicole Durieux speaking. 439 01:23:39,031 --> 01:23:40,801 I want you to stop having me followed. 440 01:23:40,832 --> 01:23:42,532 Well, you two figure it out. 441 01:23:46,303 --> 01:23:48,372 Listen ... talk to him. 442 01:23:49,374 --> 01:23:51,420 It's for you, come. 443 01:23:56,422 --> 01:23:57,010 Come. 444 01:24:03,689 --> 01:24:04,991 It's for you. 445 01:24:09,724 --> 01:24:12,304 Hello, Inspector Savin speaking. 446 01:24:14,125 --> 01:24:15,997 Well I was asked to do it. 447 01:24:19,003 --> 01:24:21,783 Yes, it was him. Well, I thought... 448 01:24:24,820 --> 01:24:28,324 Okay, I'll stop. Okay. 449 01:24:40,594 --> 01:24:43,200 I'm putting him with Davout, they belong together. 450 01:24:43,295 --> 01:24:44,436 No, don't. 451 01:24:45,807 --> 01:24:46,411 As you wish. 452 01:24:47,620 --> 01:24:49,607 Well, you can't be seen here. 453 01:24:50,001 --> 01:24:54,604 So stay in the car, while we look for Dany. 454 01:24:55,199 --> 01:24:57,637 If he's there, we'll bring Mickey back to you. 455 01:25:57,625 --> 01:25:58,658 I'm getting out of this. 456 01:26:01,293 --> 01:26:03,326 I don't want to go through with this. 457 01:26:09,198 --> 01:26:11,501 You want us to handle this? - No, it's not worth it. 458 01:26:14,508 --> 01:26:18,729 You're wrong, you'll see when he causes larger problems. 459 01:26:21,019 --> 01:26:23,500 Let's at least scare him. -No, lets not. 460 01:26:24,100 --> 01:26:25,800 It will only excite him more. 461 01:26:27,217 --> 01:26:28,184 Well, your the boss. 462 01:27:05,222 --> 01:27:08,112 In this case you must do things differently. 463 01:27:10,326 --> 01:27:14,505 I know Durieux already asked for help. And to whom. 464 01:27:26,004 --> 01:27:29,804 Nicole Durieux was seen on the way to the farm. I'm going, it's my job. 465 01:27:31,815 --> 01:27:35,831 So go, stay up all night. I don't care. 466 01:27:36,774 --> 01:27:38,506 You seem to enjoy it. 467 01:28:05,017 --> 01:28:06,117 Where is he? 468 01:28:08,017 --> 01:28:08,895 Tell me where he is! 469 01:28:11,009 --> 01:28:11,818 I don't know. 470 01:28:17,572 --> 01:28:18,670 No, stand up. 471 01:28:21,269 --> 01:28:23,971 Please wait, not right now, I can't. 472 01:28:30,727 --> 01:28:35,095 He's a bastard and I'm going to kill him. Kill him. 473 01:28:35,500 --> 01:28:38,350 Stop it. You're nuts, he didn't do anything to you. 474 01:28:38,750 --> 01:28:40,404 Oh yea? Prowling around my kid? 475 01:28:40,650 --> 01:28:41,999 What do you want with us? - How did he find her? 476 01:28:42,150 --> 01:28:44,900 What? - No one knows about her. 477 01:28:45,239 --> 01:28:47,724 I don't know. Explain, instead of screaming. 478 01:28:57,526 --> 01:28:58,967 I'm going to turn off the heat. 479 01:29:01,027 --> 01:29:03,981 Hello, I'd like to speak to Nicole Durieux, please. 480 01:29:07,228 --> 01:29:09,239 When was that? 481 01:29:12,029 --> 01:29:12,826 Thanks. 482 01:29:40,484 --> 01:29:41,050 Hello. 483 01:29:42,948 --> 01:29:44,559 Yes, Noel, wait. 484 01:29:45,117 --> 01:29:46,122 Hello, Nicole? 485 01:29:49,053 --> 01:29:52,783 It's me. I have your wife and I mean business. 486 01:29:56,003 --> 01:29:56,997 You hear me? 487 01:29:58,707 --> 01:29:59,696 I understand. 488 01:30:01,082 --> 01:30:02,886 Wait she's there? With you? 489 01:30:03,564 --> 01:30:04,994 All I have to do is shoot. 490 01:30:06,135 --> 01:30:07,324 No, wait, Mickey. Wait. 491 01:30:10,358 --> 01:30:12,048 Look at her. What is she wearing? 492 01:30:15,557 --> 01:30:16,949 She is beautiful, isn't she? 493 01:30:19,766 --> 01:30:21,925 I'm madly in love with her. 494 01:30:24,239 --> 01:30:25,460 What's this he is saying? 495 01:30:28,002 --> 01:30:29,487 Without her, I'm lost. 496 01:30:32,441 --> 01:30:34,601 If you hurt her, I'm gone. Mickey. 497 01:30:37,442 --> 01:30:39,882 Totally gone... 498 01:30:46,543 --> 01:30:48,760 For the past two days, I've wanted to get you. 499 01:30:50,761 --> 01:30:51,901 I've seen lots of places. 500 01:30:54,145 --> 01:30:55,795 Even where you used to play soccer. 501 01:31:59,850 --> 01:31:01,487 Now, I feel I know you. 502 01:31:05,257 --> 01:31:07,963 You know why I called my wife? 503 01:31:09,771 --> 01:31:12,450 To tell her I was quitting, to tell her she was right. 504 01:31:13,149 --> 01:31:15,004 There are other ways than shooting at each other. 505 01:31:18,350 --> 01:31:23,207 Listen, I'm far away, but am coming as soon as possible. 506 01:31:24,151 --> 01:31:26,050 So you decide. 507 01:31:27,850 --> 01:31:28,999 Will you wait for me? 508 01:31:29,194 --> 01:31:30,397 I'll be right there. 509 01:32:06,754 --> 01:32:09,601 What did he say? - Nothing, nonsense. 510 01:32:20,746 --> 01:32:24,128 That's Noel at 12 in Marseille. 511 01:32:31,167 --> 01:32:34,238 Noel, keep the keys. 512 01:32:35,677 --> 01:32:37,557 No, it's not necessary. - Go. 513 01:32:56,288 --> 01:32:57,689 No, I've never seen her before. 514 01:32:59,709 --> 01:33:04,200 All of a sudden I had to have her. But jails not that bad. 515 01:33:07,439 --> 01:33:09,000 And the baby's mother? 516 01:33:11,678 --> 01:33:13,287 She committed suicide 3 months ago. 517 01:33:17,508 --> 01:33:19,861 I'm not to blame, I barely knew her. 518 01:33:21,183 --> 01:33:25,567 I fucked her one night and only that one night. 519 01:33:25,988 --> 01:33:28,001 Then she told me I knocked her up. But I had other things to do at the time. 520 01:33:28,995 --> 01:33:29,722 I never saw her again. 521 01:33:31,903 --> 01:33:36,736 She never told anyone that I was the father. 522 01:33:37,299 --> 01:33:39,807 That why...how did Noel find her? 523 01:33:42,126 --> 01:33:43,268 How old is she? 524 01:34:02,459 --> 01:34:05,530 I saw the car. The mare is not well. 525 01:34:05,891 --> 01:34:07,910 I'll take care of it. Go on home. 526 01:34:08,677 --> 01:34:09,565 You won't need me? 527 01:34:10,112 --> 01:34:11,872 No, thanks. I know her well. 528 01:34:12,586 --> 01:34:15,481 Also there was a call for you from Ireland. You must call. 529 01:34:15,374 --> 01:34:16,419 Thank you. Good night. 530 01:34:22,102 --> 01:34:24,740 That mare kept us awake many a night. 531 01:34:27,400 --> 01:34:29,001 If she's sick, let's go and see her. 532 01:34:56,877 --> 01:34:57,721 Easy...easy. 533 01:35:00,278 --> 01:35:01,611 What's the matter? 534 01:35:02,879 --> 01:35:03,945 This time she'll need a vet. 535 01:35:05,921 --> 01:35:06,824 Let's call him. 536 01:35:08,322 --> 01:35:09,456 He lives 10 minutes from here. 537 01:35:09,817 --> 01:35:10,623 So what? 538 01:35:12,824 --> 01:35:15,272 You must hide... 539 01:35:16,270 --> 01:35:17,964 Okay then, alright. 540 01:35:37,786 --> 01:35:38,864 Police! Don't move! 541 01:36:26,218 --> 01:36:27,499 I thought it was you. 542 01:36:28,274 --> 01:36:29,466 It's your fault. 543 01:36:31,718 --> 01:36:32,812 It's all your fault. 544 01:36:50,010 --> 01:36:51,185 Who are you? What's going on? 545 01:38:15,731 --> 01:38:16,618 I'm sorry, 546 01:38:18,432 --> 01:38:19,632 let me say... 547 01:38:22,079 --> 01:38:26,200 I said freeze, he started shooting. She came out, I'm sorry. 548 01:38:46,021 --> 01:38:47,495 You're letting him go? 549 01:38:48,022 --> 01:38:50,732 I have no charges against him. - But, he's a witness! 550 01:38:51,623 --> 01:38:55,980 Witness to what? His wife's death. 551 01:38:59,400 --> 01:39:00,984 It's you... 552 01:39:01,945 --> 01:39:03,444 You and your methods. 553 01:39:04,500 --> 01:39:06,640 We all could have been working together, safely. 554 01:39:07,507 --> 01:39:13,069 Don't worry, I'll take the blame and early retirement. 555 01:39:14,451 --> 01:39:16,382 So it's your turn to play. 556 01:40:36,248 --> 01:40:38,269 No no, hush, hush. 557 01:40:39,151 --> 01:40:42,899 We're going for a drive, you'll see 558 01:40:43,750 --> 01:40:46,250 At night it's beautiful and everyone is asleep. 559 01:40:47,801 --> 01:40:48,950 And we're up, 560 01:40:50,099 --> 01:40:52,135 and we can go as fast as we like. 561 01:40:53,913 --> 01:40:55,410 You'll see. 562 01:42:59,754 --> 01:43:00,928 You're going to catch cold. 563 01:43:15,755 --> 01:43:17,286 You're right. It's nice. Come ... 564 01:45:45,756 --> 01:45:46,597 What is this? 565 01:45:48,017 --> 01:45:49,200 Wait, I have to put her to bed. 566 01:46:28,750 --> 01:46:32,286 We need money as soon as possible, this is Durieux we're talking about. 567 01:46:32,650 --> 01:46:34,879 - What? Now? Yes.. 568 01:46:39,560 --> 01:46:41,565 Come on, you piece of shit! 569 01:47:05,011 --> 01:47:07,482 What about dogs? We do not even have sugar. 570 01:47:07,584 --> 01:47:11,232 We would need sugar, some sugar. 571 01:47:34,063 --> 01:47:35,503 I have a better idea. 572 01:47:42,850 --> 01:47:46,560 Take the wheel and leave the engine running. Understand? 573 01:48:38,165 --> 01:48:38,800 Get in! 574 01:51:00,522 --> 01:51:04,330 "Will the military? After failure its government ... " 575 01:51:04,630 --> 01:51:09,427 "... just watch the neighborhood tour and public buildings. " 576 01:51:12,628 --> 01:51:16,806 "Only the good will of the citizens ..." 577 01:51:18,630 --> 01:51:21,679 "... will emerge from this crisis." 578 01:51:23,831 --> 01:51:25,719 "If they had waited a week ..." 579 01:51:26,694 --> 01:51:28,132 "... to clean the streets ..." 580 01:51:29,833 --> 01:51:32,033 "... armed elements ..." 581 01:51:40,019 --> 01:51:41,942 Mickey just tried to rob a bank. 582 01:51:55,534 --> 01:51:58,146 "In neighborhoods riddled, bombed houses ... " 583 01:51:58,199 --> 01:52:02,379 "... in the deserted streets, crowded Glass and rubble ... " 584 01:52:02,806 --> 01:52:06,047 "... will require weeks to return to live there. " 585 01:52:07,037 --> 01:52:10,902 According to witnesses, Durieux picked him up. 586 01:52:10,903 --> 01:52:11,738 Durieux. Why? 587 01:52:12,939 --> 01:52:14,445 "In accepting the cease-fire might be able to know ... " 588 01:52:15,470 --> 01:52:18,575 "... who was responsible of the massacre ... " 589 01:52:20,266 --> 01:52:24,602 "... since after 2 months of fighting there were nearly 800 dead. " 590 01:52:24,603 --> 01:52:25,742 "... this time will not be easy to forget that ..." 591 01:52:28,003 --> 01:52:29,521 Durieux, why? 592 01:52:31,598 --> 01:52:35,474 Maybe because he's already done this from '42 to '44. 593 01:52:36,005 --> 01:52:39,900 During the war and then on his own afterwards. 594 01:52:44,026 --> 01:52:46,879 Tell me what your informers told you. Who asked for help Durieux? 595 01:52:47,666 --> 01:52:48,822 Get the hell out of here! 596 01:52:53,528 --> 01:52:57,004 Help me, you bastard! Help me to find him! Help me! 597 01:52:59,335 --> 01:53:00,601 Help me ... 598 01:53:25,896 --> 01:53:27,023 Hey! Hey! Wait! 599 01:53:29,797 --> 01:53:30,860 The lesson is not finished yet. 600 01:53:34,598 --> 01:53:36,018 What Durieux did, 601 01:53:37,619 --> 01:53:40,119 others did too. But they never stopped. 602 01:53:43,220 --> 01:53:44,398 Andre Dalby ... 603 01:53:46,921 --> 01:53:48,101 Jean Mucchielli ... 604 01:53:49,728 --> 01:53:52,422 Sure, that means nothing to you, but to me, yes. 605 01:53:54,863 --> 01:53:57,013 Durieux went to see them ... 606 01:53:59,664 --> 01:54:01,504 ... as I knew he would. 607 01:54:05,005 --> 01:54:07,284 Thanks to my methods. 608 01:54:09,690 --> 01:54:13,916 I even know something else: Jean Mucchielli has a house near Paris 609 01:54:17,800 --> 01:54:18,917 that no one knows. 610 01:54:46,684 --> 01:54:48,245 Hurts like hell. 611 01:54:59,310 --> 01:55:01,176 What the hell are you doing with me here? 612 01:55:04,977 --> 01:55:05,952 If I only knew. 613 01:55:09,788 --> 01:55:14,106 What did you do to my wound? Did you wash your hands first? 614 01:55:15,279 --> 01:55:16,918 Go ahead, keep talking nonsense. 615 01:55:21,009 --> 01:55:21,999 You're right ... 616 01:55:25,750 --> 01:55:27,149 I'm fed up...sick! 617 01:55:44,891 --> 01:55:46,554 How did you know I had a daughter? 618 01:55:50,022 --> 01:55:51,549 I didn't know. 619 01:55:53,723 --> 01:55:56,148 I knew where you hid out, nothing more. 620 01:55:57,324 --> 01:56:00,138 I saw you with Ricky. In front of her house. 621 01:56:03,425 --> 01:56:05,230 I don't know what you're talking about. 622 01:56:09,100 --> 01:56:10,150 My God! 623 01:56:15,105 --> 01:56:17,627 That's why I went back to your house, 624 01:56:18,713 --> 01:56:20,600 otherwise I would have never gone there. 625 01:56:25,889 --> 01:56:27,337 Why didn't you tell me on the phone? 626 01:56:29,630 --> 01:56:32,619 I do not know, I was afraid for her. 627 01:56:32,790 --> 01:56:36,151 Then you talked to me. You told me to wait so I did. 628 01:56:40,107 --> 01:56:44,310 I only wanted to wait, do you understand? 629 01:56:44,620 --> 01:56:48,610 Then there was the police who started shooting. 630 01:56:48,611 --> 01:56:51,054 Okay, go ahead ... More ... 631 01:56:51,682 --> 01:56:55,071 Now tell me it's not your fault. Tell me. 632 01:56:57,569 --> 01:57:00,346 And this? Is this not your fault? 633 01:57:02,850 --> 01:57:06,801 And you? You're innocent, perhaps? 634 01:57:15,703 --> 01:57:18,002 There is a car in the garage. Get out of here. 635 01:57:24,980 --> 01:57:29,539 Oh yeah, that's it leave. I'm better off alone. 636 01:57:39,124 --> 01:57:43,473 I'm better off alone. Go on get out of here! 637 01:59:45,998 --> 01:59:46,874 Oh shit. 638 02:01:00,061 --> 02:01:02,600 Get out, Duroix! There're here! 639 02:01:23,992 --> 02:01:26,028 Stop, it for heaven's sake! Stop! 640 02:01:36,153 --> 02:01:39,237 Don't shoot anymore! Stop! That's an order! 641 02:01:44,614 --> 02:01:47,600 Aim well, this well be your last bullet. 642 02:02:12,125 --> 02:02:15,002 Get up! Up! Up! 643 02:02:24,364 --> 02:02:25,918 I'm taking him. Let me go. 644 02:02:41,747 --> 02:02:42,387 You drive. 645 02:02:48,008 --> 02:02:49,169 Shut the door. 646 02:02:52,989 --> 02:02:53,851 Go! 647 02:03:13,440 --> 02:03:15,028 Call the station. 648 02:03:40,111 --> 02:03:41,988 Have you killed anyone before my wife? 649 02:03:46,112 --> 02:03:47,002 No. .. 650 02:03:54,204 --> 02:03:54,995 Stop. 651 02:04:01,339 --> 02:04:02,053 Get out. 652 02:04:13,283 --> 02:04:13,960 Get out. 653 02:04:24,981 --> 02:04:25,773 Walk. 654 02:05:10,107 --> 02:05:14,381 These five shots will always ring in your head. 655 02:06:13,998 --> 02:06:15,379 Who is it? -Mucchielli. 656 02:06:29,020 --> 02:06:30,949 Hello. Are you ready? - Yes. 657 02:06:52,642 --> 02:06:55,288 We must be in Le Havre at 8 o'clock. We have plenty of time. 658 02:06:58,344 --> 02:06:59,204 What is your name? 659 02:07:01,088 --> 02:07:02,119 Karine. 45680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.