All language subtitles for La.Belle.Epoque.2019.BDRip.1080p-RU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,344 --> 00:00:47,719 Это – дар от Императора? 2 00:00:49,178 --> 00:00:51,386 Вы же знаете, он дарит мне лишь своё ложе. 3 00:00:51,844 --> 00:00:54,219 Дарит, но не даром! 4 00:00:58,928 --> 00:01:01,511 Ваше Величество, чем провинилось бедное создание? 5 00:01:01,553 --> 00:01:06,553 Это полукровка-бастард. Как мсье де Льюин, он заслуживает того же. 6 00:01:07,719 --> 00:01:09,219 Ваше величество, как остроумно! 7 00:01:09,261 --> 00:01:12,219 Ничего не отняв, Власть лишь разожгла ваше... 8 00:01:12,261 --> 00:01:16,136 Сядь, подстилка. Лесть мужеложца мне неприятна. 9 00:01:16,178 --> 00:01:17,511 Мужчин я и правда люблю. 10 00:01:18,844 --> 00:01:23,053 Итак, чтоб разжечь ваш аппетит, самые сладкие угощения уже на местах. 11 00:01:24,344 --> 00:01:26,469 А кстати, ваш негр вас удовлетворяет? 12 00:01:26,803 --> 00:01:29,053 - Весьма! - Можно потрогать? 13 00:01:30,344 --> 00:01:33,303 Сюда-сюда! Подойди! Давай, давай-давай. 14 00:01:34,094 --> 00:01:36,178 Быстрее, идиот. Ближе. 15 00:01:37,636 --> 00:01:39,386 - Он пачкает руки? - Чуть-чуть. 16 00:01:41,969 --> 00:01:43,261 А, нет. 17 00:01:50,303 --> 00:01:53,886 Только представьте, сколько наслаждений могут подарить эти губы... 18 00:01:55,386 --> 00:01:56,636 - Вы кто? - Заткнись! 19 00:01:57,344 --> 00:01:58,428 - Это по сценарию? - На пол! 20 00:01:58,469 --> 00:01:59,594 Что вы делаете? 21 00:02:00,428 --> 00:02:02,136 Не убивайте, я артистка! 22 00:02:03,969 --> 00:02:05,469 - О, Боже! - Брось телефон, брось! 23 00:02:05,511 --> 00:02:07,344 Это он – заказчик, деньги у него. 24 00:02:07,386 --> 00:02:08,886 - Нет... Нет, нет... Нет. - Гони бабло! Живо! 25 00:02:08,928 --> 00:02:11,428 Он заплатил, чтоб нам воссоздали эту эпоху! 26 00:02:11,469 --> 00:02:14,886 Они от этого тащатся, уроды. Глумятся над неграми и арабами. 27 00:02:14,928 --> 00:02:16,011 Да заткнись ты! 28 00:02:18,011 --> 00:02:20,219 Я управляющий экспортной компанией в Монпелье. 29 00:02:20,386 --> 00:02:22,469 Зачем убивать такое ничтожество? 30 00:02:23,553 --> 00:02:24,969 Пощадите: я мусульманин! 31 00:02:25,011 --> 00:02:26,386 - И я! - И я! 32 00:02:27,553 --> 00:02:29,761 - А я еврей! - Боже мой. 33 00:02:32,678 --> 00:02:34,678 Мой рот тебе, значит, понравился? 34 00:02:34,719 --> 00:02:35,803 Нет, нет... 35 00:02:36,719 --> 00:02:37,803 О, нет! 36 00:02:40,469 --> 00:02:41,553 Чёрт! 37 00:02:48,386 --> 00:02:50,469 Флэшбэк. 38 00:02:53,636 --> 00:02:55,386 - Смотри на своего отца. - Не понимает? 39 00:02:55,636 --> 00:02:59,011 Ничего! Смотри: мучается, так мучается. 40 00:02:59,303 --> 00:03:01,803 Как будто его за яйца собака укусила. 41 00:03:03,886 --> 00:03:06,136 Смотри, он сейчас поднимет голову и скажет: 42 00:03:06,178 --> 00:03:09,469 «Но... что это такое, я ничего не понял, это кино, сериал? 43 00:03:09,511 --> 00:03:12,303 Это как-то стрёмно. И это страшный расизм!» 44 00:03:14,553 --> 00:03:16,969 - Я не понимаю... - Чего? 45 00:03:17,011 --> 00:03:18,803 Я ничего не понял. Это что такое? 46 00:03:18,844 --> 00:03:20,594 - Не понравилось, пап? - Что ты сказал? 47 00:03:20,761 --> 00:03:24,261 - Сними наушники. - Зачем ты мне это всё показал? 48 00:03:24,303 --> 00:03:27,303 Это промо-ролик пилота мини-сериала, мой проект для Старнета. 49 00:03:29,011 --> 00:03:32,636 Я вообще ни слова не понял в последней фразе. 50 00:03:32,678 --> 00:03:34,844 Он для цифровой платформы продюсирует кино. 51 00:03:34,886 --> 00:03:37,011 А. Ну да, ладно, но это же расизм какой-то! 52 00:03:37,053 --> 00:03:39,636 - Расизм... - Да ну что ты. 53 00:03:39,844 --> 00:03:42,261 - Это юмор такой? Чего он смеётся? - Потому что это сатира, папа! 54 00:03:43,011 --> 00:03:45,303 А-а, ну, ну да... конечно, «сатира» 55 00:03:46,219 --> 00:03:47,386 Прости болвана. 56 00:03:48,386 --> 00:03:50,886 Ну, должен же быть за столом хоть один идиот, правда? 57 00:03:50,928 --> 00:03:51,928 Нет. 58 00:03:54,219 --> 00:03:58,261 Но это очень дешёвый приёмчик - обращаться с чёрными, как с собаками. 59 00:03:58,303 --> 00:04:00,261 - Папа! - Кто это будет смотреть? 60 00:04:00,303 --> 00:04:02,386 - Все будут! - Мам, успокойся. 61 00:04:02,428 --> 00:04:04,969 - Все, миллионы людей. - По Интернету, что ли? 62 00:04:05,011 --> 00:04:06,344 Да, по Интернету. 63 00:04:06,386 --> 00:04:09,094 На планшетах, по Ви-О-Ди, стриминг – ты и слов таких не знаешь! 64 00:04:09,136 --> 00:04:11,511 - Ну, извините. - Не извиняйся, тебе похрен. 65 00:04:11,553 --> 00:04:13,094 - Мам! О! - А что, неправда? 66 00:04:13,136 --> 00:04:15,219 Ему плевать – чем мы занимаемся. 67 00:04:16,969 --> 00:04:19,719 - А можно мне ещё вина? - С алкоголем или без? 68 00:04:20,261 --> 00:04:23,219 - А что – уже придумали безалкогольное? - Да-да. 69 00:04:26,553 --> 00:04:29,678 Надо ускоряться. У нас полчаса дороги до следующего объекта. 70 00:04:29,719 --> 00:04:31,386 Да, а там бабы сисястые? 71 00:04:31,636 --> 00:04:34,136 Он в курсе, что мы не снимаем порно? 72 00:04:36,428 --> 00:04:39,636 Кстати, этот пилот вдохновлён реально существующей кампанией. 73 00:04:40,136 --> 00:04:43,344 Мой друг детства организует такие исторические вечера на заказ. 74 00:04:43,886 --> 00:04:45,803 Папа? Папа? 75 00:04:46,303 --> 00:04:47,928 - Что? - Ты помнишь Антуана? 76 00:04:49,053 --> 00:04:51,719 - Кого? - Антуан Бэк, помнишь... друг детства, 77 00:04:51,761 --> 00:04:52,844 невезучий такой. 78 00:04:53,553 --> 00:04:56,594 Виктор, неправда, ты его обожал. Подсовывал ему книжки... 79 00:04:57,178 --> 00:05:00,261 Нет, извините, я... Я... я не помню. 80 00:05:01,344 --> 00:05:04,178 В общем, короче, десять лет назад он основал 81 00:05:04,219 --> 00:05:05,719 совершенно бомбическую компанию. 82 00:05:05,928 --> 00:05:08,928 Он исходил из того, что классический фикшн уже не работает, 83 00:05:08,969 --> 00:05:11,803 и дал своим клиентам возможность физически погрузиться 84 00:05:11,844 --> 00:05:15,969 в любую эпоху: Средние века, Вторая мировая, в общем... что угодно. 85 00:05:16,469 --> 00:05:17,761 Отлично. Добрый вечер. 86 00:05:17,803 --> 00:05:20,636 Туфли покажите. Ага, отлично. 87 00:05:21,094 --> 00:05:25,428 Это самое... можно тут слегка... добавить как-то? Э, Пьеро. Пьеро. 88 00:05:25,469 --> 00:05:28,553 Свечку зажги, быстренько. Добрый вечер. Это хорошо. 89 00:05:28,886 --> 00:05:30,928 Так. Отлично. Очень хорошо. 90 00:05:31,428 --> 00:05:34,969 Э, Матьё Моле, я уже говорил – он ещё не родился. 91 00:05:35,011 --> 00:05:37,219 Что «но», что «но» - ничего не знаю. 92 00:05:37,261 --> 00:05:38,261 - Добрый вечер. - Добрый. 93 00:05:38,303 --> 00:05:39,303 - Это ваше? - Да. 94 00:05:39,344 --> 00:05:41,969 Ага, снимаем. Так, внимание, будьте добры, 95 00:05:42,011 --> 00:05:44,344 уберите все мобильники, вас строго предупреждали! 96 00:05:44,386 --> 00:05:45,636 Соберитесь, пожалуйста. 97 00:05:45,678 --> 00:05:47,719 - Где Поль? - Здесь. 98 00:05:51,969 --> 00:05:53,594 - Как тебя зовут? - Поль. 99 00:05:53,636 --> 00:05:54,803 Нет, завтра! 100 00:05:55,303 --> 00:05:58,344 Ханс Аксель фон Ферзен, шведский граф и офицер, 101 00:05:58,386 --> 00:06:00,886 который в тыща... восемьсот... 102 00:06:00,928 --> 00:06:04,594 Не надо мне Википедию цитировать, нормально давай. Так, год рождения? 103 00:06:05,053 --> 00:06:06,969 Тысяча девятьсот... 104 00:06:08,219 --> 00:06:09,511 - Забыл? - Нет. 105 00:06:09,636 --> 00:06:12,011 - Забыл. - Я вы... Я выучу. 106 00:06:12,219 --> 00:06:16,219 Так. Повторяю: завтрашняя клиентка знает ВСЁ о Марие-Анутанетте, 107 00:06:16,261 --> 00:06:19,344 и мечтала побыть в её шкуре, стерва дотошней меня. 108 00:06:19,511 --> 00:06:20,719 Всё знать назубок: 109 00:06:21,011 --> 00:06:24,094 биографию, характер, привычки, все диалоги – 110 00:06:26,136 --> 00:06:28,136 здрасте – все диалоги... 111 00:06:28,553 --> 00:06:29,844 Это, наверное, дорого? 112 00:06:30,386 --> 00:06:32,553 Да... зависит от клиента, но вообще – да. 113 00:06:32,594 --> 00:06:35,428 Дела идут очень-очень хорошо, он купил участок - две тыщи квадратов - 114 00:06:35,469 --> 00:06:39,719 работа идёт круглые сутки. Он ещё арендует небольшой замок. 115 00:06:39,761 --> 00:06:44,553 Да, всё так. Ностальгия сейчас продаётся всё лучше и лучше. 116 00:06:44,803 --> 00:06:46,386 - Прекрасно! - Да-да, это правда. 117 00:06:46,428 --> 00:06:49,303 А вы, Виктор? Если выбирать любую эпоху – 118 00:06:49,344 --> 00:06:51,844 только на один вечер – вы бы какую выбрали? 119 00:06:53,719 --> 00:06:58,178 Доисторическую. Когда я ещё спал с моей женой. 120 00:07:05,219 --> 00:07:06,303 Марго? 121 00:07:07,719 --> 00:07:10,344 - Марго? Скорей, зрители идут. - Иду. 122 00:07:12,428 --> 00:07:13,844 Зарезервировано: Антуан. 123 00:07:13,886 --> 00:07:16,969 Завтра работаем без уха, вас сорок – на всех не напасёшься 124 00:07:17,719 --> 00:07:19,261 А он всё ещё с Марго? 125 00:07:19,553 --> 00:07:23,219 Ну, нет. Ты не в курсе? Она же вернулась в свой театр. 126 00:07:23,428 --> 00:07:25,511 - И что? - Просто он не хочет, 127 00:07:25,553 --> 00:07:26,844 чтоб она жила своей жизнью. 128 00:07:26,886 --> 00:07:28,511 Значит, это он её бросил? 129 00:07:28,844 --> 00:07:31,553 Пфф, честно – не знаю. Он её, или она его. 130 00:07:31,761 --> 00:07:33,844 - Ты позвала Антуана? - Нет. 131 00:07:34,178 --> 00:07:36,594 - Не ври, я видела его имя. - Где? 132 00:07:37,011 --> 00:07:39,553 - В списке. - Просто из вежливости. 133 00:07:41,011 --> 00:07:43,303 - Ты - вежливая? - И улыбчивая! 134 00:07:44,719 --> 00:07:46,844 А то я не вижу, как ты каждый вечер рыдаешь. 135 00:07:46,886 --> 00:07:49,594 Это всё из-за этой роли. Текст у меня дебильный. 136 00:07:49,803 --> 00:07:52,761 Ты плачешь по его большим детским глазам... 137 00:07:52,803 --> 00:07:54,928 - Хорош! - И по его хромоте... 138 00:07:54,969 --> 00:07:58,761 - Заткнись. - Его большому, влажному члену... 139 00:08:00,261 --> 00:08:01,553 Ты что-то об этом знаешь? 140 00:08:02,969 --> 00:08:06,511 Я угадала. А как же твоя вежливость? 141 00:08:10,428 --> 00:08:12,469 - Так, теперь куда? - В тридцатые годы. 142 00:08:12,511 --> 00:08:15,594 - Вечер с Хемингуэем через полчаса. - А кто у нас Хемингуэй? 143 00:08:15,636 --> 00:08:18,469 - Ну, Сильван нас кинул. - Она позвала Мориса. 144 00:08:18,511 --> 00:08:20,928 Мориса? Это который был Де Голлем на Новый Год? 145 00:08:20,969 --> 00:08:22,469 - Да. - Он же старый. 146 00:08:22,678 --> 00:08:24,386 Других актёров с английским – нет. 147 00:08:30,886 --> 00:08:33,386 И всё вам нипочём - те звёзды, небеса. 148 00:08:33,594 --> 00:08:37,886 Молчите, ешьте, пейте, рвите паруса... 149 00:08:39,428 --> 00:08:43,469 Подставьте любое лицо, любой возраст, любой... пол... 150 00:08:43,844 --> 00:08:47,511 - И он что, будет мне отвечать? - А, нет, вам не будет. 151 00:08:47,678 --> 00:08:50,719 Да, пока система распознаёт только английский и французский. 152 00:08:50,761 --> 00:08:53,386 То есть, у вас больше нет пациентов? 153 00:08:53,428 --> 00:08:57,136 - Напротив. У меня их три тысячи. - Drei Tausend? 154 00:08:57,178 --> 00:08:58,178 В день. 155 00:08:58,219 --> 00:09:00,219 Да, мы с мамой разработали онлайн-психоанализ. 156 00:09:00,261 --> 00:09:03,094 Он работает с базой повторяющихся вопросов. 157 00:09:03,469 --> 00:09:07,469 Это гениально. Клиенты тоже довольны? 158 00:09:07,511 --> 00:09:09,553 Да, но денег в долг у него не возьмёшь. 159 00:09:11,803 --> 00:09:15,469 - Красиво. - Какая-то выставка Эдипова комплекса. 160 00:09:16,511 --> 00:09:18,303 Извините, а можно попросить ваш...? 161 00:09:18,344 --> 00:09:22,344 Что вы, конечно, можно. Я и продал-то всего три экземпляра. 162 00:09:25,053 --> 00:09:26,803 - А зовут вас...? - Бриджит. 163 00:09:28,094 --> 00:09:31,469 Это для бабушки, она мне в детстве её читала. А я сидел на горшке. 164 00:09:32,844 --> 00:09:35,678 Брюно, очень приятно. Я – работаю у вашего сына. 165 00:09:36,219 --> 00:09:38,803 Он лучший босс на свете. Очень добрый. 166 00:09:38,844 --> 00:09:41,136 Ещё бы он был злой – с его-то деньгами... 167 00:09:42,761 --> 00:09:44,053 А вы сейчас чем занимаетесь? 168 00:09:45,636 --> 00:09:50,178 - Я сейчас... сижу на стуле. Держите. - Спасибо. 169 00:10:00,136 --> 00:10:02,386 - Он отрубился. - Как-как? 170 00:10:02,886 --> 00:10:05,469 Мой муж... устроил сиесту. 171 00:10:06,844 --> 00:10:10,886 - Наверное, устал. - Нет, мы его утомили. 172 00:10:15,636 --> 00:10:18,636 Это что такое: томатный сок? Там ни грамма водки. 173 00:10:18,678 --> 00:10:23,261 - Я не пью алкоголь, Антуан. - Ты? Хемингуэй не пьёт алкоголь? 174 00:10:23,511 --> 00:10:26,053 - Но я не Хемингуэй... - Хемингуэй пах перегаром! 175 00:10:26,094 --> 00:10:27,261 Да, но меня зовут Морис... 176 00:10:27,303 --> 00:10:29,678 Антуан, это неважно - «Блади Мэри» не пахнет - 177 00:10:29,719 --> 00:10:31,928 сок и табаско маскируют запах водки. 178 00:10:31,969 --> 00:10:34,136 Да, я в курсе, но... тут нет табаско. 179 00:10:34,178 --> 00:10:38,386 У меня расстройство, Антуан. Желудок весь растревоженный. 180 00:10:42,511 --> 00:10:45,553 - Плесните ему водки в стакан. - Его правда три дня рвало. 181 00:10:45,594 --> 00:10:46,803 Значит, переживёт и четвёртый. 182 00:10:46,844 --> 00:10:49,094 Гости заказали попойку с тремя алкашами. 183 00:10:49,136 --> 00:10:50,178 - Добрый вечер. - Добрый. 184 00:10:50,219 --> 00:10:52,511 Значит, им нужна водка и табаско побольше. 185 00:10:52,719 --> 00:10:55,178 Помучаются – не умрут. Так, господа... 186 00:10:59,969 --> 00:11:01,219 Это что за картина? 187 00:11:01,678 --> 00:11:03,511 Я... я не знаю. Просто... красивая. 188 00:11:03,553 --> 00:11:06,803 - Очень красивая. Умная женщина. - Забавная. 189 00:11:07,261 --> 00:11:08,761 - Я бы - да. - Я бы тоже. 190 00:11:09,969 --> 00:11:11,511 Это вы её сюда повесили? 191 00:11:11,553 --> 00:11:12,594 - Нет. - Да. 192 00:11:14,511 --> 00:11:17,386 А я – инертная, стальная, 193 00:11:17,803 --> 00:11:21,094 всё наслажденье выну из огня их плача. 194 00:11:35,511 --> 00:11:37,844 - О-ла-ла. - Рада была повидаться. 195 00:11:37,886 --> 00:11:40,386 Да-да-да, хорошо посидели. Давай. Осторожно. 196 00:11:42,886 --> 00:11:44,178 Ну, всё! До встречи! 197 00:11:45,761 --> 00:11:46,803 Выспался? 198 00:11:47,553 --> 00:11:49,178 Двери закрываются. 199 00:11:49,219 --> 00:11:51,344 Заткнись. Это... это я машине. 200 00:11:54,803 --> 00:11:57,136 Папа, когда обсудим проект, про который я говорил? 201 00:11:57,178 --> 00:12:01,761 А, да-да, забыл, ну-у... завтра наберу. Поехали. 202 00:12:01,803 --> 00:12:05,969 Ладно. Э, а это – держи... на – это тебе. 203 00:12:06,011 --> 00:12:07,678 - Что это? - Подарок, увидишь. 204 00:12:07,719 --> 00:12:08,969 - Спасибо. - Счастливо! 205 00:12:09,011 --> 00:12:10,219 Всё, поехали. 206 00:12:15,719 --> 00:12:17,428 Не откроешь подарок, не интересно? 207 00:12:17,469 --> 00:12:20,178 Слушай, это наверняка очередной кретинский гаджет. 208 00:12:21,386 --> 00:12:23,636 Тебе не кажется, что он стал какой-то неприятный? 209 00:12:24,261 --> 00:12:26,136 Ты завидуешь его красоте или богатству? 210 00:12:26,761 --> 00:12:29,386 - Просто ты ревнуешь... - Кого ревную? Моего сына? 211 00:12:29,428 --> 00:12:31,969 Через триста метров поверните налево. 212 00:12:32,011 --> 00:12:36,303 Просто ты так в него влюблена, что мы скоро докатимся до любви втроём. 213 00:12:37,011 --> 00:12:38,053 Поверните налево. 214 00:12:38,094 --> 00:12:40,011 Так! Выключи её, мы живём на углу! 215 00:12:40,053 --> 00:12:42,636 - Нет, предпочитаю голос Джи-Пи-Эс. - Моему? 216 00:12:42,678 --> 00:12:45,386 Не беси меня: сын хочет помочь, предлагает работу. 217 00:12:45,428 --> 00:12:47,178 Я не хочу работать на видеоиграх. 218 00:12:47,219 --> 00:12:49,469 Это не игра, это анимационный сериал. 219 00:12:49,511 --> 00:12:51,594 Но это не моё, я сочиняю комиксы! 220 00:12:51,636 --> 00:12:56,094 И что, это одно и тоже: рисунки, персонажи, диалоги, сценарий... 221 00:12:56,511 --> 00:12:58,636 Только в этот раз, наконец-то, тебе заплатят. 222 00:12:58,678 --> 00:13:00,553 А, деньги, деньги... 223 00:13:00,594 --> 00:13:04,886 Действуй! Ты Фрейда почитай: «Вначале было действие». 224 00:13:04,928 --> 00:13:07,719 - Действие?! Понимаешь? - Ты лучше на дорогу смотри. 225 00:13:07,761 --> 00:13:09,761 Не обязательно! Это Тесла, она сама едет! 226 00:13:09,803 --> 00:13:10,803 Да, этого я и боюсь. 227 00:13:10,844 --> 00:13:12,928 Да ты ВСЕГО боишься, мой дорогой! 228 00:13:13,511 --> 00:13:16,011 - Поверните налево. - Заткнись, сука! 229 00:13:17,886 --> 00:13:19,011 - О, чёрт! - Что? 230 00:13:19,428 --> 00:13:22,344 Я забыла молоко на утро, сходишь? 231 00:13:22,386 --> 00:13:25,886 - Ну да, если... - Двери открываются. 232 00:13:25,928 --> 00:13:26,969 А, да, спасибо! 233 00:13:32,428 --> 00:13:34,928 Выпьем за алкоголь! 234 00:13:42,344 --> 00:13:45,761 Сорри. Простите... А, простите. 235 00:13:47,969 --> 00:13:49,011 Да, дорогая? 236 00:13:49,053 --> 00:13:51,553 - Я больше не могу, Франсуа. - Что случилось? 237 00:13:51,636 --> 00:13:54,303 Я превращаюсь в гадюку, я чувствую, что начинаю 238 00:13:54,344 --> 00:13:57,428 находить удовольствие в самом примитивном садизме. 239 00:13:57,594 --> 00:13:59,136 Дорогая, я тут на вечеринке... 240 00:13:59,178 --> 00:14:02,636 исторической, с Фолкнером и Хемингуэем. Я не могу говорить. 241 00:14:02,678 --> 00:14:04,386 - Когда увидимся? - Когда хочешь. 242 00:14:05,844 --> 00:14:08,469 А, отключаюсь. Люблю тебя. То есть, кристаллизирую интеллект. 243 00:14:10,136 --> 00:14:13,094 Извини... это, у меня почему-то карточка не проходит. 244 00:14:15,803 --> 00:14:16,886 Какой-то кошмар. 245 00:14:24,469 --> 00:14:27,803 Мы точно договорились: все патроны холостые, правильно? 246 00:14:31,886 --> 00:14:33,969 Чёрт! Чёрт! 247 00:14:39,386 --> 00:14:40,469 «Дорогой мсье Дрюмон, 248 00:14:40,886 --> 00:14:43,094 ваш сын и я счастливы предложить вам 249 00:14:43,136 --> 00:14:45,969 провести вечер в любой эпохе с «Путешественниками во времени»... 250 00:14:46,011 --> 00:14:49,261 Зафиксировано задымление... 251 00:14:49,303 --> 00:14:53,594 Да пошла ты! Твою мать! 252 00:14:54,344 --> 00:14:55,386 Твою мать! 253 00:14:56,094 --> 00:14:57,219 Твою мать! 254 00:14:57,386 --> 00:14:58,428 Твою мать! 255 00:15:13,094 --> 00:15:16,011 - Курнем перед сном? - Нет, большое спасибо. 256 00:15:16,053 --> 00:15:17,594 Чем ты там так занята? 257 00:15:17,636 --> 00:15:19,261 Тестирую приложение для сна. 258 00:15:19,469 --> 00:15:24,219 При каждом моргании меняется пейзаж, это очень мило. А ты? 259 00:15:24,261 --> 00:15:29,011 Тестирую книгу из бумаги, тут надо страницы переворачивать, очень забавно. 260 00:15:29,678 --> 00:15:33,219 Знаешь, я предпочитаю рисовать карандашом, писать красками... 261 00:15:34,094 --> 00:15:36,303 И люблю, когда ты меня целуешь губами. 262 00:15:36,344 --> 00:15:37,594 Руками себя потрогай. 263 00:15:40,219 --> 00:15:42,594 - Как она выключается? - Разберись. 264 00:15:43,469 --> 00:15:47,344 - Ч-чёрт... Спокойной ночи. - Спокойной ночи. 265 00:15:50,428 --> 00:15:53,136 - А, нет! - На пять минут. Я расслабляюсь. 266 00:15:53,178 --> 00:15:54,886 - А я зубами стучу. - Стучи отсюда! 267 00:15:54,928 --> 00:15:55,969 Что? 268 00:15:57,594 --> 00:15:59,053 Вот: гостевая для друзей. 269 00:15:59,094 --> 00:16:01,886 Гости к нам больше не ходят, спи здесь. Если мы ещё друзья. 270 00:16:02,344 --> 00:16:03,594 Ты не хочешь спать вместе? 271 00:16:03,803 --> 00:16:06,428 Не хочу, я быстрее старею, если сплю с тобой. 272 00:16:08,219 --> 00:16:12,094 А ты продолжаешь принимать этого гада, который вышвырнул меня из газеты. 273 00:16:12,136 --> 00:16:16,178 Ты уже от всех пациентов отказалась, но от этого – почему-то никак. 274 00:16:16,219 --> 00:16:17,928 - Но он - твой лучший друг. - Был! 275 00:16:18,261 --> 00:16:20,386 Кто-то из нас должен работать, твою мать! 276 00:16:20,428 --> 00:16:23,136 Извини, маску снять не хочешь? Очень мешает ругаться. 277 00:16:23,178 --> 00:16:25,261 Нет, так я не вижу твою дедовскую пижаму. 278 00:16:25,303 --> 00:16:28,428 Но... Я и есть дед! А ты – бабка! 279 00:16:28,469 --> 00:16:31,094 - Но я на неё непохожа. - А ну снимай! 280 00:16:32,928 --> 00:16:34,053 - А ну снимай! - Нет! 281 00:16:36,761 --> 00:16:38,636 Оставь меня в покое! Уйди! 282 00:16:38,678 --> 00:16:40,761 - Почему? - Потому что ты всё критикуешь. 283 00:16:40,803 --> 00:16:42,719 Всё! И меня это разрушает! 284 00:16:42,761 --> 00:16:46,178 Поначалу было забавно, но всему есть предел. Знаешь, что я думаю? 285 00:16:46,511 --> 00:16:48,178 Ты уже зажился на этом свете. 286 00:16:48,219 --> 00:16:50,136 Я думала, что ты покончишь с собой: 287 00:16:50,719 --> 00:16:53,719 люди ему не нравятся, прогресс ненавидит, работы нет, 288 00:16:53,761 --> 00:16:57,969 сын его бесит, жена его не выносит - он просто должен покончить с собой! 289 00:16:58,261 --> 00:17:02,386 Но, нет. Ты тут, в полном порядке, и ты всех ненавидишь. 290 00:17:03,011 --> 00:17:04,386 Даже не повезло стать вдовой! 291 00:17:04,428 --> 00:17:07,428 - Что значит – я не работаю? - Ты имеешь в виду комикс? 292 00:17:07,469 --> 00:17:08,594 Да-да, всё движется. 293 00:17:08,844 --> 00:17:11,928 Куда движется – назад? Четыре года прошло. 294 00:17:11,969 --> 00:17:14,678 - Никто не покупает книг. - Не покупают ТВОИХ книг. 295 00:17:15,219 --> 00:17:16,594 Хватит пить. 296 00:17:16,636 --> 00:17:20,553 Я пью, живу, иду вперёд! И тебе надо выпивать почаще! 297 00:17:21,553 --> 00:17:23,136 - Что ты делаешь? - Выкидываю твои вещи. 298 00:17:23,178 --> 00:17:26,969 Я тебя выкинула, с работы тебя выкинули, ты просто выкидыш! 299 00:17:27,719 --> 00:17:30,011 - А почему я должен уйти!? - Потому, что я плачу за квартиру! 300 00:17:31,594 --> 00:17:34,219 - У тебя даже мобильника нет. - Ну и что? Хочешь, чтоб я был как ты? 301 00:17:34,261 --> 00:17:37,261 С утра до ночи тыкаешь пальцами, всё по интернету: 302 00:17:37,303 --> 00:17:39,344 за едой мы не ходим, в кино не ходим. 303 00:17:39,594 --> 00:17:41,719 Мой книжный закрылся, магазин пластинок исчез, 304 00:17:41,761 --> 00:17:44,136 а рисунки покупают старьёвщики. 305 00:17:44,178 --> 00:17:48,094 - Потому что время изменилось! - Да, и мне это всё не нра-вит-ся! 306 00:17:48,136 --> 00:17:51,511 Вот и проваливай! Стой один, выпятив грудь, 307 00:17:51,719 --> 00:17:54,969 под вражеским огнём, с гордо поднятой головой! 308 00:17:57,053 --> 00:17:58,011 Напилась? 309 00:17:58,053 --> 00:18:00,928 Я даже твою одежду не переношу, всё серое, чёрное, 310 00:18:00,969 --> 00:18:03,261 даже после стирки оно словно вонючее. 311 00:18:03,303 --> 00:18:07,969 Так... Осторожно, Марианна, продолжай в таком тоне, и ты меня достанешь. 312 00:18:08,011 --> 00:18:12,219 А, да? Вот! И-и... вот! 313 00:18:12,803 --> 00:18:14,136 Прошу! 314 00:18:14,678 --> 00:18:16,928 Я хочу уточнить: если я сейчас уйду... 315 00:18:16,969 --> 00:18:19,053 - Быстрее. - Подумай... 316 00:18:19,094 --> 00:18:22,594 Хорошо. Подумала. Ты сможешь, тут буквально два метра, 317 00:18:22,844 --> 00:18:25,469 я в тебя верю. «Вначале было действие». 318 00:18:29,803 --> 00:18:31,761 А... жить я на что буду? 319 00:18:31,803 --> 00:18:34,344 - Пора задуматься о проституции. - Знаешь что, всё. 320 00:18:35,886 --> 00:18:38,428 Марианна, я ухожу. Я клянусь, я сейчас уйду. 321 00:18:38,469 --> 00:18:40,011 Мне это и надо! 322 00:18:43,886 --> 00:18:45,053 Браво! 323 00:19:24,886 --> 00:19:27,344 Гадина. Гадина. 324 00:19:36,886 --> 00:19:38,803 Май Семьдесят четвёртого 325 00:19:42,136 --> 00:19:44,678 - Где он ночевал? - Не знаю. 326 00:19:47,511 --> 00:19:48,594 Когда увидимся? 327 00:19:48,636 --> 00:19:51,094 - Ты ему рассказала? - Нет. Пока нет. 328 00:19:51,136 --> 00:19:55,969 - Мсье Жиро? - А ты? Как себя чувствуешь? 329 00:19:56,011 --> 00:19:59,178 Не знаю. Хорошо. Свободно. 330 00:20:01,261 --> 00:20:02,553 Путешественники во времени. 331 00:20:04,428 --> 00:20:07,178 Знаешь, любимая, я хочу, чтоб ты была уверена... А! 332 00:20:09,303 --> 00:20:11,136 Чёрт, ты меня напугал! 333 00:20:11,386 --> 00:20:12,511 Извини. 334 00:20:13,261 --> 00:20:16,428 Ты что здесь делаешь? Я чуть не описался. 335 00:20:16,678 --> 00:20:19,594 Или даже описался. Так, пару капель. Одну-две... 336 00:20:19,636 --> 00:20:21,178 Ну и что? Что он сказал? 337 00:20:21,219 --> 00:20:23,053 - Как дела с газетой? - О, ну ты знаешь... 338 00:20:23,094 --> 00:20:25,678 Мне наплевать. Я понимаю. 339 00:20:26,011 --> 00:20:29,136 Совесть тебя, вижу, не мучает, что ты двадцать человек уволил. 340 00:20:29,719 --> 00:20:31,469 Ну да... Виски? 341 00:20:34,344 --> 00:20:39,011 А что у тебя с моей женой? В смысле, как ваш психоанализ? 342 00:20:39,053 --> 00:20:40,553 Да... замечательно. 343 00:20:43,386 --> 00:20:44,553 Думаю, она изменяет. 344 00:20:44,803 --> 00:20:47,469 - Нет! Марианна?! - Да. 345 00:20:48,803 --> 00:20:51,386 - И с кем? - Со всеми. 346 00:20:52,344 --> 00:20:53,886 Ей любой сгодится, неважно кто. 347 00:20:54,261 --> 00:20:58,094 Любой кретин, любое дерьмо, любой урод... 348 00:20:58,928 --> 00:21:01,636 Главное, моложе меня. Ей нужно всё новое. 349 00:21:01,969 --> 00:21:05,469 Она хоть памперсы готова жрать, если от этого помолодеешь. 350 00:21:05,511 --> 00:21:08,719 - Ой, ну это ты... - Жизни ей захотелось. 351 00:21:08,761 --> 00:21:13,553 - А тебе - нет? - Ха... В этих условиях? 352 00:21:14,553 --> 00:21:15,636 Я понимаю. 353 00:21:16,386 --> 00:21:20,261 Ты всё понимаешь, да... Сам-то жене изменяешь? 354 00:21:20,719 --> 00:21:23,511 - Я? Нет-нет-нет, давно уже. - Ну и супер. 355 00:21:23,553 --> 00:21:25,136 - В смысле? - У тебя была эта маленькая студия, 356 00:21:25,178 --> 00:21:27,719 помнишь, холостяцкая такая? 357 00:21:27,928 --> 00:21:32,178 - Ему негде, я дал ему ключи. - Мой муж теперь живёт у тебя? 358 00:21:32,219 --> 00:21:36,553 Да. По крайней мере, мы знаем, где он. Да я шучу. 359 00:21:36,969 --> 00:21:38,761 - А мы где теперь? - Да у тебя. 360 00:21:39,011 --> 00:21:41,011 - Издеваешься? - Вовсе нет. Наоборот. 361 00:21:41,678 --> 00:21:44,428 Я хочу любить тебя везде. Любить по-настоящему. 362 00:21:44,969 --> 00:21:45,969 В нашем возрасте? 363 00:21:46,011 --> 00:21:48,011 - У тебя нет возраста. - Правда? 364 00:21:48,053 --> 00:21:50,053 Ты самая молодая из всех моих женщин. 365 00:21:50,094 --> 00:21:53,928 Ладно, продолжим сеанс. Как самочувствие? 366 00:21:54,678 --> 00:21:57,969 Знаешь, вполне. Не помню, я рассказал, что мне снится брат? 367 00:22:00,469 --> 00:22:01,928 Что ты так смотришь на меня? 368 00:22:02,719 --> 00:22:04,386 Просто я рад тебя видеть, папа. 369 00:22:06,553 --> 00:22:09,636 Знаешь, когда ты умер, мама дала почитать твои письма к ней. 370 00:22:10,553 --> 00:22:12,886 Оказалось, ты добрый, чувствительный. 371 00:22:13,761 --> 00:22:18,178 Знаю, надо было прийти на похороны. Так жалко, прости меня. 372 00:22:19,178 --> 00:22:22,594 Я боялся, что расплачусь, а ты встанешь из гроба и скажешь: 373 00:22:23,428 --> 00:22:27,761 «соберись, что ты, как голубой». Да-да, ты так выражался. 374 00:22:29,678 --> 00:22:32,011 Я расплакался лишь через 15 лет. 375 00:22:33,636 --> 00:22:34,928 Поплачь, сынок, поплачь. 376 00:22:35,844 --> 00:22:38,428 - Можно? - Нужно. 377 00:22:41,761 --> 00:22:45,594 Да... Они сегодня в ударе. Прямо фильм Лелюша. 378 00:22:47,053 --> 00:22:49,303 Жерар, если можешь заплакать – будет супер. 379 00:22:49,344 --> 00:22:50,511 Я очень стараюсь. 380 00:22:50,719 --> 00:22:52,719 Может, музыку включить, чтоб было легче? 381 00:22:52,761 --> 00:22:53,844 Да, спасибо. 382 00:22:53,886 --> 00:22:57,678 Я всю жизнь профукал. Прокутил твоё наследство. 383 00:22:59,178 --> 00:23:03,178 Уж это-то я умею. Это - и горевать. 384 00:23:04,136 --> 00:23:05,636 А у тебя была цель в жизни. 385 00:23:06,303 --> 00:23:09,511 Ты был сложный. Но устремлённый. 386 00:23:15,011 --> 00:23:16,553 Сыночек... 387 00:23:19,136 --> 00:23:23,303 О, пошло-пошло... Получилось. Класс, правда? А? 388 00:23:25,094 --> 00:23:26,219 Да, они супер. 389 00:23:42,178 --> 00:23:43,386 Пройдёмте. 390 00:23:54,428 --> 00:23:58,094 А, заходите, месье. Я вас ждал. Садитесь. Очень приятно. 391 00:23:58,136 --> 00:23:59,219 Спасибо. 392 00:24:00,678 --> 00:24:02,719 Позвольте задать вам пару вопросов... 393 00:24:02,969 --> 00:24:05,553 Итак, мсье, чем вы занимаетесь по жизни? 394 00:24:05,594 --> 00:24:06,678 Позволяю. 395 00:24:11,303 --> 00:24:12,553 Так чем вы занимаетесь? 396 00:24:12,594 --> 00:24:17,219 Ничем. Вообще-то, я карикатурист, рисую для газеты. 397 00:24:17,428 --> 00:24:20,428 - Политические карикатуры разные... - Круто. 398 00:24:20,469 --> 00:24:22,803 Но... газеты больше нет, так что... 399 00:24:22,844 --> 00:24:26,219 Да, то есть, она... существует, но только... в интернете. 400 00:24:26,553 --> 00:24:31,136 А там рисунки не нужны. Хрень всякая нужна, а вот рисунки – нет. 401 00:24:31,178 --> 00:24:33,761 О-окей. Так, с этим всё хорошо... 402 00:24:33,969 --> 00:24:36,761 - Это он? - Теперь скажите мне... 403 00:24:36,803 --> 00:24:40,594 - ...когда вы хотите начать? - Ну... Чем раньше, тем лучше. 404 00:24:42,761 --> 00:24:46,428 Сейчас у меня... никаких срочных дел. Проектов... 405 00:24:47,136 --> 00:24:48,511 Ничего в жизни не осталось. 406 00:24:49,886 --> 00:24:53,678 Супер. Вас интересует какой-то период или... 407 00:24:53,719 --> 00:24:55,428 выберете из наших предложений? 408 00:24:56,844 --> 00:25:00,136 Да... мне... вообще-то... нравится семьдесят четвёртый. 409 00:25:00,178 --> 00:25:01,553 Девятьсот семьдесят четвёртый? 410 00:25:01,594 --> 00:25:04,136 Да, тысяча девятьсот семьдесят четвёртый. 411 00:25:04,469 --> 00:25:06,761 Шестнадцатого мая семьдесят четвёртого, в Лионе. 412 00:25:07,053 --> 00:25:08,303 А, вы очень конкретны. 413 00:25:08,344 --> 00:25:12,469 Да, потому что в этот день, я встретил девушку и сильно её полюбил. 414 00:25:14,178 --> 00:25:17,094 Мы ходили в одно кафе, там теперь аптека. 415 00:25:17,636 --> 00:25:19,136 А эта женщина ещё жива? 416 00:25:20,011 --> 00:25:21,553 Нет. Она... умерла... 417 00:25:22,303 --> 00:25:25,178 Умерла уже... очень... очень давно. 418 00:25:27,219 --> 00:25:30,386 - Это проблема? - Нет-нет, вовсе нет. Наоборот. 419 00:25:31,136 --> 00:25:32,303 «Наоборот»? 420 00:25:32,344 --> 00:25:34,303 А, извините. Неудачно выразился, простите. 421 00:25:35,303 --> 00:25:39,011 Так... теперь: кем вы хотите быть в этом дне? 422 00:25:41,219 --> 00:25:44,761 - Да... собой. - А, вы... хотите остаться собой? 423 00:25:45,511 --> 00:25:47,386 Ну... да... не то, что мне это нравится, 424 00:25:47,428 --> 00:25:51,469 но... в тот момент, в то время, быть мной было неплохо. 425 00:25:51,511 --> 00:25:55,428 Не то чтобы «здорово», но не... Было лучше. 426 00:25:57,011 --> 00:25:58,636 Вас это не убедило, да? 427 00:25:59,219 --> 00:26:00,761 Почему? Вполне. 428 00:26:01,928 --> 00:26:05,094 Да-да-а... Так, я вам объясню, как всё устроено. 429 00:26:05,136 --> 00:26:09,594 Мы с вами свяжемся через несколько дней и, если вы готовы, вас заберут. 430 00:26:10,011 --> 00:26:11,719 И отвезут в Лион или...? 431 00:26:11,761 --> 00:26:13,094 Нет, это вряд ли. 432 00:26:13,511 --> 00:26:16,678 У нас несколько павильонов, главный – совсем недалеко. 433 00:26:22,261 --> 00:26:23,344 Пошла! 434 00:26:56,886 --> 00:26:59,011 Если это поможет... у меня все задокументировано. 435 00:26:59,053 --> 00:27:01,594 Нашёл тут наброски к старому комиксу. 436 00:27:01,636 --> 00:27:04,969 - Отлично. - Это вот то самое кафе. 437 00:27:05,011 --> 00:27:07,386 - А-а... Отлично, спасибо. - Я был моложе, да? 438 00:27:08,469 --> 00:27:11,219 Просто отлично. И рисунки и всё... 439 00:27:11,261 --> 00:27:14,719 Поосторожней с ними, они мне очень дороги, эти рисунки. 440 00:27:14,761 --> 00:27:15,886 Хорошо. 441 00:27:24,136 --> 00:27:25,261 Мсье... 442 00:27:25,303 --> 00:27:26,303 Здрасте. 443 00:27:45,928 --> 00:27:50,553 Здравствуйте, мсье Дрюмон. Рады вас видеть. Легко до нас добрались? 444 00:27:50,594 --> 00:27:53,136 С ума сойти. Отель снесли в восьмидесятых. 445 00:27:54,261 --> 00:27:55,761 А всё, как настоящее. 446 00:27:55,803 --> 00:27:57,303 Всё и есть настоящее. 447 00:27:59,428 --> 00:28:03,344 Ваш ключ. Номер четырнадцать, да? 448 00:28:04,094 --> 00:28:05,594 Четырнадцать, точно. 449 00:28:06,053 --> 00:28:07,969 Мы уже развесили ваши вещи в шкафах. 450 00:28:08,011 --> 00:28:09,428 Мои вещи? Какие? 451 00:28:13,428 --> 00:28:16,428 Кроме этих рисунков, есть какие-то фото, сувениры, или...? 452 00:28:16,469 --> 00:28:18,969 А... Я ушёл из дома, так что... выбор небогатый. 453 00:28:22,011 --> 00:28:25,678 «Развлечение по вашей мерке» - не просто рекламный слоган! 454 00:28:27,803 --> 00:28:28,844 Нет. 455 00:28:31,303 --> 00:28:32,303 - Марго... - Нет. 456 00:28:32,344 --> 00:28:33,969 - Погоди! - Что тебе надо? 457 00:28:34,428 --> 00:28:36,844 - Ты была гениальна. - Ты пришёл в самом конце. 458 00:28:36,886 --> 00:28:39,219 - Прости, не было времени. - У меня тоже нет времени. 459 00:28:39,261 --> 00:28:41,511 - Как спектакль? - Ты ж видел: битком. 460 00:28:41,553 --> 00:28:44,344 - Подумываем о стадионах. - Поэтому ты должна вернуться. 461 00:28:44,386 --> 00:28:48,261 - Как ты меня достал. Что тебе надо? - Мне нужна ты. 462 00:28:48,803 --> 00:28:52,386 А ты мне – нет. Видеть тебя не хочу, ясно? 463 00:28:57,428 --> 00:28:59,386 Я не в личном плане, я по работе. 464 00:28:59,678 --> 00:29:01,344 Неважно. От неё тоже тошнит. 465 00:29:05,636 --> 00:29:06,844 Слушай, это правда важно. 466 00:29:12,094 --> 00:29:13,803 Думаешь, я опять соглашусь? 467 00:29:13,844 --> 00:29:16,344 - Нет, не думаю. - Да, думаешь, скажу «да». 468 00:29:16,386 --> 00:29:18,761 - Всегда говорю «да». - Нет. 469 00:29:20,469 --> 00:29:22,928 А, да... Вот так... вот так... 470 00:29:22,969 --> 00:29:25,219 Да... Да... Да... 471 00:29:32,969 --> 00:29:35,761 Нет. На этот раз что? Кто клиент? 472 00:29:35,803 --> 00:29:38,844 Мой хороший знакомый. Он очень для меня важен. 473 00:29:39,136 --> 00:29:42,094 Для тебя ещё кто-то важен? Прямо живой человек? 474 00:29:43,094 --> 00:29:46,053 Я знал его в детстве... Его книга спасла мне жизнь. 475 00:29:46,094 --> 00:29:47,386 Спасибо ему не скажу. 476 00:29:50,511 --> 00:29:53,094 Там целый сценарий: есть, что играть. 477 00:29:53,136 --> 00:29:54,469 Импровизировать можно? 478 00:29:54,511 --> 00:29:55,719 Зачем вечно «импровизировать»? 479 00:29:55,761 --> 00:29:58,011 Почему все актеры хотят импровизировать? 480 00:29:58,053 --> 00:30:00,428 Не надо, забудь про это. Я не буду работать. 481 00:30:00,761 --> 00:30:02,178 - Со мной? - Ты будешь орать. 482 00:30:02,219 --> 00:30:04,261 Да! Ты его не слушаешь! Пустой взгляд! 483 00:30:04,303 --> 00:30:05,344 Я клянусь, нет! 484 00:30:05,386 --> 00:30:09,178 Да что «нет», у тебя и сейчас взгляд пустой! Ты не с нами. Ты где? 485 00:30:09,219 --> 00:30:12,594 Марго? Марго? Вы Марго не видели? 486 00:30:12,636 --> 00:30:17,094 Давайте наберём, где она. Позвоните кто-нибудь – 06 12 45 27 15. 487 00:30:17,136 --> 00:30:21,761 Два дня репетиций – и как об стену горох! Что тут сложного? 488 00:30:22,094 --> 00:30:24,511 Чем мы тут занимаемся? Вам сколько лет, мадам? 489 00:30:24,553 --> 00:30:25,553 Восемьдесят пять. 490 00:30:25,594 --> 00:30:27,303 Восемьдесят пять, мадам восемьдесят пять лет! 491 00:30:27,469 --> 00:30:30,803 Думаешь, ей делать больше нечего – сидеть и ждать, 492 00:30:30,844 --> 00:30:33,969 когда ты тут настрадаешься фигней и начнёшь нормально играть, мать твою! 493 00:30:35,636 --> 00:30:36,594 О, нет... 494 00:30:36,636 --> 00:30:37,761 А потом извинишься... 495 00:30:37,803 --> 00:30:40,636 Солнышко, не плачь, умоляю, на это нет времени. 496 00:30:40,844 --> 00:30:42,803 Мы работаем. Ну, извини. 497 00:30:43,136 --> 00:30:48,469 Я же не на тебя ору, а... на актрису, на персонажа. 498 00:30:48,928 --> 00:30:49,928 И всё начнётся снова... 499 00:30:49,969 --> 00:30:53,553 Что мне теперь – сапоги тебе лизать в знак прощенья? Я уже не знаю... 500 00:30:53,844 --> 00:30:57,303 Я должен за каждым словом следить, потому что «Осторожно! У нас... 501 00:30:57,344 --> 00:31:02,803 Мадам из фарфора, ей что ни скажи, как ни дотронься, она обижается, дуется»... 502 00:31:02,844 --> 00:31:06,428 Смени тогда профессию, дорогая, если тебя что-то не устраивает. 503 00:31:06,469 --> 00:31:09,553 Осторожно, она чувствительная... Актрисуля! 504 00:31:09,886 --> 00:31:12,219 Нет-нет-нет-нет-нет-нет и нет! 505 00:31:12,261 --> 00:31:15,844 Два дня это долбаную сцену репетируем, а ты не знаешь, как на него смотреть? 506 00:31:15,886 --> 00:31:17,011 И снова извинишься... 507 00:31:17,969 --> 00:31:21,886 Ты была прекрасна, клиент в тебя просто влюбился. 508 00:31:22,094 --> 00:31:25,969 Прости меня за всё. Сцена не готова, я тороплюсь, в общем... 509 00:31:26,011 --> 00:31:29,886 Не проблема. Тебе нужен психиатр. 510 00:31:30,219 --> 00:31:32,636 Мне? Мне нужен психиатр? Ты мне сломала нос. 511 00:31:32,969 --> 00:31:34,303 Ты всегда что-то найдёшь - 512 00:31:34,344 --> 00:31:38,386 взгляд не тот, сказала не так: я тебя не устраиваю. 513 00:31:38,594 --> 00:31:41,094 - Ты прекрасна. - А ведёшь ты себя ужасно. 514 00:31:41,344 --> 00:31:45,136 - Ай, нога! Не надо! - А? Почему? 515 00:31:45,386 --> 00:31:47,011 Я очень стараюсь, ты знаешь. 516 00:31:47,053 --> 00:31:50,969 Я и медитирую, и к специалисту ходил, но не знаю, я... 517 00:31:51,928 --> 00:31:54,094 Стой, погоди, ты всё водой залила. 518 00:31:56,261 --> 00:31:57,386 Медитируешь? 519 00:31:59,511 --> 00:32:03,053 Он – художник. Очень популярный в восьмидесятые. 520 00:32:03,636 --> 00:32:05,053 А я кого играю? 521 00:32:05,678 --> 00:32:08,803 Любовь его жизни. Это ты играешь отлично. 522 00:32:09,761 --> 00:32:11,344 Это ты своим шлюхам расскажи. 523 00:32:13,428 --> 00:32:15,011 - Не останешься? - Да не могу. 524 00:32:15,053 --> 00:32:16,844 Надо срочно строить семидесятые. 525 00:32:17,178 --> 00:32:20,386 Интерьеры берём из пятидесятых, но фасады и всё такое... 526 00:32:20,428 --> 00:32:21,511 Ну и вали отсюда. 527 00:32:22,428 --> 00:32:26,303 На, не забудь. Спокойной ночи. 528 00:32:33,094 --> 00:32:34,844 - Боишься врезаться в мебель? - Нет. 529 00:32:35,678 --> 00:32:37,594 А в прошлый раз ты комод опрокинул. 530 00:32:37,636 --> 00:32:40,303 - А теперь я медитирую. - Вау... 531 00:33:24,386 --> 00:33:26,094 - Привет, красотка. - Салют. 532 00:33:26,136 --> 00:33:29,469 - Я рада, что ты вернулась. - Да уж... Повезло тебе. 533 00:33:52,511 --> 00:33:55,053 - Марго? Ты меня слышишь? - К несчастью, да. 534 00:34:03,928 --> 00:34:05,844 ...вас в нашей новой студии. 535 00:34:06,428 --> 00:34:10,719 Смотрите, какой интерьер, надеюсь вам нравится это буйство цвета... 536 00:34:42,136 --> 00:34:44,844 - Клиент на подходе. - Да, пора начинать. 537 00:34:44,886 --> 00:34:48,344 У всех есть сценарий? Алё, я кого спрашиваю. 538 00:34:48,386 --> 00:34:49,386 Да-да. 539 00:34:49,428 --> 00:34:52,511 - Слушайте... Эту пару надо менять. - Да, а что не так? 540 00:34:52,553 --> 00:34:55,844 Слишком красивые и молодые, реклама сайта знакомств. 541 00:34:55,886 --> 00:34:57,844 - Некогда уже менять... - Все готовы? Он идёт. 542 00:34:57,886 --> 00:35:01,719 Стой, Амели, дело есть! Видишь, за тобой девушка. 543 00:35:01,761 --> 00:35:03,678 - Здрасьте. - Ты не против её заменить? 544 00:35:03,719 --> 00:35:06,719 - Я? Я ж не актриса! - Да-да, ты подойдёшь. А? 545 00:35:07,136 --> 00:35:08,219 - Класс. - Класс. 546 00:35:09,344 --> 00:35:12,553 - Иди, переоденься. - Ну ладно... хоть посмеюсь. 547 00:35:12,594 --> 00:35:15,636 Да, я тоже. Всё, давайте начинать, пожалуйста. 548 00:35:15,678 --> 00:35:16,678 Быстренько-быстренько! 549 00:36:07,719 --> 00:36:10,636 Так, все закуриваем. Быстро-быстро, я сказал! 550 00:36:26,969 --> 00:36:29,886 - Приветствую! Как жизнь? - Отлично. Да, всё отлично... 551 00:36:40,719 --> 00:36:42,928 В этом бистро прошло полжизни, это был и офис, и дом, 552 00:36:43,678 --> 00:36:46,303 я бы там ночевал, если б Ивон разрешил. 553 00:36:49,178 --> 00:36:53,469 Ну что, Мерин, живой? Для меня ты вечно живой. 554 00:36:59,594 --> 00:37:01,678 Что вам особо нравилось в семидесятых? 555 00:37:01,886 --> 00:37:06,636 То, то, что всё было как-то проще, были богатые, бедные, левые, правые. 556 00:37:07,094 --> 00:37:09,803 Иммигрантов защищали без урона для экономики, 557 00:37:09,844 --> 00:37:12,969 религиозные... не трогали нас со своими религиями. 558 00:37:13,511 --> 00:37:15,511 Люди разговаривали друг с другом, не пялясь в телефоны. 559 00:37:16,553 --> 00:37:18,428 И потом я был моложе, вот... 560 00:37:21,136 --> 00:37:23,011 Ну что? Твои старики в порядке? 561 00:37:23,678 --> 00:37:28,011 Нет. То есть, да. Наверное, я запутался. 562 00:37:28,428 --> 00:37:30,594 Если ты поесть, столик будет готов через пять минут. 563 00:37:30,636 --> 00:37:31,719 О, супер. 564 00:37:31,761 --> 00:37:34,011 Выпьешь пока что-нибудь? Может, «Сюз»? 565 00:37:34,344 --> 00:37:37,719 О, конечно, «Сюз»! Отличный был «Сюз», да-да. 566 00:37:37,761 --> 00:37:41,094 - Подайте «Сюз» юноше. - «Юноше»... 567 00:37:51,053 --> 00:37:52,178 Алло. 568 00:37:53,094 --> 00:37:55,803 - А что вы читаете? - Франс-суар. 569 00:37:56,761 --> 00:37:59,178 Спасибо. Напомните, как вас зовут? 570 00:38:02,136 --> 00:38:03,178 Кретин. 571 00:38:06,803 --> 00:38:09,053 Жан-Клод. Тебя зовут Жан-Клод. 572 00:38:09,511 --> 00:38:11,136 - Жан-Клод. - А, Жан-Клод! 573 00:38:11,178 --> 00:38:14,261 Точно! С усиками... и тулузским акцентом. 574 00:38:16,344 --> 00:38:20,553 Жан-Клод. Мы потом узнали, что он кололся, умер от передозировки. 575 00:38:21,469 --> 00:38:26,511 Это совсем не смешно, не знаю, чего я ржу... Просто... увидеть всё это... 576 00:38:27,094 --> 00:38:30,386 Потрясающая работа, здорово они всё сделали... 577 00:38:32,844 --> 00:38:35,219 - А можно задать вопрос? - Да, пожалуйста. 578 00:38:35,261 --> 00:38:38,761 - Кто у нас министр финансов? - Ба... 579 00:38:40,136 --> 00:38:42,053 Министр финансов, семьдесят четвертый. Живо, живо. 580 00:38:44,428 --> 00:38:47,761 - Семьдесят четвертый, быстрей! - Сейчас соображу... 581 00:38:47,803 --> 00:38:49,219 «Ба-ба», и... ну? 582 00:38:49,261 --> 00:38:51,053 Фуркад! Фуркад! 583 00:38:51,386 --> 00:38:52,511 Жан-Пьер Фуркад. 584 00:38:52,553 --> 00:38:54,928 - Фуркад. - Попался! Если сейчас 16 мая, 585 00:38:54,969 --> 00:38:57,303 то Фуркада назначат через пару недель. А пока, это Жискар. 586 00:38:58,303 --> 00:39:00,428 Ах, гад. Скажи, «плевать на политику». 587 00:39:00,469 --> 00:39:02,469 Я, в общем-то, знаете, плевал на эту политику. 588 00:39:02,511 --> 00:39:04,803 И правильно – видите, до чего она нас довела. 589 00:39:05,969 --> 00:39:08,636 Мозгов ни у кого, кроме Колюша. Ему б в президенты. 590 00:39:09,928 --> 00:39:12,761 Рагу за двадцать франков? Это я понимаю. 591 00:39:13,178 --> 00:39:14,386 К тому же, вкуснейшее. 592 00:39:14,428 --> 00:39:19,386 Ну да! Свинина с чечевицей, жаркое из ягнёнка, петух в вине, фрикадельки. 593 00:39:19,594 --> 00:39:22,803 Вот это еда! Помрём рано, зато с улыбкой. 594 00:39:26,553 --> 00:39:30,969 А, извините, не хочу обидеть, но вы, вы настоящий или... вы тоже актёр? 595 00:39:31,344 --> 00:39:33,553 А, нет, я клиент, за всё плачу, как и вы. 596 00:39:33,594 --> 00:39:35,886 И мы с вами в одном и том же периоде? 597 00:39:35,928 --> 00:39:40,303 Да... Это похоже на моё прошлое, так что я решил сэкономить. Вы не против? 598 00:39:40,344 --> 00:39:42,969 - Нет, пожалуйста. - Только я был в Лилле. 599 00:39:43,969 --> 00:39:45,969 - Какой возраст вы заказали? - 25. 600 00:39:46,928 --> 00:39:48,928 - А вы? - 18. 601 00:39:48,969 --> 00:39:52,053 - А, прямо так! - Ну а как же? Чего мелочиться? 602 00:39:52,469 --> 00:39:55,053 - Что, молодежь, повторить? - Нет-нет, спасибо. 603 00:39:55,094 --> 00:39:59,178 - Молодежь, обхохочешься. - А мне нравится. Прекрасно. 604 00:39:59,219 --> 00:40:00,844 И вы в это всё верите? 605 00:40:01,053 --> 00:40:04,053 О, да... Да-да. Вы будете удивлены. 606 00:40:04,428 --> 00:40:08,178 Да, вначале... мы сомневаемся, а потом – помаленьку... 607 00:40:08,219 --> 00:40:11,969 - Я тут вторую неделю. - Вторую неделю. Да вы богач. 608 00:40:12,344 --> 00:40:14,594 Да, отец оставил мне большое наследство. 609 00:40:14,636 --> 00:40:17,303 Кстати, я с ним сегодня и встречаюсь. И не только сегодня. 610 00:40:18,344 --> 00:40:22,469 Да. Изо дня в день проживаю одну и ту же встречу. 611 00:40:23,553 --> 00:40:27,719 - А, вот и он. Папа! Всего хорошего. - Да-да, и вам. 612 00:40:28,928 --> 00:40:31,469 - Папа... - Больной, да? 613 00:40:31,803 --> 00:40:32,803 Почему? 614 00:40:32,844 --> 00:40:35,553 Приятель, хочешь есть – твой столик свободен. 615 00:40:35,594 --> 00:40:36,719 Класс. 616 00:40:39,011 --> 00:40:40,011 Десерт? 617 00:40:40,053 --> 00:40:44,719 Э... да... не сочтите за странность, но можно яйцо вкрутую? С сахаром? 618 00:40:45,844 --> 00:40:46,844 Одну минуточку. 619 00:40:48,553 --> 00:40:51,136 - Я его бросила. - Кого? 620 00:40:51,553 --> 00:40:56,219 Твоего отца. И, раз уж ты спрашиваешь, я нашла другого. 621 00:40:56,928 --> 00:41:01,928 Да-да. Он моложе, позитивнее, и в общем, ты понимаешь. 622 00:41:02,553 --> 00:41:04,803 Скорее всего, мы будем жить вместе. 623 00:41:05,178 --> 00:41:07,553 И, раз уж ты спросил, да – у нас дома. 624 00:41:07,886 --> 00:41:10,553 Обожаю квартиру, не хочу ей жертвовать. 625 00:41:11,011 --> 00:41:11,969 Да... 626 00:41:12,011 --> 00:41:15,594 Да, я знаю, ты думаешь: поздновато уже влюбляться, 627 00:41:16,011 --> 00:41:18,219 но, во-первых, я не согласна, 628 00:41:18,594 --> 00:41:21,678 во-вторых, не влюблена, на мой взгляд, но это неважно, вопрос не в этом. 629 00:41:21,928 --> 00:41:24,511 И не надо так мелкобуржуазно на меня смотреть. 630 00:41:24,553 --> 00:41:25,928 Не забывай, что говорил Фрейд: 631 00:41:25,969 --> 00:41:28,344 «Наибольшую радость человеку 632 00:41:28,386 --> 00:41:30,678 может принести нарушение существующих запретов». 633 00:41:30,719 --> 00:41:34,469 Так что не надо мне мешать, я же не мешала тебе жениться на этой стерве. 634 00:41:37,719 --> 00:41:40,094 А тут миленько. Ты тут часто бываешь? 635 00:41:40,969 --> 00:41:42,886 - Держи, Виктор. - Спасибо, Люси. 636 00:41:42,928 --> 00:41:45,969 - Пожалуйста. - Люси, погоди секундочку. 637 00:41:46,011 --> 00:41:47,636 - Что? - Когда смену заканчиваешь? 638 00:41:47,678 --> 00:41:49,219 - А что? - А то, люблю тебя. 639 00:41:49,719 --> 00:41:52,719 - Песню вот ночью написал. - Ладно, не валяй дурака. 640 00:41:52,761 --> 00:41:55,428 Да я зуб даю. Называется: «Официанточка моя» 641 00:41:57,844 --> 00:42:01,636 Она несёт вино, И глаз не оторвать, 642 00:42:01,886 --> 00:42:05,719 А я уже хочу Скорей с ней переспать. 643 00:42:07,094 --> 00:42:08,261 Где певца взял? 644 00:42:09,928 --> 00:42:13,719 А вечером её Я затащу в кровать. 645 00:42:17,678 --> 00:42:20,053 - Ну как я? - Класс. 646 00:42:20,886 --> 00:42:23,803 Марго там что, с ума сошла? Фредди уже начал... где она? 647 00:42:23,844 --> 00:42:25,678 Успокойся. Иду я! 648 00:42:25,719 --> 00:42:29,303 Выпей таблетки, или пусть тебе отсосёт кто-нибудь, 649 00:42:29,344 --> 00:42:30,761 только в ухо мне не ори. 650 00:42:31,428 --> 00:42:32,428 Ладно. 651 00:42:32,469 --> 00:42:34,219 Если он любит трансов, будет в восторге. 652 00:42:38,178 --> 00:42:41,386 Эй-эй-эй, Джонни Холидэй хренов, уши уже болят! 653 00:42:41,428 --> 00:42:43,928 - Проблемы с молодёжью? - Проблемы с дебилами. 654 00:42:43,969 --> 00:42:44,928 Это почти тоже самое. 655 00:42:44,969 --> 00:42:46,636 - Старый Фашист! - Юный Педик! 656 00:42:54,053 --> 00:42:55,969 Ой, простите... Простите, извините. 657 00:42:56,011 --> 00:42:57,344 Да ладно, не страшно. 658 00:42:57,719 --> 00:43:00,136 Когда я её впервые увидел, я подумал, что она пьяная. 659 00:43:00,469 --> 00:43:02,886 Она сшибала всё на пути, как шар в боулинге. 660 00:43:08,803 --> 00:43:10,553 - Салют, крошка! - «Крошка»? 661 00:43:11,219 --> 00:43:14,219 Я думала, ты заболел. Ты сказал, что у тебя температура сорок. 662 00:43:19,553 --> 00:43:23,761 Если она сердилась, казалось, что дрожит всё здание. 663 00:43:24,011 --> 00:43:25,886 Готовы? Поехали. 664 00:43:34,219 --> 00:43:35,344 Непохож на больного. 665 00:43:36,219 --> 00:43:37,678 Значит, поправился. 666 00:43:40,678 --> 00:43:44,011 А, да... Отличный заход, пупсик. 667 00:43:44,219 --> 00:43:47,761 Очень я люблю Попочку твою 668 00:43:48,178 --> 00:43:51,969 Гладенький живот И твой пухлый рот... 669 00:43:53,303 --> 00:43:54,303 Больно же! 670 00:43:54,553 --> 00:43:58,386 - И на это дерьмо повелась Натали? - Да ладно, это просто песня... 671 00:43:59,261 --> 00:44:02,303 - Да ладно, это просто яйца. - Мне правда очень больно. 672 00:44:02,344 --> 00:44:03,553 С подругами - запрещено. 673 00:44:03,594 --> 00:44:07,761 Да, но эта подруга, она же такая... Сучка! 674 00:44:07,928 --> 00:44:10,303 - Нет! Шлюшка! - Чего? 675 00:44:10,553 --> 00:44:13,886 Если мне не изменяет память, он назвал её не сучкой, а шлюшкой. 676 00:44:13,928 --> 00:44:14,928 Он прав. 677 00:44:15,469 --> 00:44:18,428 Ещё одна ошибка - яйца оторву. Продолжай. 678 00:44:18,553 --> 00:44:20,928 - Чего он докопался? - Это правда, я придираюсь. 679 00:44:21,386 --> 00:44:22,469 В глаза смотри, урод. 680 00:44:22,761 --> 00:44:25,636 Тебе сорок один, а у тебя ни одной пластинки за душой. 681 00:44:25,969 --> 00:44:28,594 И ни одна гитара в мире не спасёт твой мелкий писюн. 682 00:44:29,469 --> 00:44:31,719 Да, литературно звучит. Она так не говорила. Но... 683 00:44:31,969 --> 00:44:34,511 в воспоминаниях всё слегка преувеличено. 684 00:44:34,553 --> 00:44:37,344 - Заткнуться не хочешь? - А у вас всё отлично, продолжайте. 685 00:44:37,386 --> 00:44:42,261 - А вы кто такой? - Я, никто, пока ещё никто. 686 00:44:43,678 --> 00:44:46,094 Ладно, мне пора валить. 687 00:44:46,511 --> 00:44:48,136 Да, давай, проваливай. 688 00:44:48,178 --> 00:44:49,844 - Молодой человек. - Что? 689 00:44:49,886 --> 00:44:53,761 - А-а, если позволите... - Твою мать! 690 00:44:53,803 --> 00:44:56,719 - Она плеснула в вас вином. - Козёл. 691 00:44:59,886 --> 00:45:03,761 Придурки, вы не видите, что это вино? У вас глаза есть, это что? 692 00:45:04,094 --> 00:45:07,428 Совсем уже, они обалдели. Это моя личная куртка... 693 00:45:08,136 --> 00:45:10,594 - Жаль. - Да... И не предупредили. 694 00:45:10,636 --> 00:45:12,469 - Да успокойся. - На фиг меня успокаивать. 695 00:45:12,511 --> 00:45:14,553 Мне эта сцена обошлась в тридцать пять штук! 696 00:45:14,594 --> 00:45:18,969 Три дня репетиций с пятью персонажами. А завтра у нас – Мюнхенское соглашение. 697 00:45:19,011 --> 00:45:21,303 Достали эти фашисты. Мать вашу... 698 00:45:21,344 --> 00:45:22,469 Кретины... 699 00:45:23,678 --> 00:45:24,636 Что она творит? 700 00:45:24,678 --> 00:45:26,428 Это ухо за восемьсот евро. 701 00:45:26,886 --> 00:45:29,469 Ну а как ей играть, если ты всё время орёшь ей в ухо? 702 00:45:29,803 --> 00:45:33,261 Я вечно играю каких-то кретинов. У меня что, лицо тупое? 703 00:45:33,303 --> 00:45:36,886 - Ну... - Что «ну»? 704 00:45:37,844 --> 00:45:39,761 Не лицо... а вообще в целом. 705 00:46:00,053 --> 00:46:03,428 Хотите гадость сказать? Это иногда помогает отвести душу. 706 00:46:03,886 --> 00:46:05,511 - Да, можно? - Конечно! 707 00:46:06,511 --> 00:46:07,636 Вы – мерзкий. 708 00:46:08,678 --> 00:46:10,886 Мужчины – обманщики, непостоянны, лживы, 709 00:46:11,594 --> 00:46:15,511 болтливы, лицемерны, и трусливы. 710 00:46:15,553 --> 00:46:17,803 - И презренны, так? - Именно так. 711 00:46:18,219 --> 00:46:20,053 Мюссэ. Её любимый монолог. 712 00:46:20,094 --> 00:46:23,094 Но вы добавили «мерзкий» - немного не по тексту. 713 00:46:23,136 --> 00:46:25,678 Да, это ваш унылый вид навеял. 714 00:46:27,511 --> 00:46:28,803 Я просто шучу. 715 00:46:29,428 --> 00:46:32,761 Я тоже. Душу отвели? 716 00:46:33,969 --> 00:46:38,053 - Надоела эта череда мерзких мужиков. - Прямо череда? 717 00:46:39,469 --> 00:46:43,553 - Есть грех, каждый раз ошибаюсь. - У вас плохой вкус? 718 00:46:44,011 --> 00:46:48,344 - Жуткий. Вы кажетесь очень милым. - О-о, как всё запущено. 719 00:46:50,803 --> 00:46:53,636 - Выходите за меня. - Вы что, серьёзно? 720 00:46:53,678 --> 00:46:55,761 Да-да, с этим пора кончать. 721 00:46:56,428 --> 00:46:59,219 Вы точно козёл, но вы будете последний в моей жизни. 722 00:47:04,344 --> 00:47:07,719 - Она импровизирует? - Нет-нет. У неё хорошая память. 723 00:47:08,261 --> 00:47:09,553 А чем вы занимаетесь? 724 00:47:12,136 --> 00:47:15,511 В Меде... твою мать, ты - студентка... Пусть Люси несёт новое «ухо». 725 00:47:19,053 --> 00:47:20,261 Притушим свет... 726 00:47:21,636 --> 00:47:23,886 Может, вы провалили вступительные в Мединститут? 727 00:47:24,469 --> 00:47:28,344 - Откуда вы это знаете? - Да так. Интуиция. 728 00:47:29,969 --> 00:47:31,844 Впечатляет. Продолжайте. 729 00:47:32,428 --> 00:47:35,053 Думаю, вы родились... в Гренобле, да? 730 00:47:35,469 --> 00:47:37,469 - Вы родились недоношенной. - Ай. 731 00:47:37,511 --> 00:47:41,136 - Да, чуть не умерли, мне повезло. - А родители? 732 00:47:41,386 --> 00:47:44,136 О-ла-ла... Жуткие, особенно - папа, тяжёлый мужик, 733 00:47:44,178 --> 00:47:47,261 мечтал, чтоб вы были хирургом... Но на курсах... 734 00:47:47,719 --> 00:47:49,886 в Бордо... вы внезапно влюбились. 735 00:47:49,928 --> 00:47:51,886 - В козла? - Конечно. Ревнивого. 736 00:47:52,136 --> 00:47:53,594 - Злого? - До жути. 737 00:47:54,136 --> 00:47:56,469 Он требовал, чтоб вы жили лишь его интересами. 738 00:47:56,511 --> 00:47:58,178 - И не давал мне учиться? - Постоянно. 739 00:47:58,636 --> 00:48:00,969 Променял вас на блондинку, «очь-очь» высокую. 740 00:48:01,011 --> 00:48:03,178 Вы всегда так быстро говорили «очь-очь». 741 00:48:03,636 --> 00:48:06,011 И с тех пор вы носите каблуки «очь-очь» высокие. 742 00:48:07,678 --> 00:48:12,261 - Вы «очь-очь» хорошо знаете меня. - Мне тоже так кажется. 743 00:48:12,469 --> 00:48:14,428 Блеск. Она гениальна. 744 00:48:14,469 --> 00:48:15,553 И это всё? 745 00:48:15,594 --> 00:48:17,428 Нет: вам не нравится быть рыжей... 746 00:48:17,719 --> 00:48:20,178 через несколько лет вы даже перекраситесь в брюнетку. 747 00:48:20,636 --> 00:48:23,511 Я расстроился, но вам это тоже очень шло и... 748 00:48:24,594 --> 00:48:25,969 А в плане политики? 749 00:48:26,011 --> 00:48:27,928 Очень странная. Сейчас вы за коммунистов, 750 00:48:27,969 --> 00:48:29,761 а через тридцать лет – будете за Саркози. 751 00:48:29,969 --> 00:48:32,136 - Кто это? - Э-э, неважно. 752 00:48:34,886 --> 00:48:38,469 - А вы? - Я? Я вам всем обязан. 753 00:48:39,136 --> 00:48:40,803 - Прямо всем? - Всем. 754 00:48:41,303 --> 00:48:42,636 Взять хоть рисование. 755 00:48:43,261 --> 00:48:46,928 С вашей поддержкой, хобби через два года стало работой. 756 00:48:47,469 --> 00:48:48,553 Вы спасли меня от алкоголизма. 757 00:48:48,594 --> 00:48:52,219 Познакомили с книгами, людьми, городами... Всем. 758 00:48:55,344 --> 00:48:56,761 Хороший текст у деда. 759 00:48:57,261 --> 00:49:00,761 Как это хорошо... Вот бы мне так кто-то сказал. 760 00:49:01,344 --> 00:49:03,011 Она уже должна заказать яйца вкрутую... 761 00:49:03,053 --> 00:49:06,428 А, с сахаром. Добавьте чуть света. 762 00:49:10,136 --> 00:49:11,678 Могу забрать, Виктор? 763 00:49:15,094 --> 00:49:16,428 - Может, десерт? - Да! 764 00:49:16,678 --> 00:49:20,803 Не сочтите за странность, но можно яйцо вкрутую? С сахаром? 765 00:49:20,844 --> 00:49:22,511 Да, да, можно... 766 00:49:23,678 --> 00:49:25,219 - Спасибо. - Пожалуйста. 767 00:49:25,761 --> 00:49:27,136 Не знаю, я их обожаю. 768 00:49:29,261 --> 00:49:32,594 - Да не надо, у них специфический вкус. - М-м. Я их обожаю. 769 00:49:32,844 --> 00:49:34,053 Ой, бедняжка... 770 00:49:34,094 --> 00:49:36,511 - А вы артистка? - Я? 771 00:49:37,094 --> 00:49:40,761 А вы попробуйте, отлично выходит. Вы несколько реплик так сказали... 772 00:49:41,344 --> 00:49:45,053 - Э-э, просто обалдеть... - Я не понимаю, о чём вы. 773 00:49:45,094 --> 00:49:46,969 А платят хорошо? Работа у вас очень сложная, 774 00:49:47,011 --> 00:49:49,844 вам же каждый вечер надо учить новые реплики. 775 00:49:50,636 --> 00:49:53,928 И потом - вам тут никто не хлопает. Если хотите – я могу вам похлопать? 776 00:49:55,136 --> 00:49:56,886 Он ломает четвёртую стену. 777 00:49:57,428 --> 00:50:00,928 Смени тему, Марго. Скажи, какие у него руки. 778 00:50:01,344 --> 00:50:04,178 Мужики это обожают. Любые комплименты. 779 00:50:05,261 --> 00:50:06,428 Но ты этого не умеешь. 780 00:50:07,094 --> 00:50:09,178 Мы всё ещё были бы вместе, если б ты иногда... 781 00:50:09,219 --> 00:50:10,969 - Ты издеваешься? - Простите? 782 00:50:12,678 --> 00:50:14,469 Нет, вы как будто издеваетесь. 783 00:50:15,053 --> 00:50:19,594 Не приглашаете присоединится, выпить, а то у меня только пиво этого козла... 784 00:50:19,636 --> 00:50:20,636 Прошу вас. 785 00:50:20,969 --> 00:50:22,511 Переход. Отойди. 786 00:50:23,303 --> 00:50:24,511 Что хотите выпить? 787 00:50:25,594 --> 00:50:29,053 У вас красивые зубы. М! А уши – просто прекрасные. 788 00:50:29,094 --> 00:50:31,053 - Мои уши? - Да, зашибенные. 789 00:50:31,344 --> 00:50:32,803 Не большие, не маленькие. 790 00:50:33,344 --> 00:50:35,053 Но руки у вас... 791 00:50:37,178 --> 00:50:38,719 Боже мой, эти руки... 792 00:50:42,803 --> 00:50:45,136 Ты полегче, детка, секс с ним не нужен. 793 00:50:45,178 --> 00:50:47,636 - Я тебе не детка. - Я не называл вас деткой... 794 00:50:47,678 --> 00:50:51,303 - Они всегда такие нежные? - Э, я... не знаю, я... 795 00:50:52,678 --> 00:50:55,053 - Да? - Виски, пожалуйста. 796 00:50:55,803 --> 00:50:57,303 Нет, она пила водку. 797 00:50:57,344 --> 00:51:00,053 А я хочу пить виски. У меня нет выбора? 798 00:51:01,219 --> 00:51:04,053 - Конечно, есть. - Конечно, есть. 799 00:51:05,553 --> 00:51:06,886 «Зазвонил телефон». 800 00:51:07,386 --> 00:51:08,719 - Телефон! - Телефон. 801 00:51:10,386 --> 00:51:12,553 А! Кажется, это вам. 802 00:51:14,844 --> 00:51:18,594 Алло? Сейчас позову. Марианна! 803 00:51:20,803 --> 00:51:21,844 Секунду. 804 00:51:29,053 --> 00:51:30,011 Алло? 805 00:51:30,053 --> 00:51:31,511 Я сразу возненавидел звонившего. 806 00:51:31,553 --> 00:51:34,678 Я рисовал в воображении мужчин, красивее, сильнее меня... 807 00:51:35,386 --> 00:51:36,803 Это было несложно. 808 00:51:40,594 --> 00:51:44,928 - Хорошо! Всё, мне пора. На свидание. - С другим? 809 00:51:44,969 --> 00:51:47,553 - Да, с «другим». - А папа где ночует? 810 00:51:48,428 --> 00:51:50,553 - Дома у друга. - Какого? 811 00:51:51,011 --> 00:51:53,594 - Ты его не знаешь. - Бедняга. 812 00:51:54,011 --> 00:51:58,136 Ну что ты, малыш. Не расстраивайся. Раньше мы оба были зануды. 813 00:51:58,428 --> 00:52:01,969 Теперь, только он, его нытьё останется с тобой навсегда. 814 00:52:02,011 --> 00:52:04,969 Я тебя просто не узнаю, мама. Я думаю, ты ещё об этом пожалеешь. 815 00:52:05,011 --> 00:52:07,261 Ну-ка! Туди-дуди-да. 816 00:52:07,303 --> 00:52:11,719 Эй, ну-ка, не унывай! И не смотри так, я не тебя бросила. 817 00:52:12,761 --> 00:52:15,844 Не надо было кормить тебя грудью. А Фрейд предупреждал: 818 00:52:16,178 --> 00:52:19,844 «Всякая сексуальная жизнь начинается с материнской груди». 819 00:52:20,053 --> 00:52:24,136 Только он забыл сказать, что и кончается там же. Пока, дорогой. 820 00:52:35,761 --> 00:52:37,803 - Да, алло. - У вас там всё хорошо? 821 00:52:38,053 --> 00:52:42,886 - Да, всё движется. Поверь мне. - Он хоть счастлив? У него стоит? 822 00:52:43,553 --> 00:52:46,303 - Что? - Скажи - у него член стоит? 823 00:52:46,886 --> 00:52:49,219 Сейчас сбегаю-проверю. Всё, пока. 824 00:52:53,886 --> 00:52:56,219 Извините, это был мой брат. 825 00:52:56,261 --> 00:53:00,469 Да, так и сказала. Позже я узнал, что этот «брат» был итальянец, 826 00:53:00,511 --> 00:53:02,219 с которым она спала по средам. 827 00:53:02,261 --> 00:53:03,594 Думаете, я шлюха? 828 00:53:04,094 --> 00:53:05,594 Сейчас семьдесят четвёртый. 829 00:53:05,636 --> 00:53:08,719 Безумный период в вашей жизни. И потом, люди меняются. 830 00:53:09,636 --> 00:53:10,719 Это вряд ли. 831 00:53:12,219 --> 00:53:14,553 Неправда. Люди меняются, он прав. 832 00:53:15,261 --> 00:53:17,469 - Заткнись. - Хорошо. 833 00:53:20,303 --> 00:53:21,803 Ты никогда не была так прекрасна. 834 00:53:22,594 --> 00:53:24,844 Мы – нет? – мы вам не мешаем? 835 00:53:26,719 --> 00:53:29,844 - Ты прекрасна, Марго. - Заткнись. 836 00:53:29,886 --> 00:53:31,594 Я могу смотреть на твою игру вечно. 837 00:53:32,469 --> 00:53:34,803 Извини... я... меня понесло. 838 00:53:38,261 --> 00:53:39,303 Что-то не так? 839 00:53:41,136 --> 00:53:43,469 Нет. Нет, всё так. 840 00:53:45,594 --> 00:53:48,511 Просто мне надоело вечно наступать на одни и те же грабли. 841 00:53:48,553 --> 00:53:51,511 Всё, извини, не вовремя... Продолжай сцену. 842 00:53:51,928 --> 00:53:56,136 Я устала... ждать нежности, какой-то гармонии. 843 00:53:57,011 --> 00:53:59,553 Настоящего. Я устала ждать. 844 00:54:03,594 --> 00:54:04,844 Что она делает? 845 00:54:05,636 --> 00:54:06,844 Извините. 846 00:54:07,928 --> 00:54:10,761 Так, выпускайте певицу. И потом, сразу – Жизель. 847 00:54:11,386 --> 00:54:14,178 Окей. Пускайте певицу и потом сразу Жизель. 848 00:54:34,178 --> 00:54:35,386 Певцы у тебя на подбор. 849 00:54:39,678 --> 00:54:42,136 Кукуся. Ты идёшь, нас все ждут. 850 00:54:43,469 --> 00:54:45,053 - Мне пора. - Уже? 851 00:54:50,719 --> 00:54:53,094 Прекрасно. Громче музыку. 852 00:55:04,594 --> 00:55:06,761 О, да. Какая деталь! 853 00:55:06,803 --> 00:55:10,553 Ты жалкий извращенец, Антуан. Кончаешь от собственной режиссуры. 854 00:55:11,011 --> 00:55:14,261 - Мадмуазель! - Да? 855 00:55:15,761 --> 00:55:18,636 - Вы это обронили. - А, спасибо. 856 00:55:20,969 --> 00:55:23,219 Очень приятно познакомиться, знаю, что... 857 00:55:23,261 --> 00:55:25,178 всё не вправду, но было приятно. 858 00:55:26,261 --> 00:55:28,344 А завтра вы придёте? Я - да. 859 00:55:30,178 --> 00:55:31,261 Ладно. 860 00:55:33,136 --> 00:55:34,553 По-моему, шёл дождь. 861 00:55:34,594 --> 00:55:37,428 Не, он лажанулся, в тот вечер дождя не было. 862 00:55:37,469 --> 00:55:38,803 Неважно, включите ему дождь. 863 00:55:43,594 --> 00:55:44,678 Спасибо! 864 00:55:48,178 --> 00:55:50,428 Выключай этот чёртов дождь, пока я не простыла. 865 00:55:51,803 --> 00:55:53,803 Какие планы на вечер? Может, увидимся? 866 00:56:01,344 --> 00:56:02,344 Красотка. 867 00:56:02,386 --> 00:56:05,053 Да, но такая молодая, мне в дочки годится. 868 00:56:05,094 --> 00:56:09,803 Мы выбираем свой возраст. Мне едва 18. Познакомьтесь – мой отец. 869 00:56:09,844 --> 00:56:10,928 Очень приятно. 870 00:56:10,969 --> 00:56:15,344 И мне, молодой человек. До скорого, сынок. 871 00:56:15,386 --> 00:56:16,803 Пока, папа! 872 00:56:19,969 --> 00:56:22,719 Только без глупостей, у него завтра утром важный экзамен. 873 00:56:23,261 --> 00:56:24,344 Обещаю. 874 00:56:30,136 --> 00:56:31,969 - Как прошло? - Хорошо. 875 00:56:32,886 --> 00:56:35,344 Учитывая, что через пять часов он умрёт от инфаркта. 876 00:56:37,261 --> 00:56:40,844 - Ещё по одной? - Не откажусь. 877 00:56:54,761 --> 00:56:56,511 - Мы будем вместе смеяться. - Да. 878 00:56:56,719 --> 00:56:58,511 - Будем радоваться. - Да. 879 00:56:59,678 --> 00:57:02,136 Посмотри на меня, как будто ты попал в рай. 880 00:57:03,053 --> 00:57:04,136 Мне надо надеть очки. 881 00:57:08,303 --> 00:57:09,511 О, да... 882 00:57:43,219 --> 00:57:46,344 Когда его спросили, что такое счастье, Энгельс ответил: 883 00:57:46,636 --> 00:57:49,219 «глоток Шато Марго тыща-восемьсот-сорок-восьмого». 884 00:57:49,261 --> 00:57:52,094 Хватит уже. Ты же знаешь, что я не люблю вино. Пива нет? 885 00:57:52,969 --> 00:57:56,344 - Пива!? - Ненавижу эту картину. 886 00:57:57,469 --> 00:57:59,886 Я тут, как мёртвая. Прямо, как когда мы жили вместе. 887 00:58:01,594 --> 00:58:02,803 Мы не были так несчастны. 888 00:58:04,886 --> 00:58:06,678 Ты не устал ещё от всего этого барахла? 889 00:58:08,469 --> 00:58:10,261 Я тут боялась повернуться. 890 00:58:10,303 --> 00:58:13,594 Сразу хотелось в кедики, жратву из макдачной и слушать рэп. 891 00:58:13,636 --> 00:58:16,178 - Кто ж тебе мешал? - Я просто тебя боялась. 892 00:58:17,719 --> 00:58:19,803 Притворялась, что читаю стихи и люблю оперу. 893 00:58:20,136 --> 00:58:23,969 Во время секса, я задумывалась, как девушки брали в рот в 1841-ом. 894 00:58:24,011 --> 00:58:25,344 Я расскажу, это легко... 895 00:58:28,803 --> 00:58:32,469 Извините... Я просто хотела оставить программу на завтра. 896 00:58:32,511 --> 00:58:33,511 Спасибо. 897 00:58:33,719 --> 00:58:36,053 А, да – завтра мне не надо быть артисткой? 898 00:58:36,094 --> 00:58:38,594 Просто мне лично... показалось, 899 00:58:39,011 --> 00:58:41,386 что это был интересный опыт, и... 900 00:58:43,344 --> 00:58:44,886 Ладно, завтра обсудим. 901 00:58:44,928 --> 00:58:46,011 До завтра, спасибо. 902 00:58:49,636 --> 00:58:52,594 - Она вздрогнула! Ты с ней спал? - Нет. 903 00:58:53,344 --> 00:58:57,636 Да, спал. А с этими двумя? С каждой, хотя бы по разу. 904 00:58:57,678 --> 00:58:59,136 Это как паранойя. 905 00:58:59,178 --> 00:59:02,886 Ты всё отыгрываешься за период кривых жёлтых зубов и прыщей. 906 00:59:02,928 --> 00:59:05,011 Ты что делаешь? Уходишь? 907 00:59:05,844 --> 00:59:08,761 Скажи: а хромота просто придаёт тебе загадочность или...? 908 00:59:11,469 --> 00:59:13,719 Пока. Дверь за собой захлопни. 909 00:59:15,428 --> 00:59:17,594 Прямо 19-й век, 910 00:59:17,636 --> 00:59:20,803 Лорд Байрон на пляже Лидо. Клоун. 911 00:59:21,219 --> 00:59:22,344 Сучка. 912 00:59:46,094 --> 00:59:47,303 О, чёрт... 913 00:59:51,053 --> 00:59:52,261 Ты храпишь. 914 00:59:53,094 --> 00:59:54,761 - Ну да. - Прекращай! 915 00:59:58,844 --> 01:00:00,553 Мсье Дрюмон? Мсье Дрюмон? 916 01:00:00,844 --> 01:00:03,219 Извините, но нам придётся забрать ваш костюм. 917 01:00:03,844 --> 01:00:04,844 Да? А почему? 918 01:00:04,886 --> 01:00:06,928 Я напомню вам, что сегодня вы должны съехать. 919 01:00:06,969 --> 01:00:09,219 Но это невозможно, у меня сегодня свидание, как это... 920 01:00:10,553 --> 01:00:13,511 Да-да, понял, сколько будет стоить продление на день-два? 921 01:00:13,553 --> 01:00:16,386 Подождите, надо посчитать, не могу так сходу сказать. 922 01:00:16,636 --> 01:00:19,261 Две ночи... это будет... да, двадцать тысяч. 923 01:00:19,303 --> 01:00:22,136 Как вы сказали? Это в евро? Так дорого?! 924 01:00:22,178 --> 01:00:24,594 Ну ладно. Знаете, что: пусть так. 925 01:00:26,803 --> 01:00:28,511 Мсье Дрюмон, ваш костюм. 926 01:00:28,553 --> 01:00:32,011 Что мой костюм? Да, он мой, самый дорогой костюм в моей жизни. Я остаюсь. 927 01:00:32,261 --> 01:00:34,969 И где он теперь найдёт нужную сумму? 928 01:00:35,428 --> 01:00:37,803 - За это не беспокойся. - Начинать репетицию? 929 01:00:38,261 --> 01:00:39,386 Да, давай. 930 01:01:07,636 --> 01:01:08,886 Это что за клоун? 931 01:01:10,344 --> 01:01:11,344 Мой отец. 932 01:01:13,553 --> 01:01:15,261 Видишь, ты тут повсюду. 933 01:01:16,803 --> 01:01:19,844 Ты хоть почитай контракт. Давай познакомлю тебя с командой? 934 01:01:19,886 --> 01:01:22,303 Нет-нет, не стоит, я вижу – они отличные ребята. 935 01:01:23,136 --> 01:01:28,344 Ладно. Я ужасно рад, давно хотел с тобой вместе... 936 01:01:28,386 --> 01:01:30,469 Слушай: я тоже. Честно. 937 01:01:30,511 --> 01:01:33,303 Наконец-то. Но у меня есть ещё одна просьба... 938 01:01:34,469 --> 01:01:35,469 Да? 939 01:01:35,511 --> 01:01:39,511 - Мы что, будем с ним работать? - Очень необычный лук. 940 01:01:39,553 --> 01:01:41,178 Это... очень крупная сумма. 941 01:01:41,219 --> 01:01:43,511 - Да, но это же в счёт зарплаты... - Ладно, пап, просто... 942 01:01:43,553 --> 01:01:47,636 Не заставляй тебя умолять, я до 25 лет тебя кормил и содержал. 943 01:01:47,969 --> 01:01:50,594 Скажем, это компенсация за все твои каникулы. 944 01:01:53,678 --> 01:01:55,928 Ладно, пусть так. 945 01:01:56,928 --> 01:01:58,011 Он выписывает чек?! 946 01:01:59,136 --> 01:02:00,928 С мамой как? Нормально? 947 01:02:01,344 --> 01:02:04,136 Отлично! Супер! Правда! Я её словно открыл заново. 948 01:02:05,594 --> 01:02:06,636 Держи. 949 01:02:17,178 --> 01:02:19,553 - Алло? - Это мне уже влетает в копеечку. 950 01:02:20,094 --> 01:02:22,969 - Думаешь, того не стоит? - Нет, думаю - стоит. 951 01:02:23,011 --> 01:02:24,136 Всё, до скорого. 952 01:02:25,261 --> 01:02:26,886 Покажите дождь из лепестков? 953 01:02:29,594 --> 01:02:32,094 Эй, пацаны. Трава должна быть повсюду – и тут и там. 954 01:02:32,261 --> 01:02:35,511 Это ковёр из травы. Свет притушите. Готовы? 955 01:02:37,803 --> 01:02:39,511 Неплохо. Должно сработать. 956 01:02:40,428 --> 01:02:41,553 Шевелись! 957 01:03:07,511 --> 01:03:09,844 - Что-нибудь будешь? - Нет, просто жду кого-то. 958 01:03:10,261 --> 01:03:13,886 - Ту крошку? - Знаешь, сколько ей лет? 959 01:03:14,261 --> 01:03:18,136 ... знаешь, я считаю, у подлинной красоты нет возраста. 960 01:03:19,053 --> 01:03:20,428 А ты ещё зелёный пацан. 961 01:03:25,094 --> 01:03:26,428 Ты в него влюблён, что ли? 962 01:03:26,636 --> 01:03:29,303 А, это... Это было давным-давно. 963 01:03:29,886 --> 01:03:34,261 Мне 13 или 14. Мы жили в конуре, я учился на двойки. 964 01:03:34,636 --> 01:03:36,594 Отец вечно орал, что у меня нет мозгов. 965 01:03:36,636 --> 01:03:39,469 Метр с кепкой, вся морда в прыщах. 966 01:03:39,511 --> 01:03:41,511 И у тебя. Это приятно. 967 01:03:42,053 --> 01:03:43,178 И в один прекрасный день я узнал, 968 01:03:43,219 --> 01:03:48,261 что моя любимая променяла меня на парня по имени Жером Корсоле. 969 01:03:50,803 --> 01:03:53,803 Жером Корсоле. Ублюдок. 970 01:03:54,969 --> 01:03:57,886 Я открыл окно, заглянул в бездну, 971 01:03:59,553 --> 01:04:01,386 и сделал страшную глупость. 972 01:04:04,344 --> 01:04:05,886 У меня поехала крыша. 973 01:04:07,303 --> 01:04:09,178 А, вот почему ты хромаешь. 974 01:04:09,844 --> 01:04:13,178 Нет, это не то. Мы жили на втором, я только вывихнул руку. 975 01:04:14,303 --> 01:04:18,261 Через пару месяцев, мы познакомились с его сыном. Подружились. 976 01:04:19,011 --> 01:04:21,053 Он пригласил меня провести каникулы вместе. 977 01:04:22,428 --> 01:04:26,553 У них в семье всё было наоборот – милые, живые люди. 978 01:04:27,094 --> 01:04:29,053 И так влюблены друг в друга. 979 01:04:30,553 --> 01:04:32,136 Я никогда не видел такой пары. 980 01:04:33,303 --> 01:04:36,178 А однажды он мне подарил свою последнюю книжку. 981 01:04:38,011 --> 01:04:39,386 Я перечитываю её каждый год. 982 01:04:41,969 --> 01:04:43,136 А с ногой тогда что? 983 01:04:43,178 --> 01:04:45,344 Катался на лыжах в Вальмореле, 984 01:04:45,386 --> 01:04:48,678 сломал голень, его подлатали, но через два месяца... 985 01:04:48,719 --> 01:04:51,344 - Куда она пропала? - Я откуда знаю. 986 01:04:57,011 --> 01:05:00,178 Мы на вечеринку к другу моего брата. Давай с нами! 987 01:05:00,803 --> 01:05:02,636 - Но... я... - Поехали, тут близко. 988 01:05:03,219 --> 01:05:04,428 Ну ладно... 989 01:05:09,553 --> 01:05:11,428 Так, поехали! Быстрей! Быстрей! 990 01:05:15,553 --> 01:05:17,886 - Держи. - Спасибо, но нет. 991 01:05:18,053 --> 01:05:19,636 - А? - Ничего. 992 01:05:19,678 --> 01:05:21,094 Давай, я не против. 993 01:05:21,136 --> 01:05:24,761 Я просто стараюсь не мешать... алкоголь с... ну... 994 01:05:25,178 --> 01:05:27,469 - Алкоголь с чем? - Ну, с... с... 995 01:05:27,511 --> 01:05:30,803 Это и есть – твой красавец! Очень приятно, Жизель. 996 01:05:31,886 --> 01:05:35,386 А, да, Жизель! Наша чокнутая Жизель. 997 01:05:35,594 --> 01:05:39,969 А, как я рад тебя снова видеть. Она мне нравилась, эта Жизель. Да... 998 01:05:40,011 --> 01:05:43,094 - Пупсик, вечер только начинается. - Ладно... 999 01:05:45,844 --> 01:05:47,469 Угомонись, детка. 1000 01:05:58,011 --> 01:06:00,969 Щас, две секунды – надо башку... прочистить. 1001 01:06:02,886 --> 01:06:03,844 А! Извини. 1002 01:06:03,886 --> 01:06:06,844 Да нет, за что? И потом, она была очень нежная: 1003 01:06:06,886 --> 01:06:08,719 пила, чтоб маскировать скромность. 1004 01:06:08,761 --> 01:06:11,886 - Выпьем? - Лучше б была скромная. 1005 01:06:12,511 --> 01:06:13,761 - Здрасте. - Приветик! 1006 01:06:15,178 --> 01:06:18,844 Подумать только – она теперь советник министра внутренних дел, а? 1007 01:06:57,136 --> 01:07:02,094 Травка словно росла под ногами... Это был целый лес наслаждений. 1008 01:07:08,803 --> 01:07:12,678 Вот живут же люди. А я тут в какой-то тюрьме. 1009 01:07:13,344 --> 01:07:14,803 Стойте, это – настоящая трава? 1010 01:07:15,094 --> 01:07:18,303 Смесь... шишек с листьями, да, настоящая. 1011 01:07:18,344 --> 01:07:22,303 - Его стандарты. Сплошной реализм. - Пять дилеров обзвонила. 1012 01:07:40,469 --> 01:07:42,469 А если что-то останется, можно себе взять? 1013 01:07:42,636 --> 01:07:44,678 Да, конечно... Губы заверни. 1014 01:08:30,719 --> 01:08:32,969 Самое удивительное с параллельными рынками, 1015 01:08:33,636 --> 01:08:36,678 что мы воскрешаем дух коммуны, как в семидесятые годы. 1016 01:08:37,261 --> 01:08:38,719 Люди всем де-лят-ся, 1017 01:08:38,761 --> 01:08:41,553 всё смешивают, нет социокультурных границ. 1018 01:08:41,594 --> 01:08:44,094 Это и есть – свобода, равенство, братство. 1019 01:08:46,594 --> 01:08:48,219 Как Виктор? Всё хорошо? 1020 01:08:49,011 --> 01:08:51,053 Ему жаль, что не смог прийти – работает, 1021 01:08:51,094 --> 01:08:53,053 с нашим сыном, большой сериал... 1022 01:08:53,428 --> 01:08:56,219 - М, да? Для какой платформы? - Старнет. 1023 01:09:03,219 --> 01:09:05,469 А если его трипанёт – он нас засудит? 1024 01:09:05,928 --> 01:09:09,011 Он? Ты глянь на него. Такие по судам не ходят. 1025 01:09:45,261 --> 01:09:47,636 - Как ты танцуешь. - Что? 1026 01:09:48,511 --> 01:09:50,094 Говорю, ты классно танцуешь. 1027 01:10:03,553 --> 01:10:05,511 Дорогая моя, полегче давай с пивом. 1028 01:10:06,219 --> 01:10:07,261 Да пошёл ты. 1029 01:10:07,594 --> 01:10:09,928 Знаешь, его жена не была раньше стриптизёршей... 1030 01:10:09,969 --> 01:10:11,053 А, да? 1031 01:10:17,553 --> 01:10:19,886 - Давайте розы. - Не-не, забудь о розах... 1032 01:10:23,594 --> 01:10:24,803 Ты дурак совсем? 1033 01:10:28,719 --> 01:10:30,719 - Какая красивая... - Да вообще. 1034 01:10:30,761 --> 01:10:32,386 Да, она очень-очень красивая. 1035 01:10:32,428 --> 01:10:33,553 Что вы решили? 1036 01:10:40,886 --> 01:10:43,553 А вы, кстати, не пробовали чистку кофейной клизмой? 1037 01:10:44,136 --> 01:10:45,636 Клизму из кофе? 1038 01:10:45,678 --> 01:10:48,594 Да. Я прочёл в блоге Гвинэт Пэлтроу. 1039 01:10:48,636 --> 01:10:52,969 Вводите клизмой кофе себе в задний проход – детокс толстой кишки. 1040 01:10:53,886 --> 01:10:55,094 Очень любопытно. 1041 01:10:56,303 --> 01:10:59,344 Марианна? Марианна? 1042 01:11:00,094 --> 01:11:01,844 - Извини... - Всё хорошо? 1043 01:11:02,386 --> 01:11:05,094 Да, всё отлично. То есть, нет - с вами очень скучно. 1044 01:11:05,844 --> 01:11:08,761 - Что ты сказала? - Да, скучно, разве нет? 1045 01:11:09,928 --> 01:11:12,553 Ну, признайтесь: это же всё какая-то тоска зелёная. 1046 01:11:12,594 --> 01:11:16,136 Диана, признайся. Это что, мой муж? 1047 01:11:16,178 --> 01:11:18,303 Он вам заплатил, чтоб вы так себя вели? 1048 01:11:18,344 --> 01:11:21,511 Жалко, что его нет, не с кем будет на обратном пути перемыть вам кости. 1049 01:11:23,053 --> 01:11:25,386 Я пойду, ладно? Думаю, мне пора. 1050 01:11:26,678 --> 01:11:29,053 А это я заберу. Это вкусно. 1051 01:11:31,261 --> 01:11:32,303 Очень вкусно. 1052 01:11:35,178 --> 01:11:36,678 Может, тебе такси вызвать? 1053 01:11:37,928 --> 01:11:40,803 Я бросила Виктора. Новостей от него нет. 1054 01:11:42,136 --> 01:11:44,886 Я даже не знаю, чем он занят. Вот так... 1055 01:11:46,761 --> 01:11:48,178 Пока! 1056 01:11:53,344 --> 01:11:55,428 Классные волосы. Настоящие? 1057 01:11:56,678 --> 01:12:00,469 Конечно, настоящие. Всё - настоящее. 1058 01:12:01,553 --> 01:12:05,969 А... куда... подевались такие... люди, как вы, куда вас спрятали? 1059 01:12:17,719 --> 01:12:20,428 - Вы не знаете, где моя жена? - Кто? 1060 01:12:22,678 --> 01:12:23,969 Пойду её поищу... 1061 01:12:28,719 --> 01:12:31,469 - Хватит с него травы. - Ой, а мне он таким нравится. 1062 01:12:38,553 --> 01:12:41,303 - Извините. - Иди к нам. 1063 01:12:42,594 --> 01:12:43,678 Может быть, позже. 1064 01:12:44,761 --> 01:12:47,594 - Обожаю свою работу. - Уходим. 1065 01:12:48,636 --> 01:12:50,386 Всё, оргия, заканчивайте. 1066 01:13:10,386 --> 01:13:11,511 Не помешала? 1067 01:13:11,553 --> 01:13:13,678 Нет-нет, наоборот, просто всё кружится... 1068 01:13:14,386 --> 01:13:17,011 О-ля-ля, сильный какой у них ковёр. 1069 01:13:17,886 --> 01:13:19,136 О, да! 1070 01:13:20,803 --> 01:13:23,678 Главное – помнить, нельзя закрывать глаза. 1071 01:13:26,178 --> 01:13:27,303 Дыши. 1072 01:13:30,261 --> 01:13:31,469 Глубже. 1073 01:13:32,178 --> 01:13:33,178 Поглубже... 1074 01:13:36,594 --> 01:13:38,261 Кажется... стало хуже. 1075 01:13:39,553 --> 01:13:41,011 Да, правда. 1076 01:13:43,261 --> 01:13:44,303 Смотри на меня. 1077 01:13:49,011 --> 01:13:50,344 У тебя эти духи, 1078 01:13:51,178 --> 01:13:53,219 я их обожал, с бергамотом. 1079 01:13:56,386 --> 01:13:57,761 Я так скучаю. 1080 01:14:00,511 --> 01:14:01,594 Правда? 1081 01:14:09,969 --> 01:14:11,428 С ума сошла, чего она делает? 1082 01:14:11,469 --> 01:14:14,761 Тут так написано: «Мы целовались с небывалой уверенностью». 1083 01:14:14,803 --> 01:14:16,678 Нет, но мы же решили это выкинуть! 1084 01:14:18,178 --> 01:14:21,344 Что ты делаешь? Я же старый. 1085 01:14:22,386 --> 01:14:25,261 Я тоже. Очень старая. 1086 01:14:26,011 --> 01:14:28,261 Марго, не заходи так далеко, не надо мстить. 1087 01:14:28,303 --> 01:14:29,428 Имеет право. 1088 01:14:29,469 --> 01:14:30,886 - Что сказала? - Ничего. 1089 01:14:36,094 --> 01:14:38,719 Я пойду, задам вопрос. Нафиг эти поцелуи? 1090 01:14:38,761 --> 01:14:40,011 Да успокойся ты. 1091 01:14:41,094 --> 01:14:43,053 Всё, стоп танцы. Стоп. 1092 01:15:01,428 --> 01:15:05,928 - Да дай ты ей поимпровизировать. - Что импровизировать? Минет? Анал? 1093 01:15:05,969 --> 01:15:08,053 Успокойся. Оставь её в покое. 1094 01:15:10,094 --> 01:15:11,594 Это вода, твою мать... 1095 01:15:12,636 --> 01:15:16,011 Тут что – всё фуфло? А? Это – фуфло. 1096 01:15:16,969 --> 01:15:21,511 Это – фуфло. Это – фуфло. Всё, всё! И я – фуфло! 1097 01:15:22,553 --> 01:15:23,594 Возможно. 1098 01:15:25,719 --> 01:15:28,303 - Ну, у вас же должно быть имя? - Нет! 1099 01:15:28,344 --> 01:15:30,511 Должно! У всех вещей на свете есть имя! 1100 01:15:30,803 --> 01:15:33,594 Мы тут срежем и, я очень надеюсь, 1101 01:15:34,178 --> 01:15:36,553 попадём в павильон Е. 1102 01:15:36,594 --> 01:15:40,303 Мсье, думаю переговоры идут в позитивном ключе... 1103 01:15:40,344 --> 01:15:41,428 Да. 1104 01:15:41,469 --> 01:15:43,761 Не знаю, как вы, господа, но я проголодался. 1105 01:15:43,803 --> 01:15:47,636 Как думаете, что нам приготовила эта чудная кухарка? Надеюсь - рулет! 1106 01:15:53,094 --> 01:15:54,178 Осторожно! 1107 01:16:07,428 --> 01:16:08,636 Извините, мсье, мы... 1108 01:16:09,053 --> 01:16:12,094 - Простите, мсье, у нас сцена идёт. - Да-да, две секунды. 1109 01:16:15,428 --> 01:16:16,803 Ого! Не может быть... 1110 01:16:18,011 --> 01:16:20,428 С у-ма сойти. 1111 01:16:20,469 --> 01:16:25,469 - А вы кто? - Извините, мсье, я... Бежим-бежим! 1112 01:16:32,303 --> 01:16:35,053 - Вы что тут, заснули? - У нас совещание. 1113 01:16:36,136 --> 01:16:37,094 А мне можно? 1114 01:16:37,136 --> 01:16:38,678 - Нет. - Э-э, нет. 1115 01:17:03,886 --> 01:17:05,594 - Крутая лестница... - Да. 1116 01:17:07,094 --> 01:17:08,636 Заходите, я сейчас. 1117 01:17:37,094 --> 01:17:42,844 - Всё хорошо? - А, скажите, этот... этот парень... 1118 01:17:44,303 --> 01:17:47,428 Несильно изменился. А вы... живёте в павильоне? 1119 01:17:47,469 --> 01:17:50,344 Нет, это временно. Я вам сделаю... 1120 01:17:50,386 --> 01:17:53,761 чай с имбирём, вам сразу станет получше. Есть хочется, да? 1121 01:17:53,803 --> 01:17:55,636 О, я бы слона съел. 1122 01:17:56,719 --> 01:17:59,428 - По отцу я – Пиотровска. - Пиотровска? 1123 01:18:00,053 --> 01:18:03,761 Мои родители поляки. А меня зовут Камилла Пиотровска. 1124 01:18:04,094 --> 01:18:05,094 У вас акцент? 1125 01:18:05,136 --> 01:18:08,386 Да нет, шучу. Мне было полтора, когда они уехали. 1126 01:18:08,428 --> 01:18:10,844 - Знаете, я просто обожаю Польшу. - А, да? 1127 01:18:13,136 --> 01:18:16,886 Тогда... скажите, Виктор, а что вы знаете о Польше? 1128 01:18:17,178 --> 01:18:20,636 Я жил под Варшавой в деревеньке с названием Добрэ. 1129 01:18:20,678 --> 01:18:22,636 А, да, Добрэ, я её знаю. 1130 01:18:22,678 --> 01:18:25,261 Я даже написал комикс про Польшу в двадцатые годы. 1131 01:18:25,303 --> 01:18:28,636 - Правда? Хочу почитать. - Я тоже, но я его потерял. 1132 01:18:32,386 --> 01:18:33,386 Как вы сказали? 1133 01:18:35,261 --> 01:18:36,844 Вы всегда хотели стать актрисой? 1134 01:18:37,386 --> 01:18:39,719 Нет. Я играла на пианино. 1135 01:18:40,011 --> 01:18:42,678 У поляков – без знания Шопена в ясли не берут. 1136 01:18:42,719 --> 01:18:44,011 И - хорошо играли? 1137 01:19:09,928 --> 01:19:12,844 А потом бросила. Таланта не хватило. 1138 01:19:12,886 --> 01:19:17,178 - Кто так решил? - Я. 1139 01:19:18,969 --> 01:19:20,469 Сыграйте ещё, это приятно... 1140 01:19:31,261 --> 01:19:32,428 Вам пора домой. 1141 01:19:33,219 --> 01:19:35,261 - А остаться нельзя? - Нет, конечно. 1142 01:19:35,636 --> 01:19:36,928 Проверьте свои рисунки. 1143 01:19:37,219 --> 01:19:39,178 Вы переспали только на четвёртую ночь. 1144 01:19:39,636 --> 01:19:41,553 Но мы с вами про сейчас разговариваем. 1145 01:19:41,594 --> 01:19:43,094 Но это запрещено. 1146 01:19:43,636 --> 01:19:45,928 Если узнают, что вы здесь – меня выгонят. 1147 01:19:50,053 --> 01:19:51,386 А мне нужна работа. 1148 01:19:53,469 --> 01:19:54,636 Когда увидимся? 1149 01:19:55,136 --> 01:19:56,511 В тысяча девятьсот семьдесят четвёртом. 1150 01:20:06,386 --> 01:20:09,053 Мсье Дрюмон? Вставьте это в ухо, пожалуйста. 1151 01:20:15,636 --> 01:20:18,969 Привет, Виктор. Надеюсь, вам меня слышно. 1152 01:20:19,761 --> 01:20:24,011 Хотел сказать, что я вчера счастлив был видеть вас улыбающимся. 1153 01:20:25,553 --> 01:20:27,803 Мне кажется, за эти дни вам стало легче... 1154 01:20:28,719 --> 01:20:30,178 Для меня это бесценно. 1155 01:20:32,553 --> 01:20:36,011 Давным-давно, вы мне помогли. Я уже ни во что не верил. 1156 01:20:36,969 --> 01:20:38,678 А... вы мне сказали: 1157 01:20:39,553 --> 01:20:43,219 «будь любопытным, развивай воображение». 1158 01:20:44,594 --> 01:20:46,511 И я... последовал вашему совету. 1159 01:20:47,928 --> 01:20:50,511 Счастья я так и не нашёл, но... могло быть хуже. 1160 01:20:52,719 --> 01:20:56,511 Теперь мой черёд сказать: «продолжайте творить». 1161 01:20:57,261 --> 01:20:59,636 Не знаю, что вас ждёт, и когда, но... 1162 01:21:00,803 --> 01:21:02,136 живите на полную. 1163 01:21:04,844 --> 01:21:06,428 Чёрт, несу пошлятину. 1164 01:21:35,511 --> 01:21:36,719 Привет. 1165 01:21:36,761 --> 01:21:41,053 Ку-ку. Прости за беспокойство, я тут за вещами зашёл, ухожу. 1166 01:21:41,094 --> 01:21:43,928 - Ничего страшного. Всё хорошо? - Отлично, у тебя? 1167 01:21:43,969 --> 01:21:46,761 - Побрился? Тебе идёт. - А, да? Правда? 1168 01:21:50,178 --> 01:21:52,053 Стой. Не хочешь кофе? 1169 01:21:52,594 --> 01:21:54,178 Нет, спасибо, мне пора на работу. 1170 01:21:54,678 --> 01:21:55,844 Ясно... 1171 01:21:57,219 --> 01:21:58,719 - А... Скажи... - Да? 1172 01:21:59,011 --> 01:22:01,303 - Ты помнишь Жизель? - Кто это? 1173 01:22:01,594 --> 01:22:06,303 - Жизель. Ну, твоя подруга – Жизель. - А, моя Жизель. 1174 01:22:06,344 --> 01:22:09,053 Выйди с ней на связь, она хорошая девочка. 1175 01:22:13,719 --> 01:22:15,511 Друзья, знакомьтесь - Виктор, 1176 01:22:15,553 --> 01:22:18,094 мой папа, теперь он с нами. Итак... 1177 01:22:18,136 --> 01:22:20,261 Поль, Стефан, Луиза... 1178 01:23:09,719 --> 01:23:11,886 А так особо не жалуюсь... 1179 01:23:12,678 --> 01:23:15,511 Но в первый раз было неприятно... 1180 01:23:30,969 --> 01:23:31,969 В общем... 1181 01:23:32,011 --> 01:23:34,969 У нас с женой есть маленькая квартирка на берегу, в Биаррице, 1182 01:23:35,011 --> 01:23:36,844 и мы решили, что её лучше продать. 1183 01:23:36,886 --> 01:23:38,094 Отлично. Конечно. 1184 01:23:41,553 --> 01:23:43,594 Принципиальный вопрос: жена согласна? 1185 01:23:43,636 --> 01:23:48,011 - Да, она всегда со мной согласна. - Как же вам повезло. 1186 01:24:04,428 --> 01:24:07,636 - Ты что там делаешь? - Ничего... продолжай, пожалуйста. 1187 01:24:18,678 --> 01:24:20,053 И я давно хотел сказать, 1188 01:24:20,094 --> 01:24:23,219 что несмотря ни на что, я очень тебя люблю, папа. 1189 01:24:24,428 --> 01:24:26,261 Заходите, друзья мои! Проходите! 1190 01:24:27,094 --> 01:24:28,594 Пожалуйста, можно вон там садиться. 1191 01:25:16,386 --> 01:25:17,469 Алло? 1192 01:25:19,386 --> 01:25:21,428 Можете... расхохотаться, пожалуйста? 1193 01:25:26,053 --> 01:25:28,136 А... чуть противнее можно? 1194 01:25:31,928 --> 01:25:35,636 Супер. А теперь посмотрите, пожалуйста, очень порочно на моего коллегу. 1195 01:25:40,886 --> 01:25:42,594 - Супер, спасибо. - Ещё. 1196 01:25:42,636 --> 01:25:43,761 Нет. 1197 01:25:50,928 --> 01:25:53,969 - Извините, опоздала. - А вы - кто? 1198 01:25:55,261 --> 01:25:56,678 Я – Марианна, солнышко. 1199 01:25:56,719 --> 01:25:59,386 О, нет-нет, так не пойдёт. Это какая-то ошибка. 1200 01:26:00,886 --> 01:26:02,053 Я не знаю, что делать. 1201 01:26:02,636 --> 01:26:06,219 Я тем более, поскольку... А где она? 1202 01:26:08,178 --> 01:26:13,011 Не знаю, мсье, я просила у них текст... но... 1203 01:26:19,344 --> 01:26:20,386 Что случилось? 1204 01:26:33,344 --> 01:26:34,678 Я целое состояние потратил! 1205 01:26:34,719 --> 01:26:38,803 Вы даже не представляете – чего мне это стоило. Скажите мне, где она! 1206 01:26:38,844 --> 01:26:42,219 Я не могу, мсье Дрюмон, у актеров есть право на личную жизнь. 1207 01:26:42,261 --> 01:26:45,053 - Да, а когда она вернётся? - Она не вернётся, мсье Дрюмон. 1208 01:26:45,094 --> 01:26:47,053 Она вышла из проекта по личным обстоятельствам. 1209 01:26:47,094 --> 01:26:48,219 Ладно-ладно, спасибо. 1210 01:27:09,386 --> 01:27:10,511 А вы что тут делаете? 1211 01:27:11,053 --> 01:27:14,678 Я тут работаю, мсье. Убрать в вашем номере? 1212 01:27:14,719 --> 01:27:17,053 - Но... вы... - Что? 1213 01:27:17,511 --> 01:27:21,636 Я работаю, мне велели играть другую роль. Я заменяю... 1214 01:27:21,678 --> 01:27:23,761 - Вы – тоже актёр? - Актёр – это громко сказано... 1215 01:27:23,803 --> 01:27:26,844 - А ваш отец, это всё? - Это часть игры, мсье. 1216 01:27:27,094 --> 01:27:29,428 Другие клиенты придают вам уверенности, и-и... 1217 01:27:29,469 --> 01:27:30,511 Что? 1218 01:27:30,553 --> 01:27:33,636 Итак, мсье Дрюмон, скажите - вы хотите сдать ключ... 1219 01:27:33,678 --> 01:27:36,511 Слушай, я тебе щас в глотку засуну этот ключ. 1220 01:27:36,553 --> 01:27:38,928 Я просто пешка, Виктор, я работаю, это работа... 1221 01:27:38,969 --> 01:27:40,136 - Где она? - Кто? 1222 01:27:40,553 --> 01:27:42,469 - Девушка! - Да пусти ты, придурок! 1223 01:27:42,511 --> 01:27:44,344 - Где она? - Скажу, если отпустишь. 1224 01:27:46,261 --> 01:27:50,594 Так. Сейчас я дам вам... адрес хорошего парикмахера... 1225 01:27:51,553 --> 01:27:54,969 на набережной... в Левалуа. Вот! 1226 01:28:13,553 --> 01:28:16,178 - Да? - Извините, я ищу Камиллу Пиотровску. 1227 01:28:16,469 --> 01:28:19,219 - Кого? - Ничего, мам, это меня. 1228 01:28:22,261 --> 01:28:24,469 - Что вы здесь делаете? - Не понимаю, надо поговорить. 1229 01:28:24,761 --> 01:28:28,303 - Но что вы тут забыли? - Мама! Я там каку сделала! 1230 01:28:28,344 --> 01:28:31,344 Опять? Заходите. 1231 01:28:37,928 --> 01:28:39,594 - Здрасте. - Здрасте. 1232 01:28:39,636 --> 01:28:43,261 Заходите. Тут бардак, вчера был детский день рождения. 1233 01:28:43,844 --> 01:28:47,053 Солнышко, знакомься – Виктор, мы сейчас вместе работаем на проекте. 1234 01:28:47,094 --> 01:28:48,719 А, конечно-конечно. Очень приятно. 1235 01:28:49,886 --> 01:28:51,761 - Про... семидесятые, да? - Да. 1236 01:28:51,803 --> 01:28:54,011 - Садитесь сюда. - Да, садитесь, Виктор, я на секунду. 1237 01:28:55,553 --> 01:28:58,803 - И кого... вы там играете? - Отца. Моего отца. 1238 01:28:59,803 --> 01:29:01,928 А, ясно! Да-да, похож. 1239 01:29:02,761 --> 01:29:04,469 Может, мы с вами что-нибудь выпьем? 1240 01:29:04,844 --> 01:29:06,844 Сильви, принеси, пожалуйста, бокалы. 1241 01:29:07,178 --> 01:29:08,386 Можете её подержать? 1242 01:29:08,678 --> 01:29:11,553 Вот... Уф... Держите... 1243 01:29:12,428 --> 01:29:13,636 У вас детей не было, да? 1244 01:29:14,594 --> 01:29:16,053 Были... давно. 1245 01:29:21,219 --> 01:29:22,553 Я не могу, Антуан. Я не справлюсь. 1246 01:29:22,886 --> 01:29:25,511 Почему вдруг не справишься? Ты такого ещё не играла. 1247 01:29:25,886 --> 01:29:28,053 - Нет, но... - «Нет, но» что? 1248 01:29:28,636 --> 01:29:33,303 - Ты бы видел его глаза... - Да я вижу его глаза. Ты спала с ним? 1249 01:29:33,594 --> 01:29:34,719 Хватит. 1250 01:29:35,928 --> 01:29:40,428 Что? Гоу-про общее в гостиной. 1251 01:29:44,428 --> 01:29:47,344 - Как вас зовут? - Клаус Барби. 1252 01:29:48,344 --> 01:29:49,969 Какое красивое имя. 1253 01:29:51,261 --> 01:29:52,344 Клаус Барби... 1254 01:29:55,594 --> 01:29:56,636 Что это такое? 1255 01:29:56,886 --> 01:29:59,719 Это моя жизнь. Вы знали, что я актриса. 1256 01:29:59,761 --> 01:30:04,178 Да, но брюнетка, полонез, пианино, что это было? 1257 01:30:04,594 --> 01:30:07,261 Я думала, это всё вы написали, сто лет назад... 1258 01:30:07,303 --> 01:30:11,553 Тут где-то... а, вот... «Варшавский скрипач»... 1259 01:30:12,553 --> 01:30:13,928 Я просто немного импровизировала. 1260 01:30:15,136 --> 01:30:17,761 Я играю роли, понимаете. Это иногда нелегко. 1261 01:30:17,803 --> 01:30:18,803 Молодец. 1262 01:30:18,844 --> 01:30:19,969 - Мама... - Что? 1263 01:30:21,053 --> 01:30:22,094 Сильви. 1264 01:30:23,928 --> 01:30:26,761 Да снимите ваш плащ, расслабьтесь. 1265 01:30:26,803 --> 01:30:28,928 Можете подержать? Нет! Я это ненавижу. 1266 01:30:28,969 --> 01:30:30,511 Поддай жару, Жозиана. 1267 01:30:30,719 --> 01:30:34,261 Такая грустная мордочка! Хо-хо, прямо, как лабрадор. 1268 01:30:37,761 --> 01:30:39,636 Вы мне кого-то напоминаете... 1269 01:30:40,178 --> 01:30:41,344 Потрогай его, давай. 1270 01:30:41,803 --> 01:30:45,011 - А мы раньше не встречались? - Нет, не думаю. 1271 01:30:45,678 --> 01:30:49,678 - Мам, пожалуйста... - Что? Я отвечу. 1272 01:30:51,261 --> 01:30:53,136 А вы какая-то извращенка, да? 1273 01:30:53,178 --> 01:30:55,719 Ах, так это я извращенка. Вы себя видели? 1274 01:30:55,761 --> 01:30:57,511 Посторонний человек изображает вашу жену, 1275 01:30:57,553 --> 01:30:58,886 - вы ей платите... - Нет, но я... 1276 01:30:58,928 --> 01:31:00,761 А потом требуете великую историю любви! 1277 01:31:01,386 --> 01:31:04,594 - Да, без печали, как в жизни. - Ах, да... 1278 01:31:06,636 --> 01:31:09,636 - Я... Не помешаю, извините? - Нет, мы репетируем. 1279 01:31:11,803 --> 01:31:13,428 Хорошо дурака играет. Молодец. 1280 01:31:13,469 --> 01:31:15,928 Давайте заберу, а то она вас испачкает... 1281 01:31:19,303 --> 01:31:20,511 И ребёнок удачный. 1282 01:31:21,261 --> 01:31:25,761 Зачем же печалиться? О чём ты? Ты меня даже не знаешь. 1283 01:31:25,803 --> 01:31:27,011 Музыку, музыку... 1284 01:31:28,636 --> 01:31:31,261 Я - куски рисунков, обрывки реплик... 1285 01:31:31,803 --> 01:31:34,678 - ...фрагменты твоей любви. - ...фрагменты твоей любви. 1286 01:31:35,511 --> 01:31:38,719 А я думаю, ты её любишь. Ты её бросил, но ты её любишь. 1287 01:31:39,428 --> 01:31:41,761 Ты говоришь, она изменилась, но ты ведь тоже. 1288 01:31:42,553 --> 01:31:44,761 Так не ройся в обрывках воспоминаний... 1289 01:31:45,136 --> 01:31:47,844 - найди в ней красоту... - найди в ней красоту... 1290 01:31:48,094 --> 01:31:51,386 печаль, удивись ей, сегодня – здесь и сейчас. 1291 01:31:52,511 --> 01:31:55,344 Мы не можем постоянно переписывать людей по своей воле. 1292 01:31:56,344 --> 01:31:57,719 Не всё можно сыграть. 1293 01:31:58,428 --> 01:32:01,969 Да, люди разочаровывают, критикуют, 1294 01:32:02,011 --> 01:32:05,428 бывают предсказуемы, не такие блестящие, я не знаю. 1295 01:32:05,469 --> 01:32:07,261 Иначе в жизни будут лишь прелюдии... 1296 01:32:08,011 --> 01:32:09,511 - Почему она плачет? - ... этюды, и интересные... 1297 01:32:09,886 --> 01:32:13,511 - Я не просил её тут плакать. - ...наброски, но жизни не будет. 1298 01:32:17,553 --> 01:32:20,969 Это гениально. Дико убедительно. 1299 01:32:25,261 --> 01:32:27,303 Извини, если я тебя расстроила, папа... 1300 01:32:28,719 --> 01:32:30,303 Клянусь, я этого не хотела. 1301 01:32:32,886 --> 01:32:34,386 Я тем более, дочь моя. 1302 01:32:38,511 --> 01:32:39,761 Я вас покину. 1303 01:32:40,511 --> 01:32:41,719 Я что-то не так сказала? 1304 01:32:41,761 --> 01:32:44,553 Нет-нет, просто Виктор устал: работали допоздна. 1305 01:32:48,011 --> 01:32:50,803 Я влюбился в тебя. Думаю, что взаправду. 1306 01:32:52,803 --> 01:32:57,678 - Чего-чего? - Нет, ничего. Репетируем. До встречи. 1307 01:32:58,803 --> 01:33:00,136 Пока! До встречи! 1308 01:33:04,178 --> 01:33:06,469 Она никогда так не играла, что случилось, объясните? 1309 01:33:06,511 --> 01:33:07,553 Да ничего. 1310 01:33:08,761 --> 01:33:11,886 Ну что, ушёл? Эта штука мне уже всё ухо натёрла. 1311 01:33:12,178 --> 01:33:15,928 Чей ребёнок, заберите. Может ты заткнёшься на секунду, а? 1312 01:33:15,969 --> 01:33:18,219 Да уж знаете, сцена была не для слабонервных. 1313 01:33:20,261 --> 01:33:23,303 Ты с ним спала? Ты с ним спала? 1314 01:33:24,094 --> 01:33:25,428 Марго, ты с ним спала или нет? 1315 01:33:30,303 --> 01:33:31,428 Это уже слишком... 1316 01:33:32,011 --> 01:33:33,719 Застрелится - не рассказывайте. 1317 01:33:33,761 --> 01:33:35,594 Да хватит, всё в порядке. 1318 01:33:36,178 --> 01:33:38,261 Он пойдёт домой, найдёт свою жену, 1319 01:33:38,511 --> 01:33:41,928 посмотрит на неё, как моряк на землю после крушения, 1320 01:33:42,178 --> 01:33:45,303 обнимет, встанет на колени, попросит прощения... 1321 01:33:45,344 --> 01:33:48,428 - Откуда ты знаешь: ты господь Бог? - Я сценарист. 1322 01:33:58,136 --> 01:33:59,886 Я знал, что тебе пойдёт ребёнок... 1323 01:34:00,636 --> 01:34:01,969 я хотел это увидеть... 1324 01:34:04,928 --> 01:34:06,011 Музыку. 1325 01:34:11,678 --> 01:34:15,053 Ты просто больной. Подержи, я сейчас! 1326 01:34:15,094 --> 01:34:17,886 О нет, чёрт, нет, ну зачем... 1327 01:34:17,928 --> 01:34:19,928 Ну и где тут твои чёртовы камеры, а? 1328 01:34:19,969 --> 01:34:24,178 Где они? Они там? Ты видишь меня? Ты меня видишь или нет? 1329 01:34:27,261 --> 01:34:31,428 - Зеркало – пятьсот евро. - Э! О! О! Марго! 1330 01:34:32,678 --> 01:34:33,761 О, чёрт... 1331 01:34:41,053 --> 01:34:43,761 Марго! Марго! 1332 01:34:45,344 --> 01:34:48,344 Марго, стой! Стой! 1333 01:34:48,386 --> 01:34:50,303 - Я так не могу! Я больше не могу! - Я знаю, я не буду, я больше не буду, 1334 01:34:51,219 --> 01:34:52,469 - Я не могу! Не могу! - Больше не буду. Я клянусь - прекращу. 1335 01:34:52,511 --> 01:34:54,428 Я клянусь тебе, я больше не буду. 1336 01:34:54,886 --> 01:34:57,178 Я клянусь, я не буду... я люблю тебя... 1337 01:35:01,928 --> 01:35:05,636 Я люблю тебя... Я люблю тебя... Я люблю тебя... 1338 01:36:00,511 --> 01:36:03,886 - Здравствуй, дорогая. - Здравствуй. 1339 01:36:04,761 --> 01:36:08,219 Садись, я яйца сварил. Вот, и немножко сахара. 1340 01:36:08,553 --> 01:36:10,219 Вы не представляете, что со мной было. 1341 01:36:10,261 --> 01:36:12,178 Я так рад вас видеть, всё сложно... 1342 01:36:12,636 --> 01:36:14,469 - Ну что, кофе, да? - Да. 1343 01:36:15,261 --> 01:36:18,469 В общем, что случилось, я вернулся в семидесятые, 1344 01:36:18,511 --> 01:36:21,428 я хотел встретить тебя, заново встретить тебя, 1345 01:36:22,303 --> 01:36:24,844 когда я тебе нравился, или был хорошим, 1346 01:36:24,886 --> 01:36:27,136 в общем, короче, там я встретил актрису, 1347 01:36:27,178 --> 01:36:29,928 которая играла тебя, она на тебя совсем непохожа. 1348 01:36:29,969 --> 01:36:33,928 Но – твоя причёска, и ещё - твои слова. Рыжие, как в молодости. 1349 01:36:33,969 --> 01:36:37,344 Да. Через несколько дней, она стала пианисткой, 1350 01:36:37,386 --> 01:36:42,386 брюнеткой, жгучей, но не как ты, она от рождения брюнетка, так бывает! 1351 01:36:43,178 --> 01:36:46,844 И вдруг - стала блондинкой. И у неё дети, дом, всё, что надо. 1352 01:36:46,886 --> 01:36:49,511 Но я про это не знал, и я решил: 1353 01:36:49,553 --> 01:36:53,594 ну... а вдруг... я ей нравлюсь, массе людей на свете нравятся старики. 1354 01:36:53,928 --> 01:36:57,136 Но всё было фальшивкой. Теперь я разорён. 1355 01:36:57,678 --> 01:36:58,844 Из-за фикции. 1356 01:37:01,636 --> 01:37:04,053 Кстати, пришлось продать нашу квартиру в Биаррице... 1357 01:37:04,094 --> 01:37:05,761 - Что-что? - Я её продал. 1358 01:37:06,094 --> 01:37:08,719 - Ты ненормальный? - Нет, просто бедный. 1359 01:37:10,928 --> 01:37:11,928 Пижама тебе идёт. 1360 01:37:12,969 --> 01:37:15,511 - Она твоя. - Да, я знаю. Хочешь? 1361 01:37:16,011 --> 01:37:17,469 Да. Спасибо... 1362 01:37:17,511 --> 01:37:20,011 Но есть и хорошие новости: я стал снова рисовать. 1363 01:37:20,261 --> 01:37:22,553 - А, да? - Да, держи. 1364 01:37:23,844 --> 01:37:27,803 Франсуа, не возражаешь, я поживу опять в твоей холостяцкой квартире. 1365 01:37:27,844 --> 01:37:30,761 - Конечно. - Спасибо большое, ты настоящий друг. 1366 01:37:31,261 --> 01:37:35,928 - Да, пожалуйста... - Виктор? Виктор? 1367 01:37:42,094 --> 01:37:43,428 О, я... 1368 01:37:47,303 --> 01:37:48,636 Ты побриться не хочешь? 1369 01:39:10,928 --> 01:39:13,969 Алло? Алло? 1370 01:39:15,761 --> 01:39:16,761 Жизель? 1371 01:39:19,094 --> 01:39:22,011 - Мы уже две недели не орём... - Серьёзно? 1372 01:39:23,428 --> 01:39:27,636 Я тебя не бросила, ты меня не бросил. Что это всё значит? 1373 01:39:28,219 --> 01:39:30,219 Не знаю... У нас каникулы. 1374 01:39:31,928 --> 01:39:35,553 Обожаю каникулы. У меня их уже тыщу лет не было. 1375 01:39:36,511 --> 01:39:38,178 Ты спала с ним, когда играла польку? 1376 01:39:40,428 --> 01:39:42,094 Вот каникулы и закончились. 1377 01:39:42,553 --> 01:39:43,928 Представляешь? Да! 1378 01:39:49,719 --> 01:39:52,469 - О чём вы думаете? - Это сложно... 1379 01:39:52,719 --> 01:39:56,469 Всё сложно. Не стоит ничего упрощать, 1380 01:39:56,844 --> 01:39:58,719 надо принять сложность. 1381 01:39:59,636 --> 01:40:01,219 Какой же ты бываешь дурой иногда. 1382 01:40:13,969 --> 01:40:17,136 Да что такое? Что ты делаешь? С ума сошла? 1383 01:40:30,053 --> 01:40:31,094 Пап? 1384 01:40:34,428 --> 01:40:35,553 Алло? 1385 01:40:50,303 --> 01:40:51,344 Вот, держите. 1386 01:40:52,386 --> 01:40:54,178 - Спасибо, Люси. - Пожалуйста. 1387 01:40:54,886 --> 01:40:57,094 - Люси, погоди секундочку. - Что? 1388 01:40:57,428 --> 01:40:59,178 - Когда смену заканчиваешь? - А что? 1389 01:40:59,219 --> 01:41:02,511 А то, люблю тебя. Песню вот ночью написал. 1390 01:41:02,553 --> 01:41:03,886 Ладно, не валяй дурака. 1391 01:41:03,928 --> 01:41:07,011 Да я зуб даю. Называется: «Официанточка моя» 1392 01:41:08,803 --> 01:41:12,928 Она несёт вино, И глаз не оторвать, 1393 01:41:12,969 --> 01:41:16,886 А я уже хочу Скорей с ней переспать. 1394 01:41:16,928 --> 01:41:20,719 Пускай несёт ещё, Мне хочется бухать. 1395 01:41:20,761 --> 01:41:24,969 А вечером её Я затащу в кровать. 1396 01:41:30,469 --> 01:41:33,594 - Салют, крошка! - «Крошка»? 1397 01:41:33,636 --> 01:41:36,719 - Совсем его не помнишь? - Нет. А надо? 1398 01:41:36,761 --> 01:41:37,803 О, нет. Нет-нет. 1399 01:41:40,678 --> 01:41:42,928 Да... Вспоминаю... 1400 01:41:43,886 --> 01:41:47,178 О, какой ужас, как хорошо, что мы такие забывчивые. 1401 01:41:48,469 --> 01:41:50,136 Ты был певцом, да? 1402 01:41:50,386 --> 01:41:51,636 Иногда получалось. 1403 01:41:52,928 --> 01:41:54,844 Знаешь, как я скучал по тебе, крошка... 1404 01:41:56,969 --> 01:41:59,386 - На! - Ну, ты коза! 1405 01:41:59,428 --> 01:42:01,344 - А, вспоминаешь! - О, да, с удовольствием. 1406 01:42:01,969 --> 01:42:03,053 Держи. 1407 01:42:03,094 --> 01:42:05,428 - Нет-нет-нет, нет-нет, нет-нет, нет... - Пфф... Какой болван! 1408 01:42:05,886 --> 01:42:09,803 Да вы меня достали. Нет, серьёзно, достали. Я ухожу. 1409 01:42:10,303 --> 01:42:11,386 Так будет лучше. 1410 01:42:31,594 --> 01:42:34,469 - Добрый вечер. - Добрый вечер. 1411 01:42:37,344 --> 01:42:39,636 Значит, здесь ты... пропадал? 1412 01:42:40,136 --> 01:42:43,719 Я лично об этом времени не жалею: псевдосвобода. 1413 01:42:43,761 --> 01:42:47,678 Насильникам всё сходило с рук, аборты были кошмаром, 1414 01:42:47,719 --> 01:42:51,053 и мне казалось, что я живу в пепельнице. 1415 01:42:52,136 --> 01:42:53,969 Разрешаю всем бросить сигареты. 1416 01:42:54,011 --> 01:42:57,219 А! Наконец-то. 1417 01:43:00,678 --> 01:43:05,344 Ты... мог выбрать... наш отпуск в Ульгате, уикенд в Берлине... 1418 01:43:06,469 --> 01:43:08,094 Да, у нас были свои моменты. 1419 01:43:10,303 --> 01:43:13,344 О чём мы в тот вечер... разговаривали? 1420 01:43:14,386 --> 01:43:18,344 А, да! Вы – обманщики, непостоянны, 1421 01:43:18,719 --> 01:43:22,053 лживы, болтливы, лицемерны, 1422 01:43:22,094 --> 01:43:26,803 надменны, трусливы и что-то ещё, 1423 01:43:26,844 --> 01:43:29,386 не помню, но... выходите за меня. 1424 01:43:32,511 --> 01:43:35,636 - Нет. - Почему же нет? 1425 01:43:36,261 --> 01:43:38,469 Через двадцать пять лет я тебе разонравлюсь. 1426 01:43:39,469 --> 01:43:41,386 Но двадцать пять лет – это неплохо. 1427 01:43:43,553 --> 01:43:48,344 И потом - я не согласна. Это я себе разонравилась. 1428 01:43:50,469 --> 01:43:54,386 - Что-нибудь будете? - Да, водку, пожалуйста. 1429 01:43:54,428 --> 01:43:57,053 - Две. - Ну ладно, три. 1430 01:44:02,969 --> 01:44:05,053 Проходи. Уступи ему место, пожалуйста. 1431 01:44:05,094 --> 01:44:06,303 - Спасибо. - Спасибо, Амели. 1432 01:44:07,219 --> 01:44:08,303 Садись, возьми наушники. 1433 01:44:09,178 --> 01:44:10,136 - Спасибо. - Пожалуйста. 1434 01:44:10,178 --> 01:44:11,219 - Всё хорошо? - Ага. 1435 01:44:14,178 --> 01:44:16,011 А, кстати, тебе идёт так одеваться. 1436 01:44:16,761 --> 01:44:19,303 Носи галстуки почаще в реальной жизни. 1437 01:44:21,011 --> 01:44:22,636 Вряд ли это что-то поменяет. 1438 01:44:23,469 --> 01:44:27,969 Мелочи становятся огромны после сорока лет знакомства. 1439 01:44:32,969 --> 01:44:34,219 А чем вы занимаетесь? 1440 01:44:34,803 --> 01:44:36,428 У меня ещё всё впереди, мсье. 1441 01:44:36,928 --> 01:44:40,178 Дети, брак, карьера, всё. 1442 01:44:42,178 --> 01:44:46,719 И этим надо... пользоваться, пока я не начну... тихо сходить с ума. 1443 01:44:49,511 --> 01:44:52,594 - Вы что, сойдёте с ума? - Да, однажды, да. 1444 01:44:54,636 --> 01:44:58,511 Однажды я проснусь, мой сын будет старым занудой, 1445 01:45:00,011 --> 01:45:04,928 работа мне надоест, мой муж будет в депрессии. 1446 01:45:05,344 --> 01:45:06,636 И у меня сорвёт крышу. 1447 01:45:08,303 --> 01:45:10,511 Но вы потом пожалеете об этом? 1448 01:45:10,553 --> 01:45:14,719 Да. Очень сильно. 1449 01:45:16,636 --> 01:45:17,719 Держите. 1450 01:45:17,928 --> 01:45:20,969 - Спасибо. - Спасибо. 1451 01:45:34,886 --> 01:45:36,303 Я посмотрела твои рисунки. 1452 01:45:38,594 --> 01:45:42,678 - И как? - Это невыносимо. 1453 01:45:44,261 --> 01:45:45,303 Они прекрасны. 1454 01:45:45,344 --> 01:45:48,261 Я уже очь-очь-очень давно так не ревновала. 1455 01:45:49,011 --> 01:45:50,886 Ужасное чувство, но это хорошо. 1456 01:45:51,386 --> 01:45:54,011 Мне как будто... снова 12 лет. 1457 01:45:55,303 --> 01:45:57,594 Я готова её убить, с особой жестокостью. 1458 01:46:05,053 --> 01:46:06,261 Я соскучилась. 1459 01:46:10,636 --> 01:46:12,969 - По мне? - Да. 1460 01:46:21,303 --> 01:46:24,761 - Только познакомились, а я уже скучаю. - Почему? 1461 01:46:29,553 --> 01:46:30,678 Так, просто. 1462 01:46:35,803 --> 01:46:37,136 Какие у тебя руки. 1463 01:46:39,469 --> 01:46:43,386 Эта гадина была права. Такие нежные руки. 1464 01:46:52,844 --> 01:46:53,886 Прибавьте света. 1465 01:46:53,928 --> 01:46:54,969 Пьер! 1466 01:46:58,053 --> 01:47:01,094 - Познакомься – моя жена. - Очень приятно. 1467 01:47:01,136 --> 01:47:03,636 - Добрый вечер. - Так вот вы какая. 1468 01:47:04,011 --> 01:47:07,636 - Да, я играю старую версию. - Нет, не говорите так, вы прекрасны. 1469 01:47:08,761 --> 01:47:12,928 - А вы сегодня кого играете? - Никого. Зашёл выпить, выходной. 1470 01:47:12,969 --> 01:47:15,844 - А можно один вопрос? - Да-да, конечно. 1471 01:47:16,094 --> 01:47:18,803 Как ваш отец? В смысле, ваш, настоящий... 1472 01:47:18,844 --> 01:47:22,886 А, мой отец. Мой отец покинул нас несколько лет назад. 1473 01:47:22,928 --> 01:47:27,178 Я его очень любил и надо сказать, эти несколько вечеров пошли мне на пользу. 1474 01:47:27,219 --> 01:47:30,969 Я растворился в роли. Забавная работа, знаете ли... 1475 01:47:32,469 --> 01:47:35,594 - Представляю. - Всего хорошего, мадмуазель. 1476 01:47:35,636 --> 01:47:36,678 До свидания. 1477 01:47:41,678 --> 01:47:43,969 Он прав: вы прекрасны. 1478 01:47:47,594 --> 01:47:49,636 Если они займутся любовью – смотреть будете? 1479 01:47:51,719 --> 01:47:52,803 Телефон. 1480 01:47:57,469 --> 01:48:00,136 Алло? Сейчас позову. 1481 01:48:00,594 --> 01:48:02,594 - Марианна! - Меня нет! 1482 01:48:06,969 --> 01:48:09,928 - А на вас те же духи, да? - Да. 1483 01:48:42,678 --> 01:48:45,636 Эй, кукуся. Ты идёшь? Нас все ждут. 1484 01:48:46,969 --> 01:48:50,261 А, да. Мне пора. 1485 01:48:50,303 --> 01:48:51,303 Уже? 1486 01:48:56,178 --> 01:48:59,136 - Позвоните мне? - Хорошо. Когда? 1487 01:48:59,178 --> 01:49:03,844 Скоро. Как можно скорее. Время летит, знаете ли... 1488 01:49:53,094 --> 01:49:54,386 - Ивон? - Да, здоровяк. 1489 01:49:54,594 --> 01:49:56,678 - Счёт, пожалуйста. - Сейчас. 1490 01:50:32,219 --> 01:50:34,053 Так, стойте, стойте, всё не так. 1491 01:50:34,094 --> 01:50:36,344 Так, вы сюда, давай. 1492 01:50:36,844 --> 01:50:39,761 Вы там, сзади, хватит рожи корчить, вы как на похоронах. 1493 01:50:39,803 --> 01:50:43,094 А ты что устроила – у нас тут не комедия, хватит ржать. 1494 01:50:43,136 --> 01:50:44,761 Опять не знаешь, куда руки девать, да? 1495 01:50:44,803 --> 01:50:47,011 Покажи, как ты будешь целовать клиента? 1496 01:50:47,344 --> 01:50:50,928 Давай, покажи. Ясно. Хорошо. 1497 01:50:51,428 --> 01:50:55,678 Погоди, покажи ещё раз, было неплохо. 1498 01:51:01,469 --> 01:51:05,219 Так, ну что-что-что? За работу, давайте! Дружненько! 155611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.