All language subtitles for Labrador.2011.[DVDRip.AC3.XviD].rus.sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:00:49,840 --> 00:00:51,840 OUT OF BOUNDS 3 00:02:08,160 --> 00:02:13,200 Do you come by every day? - See that semaphore? 4 00:02:13,360 --> 00:02:17,729 Yes. - When it's up, we come in. 5 00:02:19,520 --> 00:02:21,488 Pretty smart. 6 00:02:21,640 --> 00:02:24,723 When we want to go home, we'll just raise that thing. 7 00:02:31,200 --> 00:02:34,488 Does he know we're coming? - I wrote we might. 8 00:02:34,640 --> 00:02:38,008 Did he reply? - He never replies to my letters. 9 00:02:38,160 --> 00:02:41,448 There's no phone or e-mail here. - Wow. 10 00:02:57,720 --> 00:03:00,803 Is that a raven? 11 00:03:02,240 --> 00:03:07,041 There aren't any ravens out here in the middle of the sea. 12 00:03:07,880 --> 00:03:12,408 How do you say "raven" in Swedish? - Korp. 13 00:03:15,600 --> 00:03:18,126 Hey, korp! 14 00:03:22,800 --> 00:03:26,691 Amazing how it changes. 15 00:03:29,880 --> 00:03:33,521 What's up with the micro climate out here? 16 00:03:37,640 --> 00:03:41,008 He isn't home, is he? 17 00:03:41,160 --> 00:03:45,324 He can't be far away. The boat's here. Come on. 18 00:04:02,720 --> 00:04:06,122 Only fools tidy up. 19 00:04:06,280 --> 00:04:11,320 A true genius controls chaos. - You're a fine one to talk. 20 00:04:11,480 --> 00:04:15,724 I never called myself a genius, but I'm an okay journalist. 21 00:04:15,960 --> 00:04:18,964 Cool to get a glimpse of the shrine. 22 00:04:19,120 --> 00:04:23,728 So this is how Nathan Hermanson lives. 23 00:04:23,880 --> 00:04:27,851 Think he'd give an interview? 24 00:04:28,000 --> 00:04:32,801 Interested, huh? Are you turning into a snob? 25 00:04:32,960 --> 00:04:37,443 It's kind of sad to be so into sports. 26 00:04:37,600 --> 00:04:40,126 In a 100 years, who cares? 27 00:04:46,000 --> 00:04:50,130 Let's wait outside. - Yeah. 28 00:05:09,720 --> 00:05:14,123 Let's hoist his gift. - We'll ruin the surprise. 29 00:05:14,280 --> 00:05:17,284 It'll make a nice welcome. 30 00:05:17,440 --> 00:05:20,046 Yeah, let's do it. 31 00:05:22,600 --> 00:05:25,888 We have the chocolate for him, too. 32 00:06:01,520 --> 00:06:03,727 Here, girl. 33 00:06:04,880 --> 00:06:08,089 Hi. - Elvira! 34 00:06:09,600 --> 00:06:11,045 Hi, Dad. 35 00:06:13,400 --> 00:06:15,050 Elvira! 36 00:06:17,400 --> 00:06:19,243 Stop that. 37 00:06:26,560 --> 00:06:29,086 She isn't used to guests. 38 00:06:30,760 --> 00:06:34,321 Dad, this is my boyfriend, Oskar. Oskar, this is my dad, Nathan. 39 00:06:34,480 --> 00:06:39,691 I can see that. - It's a pleasure to finally meet you. 40 00:06:48,360 --> 00:06:52,046 I'll show you where you're going to stay. 41 00:07:06,360 --> 00:07:11,491 You'll have this all to yourselves. - Great. 42 00:07:13,400 --> 00:07:18,531 The outhouse is up the hill, and there's the flashlight. Have fun. 43 00:07:18,680 --> 00:07:23,208 You don't need to lock the door I'm the only one on the island. 44 00:07:24,160 --> 00:07:27,607 Was anything wrong with my flag? - No. 45 00:07:27,760 --> 00:07:32,926 It's a gift from Oskar. - I see. Thanks. 46 00:07:44,840 --> 00:07:48,811 You'd think someone died in here. - Don't say that. 47 00:07:48,960 --> 00:07:53,727 We don't need to stay that much in here. We'll go for long walks. 48 00:07:53,880 --> 00:07:57,487 Who usually lives here, you think? 49 00:07:57,640 --> 00:08:02,487 A lesbian couple from Germany. - Ornithologists? 50 00:08:02,640 --> 00:08:07,089 A couple of lesbian ornithologists from Germany. 51 00:08:25,400 --> 00:08:28,768 Let's make the bed. 52 00:08:28,920 --> 00:08:30,843 Yeah. 53 00:08:31,000 --> 00:08:34,846 I'd just like to see the soccer lineup. 54 00:08:35,000 --> 00:08:37,765 I'm covering that game. 55 00:08:42,160 --> 00:08:46,324 How about food? You didn't know it was going to be like this? 56 00:08:46,480 --> 00:08:51,122 I haven't been here in five years. Back then there was a harbor store. 57 00:08:51,280 --> 00:08:56,241 And the campground had a snack bar. But that was mostly in the summer. 58 00:08:56,400 --> 00:09:00,200 The island has seen better days, it seems. 59 00:09:00,360 --> 00:09:05,605 Aren't you hungry? All we've had today are a couple of biscuits. 60 00:09:11,560 --> 00:09:15,281 Oskar, I'm pregnant. - What? 61 00:09:21,520 --> 00:09:24,649 How did that happen? 62 00:09:39,000 --> 00:09:42,368 How far along are you? - Not far. 63 00:09:42,520 --> 00:09:46,491 I missed my period and bought a pregnancy test. 64 00:09:46,640 --> 00:09:51,362 Why haven't you told me? - I took the test a couple of days ago. 65 00:09:51,520 --> 00:09:53,966 And I'm telling you now, aren't I? 66 00:09:54,120 --> 00:09:57,249 Hello there, Elvira. 67 00:09:58,280 --> 00:10:03,810 Who's a good girl? Hi there. 68 00:10:10,560 --> 00:10:14,485 Let's not tell your dad, okay? 69 00:10:27,520 --> 00:10:32,447 Fed up with your house already? - Yeah. Are we intruding? 70 00:10:33,960 --> 00:10:39,205 I was just about to work. - We'll come back later then, Stella. 71 00:10:39,360 --> 00:10:43,410 I thought you were hungry. - The Dane's hungry, is he? 72 00:10:43,560 --> 00:10:49,522 I can wait. - For what? For me to cook for you? 73 00:10:50,800 --> 00:10:54,771 No - Better find something to eat then. 74 00:10:54,920 --> 00:10:58,003 I forgot to bring food, Dad. 75 00:10:58,160 --> 00:11:01,289 The sea's full of fish. Take the boat. 76 00:11:03,080 --> 00:11:05,367 Sure. 77 00:11:05,520 --> 00:11:09,570 Let's go fishing then, Stella. - Okay. 78 00:11:09,720 --> 00:11:14,601 Can we borrow a couple of rods? - Everything is in the boat. 79 00:11:22,760 --> 00:11:27,846 I'm not wearing those. No way. - Yes! 80 00:12:10,200 --> 00:12:12,601 Hi. 81 00:12:15,840 --> 00:12:19,731 Catch anything? - No. 82 00:12:31,280 --> 00:12:33,487 Here. 83 00:12:35,960 --> 00:12:40,090 You can thaw them in the sea. 84 00:12:47,280 --> 00:12:51,285 We'll eat in a couple of hours. - Okay. 85 00:13:10,760 --> 00:13:15,766 He doesn't seem thrilled to see us. - He's happy to see us. 86 00:13:15,920 --> 00:13:20,369 He just doesn't show it. - He sure doesn't. 87 00:13:20,520 --> 00:13:24,320 You don't look like father and daughter. 88 00:13:25,240 --> 00:13:29,689 If you hadn't told me, I'd never have guessed. 89 00:13:36,200 --> 00:13:40,922 It's those ravens again. - There aren't any ravens out here. 90 00:13:41,080 --> 00:13:45,802 They sure aren't seagulls. - Maybe they're vultures. 91 00:13:49,960 --> 00:13:54,841 Why do you kiss on the mouth? - Relax, Oskar. He's my dad. 92 00:13:55,000 --> 00:14:00,040 It's strange to kiss your own daughter on the mouth. My dad doesn't kiss me. 93 00:14:00,200 --> 00:14:03,761 He doesn't even kiss my mom. - That says more about your family. 94 00:14:46,240 --> 00:14:52,486 I remember a birthday, before they split up. I turned four or five. 95 00:14:53,880 --> 00:14:57,282 We hid in an igloo we'd made. 96 00:14:57,440 --> 00:15:00,489 He and my mom had had a fight, so we hid from her. 97 00:15:00,640 --> 00:15:06,841 Then he taught me how to smoke because it was my birthday. 98 00:15:07,000 --> 00:15:09,287 I puked like crazy. 99 00:15:09,440 --> 00:15:13,809 How could the commune stand him? - They couldn't. 100 00:15:13,960 --> 00:15:17,806 But he didn't give a damn. 101 00:15:17,960 --> 00:15:20,691 But how - I don't care. 102 00:15:20,840 --> 00:15:23,810 I'm just happy to see him again. 103 00:15:23,960 --> 00:15:29,808 I wouldn't have forgiven him for taking off. 104 00:15:29,960 --> 00:15:34,124 I just think it's great he's there for me now. 105 00:15:35,520 --> 00:15:40,321 But he isn't. He's cooped up on some island out of touch and out of reach. 106 00:15:40,480 --> 00:15:42,448 Stop it! 107 00:15:59,280 --> 00:16:03,808 So, Oskar. How long have you been seeing my Stella? 108 00:16:05,960 --> 00:16:09,282 Well, two years, I guess. 109 00:16:09,440 --> 00:16:12,842 On and off, but two years altogether. 110 00:16:13,000 --> 00:16:16,049 How come I haven't met you before? 111 00:16:16,200 --> 00:16:21,161 I don't know. We've often talked about coming to see you, but 112 00:16:21,320 --> 00:16:26,360 You haven't seen Stella in 5 years - Why do I see you now? 113 00:16:27,880 --> 00:16:34,126 What do you mean? - Why, Romeo? Is she knocked up? 114 00:16:39,520 --> 00:16:42,683 Did Stella tell you? 115 00:17:04,560 --> 00:17:10,567 Don't you ever feel lonely out here? I'd go mad living on an island. 116 00:17:10,720 --> 00:17:15,169 Maybe you should get an au pair or something. 117 00:17:18,320 --> 00:17:21,802 It must be lonely - I'm not lonely. 118 00:17:21,960 --> 00:17:26,682 I have Elvira, and sometimes I meet the fishermen at sea. 119 00:17:26,840 --> 00:17:29,764 Every other month my art dealer visits me. 120 00:17:29,920 --> 00:17:34,289 Each year, in February and March - You go to Rio. 121 00:17:34,440 --> 00:17:37,967 You haven't missed the carnival in 30 years. 122 00:17:38,120 --> 00:17:44,321 I googled you. Sorry. I know about your apartment in Copacabana, too. 123 00:17:45,240 --> 00:17:50,371 How often did Stella's mom go? - Never, I'm afraid. 124 00:17:50,520 --> 00:17:55,287 She must have gone with you the year Stella was born. 125 00:17:59,440 --> 00:18:01,727 Oh. 126 00:18:06,000 --> 00:18:11,245 Don't you miss your family? - Sure I miss a woman now and then 127 00:18:11,400 --> 00:18:16,884 But I've been better off out here at sea missing my wife and my kid... 128 00:18:17,040 --> 00:18:21,443 than at home with my wife and my kid missing the sea. 129 00:18:23,560 --> 00:18:26,370 It's spared me a lot of worries... 130 00:18:26,520 --> 00:18:31,481 if you want to make life easier for yourself, that is. 131 00:18:33,080 --> 00:18:36,801 Easy now, Elvira. 132 00:18:44,080 --> 00:18:47,482 He knows you're pregnant. 133 00:18:47,640 --> 00:18:52,043 Why did you tell him? I wanted to tell him myself. 134 00:18:52,200 --> 00:18:55,682 He just knew. I didn't say anything. 135 00:19:15,920 --> 00:19:22,007 How long have you had her? - Elvira? Quite some time. 136 00:19:22,160 --> 00:19:27,690 Know what breed she is? - A Labrador? I'm not big on dogs. 137 00:19:27,840 --> 00:19:31,606 A Rottweiler - Hell no! 138 00:19:31,760 --> 00:19:37,369 She's a Labrador Retriever The best dog breed ever bred. 139 00:19:37,520 --> 00:19:42,447 What makes it so good? - Who says she's good? 140 00:19:44,960 --> 00:19:47,691 She obeys me... 141 00:19:47,840 --> 00:19:51,606 and if I get tired of her, I can always get rid of her. 142 00:19:51,760 --> 00:19:56,891 But Elvira is nice and happy every day. 143 00:19:57,040 --> 00:19:59,361 She doesn't talk a lot of shit. 144 00:19:59,520 --> 00:20:04,970 If I keep her on the island, away from other dogs, she won't get knocked up. 145 00:20:06,600 --> 00:20:11,242 I see. Not many women would accept those terms. 146 00:20:21,320 --> 00:20:24,767 Oskar says you know I'm pregnant. 147 00:20:24,920 --> 00:20:26,888 Isn't it great? 148 00:20:28,440 --> 00:20:30,568 Sure. 149 00:20:36,480 --> 00:20:40,804 But we don't know if we're keeping the baby. 150 00:20:40,960 --> 00:20:45,761 Or Oskar doesn't. I really want to. 151 00:20:46,960 --> 00:20:52,569 But not if it means he's going to run off to some island later on. 152 00:20:57,320 --> 00:21:00,847 The two of you have already had an abortion, right? 153 00:21:01,000 --> 00:21:03,048 That's true. 154 00:21:03,200 --> 00:21:07,683 But that was two years ago. We were young and had only just met. 155 00:21:07,840 --> 00:21:11,083 No relationship can survive two abortions. 156 00:21:11,240 --> 00:21:17,486 Anyone can make a mistake, but if you choose abortion a second time 157 00:21:17,640 --> 00:21:22,601 Then what? - Well, then you don't want to commit. 158 00:21:28,680 --> 00:21:33,971 So you think we should keep it? - No, Stella. 159 00:21:34,120 --> 00:21:39,843 I'm just saying that no relationship can survive two abortions, that's ail. 160 00:21:55,880 --> 00:22:00,681 Look, on one hand you say no relationship can survive two abortions. 161 00:22:00,840 --> 00:22:05,721 On the other you say you don't think Stella and I should keep the baby. 162 00:22:05,880 --> 00:22:10,010 Then I can only conclude you want us to split up. 163 00:22:10,160 --> 00:22:14,404 Conclude whatever the hell you like. - You're arguing that 164 00:22:14,560 --> 00:22:17,769 I'm not arguing anything. 165 00:22:17,920 --> 00:22:21,686 You're jumping to conclusions, not I. - Cut it out. 166 00:22:21,840 --> 00:22:25,083 How about some dessert? We have those biscuits. 167 00:22:25,240 --> 00:22:28,528 Thanks. - Would you like some? 168 00:22:28,680 --> 00:22:31,729 Not now. But you two go ahead. 169 00:22:33,600 --> 00:22:37,127 Biscuits? - Yes, please. 170 00:22:42,920 --> 00:22:48,450 You can speak freely now. You don't think we should keep the baby. 171 00:22:48,600 --> 00:22:52,730 You don't want us to be together You think I'm wrong for Stella. 172 00:22:52,880 --> 00:22:56,771 Don't you tell me what to think. 173 00:22:56,920 --> 00:23:00,811 So you tell me. - And don't tell me what to do either. 174 00:23:10,200 --> 00:23:12,601 Want one? 175 00:23:17,880 --> 00:23:21,885 How about a beer? - Sure. 176 00:23:33,560 --> 00:23:35,289 No thanks. 177 00:23:39,200 --> 00:23:43,444 You don't drink? - Sure, but 178 00:23:45,240 --> 00:23:48,687 I'm tired. I'm going to bed. 179 00:23:52,080 --> 00:23:54,890 Good night. 180 00:25:42,520 --> 00:25:45,524 Gross! 181 00:25:54,080 --> 00:25:56,367 Jesus Christ! 182 00:27:45,800 --> 00:27:48,406 Are you asleep? 183 00:27:53,520 --> 00:27:59,448 Were you asleep? - Yes or no. I think I was awake. 184 00:27:59,600 --> 00:28:04,208 Why aren't you dressed? - We went for a dip. 185 00:28:04,360 --> 00:28:09,491 A dip? - I'm going to pose for him tomorrow. 186 00:28:09,640 --> 00:28:14,567 Think you can find something to do? - Like what? 187 00:28:14,720 --> 00:28:17,724 You could go for a walk. 188 00:28:20,040 --> 00:28:23,169 Pose! All he paints is squares. 189 00:28:25,400 --> 00:28:31,203 You're still dressed? - God knows who slept here before. 190 00:28:32,520 --> 00:28:37,560 You might get a pelvic infection. - Relax, Oskar, will you? 191 00:28:37,720 --> 00:28:40,724 Was that Nathan talking? - No, me. 192 00:29:02,800 --> 00:29:07,249 Were you born early? - What? 193 00:29:07,400 --> 00:29:10,165 What makes you ask that? 194 00:29:12,200 --> 00:29:14,851 Nothing. 195 00:29:23,360 --> 00:29:29,003 That stuff he said about no relationship surviving two abortions. 196 00:29:30,560 --> 00:29:33,325 You think that's true? 197 00:29:34,760 --> 00:29:38,287 Do you? - I guess. 198 00:29:49,480 --> 00:29:53,610 So that means it's over between us? - What? 199 00:29:53,760 --> 00:29:57,526 It means it's over. - I heard you. 200 00:29:57,680 --> 00:30:01,730 I don't know. Can't you sleep? - No! You're breaking up with me. 201 00:30:01,880 --> 00:30:06,442 I'm not breaking up with you. - I don't get it then. 202 00:30:06,600 --> 00:30:09,570 What's wrong with the two of you? - Nothing. 203 00:30:09,720 --> 00:30:14,089 You're the one who goes on and on about breaking up. 204 00:31:50,200 --> 00:31:54,125 Come on in if you want to. Don't go prowling around out here. 205 00:31:54,280 --> 00:31:57,284 You're scaring the dog. 206 00:32:00,400 --> 00:32:06,726 I didn't want to intrude. Sorry. - Say that to her. 207 00:32:08,080 --> 00:32:10,526 Extend your hand. 208 00:32:25,920 --> 00:32:28,526 You seem distressed. 209 00:32:29,960 --> 00:32:34,249 Out and about in the dead of night. Trouble with the missus? 210 00:32:34,400 --> 00:32:36,687 No. 211 00:32:38,080 --> 00:32:42,608 I just think it was wrong of us to come out here now. 212 00:32:42,760 --> 00:32:46,082 We keep arguing over that baby. 213 00:32:46,240 --> 00:32:51,485 She's going to decide for herself, Romeo. Girls do as they please. 214 00:32:51,640 --> 00:32:56,248 I can't leave such a big decision up to hen 215 00:32:56,400 --> 00:33:01,361 It's my responsibility, too. It does take a man, after ail. 216 00:33:05,640 --> 00:33:09,929 Don't you ever feel a sense of responsibility? 217 00:33:11,000 --> 00:33:16,450 Are you sure you're the father? We men never know for sure. 218 00:33:19,280 --> 00:33:25,447 Stella can stir things up. She got that from her mom. 219 00:33:26,640 --> 00:33:29,166 Here you go. 220 00:33:29,320 --> 00:33:33,291 Let's talk about something else. Cheers. 221 00:33:55,280 --> 00:33:58,602 I had a dream as a boy. 222 00:33:58,760 --> 00:34:04,722 I dreamed about going to jail. I wished for it. 223 00:34:06,400 --> 00:34:11,531 It seemed peaceful to me. You'd be left alone. 224 00:34:11,680 --> 00:34:14,604 The world couldn't bother you. 225 00:34:14,760 --> 00:34:19,402 So I wound up having it my way, after all. 226 00:34:20,200 --> 00:34:23,886 Herring Eat! 227 00:34:37,360 --> 00:34:40,603 Shame you had to paint over that. 228 00:34:40,760 --> 00:34:44,924 Don't suppose you kept the earlier version? 229 00:34:45,080 --> 00:34:50,211 I guess you can't undo like on the computer I couldn't do without that. 230 00:34:51,120 --> 00:34:55,921 I just liked that picture, that's all Sorry if I'm babbling. 231 00:35:02,360 --> 00:35:05,284 No thanks. Sorry. 232 00:35:05,440 --> 00:35:09,843 How come you say sorry all the time? Have you done so much wrong? 233 00:35:10,000 --> 00:35:13,846 No, it's just the way I talk. 234 00:35:33,200 --> 00:35:36,363 Stella and I have an intelligent TV. 235 00:35:36,520 --> 00:35:39,763 It tries to find a pattern in what we watch. 236 00:35:39,920 --> 00:35:42,764 It knows I see the Sunday game... 237 00:35:42,920 --> 00:35:48,211 so now it tapes related programs whether I ask it to or not. 238 00:35:48,360 --> 00:35:55,084 The other day it taped a couple of hours of gay porn for us. 239 00:35:55,240 --> 00:36:01,247 I watch the soccer games, and Stella likes elaborate musicals from the 50's. 240 00:36:01,400 --> 00:36:05,928 That combination apparently fits the viewer profile of a gay man. 241 00:36:12,320 --> 00:36:18,726 After that I surfed other programs to deprogram or educate it. 242 00:36:20,880 --> 00:36:26,808 I surfed past debates, Formula 1, rodeos, horror films. 243 00:36:27,880 --> 00:36:33,444 Meaningless violence, that kind of "straight" programs. 244 00:36:35,680 --> 00:36:39,651 "The Texas Chainsaw Massacre." 245 00:36:43,120 --> 00:36:46,249 Seems you already know a lot about the art of upbringing. 246 00:36:46,400 --> 00:36:49,210 At least when it comes to TV. 247 00:36:49,840 --> 00:36:52,286 Cheers. 248 00:37:01,320 --> 00:37:04,881 I don't suppose you have a TV? 249 00:37:05,040 --> 00:37:08,681 Fucking ravens. - So they are ravens? 250 00:37:08,840 --> 00:37:11,810 I told Stella so, but she didn't believe me. 251 00:37:11,960 --> 00:37:16,488 I don't know how they managed to get out here. Stubborn beasts. 252 00:37:16,640 --> 00:37:20,440 I've littered the island with poison, but they don't give a shit. 253 00:37:20,600 --> 00:37:27,006 So now I shoot them instead. - I saw the shotgun in the outhouse. 254 00:37:27,160 --> 00:37:31,085 You shoot ravens from in there? - Sometimes. 255 00:38:39,320 --> 00:38:42,085 DAD 256 00:38:43,320 --> 00:38:45,891 Holy shit. 257 00:38:46,040 --> 00:38:49,965 Dear Dad. I'm fine. The boys in my class are such a pain. 258 00:38:50,120 --> 00:38:54,284 Think I'll put off boys until high school. Love Stella. 259 00:38:57,480 --> 00:39:00,404 Elvira, get in. 260 00:39:11,840 --> 00:39:18,246 One day your canvas will have a built-in backup. Memory, I mean. 261 00:39:18,400 --> 00:39:24,043 You won't have to paint over it. You can go back to earlier drafts 262 00:39:25,400 --> 00:39:29,564 You don't paint with oils? 263 00:39:29,720 --> 00:39:35,363 I use rabbit-skin glue and pigments. Old school. Oils are for women. 264 00:39:35,520 --> 00:39:37,727 Fresco is for men. 265 00:39:37,880 --> 00:39:41,851 Michelangelo said that, and he was right. 266 00:39:43,160 --> 00:39:46,323 What's the difference? 267 00:39:46,480 --> 00:39:50,610 Oils you can keep dabbing on without knowing what you're doing. 268 00:39:50,760 --> 00:39:54,606 But fresco and rabbit-skin glue force you to have a clear image... 269 00:39:54,760 --> 00:39:56,728 before you start. 270 00:39:56,880 --> 00:40:03,286 Wouldn't it be cool to experiment without any serious consequences? 271 00:40:03,440 --> 00:40:05,966 I don't mind consequences. 272 00:40:07,720 --> 00:40:11,042 So why move up here? 273 00:40:11,200 --> 00:40:15,683 A daughter is a major consequence of something. 274 00:40:15,840 --> 00:40:20,482 You ask too many questions. - It wasn't a question. 275 00:40:24,120 --> 00:40:28,648 By the way, my paper asked me to ask you... 276 00:40:28,800 --> 00:40:32,282 if at some point 277 00:40:32,440 --> 00:40:35,011 It's my own idea, actually. 278 00:40:35,160 --> 00:40:39,882 Would you be interested in giving an interview at some point? 279 00:40:43,200 --> 00:40:46,170 So that's why you came. 280 00:40:46,320 --> 00:40:51,611 No. I thought it could be interesting for the both of us, but forget it. 281 00:40:51,760 --> 00:40:56,368 I don't give interviews. Not even to my daughter's boyfriends. Get it? 282 00:40:56,520 --> 00:41:00,127 Sure. I would have treated it with respect. 283 00:41:00,280 --> 00:41:04,524 Maybe you should leave Stella alone for a while. 284 00:41:10,680 --> 00:41:12,921 Isn't that what I'm doing? 285 00:41:13,080 --> 00:41:16,846 I've got a 5 hp outboard motor in the shed with a full tank. 286 00:41:17,000 --> 00:41:21,642 If you want to go, I can fit it on the boat. No problem. 287 00:41:21,800 --> 00:41:27,728 I'm not sailing anywhere at night. - Might be best for you to leave. 288 00:41:29,400 --> 00:41:34,440 Come back some other time. I've talked it over with Stella. 289 00:41:36,120 --> 00:41:41,490 I'll get the boat ready and wake you up at dawn. Go say goodbye to Stella. 290 00:42:12,800 --> 00:42:17,681 Hi there. Where have you been? - Nowhere. Out and about. 291 00:42:34,160 --> 00:42:39,929 I had an interesting exchange of views with your father. 292 00:42:40,080 --> 00:42:43,687 Why are you talking like that? I'm your girlfriend. 293 00:42:43,840 --> 00:42:48,846 He wants to sail me away in his boat. 294 00:42:49,000 --> 00:42:53,608 He said he'd talked it over with you. - Come here. 295 00:43:41,000 --> 00:43:44,004 Oskar, what's up? 296 00:43:44,160 --> 00:43:48,085 The place is crawling with dog's hair. 297 00:44:04,640 --> 00:44:07,530 You've been drinking rum. 298 00:44:24,680 --> 00:44:28,730 Stella, I can't with the dog watching. 299 00:44:30,120 --> 00:44:33,488 You can't? You're not doing anything. 300 00:44:33,640 --> 00:44:37,008 It's just with the dog watching 301 00:44:37,160 --> 00:44:40,050 I'm sorry, Stella. 302 00:44:46,120 --> 00:44:50,842 I need to share something with you. - Share away. 303 00:44:54,840 --> 00:45:00,483 I know you don't like to talk about your mom's death, and I respect that. 304 00:45:00,640 --> 00:45:04,201 Get to the point. 305 00:45:05,680 --> 00:45:10,083 Where was Nathan when your mom died? 306 00:45:10,240 --> 00:45:13,369 I don't know. Out here, I guess. 307 00:45:13,520 --> 00:45:18,003 Rio, Brazil, Copacabana, I don't know. 308 00:45:28,920 --> 00:45:33,369 Was it never an option for you to go live with him when she died? 309 00:45:33,520 --> 00:45:36,967 Oskar, where is this going? 310 00:45:41,200 --> 00:45:45,250 I don't think Nathan's your real dad, that's all. 311 00:45:48,080 --> 00:45:51,163 What the hell are you saying? 312 00:45:52,280 --> 00:45:55,443 What gives you the right to say that? 313 00:45:55,600 --> 00:45:59,525 Call it a work injury. It's what they teach us at journalism school 314 00:45:59,680 --> 00:46:05,210 The dates just don't add up. People haven't been in the right places. 315 00:46:05,360 --> 00:46:09,001 It's just a gut feeling 316 00:46:12,280 --> 00:46:14,726 Where are you going? 317 00:46:33,120 --> 00:46:36,761 If I'm your dad? 318 00:46:39,600 --> 00:46:43,127 As far as I know, Stella. 319 00:46:45,400 --> 00:46:48,688 We can do a DNA test if you like. 320 00:46:52,280 --> 00:46:56,888 What a delight he is, your boyfriend. A real catch. 321 00:46:57,040 --> 00:47:00,328 Why the hell did he come here? 322 00:47:09,640 --> 00:47:12,041 I'm sorry. 323 00:47:12,880 --> 00:47:14,769 I'm sorry. 324 00:47:51,840 --> 00:47:57,131 Did I ever tell you you ate a sleeping pill when you were three? 325 00:47:57,280 --> 00:48:00,602 I don't think so. Go on. 326 00:48:01,880 --> 00:48:07,683 We kept a jar of sleeping pills in the window where your mom and I slept. 327 00:48:07,840 --> 00:48:11,083 Your mom always had trouble sleeping. 328 00:48:11,240 --> 00:48:18,010 One evening while I was sketching, you woke up and got hold of the pills. 329 00:48:18,160 --> 00:48:22,245 You managed to swallow one before I could stop you. 330 00:48:33,480 --> 00:48:38,168 I panicked and tried to make you throw up. 331 00:48:39,840 --> 00:48:45,449 I stuck my finger in your throat, while your mom urged you to vomit. 332 00:48:45,600 --> 00:48:50,003 And in the middle of it all you said: 333 00:48:50,160 --> 00:48:53,403 "I'm a good girl, Daddy." 334 00:48:53,560 --> 00:48:58,566 But we couldn't make you vomit, so I called the hospital... 335 00:48:58,720 --> 00:49:04,648 and they reassured me a dose like that was harmless to infants. 336 00:49:04,800 --> 00:49:09,567 They just told me to keep an eye on you for a couple of hours. 337 00:49:09,720 --> 00:49:15,124 So we all sat down and had blueberries and granola. 338 00:49:16,000 --> 00:49:21,040 While the sun set. It was a beautiful summer evening. 339 00:49:22,920 --> 00:49:25,082 Your mom and I 340 00:49:44,000 --> 00:49:48,801 I didn't mean to ruin things between you before. 341 00:49:48,960 --> 00:49:54,000 Don't worry. I think you overestimate your own importance somewhat. 342 00:50:01,360 --> 00:50:06,002 Go on, Dad. - Your mom was a crazy woman. 343 00:50:06,880 --> 00:50:10,680 But we loved and respected each other. 344 00:50:10,840 --> 00:50:15,641 And we were as good parents as we could be. 345 00:50:15,800 --> 00:50:19,122 Can I venture an alternative version? 346 00:50:19,280 --> 00:50:23,365 You go to the Rio Carnival every year in February and March... 347 00:50:23,520 --> 00:50:27,241 and you yourself said that Stella's mom never came along. 348 00:50:27,400 --> 00:50:33,601 But Stella was born in November, so you can't be her dad, can you? 349 00:50:33,760 --> 00:50:37,321 Didn't Stella's mom get pregnant while you were in Rio... 350 00:50:37,480 --> 00:50:40,802 or am I just being stupid here? 351 00:50:42,000 --> 00:50:47,689 And then you found out. Isn't that why you ran off to this island? 352 00:50:59,280 --> 00:51:01,442 Ask him 353 00:51:02,320 --> 00:51:05,085 Go on, ask him. 354 00:51:08,160 --> 00:51:11,243 Ask him, Stella. 355 00:52:29,800 --> 00:52:31,928 Stella! 356 00:52:47,680 --> 00:52:50,206 Stella! 357 00:54:03,200 --> 00:54:05,646 What do you want? 358 00:54:05,800 --> 00:54:11,603 I saw you coming back. I just wanted to see if you were okay. 359 00:54:13,160 --> 00:54:15,527 Who are you then? 360 00:54:18,640 --> 00:54:22,929 Why didn't you just tell me truth? 361 01:00:55,680 --> 01:00:58,206 Come here. 362 01:01:42,400 --> 01:01:45,961 Go home, Elvira. Go on. 363 01:02:18,480 --> 01:02:20,801 Wait! 364 01:03:06,040 --> 01:03:09,089 What did he say? 365 01:03:09,240 --> 01:03:13,404 You're all pale. What did he say? 366 01:03:13,560 --> 01:03:17,610 Tell me, will you? 367 01:03:17,760 --> 01:03:22,448 He thinks we should keep the baby. - He said what? 368 01:03:24,000 --> 01:03:28,403 Hurry up if you want to go on the same boat as me. 369 01:04:02,840 --> 01:04:08,006 Could you imagine being the father of a child that wasn't yours? 370 01:04:08,160 --> 01:04:12,085 Why do you ask? - Like Nathan. 371 01:04:16,240 --> 01:04:19,961 No. I don't think I could. 372 01:05:46,560 --> 01:05:50,007 Subtitles: Helle Schou Kristiansen 373 01:05:51,000 --> 01:05:54,142 30167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.