Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,344 --> 00:00:47,719
Это – дар от Императора?
2
00:00:49,178 --> 00:00:51,386
Вы же знаете, он дарит
мне лишь своё ложе.
3
00:00:51,844 --> 00:00:54,219
Дарит, но не даром!
4
00:00:58,928 --> 00:01:01,511
Ваше Величество, чем
провинилось бедное создание?
5
00:01:01,553 --> 00:01:06,553
Это полукровка-бастард. Как мсье
де Льюин, он заслуживает того же.
6
00:01:07,719 --> 00:01:09,219
Ваше величество, как остроумно!
7
00:01:09,261 --> 00:01:12,219
Ничего не отняв,
Власть лишь разожгла ваше...
8
00:01:12,261 --> 00:01:16,136
Сядь, подстилка.
Лесть мужеложца мне неприятна.
9
00:01:16,178 --> 00:01:17,511
Мужчин я и правда люблю.
10
00:01:18,844 --> 00:01:23,053
Итак, чтоб разжечь ваш аппетит,
самые сладкие угощения уже на местах.
11
00:01:24,344 --> 00:01:26,469
А кстати, ваш негр вас удовлетворяет?
12
00:01:26,803 --> 00:01:29,053
- Весьма!
- Можно потрогать?
13
00:01:30,344 --> 00:01:33,303
Сюда-сюда! Подойди!
Давай, давай-давай.
14
00:01:34,094 --> 00:01:36,178
Быстрее, идиот. Ближе.
15
00:01:37,636 --> 00:01:39,386
- Он пачкает руки?
- Чуть-чуть.
16
00:01:41,969 --> 00:01:43,261
А, нет.
17
00:01:50,303 --> 00:01:53,886
Только представьте, сколько
наслаждений могут подарить эти губы...
18
00:01:55,386 --> 00:01:56,636
- Вы кто?
- Заткнись!
19
00:01:57,344 --> 00:01:58,428
- Это по сценарию?
- На пол!
20
00:01:58,469 --> 00:01:59,594
Что вы делаете?
21
00:02:00,428 --> 00:02:02,136
Не убивайте, я артистка!
22
00:02:03,969 --> 00:02:05,469
- О, Боже!
- Брось телефон, брось!
23
00:02:05,511 --> 00:02:07,344
Это он – заказчик, деньги у него.
24
00:02:07,386 --> 00:02:08,886
- Нет... Нет, нет... Нет.
- Гони бабло! Живо!
25
00:02:08,928 --> 00:02:11,428
Он заплатил, чтоб нам
воссоздали эту эпоху!
26
00:02:11,469 --> 00:02:14,886
Они от этого тащатся, уроды.
Глумятся над неграми и арабами.
27
00:02:14,928 --> 00:02:16,011
Да заткнись ты!
28
00:02:18,011 --> 00:02:20,219
Я управляющий экспортной
компанией в Монпелье.
29
00:02:20,386 --> 00:02:22,469
Зачем убивать такое ничтожество?
30
00:02:23,553 --> 00:02:24,969
Пощадите: я мусульманин!
31
00:02:25,011 --> 00:02:26,386
- И я!
- И я!
32
00:02:27,553 --> 00:02:29,761
- А я еврей!
- Боже мой.
33
00:02:32,678 --> 00:02:34,678
Мой рот тебе, значит, понравился?
34
00:02:34,719 --> 00:02:35,803
Нет, нет...
35
00:02:36,719 --> 00:02:37,803
О, нет!
36
00:02:40,469 --> 00:02:41,553
Чёрт!
37
00:02:48,386 --> 00:02:50,469
Флэшбэк.
38
00:02:53,636 --> 00:02:55,386
- Смотри на своего отца.
- Не понимает?
39
00:02:55,636 --> 00:02:59,011
Ничего! Смотри:
мучается, так мучается.
40
00:02:59,303 --> 00:03:01,803
Как будто его за яйца собака укусила.
41
00:03:03,886 --> 00:03:06,136
Смотри, он сейчас
поднимет голову и скажет:
42
00:03:06,178 --> 00:03:09,469
«Но... что это такое, я ничего
не понял, это кино, сериал?
43
00:03:09,511 --> 00:03:12,303
Это как-то стрёмно.
И это страшный расизм!»
44
00:03:14,553 --> 00:03:16,969
- Я не понимаю...
- Чего?
45
00:03:17,011 --> 00:03:18,803
Я ничего не понял. Это что такое?
46
00:03:18,844 --> 00:03:20,594
- Не понравилось, пап?
- Что ты сказал?
47
00:03:20,761 --> 00:03:24,261
- Сними наушники.
- Зачем ты мне это всё показал?
48
00:03:24,303 --> 00:03:27,303
Это промо-ролик пилота мини-сериала,
мой проект для Старнета.
49
00:03:29,011 --> 00:03:32,636
Я вообще ни слова не
понял в последней фразе.
50
00:03:32,678 --> 00:03:34,844
Он для цифровой платформы
продюсирует кино.
51
00:03:34,886 --> 00:03:37,011
А. Ну да, ладно, но это
же расизм какой-то!
52
00:03:37,053 --> 00:03:39,636
- Расизм...
- Да ну что ты.
53
00:03:39,844 --> 00:03:42,261
- Это юмор такой? Чего он смеётся?
- Потому что это сатира, папа!
54
00:03:43,011 --> 00:03:45,303
А-а, ну, ну да... конечно, «сатира»
55
00:03:46,219 --> 00:03:47,386
Прости болвана.
56
00:03:48,386 --> 00:03:50,886
Ну, должен же быть за столом
хоть один идиот, правда?
57
00:03:50,928 --> 00:03:51,928
Нет.
58
00:03:54,219 --> 00:03:58,261
Но это очень дешёвый приёмчик -
обращаться с чёрными, как с собаками.
59
00:03:58,303 --> 00:04:00,261
- Папа!
- Кто это будет смотреть?
60
00:04:00,303 --> 00:04:02,386
- Все будут!
- Мам, успокойся.
61
00:04:02,428 --> 00:04:04,969
- Все, миллионы людей.
- По Интернету, что ли?
62
00:04:05,011 --> 00:04:06,344
Да, по Интернету.
63
00:04:06,386 --> 00:04:09,094
На планшетах, по Ви-О-Ди, стриминг –
ты и слов таких не знаешь!
64
00:04:09,136 --> 00:04:11,511
- Ну, извините.
- Не извиняйся, тебе похрен.
65
00:04:11,553 --> 00:04:13,094
- Мам! О!
- А что, неправда?
66
00:04:13,136 --> 00:04:15,219
Ему плевать – чем мы занимаемся.
67
00:04:16,969 --> 00:04:19,719
- А можно мне ещё вина?
- С алкоголем или без?
68
00:04:20,261 --> 00:04:23,219
- А что – уже придумали безалкогольное?
- Да-да.
69
00:04:26,553 --> 00:04:29,678
Надо ускоряться. У нас полчаса
дороги до следующего объекта.
70
00:04:29,719 --> 00:04:31,386
Да, а там бабы сисястые?
71
00:04:31,636 --> 00:04:34,136
Он в курсе, что мы
не снимаем порно?
72
00:04:36,428 --> 00:04:39,636
Кстати, этот пилот вдохновлён
реально существующей кампанией.
73
00:04:40,136 --> 00:04:43,344
Мой друг детства организует такие
исторические вечера на заказ.
74
00:04:43,886 --> 00:04:45,803
Папа? Папа?
75
00:04:46,303 --> 00:04:47,928
- Что?
- Ты помнишь Антуана?
76
00:04:49,053 --> 00:04:51,719
- Кого?
- Антуан Бэк, помнишь... друг детства,
77
00:04:51,761 --> 00:04:52,844
невезучий такой.
78
00:04:53,553 --> 00:04:56,594
Виктор, неправда, ты его обожал.
Подсовывал ему книжки...
79
00:04:57,178 --> 00:05:00,261
Нет, извините, я...
Я... я не помню.
80
00:05:01,344 --> 00:05:04,178
В общем, короче, десять
лет назад он основал
81
00:05:04,219 --> 00:05:05,719
совершенно бомбическую компанию.
82
00:05:05,928 --> 00:05:08,928
Он исходил из того, что классический
фикшн уже не работает,
83
00:05:08,969 --> 00:05:11,803
и дал своим клиентам возможность
физически погрузиться
84
00:05:11,844 --> 00:05:15,969
в любую эпоху: Средние века,
Вторая мировая, в общем... что угодно.
85
00:05:16,469 --> 00:05:17,761
Отлично. Добрый вечер.
86
00:05:17,803 --> 00:05:20,636
Туфли покажите. Ага, отлично.
87
00:05:21,094 --> 00:05:25,428
Это самое... можно тут слегка...
добавить как-то? Э, Пьеро. Пьеро.
88
00:05:25,469 --> 00:05:28,553
Свечку зажги, быстренько.
Добрый вечер. Это хорошо.
89
00:05:28,886 --> 00:05:30,928
Так. Отлично. Очень хорошо.
90
00:05:31,428 --> 00:05:34,969
Э, Матьё Моле, я уже говорил –
он ещё не родился.
91
00:05:35,011 --> 00:05:37,219
Что «но», что «но» - ничего не знаю.
92
00:05:37,261 --> 00:05:38,261
- Добрый вечер.
- Добрый.
93
00:05:38,303 --> 00:05:39,303
- Это ваше?
- Да.
94
00:05:39,344 --> 00:05:41,969
Ага, снимаем. Так, внимание,
будьте добры,
95
00:05:42,011 --> 00:05:44,344
уберите все мобильники,
вас строго предупреждали!
96
00:05:44,386 --> 00:05:45,636
Соберитесь, пожалуйста.
97
00:05:45,678 --> 00:05:47,719
- Где Поль?
- Здесь.
98
00:05:51,969 --> 00:05:53,594
- Как тебя зовут?
- Поль.
99
00:05:53,636 --> 00:05:54,803
Нет, завтра!
100
00:05:55,303 --> 00:05:58,344
Ханс Аксель фон Ферзен,
шведский граф и офицер,
101
00:05:58,386 --> 00:06:00,886
который в тыща... восемьсот...
102
00:06:00,928 --> 00:06:04,594
Не надо мне Википедию цитировать,
нормально давай. Так, год рождения?
103
00:06:05,053 --> 00:06:06,969
Тысяча девятьсот...
104
00:06:08,219 --> 00:06:09,511
- Забыл?
- Нет.
105
00:06:09,636 --> 00:06:12,011
- Забыл.
- Я вы... Я выучу.
106
00:06:12,219 --> 00:06:16,219
Так. Повторяю: завтрашняя клиентка
знает ВСЁ о Марие-Анутанетте,
107
00:06:16,261 --> 00:06:19,344
и мечтала побыть в её шкуре,
стерва дотошней меня.
108
00:06:19,511 --> 00:06:20,719
Всё знать назубок:
109
00:06:21,011 --> 00:06:24,094
биографию, характер,
привычки, все диалоги –
110
00:06:26,136 --> 00:06:28,136
здрасте – все диалоги...
111
00:06:28,553 --> 00:06:29,844
Это, наверное, дорого?
112
00:06:30,386 --> 00:06:32,553
Да... зависит от клиента,
но вообще – да.
113
00:06:32,594 --> 00:06:35,428
Дела идут очень-очень хорошо, он
купил участок - две тыщи квадратов -
114
00:06:35,469 --> 00:06:39,719
работа идёт круглые сутки.
Он ещё арендует небольшой замок.
115
00:06:39,761 --> 00:06:44,553
Да, всё так. Ностальгия сейчас
продаётся всё лучше и лучше.
116
00:06:44,803 --> 00:06:46,386
- Прекрасно!
- Да-да, это правда.
117
00:06:46,428 --> 00:06:49,303
А вы, Виктор?
Если выбирать любую эпоху –
118
00:06:49,344 --> 00:06:51,844
только на один вечер –
вы бы какую выбрали?
119
00:06:53,719 --> 00:06:58,178
Доисторическую.
Когда я ещё спал с моей женой.
120
00:07:05,219 --> 00:07:06,303
Марго?
121
00:07:07,719 --> 00:07:10,344
- Марго? Скорей, зрители идут.
- Иду.
122
00:07:12,428 --> 00:07:13,844
Зарезервировано: Антуан.
123
00:07:13,886 --> 00:07:16,969
Завтра работаем без уха, вас
сорок – на всех не напасёшься
124
00:07:17,719 --> 00:07:19,261
А он всё ещё с Марго?
125
00:07:19,553 --> 00:07:23,219
Ну, нет. Ты не в курсе?
Она же вернулась в свой театр.
126
00:07:23,428 --> 00:07:25,511
- И что?
- Просто он не хочет,
127
00:07:25,553 --> 00:07:26,844
чтоб она жила своей жизнью.
128
00:07:26,886 --> 00:07:28,511
Значит, это он её бросил?
129
00:07:28,844 --> 00:07:31,553
Пфф, честно – не знаю.
Он её, или она его.
130
00:07:31,761 --> 00:07:33,844
- Ты позвала Антуана?
- Нет.
131
00:07:34,178 --> 00:07:36,594
- Не ври, я видела его имя.
- Где?
132
00:07:37,011 --> 00:07:39,553
- В списке.
- Просто из вежливости.
133
00:07:41,011 --> 00:07:43,303
- Ты - вежливая?
- И улыбчивая!
134
00:07:44,719 --> 00:07:46,844
А то я не вижу, как ты
каждый вечер рыдаешь.
135
00:07:46,886 --> 00:07:49,594
Это всё из-за этой роли.
Текст у меня дебильный.
136
00:07:49,803 --> 00:07:52,761
Ты плачешь по его
большим детским глазам...
137
00:07:52,803 --> 00:07:54,928
- Хорош!
- И по его хромоте...
138
00:07:54,969 --> 00:07:58,761
- Заткнись.
- Его большому, влажному члену...
139
00:08:00,261 --> 00:08:01,553
Ты что-то об этом знаешь?
140
00:08:02,969 --> 00:08:06,511
Я угадала. А как же твоя вежливость?
141
00:08:10,428 --> 00:08:12,469
- Так, теперь куда?
- В тридцатые годы.
142
00:08:12,511 --> 00:08:15,594
- Вечер с Хемингуэем через полчаса.
- А кто у нас Хемингуэй?
143
00:08:15,636 --> 00:08:18,469
- Ну, Сильван нас кинул.
- Она позвала Мориса.
144
00:08:18,511 --> 00:08:20,928
Мориса? Это который был
Де Голлем на Новый Год?
145
00:08:20,969 --> 00:08:22,469
- Да.
- Он же старый.
146
00:08:22,678 --> 00:08:24,386
Других актёров с английским – нет.
147
00:08:30,886 --> 00:08:33,386
И всё вам нипочём - те звёзды, небеса.
148
00:08:33,594 --> 00:08:37,886
Молчите, ешьте, пейте, рвите паруса...
149
00:08:39,428 --> 00:08:43,469
Подставьте любое лицо,
любой возраст, любой... пол...
150
00:08:43,844 --> 00:08:47,511
- И он что, будет мне отвечать?
- А, нет, вам не будет.
151
00:08:47,678 --> 00:08:50,719
Да, пока система распознаёт
только английский и французский.
152
00:08:50,761 --> 00:08:53,386
То есть, у вас больше нет пациентов?
153
00:08:53,428 --> 00:08:57,136
- Напротив. У меня их три тысячи.
- Drei Tausend?
154
00:08:57,178 --> 00:08:58,178
В день.
155
00:08:58,219 --> 00:09:00,219
Да, мы с мамой разработали
онлайн-психоанализ.
156
00:09:00,261 --> 00:09:03,094
Он работает с базой
повторяющихся вопросов.
157
00:09:03,469 --> 00:09:07,469
Это гениально. Клиенты тоже довольны?
158
00:09:07,511 --> 00:09:09,553
Да, но денег в долг у него не возьмёшь.
159
00:09:11,803 --> 00:09:15,469
- Красиво.
- Какая-то выставка Эдипова комплекса.
160
00:09:16,511 --> 00:09:18,303
Извините, а можно попросить ваш...?
161
00:09:18,344 --> 00:09:22,344
Что вы, конечно, можно.
Я и продал-то всего три экземпляра.
162
00:09:25,053 --> 00:09:26,803
- А зовут вас...?
- Бриджит.
163
00:09:28,094 --> 00:09:31,469
Это для бабушки, она мне в детстве
её читала. А я сидел на горшке.
164
00:09:32,844 --> 00:09:35,678
Брюно, очень приятно.
Я – работаю у вашего сына.
165
00:09:36,219 --> 00:09:38,803
Он лучший босс на свете.
Очень добрый.
166
00:09:38,844 --> 00:09:41,136
Ещё бы он был злой –
с его-то деньгами...
167
00:09:42,761 --> 00:09:44,053
А вы сейчас чем занимаетесь?
168
00:09:45,636 --> 00:09:50,178
- Я сейчас... сижу на стуле. Держите.
- Спасибо.
169
00:10:00,136 --> 00:10:02,386
- Он отрубился.
- Как-как?
170
00:10:02,886 --> 00:10:05,469
Мой муж... устроил сиесту.
171
00:10:06,844 --> 00:10:10,886
- Наверное, устал.
- Нет, мы его утомили.
172
00:10:15,636 --> 00:10:18,636
Это что такое: томатный сок?
Там ни грамма водки.
173
00:10:18,678 --> 00:10:23,261
- Я не пью алкоголь, Антуан.
- Ты? Хемингуэй не пьёт алкоголь?
174
00:10:23,511 --> 00:10:26,053
- Но я не Хемингуэй...
- Хемингуэй пах перегаром!
175
00:10:26,094 --> 00:10:27,261
Да, но меня зовут Морис...
176
00:10:27,303 --> 00:10:29,678
Антуан, это неважно -
«Блади Мэри» не пахнет -
177
00:10:29,719 --> 00:10:31,928
сок и табаско
маскируют запах водки.
178
00:10:31,969 --> 00:10:34,136
Да, я в курсе, но... тут нет табаско.
179
00:10:34,178 --> 00:10:38,386
У меня расстройство, Антуан.
Желудок весь растревоженный.
180
00:10:42,511 --> 00:10:45,553
- Плесните ему водки в стакан.
- Его правда три дня рвало.
181
00:10:45,594 --> 00:10:46,803
Значит, переживёт и четвёртый.
182
00:10:46,844 --> 00:10:49,094
Гости заказали попойку
с тремя алкашами.
183
00:10:49,136 --> 00:10:50,178
- Добрый вечер.
- Добрый.
184
00:10:50,219 --> 00:10:52,511
Значит, им нужна водка
и табаско побольше.
185
00:10:52,719 --> 00:10:55,178
Помучаются – не умрут. Так, господа...
186
00:10:59,969 --> 00:11:01,219
Это что за картина?
187
00:11:01,678 --> 00:11:03,511
Я... я не знаю. Просто... красивая.
188
00:11:03,553 --> 00:11:06,803
- Очень красивая. Умная женщина.
- Забавная.
189
00:11:07,261 --> 00:11:08,761
- Я бы - да.
- Я бы тоже.
190
00:11:09,969 --> 00:11:11,511
Это вы её сюда повесили?
191
00:11:11,553 --> 00:11:12,594
- Нет.
- Да.
192
00:11:14,511 --> 00:11:17,386
А я – инертная, стальная,
193
00:11:17,803 --> 00:11:21,094
всё наслажденье выну из огня их плача.
194
00:11:35,511 --> 00:11:37,844
- О-ла-ла.
- Рада была повидаться.
195
00:11:37,886 --> 00:11:40,386
Да-да-да, хорошо посидели.
Давай. Осторожно.
196
00:11:42,886 --> 00:11:44,178
Ну, всё! До встречи!
197
00:11:45,761 --> 00:11:46,803
Выспался?
198
00:11:47,553 --> 00:11:49,178
Двери закрываются.
199
00:11:49,219 --> 00:11:51,344
Заткнись. Это... это я машине.
200
00:11:54,803 --> 00:11:57,136
Папа, когда обсудим проект,
про который я говорил?
201
00:11:57,178 --> 00:12:01,761
А, да-да, забыл, ну-у...
завтра наберу. Поехали.
202
00:12:01,803 --> 00:12:05,969
Ладно. Э, а это – держи...
на – это тебе.
203
00:12:06,011 --> 00:12:07,678
- Что это?
- Подарок, увидишь.
204
00:12:07,719 --> 00:12:08,969
- Спасибо.
- Счастливо!
205
00:12:09,011 --> 00:12:10,219
Всё, поехали.
206
00:12:15,719 --> 00:12:17,428
Не откроешь подарок, не интересно?
207
00:12:17,469 --> 00:12:20,178
Слушай, это наверняка
очередной кретинский гаджет.
208
00:12:21,386 --> 00:12:23,636
Тебе не кажется, что он
стал какой-то неприятный?
209
00:12:24,261 --> 00:12:26,136
Ты завидуешь его
красоте или богатству?
210
00:12:26,761 --> 00:12:29,386
- Просто ты ревнуешь...
- Кого ревную? Моего сына?
211
00:12:29,428 --> 00:12:31,969
Через триста метров поверните налево.
212
00:12:32,011 --> 00:12:36,303
Просто ты так в него влюблена, что мы
скоро докатимся до любви втроём.
213
00:12:37,011 --> 00:12:38,053
Поверните налево.
214
00:12:38,094 --> 00:12:40,011
Так! Выключи её,
мы живём на углу!
215
00:12:40,053 --> 00:12:42,636
- Нет, предпочитаю голос Джи-Пи-Эс.
- Моему?
216
00:12:42,678 --> 00:12:45,386
Не беси меня: сын хочет помочь,
предлагает работу.
217
00:12:45,428 --> 00:12:47,178
Я не хочу работать на видеоиграх.
218
00:12:47,219 --> 00:12:49,469
Это не игра, это анимационный сериал.
219
00:12:49,511 --> 00:12:51,594
Но это не моё, я сочиняю комиксы!
220
00:12:51,636 --> 00:12:56,094
И что, это одно и тоже: рисунки,
персонажи, диалоги, сценарий...
221
00:12:56,511 --> 00:12:58,636
Только в этот раз,
наконец-то, тебе заплатят.
222
00:12:58,678 --> 00:13:00,553
А, деньги, деньги...
223
00:13:00,594 --> 00:13:04,886
Действуй! Ты Фрейда почитай:
«Вначале было действие».
224
00:13:04,928 --> 00:13:07,719
- Действие?! Понимаешь?
- Ты лучше на дорогу смотри.
225
00:13:07,761 --> 00:13:09,761
Не обязательно!
Это Тесла, она сама едет!
226
00:13:09,803 --> 00:13:10,803
Да, этого я и боюсь.
227
00:13:10,844 --> 00:13:12,928
Да ты ВСЕГО боишься, мой дорогой!
228
00:13:13,511 --> 00:13:16,011
- Поверните налево.
- Заткнись, сука!
229
00:13:17,886 --> 00:13:19,011
- О, чёрт!
- Что?
230
00:13:19,428 --> 00:13:22,344
Я забыла молоко на утро, сходишь?
231
00:13:22,386 --> 00:13:25,886
- Ну да, если...
- Двери открываются.
232
00:13:25,928 --> 00:13:26,969
А, да, спасибо!
233
00:13:32,428 --> 00:13:34,928
Выпьем за алкоголь!
234
00:13:42,344 --> 00:13:45,761
Сорри. Простите... А, простите.
235
00:13:47,969 --> 00:13:49,011
Да, дорогая?
236
00:13:49,053 --> 00:13:51,553
- Я больше не могу, Франсуа.
- Что случилось?
237
00:13:51,636 --> 00:13:54,303
Я превращаюсь в гадюку,
я чувствую, что начинаю
238
00:13:54,344 --> 00:13:57,428
находить удовольствие в
самом примитивном садизме.
239
00:13:57,594 --> 00:13:59,136
Дорогая, я тут на вечеринке...
240
00:13:59,178 --> 00:14:02,636
исторической, с Фолкнером и Хемингуэем.
Я не могу говорить.
241
00:14:02,678 --> 00:14:04,386
- Когда увидимся?
- Когда хочешь.
242
00:14:05,844 --> 00:14:08,469
А, отключаюсь. Люблю тебя.
То есть, кристаллизирую интеллект.
243
00:14:10,136 --> 00:14:13,094
Извини... это, у меня почему-то
карточка не проходит.
244
00:14:15,803 --> 00:14:16,886
Какой-то кошмар.
245
00:14:24,469 --> 00:14:27,803
Мы точно договорились: все
патроны холостые, правильно?
246
00:14:31,886 --> 00:14:33,969
Чёрт! Чёрт!
247
00:14:39,386 --> 00:14:40,469
«Дорогой мсье Дрюмон,
248
00:14:40,886 --> 00:14:43,094
ваш сын и я счастливы предложить вам
249
00:14:43,136 --> 00:14:45,969
провести вечер в любой эпохе с
«Путешественниками во времени»...
250
00:14:46,011 --> 00:14:49,261
Зафиксировано задымление...
251
00:14:49,303 --> 00:14:53,594
Да пошла ты!
Твою мать!
252
00:14:54,344 --> 00:14:55,386
Твою мать!
253
00:14:56,094 --> 00:14:57,219
Твою мать!
254
00:14:57,386 --> 00:14:58,428
Твою мать!
255
00:15:13,094 --> 00:15:16,011
- Курнем перед сном?
- Нет, большое спасибо.
256
00:15:16,053 --> 00:15:17,594
Чем ты там так занята?
257
00:15:17,636 --> 00:15:19,261
Тестирую приложение для сна.
258
00:15:19,469 --> 00:15:24,219
При каждом моргании меняется
пейзаж, это очень мило. А ты?
259
00:15:24,261 --> 00:15:29,011
Тестирую книгу из бумаги, тут надо
страницы переворачивать, очень забавно.
260
00:15:29,678 --> 00:15:33,219
Знаешь, я предпочитаю рисовать
карандашом, писать красками...
261
00:15:34,094 --> 00:15:36,303
И люблю, когда ты меня целуешь губами.
262
00:15:36,344 --> 00:15:37,594
Руками себя потрогай.
263
00:15:40,219 --> 00:15:42,594
- Как она выключается?
- Разберись.
264
00:15:43,469 --> 00:15:47,344
- Ч-чёрт... Спокойной ночи.
- Спокойной ночи.
265
00:15:50,428 --> 00:15:53,136
- А, нет!
- На пять минут. Я расслабляюсь.
266
00:15:53,178 --> 00:15:54,886
- А я зубами стучу.
- Стучи отсюда!
267
00:15:54,928 --> 00:15:55,969
Что?
268
00:15:57,594 --> 00:15:59,053
Вот: гостевая для друзей.
269
00:15:59,094 --> 00:16:01,886
Гости к нам больше не ходят,
спи здесь. Если мы ещё друзья.
270
00:16:02,344 --> 00:16:03,594
Ты не хочешь спать вместе?
271
00:16:03,803 --> 00:16:06,428
Не хочу, я быстрее старею,
если сплю с тобой.
272
00:16:08,219 --> 00:16:12,094
А ты продолжаешь принимать этого гада,
который вышвырнул меня из газеты.
273
00:16:12,136 --> 00:16:16,178
Ты уже от всех пациентов отказалась,
но от этого – почему-то никак.
274
00:16:16,219 --> 00:16:17,928
- Но он - твой лучший друг.
- Был!
275
00:16:18,261 --> 00:16:20,386
Кто-то из нас должен
работать, твою мать!
276
00:16:20,428 --> 00:16:23,136
Извини, маску снять не хочешь?
Очень мешает ругаться.
277
00:16:23,178 --> 00:16:25,261
Нет, так я не вижу
твою дедовскую пижаму.
278
00:16:25,303 --> 00:16:28,428
Но... Я и есть дед! А ты – бабка!
279
00:16:28,469 --> 00:16:31,094
- Но я на неё непохожа.
- А ну снимай!
280
00:16:32,928 --> 00:16:34,053
- А ну снимай!
- Нет!
281
00:16:36,761 --> 00:16:38,636
Оставь меня в покое! Уйди!
282
00:16:38,678 --> 00:16:40,761
- Почему?
- Потому что ты всё критикуешь.
283
00:16:40,803 --> 00:16:42,719
Всё! И меня это разрушает!
284
00:16:42,761 --> 00:16:46,178
Поначалу было забавно, но всему
есть предел. Знаешь, что я думаю?
285
00:16:46,511 --> 00:16:48,178
Ты уже зажился на этом свете.
286
00:16:48,219 --> 00:16:50,136
Я думала, что ты покончишь с собой:
287
00:16:50,719 --> 00:16:53,719
люди ему не нравятся, прогресс
ненавидит, работы нет,
288
00:16:53,761 --> 00:16:57,969
сын его бесит, жена его не выносит - он
просто должен покончить с собой!
289
00:16:58,261 --> 00:17:02,386
Но, нет. Ты тут, в полном порядке,
и ты всех ненавидишь.
290
00:17:03,011 --> 00:17:04,386
Даже не повезло стать вдовой!
291
00:17:04,428 --> 00:17:07,428
- Что значит – я не работаю?
- Ты имеешь в виду комикс?
292
00:17:07,469 --> 00:17:08,594
Да-да, всё движется.
293
00:17:08,844 --> 00:17:11,928
Куда движется – назад?
Четыре года прошло.
294
00:17:11,969 --> 00:17:14,678
- Никто не покупает книг.
- Не покупают ТВОИХ книг.
295
00:17:15,219 --> 00:17:16,594
Хватит пить.
296
00:17:16,636 --> 00:17:20,553
Я пью, живу, иду вперёд!
И тебе надо выпивать почаще!
297
00:17:21,553 --> 00:17:23,136
- Что ты делаешь?
- Выкидываю твои вещи.
298
00:17:23,178 --> 00:17:26,969
Я тебя выкинула, с работы тебя
выкинули, ты просто выкидыш!
299
00:17:27,719 --> 00:17:30,011
- А почему я должен уйти!?
- Потому, что я плачу за квартиру!
300
00:17:31,594 --> 00:17:34,219
- У тебя даже мобильника нет.
- Ну и что? Хочешь, чтоб я был как ты?
301
00:17:34,261 --> 00:17:37,261
С утра до ночи тыкаешь пальцами,
всё по интернету:
302
00:17:37,303 --> 00:17:39,344
за едой мы не ходим, в кино не ходим.
303
00:17:39,594 --> 00:17:41,719
Мой книжный закрылся,
магазин пластинок исчез,
304
00:17:41,761 --> 00:17:44,136
а рисунки покупают старьёвщики.
305
00:17:44,178 --> 00:17:48,094
- Потому что время изменилось!
- Да, и мне это всё не нра-вит-ся!
306
00:17:48,136 --> 00:17:51,511
Вот и проваливай!
Стой один, выпятив грудь,
307
00:17:51,719 --> 00:17:54,969
под вражеским огнём,
с гордо поднятой головой!
308
00:17:57,053 --> 00:17:58,011
Напилась?
309
00:17:58,053 --> 00:18:00,928
Я даже твою одежду не
переношу, всё серое, чёрное,
310
00:18:00,969 --> 00:18:03,261
даже после стирки оно словно вонючее.
311
00:18:03,303 --> 00:18:07,969
Так... Осторожно, Марианна, продолжай
в таком тоне, и ты меня достанешь.
312
00:18:08,011 --> 00:18:12,219
А, да? Вот! И-и... вот!
313
00:18:12,803 --> 00:18:14,136
Прошу!
314
00:18:14,678 --> 00:18:16,928
Я хочу уточнить: если я сейчас уйду...
315
00:18:16,969 --> 00:18:19,053
- Быстрее.
- Подумай...
316
00:18:19,094 --> 00:18:22,594
Хорошо. Подумала. Ты сможешь,
тут буквально два метра,
317
00:18:22,844 --> 00:18:25,469
я в тебя верю.
«Вначале было действие».
318
00:18:29,803 --> 00:18:31,761
А... жить я на что буду?
319
00:18:31,803 --> 00:18:34,344
- Пора задуматься о проституции.
- Знаешь что, всё.
320
00:18:35,886 --> 00:18:38,428
Марианна, я ухожу.
Я клянусь, я сейчас уйду.
321
00:18:38,469 --> 00:18:40,011
Мне это и надо!
322
00:18:43,886 --> 00:18:45,053
Браво!
323
00:19:24,886 --> 00:19:27,344
Гадина. Гадина.
324
00:19:36,886 --> 00:19:38,803
Май Семьдесят четвёртого
325
00:19:42,136 --> 00:19:44,678
- Где он ночевал?
- Не знаю.
326
00:19:47,511 --> 00:19:48,594
Когда увидимся?
327
00:19:48,636 --> 00:19:51,094
- Ты ему рассказала?
- Нет. Пока нет.
328
00:19:51,136 --> 00:19:55,969
- Мсье Жиро?
- А ты? Как себя чувствуешь?
329
00:19:56,011 --> 00:19:59,178
Не знаю. Хорошо. Свободно.
330
00:20:01,261 --> 00:20:02,553
Путешественники во времени.
331
00:20:04,428 --> 00:20:07,178
Знаешь, любимая, я хочу,
чтоб ты была уверена... А!
332
00:20:09,303 --> 00:20:11,136
Чёрт, ты меня напугал!
333
00:20:11,386 --> 00:20:12,511
Извини.
334
00:20:13,261 --> 00:20:16,428
Ты что здесь делаешь?
Я чуть не описался.
335
00:20:16,678 --> 00:20:19,594
Или даже описался.
Так, пару капель. Одну-две...
336
00:20:19,636 --> 00:20:21,178
Ну и что? Что он сказал?
337
00:20:21,219 --> 00:20:23,053
- Как дела с газетой?
- О, ну ты знаешь...
338
00:20:23,094 --> 00:20:25,678
Мне наплевать.
Я понимаю.
339
00:20:26,011 --> 00:20:29,136
Совесть тебя, вижу, не мучает,
что ты двадцать человек уволил.
340
00:20:29,719 --> 00:20:31,469
Ну да... Виски?
341
00:20:34,344 --> 00:20:39,011
А что у тебя с моей женой?
В смысле, как ваш психоанализ?
342
00:20:39,053 --> 00:20:40,553
Да... замечательно.
343
00:20:43,386 --> 00:20:44,553
Думаю, она изменяет.
344
00:20:44,803 --> 00:20:47,469
- Нет! Марианна?!
- Да.
345
00:20:48,803 --> 00:20:51,386
- И с кем?
- Со всеми.
346
00:20:52,344 --> 00:20:53,886
Ей любой сгодится, неважно кто.
347
00:20:54,261 --> 00:20:58,094
Любой кретин, любое дерьмо, любой урод...
348
00:20:58,928 --> 00:21:01,636
Главное, моложе меня.
Ей нужно всё новое.
349
00:21:01,969 --> 00:21:05,469
Она хоть памперсы готова жрать,
если от этого помолодеешь.
350
00:21:05,511 --> 00:21:08,719
- Ой, ну это ты...
- Жизни ей захотелось.
351
00:21:08,761 --> 00:21:13,553
- А тебе - нет?
- Ха... В этих условиях?
352
00:21:14,553 --> 00:21:15,636
Я понимаю.
353
00:21:16,386 --> 00:21:20,261
Ты всё понимаешь, да...
Сам-то жене изменяешь?
354
00:21:20,719 --> 00:21:23,511
- Я? Нет-нет-нет, давно уже.
- Ну и супер.
355
00:21:23,553 --> 00:21:25,136
- В смысле?
- У тебя была эта маленькая студия,
356
00:21:25,178 --> 00:21:27,719
помнишь, холостяцкая такая?
357
00:21:27,928 --> 00:21:32,178
- Ему негде, я дал ему ключи.
- Мой муж теперь живёт у тебя?
358
00:21:32,219 --> 00:21:36,553
Да. По крайней мере,
мы знаем, где он. Да я шучу.
359
00:21:36,969 --> 00:21:38,761
- А мы где теперь?
- Да у тебя.
360
00:21:39,011 --> 00:21:41,011
- Издеваешься?
- Вовсе нет. Наоборот.
361
00:21:41,678 --> 00:21:44,428
Я хочу любить тебя везде.
Любить по-настоящему.
362
00:21:44,969 --> 00:21:45,969
В нашем возрасте?
363
00:21:46,011 --> 00:21:48,011
- У тебя нет возраста.
- Правда?
364
00:21:48,053 --> 00:21:50,053
Ты самая молодая из всех моих женщин.
365
00:21:50,094 --> 00:21:53,928
Ладно, продолжим сеанс.
Как самочувствие?
366
00:21:54,678 --> 00:21:57,969
Знаешь, вполне. Не помню, я
рассказал, что мне снится брат?
367
00:22:00,469 --> 00:22:01,928
Что ты так смотришь на меня?
368
00:22:02,719 --> 00:22:04,386
Просто я рад тебя видеть, папа.
369
00:22:06,553 --> 00:22:09,636
Знаешь, когда ты умер, мама дала
почитать твои письма к ней.
370
00:22:10,553 --> 00:22:12,886
Оказалось, ты добрый, чувствительный.
371
00:22:13,761 --> 00:22:18,178
Знаю, надо было прийти на похороны.
Так жалко, прости меня.
372
00:22:19,178 --> 00:22:22,594
Я боялся, что расплачусь,
а ты встанешь из гроба и скажешь:
373
00:22:23,428 --> 00:22:27,761
«соберись, что ты, как голубой».
Да-да, ты так выражался.
374
00:22:29,678 --> 00:22:32,011
Я расплакался лишь через 15 лет.
375
00:22:33,636 --> 00:22:34,928
Поплачь, сынок, поплачь.
376
00:22:35,844 --> 00:22:38,428
- Можно?
- Нужно.
377
00:22:41,761 --> 00:22:45,594
Да... Они сегодня в ударе.
Прямо фильм Лелюша.
378
00:22:47,053 --> 00:22:49,303
Жерар, если можешь заплакать –
будет супер.
379
00:22:49,344 --> 00:22:50,511
Я очень стараюсь.
380
00:22:50,719 --> 00:22:52,719
Может, музыку включить,
чтоб было легче?
381
00:22:52,761 --> 00:22:53,844
Да, спасибо.
382
00:22:53,886 --> 00:22:57,678
Я всю жизнь профукал.
Прокутил твоё наследство.
383
00:22:59,178 --> 00:23:03,178
Уж это-то я умею. Это - и горевать.
384
00:23:04,136 --> 00:23:05,636
А у тебя была цель в жизни.
385
00:23:06,303 --> 00:23:09,511
Ты был сложный. Но устремлённый.
386
00:23:15,011 --> 00:23:16,553
Сыночек...
387
00:23:19,136 --> 00:23:23,303
О, пошло-пошло... Получилось.
Класс, правда? А?
388
00:23:25,094 --> 00:23:26,219
Да, они супер.
389
00:23:42,178 --> 00:23:43,386
Пройдёмте.
390
00:23:54,428 --> 00:23:58,094
А, заходите, месье. Я вас ждал.
Садитесь. Очень приятно.
391
00:23:58,136 --> 00:23:59,219
Спасибо.
392
00:24:00,678 --> 00:24:02,719
Позвольте задать вам пару вопросов...
393
00:24:02,969 --> 00:24:05,553
Итак, мсье, чем вы
занимаетесь по жизни?
394
00:24:05,594 --> 00:24:06,678
Позволяю.
395
00:24:11,303 --> 00:24:12,553
Так чем вы занимаетесь?
396
00:24:12,594 --> 00:24:17,219
Ничем. Вообще-то, я карикатурист,
рисую для газеты.
397
00:24:17,428 --> 00:24:20,428
- Политические карикатуры разные...
- Круто.
398
00:24:20,469 --> 00:24:22,803
Но... газеты больше нет, так что...
399
00:24:22,844 --> 00:24:26,219
Да, то есть, она... существует,
но только... в интернете.
400
00:24:26,553 --> 00:24:31,136
А там рисунки не нужны. Хрень
всякая нужна, а вот рисунки – нет.
401
00:24:31,178 --> 00:24:33,761
О-окей. Так, с этим всё хорошо...
402
00:24:33,969 --> 00:24:36,761
- Это он?
- Теперь скажите мне...
403
00:24:36,803 --> 00:24:40,594
- ...когда вы хотите начать?
- Ну... Чем раньше, тем лучше.
404
00:24:42,761 --> 00:24:46,428
Сейчас у меня... никаких
срочных дел. Проектов...
405
00:24:47,136 --> 00:24:48,511
Ничего в жизни не осталось.
406
00:24:49,886 --> 00:24:53,678
Супер. Вас интересует
какой-то период или...
407
00:24:53,719 --> 00:24:55,428
выберете из наших предложений?
408
00:24:56,844 --> 00:25:00,136
Да... мне... вообще-то...
нравится семьдесят четвёртый.
409
00:25:00,178 --> 00:25:01,553
Девятьсот семьдесят четвёртый?
410
00:25:01,594 --> 00:25:04,136
Да, тысяча девятьсот
семьдесят четвёртый.
411
00:25:04,469 --> 00:25:06,761
Шестнадцатого мая семьдесят
четвёртого, в Лионе.
412
00:25:07,053 --> 00:25:08,303
А, вы очень конкретны.
413
00:25:08,344 --> 00:25:12,469
Да, потому что в этот день, я встретил
девушку и сильно её полюбил.
414
00:25:14,178 --> 00:25:17,094
Мы ходили в одно кафе,
там теперь аптека.
415
00:25:17,636 --> 00:25:19,136
А эта женщина ещё жива?
416
00:25:20,011 --> 00:25:21,553
Нет. Она... умерла...
417
00:25:22,303 --> 00:25:25,178
Умерла уже... очень... очень давно.
418
00:25:27,219 --> 00:25:30,386
- Это проблема?
- Нет-нет, вовсе нет. Наоборот.
419
00:25:31,136 --> 00:25:32,303
«Наоборот»?
420
00:25:32,344 --> 00:25:34,303
А, извините. Неудачно
выразился, простите.
421
00:25:35,303 --> 00:25:39,011
Так... теперь: кем вы хотите
быть в этом дне?
422
00:25:41,219 --> 00:25:44,761
- Да... собой.
- А, вы... хотите остаться собой?
423
00:25:45,511 --> 00:25:47,386
Ну... да... не то, что мне это нравится,
424
00:25:47,428 --> 00:25:51,469
но... в тот момент, в то время,
быть мной было неплохо.
425
00:25:51,511 --> 00:25:55,428
Не то чтобы «здорово», но не...
Было лучше.
426
00:25:57,011 --> 00:25:58,636
Вас это не убедило, да?
427
00:25:59,219 --> 00:26:00,761
Почему? Вполне.
428
00:26:01,928 --> 00:26:05,094
Да-да-а... Так, я вам объясню,
как всё устроено.
429
00:26:05,136 --> 00:26:09,594
Мы с вами свяжемся через несколько
дней и, если вы готовы, вас заберут.
430
00:26:10,011 --> 00:26:11,719
И отвезут в Лион или...?
431
00:26:11,761 --> 00:26:13,094
Нет, это вряд ли.
432
00:26:13,511 --> 00:26:16,678
У нас несколько павильонов,
главный – совсем недалеко.
433
00:26:22,261 --> 00:26:23,344
Пошла!
434
00:26:56,886 --> 00:26:59,011
Если это поможет...
у меня все задокументировано.
435
00:26:59,053 --> 00:27:01,594
Нашёл тут наброски к старому комиксу.
436
00:27:01,636 --> 00:27:04,969
- Отлично.
- Это вот то самое кафе.
437
00:27:05,011 --> 00:27:07,386
- А-а... Отлично, спасибо.
- Я был моложе, да?
438
00:27:08,469 --> 00:27:11,219
Просто отлично. И рисунки и всё...
439
00:27:11,261 --> 00:27:14,719
Поосторожней с ними, они мне
очень дороги, эти рисунки.
440
00:27:14,761 --> 00:27:15,886
Хорошо.
441
00:27:24,136 --> 00:27:25,261
Мсье...
442
00:27:25,303 --> 00:27:26,303
Здрасте.
443
00:27:45,928 --> 00:27:50,553
Здравствуйте, мсье Дрюмон. Рады вас
видеть. Легко до нас добрались?
444
00:27:50,594 --> 00:27:53,136
С ума сойти.
Отель снесли в восьмидесятых.
445
00:27:54,261 --> 00:27:55,761
А всё, как настоящее.
446
00:27:55,803 --> 00:27:57,303
Всё и есть настоящее.
447
00:27:59,428 --> 00:28:03,344
Ваш ключ. Номер четырнадцать, да?
448
00:28:04,094 --> 00:28:05,594
Четырнадцать, точно.
449
00:28:06,053 --> 00:28:07,969
Мы уже развесили ваши вещи в шкафах.
450
00:28:08,011 --> 00:28:09,428
Мои вещи? Какие?
451
00:28:13,428 --> 00:28:16,428
Кроме этих рисунков, есть
какие-то фото, сувениры, или...?
452
00:28:16,469 --> 00:28:18,969
А... Я ушёл из дома, так что...
выбор небогатый.
453
00:28:22,011 --> 00:28:25,678
«Развлечение по вашей мерке» -
не просто рекламный слоган!
454
00:28:27,803 --> 00:28:28,844
Нет.
455
00:28:31,303 --> 00:28:32,303
- Марго...
- Нет.
456
00:28:32,344 --> 00:28:33,969
- Погоди!
- Что тебе надо?
457
00:28:34,428 --> 00:28:36,844
- Ты была гениальна.
- Ты пришёл в самом конце.
458
00:28:36,886 --> 00:28:39,219
- Прости, не было времени.
- У меня тоже нет времени.
459
00:28:39,261 --> 00:28:41,511
- Как спектакль?
- Ты ж видел: битком.
460
00:28:41,553 --> 00:28:44,344
- Подумываем о стадионах.
- Поэтому ты должна вернуться.
461
00:28:44,386 --> 00:28:48,261
- Как ты меня достал. Что тебе надо?
- Мне нужна ты.
462
00:28:48,803 --> 00:28:52,386
А ты мне – нет.
Видеть тебя не хочу, ясно?
463
00:28:57,428 --> 00:28:59,386
Я не в личном плане, я по работе.
464
00:28:59,678 --> 00:29:01,344
Неважно. От неё тоже тошнит.
465
00:29:05,636 --> 00:29:06,844
Слушай, это правда важно.
466
00:29:12,094 --> 00:29:13,803
Думаешь, я опять соглашусь?
467
00:29:13,844 --> 00:29:16,344
- Нет, не думаю.
- Да, думаешь, скажу «да».
468
00:29:16,386 --> 00:29:18,761
- Всегда говорю «да».
- Нет.
469
00:29:20,469 --> 00:29:22,928
А, да... Вот так... вот так...
470
00:29:22,969 --> 00:29:25,219
Да... Да... Да...
471
00:29:32,969 --> 00:29:35,761
Нет. На этот раз что? Кто клиент?
472
00:29:35,803 --> 00:29:38,844
Мой хороший знакомый.
Он очень для меня важен.
473
00:29:39,136 --> 00:29:42,094
Для тебя ещё кто-то важен?
Прямо живой человек?
474
00:29:43,094 --> 00:29:46,053
Я знал его в детстве...
Его книга спасла мне жизнь.
475
00:29:46,094 --> 00:29:47,386
Спасибо ему не скажу.
476
00:29:50,511 --> 00:29:53,094
Там целый сценарий: есть, что играть.
477
00:29:53,136 --> 00:29:54,469
Импровизировать можно?
478
00:29:54,511 --> 00:29:55,719
Зачем вечно «импровизировать»?
479
00:29:55,761 --> 00:29:58,011
Почему все актеры
хотят импровизировать?
480
00:29:58,053 --> 00:30:00,428
Не надо, забудь про это.
Я не буду работать.
481
00:30:00,761 --> 00:30:02,178
- Со мной?
- Ты будешь орать.
482
00:30:02,219 --> 00:30:04,261
Да! Ты его не слушаешь! Пустой взгляд!
483
00:30:04,303 --> 00:30:05,344
Я клянусь, нет!
484
00:30:05,386 --> 00:30:09,178
Да что «нет», у тебя и сейчас взгляд
пустой! Ты не с нами. Ты где?
485
00:30:09,219 --> 00:30:12,594
Марго? Марго? Вы Марго не видели?
486
00:30:12,636 --> 00:30:17,094
Давайте наберём, где она. Позвоните
кто-нибудь – 06 12 45 27 15.
487
00:30:17,136 --> 00:30:21,761
Два дня репетиций – и как об
стену горох! Что тут сложного?
488
00:30:22,094 --> 00:30:24,511
Чем мы тут занимаемся?
Вам сколько лет, мадам?
489
00:30:24,553 --> 00:30:25,553
Восемьдесят пять.
490
00:30:25,594 --> 00:30:27,303
Восемьдесят пять, мадам
восемьдесят пять лет!
491
00:30:27,469 --> 00:30:30,803
Думаешь, ей делать больше
нечего – сидеть и ждать,
492
00:30:30,844 --> 00:30:33,969
когда ты тут настрадаешься фигней и
начнёшь нормально играть, мать твою!
493
00:30:35,636 --> 00:30:36,594
О, нет...
494
00:30:36,636 --> 00:30:37,761
А потом извинишься...
495
00:30:37,803 --> 00:30:40,636
Солнышко, не плачь, умоляю,
на это нет времени.
496
00:30:40,844 --> 00:30:42,803
Мы работаем. Ну, извини.
497
00:30:43,136 --> 00:30:48,469
Я же не на тебя ору, а...
на актрису, на персонажа.
498
00:30:48,928 --> 00:30:49,928
И всё начнётся снова...
499
00:30:49,969 --> 00:30:53,553
Что мне теперь – сапоги тебе лизать
в знак прощенья? Я уже не знаю...
500
00:30:53,844 --> 00:30:57,303
Я должен за каждым словом следить,
потому что «Осторожно! У нас...
501
00:30:57,344 --> 00:31:02,803
Мадам из фарфора, ей что ни скажи, как
ни дотронься, она обижается, дуется»...
502
00:31:02,844 --> 00:31:06,428
Смени тогда профессию, дорогая,
если тебя что-то не устраивает.
503
00:31:06,469 --> 00:31:09,553
Осторожно, она чувствительная...
Актрисуля!
504
00:31:09,886 --> 00:31:12,219
Нет-нет-нет-нет-нет-нет и нет!
505
00:31:12,261 --> 00:31:15,844
Два дня это долбаную сцену репетируем,
а ты не знаешь, как на него смотреть?
506
00:31:15,886 --> 00:31:17,011
И снова извинишься...
507
00:31:17,969 --> 00:31:21,886
Ты была прекрасна, клиент
в тебя просто влюбился.
508
00:31:22,094 --> 00:31:25,969
Прости меня за всё. Сцена не готова,
я тороплюсь, в общем...
509
00:31:26,011 --> 00:31:29,886
Не проблема.
Тебе нужен психиатр.
510
00:31:30,219 --> 00:31:32,636
Мне? Мне нужен психиатр?
Ты мне сломала нос.
511
00:31:32,969 --> 00:31:34,303
Ты всегда что-то найдёшь -
512
00:31:34,344 --> 00:31:38,386
взгляд не тот, сказала не так:
я тебя не устраиваю.
513
00:31:38,594 --> 00:31:41,094
- Ты прекрасна.
- А ведёшь ты себя ужасно.
514
00:31:41,344 --> 00:31:45,136
- Ай, нога! Не надо!
- А? Почему?
515
00:31:45,386 --> 00:31:47,011
Я очень стараюсь, ты знаешь.
516
00:31:47,053 --> 00:31:50,969
Я и медитирую, и к специалисту
ходил, но не знаю, я...
517
00:31:51,928 --> 00:31:54,094
Стой, погоди, ты всё водой залила.
518
00:31:56,261 --> 00:31:57,386
Медитируешь?
519
00:31:59,511 --> 00:32:03,053
Он – художник. Очень
популярный в восьмидесятые.
520
00:32:03,636 --> 00:32:05,053
А я кого играю?
521
00:32:05,678 --> 00:32:08,803
Любовь его жизни.
Это ты играешь отлично.
522
00:32:09,761 --> 00:32:11,344
Это ты своим шлюхам расскажи.
523
00:32:13,428 --> 00:32:15,011
- Не останешься?
- Да не могу.
524
00:32:15,053 --> 00:32:16,844
Надо срочно строить семидесятые.
525
00:32:17,178 --> 00:32:20,386
Интерьеры берём из пятидесятых,
но фасады и всё такое...
526
00:32:20,428 --> 00:32:21,511
Ну и вали отсюда.
527
00:32:22,428 --> 00:32:26,303
На, не забудь. Спокойной ночи.
528
00:32:33,094 --> 00:32:34,844
- Боишься врезаться в мебель?
- Нет.
529
00:32:35,678 --> 00:32:37,594
А в прошлый раз ты комод опрокинул.
530
00:32:37,636 --> 00:32:40,303
- А теперь я медитирую.
- Вау...
531
00:33:24,386 --> 00:33:26,094
- Привет, красотка.
- Салют.
532
00:33:26,136 --> 00:33:29,469
- Я рада, что ты вернулась.
- Да уж... Повезло тебе.
533
00:33:52,511 --> 00:33:55,053
- Марго? Ты меня слышишь?
- К несчастью, да.
534
00:34:03,928 --> 00:34:05,844
...вас в нашей новой студии.
535
00:34:06,428 --> 00:34:10,719
Смотрите, какой интерьер, надеюсь
вам нравится это буйство цвета...
536
00:34:42,136 --> 00:34:44,844
- Клиент на подходе.
- Да, пора начинать.
537
00:34:44,886 --> 00:34:48,344
У всех есть сценарий?
Алё, я кого спрашиваю.
538
00:34:48,386 --> 00:34:49,386
Да-да.
539
00:34:49,428 --> 00:34:52,511
- Слушайте... Эту пару надо менять.
- Да, а что не так?
540
00:34:52,553 --> 00:34:55,844
Слишком красивые и молодые,
реклама сайта знакомств.
541
00:34:55,886 --> 00:34:57,844
- Некогда уже менять...
- Все готовы? Он идёт.
542
00:34:57,886 --> 00:35:01,719
Стой, Амели, дело есть! Видишь,
за тобой девушка.
543
00:35:01,761 --> 00:35:03,678
- Здрасьте.
- Ты не против её заменить?
544
00:35:03,719 --> 00:35:06,719
- Я? Я ж не актриса!
- Да-да, ты подойдёшь. А?
545
00:35:07,136 --> 00:35:08,219
- Класс.
- Класс.
546
00:35:09,344 --> 00:35:12,553
- Иди, переоденься.
- Ну ладно... хоть посмеюсь.
547
00:35:12,594 --> 00:35:15,636
Да, я тоже. Всё, давайте
начинать, пожалуйста.
548
00:35:15,678 --> 00:35:16,678
Быстренько-быстренько!
549
00:36:07,719 --> 00:36:10,636
Так, все закуриваем.
Быстро-быстро, я сказал!
550
00:36:26,969 --> 00:36:29,886
- Приветствую! Как жизнь?
- Отлично. Да, всё отлично...
551
00:36:40,719 --> 00:36:42,928
В этом бистро прошло полжизни,
это был и офис, и дом,
552
00:36:43,678 --> 00:36:46,303
я бы там ночевал, если б Ивон разрешил.
553
00:36:49,178 --> 00:36:53,469
Ну что, Мерин, живой?
Для меня ты вечно живой.
554
00:36:59,594 --> 00:37:01,678
Что вам особо нравилось в семидесятых?
555
00:37:01,886 --> 00:37:06,636
То, то, что всё было как-то проще,
были богатые, бедные, левые, правые.
556
00:37:07,094 --> 00:37:09,803
Иммигрантов защищали
без урона для экономики,
557
00:37:09,844 --> 00:37:12,969
религиозные... не трогали
нас со своими религиями.
558
00:37:13,511 --> 00:37:15,511
Люди разговаривали друг с другом,
не пялясь в телефоны.
559
00:37:16,553 --> 00:37:18,428
И потом я был моложе, вот...
560
00:37:21,136 --> 00:37:23,011
Ну что? Твои старики в порядке?
561
00:37:23,678 --> 00:37:28,011
Нет. То есть, да.
Наверное, я запутался.
562
00:37:28,428 --> 00:37:30,594
Если ты поесть, столик будет
готов через пять минут.
563
00:37:30,636 --> 00:37:31,719
О, супер.
564
00:37:31,761 --> 00:37:34,011
Выпьешь пока что-нибудь? Может, «Сюз»?
565
00:37:34,344 --> 00:37:37,719
О, конечно, «Сюз»!
Отличный был «Сюз», да-да.
566
00:37:37,761 --> 00:37:41,094
- Подайте «Сюз» юноше.
- «Юноше»...
567
00:37:51,053 --> 00:37:52,178
Алло.
568
00:37:53,094 --> 00:37:55,803
- А что вы читаете?
- Франс-суар.
569
00:37:56,761 --> 00:37:59,178
Спасибо. Напомните, как вас зовут?
570
00:38:02,136 --> 00:38:03,178
Кретин.
571
00:38:06,803 --> 00:38:09,053
Жан-Клод. Тебя зовут Жан-Клод.
572
00:38:09,511 --> 00:38:11,136
- Жан-Клод.
- А, Жан-Клод!
573
00:38:11,178 --> 00:38:14,261
Точно! С усиками...
и тулузским акцентом.
574
00:38:16,344 --> 00:38:20,553
Жан-Клод. Мы потом узнали, что он
кололся, умер от передозировки.
575
00:38:21,469 --> 00:38:26,511
Это совсем не смешно, не знаю, чего
я ржу... Просто... увидеть всё это...
576
00:38:27,094 --> 00:38:30,386
Потрясающая работа,
здорово они всё сделали...
577
00:38:32,844 --> 00:38:35,219
- А можно задать вопрос?
- Да, пожалуйста.
578
00:38:35,261 --> 00:38:38,761
- Кто у нас министр финансов?
- Ба...
579
00:38:40,136 --> 00:38:42,053
Министр финансов, семьдесят
четвертый. Живо, живо.
580
00:38:44,428 --> 00:38:47,761
- Семьдесят четвертый, быстрей!
- Сейчас соображу...
581
00:38:47,803 --> 00:38:49,219
«Ба-ба», и... ну?
582
00:38:49,261 --> 00:38:51,053
Фуркад! Фуркад!
583
00:38:51,386 --> 00:38:52,511
Жан-Пьер Фуркад.
584
00:38:52,553 --> 00:38:54,928
- Фуркад.
- Попался! Если сейчас 16 мая,
585
00:38:54,969 --> 00:38:57,303
то Фуркада назначат через
пару недель. А пока, это Жискар.
586
00:38:58,303 --> 00:39:00,428
Ах, гад. Скажи, «плевать на политику».
587
00:39:00,469 --> 00:39:02,469
Я, в общем-то, знаете,
плевал на эту политику.
588
00:39:02,511 --> 00:39:04,803
И правильно – видите,
до чего она нас довела.
589
00:39:05,969 --> 00:39:08,636
Мозгов ни у кого, кроме Колюша.
Ему б в президенты.
590
00:39:09,928 --> 00:39:12,761
Рагу за двадцать франков?
Это я понимаю.
591
00:39:13,178 --> 00:39:14,386
К тому же, вкуснейшее.
592
00:39:14,428 --> 00:39:19,386
Ну да! Свинина с чечевицей, жаркое из
ягнёнка, петух в вине, фрикадельки.
593
00:39:19,594 --> 00:39:22,803
Вот это еда! Помрём рано,
зато с улыбкой.
594
00:39:26,553 --> 00:39:30,969
А, извините, не хочу обидеть, но вы,
вы настоящий или... вы тоже актёр?
595
00:39:31,344 --> 00:39:33,553
А, нет, я клиент,
за всё плачу, как и вы.
596
00:39:33,594 --> 00:39:35,886
И мы с вами в одном
и том же периоде?
597
00:39:35,928 --> 00:39:40,303
Да... Это похоже на моё прошлое, так что
я решил сэкономить. Вы не против?
598
00:39:40,344 --> 00:39:42,969
- Нет, пожалуйста.
- Только я был в Лилле.
599
00:39:43,969 --> 00:39:45,969
- Какой возраст вы заказали?
- 25.
600
00:39:46,928 --> 00:39:48,928
- А вы?
- 18.
601
00:39:48,969 --> 00:39:52,053
- А, прямо так!
- Ну а как же? Чего мелочиться?
602
00:39:52,469 --> 00:39:55,053
- Что, молодежь, повторить?
- Нет-нет, спасибо.
603
00:39:55,094 --> 00:39:59,178
- Молодежь, обхохочешься.
- А мне нравится. Прекрасно.
604
00:39:59,219 --> 00:40:00,844
И вы в это всё верите?
605
00:40:01,053 --> 00:40:04,053
О, да... Да-да. Вы будете удивлены.
606
00:40:04,428 --> 00:40:08,178
Да, вначале... мы сомневаемся,
а потом – помаленьку...
607
00:40:08,219 --> 00:40:11,969
- Я тут вторую неделю.
- Вторую неделю. Да вы богач.
608
00:40:12,344 --> 00:40:14,594
Да, отец оставил мне
большое наследство.
609
00:40:14,636 --> 00:40:17,303
Кстати, я с ним сегодня и встречаюсь.
И не только сегодня.
610
00:40:18,344 --> 00:40:22,469
Да. Изо дня в день проживаю
одну и ту же встречу.
611
00:40:23,553 --> 00:40:27,719
- А, вот и он. Папа! Всего хорошего.
- Да-да, и вам.
612
00:40:28,928 --> 00:40:31,469
- Папа...
- Больной, да?
613
00:40:31,803 --> 00:40:32,803
Почему?
614
00:40:32,844 --> 00:40:35,553
Приятель, хочешь есть –
твой столик свободен.
615
00:40:35,594 --> 00:40:36,719
Класс.
616
00:40:39,011 --> 00:40:40,011
Десерт?
617
00:40:40,053 --> 00:40:44,719
Э... да... не сочтите за странность,
но можно яйцо вкрутую? С сахаром?
618
00:40:45,844 --> 00:40:46,844
Одну минуточку.
619
00:40:48,553 --> 00:40:51,136
- Я его бросила.
- Кого?
620
00:40:51,553 --> 00:40:56,219
Твоего отца. И, раз уж ты
спрашиваешь, я нашла другого.
621
00:40:56,928 --> 00:41:01,928
Да-да. Он моложе, позитивнее, и
в общем, ты понимаешь.
622
00:41:02,553 --> 00:41:04,803
Скорее всего, мы будем жить вместе.
623
00:41:05,178 --> 00:41:07,553
И, раз уж ты спросил, да – у нас дома.
624
00:41:07,886 --> 00:41:10,553
Обожаю квартиру, не хочу ей жертвовать.
625
00:41:11,011 --> 00:41:11,969
Да...
626
00:41:12,011 --> 00:41:15,594
Да, я знаю, ты думаешь:
поздновато уже влюбляться,
627
00:41:16,011 --> 00:41:18,219
но, во-первых, я не согласна,
628
00:41:18,594 --> 00:41:21,678
во-вторых, не влюблена, на мой взгляд,
но это неважно, вопрос не в этом.
629
00:41:21,928 --> 00:41:24,511
И не надо так мелкобуржуазно
на меня смотреть.
630
00:41:24,553 --> 00:41:25,928
Не забывай, что говорил Фрейд:
631
00:41:25,969 --> 00:41:28,344
«Наибольшую радость человеку
632
00:41:28,386 --> 00:41:30,678
может принести нарушение
существующих запретов».
633
00:41:30,719 --> 00:41:34,469
Так что не надо мне мешать, я же не
мешала тебе жениться на этой стерве.
634
00:41:37,719 --> 00:41:40,094
А тут миленько. Ты тут часто бываешь?
635
00:41:40,969 --> 00:41:42,886
- Держи, Виктор.
- Спасибо, Люси.
636
00:41:42,928 --> 00:41:45,969
- Пожалуйста.
- Люси, погоди секундочку.
637
00:41:46,011 --> 00:41:47,636
- Что?
- Когда смену заканчиваешь?
638
00:41:47,678 --> 00:41:49,219
- А что?
- А то, люблю тебя.
639
00:41:49,719 --> 00:41:52,719
- Песню вот ночью написал.
- Ладно, не валяй дурака.
640
00:41:52,761 --> 00:41:55,428
Да я зуб даю. Называется:
«Официанточка моя»
641
00:41:57,844 --> 00:42:01,636
Она несёт вино,
И глаз не оторвать,
642
00:42:01,886 --> 00:42:05,719
А я уже хочу
Скорей с ней переспать.
643
00:42:07,094 --> 00:42:08,261
Где певца взял?
644
00:42:09,928 --> 00:42:13,719
А вечером её
Я затащу в кровать.
645
00:42:17,678 --> 00:42:20,053
- Ну как я?
- Класс.
646
00:42:20,886 --> 00:42:23,803
Марго там что, с ума сошла?
Фредди уже начал... где она?
647
00:42:23,844 --> 00:42:25,678
Успокойся. Иду я!
648
00:42:25,719 --> 00:42:29,303
Выпей таблетки, или пусть
тебе отсосёт кто-нибудь,
649
00:42:29,344 --> 00:42:30,761
только в ухо мне не ори.
650
00:42:31,428 --> 00:42:32,428
Ладно.
651
00:42:32,469 --> 00:42:34,219
Если он любит трансов,
будет в восторге.
652
00:42:38,178 --> 00:42:41,386
Эй-эй-эй, Джонни Холидэй
хренов, уши уже болят!
653
00:42:41,428 --> 00:42:43,928
- Проблемы с молодёжью?
- Проблемы с дебилами.
654
00:42:43,969 --> 00:42:44,928
Это почти тоже самое.
655
00:42:44,969 --> 00:42:46,636
- Старый Фашист!
- Юный Педик!
656
00:42:54,053 --> 00:42:55,969
Ой, простите... Простите, извините.
657
00:42:56,011 --> 00:42:57,344
Да ладно, не страшно.
658
00:42:57,719 --> 00:43:00,136
Когда я её впервые увидел,
я подумал, что она пьяная.
659
00:43:00,469 --> 00:43:02,886
Она сшибала всё на пути,
как шар в боулинге.
660
00:43:08,803 --> 00:43:10,553
- Салют, крошка!
- «Крошка»?
661
00:43:11,219 --> 00:43:14,219
Я думала, ты заболел. Ты сказал,
что у тебя температура сорок.
662
00:43:19,553 --> 00:43:23,761
Если она сердилась, казалось,
что дрожит всё здание.
663
00:43:24,011 --> 00:43:25,886
Готовы? Поехали.
664
00:43:34,219 --> 00:43:35,344
Непохож на больного.
665
00:43:36,219 --> 00:43:37,678
Значит, поправился.
666
00:43:40,678 --> 00:43:44,011
А, да... Отличный заход, пупсик.
667
00:43:44,219 --> 00:43:47,761
Очень я люблю
Попочку твою
668
00:43:48,178 --> 00:43:51,969
Гладенький живот
И твой пухлый рот...
669
00:43:53,303 --> 00:43:54,303
Больно же!
670
00:43:54,553 --> 00:43:58,386
- И на это дерьмо повелась Натали?
- Да ладно, это просто песня...
671
00:43:59,261 --> 00:44:02,303
- Да ладно, это просто яйца.
- Мне правда очень больно.
672
00:44:02,344 --> 00:44:03,553
С подругами - запрещено.
673
00:44:03,594 --> 00:44:07,761
Да, но эта подруга, она же такая...
Сучка!
674
00:44:07,928 --> 00:44:10,303
- Нет! Шлюшка!
- Чего?
675
00:44:10,553 --> 00:44:13,886
Если мне не изменяет память,
он назвал её не сучкой, а шлюшкой.
676
00:44:13,928 --> 00:44:14,928
Он прав.
677
00:44:15,469 --> 00:44:18,428
Ещё одна ошибка - яйца оторву.
Продолжай.
678
00:44:18,553 --> 00:44:20,928
- Чего он докопался?
- Это правда, я придираюсь.
679
00:44:21,386 --> 00:44:22,469
В глаза смотри, урод.
680
00:44:22,761 --> 00:44:25,636
Тебе сорок один, а у тебя ни
одной пластинки за душой.
681
00:44:25,969 --> 00:44:28,594
И ни одна гитара в мире не
спасёт твой мелкий писюн.
682
00:44:29,469 --> 00:44:31,719
Да, литературно звучит.
Она так не говорила. Но...
683
00:44:31,969 --> 00:44:34,511
в воспоминаниях всё
слегка преувеличено.
684
00:44:34,553 --> 00:44:37,344
- Заткнуться не хочешь?
- А у вас всё отлично, продолжайте.
685
00:44:37,386 --> 00:44:42,261
- А вы кто такой?
- Я, никто, пока ещё никто.
686
00:44:43,678 --> 00:44:46,094
Ладно, мне пора валить.
687
00:44:46,511 --> 00:44:48,136
Да, давай, проваливай.
688
00:44:48,178 --> 00:44:49,844
- Молодой человек.
- Что?
689
00:44:49,886 --> 00:44:53,761
- А-а, если позволите...
- Твою мать!
690
00:44:53,803 --> 00:44:56,719
- Она плеснула в вас вином.
- Козёл.
691
00:44:59,886 --> 00:45:03,761
Придурки, вы не видите, что это вино?
У вас глаза есть, это что?
692
00:45:04,094 --> 00:45:07,428
Совсем уже, они обалдели.
Это моя личная куртка...
693
00:45:08,136 --> 00:45:10,594
- Жаль.
- Да... И не предупредили.
694
00:45:10,636 --> 00:45:12,469
- Да успокойся.
- На фиг меня успокаивать.
695
00:45:12,511 --> 00:45:14,553
Мне эта сцена обошлась
в тридцать пять штук!
696
00:45:14,594 --> 00:45:18,969
Три дня репетиций с пятью персонажами.
А завтра у нас – Мюнхенское соглашение.
697
00:45:19,011 --> 00:45:21,303
Достали эти фашисты. Мать вашу...
698
00:45:21,344 --> 00:45:22,469
Кретины...
699
00:45:23,678 --> 00:45:24,636
Что она творит?
700
00:45:24,678 --> 00:45:26,428
Это ухо за восемьсот евро.
701
00:45:26,886 --> 00:45:29,469
Ну а как ей играть, если ты
всё время орёшь ей в ухо?
702
00:45:29,803 --> 00:45:33,261
Я вечно играю каких-то кретинов.
У меня что, лицо тупое?
703
00:45:33,303 --> 00:45:36,886
- Ну...
- Что «ну»?
704
00:45:37,844 --> 00:45:39,761
Не лицо... а вообще в целом.
705
00:46:00,053 --> 00:46:03,428
Хотите гадость сказать?
Это иногда помогает отвести душу.
706
00:46:03,886 --> 00:46:05,511
- Да, можно?
- Конечно!
707
00:46:06,511 --> 00:46:07,636
Вы – мерзкий.
708
00:46:08,678 --> 00:46:10,886
Мужчины – обманщики,
непостоянны, лживы,
709
00:46:11,594 --> 00:46:15,511
болтливы, лицемерны, и трусливы.
710
00:46:15,553 --> 00:46:17,803
- И презренны, так?
- Именно так.
711
00:46:18,219 --> 00:46:20,053
Мюссэ. Её любимый монолог.
712
00:46:20,094 --> 00:46:23,094
Но вы добавили «мерзкий» -
немного не по тексту.
713
00:46:23,136 --> 00:46:25,678
Да, это ваш унылый вид навеял.
714
00:46:27,511 --> 00:46:28,803
Я просто шучу.
715
00:46:29,428 --> 00:46:32,761
Я тоже. Душу отвели?
716
00:46:33,969 --> 00:46:38,053
- Надоела эта череда мерзких мужиков.
- Прямо череда?
717
00:46:39,469 --> 00:46:43,553
- Есть грех, каждый раз ошибаюсь.
- У вас плохой вкус?
718
00:46:44,011 --> 00:46:48,344
- Жуткий. Вы кажетесь очень милым.
- О-о, как всё запущено.
719
00:46:50,803 --> 00:46:53,636
- Выходите за меня.
- Вы что, серьёзно?
720
00:46:53,678 --> 00:46:55,761
Да-да, с этим пора кончать.
721
00:46:56,428 --> 00:46:59,219
Вы точно козёл, но вы будете
последний в моей жизни.
722
00:47:04,344 --> 00:47:07,719
- Она импровизирует?
- Нет-нет. У неё хорошая память.
723
00:47:08,261 --> 00:47:09,553
А чем вы занимаетесь?
724
00:47:12,136 --> 00:47:15,511
В Меде... твою мать, ты - студентка...
Пусть Люси несёт новое «ухо».
725
00:47:19,053 --> 00:47:20,261
Притушим свет...
726
00:47:21,636 --> 00:47:23,886
Может, вы провалили
вступительные в Мединститут?
727
00:47:24,469 --> 00:47:28,344
- Откуда вы это знаете?
- Да так. Интуиция.
728
00:47:29,969 --> 00:47:31,844
Впечатляет. Продолжайте.
729
00:47:32,428 --> 00:47:35,053
Думаю, вы родились... в Гренобле, да?
730
00:47:35,469 --> 00:47:37,469
- Вы родились недоношенной.
- Ай.
731
00:47:37,511 --> 00:47:41,136
- Да, чуть не умерли, мне повезло.
- А родители?
732
00:47:41,386 --> 00:47:44,136
О-ла-ла... Жуткие, особенно -
папа, тяжёлый мужик,
733
00:47:44,178 --> 00:47:47,261
мечтал, чтоб вы были хирургом...
Но на курсах...
734
00:47:47,719 --> 00:47:49,886
в Бордо... вы внезапно влюбились.
735
00:47:49,928 --> 00:47:51,886
- В козла?
- Конечно. Ревнивого.
736
00:47:52,136 --> 00:47:53,594
- Злого?
- До жути.
737
00:47:54,136 --> 00:47:56,469
Он требовал, чтоб вы
жили лишь его интересами.
738
00:47:56,511 --> 00:47:58,178
- И не давал мне учиться?
- Постоянно.
739
00:47:58,636 --> 00:48:00,969
Променял вас на блондинку,
«очь-очь» высокую.
740
00:48:01,011 --> 00:48:03,178
Вы всегда так быстро
говорили «очь-очь».
741
00:48:03,636 --> 00:48:06,011
И с тех пор вы носите
каблуки «очь-очь» высокие.
742
00:48:07,678 --> 00:48:12,261
- Вы «очь-очь» хорошо знаете меня.
- Мне тоже так кажется.
743
00:48:12,469 --> 00:48:14,428
Блеск. Она гениальна.
744
00:48:14,469 --> 00:48:15,553
И это всё?
745
00:48:15,594 --> 00:48:17,428
Нет: вам не нравится быть рыжей...
746
00:48:17,719 --> 00:48:20,178
через несколько лет вы даже
перекраситесь в брюнетку.
747
00:48:20,636 --> 00:48:23,511
Я расстроился, но
вам это тоже очень шло и...
748
00:48:24,594 --> 00:48:25,969
А в плане политики?
749
00:48:26,011 --> 00:48:27,928
Очень странная.
Сейчас вы за коммунистов,
750
00:48:27,969 --> 00:48:29,761
а через тридцать лет –
будете за Саркози.
751
00:48:29,969 --> 00:48:32,136
- Кто это?
- Э-э, неважно.
752
00:48:34,886 --> 00:48:38,469
- А вы?
- Я? Я вам всем обязан.
753
00:48:39,136 --> 00:48:40,803
- Прямо всем?
- Всем.
754
00:48:41,303 --> 00:48:42,636
Взять хоть рисование.
755
00:48:43,261 --> 00:48:46,928
С вашей поддержкой, хобби
через два года стало работой.
756
00:48:47,469 --> 00:48:48,553
Вы спасли меня от алкоголизма.
757
00:48:48,594 --> 00:48:52,219
Познакомили с книгами,
людьми, городами... Всем.
758
00:48:55,344 --> 00:48:56,761
Хороший текст у деда.
759
00:48:57,261 --> 00:49:00,761
Как это хорошо...
Вот бы мне так кто-то сказал.
760
00:49:01,344 --> 00:49:03,011
Она уже должна заказать яйца вкрутую...
761
00:49:03,053 --> 00:49:06,428
А, с сахаром. Добавьте чуть света.
762
00:49:10,136 --> 00:49:11,678
Могу забрать, Виктор?
763
00:49:15,094 --> 00:49:16,428
- Может, десерт?
- Да!
764
00:49:16,678 --> 00:49:20,803
Не сочтите за странность, но
можно яйцо вкрутую? С сахаром?
765
00:49:20,844 --> 00:49:22,511
Да, да, можно...
766
00:49:23,678 --> 00:49:25,219
- Спасибо.
- Пожалуйста.
767
00:49:25,761 --> 00:49:27,136
Не знаю, я их обожаю.
768
00:49:29,261 --> 00:49:32,594
- Да не надо, у них специфический вкус.
- М-м. Я их обожаю.
769
00:49:32,844 --> 00:49:34,053
Ой, бедняжка...
770
00:49:34,094 --> 00:49:36,511
- А вы артистка?
- Я?
771
00:49:37,094 --> 00:49:40,761
А вы попробуйте, отлично выходит.
Вы несколько реплик так сказали...
772
00:49:41,344 --> 00:49:45,053
- Э-э, просто обалдеть...
- Я не понимаю, о чём вы.
773
00:49:45,094 --> 00:49:46,969
А платят хорошо?
Работа у вас очень сложная,
774
00:49:47,011 --> 00:49:49,844
вам же каждый вечер надо
учить новые реплики.
775
00:49:50,636 --> 00:49:53,928
И потом - вам тут никто не хлопает.
Если хотите – я могу вам похлопать?
776
00:49:55,136 --> 00:49:56,886
Он ломает четвёртую стену.
777
00:49:57,428 --> 00:50:00,928
Смени тему, Марго.
Скажи, какие у него руки.
778
00:50:01,344 --> 00:50:04,178
Мужики это обожают.
Любые комплименты.
779
00:50:05,261 --> 00:50:06,428
Но ты этого не умеешь.
780
00:50:07,094 --> 00:50:09,178
Мы всё ещё были бы вместе,
если б ты иногда...
781
00:50:09,219 --> 00:50:10,969
- Ты издеваешься?
- Простите?
782
00:50:12,678 --> 00:50:14,469
Нет, вы как будто издеваетесь.
783
00:50:15,053 --> 00:50:19,594
Не приглашаете присоединится, выпить,
а то у меня только пиво этого козла...
784
00:50:19,636 --> 00:50:20,636
Прошу вас.
785
00:50:20,969 --> 00:50:22,511
Переход. Отойди.
786
00:50:23,303 --> 00:50:24,511
Что хотите выпить?
787
00:50:25,594 --> 00:50:29,053
У вас красивые зубы. М!
А уши – просто прекрасные.
788
00:50:29,094 --> 00:50:31,053
- Мои уши?
- Да, зашибенные.
789
00:50:31,344 --> 00:50:32,803
Не большие, не маленькие.
790
00:50:33,344 --> 00:50:35,053
Но руки у вас...
791
00:50:37,178 --> 00:50:38,719
Боже мой, эти руки...
792
00:50:42,803 --> 00:50:45,136
Ты полегче, детка, секс с ним не нужен.
793
00:50:45,178 --> 00:50:47,636
- Я тебе не детка.
- Я не называл вас деткой...
794
00:50:47,678 --> 00:50:51,303
- Они всегда такие нежные?
- Э, я... не знаю, я...
795
00:50:52,678 --> 00:50:55,053
- Да?
- Виски, пожалуйста.
796
00:50:55,803 --> 00:50:57,303
Нет, она пила водку.
797
00:50:57,344 --> 00:51:00,053
А я хочу пить виски.
У меня нет выбора?
798
00:51:01,219 --> 00:51:04,053
- Конечно, есть.
- Конечно, есть.
799
00:51:05,553 --> 00:51:06,886
«Зазвонил телефон».
800
00:51:07,386 --> 00:51:08,719
- Телефон!
- Телефон.
801
00:51:10,386 --> 00:51:12,553
А! Кажется, это вам.
802
00:51:14,844 --> 00:51:18,594
Алло? Сейчас позову. Марианна!
803
00:51:20,803 --> 00:51:21,844
Секунду.
804
00:51:29,053 --> 00:51:30,011
Алло?
805
00:51:30,053 --> 00:51:31,511
Я сразу возненавидел звонившего.
806
00:51:31,553 --> 00:51:34,678
Я рисовал в воображении мужчин,
красивее, сильнее меня...
807
00:51:35,386 --> 00:51:36,803
Это было несложно.
808
00:51:40,594 --> 00:51:44,928
- Хорошо! Всё, мне пора. На свидание.
- С другим?
809
00:51:44,969 --> 00:51:47,553
- Да, с «другим».
- А папа где ночует?
810
00:51:48,428 --> 00:51:50,553
- Дома у друга.
- Какого?
811
00:51:51,011 --> 00:51:53,594
- Ты его не знаешь.
- Бедняга.
812
00:51:54,011 --> 00:51:58,136
Ну что ты, малыш. Не расстраивайся.
Раньше мы оба были зануды.
813
00:51:58,428 --> 00:52:01,969
Теперь, только он, его нытьё
останется с тобой навсегда.
814
00:52:02,011 --> 00:52:04,969
Я тебя просто не узнаю, мама.
Я думаю, ты ещё об этом пожалеешь.
815
00:52:05,011 --> 00:52:07,261
Ну-ка! Туди-дуди-да.
816
00:52:07,303 --> 00:52:11,719
Эй, ну-ка, не унывай! И не
смотри так, я не тебя бросила.
817
00:52:12,761 --> 00:52:15,844
Не надо было кормить тебя грудью.
А Фрейд предупреждал:
818
00:52:16,178 --> 00:52:19,844
«Всякая сексуальная жизнь
начинается с материнской груди».
819
00:52:20,053 --> 00:52:24,136
Только он забыл сказать, что и
кончается там же. Пока, дорогой.
820
00:52:35,761 --> 00:52:37,803
- Да, алло.
- У вас там всё хорошо?
821
00:52:38,053 --> 00:52:42,886
- Да, всё движется. Поверь мне.
- Он хоть счастлив? У него стоит?
822
00:52:43,553 --> 00:52:46,303
- Что?
- Скажи - у него член стоит?
823
00:52:46,886 --> 00:52:49,219
Сейчас сбегаю-проверю. Всё, пока.
824
00:52:53,886 --> 00:52:56,219
Извините, это был мой брат.
825
00:52:56,261 --> 00:53:00,469
Да, так и сказала. Позже я узнал,
что этот «брат» был итальянец,
826
00:53:00,511 --> 00:53:02,219
с которым она спала по средам.
827
00:53:02,261 --> 00:53:03,594
Думаете, я шлюха?
828
00:53:04,094 --> 00:53:05,594
Сейчас семьдесят четвёртый.
829
00:53:05,636 --> 00:53:08,719
Безумный период в вашей жизни.
И потом, люди меняются.
830
00:53:09,636 --> 00:53:10,719
Это вряд ли.
831
00:53:12,219 --> 00:53:14,553
Неправда. Люди меняются, он прав.
832
00:53:15,261 --> 00:53:17,469
- Заткнись.
- Хорошо.
833
00:53:20,303 --> 00:53:21,803
Ты никогда не была так прекрасна.
834
00:53:22,594 --> 00:53:24,844
Мы – нет? – мы вам не мешаем?
835
00:53:26,719 --> 00:53:29,844
- Ты прекрасна, Марго.
- Заткнись.
836
00:53:29,886 --> 00:53:31,594
Я могу смотреть на твою игру вечно.
837
00:53:32,469 --> 00:53:34,803
Извини... я... меня понесло.
838
00:53:38,261 --> 00:53:39,303
Что-то не так?
839
00:53:41,136 --> 00:53:43,469
Нет. Нет, всё так.
840
00:53:45,594 --> 00:53:48,511
Просто мне надоело вечно
наступать на одни и те же грабли.
841
00:53:48,553 --> 00:53:51,511
Всё, извини, не вовремя...
Продолжай сцену.
842
00:53:51,928 --> 00:53:56,136
Я устала... ждать нежности,
какой-то гармонии.
843
00:53:57,011 --> 00:53:59,553
Настоящего. Я устала ждать.
844
00:54:03,594 --> 00:54:04,844
Что она делает?
845
00:54:05,636 --> 00:54:06,844
Извините.
846
00:54:07,928 --> 00:54:10,761
Так, выпускайте певицу.
И потом, сразу – Жизель.
847
00:54:11,386 --> 00:54:14,178
Окей. Пускайте певицу
и потом сразу Жизель.
848
00:54:34,178 --> 00:54:35,386
Певцы у тебя на подбор.
849
00:54:39,678 --> 00:54:42,136
Кукуся. Ты идёшь, нас все ждут.
850
00:54:43,469 --> 00:54:45,053
- Мне пора.
- Уже?
851
00:54:50,719 --> 00:54:53,094
Прекрасно. Громче музыку.
852
00:55:04,594 --> 00:55:06,761
О, да. Какая деталь!
853
00:55:06,803 --> 00:55:10,553
Ты жалкий извращенец, Антуан.
Кончаешь от собственной режиссуры.
854
00:55:11,011 --> 00:55:14,261
- Мадмуазель!
- Да?
855
00:55:15,761 --> 00:55:18,636
- Вы это обронили.
- А, спасибо.
856
00:55:20,969 --> 00:55:23,219
Очень приятно познакомиться, знаю, что...
857
00:55:23,261 --> 00:55:25,178
всё не вправду, но было приятно.
858
00:55:26,261 --> 00:55:28,344
А завтра вы придёте? Я - да.
859
00:55:30,178 --> 00:55:31,261
Ладно.
860
00:55:33,136 --> 00:55:34,553
По-моему, шёл дождь.
861
00:55:34,594 --> 00:55:37,428
Не, он лажанулся,
в тот вечер дождя не было.
862
00:55:37,469 --> 00:55:38,803
Неважно, включите ему дождь.
863
00:55:43,594 --> 00:55:44,678
Спасибо!
864
00:55:48,178 --> 00:55:50,428
Выключай этот чёртов дождь,
пока я не простыла.
865
00:55:51,803 --> 00:55:53,803
Какие планы на вечер?
Может, увидимся?
866
00:56:01,344 --> 00:56:02,344
Красотка.
867
00:56:02,386 --> 00:56:05,053
Да, но такая молодая,
мне в дочки годится.
868
00:56:05,094 --> 00:56:09,803
Мы выбираем свой возраст. Мне
едва 18. Познакомьтесь – мой отец.
869
00:56:09,844 --> 00:56:10,928
Очень приятно.
870
00:56:10,969 --> 00:56:15,344
И мне, молодой человек.
До скорого, сынок.
871
00:56:15,386 --> 00:56:16,803
Пока, папа!
872
00:56:19,969 --> 00:56:22,719
Только без глупостей, у него
завтра утром важный экзамен.
873
00:56:23,261 --> 00:56:24,344
Обещаю.
874
00:56:30,136 --> 00:56:31,969
- Как прошло?
- Хорошо.
875
00:56:32,886 --> 00:56:35,344
Учитывая, что через пять
часов он умрёт от инфаркта.
876
00:56:37,261 --> 00:56:40,844
- Ещё по одной?
- Не откажусь.
877
00:56:54,761 --> 00:56:56,511
- Мы будем вместе смеяться.
- Да.
878
00:56:56,719 --> 00:56:58,511
- Будем радоваться.
- Да.
879
00:56:59,678 --> 00:57:02,136
Посмотри на меня,
как будто ты попал в рай.
880
00:57:03,053 --> 00:57:04,136
Мне надо надеть очки.
881
00:57:08,303 --> 00:57:09,511
О, да...
882
00:57:43,219 --> 00:57:46,344
Когда его спросили, что такое
счастье, Энгельс ответил:
883
00:57:46,636 --> 00:57:49,219
«глоток Шато Марго
тыща-восемьсот-сорок-восьмого».
884
00:57:49,261 --> 00:57:52,094
Хватит уже. Ты же знаешь,
что я не люблю вино. Пива нет?
885
00:57:52,969 --> 00:57:56,344
- Пива!?
- Ненавижу эту картину.
886
00:57:57,469 --> 00:57:59,886
Я тут, как мёртвая. Прямо,
как когда мы жили вместе.
887
00:58:01,594 --> 00:58:02,803
Мы не были так несчастны.
888
00:58:04,886 --> 00:58:06,678
Ты не устал ещё от всего этого барахла?
889
00:58:08,469 --> 00:58:10,261
Я тут боялась повернуться.
890
00:58:10,303 --> 00:58:13,594
Сразу хотелось в кедики, жратву
из макдачной и слушать рэп.
891
00:58:13,636 --> 00:58:16,178
- Кто ж тебе мешал?
- Я просто тебя боялась.
892
00:58:17,719 --> 00:58:19,803
Притворялась, что читаю
стихи и люблю оперу.
893
00:58:20,136 --> 00:58:23,969
Во время секса, я задумывалась,
как девушки брали в рот в 1841-ом.
894
00:58:24,011 --> 00:58:25,344
Я расскажу, это легко...
895
00:58:28,803 --> 00:58:32,469
Извините... Я просто хотела
оставить программу на завтра.
896
00:58:32,511 --> 00:58:33,511
Спасибо.
897
00:58:33,719 --> 00:58:36,053
А, да – завтра мне не
надо быть артисткой?
898
00:58:36,094 --> 00:58:38,594
Просто мне лично... показалось,
899
00:58:39,011 --> 00:58:41,386
что это был интересный опыт, и...
900
00:58:43,344 --> 00:58:44,886
Ладно, завтра обсудим.
901
00:58:44,928 --> 00:58:46,011
До завтра, спасибо.
902
00:58:49,636 --> 00:58:52,594
- Она вздрогнула! Ты с ней спал?
- Нет.
903
00:58:53,344 --> 00:58:57,636
Да, спал. А с этими двумя?
С каждой, хотя бы по разу.
904
00:58:57,678 --> 00:58:59,136
Это как паранойя.
905
00:58:59,178 --> 00:59:02,886
Ты всё отыгрываешься за период
кривых жёлтых зубов и прыщей.
906
00:59:02,928 --> 00:59:05,011
Ты что делаешь? Уходишь?
907
00:59:05,844 --> 00:59:08,761
Скажи: а хромота просто
придаёт тебе загадочность или...?
908
00:59:11,469 --> 00:59:13,719
Пока. Дверь за собой захлопни.
909
00:59:15,428 --> 00:59:17,594
Прямо 19-й век,
910
00:59:17,636 --> 00:59:20,803
Лорд Байрон на пляже Лидо. Клоун.
911
00:59:21,219 --> 00:59:22,344
Сучка.
912
00:59:46,094 --> 00:59:47,303
О, чёрт...
913
00:59:51,053 --> 00:59:52,261
Ты храпишь.
914
00:59:53,094 --> 00:59:54,761
- Ну да.
- Прекращай!
915
00:59:58,844 --> 01:00:00,553
Мсье Дрюмон? Мсье Дрюмон?
916
01:00:00,844 --> 01:00:03,219
Извините, но нам придётся
забрать ваш костюм.
917
01:00:03,844 --> 01:00:04,844
Да? А почему?
918
01:00:04,886 --> 01:00:06,928
Я напомню вам, что сегодня
вы должны съехать.
919
01:00:06,969 --> 01:00:09,219
Но это невозможно, у меня
сегодня свидание, как это...
920
01:00:10,553 --> 01:00:13,511
Да-да, понял, сколько будет
стоить продление на день-два?
921
01:00:13,553 --> 01:00:16,386
Подождите, надо посчитать,
не могу так сходу сказать.
922
01:00:16,636 --> 01:00:19,261
Две ночи... это будет...
да, двадцать тысяч.
923
01:00:19,303 --> 01:00:22,136
Как вы сказали? Это в евро?
Так дорого?!
924
01:00:22,178 --> 01:00:24,594
Ну ладно. Знаете, что: пусть так.
925
01:00:26,803 --> 01:00:28,511
Мсье Дрюмон, ваш костюм.
926
01:00:28,553 --> 01:00:32,011
Что мой костюм? Да, он мой, самый
дорогой костюм в моей жизни. Я остаюсь.
927
01:00:32,261 --> 01:00:34,969
И где он теперь найдёт нужную сумму?
928
01:00:35,428 --> 01:00:37,803
- За это не беспокойся.
- Начинать репетицию?
929
01:00:38,261 --> 01:00:39,386
Да, давай.
930
01:01:07,636 --> 01:01:08,886
Это что за клоун?
931
01:01:10,344 --> 01:01:11,344
Мой отец.
932
01:01:13,553 --> 01:01:15,261
Видишь, ты тут повсюду.
933
01:01:16,803 --> 01:01:19,844
Ты хоть почитай контракт.
Давай познакомлю тебя с командой?
934
01:01:19,886 --> 01:01:22,303
Нет-нет, не стоит, я вижу –
они отличные ребята.
935
01:01:23,136 --> 01:01:28,344
Ладно. Я ужасно рад,
давно хотел с тобой вместе...
936
01:01:28,386 --> 01:01:30,469
Слушай: я тоже. Честно.
937
01:01:30,511 --> 01:01:33,303
Наконец-то. Но у меня
есть ещё одна просьба...
938
01:01:34,469 --> 01:01:35,469
Да?
939
01:01:35,511 --> 01:01:39,511
- Мы что, будем с ним работать?
- Очень необычный лук.
940
01:01:39,553 --> 01:01:41,178
Это... очень крупная сумма.
941
01:01:41,219 --> 01:01:43,511
- Да, но это же в счёт зарплаты...
- Ладно, пап, просто...
942
01:01:43,553 --> 01:01:47,636
Не заставляй тебя умолять, я до
25 лет тебя кормил и содержал.
943
01:01:47,969 --> 01:01:50,594
Скажем, это компенсация
за все твои каникулы.
944
01:01:53,678 --> 01:01:55,928
Ладно, пусть так.
945
01:01:56,928 --> 01:01:58,011
Он выписывает чек?!
946
01:01:59,136 --> 01:02:00,928
С мамой как? Нормально?
947
01:02:01,344 --> 01:02:04,136
Отлично! Супер! Правда!
Я её словно открыл заново.
948
01:02:05,594 --> 01:02:06,636
Держи.
949
01:02:17,178 --> 01:02:19,553
- Алло?
- Это мне уже влетает в копеечку.
950
01:02:20,094 --> 01:02:22,969
- Думаешь, того не стоит?
- Нет, думаю - стоит.
951
01:02:23,011 --> 01:02:24,136
Всё, до скорого.
952
01:02:25,261 --> 01:02:26,886
Покажите дождь из лепестков?
953
01:02:29,594 --> 01:02:32,094
Эй, пацаны. Трава должна
быть повсюду – и тут и там.
954
01:02:32,261 --> 01:02:35,511
Это ковёр из травы. Свет
притушите. Готовы?
955
01:02:37,803 --> 01:02:39,511
Неплохо. Должно сработать.
956
01:02:40,428 --> 01:02:41,553
Шевелись!
957
01:03:07,511 --> 01:03:09,844
- Что-нибудь будешь?
- Нет, просто жду кого-то.
958
01:03:10,261 --> 01:03:13,886
- Ту крошку?
- Знаешь, сколько ей лет?
959
01:03:14,261 --> 01:03:18,136
... знаешь, я считаю, у подлинной
красоты нет возраста.
960
01:03:19,053 --> 01:03:20,428
А ты ещё зелёный пацан.
961
01:03:25,094 --> 01:03:26,428
Ты в него влюблён, что ли?
962
01:03:26,636 --> 01:03:29,303
А, это... Это было давным-давно.
963
01:03:29,886 --> 01:03:34,261
Мне 13 или 14. Мы жили в конуре,
я учился на двойки.
964
01:03:34,636 --> 01:03:36,594
Отец вечно орал, что у меня нет мозгов.
965
01:03:36,636 --> 01:03:39,469
Метр с кепкой, вся морда в прыщах.
966
01:03:39,511 --> 01:03:41,511
И у тебя. Это приятно.
967
01:03:42,053 --> 01:03:43,178
И в один прекрасный день я узнал,
968
01:03:43,219 --> 01:03:48,261
что моя любимая променяла меня на
парня по имени Жером Корсоле.
969
01:03:50,803 --> 01:03:53,803
Жером Корсоле. Ублюдок.
970
01:03:54,969 --> 01:03:57,886
Я открыл окно, заглянул в бездну,
971
01:03:59,553 --> 01:04:01,386
и сделал страшную глупость.
972
01:04:04,344 --> 01:04:05,886
У меня поехала крыша.
973
01:04:07,303 --> 01:04:09,178
А, вот почему ты хромаешь.
974
01:04:09,844 --> 01:04:13,178
Нет, это не то. Мы жили на втором,
я только вывихнул руку.
975
01:04:14,303 --> 01:04:18,261
Через пару месяцев, мы познакомились
с его сыном. Подружились.
976
01:04:19,011 --> 01:04:21,053
Он пригласил меня провести
каникулы вместе.
977
01:04:22,428 --> 01:04:26,553
У них в семье всё было наоборот –
милые, живые люди.
978
01:04:27,094 --> 01:04:29,053
И так влюблены друг в друга.
979
01:04:30,553 --> 01:04:32,136
Я никогда не видел такой пары.
980
01:04:33,303 --> 01:04:36,178
А однажды он мне подарил
свою последнюю книжку.
981
01:04:38,011 --> 01:04:39,386
Я перечитываю её каждый год.
982
01:04:41,969 --> 01:04:43,136
А с ногой тогда что?
983
01:04:43,178 --> 01:04:45,344
Катался на лыжах в Вальмореле,
984
01:04:45,386 --> 01:04:48,678
сломал голень, его подлатали,
но через два месяца...
985
01:04:48,719 --> 01:04:51,344
- Куда она пропала?
- Я откуда знаю.
986
01:04:57,011 --> 01:05:00,178
Мы на вечеринку к другу моего
брата. Давай с нами!
987
01:05:00,803 --> 01:05:02,636
- Но... я...
- Поехали, тут близко.
988
01:05:03,219 --> 01:05:04,428
Ну ладно...
989
01:05:09,553 --> 01:05:11,428
Так, поехали! Быстрей! Быстрей!
990
01:05:15,553 --> 01:05:17,886
- Держи.
- Спасибо, но нет.
991
01:05:18,053 --> 01:05:19,636
- А?
- Ничего.
992
01:05:19,678 --> 01:05:21,094
Давай, я не против.
993
01:05:21,136 --> 01:05:24,761
Я просто стараюсь не мешать...
алкоголь с... ну...
994
01:05:25,178 --> 01:05:27,469
- Алкоголь с чем?
- Ну, с... с...
995
01:05:27,511 --> 01:05:30,803
Это и есть – твой красавец!
Очень приятно, Жизель.
996
01:05:31,886 --> 01:05:35,386
А, да, Жизель! Наша чокнутая Жизель.
997
01:05:35,594 --> 01:05:39,969
А, как я рад тебя снова видеть.
Она мне нравилась, эта Жизель. Да...
998
01:05:40,011 --> 01:05:43,094
- Пупсик, вечер только начинается.
- Ладно...
999
01:05:45,844 --> 01:05:47,469
Угомонись, детка.
1000
01:05:58,011 --> 01:06:00,969
Щас, две секунды – надо башку...
прочистить.
1001
01:06:02,886 --> 01:06:03,844
А! Извини.
1002
01:06:03,886 --> 01:06:06,844
Да нет, за что? И потом,
она была очень нежная:
1003
01:06:06,886 --> 01:06:08,719
пила, чтоб маскировать скромность.
1004
01:06:08,761 --> 01:06:11,886
- Выпьем?
- Лучше б была скромная.
1005
01:06:12,511 --> 01:06:13,761
- Здрасте.
- Приветик!
1006
01:06:15,178 --> 01:06:18,844
Подумать только – она теперь советник
министра внутренних дел, а?
1007
01:06:57,136 --> 01:07:02,094
Травка словно росла под ногами...
Это был целый лес наслаждений.
1008
01:07:08,803 --> 01:07:12,678
Вот живут же люди.
А я тут в какой-то тюрьме.
1009
01:07:13,344 --> 01:07:14,803
Стойте, это – настоящая трава?
1010
01:07:15,094 --> 01:07:18,303
Смесь... шишек с листьями, да, настоящая.
1011
01:07:18,344 --> 01:07:22,303
- Его стандарты. Сплошной реализм.
- Пять дилеров обзвонила.
1012
01:07:40,469 --> 01:07:42,469
А если что-то останется,
можно себе взять?
1013
01:07:42,636 --> 01:07:44,678
Да, конечно... Губы заверни.
1014
01:08:30,719 --> 01:08:32,969
Самое удивительное с
параллельными рынками,
1015
01:08:33,636 --> 01:08:36,678
что мы воскрешаем дух коммуны,
как в семидесятые годы.
1016
01:08:37,261 --> 01:08:38,719
Люди всем де-лят-ся,
1017
01:08:38,761 --> 01:08:41,553
всё смешивают,
нет социокультурных границ.
1018
01:08:41,594 --> 01:08:44,094
Это и есть – свобода,
равенство, братство.
1019
01:08:46,594 --> 01:08:48,219
Как Виктор? Всё хорошо?
1020
01:08:49,011 --> 01:08:51,053
Ему жаль, что не смог прийти –
работает,
1021
01:08:51,094 --> 01:08:53,053
с нашим сыном, большой сериал...
1022
01:08:53,428 --> 01:08:56,219
- М, да? Для какой платформы?
- Старнет.
1023
01:09:03,219 --> 01:09:05,469
А если его трипанёт – он нас засудит?
1024
01:09:05,928 --> 01:09:09,011
Он? Ты глянь на него.
Такие по судам не ходят.
1025
01:09:45,261 --> 01:09:47,636
- Как ты танцуешь.
- Что?
1026
01:09:48,511 --> 01:09:50,094
Говорю, ты классно танцуешь.
1027
01:10:03,553 --> 01:10:05,511
Дорогая моя, полегче давай с пивом.
1028
01:10:06,219 --> 01:10:07,261
Да пошёл ты.
1029
01:10:07,594 --> 01:10:09,928
Знаешь, его жена не была
раньше стриптизёршей...
1030
01:10:09,969 --> 01:10:11,053
А, да?
1031
01:10:17,553 --> 01:10:19,886
- Давайте розы.
- Не-не, забудь о розах...
1032
01:10:23,594 --> 01:10:24,803
Ты дурак совсем?
1033
01:10:28,719 --> 01:10:30,719
- Какая красивая...
- Да вообще.
1034
01:10:30,761 --> 01:10:32,386
Да, она очень-очень красивая.
1035
01:10:32,428 --> 01:10:33,553
Что вы решили?
1036
01:10:40,886 --> 01:10:43,553
А вы, кстати, не пробовали
чистку кофейной клизмой?
1037
01:10:44,136 --> 01:10:45,636
Клизму из кофе?
1038
01:10:45,678 --> 01:10:48,594
Да. Я прочёл в блоге Гвинэт Пэлтроу.
1039
01:10:48,636 --> 01:10:52,969
Вводите клизмой кофе себе в задний
проход – детокс толстой кишки.
1040
01:10:53,886 --> 01:10:55,094
Очень любопытно.
1041
01:10:56,303 --> 01:10:59,344
Марианна? Марианна?
1042
01:11:00,094 --> 01:11:01,844
- Извини...
- Всё хорошо?
1043
01:11:02,386 --> 01:11:05,094
Да, всё отлично. То есть,
нет - с вами очень скучно.
1044
01:11:05,844 --> 01:11:08,761
- Что ты сказала?
- Да, скучно, разве нет?
1045
01:11:09,928 --> 01:11:12,553
Ну, признайтесь: это же всё
какая-то тоска зелёная.
1046
01:11:12,594 --> 01:11:16,136
Диана, признайся. Это что, мой муж?
1047
01:11:16,178 --> 01:11:18,303
Он вам заплатил, чтоб вы так себя вели?
1048
01:11:18,344 --> 01:11:21,511
Жалко, что его нет, не с кем будет на
обратном пути перемыть вам кости.
1049
01:11:23,053 --> 01:11:25,386
Я пойду, ладно? Думаю, мне пора.
1050
01:11:26,678 --> 01:11:29,053
А это я заберу. Это вкусно.
1051
01:11:31,261 --> 01:11:32,303
Очень вкусно.
1052
01:11:35,178 --> 01:11:36,678
Может, тебе такси вызвать?
1053
01:11:37,928 --> 01:11:40,803
Я бросила Виктора.
Новостей от него нет.
1054
01:11:42,136 --> 01:11:44,886
Я даже не знаю, чем он занят. Вот так...
1055
01:11:46,761 --> 01:11:48,178
Пока!
1056
01:11:53,344 --> 01:11:55,428
Классные волосы. Настоящие?
1057
01:11:56,678 --> 01:12:00,469
Конечно, настоящие. Всё - настоящее.
1058
01:12:01,553 --> 01:12:05,969
А... куда... подевались такие...
люди, как вы, куда вас спрятали?
1059
01:12:17,719 --> 01:12:20,428
- Вы не знаете, где моя жена?
- Кто?
1060
01:12:22,678 --> 01:12:23,969
Пойду её поищу...
1061
01:12:28,719 --> 01:12:31,469
- Хватит с него травы.
- Ой, а мне он таким нравится.
1062
01:12:38,553 --> 01:12:41,303
- Извините.
- Иди к нам.
1063
01:12:42,594 --> 01:12:43,678
Может быть, позже.
1064
01:12:44,761 --> 01:12:47,594
- Обожаю свою работу.
- Уходим.
1065
01:12:48,636 --> 01:12:50,386
Всё, оргия, заканчивайте.
1066
01:13:10,386 --> 01:13:11,511
Не помешала?
1067
01:13:11,553 --> 01:13:13,678
Нет-нет, наоборот, просто всё кружится...
1068
01:13:14,386 --> 01:13:17,011
О-ля-ля, сильный какой у них ковёр.
1069
01:13:17,886 --> 01:13:19,136
О, да!
1070
01:13:20,803 --> 01:13:23,678
Главное – помнить,
нельзя закрывать глаза.
1071
01:13:26,178 --> 01:13:27,303
Дыши.
1072
01:13:30,261 --> 01:13:31,469
Глубже.
1073
01:13:32,178 --> 01:13:33,178
Поглубже...
1074
01:13:36,594 --> 01:13:38,261
Кажется... стало хуже.
1075
01:13:39,553 --> 01:13:41,011
Да, правда.
1076
01:13:43,261 --> 01:13:44,303
Смотри на меня.
1077
01:13:49,011 --> 01:13:50,344
У тебя эти духи,
1078
01:13:51,178 --> 01:13:53,219
я их обожал, с бергамотом.
1079
01:13:56,386 --> 01:13:57,761
Я так скучаю.
1080
01:14:00,511 --> 01:14:01,594
Правда?
1081
01:14:09,969 --> 01:14:11,428
С ума сошла, чего она делает?
1082
01:14:11,469 --> 01:14:14,761
Тут так написано: «Мы целовались
с небывалой уверенностью».
1083
01:14:14,803 --> 01:14:16,678
Нет, но мы же решили это выкинуть!
1084
01:14:18,178 --> 01:14:21,344
Что ты делаешь? Я же старый.
1085
01:14:22,386 --> 01:14:25,261
Я тоже. Очень старая.
1086
01:14:26,011 --> 01:14:28,261
Марго, не заходи так далеко,
не надо мстить.
1087
01:14:28,303 --> 01:14:29,428
Имеет право.
1088
01:14:29,469 --> 01:14:30,886
- Что сказала?
- Ничего.
1089
01:14:36,094 --> 01:14:38,719
Я пойду, задам вопрос.
Нафиг эти поцелуи?
1090
01:14:38,761 --> 01:14:40,011
Да успокойся ты.
1091
01:14:41,094 --> 01:14:43,053
Всё, стоп танцы. Стоп.
1092
01:15:01,428 --> 01:15:05,928
- Да дай ты ей поимпровизировать.
- Что импровизировать? Минет? Анал?
1093
01:15:05,969 --> 01:15:08,053
Успокойся. Оставь её в покое.
1094
01:15:10,094 --> 01:15:11,594
Это вода, твою мать...
1095
01:15:12,636 --> 01:15:16,011
Тут что – всё фуфло? А? Это – фуфло.
1096
01:15:16,969 --> 01:15:21,511
Это – фуфло. Это – фуфло.
Всё, всё! И я – фуфло!
1097
01:15:22,553 --> 01:15:23,594
Возможно.
1098
01:15:25,719 --> 01:15:28,303
- Ну, у вас же должно быть имя?
- Нет!
1099
01:15:28,344 --> 01:15:30,511
Должно! У всех вещей на свете есть имя!
1100
01:15:30,803 --> 01:15:33,594
Мы тут срежем и, я очень надеюсь,
1101
01:15:34,178 --> 01:15:36,553
попадём в павильон Е.
1102
01:15:36,594 --> 01:15:40,303
Мсье, думаю переговоры
идут в позитивном ключе...
1103
01:15:40,344 --> 01:15:41,428
Да.
1104
01:15:41,469 --> 01:15:43,761
Не знаю, как вы, господа,
но я проголодался.
1105
01:15:43,803 --> 01:15:47,636
Как думаете, что нам приготовила
эта чудная кухарка? Надеюсь - рулет!
1106
01:15:53,094 --> 01:15:54,178
Осторожно!
1107
01:16:07,428 --> 01:16:08,636
Извините, мсье, мы...
1108
01:16:09,053 --> 01:16:12,094
- Простите, мсье, у нас сцена идёт.
- Да-да, две секунды.
1109
01:16:15,428 --> 01:16:16,803
Ого! Не может быть...
1110
01:16:18,011 --> 01:16:20,428
С у-ма сойти.
1111
01:16:20,469 --> 01:16:25,469
- А вы кто?
- Извините, мсье, я... Бежим-бежим!
1112
01:16:32,303 --> 01:16:35,053
- Вы что тут, заснули?
- У нас совещание.
1113
01:16:36,136 --> 01:16:37,094
А мне можно?
1114
01:16:37,136 --> 01:16:38,678
- Нет.
- Э-э, нет.
1115
01:17:03,886 --> 01:17:05,594
- Крутая лестница...
- Да.
1116
01:17:07,094 --> 01:17:08,636
Заходите, я сейчас.
1117
01:17:37,094 --> 01:17:42,844
- Всё хорошо?
- А, скажите, этот... этот парень...
1118
01:17:44,303 --> 01:17:47,428
Несильно изменился.
А вы... живёте в павильоне?
1119
01:17:47,469 --> 01:17:50,344
Нет, это временно. Я вам сделаю...
1120
01:17:50,386 --> 01:17:53,761
чай с имбирём, вам сразу станет
получше. Есть хочется, да?
1121
01:17:53,803 --> 01:17:55,636
О, я бы слона съел.
1122
01:17:56,719 --> 01:17:59,428
- По отцу я – Пиотровска.
- Пиотровска?
1123
01:18:00,053 --> 01:18:03,761
Мои родители поляки. А меня
зовут Камилла Пиотровска.
1124
01:18:04,094 --> 01:18:05,094
У вас акцент?
1125
01:18:05,136 --> 01:18:08,386
Да нет, шучу. Мне было
полтора, когда они уехали.
1126
01:18:08,428 --> 01:18:10,844
- Знаете, я просто обожаю Польшу.
- А, да?
1127
01:18:13,136 --> 01:18:16,886
Тогда... скажите, Виктор,
а что вы знаете о Польше?
1128
01:18:17,178 --> 01:18:20,636
Я жил под Варшавой в
деревеньке с названием Добрэ.
1129
01:18:20,678 --> 01:18:22,636
А, да, Добрэ, я её знаю.
1130
01:18:22,678 --> 01:18:25,261
Я даже написал комикс про
Польшу в двадцатые годы.
1131
01:18:25,303 --> 01:18:28,636
- Правда? Хочу почитать.
- Я тоже, но я его потерял.
1132
01:18:32,386 --> 01:18:33,386
Как вы сказали?
1133
01:18:35,261 --> 01:18:36,844
Вы всегда хотели стать актрисой?
1134
01:18:37,386 --> 01:18:39,719
Нет. Я играла на пианино.
1135
01:18:40,011 --> 01:18:42,678
У поляков – без знания
Шопена в ясли не берут.
1136
01:18:42,719 --> 01:18:44,011
И - хорошо играли?
1137
01:19:09,928 --> 01:19:12,844
А потом бросила.
Таланта не хватило.
1138
01:19:12,886 --> 01:19:17,178
- Кто так решил?
- Я.
1139
01:19:18,969 --> 01:19:20,469
Сыграйте ещё, это приятно...
1140
01:19:31,261 --> 01:19:32,428
Вам пора домой.
1141
01:19:33,219 --> 01:19:35,261
- А остаться нельзя?
- Нет, конечно.
1142
01:19:35,636 --> 01:19:36,928
Проверьте свои рисунки.
1143
01:19:37,219 --> 01:19:39,178
Вы переспали
только на четвёртую ночь.
1144
01:19:39,636 --> 01:19:41,553
Но мы с вами про сейчас разговариваем.
1145
01:19:41,594 --> 01:19:43,094
Но это запрещено.
1146
01:19:43,636 --> 01:19:45,928
Если узнают, что вы
здесь – меня выгонят.
1147
01:19:50,053 --> 01:19:51,386
А мне нужна работа.
1148
01:19:53,469 --> 01:19:54,636
Когда увидимся?
1149
01:19:55,136 --> 01:19:56,511
В тысяча девятьсот семьдесят четвёртом.
1150
01:20:06,386 --> 01:20:09,053
Мсье Дрюмон? Вставьте
это в ухо, пожалуйста.
1151
01:20:15,636 --> 01:20:18,969
Привет, Виктор.
Надеюсь, вам меня слышно.
1152
01:20:19,761 --> 01:20:24,011
Хотел сказать, что я вчера счастлив
был видеть вас улыбающимся.
1153
01:20:25,553 --> 01:20:27,803
Мне кажется, за эти
дни вам стало легче...
1154
01:20:28,719 --> 01:20:30,178
Для меня это бесценно.
1155
01:20:32,553 --> 01:20:36,011
Давным-давно, вы мне помогли.
Я уже ни во что не верил.
1156
01:20:36,969 --> 01:20:38,678
А... вы мне сказали:
1157
01:20:39,553 --> 01:20:43,219
«будь любопытным,
развивай воображение».
1158
01:20:44,594 --> 01:20:46,511
И я... последовал вашему совету.
1159
01:20:47,928 --> 01:20:50,511
Счастья я так и не нашёл, но...
могло быть хуже.
1160
01:20:52,719 --> 01:20:56,511
Теперь мой черёд сказать:
«продолжайте творить».
1161
01:20:57,261 --> 01:20:59,636
Не знаю, что вас ждёт, и когда, но...
1162
01:21:00,803 --> 01:21:02,136
живите на полную.
1163
01:21:04,844 --> 01:21:06,428
Чёрт, несу пошлятину.
1164
01:21:35,511 --> 01:21:36,719
Привет.
1165
01:21:36,761 --> 01:21:41,053
Ку-ку. Прости за беспокойство,
я тут за вещами зашёл, ухожу.
1166
01:21:41,094 --> 01:21:43,928
- Ничего страшного. Всё хорошо?
- Отлично, у тебя?
1167
01:21:43,969 --> 01:21:46,761
- Побрился? Тебе идёт.
- А, да? Правда?
1168
01:21:50,178 --> 01:21:52,053
Стой. Не хочешь кофе?
1169
01:21:52,594 --> 01:21:54,178
Нет, спасибо, мне пора на работу.
1170
01:21:54,678 --> 01:21:55,844
Ясно...
1171
01:21:57,219 --> 01:21:58,719
- А... Скажи...
- Да?
1172
01:21:59,011 --> 01:22:01,303
- Ты помнишь Жизель?
- Кто это?
1173
01:22:01,594 --> 01:22:06,303
- Жизель. Ну, твоя подруга – Жизель.
- А, моя Жизель.
1174
01:22:06,344 --> 01:22:09,053
Выйди с ней на связь,
она хорошая девочка.
1175
01:22:13,719 --> 01:22:15,511
Друзья, знакомьтесь - Виктор,
1176
01:22:15,553 --> 01:22:18,094
мой папа, теперь он с нами. Итак...
1177
01:22:18,136 --> 01:22:20,261
Поль, Стефан, Луиза...
1178
01:23:09,719 --> 01:23:11,886
А так особо не жалуюсь...
1179
01:23:12,678 --> 01:23:15,511
Но в первый раз было неприятно...
1180
01:23:30,969 --> 01:23:31,969
В общем...
1181
01:23:32,011 --> 01:23:34,969
У нас с женой есть маленькая
квартирка на берегу, в Биаррице,
1182
01:23:35,011 --> 01:23:36,844
и мы решили, что её лучше продать.
1183
01:23:36,886 --> 01:23:38,094
Отлично. Конечно.
1184
01:23:41,553 --> 01:23:43,594
Принципиальный вопрос: жена согласна?
1185
01:23:43,636 --> 01:23:48,011
- Да, она всегда со мной согласна.
- Как же вам повезло.
1186
01:24:04,428 --> 01:24:07,636
- Ты что там делаешь?
- Ничего... продолжай, пожалуйста.
1187
01:24:18,678 --> 01:24:20,053
И я давно хотел сказать,
1188
01:24:20,094 --> 01:24:23,219
что несмотря ни на что,
я очень тебя люблю, папа.
1189
01:24:24,428 --> 01:24:26,261
Заходите, друзья мои! Проходите!
1190
01:24:27,094 --> 01:24:28,594
Пожалуйста, можно вон там садиться.
1191
01:25:16,386 --> 01:25:17,469
Алло?
1192
01:25:19,386 --> 01:25:21,428
Можете... расхохотаться, пожалуйста?
1193
01:25:26,053 --> 01:25:28,136
А... чуть противнее можно?
1194
01:25:31,928 --> 01:25:35,636
Супер. А теперь посмотрите, пожалуйста,
очень порочно на моего коллегу.
1195
01:25:40,886 --> 01:25:42,594
- Супер, спасибо.
- Ещё.
1196
01:25:42,636 --> 01:25:43,761
Нет.
1197
01:25:50,928 --> 01:25:53,969
- Извините, опоздала.
- А вы - кто?
1198
01:25:55,261 --> 01:25:56,678
Я – Марианна, солнышко.
1199
01:25:56,719 --> 01:25:59,386
О, нет-нет, так не пойдёт.
Это какая-то ошибка.
1200
01:26:00,886 --> 01:26:02,053
Я не знаю, что делать.
1201
01:26:02,636 --> 01:26:06,219
Я тем более, поскольку... А где она?
1202
01:26:08,178 --> 01:26:13,011
Не знаю, мсье,
я просила у них текст... но...
1203
01:26:19,344 --> 01:26:20,386
Что случилось?
1204
01:26:33,344 --> 01:26:34,678
Я целое состояние потратил!
1205
01:26:34,719 --> 01:26:38,803
Вы даже не представляете – чего мне
это стоило. Скажите мне, где она!
1206
01:26:38,844 --> 01:26:42,219
Я не могу, мсье Дрюмон, у актеров
есть право на личную жизнь.
1207
01:26:42,261 --> 01:26:45,053
- Да, а когда она вернётся?
- Она не вернётся, мсье Дрюмон.
1208
01:26:45,094 --> 01:26:47,053
Она вышла из проекта по
личным обстоятельствам.
1209
01:26:47,094 --> 01:26:48,219
Ладно-ладно, спасибо.
1210
01:27:09,386 --> 01:27:10,511
А вы что тут делаете?
1211
01:27:11,053 --> 01:27:14,678
Я тут работаю, мсье.
Убрать в вашем номере?
1212
01:27:14,719 --> 01:27:17,053
- Но... вы...
- Что?
1213
01:27:17,511 --> 01:27:21,636
Я работаю, мне велели играть
другую роль. Я заменяю...
1214
01:27:21,678 --> 01:27:23,761
- Вы – тоже актёр?
- Актёр – это громко сказано...
1215
01:27:23,803 --> 01:27:26,844
- А ваш отец, это всё?
- Это часть игры, мсье.
1216
01:27:27,094 --> 01:27:29,428
Другие клиенты придают
вам уверенности, и-и...
1217
01:27:29,469 --> 01:27:30,511
Что?
1218
01:27:30,553 --> 01:27:33,636
Итак, мсье Дрюмон, скажите -
вы хотите сдать ключ...
1219
01:27:33,678 --> 01:27:36,511
Слушай, я тебе щас в
глотку засуну этот ключ.
1220
01:27:36,553 --> 01:27:38,928
Я просто пешка, Виктор,
я работаю, это работа...
1221
01:27:38,969 --> 01:27:40,136
- Где она?
- Кто?
1222
01:27:40,553 --> 01:27:42,469
- Девушка!
- Да пусти ты, придурок!
1223
01:27:42,511 --> 01:27:44,344
- Где она?
- Скажу, если отпустишь.
1224
01:27:46,261 --> 01:27:50,594
Так. Сейчас я дам вам...
адрес хорошего парикмахера...
1225
01:27:51,553 --> 01:27:54,969
на набережной... в Левалуа. Вот!
1226
01:28:13,553 --> 01:28:16,178
- Да?
- Извините, я ищу Камиллу Пиотровску.
1227
01:28:16,469 --> 01:28:19,219
- Кого?
- Ничего, мам, это меня.
1228
01:28:22,261 --> 01:28:24,469
- Что вы здесь делаете?
- Не понимаю, надо поговорить.
1229
01:28:24,761 --> 01:28:28,303
- Но что вы тут забыли?
- Мама! Я там каку сделала!
1230
01:28:28,344 --> 01:28:31,344
Опять? Заходите.
1231
01:28:37,928 --> 01:28:39,594
- Здрасте.
- Здрасте.
1232
01:28:39,636 --> 01:28:43,261
Заходите. Тут бардак, вчера
был детский день рождения.
1233
01:28:43,844 --> 01:28:47,053
Солнышко, знакомься – Виктор, мы
сейчас вместе работаем на проекте.
1234
01:28:47,094 --> 01:28:48,719
А, конечно-конечно. Очень приятно.
1235
01:28:49,886 --> 01:28:51,761
- Про... семидесятые, да?
- Да.
1236
01:28:51,803 --> 01:28:54,011
- Садитесь сюда.
- Да, садитесь, Виктор, я на секунду.
1237
01:28:55,553 --> 01:28:58,803
- И кого... вы там играете?
- Отца. Моего отца.
1238
01:28:59,803 --> 01:29:01,928
А, ясно! Да-да, похож.
1239
01:29:02,761 --> 01:29:04,469
Может, мы с вами что-нибудь выпьем?
1240
01:29:04,844 --> 01:29:06,844
Сильви, принеси, пожалуйста, бокалы.
1241
01:29:07,178 --> 01:29:08,386
Можете её подержать?
1242
01:29:08,678 --> 01:29:11,553
Вот... Уф... Держите...
1243
01:29:12,428 --> 01:29:13,636
У вас детей не было, да?
1244
01:29:14,594 --> 01:29:16,053
Были... давно.
1245
01:29:21,219 --> 01:29:22,553
Я не могу, Антуан. Я не справлюсь.
1246
01:29:22,886 --> 01:29:25,511
Почему вдруг не справишься?
Ты такого ещё не играла.
1247
01:29:25,886 --> 01:29:28,053
- Нет, но...
- «Нет, но» что?
1248
01:29:28,636 --> 01:29:33,303
- Ты бы видел его глаза...
- Да я вижу его глаза. Ты спала с ним?
1249
01:29:33,594 --> 01:29:34,719
Хватит.
1250
01:29:35,928 --> 01:29:40,428
Что? Гоу-про общее в гостиной.
1251
01:29:44,428 --> 01:29:47,344
- Как вас зовут?
- Клаус Барби.
1252
01:29:48,344 --> 01:29:49,969
Какое красивое имя.
1253
01:29:51,261 --> 01:29:52,344
Клаус Барби...
1254
01:29:55,594 --> 01:29:56,636
Что это такое?
1255
01:29:56,886 --> 01:29:59,719
Это моя жизнь. Вы знали, что я актриса.
1256
01:29:59,761 --> 01:30:04,178
Да, но брюнетка, полонез,
пианино, что это было?
1257
01:30:04,594 --> 01:30:07,261
Я думала, это всё вы написали,
сто лет назад...
1258
01:30:07,303 --> 01:30:11,553
Тут где-то... а, вот...
«Варшавский скрипач»...
1259
01:30:12,553 --> 01:30:13,928
Я просто немного импровизировала.
1260
01:30:15,136 --> 01:30:17,761
Я играю роли, понимаете.
Это иногда нелегко.
1261
01:30:17,803 --> 01:30:18,803
Молодец.
1262
01:30:18,844 --> 01:30:19,969
- Мама...
- Что?
1263
01:30:21,053 --> 01:30:22,094
Сильви.
1264
01:30:23,928 --> 01:30:26,761
Да снимите ваш плащ, расслабьтесь.
1265
01:30:26,803 --> 01:30:28,928
Можете подержать?
Нет! Я это ненавижу.
1266
01:30:28,969 --> 01:30:30,511
Поддай жару, Жозиана.
1267
01:30:30,719 --> 01:30:34,261
Такая грустная мордочка!
Хо-хо, прямо, как лабрадор.
1268
01:30:37,761 --> 01:30:39,636
Вы мне кого-то напоминаете...
1269
01:30:40,178 --> 01:30:41,344
Потрогай его, давай.
1270
01:30:41,803 --> 01:30:45,011
- А мы раньше не встречались?
- Нет, не думаю.
1271
01:30:45,678 --> 01:30:49,678
- Мам, пожалуйста...
- Что? Я отвечу.
1272
01:30:51,261 --> 01:30:53,136
А вы какая-то извращенка, да?
1273
01:30:53,178 --> 01:30:55,719
Ах, так это я извращенка.
Вы себя видели?
1274
01:30:55,761 --> 01:30:57,511
Посторонний человек
изображает вашу жену,
1275
01:30:57,553 --> 01:30:58,886
- вы ей платите...
- Нет, но я...
1276
01:30:58,928 --> 01:31:00,761
А потом требуете великую
историю любви!
1277
01:31:01,386 --> 01:31:04,594
- Да, без печали, как в жизни.
- Ах, да...
1278
01:31:06,636 --> 01:31:09,636
- Я... Не помешаю, извините?
- Нет, мы репетируем.
1279
01:31:11,803 --> 01:31:13,428
Хорошо дурака играет. Молодец.
1280
01:31:13,469 --> 01:31:15,928
Давайте заберу,
а то она вас испачкает...
1281
01:31:19,303 --> 01:31:20,511
И ребёнок удачный.
1282
01:31:21,261 --> 01:31:25,761
Зачем же печалиться? О чём ты?
Ты меня даже не знаешь.
1283
01:31:25,803 --> 01:31:27,011
Музыку, музыку...
1284
01:31:28,636 --> 01:31:31,261
Я - куски рисунков, обрывки реплик...
1285
01:31:31,803 --> 01:31:34,678
- ...фрагменты твоей любви.
- ...фрагменты твоей любви.
1286
01:31:35,511 --> 01:31:38,719
А я думаю, ты её любишь.
Ты её бросил, но ты её любишь.
1287
01:31:39,428 --> 01:31:41,761
Ты говоришь, она изменилась,
но ты ведь тоже.
1288
01:31:42,553 --> 01:31:44,761
Так не ройся в обрывках воспоминаний...
1289
01:31:45,136 --> 01:31:47,844
- найди в ней красоту...
- найди в ней красоту...
1290
01:31:48,094 --> 01:31:51,386
печаль, удивись ей,
сегодня – здесь и сейчас.
1291
01:31:52,511 --> 01:31:55,344
Мы не можем постоянно
переписывать людей по своей воле.
1292
01:31:56,344 --> 01:31:57,719
Не всё можно сыграть.
1293
01:31:58,428 --> 01:32:01,969
Да, люди разочаровывают,
критикуют,
1294
01:32:02,011 --> 01:32:05,428
бывают предсказуемы,
не такие блестящие, я не знаю.
1295
01:32:05,469 --> 01:32:07,261
Иначе в жизни будут лишь прелюдии...
1296
01:32:08,011 --> 01:32:09,511
- Почему она плачет?
- ... этюды, и интересные...
1297
01:32:09,886 --> 01:32:13,511
- Я не просил её тут плакать.
- ...наброски, но жизни не будет.
1298
01:32:17,553 --> 01:32:20,969
Это гениально. Дико убедительно.
1299
01:32:25,261 --> 01:32:27,303
Извини, если я тебя расстроила, папа...
1300
01:32:28,719 --> 01:32:30,303
Клянусь, я этого не хотела.
1301
01:32:32,886 --> 01:32:34,386
Я тем более, дочь моя.
1302
01:32:38,511 --> 01:32:39,761
Я вас покину.
1303
01:32:40,511 --> 01:32:41,719
Я что-то не так сказала?
1304
01:32:41,761 --> 01:32:44,553
Нет-нет, просто Виктор устал:
работали допоздна.
1305
01:32:48,011 --> 01:32:50,803
Я влюбился в тебя.
Думаю, что взаправду.
1306
01:32:52,803 --> 01:32:57,678
- Чего-чего?
- Нет, ничего. Репетируем. До встречи.
1307
01:32:58,803 --> 01:33:00,136
Пока! До встречи!
1308
01:33:04,178 --> 01:33:06,469
Она никогда так не играла,
что случилось, объясните?
1309
01:33:06,511 --> 01:33:07,553
Да ничего.
1310
01:33:08,761 --> 01:33:11,886
Ну что, ушёл? Эта штука
мне уже всё ухо натёрла.
1311
01:33:12,178 --> 01:33:15,928
Чей ребёнок, заберите. Может
ты заткнёшься на секунду, а?
1312
01:33:15,969 --> 01:33:18,219
Да уж знаете, сцена была
не для слабонервных.
1313
01:33:20,261 --> 01:33:23,303
Ты с ним спала? Ты с ним спала?
1314
01:33:24,094 --> 01:33:25,428
Марго, ты с ним спала или нет?
1315
01:33:30,303 --> 01:33:31,428
Это уже слишком...
1316
01:33:32,011 --> 01:33:33,719
Застрелится - не рассказывайте.
1317
01:33:33,761 --> 01:33:35,594
Да хватит, всё в порядке.
1318
01:33:36,178 --> 01:33:38,261
Он пойдёт домой, найдёт свою жену,
1319
01:33:38,511 --> 01:33:41,928
посмотрит на неё, как моряк
на землю после крушения,
1320
01:33:42,178 --> 01:33:45,303
обнимет, встанет на колени,
попросит прощения...
1321
01:33:45,344 --> 01:33:48,428
- Откуда ты знаешь: ты господь Бог?
- Я сценарист.
1322
01:33:58,136 --> 01:33:59,886
Я знал, что тебе пойдёт ребёнок...
1323
01:34:00,636 --> 01:34:01,969
я хотел это увидеть...
1324
01:34:04,928 --> 01:34:06,011
Музыку.
1325
01:34:11,678 --> 01:34:15,053
Ты просто больной. Подержи, я сейчас!
1326
01:34:15,094 --> 01:34:17,886
О нет, чёрт, нет, ну зачем...
1327
01:34:17,928 --> 01:34:19,928
Ну и где тут твои чёртовы камеры, а?
1328
01:34:19,969 --> 01:34:24,178
Где они? Они там? Ты видишь
меня? Ты меня видишь или нет?
1329
01:34:27,261 --> 01:34:31,428
- Зеркало – пятьсот евро.
- Э! О! О! Марго!
1330
01:34:32,678 --> 01:34:33,761
О, чёрт...
1331
01:34:41,053 --> 01:34:43,761
Марго! Марго!
1332
01:34:45,344 --> 01:34:48,344
Марго, стой!
Стой!
1333
01:34:48,386 --> 01:34:50,303
- Я так не могу! Я больше не могу!
- Я знаю, я не буду, я больше не буду,
1334
01:34:51,219 --> 01:34:52,469
- Я не могу! Не могу!
- Больше не буду. Я клянусь - прекращу.
1335
01:34:52,511 --> 01:34:54,428
Я клянусь тебе,
я больше не буду.
1336
01:34:54,886 --> 01:34:57,178
Я клянусь, я не буду... я люблю тебя...
1337
01:35:01,928 --> 01:35:05,636
Я люблю тебя... Я люблю тебя...
Я люблю тебя...
1338
01:36:00,511 --> 01:36:03,886
- Здравствуй, дорогая.
- Здравствуй.
1339
01:36:04,761 --> 01:36:08,219
Садись, я яйца сварил.
Вот, и немножко сахара.
1340
01:36:08,553 --> 01:36:10,219
Вы не представляете, что со мной было.
1341
01:36:10,261 --> 01:36:12,178
Я так рад вас видеть, всё сложно...
1342
01:36:12,636 --> 01:36:14,469
- Ну что, кофе, да?
- Да.
1343
01:36:15,261 --> 01:36:18,469
В общем, что случилось,
я вернулся в семидесятые,
1344
01:36:18,511 --> 01:36:21,428
я хотел встретить тебя,
заново встретить тебя,
1345
01:36:22,303 --> 01:36:24,844
когда я тебе нравился, или был хорошим,
1346
01:36:24,886 --> 01:36:27,136
в общем, короче,
там я встретил актрису,
1347
01:36:27,178 --> 01:36:29,928
которая играла тебя,
она на тебя совсем непохожа.
1348
01:36:29,969 --> 01:36:33,928
Но – твоя причёска, и ещё - твои
слова. Рыжие, как в молодости.
1349
01:36:33,969 --> 01:36:37,344
Да. Через несколько дней,
она стала пианисткой,
1350
01:36:37,386 --> 01:36:42,386
брюнеткой, жгучей, но не как ты, она
от рождения брюнетка, так бывает!
1351
01:36:43,178 --> 01:36:46,844
И вдруг - стала блондинкой.
И у неё дети, дом, всё, что надо.
1352
01:36:46,886 --> 01:36:49,511
Но я про это не знал, и я решил:
1353
01:36:49,553 --> 01:36:53,594
ну... а вдруг... я ей нравлюсь, массе
людей на свете нравятся старики.
1354
01:36:53,928 --> 01:36:57,136
Но всё было фальшивкой.
Теперь я разорён.
1355
01:36:57,678 --> 01:36:58,844
Из-за фикции.
1356
01:37:01,636 --> 01:37:04,053
Кстати, пришлось
продать нашу квартиру в Биаррице...
1357
01:37:04,094 --> 01:37:05,761
- Что-что?
- Я её продал.
1358
01:37:06,094 --> 01:37:08,719
- Ты ненормальный?
- Нет, просто бедный.
1359
01:37:10,928 --> 01:37:11,928
Пижама тебе идёт.
1360
01:37:12,969 --> 01:37:15,511
- Она твоя.
- Да, я знаю. Хочешь?
1361
01:37:16,011 --> 01:37:17,469
Да. Спасибо...
1362
01:37:17,511 --> 01:37:20,011
Но есть и хорошие новости:
я стал снова рисовать.
1363
01:37:20,261 --> 01:37:22,553
- А, да?
- Да, держи.
1364
01:37:23,844 --> 01:37:27,803
Франсуа, не возражаешь, я поживу
опять в твоей холостяцкой квартире.
1365
01:37:27,844 --> 01:37:30,761
- Конечно.
- Спасибо большое, ты настоящий друг.
1366
01:37:31,261 --> 01:37:35,928
- Да, пожалуйста...
- Виктор? Виктор?
1367
01:37:42,094 --> 01:37:43,428
О, я...
1368
01:37:47,303 --> 01:37:48,636
Ты побриться не хочешь?
1369
01:39:10,928 --> 01:39:13,969
Алло? Алло?
1370
01:39:15,761 --> 01:39:16,761
Жизель?
1371
01:39:19,094 --> 01:39:22,011
- Мы уже две недели не орём...
- Серьёзно?
1372
01:39:23,428 --> 01:39:27,636
Я тебя не бросила, ты меня
не бросил. Что это всё значит?
1373
01:39:28,219 --> 01:39:30,219
Не знаю... У нас каникулы.
1374
01:39:31,928 --> 01:39:35,553
Обожаю каникулы.
У меня их уже тыщу лет не было.
1375
01:39:36,511 --> 01:39:38,178
Ты спала с ним, когда играла польку?
1376
01:39:40,428 --> 01:39:42,094
Вот каникулы и закончились.
1377
01:39:42,553 --> 01:39:43,928
Представляешь? Да!
1378
01:39:49,719 --> 01:39:52,469
- О чём вы думаете?
- Это сложно...
1379
01:39:52,719 --> 01:39:56,469
Всё сложно. Не стоит ничего упрощать,
1380
01:39:56,844 --> 01:39:58,719
надо принять сложность.
1381
01:39:59,636 --> 01:40:01,219
Какой же ты бываешь дурой иногда.
1382
01:40:13,969 --> 01:40:17,136
Да что такое? Что ты делаешь?
С ума сошла?
1383
01:40:30,053 --> 01:40:31,094
Пап?
1384
01:40:34,428 --> 01:40:35,553
Алло?
1385
01:40:50,303 --> 01:40:51,344
Вот, держите.
1386
01:40:52,386 --> 01:40:54,178
- Спасибо, Люси.
- Пожалуйста.
1387
01:40:54,886 --> 01:40:57,094
- Люси, погоди секундочку.
- Что?
1388
01:40:57,428 --> 01:40:59,178
- Когда смену заканчиваешь?
- А что?
1389
01:40:59,219 --> 01:41:02,511
А то, люблю тебя.
Песню вот ночью написал.
1390
01:41:02,553 --> 01:41:03,886
Ладно, не валяй дурака.
1391
01:41:03,928 --> 01:41:07,011
Да я зуб даю. Называется:
«Официанточка моя»
1392
01:41:08,803 --> 01:41:12,928
Она несёт вино,
И глаз не оторвать,
1393
01:41:12,969 --> 01:41:16,886
А я уже хочу
Скорей с ней переспать.
1394
01:41:16,928 --> 01:41:20,719
Пускай несёт ещё,
Мне хочется бухать.
1395
01:41:20,761 --> 01:41:24,969
А вечером её
Я затащу в кровать.
1396
01:41:30,469 --> 01:41:33,594
- Салют, крошка!
- «Крошка»?
1397
01:41:33,636 --> 01:41:36,719
- Совсем его не помнишь?
- Нет. А надо?
1398
01:41:36,761 --> 01:41:37,803
О, нет. Нет-нет.
1399
01:41:40,678 --> 01:41:42,928
Да... Вспоминаю...
1400
01:41:43,886 --> 01:41:47,178
О, какой ужас, как хорошо,
что мы такие забывчивые.
1401
01:41:48,469 --> 01:41:50,136
Ты был певцом, да?
1402
01:41:50,386 --> 01:41:51,636
Иногда получалось.
1403
01:41:52,928 --> 01:41:54,844
Знаешь, как я скучал
по тебе, крошка...
1404
01:41:56,969 --> 01:41:59,386
- На!
- Ну, ты коза!
1405
01:41:59,428 --> 01:42:01,344
- А, вспоминаешь!
- О, да, с удовольствием.
1406
01:42:01,969 --> 01:42:03,053
Держи.
1407
01:42:03,094 --> 01:42:05,428
- Нет-нет-нет, нет-нет, нет-нет, нет...
- Пфф... Какой болван!
1408
01:42:05,886 --> 01:42:09,803
Да вы меня достали. Нет,
серьёзно, достали. Я ухожу.
1409
01:42:10,303 --> 01:42:11,386
Так будет лучше.
1410
01:42:31,594 --> 01:42:34,469
- Добрый вечер.
- Добрый вечер.
1411
01:42:37,344 --> 01:42:39,636
Значит, здесь ты... пропадал?
1412
01:42:40,136 --> 01:42:43,719
Я лично об этом времени
не жалею: псевдосвобода.
1413
01:42:43,761 --> 01:42:47,678
Насильникам всё сходило с рук,
аборты были кошмаром,
1414
01:42:47,719 --> 01:42:51,053
и мне казалось, что
я живу в пепельнице.
1415
01:42:52,136 --> 01:42:53,969
Разрешаю всем бросить сигареты.
1416
01:42:54,011 --> 01:42:57,219
А! Наконец-то.
1417
01:43:00,678 --> 01:43:05,344
Ты... мог выбрать... наш отпуск
в Ульгате, уикенд в Берлине...
1418
01:43:06,469 --> 01:43:08,094
Да, у нас были свои моменты.
1419
01:43:10,303 --> 01:43:13,344
О чём мы в тот вечер... разговаривали?
1420
01:43:14,386 --> 01:43:18,344
А, да! Вы – обманщики, непостоянны,
1421
01:43:18,719 --> 01:43:22,053
лживы, болтливы, лицемерны,
1422
01:43:22,094 --> 01:43:26,803
надменны, трусливы и что-то ещё,
1423
01:43:26,844 --> 01:43:29,386
не помню, но... выходите за меня.
1424
01:43:32,511 --> 01:43:35,636
- Нет.
- Почему же нет?
1425
01:43:36,261 --> 01:43:38,469
Через двадцать пять лет
я тебе разонравлюсь.
1426
01:43:39,469 --> 01:43:41,386
Но двадцать пять лет – это неплохо.
1427
01:43:43,553 --> 01:43:48,344
И потом - я не согласна.
Это я себе разонравилась.
1428
01:43:50,469 --> 01:43:54,386
- Что-нибудь будете?
- Да, водку, пожалуйста.
1429
01:43:54,428 --> 01:43:57,053
- Две.
- Ну ладно, три.
1430
01:44:02,969 --> 01:44:05,053
Проходи. Уступи ему место, пожалуйста.
1431
01:44:05,094 --> 01:44:06,303
- Спасибо.
- Спасибо, Амели.
1432
01:44:07,219 --> 01:44:08,303
Садись, возьми наушники.
1433
01:44:09,178 --> 01:44:10,136
- Спасибо.
- Пожалуйста.
1434
01:44:10,178 --> 01:44:11,219
- Всё хорошо?
- Ага.
1435
01:44:14,178 --> 01:44:16,011
А, кстати, тебе идёт так одеваться.
1436
01:44:16,761 --> 01:44:19,303
Носи галстуки почаще в реальной жизни.
1437
01:44:21,011 --> 01:44:22,636
Вряд ли это что-то поменяет.
1438
01:44:23,469 --> 01:44:27,969
Мелочи становятся огромны
после сорока лет знакомства.
1439
01:44:32,969 --> 01:44:34,219
А чем вы занимаетесь?
1440
01:44:34,803 --> 01:44:36,428
У меня ещё всё впереди, мсье.
1441
01:44:36,928 --> 01:44:40,178
Дети, брак, карьера, всё.
1442
01:44:42,178 --> 01:44:46,719
И этим надо... пользоваться, пока
я не начну... тихо сходить с ума.
1443
01:44:49,511 --> 01:44:52,594
- Вы что, сойдёте с ума?
- Да, однажды, да.
1444
01:44:54,636 --> 01:44:58,511
Однажды я проснусь, мой
сын будет старым занудой,
1445
01:45:00,011 --> 01:45:04,928
работа мне надоест,
мой муж будет в депрессии.
1446
01:45:05,344 --> 01:45:06,636
И у меня сорвёт крышу.
1447
01:45:08,303 --> 01:45:10,511
Но вы потом пожалеете об этом?
1448
01:45:10,553 --> 01:45:14,719
Да. Очень сильно.
1449
01:45:16,636 --> 01:45:17,719
Держите.
1450
01:45:17,928 --> 01:45:20,969
- Спасибо.
- Спасибо.
1451
01:45:34,886 --> 01:45:36,303
Я посмотрела твои рисунки.
1452
01:45:38,594 --> 01:45:42,678
- И как?
- Это невыносимо.
1453
01:45:44,261 --> 01:45:45,303
Они прекрасны.
1454
01:45:45,344 --> 01:45:48,261
Я уже очь-очь-очень
давно так не ревновала.
1455
01:45:49,011 --> 01:45:50,886
Ужасное чувство, но это хорошо.
1456
01:45:51,386 --> 01:45:54,011
Мне как будто... снова 12 лет.
1457
01:45:55,303 --> 01:45:57,594
Я готова её убить,
с особой жестокостью.
1458
01:46:05,053 --> 01:46:06,261
Я соскучилась.
1459
01:46:10,636 --> 01:46:12,969
- По мне?
- Да.
1460
01:46:21,303 --> 01:46:24,761
- Только познакомились, а я уже скучаю.
- Почему?
1461
01:46:29,553 --> 01:46:30,678
Так, просто.
1462
01:46:35,803 --> 01:46:37,136
Какие у тебя руки.
1463
01:46:39,469 --> 01:46:43,386
Эта гадина
была права. Такие нежные руки.
1464
01:46:52,844 --> 01:46:53,886
Прибавьте света.
1465
01:46:53,928 --> 01:46:54,969
Пьер!
1466
01:46:58,053 --> 01:47:01,094
- Познакомься – моя жена.
- Очень приятно.
1467
01:47:01,136 --> 01:47:03,636
- Добрый вечер.
- Так вот вы какая.
1468
01:47:04,011 --> 01:47:07,636
- Да, я играю старую версию.
- Нет, не говорите так, вы прекрасны.
1469
01:47:08,761 --> 01:47:12,928
- А вы сегодня кого играете?
- Никого. Зашёл выпить, выходной.
1470
01:47:12,969 --> 01:47:15,844
- А можно один вопрос?
- Да-да, конечно.
1471
01:47:16,094 --> 01:47:18,803
Как ваш отец? В смысле, ваш, настоящий...
1472
01:47:18,844 --> 01:47:22,886
А, мой отец. Мой отец покинул
нас несколько лет назад.
1473
01:47:22,928 --> 01:47:27,178
Я его очень любил и надо сказать, эти
несколько вечеров пошли мне на пользу.
1474
01:47:27,219 --> 01:47:30,969
Я растворился в роли.
Забавная работа, знаете ли...
1475
01:47:32,469 --> 01:47:35,594
- Представляю.
- Всего хорошего, мадмуазель.
1476
01:47:35,636 --> 01:47:36,678
До свидания.
1477
01:47:41,678 --> 01:47:43,969
Он прав: вы прекрасны.
1478
01:47:47,594 --> 01:47:49,636
Если они займутся любовью –
смотреть будете?
1479
01:47:51,719 --> 01:47:52,803
Телефон.
1480
01:47:57,469 --> 01:48:00,136
Алло? Сейчас позову.
1481
01:48:00,594 --> 01:48:02,594
- Марианна!
- Меня нет!
1482
01:48:06,969 --> 01:48:09,928
- А на вас те же духи, да?
- Да.
1483
01:48:42,678 --> 01:48:45,636
Эй, кукуся. Ты идёшь? Нас все ждут.
1484
01:48:46,969 --> 01:48:50,261
А, да. Мне пора.
1485
01:48:50,303 --> 01:48:51,303
Уже?
1486
01:48:56,178 --> 01:48:59,136
- Позвоните мне?
- Хорошо. Когда?
1487
01:48:59,178 --> 01:49:03,844
Скоро. Как можно скорее.
Время летит, знаете ли...
1488
01:49:53,094 --> 01:49:54,386
- Ивон?
- Да, здоровяк.
1489
01:49:54,594 --> 01:49:56,678
- Счёт, пожалуйста.
- Сейчас.
1490
01:50:32,219 --> 01:50:34,053
Так, стойте, стойте, всё не так.
1491
01:50:34,094 --> 01:50:36,344
Так, вы сюда, давай.
1492
01:50:36,844 --> 01:50:39,761
Вы там, сзади, хватит рожи
корчить, вы как на похоронах.
1493
01:50:39,803 --> 01:50:43,094
А ты что устроила – у нас тут
не комедия, хватит ржать.
1494
01:50:43,136 --> 01:50:44,761
Опять не знаешь, куда руки девать, да?
1495
01:50:44,803 --> 01:50:47,011
Покажи, как ты будешь целовать клиента?
1496
01:50:47,344 --> 01:50:50,928
Давай, покажи. Ясно. Хорошо.
1497
01:50:51,428 --> 01:50:55,678
Погоди, покажи ещё раз, было неплохо.
1498
01:51:01,469 --> 01:51:05,219
Так, ну что-что-что? За работу,
давайте! Дружненько!
155611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.