All language subtitles for La.Belle.Epoque.2019.24.fps.SDH.Fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,834 --> 00:00:28,792
...
2
00:00:32,126 --> 00:00:33,042
Musique classique
3
00:00:33,209 --> 00:00:43,501
...
4
00:00:46,126 --> 00:00:47,417
- Un cadeau de l'empereur ?
5
00:00:49,126 --> 00:00:51,084
- L'empereur ne m'offre que son lit.
6
00:00:51,292 --> 00:00:52,292
- Et encore,
7
00:00:52,501 --> 00:00:54,001
il vous le prĂȘte.
8
00:00:58,626 --> 00:00:59,876
- Pourquoi Sa Majesté
9
00:01:00,084 --> 00:01:02,542
traumatise cette pauvre bĂȘte ?
- C'est un bĂątard.
10
00:01:03,792 --> 00:01:04,834
Tout comme
11
00:01:05,042 --> 00:01:08,209
M. de Luynes,
Ă qui je rĂ©serve le mĂȘme sort.
12
00:01:08,417 --> 00:01:12,459
- Majesté, quel humour !
Le pouvoir vous illumine.
13
00:01:12,667 --> 00:01:15,334
- Petite catin,
vous aimez trop les hommes
14
00:01:15,542 --> 00:01:17,667
pour que cela me flatte.
- Oui, je les aime.
15
00:01:19,042 --> 00:01:23,251
- D'ailleurs, j'ai posté autour de nous
mes plus belles friandises.
16
00:01:23,459 --> 00:01:25,376
- Ă ce propos, ĂȘtes-vous contente
17
00:01:25,584 --> 00:01:26,626
de votre nĂšgre ?
18
00:01:26,834 --> 00:01:27,709
- TrĂšs.
19
00:01:27,917 --> 00:01:29,417
- Peut-on le toucher ?
20
00:01:31,001 --> 00:01:32,459
- Allez, approche. Allez !
21
00:01:32,667 --> 00:01:33,626
Allez, allez !
22
00:01:34,334 --> 00:01:37,042
Plus prĂšs, idiot. Encore.
23
00:01:37,251 --> 00:01:38,417
- Ăa ne tache pas ?
24
00:01:38,626 --> 00:01:39,751
- Si peu.
25
00:01:45,292 --> 00:01:47,126
Musique classique
26
00:01:47,334 --> 00:01:50,251
...
27
00:01:50,459 --> 00:01:53,834
- Imaginez les plaisirs qu'une telle
bouche pourrait nous procurer.
28
00:01:55,042 --> 00:01:55,917
C'est quoi, ça ?
29
00:01:57,501 --> 00:01:58,751
- Ăa fait partie du jeu ?
30
00:02:00,376 --> 00:02:02,084
- Ne me tuez pas,
je suis comédienne.
31
00:02:04,126 --> 00:02:04,751
- Lùche ça !
32
00:02:05,709 --> 00:02:06,917
- C'est lui, le client.
33
00:02:07,126 --> 00:02:09,042
Il est blindé.
- Balance la thune !
34
00:02:09,251 --> 00:02:11,501
- Il a payé une boßte
pour revivre cette époque.
35
00:02:11,709 --> 00:02:13,167
- C'est ça, leur kif.
36
00:02:13,376 --> 00:02:16,084
Dire du mal des Arabes et des Noirs !
- Ta gueule.
37
00:02:18,209 --> 00:02:22,376
Je dirige une société d'import-export.
Vous allez pas buter une merde ?
38
00:02:22,584 --> 00:02:24,001
- Ăpargnez-moi, je suis
39
00:02:24,209 --> 00:02:25,042
musulman.
40
00:02:25,251 --> 00:02:26,584
- Moi aussi.
- Moi aussi.
41
00:02:27,292 --> 00:02:28,376
- Je suis juif.
42
00:02:28,584 --> 00:02:29,876
- OH !
43
00:02:33,792 --> 00:02:34,751
- Tu veux ma bouche ?
44
00:02:34,959 --> 00:02:36,167
- Non, non.
45
00:02:41,292 --> 00:02:53,584
...
46
00:02:53,751 --> 00:02:55,751
- Regarde ton pĂšre.
- Il comprend rien.
47
00:02:55,917 --> 00:02:57,126
- Rien. Regarde.
48
00:02:57,334 --> 00:02:59,376
Il souffre. LĂ , il souffre.
49
00:02:59,542 --> 00:03:02,001
On dirait qu'un chien
lui mord les couilles.
50
00:03:03,751 --> 00:03:07,459
- Dans deux secondes, il va dire :
"Mais c'est quoi, ce truc ?
51
00:03:07,667 --> 00:03:09,501
"C'est un film ? C'est une série ?
52
00:03:09,667 --> 00:03:12,167
"C'est glauque.
C'est complĂštement raciste."
53
00:03:13,667 --> 00:03:15,542
- Euh... Je comprends pas.
54
00:03:16,126 --> 00:03:17,209
- Comment ?
55
00:03:17,417 --> 00:03:18,709
- J'ai rien compris.
56
00:03:18,917 --> 00:03:21,001
- Ăa t'a pas plu ?
- Hein ?
57
00:03:21,334 --> 00:03:22,209
- Ton casque !
58
00:03:22,417 --> 00:03:24,792
- Pourquoi t'as voulu
que je regarde ça ?
59
00:03:25,001 --> 00:03:27,292
- C'est le promo-reel
de mon pilote pour Starnet.
60
00:03:27,501 --> 00:03:28,584
- Ah...
61
00:03:28,792 --> 00:03:32,001
J'ai pas compris un mot
de ce qu'il a dit.
62
00:03:32,209 --> 00:03:33,626
- Il produit des fictions
63
00:03:33,792 --> 00:03:35,126
pour une plate-forme digitale.
64
00:03:35,334 --> 00:03:36,876
- Mais c'est raciste, non ?
65
00:03:38,042 --> 00:03:39,584
- Mais non.
- Ăa te fait rire ?
66
00:03:39,792 --> 00:03:41,042
Pourquoi il se marre ?
67
00:03:41,251 --> 00:03:42,584
- C'est une satire, papa.
68
00:03:42,792 --> 00:03:45,709
- Ah, mais oui, bien sûr,
c'est une satire !
69
00:03:46,459 --> 00:03:47,959
DĂ©solĂ© d'ĂȘtre con.
70
00:03:48,167 --> 00:03:49,792
C'est toujours bien d'avoir
71
00:03:50,001 --> 00:03:50,959
un con Ă table.
72
00:03:51,167 --> 00:03:52,126
- Non.
73
00:03:55,167 --> 00:03:57,709
- Tripoter un Noir
comme si c'était un animal...
74
00:03:57,917 --> 00:03:59,001
- Papa !
75
00:03:59,209 --> 00:04:00,001
- Qui va regarder ?
76
00:04:00,209 --> 00:04:01,334
- Tout le monde.
77
00:04:01,501 --> 00:04:02,501
- Calme-toi.
78
00:04:02,709 --> 00:04:04,876
- Des millions de gens.
- Sur Internet ?
79
00:04:05,084 --> 00:04:06,584
- Oui, sur Internet.
80
00:04:06,792 --> 00:04:09,209
En VOD, en streaming,
ces mots que tu connais pas.
81
00:04:09,417 --> 00:04:10,167
- Désolé.
82
00:04:10,376 --> 00:04:11,626
- Tu t'en branles.
83
00:04:11,834 --> 00:04:14,126
Il en a rien Ă foutre
de ce que je fais,
84
00:04:14,334 --> 00:04:15,542
de ce que tu fais.
85
00:04:17,084 --> 00:04:18,584
- Je prendrais bien un peu de vin.
86
00:04:18,751 --> 00:04:20,292
- Avec ou sans alcool ?
87
00:04:20,459 --> 00:04:22,959
- Il y a du vin sans alcool, maintenant ?
88
00:04:23,584 --> 00:04:26,584
Musique enjouée
89
00:04:26,751 --> 00:04:28,667
- On n'a que 30 minutes.
90
00:04:29,626 --> 00:04:31,667
- Il paraĂźt qu'il y a de la bombasse.
91
00:04:31,876 --> 00:04:34,542
- On bosse pas dans le porno.
92
00:04:36,334 --> 00:04:37,917
- Je me suis inspiré
93
00:04:38,126 --> 00:04:40,167
d'une entreprise qui existe vraiment.
94
00:04:40,334 --> 00:04:42,917
J'ai un ami qui fabrique
des soirées historiques.
95
00:04:44,292 --> 00:04:45,584
- Papa ! Papa ?
96
00:04:46,042 --> 00:04:47,126
- Quoi ?
97
00:04:47,334 --> 00:04:48,251
- Tu te souviens
98
00:04:48,459 --> 00:04:49,751
d'Antoine ?
- Qui ?
99
00:04:49,959 --> 00:04:51,334
- Antoine Beck,
100
00:04:51,542 --> 00:04:52,459
mon pote d'enfance.
101
00:04:52,667 --> 00:04:54,126
- Tu l'adorais,
102
00:04:54,334 --> 00:04:56,459
tu lui prĂȘtais plein de livres.
103
00:04:57,084 --> 00:04:58,417
- Je suis désolé, c'est...
104
00:04:58,626 --> 00:05:00,042
Je vois pas.
105
00:05:01,042 --> 00:05:02,251
- Il y a 10 ans,
106
00:05:02,459 --> 00:05:04,167
il a monté cette boßte
107
00:05:04,376 --> 00:05:06,042
qui commence Ă cartonner.
108
00:05:06,209 --> 00:05:08,876
La fiction classique
n'impactant plus les gens,
109
00:05:09,084 --> 00:05:11,959
il offre Ă ses clients
la possibilité de s'immerger
110
00:05:12,126 --> 00:05:13,209
dans n'importe quelle époque.
111
00:05:13,376 --> 00:05:16,584
Le Moyen Ăge, la Seconde Guerre
mondiale, ce que tu veux.
112
00:05:16,751 --> 00:05:17,751
- Je peux voir
113
00:05:17,959 --> 00:05:19,209
vos chaussures ?
114
00:05:19,917 --> 00:05:21,001
OK. Parfait.
115
00:05:21,209 --> 00:05:23,417
Il faut me rembourrer tout ça.
116
00:05:23,626 --> 00:05:24,917
Pierrot !
117
00:05:25,084 --> 00:05:27,167
Tu peux rallumer ça,
s'il te plaĂźt ?
118
00:05:27,334 --> 00:05:28,376
Ăa, c'est bien.
119
00:05:28,584 --> 00:05:30,292
OK. Parfait.
120
00:05:30,501 --> 00:05:31,501
TrĂšs bien.
121
00:05:31,667 --> 00:05:34,001
Mathieu Molé,
je vous avais déjà dit :
122
00:05:34,167 --> 00:05:35,251
il est pas encore né.
123
00:05:35,459 --> 00:05:37,167
Ben oui, ben oui. Ben non.
124
00:05:37,376 --> 00:05:39,959
Bonsoir. Ăa, c'est Ă vous ?
Il faut l'enlever.
125
00:05:40,167 --> 00:05:42,917
Soyez gentils,
on arrĂȘte avec les portables.
126
00:05:43,084 --> 00:05:44,376
On se met en condition.
127
00:05:44,834 --> 00:05:46,001
Il est oĂč, Paul ?
128
00:05:47,209 --> 00:05:48,417
- LĂ .
129
00:05:51,834 --> 00:05:52,917
- Ton nom ?
130
00:05:53,126 --> 00:05:53,876
- Paul.
131
00:05:54,084 --> 00:05:55,167
- Non, demain soir.
132
00:05:55,376 --> 00:05:59,501
- Hans Axel von Fersen, comte suédois
et officier qui, en 17...
133
00:05:59,709 --> 00:06:01,042
Euh, dix-sept cent...
134
00:06:01,251 --> 00:06:02,417
- Me récite pas Wikipédia,
135
00:06:02,626 --> 00:06:04,626
sois plus naturel.
T'es né quand ?
136
00:06:05,084 --> 00:06:07,376
- En dix-neuf cent...
137
00:06:07,834 --> 00:06:09,626
- T'hésites ?
- Non.
138
00:06:09,834 --> 00:06:10,751
- Si.
139
00:06:10,959 --> 00:06:11,959
- Un peu.
140
00:06:12,167 --> 00:06:16,292
- Bon. La cliente de demain soir
connaĂźt tout sur Marie-Antoinette.
141
00:06:16,459 --> 00:06:19,376
Elle rĂȘve d'ĂȘtre dans la peau
de cette conne.
142
00:06:19,542 --> 00:06:20,959
Vous devez tout connaĂźtre :
143
00:06:21,126 --> 00:06:24,334
votre biographie,
votre caractĂšre, vos tics...
144
00:06:25,876 --> 00:06:27,001
Bonsoir.
145
00:06:27,209 --> 00:06:28,667
Vos dialogues...
146
00:06:28,876 --> 00:06:30,417
- Ăa doit coĂ»ter cher.
147
00:06:30,584 --> 00:06:33,001
- Selon la demande.
Un petit peu, oui.
148
00:06:33,167 --> 00:06:36,876
Ăa marche trĂšs bien. Il a rachetĂ©
un site de 2 000 mÚtres carrés.
149
00:06:37,084 --> 00:06:39,667
Il loue un chĂąteau
prĂšs de Fontainebleau.
150
00:06:39,876 --> 00:06:41,084
- Oui, pas étonnant,
151
00:06:41,292 --> 00:06:43,292
la nostalgie est un secteur
qui cartonne
152
00:06:44,876 --> 00:06:46,251
- C'est génial !
153
00:06:47,501 --> 00:06:50,084
- Si vous deviez revivre
une époque,
154
00:06:50,292 --> 00:06:52,042
vous choisiriez laquelle ?
155
00:06:53,667 --> 00:06:54,751
- La préhistoire.
156
00:06:56,792 --> 00:06:58,292
Je couchais encore avec ma femme.
157
00:07:01,626 --> 00:07:05,084
Musique enjouée
158
00:07:05,292 --> 00:07:06,792
- Margot !
159
00:07:08,167 --> 00:07:09,584
Grouille-toi, on va ouvrir !
160
00:07:09,751 --> 00:07:10,834
- J'arrive !
161
00:07:11,001 --> 00:07:13,959
...
162
00:07:14,167 --> 00:07:17,834
- Oubliez les oreillettes,
on pourra pas tout vous souffler.
163
00:07:18,001 --> 00:07:19,709
- Il sort toujours avec Margot ?
164
00:07:19,876 --> 00:07:21,292
- T'es pas au courant ?
165
00:07:21,459 --> 00:07:24,251
Elle a accepté de jouer
dans une piÚce de théùtre.
166
00:07:24,459 --> 00:07:26,792
Il supporte pas qu'elle bosse
en dehors de la boĂźte.
167
00:07:27,001 --> 00:07:28,792
- C'est lui qui l'a quittée ?
168
00:07:28,959 --> 00:07:31,417
- Un coup, c'est lui,
un coup, c'est elle...
169
00:07:31,626 --> 00:07:34,167
- T'as invité Antoine ?
- Non.
170
00:07:34,334 --> 00:07:36,959
- Menteuse, j'ai vu son nom.
- OĂč ?
171
00:07:37,167 --> 00:07:38,251
- Sur la liste.
172
00:07:38,459 --> 00:07:40,542
- Je l'ai invité par politesse.
173
00:07:40,959 --> 00:07:42,459
- Depuis quand t'es polie ?
174
00:07:42,667 --> 00:07:44,334
- Depuis que je te souris.
175
00:07:44,792 --> 00:07:47,001
- Je te vois chialer
tous les soirs.
176
00:07:47,167 --> 00:07:50,042
- Je chiale parce que le texte
est ridicule.
177
00:07:50,209 --> 00:07:51,959
- Tu penses Ă ses grands yeux
178
00:07:52,167 --> 00:07:53,417
d'enfant perdu.
- ArrĂȘte.
179
00:07:53,626 --> 00:07:54,626
- à sa démarche.
180
00:07:54,834 --> 00:07:55,751
- Ta gueule.
181
00:07:55,959 --> 00:07:58,917
- à son énorme bite humide.
182
00:08:00,459 --> 00:08:01,751
- Tu la connais ?
183
00:08:03,084 --> 00:08:04,542
- Ăa te ferait chier ?
184
00:08:05,292 --> 00:08:06,667
Par politesse ?
185
00:08:10,459 --> 00:08:12,542
- On va oĂč, maintenant ?
- En 1932.
186
00:08:12,709 --> 00:08:14,459
- La soirée Hemingway.
187
00:08:14,626 --> 00:08:16,959
- On a pris qui ?
- Sylvain nous a plantés.
188
00:08:17,167 --> 00:08:18,376
- Elle a pris Maurice.
189
00:08:18,584 --> 00:08:20,876
- Celui qui faisait de Gaulle
le soir du réveillon ?
190
00:08:21,042 --> 00:08:22,834
- Oui.
- Il est beaucoup trop vieux.
191
00:08:23,042 --> 00:08:24,542
- Mais bilingue, au moins !
192
00:08:24,751 --> 00:08:30,709
...
193
00:08:30,917 --> 00:08:33,959
- Vous qui, d'un simple geste,
agrippez les étoiles,
194
00:08:34,167 --> 00:08:36,084
ivres, repus, modestes,
195
00:08:36,292 --> 00:08:38,084
déchirez la grand-voile...
196
00:08:39,251 --> 00:08:41,334
- Vous pouvez lui donner la tĂȘte
que vous voulez,
197
00:08:41,542 --> 00:08:43,917
jeune, vieux,
homme, femme...
198
00:08:46,459 --> 00:08:47,334
- Pas pour vous.
199
00:08:47,542 --> 00:08:49,501
- La reconnaissance vocale
fonctionne
200
00:08:49,709 --> 00:08:51,001
en anglais ou en français.
201
00:08:51,167 --> 00:08:52,417
- Donc vous n'avez plus
202
00:08:52,584 --> 00:08:54,376
de patients.
- Au contraire.
203
00:08:54,584 --> 00:08:55,501
J'en ai 3 000 !
204
00:08:57,667 --> 00:09:00,501
Par jour !
- On a développé ce site de psychanalyse.
205
00:09:00,667 --> 00:09:03,209
- Ăa repose sur des algorithmes
à base de questions récurrentes.
206
00:09:11,792 --> 00:09:13,292
- Ils sont beaux, hein ?
207
00:09:13,876 --> 00:09:16,501
- On dirait une expo
sur le complexe d'Ćdipe.
208
00:09:16,667 --> 00:09:19,501
- Vous pouvez me dédicacer ce...
- Avec joie.
209
00:09:20,834 --> 00:09:23,126
Je n'ai vendu que 3 exemplaires.
210
00:09:25,167 --> 00:09:26,626
Votre nom ?
- Brigitte.
211
00:09:28,209 --> 00:09:31,042
C'est pour ma grand-mĂšre.
Elle lisait ça quand j'étais mÎme.
212
00:09:31,251 --> 00:09:32,834
On le feuilletait aux WC.
213
00:09:33,042 --> 00:09:36,126
Bruno. Enchanté. Je travaille
dans la boĂźte de votre fils.
214
00:09:36,334 --> 00:09:37,792
C'est un patron extraordinaire.
215
00:09:38,001 --> 00:09:38,876
TrĂšs gentil.
216
00:09:39,084 --> 00:09:41,001
- J'espĂšre, vu ce qu'il gagne...
217
00:09:42,292 --> 00:09:43,876
- Vous, vous ĂȘtes sur quoi ?
218
00:09:44,667 --> 00:09:45,751
- Euh...
219
00:09:45,959 --> 00:09:49,042
En ce moment, je suis
sur une chaise. Tenez.
220
00:09:49,834 --> 00:09:51,042
- Merci.
221
00:09:59,876 --> 00:10:03,001
- Il pionce.
- Comment ?
222
00:10:03,167 --> 00:10:05,376
- Mon mari. Il fait la sieste.
223
00:10:06,917 --> 00:10:08,751
- Il est peut-ĂȘtre fatiguĂ©.
224
00:10:09,834 --> 00:10:11,709
- Non, il se fait chier.
225
00:10:11,917 --> 00:10:15,584
Air de jazz
226
00:10:15,792 --> 00:10:17,167
- C'est du jus de tomate ?
227
00:10:17,376 --> 00:10:19,959
Il y a pas de vodka.
- Je bois pas d'alcool.
228
00:10:20,167 --> 00:10:23,292
-Tu... ?
Hemingway boit pas d'alcool ?
229
00:10:23,501 --> 00:10:24,626
- Je suis pas Hemingway.
230
00:10:24,834 --> 00:10:27,501
- Il puait l'alcool.
- Moi, je m'appelle Maurice.
231
00:10:27,709 --> 00:10:29,376
- C'est du Bloody Mary.
232
00:10:29,584 --> 00:10:31,251
Le piment doit camoufler l'odeur
233
00:10:31,459 --> 00:10:34,209
de la vodka.
- Je sens mĂȘme pas le piment.
234
00:10:34,417 --> 00:10:35,792
- Je sors d'une gastro.
235
00:10:36,001 --> 00:10:38,376
J'ai l'estomac encore
un petit peu fragile.
236
00:10:38,584 --> 00:10:40,292
- Oh !
237
00:10:41,876 --> 00:10:43,084
Mettez de la vodka
238
00:10:43,292 --> 00:10:45,584
dans son verre.
- Il a gerbé pendant 3 jours.
239
00:10:45,751 --> 00:10:49,709
- Les clients ont commandé
une cuite avec trois alcooliques.
240
00:10:49,917 --> 00:10:52,751
Vous leur mettez de la vodka,
du piment, beaucoup.
241
00:10:52,917 --> 00:10:54,459
S'ils sont malades, je m'en fous.
242
00:10:54,626 --> 00:10:55,917
Bon. Messieurs...
243
00:11:00,251 --> 00:11:02,042
Que fait ce tableau ici ?
244
00:11:02,251 --> 00:11:03,667
- Je sais pas. Belle, hein ?
245
00:11:03,876 --> 00:11:05,417
- TrĂšs. Et intelligente.
246
00:11:05,626 --> 00:11:07,876
- Et puis drĂŽle.
- Je l'épouserais.
247
00:11:08,084 --> 00:11:11,167
- Moi aussi.
- Vous l'avez accroché ici ?
248
00:11:11,376 --> 00:11:12,834
- Non.
- Oui.
249
00:11:14,584 --> 00:11:17,917
- Et moi, inerte, métallique,
250
00:11:18,084 --> 00:11:21,542
j'extirpe mon plaisir
dans le feu de leurs larmes.
251
00:11:36,667 --> 00:11:38,084
- C'était bien de se voir.
252
00:11:38,251 --> 00:11:41,001
- Oui, c'était bien. Allez, attention.
253
00:11:43,001 --> 00:11:44,376
Allez, rentre bien.
254
00:11:45,876 --> 00:11:46,917
- T'as bien dormi ?
255
00:11:47,126 --> 00:11:49,126
- Hm, hm.
*- Verrouillage des portes.
256
00:11:49,292 --> 00:11:51,876
- Ta gueule !
Je parle Ă la voiture.
257
00:11:54,917 --> 00:11:56,667
- On se voit quand
pour le projet ?
258
00:11:57,167 --> 00:11:59,709
- Ah oui, c'est vrai...
259
00:11:59,876 --> 00:12:01,834
Je t'appelle demain.
Démarre.
260
00:12:02,042 --> 00:12:02,959
- D'accord.
261
00:12:03,126 --> 00:12:05,292
Ah ! Ăa, c'est pour toi.
262
00:12:05,501 --> 00:12:06,626
- C'est quoi ?
263
00:12:06,834 --> 00:12:08,417
- Un cadeau. Tu verras.
- Merci.
264
00:12:08,584 --> 00:12:10,042
Allez.
- Démarre.
265
00:12:15,751 --> 00:12:17,251
- Tu l'ouvres pas ?
266
00:12:17,417 --> 00:12:20,417
- Ăa doit ĂȘtre
un de ses gadgets Ă la con.
267
00:12:21,751 --> 00:12:24,167
Tu trouves pas
qu'il a un physique énervant ?
268
00:12:24,459 --> 00:12:26,751
- Tu dis ça
parce qu'il est beau ou riche ?
269
00:12:26,917 --> 00:12:29,542
T'es jaloux.
- Jaloux de qui ? Mon fils ?
270
00:12:29,709 --> 00:12:32,084
*- Dans 300 m, tournez Ă gauche.
271
00:12:32,292 --> 00:12:36,251
- Tu l'aimes tellement déjà ...
On va pas faire un plan Ă trois.
272
00:12:36,459 --> 00:12:37,792
*- Tournez Ă gauche.
273
00:12:38,001 --> 00:12:40,042
- ArrĂȘte ce truc-lĂ .
On habite à cÎté.
274
00:12:40,251 --> 00:12:42,709
- Je préfÚre la voix du GPS.
- Ă la mienne ?
275
00:12:42,876 --> 00:12:45,417
- Ton fils veut t'aider.
Il te propose du travail.
276
00:12:45,626 --> 00:12:47,376
- Pas sur un jeu vidéo.
277
00:12:47,584 --> 00:12:49,209
- C'est une série d'animation.
278
00:12:49,417 --> 00:12:51,584
- Je travaille déjà sur une BD !
279
00:12:51,792 --> 00:12:53,292
- Ben, c'est pareil.
280
00:12:53,501 --> 00:12:56,459
Il y a des dessins,
des dialogues, un scénario.
281
00:12:56,626 --> 00:12:58,209
Tu vas gagner de l'argent.
282
00:12:58,417 --> 00:13:00,584
- Ah, l'argent ! L'argent...
283
00:13:00,792 --> 00:13:05,834
- L'action ! Relis Freud, un peu :
"Au commencement était l'action."
284
00:13:06,042 --> 00:13:07,876
- Tu veux pas regarder la route ?
285
00:13:08,084 --> 00:13:11,209
- Elle roule toute seule.
- Moi, ça me fait peur.
286
00:13:11,376 --> 00:13:13,292
- Tout te fait peur, mon chéri.
287
00:13:13,459 --> 00:13:14,792
*- Tournez Ă gauche.
288
00:13:14,959 --> 00:13:16,042
- Ta gueule, connasse.
289
00:13:17,959 --> 00:13:19,417
- Merde !
- Quoi ?
290
00:13:19,584 --> 00:13:22,334
- J'ai pas de lait pour demain.
Tu veux y aller ?
291
00:13:22,501 --> 00:13:24,001
- Bien sûr, si.
292
00:13:24,584 --> 00:13:26,501
*- Déverrouillage des portes.
- Merci.
293
00:13:34,834 --> 00:13:36,876
Musique dramatique
294
00:13:37,084 --> 00:13:41,042
...
295
00:13:45,209 --> 00:13:46,459
Ah, pardon.
296
00:13:47,834 --> 00:13:49,417
Oui, ma chérie ?
297
00:13:49,626 --> 00:13:50,542
- J'en peux plus.
298
00:13:50,751 --> 00:13:51,751
- Qu'y a-t-il ?
299
00:13:51,959 --> 00:13:53,709
- Je dois maĂźtriser mon cerveau,
300
00:13:53,876 --> 00:13:57,584
je ressens le plaisir archaĂŻque
qu'on observe chez les sadiques.
301
00:13:57,792 --> 00:14:01,001
- Ma chérie, je suis à ma soirée
avec Faulkner et Hemingway.
302
00:14:01,167 --> 00:14:02,584
Je peux pas te parler.
303
00:14:02,792 --> 00:14:04,584
- On se voit quand ?
*- Quand tu veux.
304
00:14:06,001 --> 00:14:07,209
- Je te laisse.
305
00:14:07,417 --> 00:14:09,334
*Je t'aime. Enfin, je cristallise.
306
00:14:10,292 --> 00:14:13,209
- Je comprends pas,
ma Carte bleue passe pas.
307
00:14:15,751 --> 00:14:17,167
- C'est effrayant.
308
00:14:17,876 --> 00:14:23,584
...
309
00:14:23,792 --> 00:14:27,709
- C'est bien des balles Ă blanc ?
310
00:14:27,917 --> 00:14:31,709
...
311
00:14:31,876 --> 00:14:34,001
- Merde ! Merde...
312
00:14:34,167 --> 00:14:39,417
...
313
00:14:39,626 --> 00:14:41,001
- "Cher M. Drumond,
314
00:14:41,209 --> 00:14:44,376
"votre fils et moi serions honorés
de vous offrir une soirée
315
00:14:44,542 --> 00:14:46,292
"avec Les Voyageurs du temps."
316
00:14:46,501 --> 00:14:49,167
*- Détection fumée. Détection fumée.
317
00:14:49,334 --> 00:14:50,417
- Je t'emmerde !
318
00:14:52,709 --> 00:14:53,792
- Merde !
319
00:14:54,167 --> 00:14:55,251
- Merde !
320
00:14:55,917 --> 00:14:57,126
- Oh, merde !
321
00:14:57,334 --> 00:14:58,417
- Merde !
322
00:15:12,876 --> 00:15:14,167
Un petit joint ?
323
00:15:14,709 --> 00:15:16,042
- Non, merci.
324
00:15:16,209 --> 00:15:17,667
- Tu fais quoi ?
325
00:15:17,834 --> 00:15:19,376
- Je teste
une ambiance pré-sommeil.
326
00:15:19,542 --> 00:15:23,292
Il suffit de cligner des yeux,
et tu changes d'univers.
327
00:15:23,501 --> 00:15:24,501
Et toi ?
328
00:15:24,667 --> 00:15:26,542
- Je teste un livre en papier.
329
00:15:26,751 --> 00:15:29,542
Il faut tourner la page
pour connaĂźtre la suite.
330
00:15:29,709 --> 00:15:33,584
J'aime bien dessiner avec un crayon,
peindre avec de la peinture.
331
00:15:34,292 --> 00:15:36,292
Que tu m'embrasses avec ta bouche...
332
00:15:36,459 --> 00:15:38,209
- Touche-toi avec ta main.
333
00:15:40,417 --> 00:15:42,667
- Comment ça s'éteint, ça ?
- Trouve.
334
00:15:43,334 --> 00:15:44,334
- Putain !
335
00:15:45,917 --> 00:15:47,501
Bonne nuit.
- Bonne nuit.
336
00:15:50,334 --> 00:15:52,959
- Ah non !
- Allez, 5 minutes. Ăa me dĂ©tend.
337
00:15:53,126 --> 00:15:55,917
- Ăa me fait claquer des dents.
- Ben, claque !
338
00:15:57,542 --> 00:15:58,876
La chambre d'ami.
339
00:15:59,084 --> 00:16:00,626
Vu qu'on n'a plus d'amis,
340
00:16:00,834 --> 00:16:01,959
t'as qu'Ă dormir ici.
341
00:16:02,126 --> 00:16:03,417
- On dort plus ensemble ?
342
00:16:03,626 --> 00:16:06,042
- J'ai l'impression de vieillir,
à cÎté de toi.
343
00:16:07,834 --> 00:16:09,792
- Quand je pense
que tu continues Ă soigner
344
00:16:10,001 --> 00:16:12,042
cette ordure qui m'a viré du journal !
345
00:16:12,209 --> 00:16:14,501
Tu as lùché tes patients,
mais tu psychanalyses
346
00:16:14,709 --> 00:16:17,292
le type qui m'a mis au chĂŽmage.
- C'est ton ami.
347
00:16:17,501 --> 00:16:18,501
- C'était.
348
00:16:18,709 --> 00:16:20,292
- Faut bien
que quelqu'un travaille.
349
00:16:20,501 --> 00:16:23,084
- Retire ton masque,
c'est pas pratique pour s'engueuler.
350
00:16:23,292 --> 00:16:24,917
- J'évite de voir
le pyjama de grand-pĂšre.
351
00:16:25,126 --> 00:16:27,834
- Mais je suis grand-pĂšre.
Tu es grand-mĂšre.
352
00:16:28,042 --> 00:16:29,709
- Mais moi, j'en ai pas l'air !
353
00:16:29,917 --> 00:16:30,667
- EnlÚve-moi ça.
354
00:16:32,834 --> 00:16:34,376
EnlÚve-moi ça.
- Non !
355
00:16:35,709 --> 00:16:37,667
Ah ! Fous-moi le camp !
356
00:16:37,876 --> 00:16:38,626
Pars !
357
00:16:38,834 --> 00:16:40,292
- Pourquoi ?
- Tu critiques tout.
358
00:16:40,501 --> 00:16:42,417
Tout ! Et moi, ça me détruit.
359
00:16:42,584 --> 00:16:45,126
Au début, c'était marrant.
Mais ça fait trop longtemps.
360
00:16:45,292 --> 00:16:48,334
Je crois que t'es vivant
depuis trop longtemps.
361
00:16:48,542 --> 00:16:50,834
Je me suis dit :
"Il va se suicider."
362
00:16:51,001 --> 00:16:55,167
"Il aime plus la société,
il travaille plus, son fils l'énerve...
363
00:16:56,334 --> 00:16:58,084
"Il va bien se suicider !"
364
00:16:58,292 --> 00:17:02,376
Ben non. "Je vous regarde,
et puis, je vous emmerde."
365
00:17:02,542 --> 00:17:03,834
Je veux ĂȘtre veuve.
366
00:17:04,042 --> 00:17:06,292
- Pourquoi tu dis
que je travaille pas ?
367
00:17:06,501 --> 00:17:08,751
- Tu bossais pas sur une BD ?
- Si, ça avance.
368
00:17:08,959 --> 00:17:12,251
- Ăa fait 4 ans que ça avance.
Ăa avance Ă reculons ?
369
00:17:12,459 --> 00:17:15,126
- Personne n'achĂšte de livres.
- Personne n'achĂšte les tiens.
370
00:17:15,334 --> 00:17:16,376
- ArrĂȘte de boire.
371
00:17:16,584 --> 00:17:19,167
- Je bois, je vis, j'avance.
372
00:17:19,376 --> 00:17:21,417
Tu devrais boire plus souvent.
373
00:17:21,584 --> 00:17:24,209
- Tu fais quoi ?
- Je te vire, mon chéri.
374
00:17:24,376 --> 00:17:27,501
Tout le monde te vire.
Tu es l'archétype du mec viré.
375
00:17:27,667 --> 00:17:30,542
- Pourquoi c'est moi qui partirais ?
- Je paie le loyer.
376
00:17:30,751 --> 00:17:32,292
T'as mĂȘme pas de portable.
377
00:17:32,459 --> 00:17:37,376
- Pour que je devienne comme toi,
qui commandes tout sur Internet ?
378
00:17:37,542 --> 00:17:40,667
On fait plus la cuisine,
mon libraire a fermé,
379
00:17:40,834 --> 00:17:43,959
et mes dessins sont vendus
sur des sites d'antiquités.
380
00:17:44,126 --> 00:17:45,667
- Il y a d'autres choses.
381
00:17:45,834 --> 00:17:47,959
- Moi, ces choses-lĂ , je ne les aime pas.
382
00:17:48,126 --> 00:17:51,917
- Alors, dégage !
Sois fier, redresse la tĂȘte,
383
00:17:52,126 --> 00:17:52,959
bombe le torse
384
00:17:53,167 --> 00:17:54,417
et tombe seul
385
00:17:54,626 --> 00:17:56,417
sous les tirs de l'ennemi.
386
00:17:56,584 --> 00:17:57,792
- T'es bourrée ?
387
00:17:58,001 --> 00:18:00,917
- Et mĂȘme tes fringues,
je les supporte plus.
388
00:18:01,084 --> 00:18:03,376
MĂȘme propres, pour moi, elles puent.
389
00:18:03,542 --> 00:18:08,459
- Si tu continues Ă me parler sur ce ton,
je vais finir par me tirer.
390
00:18:09,459 --> 00:18:12,167
- LĂ ... Et lĂ !
391
00:18:13,042 --> 00:18:14,417
Allez, je t'en prie.
392
00:18:14,584 --> 00:18:16,917
- Si je passe cette porte...
393
00:18:17,126 --> 00:18:19,001
- Vas-y.
- Réfléchis bien.
394
00:18:19,209 --> 00:18:22,626
OK. C'est bon, tu peux y aller.
Il y a plus que 2 m.
395
00:18:22,792 --> 00:18:25,251
"Au commencement était l'action."
396
00:18:29,876 --> 00:18:32,376
- Et pour l'argent ?
- Tu n'as qu'Ă songer
397
00:18:32,584 --> 00:18:34,792
Ă la prostitution.
- Je me casse.
398
00:18:35,709 --> 00:18:36,834
Marianne, je pars.
399
00:18:37,042 --> 00:18:40,042
Je te jure, je vais partir.
- Mais j'attends que ça.
400
00:18:43,834 --> 00:18:44,834
Bravo !
401
00:19:15,126 --> 00:19:17,584
Musique mélancolique
402
00:19:17,751 --> 00:19:24,626
...
403
00:19:24,792 --> 00:19:25,834
Méchante.
404
00:19:26,459 --> 00:19:27,542
Méchante.
405
00:19:27,709 --> 00:19:38,584
...
406
00:19:42,084 --> 00:19:43,251
- Il a dormi oĂč ?
407
00:19:43,459 --> 00:19:44,667
- J'en sais rien.
408
00:19:47,459 --> 00:19:48,626
On se voit quand ?
409
00:19:48,834 --> 00:19:49,667
- Tu lui as dit ?
410
00:19:49,876 --> 00:19:51,251
- Non, pas encore.
411
00:19:51,459 --> 00:19:52,542
- Monsieur Giraud !
412
00:19:53,834 --> 00:19:55,917
- Et toi, tu te sens comment ?
413
00:19:56,126 --> 00:19:57,251
- Je sais pas.
414
00:19:57,834 --> 00:19:58,959
Bien. Libre.
415
00:19:59,167 --> 00:20:04,376
...
416
00:20:04,584 --> 00:20:07,084
- Mon amour,
je voudrais que tu saches...
417
00:20:09,001 --> 00:20:10,834
Putain, tu m'as fait peur !
418
00:20:11,501 --> 00:20:12,876
- Désolé.
419
00:20:13,084 --> 00:20:14,334
- Que fais-tu ici ?
420
00:20:15,001 --> 00:20:16,667
J'allais me pisser dessus.
421
00:20:16,876 --> 00:20:17,834
Je l'ai mĂȘme fait.
422
00:20:18,042 --> 00:20:21,084
Quelques gouttes, 2 ou 3.
- Et alors ? Il a dit quoi ?
423
00:20:21,292 --> 00:20:22,376
- Le journal va bien ?
424
00:20:22,584 --> 00:20:24,542
- Oh, tu sais...
- Je m'en fous.
425
00:20:24,709 --> 00:20:25,917
- Je comprends.
426
00:20:26,126 --> 00:20:28,501
- T'as l'air en forme,
pour un type qui a dĂ» virer
427
00:20:28,709 --> 00:20:30,001
20 personnes.
- Merci.
428
00:20:31,084 --> 00:20:32,251
Un petit whisky ?
429
00:20:34,251 --> 00:20:35,417
- Ăa se passe bien,
430
00:20:35,626 --> 00:20:39,001
avec ma femme ?
Tes séances, elles te font du bien ?
431
00:20:39,167 --> 00:20:40,584
- C'est la meilleure.
432
00:20:42,917 --> 00:20:44,626
- Je crois qu'elle me trompe.
433
00:20:44,834 --> 00:20:47,376
- Non ? Marianne ?
- Oui ?
434
00:20:48,751 --> 00:20:49,917
- Avec qui ?
435
00:20:50,876 --> 00:20:52,001
- Tout le monde.
436
00:20:52,167 --> 00:20:55,126
N'importe qui ferait l'affaire.
N'importe qui.
437
00:20:55,334 --> 00:20:58,709
MĂȘme un con, mĂȘme une fiente,
mĂȘme une espĂšce de...
438
00:20:59,751 --> 00:21:03,417
Ce qu'elle veut, c'est du neuf.
Si ça pouvait la rajeunir,
439
00:21:03,626 --> 00:21:06,459
Elle lécherait
les couches d'un nourrisson.
440
00:21:07,209 --> 00:21:08,709
Elle veut vivre, cette folle.
441
00:21:08,917 --> 00:21:09,876
- Et toi, non ?
442
00:21:12,376 --> 00:21:13,834
- Dans ces conditions...
443
00:21:14,584 --> 00:21:15,751
- Je comprends.
444
00:21:15,959 --> 00:21:17,792
- Tu comprends beaucoup de choses.
445
00:21:19,042 --> 00:21:22,501
Tu trompes toujours ta femme ?
- Non, plus du tout.
446
00:21:22,709 --> 00:21:23,626
- Merde.
- Pourquoi ?
447
00:21:23,834 --> 00:21:25,001
- Par rapport au studio,
448
00:21:25,209 --> 00:21:28,126
l'espÚce de garçonniÚre
que tu louais à une époque.
449
00:21:28,334 --> 00:21:29,959
- Je lui ai filé les clés.
450
00:21:30,459 --> 00:21:32,167
- Mon mari habite chez toi ?
451
00:21:32,376 --> 00:21:34,334
- C'est pratique pour le localiser.
452
00:21:35,917 --> 00:21:37,251
Je m'amuse.
453
00:21:37,459 --> 00:21:38,626
- On ira oĂč ?
- Chez toi.
454
00:21:38,792 --> 00:21:39,751
- Tu rigoles ?
455
00:21:39,959 --> 00:21:40,876
- Au contraire.
456
00:21:41,084 --> 00:21:42,917
Je veux qu'on s'aime partout,
457
00:21:43,126 --> 00:21:44,126
pour de vrai.
458
00:21:44,334 --> 00:21:45,792
- Ă notre Ăąge ?
459
00:21:46,001 --> 00:21:47,167
- Tu n'as pas d'Ăąge.
460
00:21:47,376 --> 00:21:48,917
- Ah ?
- Tu es la plus jeune
461
00:21:49,126 --> 00:21:50,042
que j'ai aimée.
462
00:21:50,251 --> 00:21:51,626
- Reprenons la séance.
463
00:21:53,251 --> 00:21:55,584
Comment allez-vous ?
- Ăcoutez, ça va.
464
00:21:55,792 --> 00:21:57,876
J'ai rĂȘvĂ© de mon frĂšre.
465
00:21:59,959 --> 00:22:01,959
- Pourquoi tu me regardes comme ça ?
466
00:22:02,834 --> 00:22:04,917
- Je suis content de te voir, papa.
467
00:22:06,584 --> 00:22:10,542
Ă ta mort, maman m'a fait lire
les lettres que vous échangiez.
468
00:22:10,709 --> 00:22:13,417
J'ai découvert un type gentil,
sensible.
469
00:22:13,751 --> 00:22:16,126
J'aurais dĂ» venir Ă l'enterrement.
470
00:22:16,667 --> 00:22:18,334
Je regrette sincĂšrement.
471
00:22:19,167 --> 00:22:20,667
J'avais peur de pleurer,
472
00:22:20,876 --> 00:22:23,376
que tu sortes de ton cercueil,
que tu me dises :
473
00:22:23,542 --> 00:22:26,376
"Ressaisis-toi, mon fils,
on n'est pas des pédés."
474
00:22:26,542 --> 00:22:28,001
T'étais le genre à dire ça.
475
00:22:29,667 --> 00:22:32,751
Il m'a fallu 15 ans
pour verser ma premiĂšre larme.
476
00:22:33,667 --> 00:22:35,459
- Pleure, mon fils, pleure.
477
00:22:35,959 --> 00:22:37,084
- Je peux ?
478
00:22:37,709 --> 00:22:38,917
- Tu dois.
479
00:22:41,626 --> 00:22:42,792
- Eh ben,
480
00:22:42,959 --> 00:22:46,167
ils sont en forme.
On dirait du Claude Lelouch.
481
00:22:47,126 --> 00:22:49,251
- Si tu pleurais aussi,
ça serait bien.
482
00:22:49,459 --> 00:22:50,709
- Je fais ce que je peux.
483
00:22:50,917 --> 00:22:52,084
- On te met une musique ?
484
00:22:52,501 --> 00:22:53,542
- Oui, merci.
485
00:22:54,126 --> 00:22:55,751
*- J'ai raté ma vie.
486
00:22:56,334 --> 00:22:58,251
J'ai claqué tout ton fric.
487
00:22:59,042 --> 00:23:01,626
C'est ce que je sais faire de mieux.
488
00:23:01,792 --> 00:23:03,001
Ăa et regretter.
489
00:23:04,126 --> 00:23:05,834
Toi, au moins, t'avançais.
490
00:23:06,501 --> 00:23:07,709
T'étais dur,
491
00:23:08,667 --> 00:23:09,834
mais t'avançais.
492
00:23:10,876 --> 00:23:13,251
*Musique triste
493
00:23:13,459 --> 00:23:15,167
...
494
00:23:15,334 --> 00:23:17,126
- Mon chéri...
495
00:23:17,292 --> 00:23:18,584
...
496
00:23:19,001 --> 00:23:21,542
- Ben, voilà . Là , ça prend, là .
497
00:23:22,501 --> 00:23:24,292
C'est bien, hein ?
- Hm, hm.
498
00:23:24,876 --> 00:23:26,834
- Ils vont ĂȘtre super.
499
00:23:27,042 --> 00:23:41,876
...
500
00:23:42,417 --> 00:23:43,417
- Par ici.
501
00:23:54,376 --> 00:23:55,626
- Entrez, monsieur.
502
00:23:56,292 --> 00:23:59,042
Asseyez-vous, je vous en prie.
- Merci.
503
00:24:01,292 --> 00:24:03,501
- Je vais vous poser
quelques questions.
504
00:24:03,709 --> 00:24:05,417
Je peux vous demander
votre métier ?
505
00:24:05,626 --> 00:24:07,042
- Je vous en prie.
506
00:24:10,542 --> 00:24:12,209
- Quel est votre métier ?
507
00:24:12,417 --> 00:24:13,501
- Aucun...
508
00:24:14,084 --> 00:24:17,292
Ă la base, je suis dessinateur
dans un journal.
509
00:24:17,459 --> 00:24:19,001
Je fais des caricatures
510
00:24:19,209 --> 00:24:20,667
d'hommes politiques...
- Cool.
511
00:24:20,876 --> 00:24:24,376
- Le journal n'existe plus.
Enfin, si, il existe toujours,
512
00:24:24,584 --> 00:24:26,501
mais uniquement sur Internet.
513
00:24:26,709 --> 00:24:30,917
Ils prennent des conneries,
mais pas de dessins.
514
00:24:31,084 --> 00:24:32,001
- OK.
515
00:24:32,751 --> 00:24:34,001
Ăa, c'est bon.
516
00:24:34,167 --> 00:24:35,251
- C'est lui ?
- Hm.
517
00:24:35,834 --> 00:24:36,917
- Dites-moi.
518
00:24:37,126 --> 00:24:41,126
Vous aimeriez commencer quand ?
- Le plus tĂŽt sera le mieux.
519
00:24:41,501 --> 00:24:42,542
- Hm, hm.
520
00:24:42,709 --> 00:24:45,417
- En ce moment, j'ai pas d'obligation.
521
00:24:45,626 --> 00:24:47,042
Pas de projet.
522
00:24:47,251 --> 00:24:49,334
J'ai plus rien dans la vie, alors...
523
00:24:49,792 --> 00:24:50,876
- Super.
524
00:24:51,292 --> 00:24:52,584
Concernant l'époque,
525
00:24:52,792 --> 00:24:54,334
vous avez une idée
526
00:24:54,542 --> 00:24:56,709
ou je vous fais des suggestions ?
527
00:24:56,876 --> 00:25:00,042
- En fait, j'aime bien l'année 74.
528
00:25:00,251 --> 00:25:01,459
- 1974 ?
529
00:25:01,667 --> 00:25:04,126
- Oui, 1974.
530
00:25:04,334 --> 00:25:08,126
Le 16 mai 74, Ă Lyon.
- Ah oui, vous ĂȘtes prĂ©cis !
531
00:25:08,334 --> 00:25:11,584
- Oui, parce que ce jour-lĂ ,
j'ai rencontré une personne...
532
00:25:11,751 --> 00:25:13,292
que j'aimais beaucoup.
533
00:25:14,001 --> 00:25:17,542
On frĂ©quentait le mĂȘme bistrot.
C'est devenu une pharmacie.
534
00:25:17,709 --> 00:25:19,417
- Cette personne est vivante ?
535
00:25:20,084 --> 00:25:21,751
- Non, elle est morte.
536
00:25:22,417 --> 00:25:25,501
Elle est morte depuis quelques années.
537
00:25:25,709 --> 00:25:26,834
- Ah...
538
00:25:27,042 --> 00:25:28,084
- Ăa pose problĂšme ?
539
00:25:28,292 --> 00:25:30,626
- Non, pas du tout. Au contraire.
540
00:25:31,167 --> 00:25:32,876
- "Au contraire" ?
- C'est pas
541
00:25:33,084 --> 00:25:34,209
ce que je voulais dire.
542
00:25:36,001 --> 00:25:38,626
Dans la séquence,
vous aimeriez incarner qui ?
543
00:25:40,792 --> 00:25:41,876
- Ben, moi.
544
00:25:42,751 --> 00:25:44,667
- Vous voulez rester vous-mĂȘme ?
545
00:25:45,501 --> 00:25:47,334
- C'est pas que j'adore ça,
546
00:25:47,501 --> 00:25:50,792
mais en l'occurrence,
à l'époque, c'était pas horrible
547
00:25:51,001 --> 00:25:52,417
d'ĂȘtre moi.
548
00:25:52,626 --> 00:25:54,959
C'était pas génial, mais c'était pas...
549
00:25:55,167 --> 00:25:56,084
C'était mieux.
550
00:25:57,126 --> 00:25:59,001
Je vous sens pas convaincu.
551
00:25:59,209 --> 00:26:00,459
- Hein ? Ah, si, si.
552
00:26:01,376 --> 00:26:02,459
Si, si...
553
00:26:02,917 --> 00:26:06,084
Je vous explique.
On va prendre contact avec vous
554
00:26:06,292 --> 00:26:08,917
d'ici quelques jours,
et quelqu'un
555
00:26:09,126 --> 00:26:11,709
va venir vous prendre.
- Ăa se passera Ă Lyon ?
556
00:26:11,876 --> 00:26:12,959
- Non, je crois pas.
557
00:26:13,417 --> 00:26:14,917
On a plusieurs décors.
558
00:26:15,126 --> 00:26:17,334
Le site principal est pas loin d'ici.
559
00:26:17,501 --> 00:26:19,042
Musique douce
560
00:26:19,251 --> 00:26:56,334
...
561
00:26:56,792 --> 00:26:59,001
- Pour aider, je possĂšde un document.
562
00:26:59,209 --> 00:27:01,084
C'est le brouillon d'une BD.
563
00:27:01,292 --> 00:27:02,167
- Ah oui.
564
00:27:03,084 --> 00:27:04,334
- C'était dans ce café,
565
00:27:04,542 --> 00:27:06,042
justement.
- Super. Merci.
566
00:27:06,251 --> 00:27:07,792
- J'étais jeune, hein ?
567
00:27:08,501 --> 00:27:09,792
- C'est trÚs bien, ça.
568
00:27:10,001 --> 00:27:11,167
Il y a des images.
569
00:27:11,376 --> 00:27:14,292
- Si vous pouvez faire attention...
J'y tiens beaucoup.
570
00:27:14,459 --> 00:27:15,542
- D'accord.
571
00:27:15,751 --> 00:27:24,167
...
572
00:27:24,334 --> 00:27:25,334
- Monsieur...
573
00:27:25,501 --> 00:27:45,751
...
574
00:27:45,917 --> 00:27:47,751
- Bonjour, monsieur Drumond.
575
00:27:47,959 --> 00:27:50,459
C'est un plaisir de vous accueillir.
576
00:27:50,626 --> 00:27:54,001
- C'est fou. Cet hĂŽtel a disparu
dans les années 80.
577
00:27:54,209 --> 00:27:55,834
J'ai l'impression d'y ĂȘtre.
578
00:27:56,001 --> 00:27:57,501
- Mais vous y ĂȘtes.
579
00:27:59,751 --> 00:28:03,209
Voici votre clé. La 14, n'est-ce pas ?
580
00:28:04,126 --> 00:28:05,459
- La 14, exactement.
581
00:28:05,959 --> 00:28:09,167
- Vos affaires sont dans la penderie.
- Quelles affaires ?
582
00:28:09,376 --> 00:28:13,834
...
583
00:28:14,042 --> 00:28:15,376
- Des photos ou autres ?
584
00:28:15,876 --> 00:28:18,584
- J'habite plus chez moi.
J'ai pas grand-chose.
585
00:28:18,792 --> 00:28:21,876
...
586
00:28:22,084 --> 00:28:24,042
Vous annoncez du sur-mesure,
587
00:28:24,251 --> 00:28:26,292
c'est pas seulement de la pub !
588
00:28:27,501 --> 00:28:28,584
- Non.
589
00:28:31,292 --> 00:28:32,459
- Margot...
- Non.
590
00:28:32,626 --> 00:28:34,292
- Attends.
- Tu veux quoi ?
591
00:28:34,459 --> 00:28:36,834
- Tu étais géniale.
- T'as vu que la fin.
592
00:28:37,001 --> 00:28:39,001
- J'avais pas le temps.
- Moi non plus.
593
00:28:39,209 --> 00:28:42,751
- Ăa se passe bien ?
- T'as vu, la salle est pleine.
594
00:28:42,917 --> 00:28:44,542
- Il faut que tu reviennes.
595
00:28:44,751 --> 00:28:46,167
- Qu'est-ce que tu veux ?
596
00:28:46,917 --> 00:28:48,126
- J'ai besoin de toi.
597
00:28:48,834 --> 00:28:49,876
- Moi pas.
598
00:28:50,584 --> 00:28:52,584
Je veux plus te voir. C'est clair ?
599
00:28:56,876 --> 00:28:59,626
- Je te parle pas de nous,
mais d'un travail.
600
00:28:59,792 --> 00:29:02,042
- C'est pareil.
Les deux me font chier.
601
00:29:05,584 --> 00:29:06,584
- C'est important.
602
00:29:06,792 --> 00:29:07,876
- Chut !
603
00:29:11,459 --> 00:29:13,751
ArrĂȘte de croire
que je dirai oui Ă tout.
604
00:29:13,959 --> 00:29:17,542
- Je crois pas ça.
- Si. Je t'ai toujours dit oui.
605
00:29:18,292 --> 00:29:19,292
- Non.
606
00:29:20,501 --> 00:29:23,126
- Ah oui, continue ! Continue !
607
00:29:23,292 --> 00:29:26,126
Oui ! Oui ! Oui ! Ah !
608
00:29:26,459 --> 00:29:29,917
Oui ! Ah oui ! Ah oui ! Ah !
609
00:29:32,834 --> 00:29:35,751
Non. C'est quoi encore ?
C'est qui, ce client ?
610
00:29:35,959 --> 00:29:38,751
- Un type que je connais,
qui compte pour moi.
611
00:29:38,959 --> 00:29:41,001
- Quelqu'un compte pour toi ?
612
00:29:41,209 --> 00:29:42,917
Quelqu'un de vivant ?
613
00:29:43,126 --> 00:29:45,709
- Petit, il m'a offert un livre
qui m'a sauvé la vie.
614
00:29:46,167 --> 00:29:48,001
- Je lui dis pas merci.
615
00:29:50,501 --> 00:29:54,334
- T'auras plein de choses Ă jouer.
- Je pourrai improviser ?
616
00:29:54,542 --> 00:29:57,459
- Pourquoi tous les acteurs
veulent improviser ?
617
00:29:58,042 --> 00:30:00,376
- Je peux pas.
Tu maĂźtrises pas tes nerfs.
618
00:30:00,584 --> 00:30:02,209
- Moi ?
- Tu vas m'engueuler...
619
00:30:02,417 --> 00:30:04,292
- Tu regardais dans le vide !
620
00:30:04,501 --> 00:30:05,626
- Je te jure que non.
621
00:30:05,834 --> 00:30:07,542
- MĂȘme lĂ , tu regardes dans le vide !
622
00:30:07,751 --> 00:30:09,251
T'es pas lĂ . T'es oĂč ?
623
00:30:09,459 --> 00:30:11,501
Margot ? Margot ?
624
00:30:11,709 --> 00:30:15,542
On peut appeler Margot ?
Alors, je vous donne son portable.
625
00:30:15,751 --> 00:30:19,126
06 12 45 27 15.
Deux jours qu'on répÚte cette scÚne !
626
00:30:19,334 --> 00:30:20,084
Alors ?
627
00:30:20,292 --> 00:30:23,626
C'est pas compliqué, ça !
Qu'est-ce qu'on fait en attendant ?
628
00:30:23,834 --> 00:30:25,334
Vous avez quel Ăąge ?
- 85 ans.
629
00:30:25,501 --> 00:30:27,084
- Madame a 85 ans.
630
00:30:27,292 --> 00:30:30,209
Elle a pas que ça à foutre
de passer la journée
631
00:30:30,417 --> 00:30:33,792
Ă attendre que tu te mettes Ă jouer
ces putains de scĂšnes !
632
00:30:35,459 --> 00:30:36,542
Ah non !
633
00:30:36,751 --> 00:30:38,417
- Puis tu vas t'excuser...
634
00:30:38,917 --> 00:30:40,667
- Mon ange, pas le temps de pleurer.
635
00:30:40,876 --> 00:30:42,876
On bosse. Excuse-moi.
636
00:30:43,084 --> 00:30:44,792
Je te parle pas, Ă toi...
637
00:30:45,626 --> 00:30:48,626
Je parle Ă l'actrice, putain,
au personnage.
638
00:30:48,834 --> 00:30:50,334
- Puis tu vas recommencer.
639
00:30:50,542 --> 00:30:53,709
- On n'est pas lĂ non plus
pour se lécher les bottes !
640
00:30:53,876 --> 00:30:56,709
Si on doit faire attention
Ă tout ce qu'on dit...
641
00:30:56,876 --> 00:30:58,792
Madame est en porcelaine.
642
00:30:58,959 --> 00:31:02,709
On peut rien lui dire.
On peut pas la blesser, l'offusquer.
643
00:31:02,917 --> 00:31:06,459
Il faut changer de métier,
si tu supportes pas les reproches.
644
00:31:06,667 --> 00:31:09,876
Attention,
elle est susceptible, l'actrice !
645
00:31:10,042 --> 00:31:11,209
Non ! Non ! Non ! Non !
646
00:31:11,417 --> 00:31:13,084
Ăa fait deux jours
647
00:31:13,292 --> 00:31:14,917
qu'on la répÚte, cette séquence !
648
00:31:15,126 --> 00:31:15,792
Regarde-le !
649
00:31:16,001 --> 00:31:16,834
- Puis t'excuser encore.
650
00:31:18,001 --> 00:31:20,709
- Magnifique !
Le client était sous le charme.
651
00:31:20,876 --> 00:31:22,001
Il t'a adorée.
652
00:31:22,167 --> 00:31:25,834
Excuse-moi pour tout Ă l'heure.
C'était à cause du décor.
653
00:31:26,042 --> 00:31:27,126
- Pas de problĂšme.
654
00:31:28,709 --> 00:31:29,834
Soigne-toi.
655
00:31:30,042 --> 00:31:32,626
- Moi ? Tu m'as pété le nez.
656
00:31:32,834 --> 00:31:35,292
- Il y a toujours
un regard que tu trouves faux,
657
00:31:35,501 --> 00:31:36,709
une réplique mal dite.
658
00:31:36,917 --> 00:31:39,542
Je serai jamais comme tu veux.
- T'es la meilleure.
659
00:31:39,751 --> 00:31:41,126
- Pourquoi tu me traites mal ?
660
00:31:41,334 --> 00:31:43,209
- AĂŻe, ma jambe. ArrĂȘte.
661
00:31:43,417 --> 00:31:45,542
- Hein ? Pourquoi ?
662
00:31:46,167 --> 00:31:48,709
- Je fais des efforts.
Je fais de la méditation.
663
00:31:48,876 --> 00:31:51,334
J'ai vu un spécialiste,
mais je sais pas...
664
00:31:51,959 --> 00:31:54,376
T'es en train
de foutre de l'eau partout.
665
00:31:55,334 --> 00:31:57,501
Pardon.
- La méditation...
666
00:31:59,542 --> 00:32:03,542
- C'était un dessinateur.
Il était à la mode dans les années 80.
667
00:32:03,709 --> 00:32:05,542
- Et mon rĂŽle, ce serait quoi ?
668
00:32:05,709 --> 00:32:08,876
- Son grand amour.
Tu fais trĂšs bien les grands amours.
669
00:32:10,001 --> 00:32:12,167
- Garde ça pour tes pouffiasses.
670
00:32:13,667 --> 00:32:14,459
Tu restes pas ?
671
00:32:14,667 --> 00:32:17,084
- J'ai 8 jours
pour construire les années 70.
672
00:32:17,251 --> 00:32:19,959
Je dois refaire toutes les façades.
673
00:32:20,167 --> 00:32:21,792
- Alors, va te faire foutre.
674
00:32:22,417 --> 00:32:24,209
Tiens, t'oublies ça.
675
00:32:25,876 --> 00:32:26,834
Bonne nuit.
676
00:32:33,167 --> 00:32:35,084
Tu casses pas un meuble ?
- Non.
677
00:32:35,292 --> 00:32:37,334
- La derniĂšre fois,
t'as pété la commode.
678
00:32:37,542 --> 00:32:40,667
- Je fais de la méditation.
- Waouh !
679
00:32:52,042 --> 00:32:55,292
*Dionne Warwick : "(There's) Always
Something There to Remind Me"
680
00:32:57,001 --> 00:33:24,126
...
681
00:33:24,292 --> 00:33:27,376
- Coucou, ma belle.
Contente de te revoir.
682
00:33:27,834 --> 00:33:29,501
- T'as de la chance.
683
00:33:29,709 --> 00:33:52,167
...
684
00:33:52,334 --> 00:33:53,959
*- Margot, tu m'entends ?
685
00:33:54,126 --> 00:33:55,417
- Malheureusement.
686
00:33:58,042 --> 00:34:41,792
...
687
00:34:42,001 --> 00:34:43,834
- Le client est en chemin.
688
00:34:44,001 --> 00:34:45,001
- On va pas tarder.
689
00:34:45,167 --> 00:34:47,001
- Tout le monde a les documents ?
690
00:34:47,167 --> 00:34:48,376
Oh ! Je vous parle.
691
00:34:48,584 --> 00:34:49,417
- OUAIS !
692
00:34:49,584 --> 00:34:51,501
- Le couple, là , ça va pas.
693
00:34:51,667 --> 00:34:53,084
- Qu'est-ce qu'ils ont ?
694
00:34:53,292 --> 00:34:54,917
- Ils sont beaux et jeunes.
695
00:34:55,126 --> 00:34:56,834
- On n'a plus le temps
de changer.
696
00:34:57,042 --> 00:34:58,667
- Vous ĂȘtes prĂȘts ? Il arrive.
697
00:34:58,876 --> 00:35:00,751
- Tu vois la jeune fille
derriĂšre toi ?
698
00:35:00,959 --> 00:35:02,292
Bonjour.
- Bonjour.
699
00:35:02,501 --> 00:35:03,709
- Tu peux la remplacer ?
700
00:35:03,917 --> 00:35:07,126
- Je suis pas comédienne.
- Tu seras parfaite. Hein ?
701
00:35:07,334 --> 00:35:08,417
- Grave.
- Grave.
702
00:35:09,501 --> 00:35:10,292
- Va te changer.
703
00:35:10,501 --> 00:35:12,459
- OK, cool. Ăa me fait marrer.
704
00:35:12,667 --> 00:35:15,167
- Moi aussi.
Allez, on se met en place.
705
00:35:15,376 --> 00:35:16,376
- Vite, vite.
706
00:35:16,584 --> 00:35:18,667
*The Monkees : "I'm a Believer"
707
00:35:18,876 --> 00:36:06,542
...
708
00:36:07,626 --> 00:36:10,626
Tout le monde allume sa clope.
Allez, la clope !
709
00:36:10,834 --> 00:36:26,084
...
710
00:36:26,917 --> 00:36:28,209
- Ăa va, mon grand ?
711
00:36:28,417 --> 00:36:30,209
- Oui, oui, ça va.
712
00:36:40,626 --> 00:36:43,876
Ce bistrot, c'était ma vie,
mon bureau, ma maison.
713
00:36:44,084 --> 00:36:47,626
J'aurais dormi sur une banquette
si Yvon me l'avait permis.
714
00:36:49,126 --> 00:36:51,459
Bonjour, Mesrine. La forme ?
715
00:36:51,876 --> 00:36:54,042
Dans mes souvenirs, t'étais vivant.
716
00:36:59,417 --> 00:37:00,501
- Vous aimiez quoi
717
00:37:00,709 --> 00:37:02,751
dans les années 70 ?
- C'était plus simple.
718
00:37:02,959 --> 00:37:06,209
Il y avait les riches, les pauvres,
la droite, la gauche...
719
00:37:07,167 --> 00:37:10,167
On défendait les immigrés
sans se soucier de l'économie.
720
00:37:10,376 --> 00:37:12,709
Les religieux nous gonflaient moins.
721
00:37:13,292 --> 00:37:16,626
Les gens se parlaient
sans regarder leur téléphone.
722
00:37:16,834 --> 00:37:19,167
Et puis, j'étais plus jeune. Voilà .
723
00:37:21,459 --> 00:37:23,334
- Alors, les parents vont bien ?
724
00:37:23,834 --> 00:37:26,084
- Ben non. Enfin, oui...
725
00:37:26,251 --> 00:37:28,626
Enfin, je sais plus, lĂ .
726
00:37:28,834 --> 00:37:30,459
- Ta table va se libérer.
727
00:37:30,667 --> 00:37:33,001
- Oh, ben, super.
- Je te sers quoi ?
728
00:37:33,209 --> 00:37:34,334
Une petite Suze ?
729
00:37:34,542 --> 00:37:37,542
- C'est bien, ça, la Suze.
C'était bon, la Suze.
730
00:37:37,751 --> 00:37:39,834
- Sers une Suze au petit Victor.
731
00:37:40,251 --> 00:37:41,709
- "Au petit Victor"...
732
00:37:46,167 --> 00:37:47,834
Oh lĂ lĂ !
733
00:37:53,834 --> 00:37:56,542
Qu'est-ce que vous lisez ?
-
France-Soir.
734
00:37:56,709 --> 00:37:59,126
- Merci.
Rappelez-moi votre prénom.
735
00:38:00,626 --> 00:38:01,834
- Euh...
736
00:38:02,042 --> 00:38:03,209
- Oh, le con.
737
00:38:06,834 --> 00:38:07,959
Jean-Claude.
738
00:38:09,334 --> 00:38:10,417
- Jean-Claude.
739
00:38:10,626 --> 00:38:11,917
- Ah, c'est ça.
740
00:38:12,126 --> 00:38:14,084
La moustache et l'accent toulousain.
741
00:38:16,751 --> 00:38:17,584
Jean-Claude...
742
00:38:17,792 --> 00:38:20,709
Il prenait de l'héroïne,
il est mort d'une overdose.
743
00:38:21,334 --> 00:38:22,834
Oui, c'est pas drĂŽle.
744
00:38:23,042 --> 00:38:26,751
Je comprends pas pourquoi je souris.
C'est juste de revoir tout ça.
745
00:38:26,959 --> 00:38:30,292
Ils ont bien bossé, hein.
C'est bien foutu, leur truc.
746
00:38:32,376 --> 00:38:34,209
Je peux vous poser une question ?
747
00:38:34,417 --> 00:38:35,376
- Je vous en prie.
748
00:38:35,584 --> 00:38:36,792
- Le ministre des Finances ?
749
00:38:37,959 --> 00:38:39,167
- Ben...
750
00:38:40,084 --> 00:38:42,167
- Ministre des Finances, 74. Vite.
751
00:38:42,376 --> 00:38:43,417
- Ben, ben...
752
00:38:44,292 --> 00:38:45,917
- 74, les gars.
753
00:38:46,834 --> 00:38:48,042
- C'est pas...
- Ben...
754
00:38:48,251 --> 00:38:49,251
- Ben, allez.
755
00:38:49,459 --> 00:38:51,167
- Fourcade. Fourcade.
756
00:38:51,334 --> 00:38:52,334
- Fourcade.
757
00:38:52,542 --> 00:38:53,501
- Fourcade.
- Raté.
758
00:38:53,709 --> 00:38:57,501
Si on est bien le 16 mai,
Fourcade sera nommé dans 2 semaines.
759
00:38:58,167 --> 00:39:00,501
- Dis-lui que tu t'en fous,
de la politique.
760
00:39:00,709 --> 00:39:02,376
- Je m'en fous, de la politique.
761
00:39:02,584 --> 00:39:03,959
- Vous avez bien raison.
762
00:39:04,167 --> 00:39:05,917
Quand on voit ce que c'est devenu...
763
00:39:06,084 --> 00:39:09,792
- Le seul qui dit pas
trop de conneries, c'est Coluche.
764
00:39:09,959 --> 00:39:12,876
- Une blanquette Ă 20 francs.
Ăa, ça me parle, ça !
765
00:39:13,084 --> 00:39:14,376
- Elle est trĂšs bonne.
766
00:39:14,584 --> 00:39:16,834
- "Petit salé aux lentilles,
navarin d'agneau,
767
00:39:17,042 --> 00:39:19,667
"pùté en croûte, coq au vin,
quenelles..."
768
00:39:19,876 --> 00:39:22,709
On grossit et on crĂšve,
mais avec le sourire.
769
00:39:26,501 --> 00:39:31,001
Excusez-moi. Vous, vous ĂȘtes rĂ©el
ou vous ĂȘtes aussi un acteur ?
770
00:39:31,209 --> 00:39:33,292
- Ah, non. Moi, je suis un client.
771
00:39:33,501 --> 00:39:36,459
- Ah, on partage la mĂȘme sĂ©quence ?
- Oui.
772
00:39:36,667 --> 00:39:40,209
Je profite de votre passé.
Ăa vous gĂȘne ?
773
00:39:40,417 --> 00:39:41,667
- Non, pas du tout.
774
00:39:41,834 --> 00:39:43,959
- Sauf que moi, c'était à Lille.
- Ah !
775
00:39:44,167 --> 00:39:46,792
- Vous avez demandé quel ùge, vous ?
- 25 ans.
776
00:39:46,959 --> 00:39:48,834
Et vous ?
- 18.
777
00:39:49,042 --> 00:39:50,376
- Ah, carrément.
778
00:39:50,584 --> 00:39:52,084
- Pourquoi se priver ?
779
00:39:52,292 --> 00:39:54,001
- Les jeunes, je vous ressers ?
780
00:39:54,167 --> 00:39:55,376
- NON, MERCI !
781
00:39:55,542 --> 00:39:57,667
- "Les jeunes"... C'est ridicule.
782
00:39:57,834 --> 00:39:59,209
- Moi, j'aime bien.
783
00:39:59,417 --> 00:40:01,084
- Vous arrivez Ă y croire ?
784
00:40:01,292 --> 00:40:02,834
- Oh, oui ! Oui.
785
00:40:03,001 --> 00:40:04,584
Ah, mais vous serez surpris.
786
00:40:04,792 --> 00:40:08,126
Au début, on fait le malin, on résiste.
Et peu Ă peu...
787
00:40:08,292 --> 00:40:09,584
Moi, ça fait 2 semaines.
788
00:40:09,792 --> 00:40:12,167
- Deux semaines ?
Vous avez les moyens.
789
00:40:12,334 --> 00:40:14,792
- Mon pÚre m'a laissé
beaucoup d'argent.
790
00:40:14,959 --> 00:40:18,417
En fait, c'est avec lui
que j'ai rendez-vous ce soir.
791
00:40:18,626 --> 00:40:22,751
Je revis la soirée que j'aurais voulu
qu'on passe ensemble.
792
00:40:23,626 --> 00:40:26,001
Ben, tiens, le voilĂ . Papa !
793
00:40:26,167 --> 00:40:28,126
Bonne soirée.
- Oui, Ă vous aussi.
794
00:40:29,167 --> 00:40:30,459
- Papa...
795
00:40:30,626 --> 00:40:31,834
- Il est fou, lui.
796
00:40:32,042 --> 00:40:33,084
- Pourquoi ?
797
00:40:33,251 --> 00:40:35,417
- Ta table est bientĂŽt prĂȘte.
798
00:40:35,626 --> 00:40:36,792
- Cool.
799
00:40:38,959 --> 00:40:40,251
- Un dessert ?
800
00:40:40,417 --> 00:40:44,917
- Oui. Vous auriez pas des Ćufs durs
avec un peu de sucre ?
801
00:40:45,751 --> 00:40:47,417
- Je vais vous trouver ça.
802
00:40:48,292 --> 00:40:49,709
- Je l'ai quitté.
803
00:40:50,209 --> 00:40:51,292
- Qui ça ?
804
00:40:51,501 --> 00:40:52,542
- Ton pĂšre.
805
00:40:53,167 --> 00:40:56,042
Et oui, j'ai rencontré quelqu'un.
806
00:40:56,834 --> 00:40:58,084
Oui, oui.
807
00:40:58,292 --> 00:41:01,959
Quelqu'un de plus jeune,
plus positif... Bref, t'as compris.
808
00:41:02,167 --> 00:41:05,042
Il est question
qu'on s'installe tous les deux.
809
00:41:05,209 --> 00:41:08,001
Et ça sera sans doute à la maison.
810
00:41:08,209 --> 00:41:10,167
J'adore cet appart, aprĂšs tout.
811
00:41:11,167 --> 00:41:12,626
- Mais...
812
00:41:12,834 --> 00:41:15,292
- Tu penses qu'il est tard
pour tomber amoureuse ?
813
00:41:15,917 --> 00:41:17,001
Mais d'abord,
814
00:41:17,209 --> 00:41:20,876
un, je suis pas d'accord,
deux, je suis pas amoureuse.
815
00:41:21,084 --> 00:41:23,126
Et puis, ne me regarde pas
816
00:41:23,334 --> 00:41:24,459
avec ces yeux de bourgeois.
817
00:41:24,667 --> 00:41:26,834
N'oublie pas ce que dit Freud :
818
00:41:27,042 --> 00:41:30,334
"La disposition joyeuse
est produite par la permission
819
00:41:30,542 --> 00:41:31,792
"de faire ce qui est défendu."
820
00:41:32,001 --> 00:41:34,376
Je t'ai bien accordé
d'épouser une conne, moi.
821
00:41:37,792 --> 00:41:39,459
C'est beau, ici.
822
00:41:39,667 --> 00:41:40,959
Tu viens souvent ?
823
00:41:41,167 --> 00:41:42,542
- VoilĂ , Victor.
- Merci.
824
00:41:42,751 --> 00:41:44,001
- Je t'en prie.
825
00:41:44,167 --> 00:41:45,084
- Lucie,
826
00:41:45,292 --> 00:41:46,709
viens voir.
- Quoi ?
827
00:41:46,917 --> 00:41:48,417
- Tu termines quand ?
- Pourquoi ?
828
00:41:48,626 --> 00:41:51,376
- Parce que je t'aime.
Je t'ai écrit une chanson.
829
00:41:51,584 --> 00:41:52,584
- ArrĂȘte ton char.
830
00:41:52,792 --> 00:41:55,667
- Si. Ăa s'appelle
"La Serveuse aux yeux d'or".
831
00:41:58,459 --> 00:42:01,417
Elle me servait des verres
La serveuse aux yeux d'or
832
00:42:01,626 --> 00:42:04,209
Et en buvant ses verres
833
00:42:04,417 --> 00:42:05,501
J'imaginais son corps
834
00:42:07,084 --> 00:42:08,501
- Il est chanteur, lui ?
835
00:42:10,042 --> 00:42:11,876
- J'en viderais bien encore
836
00:42:12,084 --> 00:42:14,042
Tout le long de son corps
837
00:42:14,251 --> 00:42:16,042
Oh, oh, oh, oh
838
00:42:16,251 --> 00:42:17,459
Chaud, chaud, chaud
839
00:42:17,626 --> 00:42:18,792
- J'étais bien ?
- Hm.
840
00:42:19,001 --> 00:42:20,167
- Top.
841
00:42:20,376 --> 00:42:22,626
- Qu'est-ce qu'elle fout, Margot ?
842
00:42:22,834 --> 00:42:23,751
Freddy a commencé.
843
00:42:23,959 --> 00:42:25,292
- Tu te calmes ! J'arrive.
844
00:42:25,501 --> 00:42:28,251
Tu prends un Lexomil,
tu te fais sucer la queue
845
00:42:28,459 --> 00:42:31,001
*par une de tes larbines,
mais tu me lĂąches.
846
00:42:31,167 --> 00:42:32,251
- OK.
847
00:42:32,459 --> 00:42:34,334
- S'il aimait les travelos,
il va pas ĂȘtre déçu.
848
00:42:34,542 --> 00:42:35,667
Chaud, chaud, chaud
849
00:42:35,876 --> 00:42:38,917
Chaud, chaud, chaud
- Oh, oh, oh !
850
00:42:39,126 --> 00:42:41,167
Tu vas pas
nous casser les oreilles ?
851
00:42:41,376 --> 00:42:42,709
- T'aimes pas les jeunes ?
852
00:42:42,917 --> 00:42:44,542
- J'aime pas les cons.
853
00:42:44,751 --> 00:42:45,876
- Vieux facho !
854
00:42:46,876 --> 00:42:47,876
- Petit pédé !
855
00:42:54,001 --> 00:42:55,084
- Pardon.
- Pardon.
856
00:42:55,292 --> 00:42:56,417
Je suis désolée.
857
00:42:58,167 --> 00:43:00,459
- En la voyant,
j'ai cru qu'elle était saoule.
858
00:43:00,667 --> 00:43:03,834
Une vraie boule de bowling
dans un jeu de quilles.
859
00:43:08,501 --> 00:43:11,084
- Salut, poupée.
- "Poupée" ?
860
00:43:11,292 --> 00:43:12,751
T'es pas malade ?
861
00:43:12,959 --> 00:43:14,167
T'avais 40 de fiĂšvre.
862
00:43:19,126 --> 00:43:23,834
- Quand elle était trÚs en colÚre,
elle pouvait faire trembler la terre.
863
00:43:24,042 --> 00:43:25,959
- PrĂȘts ? Maintenant.
864
00:43:33,709 --> 00:43:34,792
- Déjà guéri ?
865
00:43:35,709 --> 00:43:37,709
- Ben... faut croire que oui.
866
00:43:40,251 --> 00:43:43,792
Ah, ouais...
Ăa commence bien, mon ange.
867
00:43:44,001 --> 00:43:45,834
- J'aime ta peau d'ébÚne
868
00:43:46,042 --> 00:43:47,959
J'aime quand tu ramĂšnes
869
00:43:48,167 --> 00:43:50,084
Tes petits seins d'amour
870
00:43:50,292 --> 00:43:52,834
Ton corps de velours
Tin, lin, lin...
871
00:43:53,876 --> 00:43:56,334
- Tu me fais mal.
- Ăa lui a plu, Ă Nathalie ?
872
00:43:56,542 --> 00:43:58,126
- Ăa va, c'est qu'une chanson.
873
00:43:58,334 --> 00:43:59,334
AĂŻe !
874
00:43:59,542 --> 00:44:01,584
- C'est que tes couilles.
- Tu me fais mal.
875
00:44:02,626 --> 00:44:03,542
- Pas les copines.
876
00:44:03,751 --> 00:44:06,334
- Cette copine-lĂ ,
elle est vraiment bonne.
877
00:44:06,542 --> 00:44:07,876
La salope !
878
00:44:08,084 --> 00:44:09,709
- Non, "grosse pute".
879
00:44:09,917 --> 00:44:11,042
- Pardon ?
880
00:44:11,251 --> 00:44:13,917
- Sauf erreur,
il l'a traitée de grosse pute.
881
00:44:14,126 --> 00:44:15,376
- Il a raison.
882
00:44:15,542 --> 00:44:18,542
- Goure-toi encore
et c'est moi qui te pĂšte les burnes.
883
00:44:18,751 --> 00:44:19,876
- Il se mĂȘle de quoi ?
884
00:44:20,084 --> 00:44:21,084
- Je chipote.
885
00:44:21,292 --> 00:44:22,376
- Regarde-moi, connard.
886
00:44:22,584 --> 00:44:23,542
T'as 41 ans
887
00:44:23,751 --> 00:44:25,417
et mĂȘme pas un 45 tours.
888
00:44:25,959 --> 00:44:29,376
Tu trimballes ta guitare pour compenser
le pipeau entre tes jambes.
889
00:44:29,584 --> 00:44:30,667
- C'est trÚs écrit.
890
00:44:30,876 --> 00:44:31,834
Elle a pas dit ça,
891
00:44:32,042 --> 00:44:34,376
mais quand je note de mémoire,
j'embellis.
892
00:44:34,584 --> 00:44:35,501
- Tu la fermes ?
893
00:44:35,917 --> 00:44:37,209
- Vous ĂȘtes trĂšs bien.
894
00:44:37,417 --> 00:44:38,251
- Vous ĂȘtes qui ?
895
00:44:38,459 --> 00:44:42,501
- Moi ? Personne.
Pour l'instant, personne.
896
00:44:44,167 --> 00:44:45,042
- Bon, allez...
897
00:44:45,251 --> 00:44:48,126
Moi, je trace la route.
- C'est ça, casse-toi.
898
00:44:48,292 --> 00:44:49,209
- Jeune homme,
899
00:44:49,417 --> 00:44:51,001
si je puis me permettre...
900
00:44:52,334 --> 00:44:53,459
- Putain !
901
00:44:53,667 --> 00:44:55,209
- C'était un verre de vin.
902
00:44:56,542 --> 00:44:57,792
- Connard.
903
00:44:59,876 --> 00:45:02,959
- Les cons ! Vous voyez bien
que c'est du vin, non ?
904
00:45:04,292 --> 00:45:08,001
- Putain ! Ils font chier, quoi.
C'est ma veste perso, en plus.
905
00:45:08,167 --> 00:45:10,667
- Merde.
- Ils auraient pu prévenir.
906
00:45:10,876 --> 00:45:12,542
- Calme-toi.
- Non !
907
00:45:12,751 --> 00:45:14,501
*J'ai raqué 35 000 balles.
908
00:45:14,709 --> 00:45:16,959
- On a eu 3 jours
pour répéter 5 personnages.
909
00:45:17,167 --> 00:45:20,084
On a les Accords de Munich demain.
- Je m'en fous, des nazis !
910
00:45:20,584 --> 00:45:22,584
*Putain ! Fait chier.
911
00:45:23,834 --> 00:45:26,584
Qu'est-ce qu'elle fait, lĂ ?
- Elle l'a explosée.
912
00:45:26,751 --> 00:45:27,751
- Forcément.
913
00:45:27,959 --> 00:45:29,834
On lui gueule dans l'oreille.
914
00:45:30,042 --> 00:45:33,084
- Pourquoi on me file toujours
des rĂŽles d'abruti ?
915
00:45:33,626 --> 00:45:34,834
- Ben...
916
00:45:35,542 --> 00:45:37,001
- Ben, quoi ?
917
00:45:37,834 --> 00:45:40,001
- C'est ton physique, pas toi.
918
00:45:45,792 --> 00:45:49,459
*Billie Holiday : "The Man I Love"
919
00:45:49,667 --> 00:45:59,542
...
920
00:45:59,709 --> 00:46:02,792
- Vous pouvez m'insulter,
vous défouler sur moi.
921
00:46:03,501 --> 00:46:04,584
- Je peux ?
922
00:46:04,792 --> 00:46:05,792
- Allez-y.
923
00:46:06,001 --> 00:46:07,167
- Vous ĂȘtes moche.
924
00:46:07,376 --> 00:46:08,959
- Hm.
925
00:46:09,167 --> 00:46:12,251
- Vous ĂȘtes menteur,
inconstant, faux, bavard,
926
00:46:12,459 --> 00:46:14,292
hypocrite, orgueilleux,
927
00:46:14,501 --> 00:46:15,292
lĂąche.
928
00:46:15,501 --> 00:46:16,459
- Méprisable ?
929
00:46:16,667 --> 00:46:17,584
- Parfaitement.
930
00:46:17,792 --> 00:46:19,959
- Musset.
C'était sa tirade préférée.
931
00:46:20,126 --> 00:46:23,209
Mais comme vous avez rajouté
"moche"...
932
00:46:23,417 --> 00:46:25,209
- Ăa m'est venu comme ça.
933
00:46:27,209 --> 00:46:28,292
Je m'amuse.
934
00:46:29,209 --> 00:46:30,292
- Moi aussi.
935
00:46:31,834 --> 00:46:32,959
Ăa va mieux ?
936
00:46:33,834 --> 00:46:35,251
- Ăa crĂšve, d'enchaĂźner
937
00:46:35,459 --> 00:46:38,209
les sales types.
- Vous les enchaĂźnez ?
938
00:46:38,417 --> 00:46:41,959
- Je suis connue pour ça,
je me trompe Ă chaque fois.
939
00:46:42,167 --> 00:46:43,251
- Vous avez mauvais goût ?
940
00:46:43,917 --> 00:46:46,417
- TrĂšs. Par exemple,
je vous trouve charmant.
941
00:46:46,626 --> 00:46:48,376
- Ah oui, c'est grave, alors.
942
00:46:51,417 --> 00:46:53,251
- Ăpousez-moi.
- Vous ĂȘtes sĂ©rieuse ?
943
00:46:53,459 --> 00:46:56,001
- Ah oui. Il faut que ça s'arrĂȘte.
944
00:46:56,167 --> 00:46:59,001
MĂȘme si vous ĂȘtes un enfoirĂ©,
vous seriez le dernier.
945
00:46:59,209 --> 00:47:03,876
...
946
00:47:04,084 --> 00:47:05,626
- Elle improvise, lĂ ?
947
00:47:06,001 --> 00:47:08,042
- Non, elle a bonne mémoire.
948
00:47:08,251 --> 00:47:09,251
- Vous faites quoi ?
949
00:47:10,501 --> 00:47:11,542
- Euh...
950
00:47:11,751 --> 00:47:13,751
- Tu fais médecine, putain.
951
00:47:13,959 --> 00:47:15,251
Envoie Lucie
952
00:47:15,459 --> 00:47:16,459
avec une oreillette.
953
00:47:19,292 --> 00:47:20,001
Baisse
954
00:47:20,209 --> 00:47:21,084
la lumiĂšre.
955
00:47:21,292 --> 00:47:22,459
- Vous venez de louper
956
00:47:22,667 --> 00:47:23,667
un concours de médecine ?
957
00:47:24,376 --> 00:47:25,876
- Comment vous savez ça ?
958
00:47:26,084 --> 00:47:28,417
- Je ne sais pas. L'intuition.
959
00:47:29,501 --> 00:47:31,167
- Vous ĂȘtes fort. Continuez.
960
00:47:31,834 --> 00:47:34,334
- Je dirais que vous ĂȘtes nĂ©e
Ă Grenoble.
961
00:47:34,834 --> 00:47:37,292
Vous ĂȘtes un bĂ©bĂ© prĂ©maturĂ©.
- AĂŻe !
962
00:47:37,501 --> 00:47:39,001
- Vous avez failli mourir,
963
00:47:39,209 --> 00:47:41,667
ça m'aurait embĂȘtĂ©.
- Et mes parents ?
964
00:47:41,876 --> 00:47:44,042
- Je les détestais.
Votre pĂšre, surtout.
965
00:47:44,209 --> 00:47:48,084
Il rĂȘvait de vous voir chirurgien.
Vous avez fait une prépa, à Bordeaux.
966
00:47:48,292 --> 00:47:50,417
Mais vous ĂȘtes tombĂ©e amoureuse.
- Un con ?
967
00:47:50,626 --> 00:47:51,542
- Oui. TrĂšs jaloux.
968
00:47:51,751 --> 00:47:53,584
- Méchant.
- L'enfer.
969
00:47:53,751 --> 00:47:55,042
Il vous voulait
970
00:47:55,251 --> 00:47:56,292
pour lui tout seul.
971
00:47:56,501 --> 00:47:58,917
- Alors, il m'empĂȘchait de bosser.
- Oui.
972
00:47:59,126 --> 00:48:01,542
Puis il vous a quittée
pour une blonde
973
00:48:01,751 --> 00:48:03,376
"trĂšs trĂšs grande",
comme vous dites.
974
00:48:03,584 --> 00:48:06,959
Depuis, vous portez toujours
des talons trĂšs trĂšs hauts.
975
00:48:08,042 --> 00:48:10,001
- Et vous me connaissez trĂšs trĂšs bien.
976
00:48:10,792 --> 00:48:12,084
- J'ai l'impression.
977
00:48:12,292 --> 00:48:14,209
- Bien. Elle est bien.
978
00:48:14,417 --> 00:48:17,459
- C'est tout ?
- Non. Vous n'aimez pas ĂȘtre rousse.
979
00:48:17,667 --> 00:48:19,376
Dans quelques années, vous allez
980
00:48:19,584 --> 00:48:20,626
vous teindre en brune.
981
00:48:20,834 --> 00:48:23,792
J'ai trouvé ça dommage,
mais c'était trÚs bien aussi.
982
00:48:24,001 --> 00:48:25,667
- Politiquement, je suis...
983
00:48:25,876 --> 00:48:29,334
- Vous venez de voter communiste,
et dans 30 ans, vous voterez Sarkozy.
984
00:48:29,876 --> 00:48:31,084
- Qui ça ?
985
00:48:31,292 --> 00:48:32,417
- Peu importe.
986
00:48:34,709 --> 00:48:35,792
- Et vous ?
987
00:48:36,001 --> 00:48:38,667
- Moi ? Moi, je vous dois tout.
988
00:48:38,876 --> 00:48:39,876
- Tout ?
989
00:48:40,084 --> 00:48:42,501
- Tout. Le dessin, par exemple.
990
00:48:43,042 --> 00:48:46,334
C'était un hobby. Vous m'avez poussé
à en faire mon métier.
991
00:48:46,542 --> 00:48:48,626
Vous m'avez sauvé de l'alcool.
992
00:48:48,834 --> 00:48:52,792
Vous m'avez fait connaĂźtre des livres,
des gens, des villes. Tout.
993
00:48:55,292 --> 00:48:56,542
- Il cause bien, le vieux.
994
00:48:56,917 --> 00:48:58,834
- C'est joli, ce que vous dites.
995
00:48:59,042 --> 00:49:00,876
J'adorerais qu'on me dise ça.
996
00:49:01,084 --> 00:49:03,542
- Là , elle est censée commander
les Ćufs durs.
997
00:49:03,751 --> 00:49:06,876
- Avec du sucre.
Remonte un peu la lumiĂšre.
998
00:49:10,167 --> 00:49:11,542
- C'est terminé, Victor ?
999
00:49:15,667 --> 00:49:16,459
Un dessert ?
1000
00:49:16,667 --> 00:49:20,417
- Oui. Vous auriez pas des Ćufs durs
avec du sucre ?
1001
00:49:20,626 --> 00:49:21,626
- Oui, oui.
1002
00:49:21,834 --> 00:49:22,751
On a.
1003
00:49:23,459 --> 00:49:25,584
- Merci.
- Je vous en prie.
1004
00:49:25,751 --> 00:49:27,376
- Bizarrement, j'adore ça.
1005
00:49:28,917 --> 00:49:30,001
- C'est un plat
1006
00:49:30,209 --> 00:49:31,042
particulier.
1007
00:49:31,251 --> 00:49:32,667
- Mmm. J'adore ça.
1008
00:49:32,876 --> 00:49:33,751
- La pauvre.
1009
00:49:33,959 --> 00:49:35,209
- Vous ĂȘtes comĂ©dienne ?
1010
00:49:35,417 --> 00:49:37,167
- Moi ?
- Vous devriez.
1011
00:49:37,376 --> 00:49:38,792
Je vous trouve trĂšs bien.
1012
00:49:38,959 --> 00:49:41,501
Les quelques répliques
que vous avez dites,
1013
00:49:41,709 --> 00:49:43,292
franchement, c'était...
1014
00:49:43,459 --> 00:49:45,084
- Je comprends pas.
1015
00:49:45,292 --> 00:49:49,251
- Bravo. C'est pas comme réciter
le mĂȘme texte tous les soirs.
1016
00:49:49,459 --> 00:49:51,834
Et puis, personne ne vous applaudit.
1017
00:49:52,042 --> 00:49:53,709
Quoique je peux le faire.
1018
00:49:55,292 --> 00:49:57,042
- Il casse la scĂšne.
1019
00:49:57,209 --> 00:49:58,626
- Change de sujet, Margot.
1020
00:49:58,834 --> 00:50:01,209
*Parle-lui de ses mains.
1021
00:50:01,417 --> 00:50:02,626
Les hommes adorent ça.
1022
00:50:02,834 --> 00:50:04,709
Les compliments en général.
1023
00:50:05,001 --> 00:50:06,792
Tu sais, ce que tu fais jamais.
1024
00:50:06,959 --> 00:50:09,667
On serait encore ensemble si...
- Tu te fous de moi ?
1025
00:50:09,876 --> 00:50:10,959
- Pardon ?
1026
00:50:12,667 --> 00:50:14,251
- Vous vous foutez de moi.
1027
00:50:14,459 --> 00:50:15,459
Vous me proposez pas
1028
00:50:15,667 --> 00:50:16,751
de m'asseoir.
1029
00:50:16,959 --> 00:50:18,042
Offrez-moi
1030
00:50:18,251 --> 00:50:19,001
un verre.
1031
00:50:19,209 --> 00:50:20,376
*- Je vous en prie.
1032
00:50:21,584 --> 00:50:22,834
- Dégage.
1033
00:50:23,042 --> 00:50:24,917
- Qu'est-ce que vous buvez ?
1034
00:50:25,376 --> 00:50:27,376
- Vous avez de belles dents.
1035
00:50:27,542 --> 00:50:29,626
Et j'adore vos oreilles.
- Mes oreilles ?
1036
00:50:29,834 --> 00:50:32,876
*- Elles sont top.
Ni trop grandes ni trop petites.
1037
00:50:33,084 --> 00:50:35,084
Mais alors, ces mains...
1038
00:50:36,709 --> 00:50:39,001
Mon Dieu, ces mains.
1039
00:50:43,501 --> 00:50:44,834
- C'est bon, ma chérie.
1040
00:50:45,042 --> 00:50:47,417
- Ne m'appelle pas "ma chérie".
- Mais non.
1041
00:50:47,626 --> 00:50:49,126
- Elles sont si douces.
1042
00:50:49,334 --> 00:50:51,417
- Je sais pas, je...
1043
00:50:52,626 --> 00:50:53,626
- Oui ?
1044
00:50:53,792 --> 00:50:54,792
- Un whisky.
1045
00:50:55,459 --> 00:50:57,084
- Elle buvait de la vodka.
1046
00:50:57,292 --> 00:51:00,001
- Moi, je veux un whisky.
J'ai pas le choix ?
1047
00:51:00,667 --> 00:51:01,751
- Bien sûr que si.
1048
00:51:03,167 --> 00:51:04,209
- Bien sûr que si.
1049
00:51:05,292 --> 00:51:06,751
- "Le téléphone sonna."
1050
00:51:06,917 --> 00:51:08,334
- Téléphone.
- Téléphone.
1051
00:51:09,751 --> 00:51:12,251
- Ăa doit ĂȘtre pour vous.
1052
00:51:15,251 --> 00:51:18,084
- AllĂŽ ? Je vous la passe. Marianne !
1053
00:51:20,417 --> 00:51:21,501
- J'arrive.
1054
00:51:28,751 --> 00:51:29,834
- AllĂŽ ?
1055
00:51:30,042 --> 00:51:34,001
- Je détestais déjà son interlocuteur.
Je me figurais des hommes,
1056
00:51:34,209 --> 00:51:37,751
tous plus beaux, plus forts que moi,
ce qui était pas trÚs difficile.
1057
00:51:40,459 --> 00:51:41,376
- OK.
1058
00:51:41,542 --> 00:51:44,751
Je file. J'ai rendez-vous.
- Avec l'autre ?
1059
00:51:44,959 --> 00:51:46,376
- Oui, avec l'autre.
1060
00:51:46,542 --> 00:51:48,167
- Et papa, il dort oĂč ?
1061
00:51:48,334 --> 00:51:49,709
- Chez un ami Ă lui.
1062
00:51:49,917 --> 00:51:50,959
- Qui ça ?
1063
00:51:51,167 --> 00:51:52,876
- Tu le connais pas.
- Le pauvre.
1064
00:51:53,084 --> 00:51:54,542
- Allez, mon bébé.
1065
00:51:54,751 --> 00:51:56,334
Sois pas triste.
1066
00:51:56,542 --> 00:51:58,167
Tes parents faisaient la gueule.
1067
00:51:58,334 --> 00:52:01,792
Lui, il a toujours fait la gueule.
Tu seras pas dépaysé.
1068
00:52:02,001 --> 00:52:05,001
- Je te reconnais pas. J'ai peur
que tu fasses une grosse bĂȘtise.
1069
00:52:05,209 --> 00:52:07,667
Elle chantonne.
1070
00:52:07,876 --> 00:52:09,209
- Tu veux pas te réjouir
1071
00:52:09,417 --> 00:52:11,459
au lieu de me juger ?
1072
00:52:11,667 --> 00:52:14,584
J'aurais jamais dĂ»
te donner le sein, Ă toi.
1073
00:52:14,792 --> 00:52:18,417
Sucer le sein maternel,
ça devient le point de départ
1074
00:52:18,626 --> 00:52:21,042
de toute vie sexuelle,
et c'est aussi
1075
00:52:21,251 --> 00:52:22,709
le point d'arrivée.
1076
00:52:22,876 --> 00:52:23,959
Bonne nuit.
1077
00:52:35,334 --> 00:52:36,417
- AllĂŽ ?
1078
00:52:36,626 --> 00:52:37,917
- Tout se passe bien ?
1079
00:52:38,126 --> 00:52:39,959
- Oui, ça avance. T'inquiÚte.
1080
00:52:40,126 --> 00:52:41,584
*- Il a l'air heureux ?
1081
00:52:41,792 --> 00:52:43,251
Est-ce qu'il bande ?
1082
00:52:43,459 --> 00:52:44,459
- Quoi ?
1083
00:52:44,626 --> 00:52:46,334
*- Dis-moi qu'il bande.
1084
00:52:46,501 --> 00:52:49,709
- Je vais aller voir.
Allez, Ă tout Ă l'heure.
1085
00:52:53,667 --> 00:52:55,834
- Excusez-moi, c'était mon frÚre.
1086
00:52:56,001 --> 00:53:00,042
- C'est ce qu'elle m'avait dit.
Le frÚre en question était un Italien
1087
00:53:00,251 --> 00:53:02,084
avec qui elle couchait
les mercredis.
1088
00:53:02,251 --> 00:53:04,126
- Vous me prenez pour une pute ?
1089
00:53:04,292 --> 00:53:08,334
- On est en 74, c'est une période
un peu confuse. Les gens changent.
1090
00:53:09,376 --> 00:53:10,626
- Je crois pas.
1091
00:53:12,001 --> 00:53:14,834
- T'as tort.
Il a raison, les gens changent.
1092
00:53:15,042 --> 00:53:15,959
- Tais-toi.
1093
00:53:16,667 --> 00:53:17,876
- D'accord.
1094
00:53:20,334 --> 00:53:21,459
- T'as jamais été
1095
00:53:21,667 --> 00:53:22,792
aussi belle.
1096
00:53:23,292 --> 00:53:25,251
- Ăa va ?
On te dérange pas ?
1097
00:53:26,542 --> 00:53:27,876
- T'es magnifique.
1098
00:53:28,792 --> 00:53:29,876
- Tais-toi.
1099
00:53:30,084 --> 00:53:33,626
- Je pourrais te regarder jouer
pendant des heures. Pardon.
1100
00:53:33,834 --> 00:53:35,042
Je fais n'importe quoi.
1101
00:53:38,167 --> 00:53:39,459
- Ăa va pas ?
1102
00:53:40,917 --> 00:53:42,001
- Si.
1103
00:53:42,417 --> 00:53:43,834
Si, ça va.
1104
00:53:45,292 --> 00:53:48,209
Mais j'aimerais qu'on arrĂȘte
de reproduire les mĂȘmes erreurs.
1105
00:53:48,417 --> 00:53:51,459
- OK, pardon. Mauvais moment.
Vas-y, enchaĂźne.
1106
00:53:51,667 --> 00:53:54,292
- J'en ai marre d'attendre
quelque chose de doux,
1107
00:53:54,501 --> 00:53:56,126
quelque chose d'harmonieux
1108
00:53:56,334 --> 00:53:58,167
et de vrai.
1109
00:53:58,376 --> 00:53:59,876
Je suis fatiguée d'attendre.
1110
00:54:03,542 --> 00:54:04,501
- Elle fait quoi ?
1111
00:54:05,876 --> 00:54:06,876
- Pardon.
1112
00:54:07,626 --> 00:54:09,251
- Faites entrer la chanteuse.
1113
00:54:09,417 --> 00:54:11,292
Et GisĂšle juste aprĂšs.
1114
00:54:11,459 --> 00:54:13,792
- On envoie la chanteuse,
et GisĂšle juste aprĂšs.
1115
00:54:15,542 --> 00:54:17,876
Air de "Por una cabeza"
- Pour la voir sourire
1116
00:54:18,084 --> 00:54:19,959
Et l'entendre rire
1117
00:54:20,167 --> 00:54:23,334
Je donnerais le temps
qu'il me reste Ă pleurer
1118
00:54:25,209 --> 00:54:27,251
Pour une caresse
1119
00:54:27,417 --> 00:54:29,584
Un verre de tendresse
1120
00:54:29,792 --> 00:54:33,542
Je vous fais cadeau de mon avenir
Bien volontiers
1121
00:54:33,751 --> 00:54:34,876
- Elle est chanteuse ?
1122
00:54:39,542 --> 00:54:42,251
- Chouchou, tu viens ?
On t'attend, nous.
1123
00:54:42,917 --> 00:54:44,001
- J'y vais.
1124
00:54:44,209 --> 00:54:45,167
- Déjà ?
1125
00:54:50,334 --> 00:54:52,542
- VoilĂ . Monte la musique.
1126
00:54:53,584 --> 00:54:56,292
*"Por una cabeza"
1127
00:54:56,501 --> 00:55:04,376
...
1128
00:55:04,584 --> 00:55:06,292
Voilà . C'est bien, ça.
1129
00:55:06,501 --> 00:55:08,292
- T'es qu'un gros pervers.
1130
00:55:08,501 --> 00:55:10,459
*Tu te branles
devant tes mises en scĂšne.
1131
00:55:11,001 --> 00:55:12,417
- Mademoiselle !
1132
00:55:13,584 --> 00:55:14,626
- Oui ?
1133
00:55:15,542 --> 00:55:17,001
- Vous avez oublié ça.
1134
00:55:17,584 --> 00:55:18,792
- Ah, merci.
1135
00:55:19,626 --> 00:55:22,001
- Ăa a Ă©tĂ© un plaisir
de vous rencontrer.
1136
00:55:22,167 --> 00:55:24,626
Tout est faux,
mais c'est pas désagréable.
1137
00:55:26,417 --> 00:55:29,084
Vous serez lĂ demain soir ?
Moi, oui.
1138
00:55:30,001 --> 00:55:31,209
- D'accord.
1139
00:55:33,001 --> 00:55:34,376
- Y avait de la pluie.
1140
00:55:34,584 --> 00:55:36,959
- Pas le premier soir. Je te jure.
1141
00:55:37,167 --> 00:55:38,209
- On s'en fout. Envoie.
1142
00:55:43,251 --> 00:55:44,459
- Je vous remercie.
1143
00:55:44,626 --> 00:55:48,126
...
1144
00:55:48,292 --> 00:55:50,792
- ArrĂȘte cette pluie,
je vais choper la crĂšve.
1145
00:55:51,459 --> 00:55:53,459
- On peut se voir aprĂšs ?
1146
00:55:53,667 --> 00:56:00,751
...
1147
00:56:01,209 --> 00:56:02,417
- TrĂšs jolie.
1148
00:56:03,001 --> 00:56:04,917
- Mais trĂšs jeune, aussi !
1149
00:56:05,126 --> 00:56:08,334
- On a l'Ăąge qu'on se donne.
Moi, j'ai 18 ans depuis 15 jours.
1150
00:56:08,501 --> 00:56:09,584
Voici mon pĂšre.
1151
00:56:09,792 --> 00:56:10,792
- Enchanté.
1152
00:56:11,001 --> 00:56:12,501
- Enchanté, jeune homme.
1153
00:56:14,251 --> 00:56:16,334
à bientÎt, mon chéri.
- Salut, papa.
1154
00:56:19,917 --> 00:56:22,209
- Lui faites pas faire le fou.
1155
00:56:22,584 --> 00:56:23,667
- Promis.
1156
00:56:29,751 --> 00:56:31,001
Ăa a Ă©tĂ© ?
1157
00:56:31,167 --> 00:56:35,876
- Oui. D'autant que dans 5 heures,
il va mourir d'une crise cardiaque.
1158
00:56:37,334 --> 00:56:40,417
- Un dernier verre ?
- C'est pas de refus.
1159
00:56:40,626 --> 00:56:42,751
Musique douce
1160
00:56:42,917 --> 00:56:54,501
...
1161
00:56:54,709 --> 00:56:56,751
- On va rire, tous les deux ?
- Oui.
1162
00:56:56,917 --> 00:56:58,334
- On va ĂȘtre joyeux ?
- Oui.
1163
00:56:59,376 --> 00:57:02,626
- Regarde-moi comme si j'étais
la promesse du paradis.
1164
00:57:02,792 --> 00:57:04,709
- Je peux remettre mes lunettes ?
1165
00:57:07,251 --> 00:57:08,792
Oui. Oui.
1166
00:57:09,001 --> 00:57:13,251
...
1167
00:57:15,792 --> 00:57:43,709
...
1168
00:57:43,917 --> 00:57:46,251
- Pour Friedrich Engels, le bonheur,
1169
00:57:46,417 --> 00:57:49,001
c'est une gorgée
de chĂąteau Margaux 1848.
1170
00:57:49,209 --> 00:57:51,376
- ArrĂȘte, avec ça.
J'aime pas le vin.
1171
00:57:51,584 --> 00:57:53,709
T'as pas une biĂšre ?
- Une biĂšre, lĂ ?
1172
00:57:54,626 --> 00:57:56,126
- Je déteste ce tableau.
1173
00:57:57,126 --> 00:57:58,209
Je parais morte,
1174
00:57:58,417 --> 00:57:59,667
comme quand je vivais ici.
1175
00:58:01,417 --> 00:58:03,501
- On n'était pas si malheureux.
1176
00:58:04,501 --> 00:58:05,626
- T'en as pas marre,
1177
00:58:05,834 --> 00:58:07,084
de tous ces trucs ?
1178
00:58:08,209 --> 00:58:10,667
J'avais envie de mettre des baskets,
1179
00:58:10,876 --> 00:58:13,251
de bouffer du McDo
et d'écouter du rap.
1180
00:58:13,459 --> 00:58:14,959
- Pourquoi tu l'as pas fait ?
1181
00:58:15,167 --> 00:58:17,917
- Tu me faisais peur.
Je faisais semblant de lire
1182
00:58:18,126 --> 00:58:19,626
des poÚmes et d'aimer l'opéra.
1183
00:58:19,792 --> 00:58:20,876
Une fois,
1184
00:58:21,084 --> 00:58:23,709
je me suis demandé
comment on taillait une pipe
1185
00:58:23,917 --> 00:58:25,334
en 1841.
-Je peux te montrer.
1186
00:58:28,251 --> 00:58:30,876
- Ah ! Pardon.
Je voulais juste déposer
1187
00:58:31,084 --> 00:58:33,126
le programme pour demain.
- Merci.
1188
00:58:33,334 --> 00:58:36,042
- Tu voudrais que je joue
dans la prochaine séquence ?
1189
00:58:36,209 --> 00:58:39,584
Parce que pour ma part,
j'ai trouvé l'expérience
1190
00:58:39,792 --> 00:58:41,084
hyper enrichissante.
1191
00:58:42,959 --> 00:58:44,626
Bon. On se parle demain.
1192
00:58:44,834 --> 00:58:46,251
- Ă demain. Merci.
1193
00:58:49,417 --> 00:58:51,417
- Elle tremblait. Tu la niques ?
1194
00:58:51,917 --> 00:58:53,126
- Non.
1195
00:58:53,334 --> 00:58:55,376
- Si. Et elle, lĂ , les deux ?
1196
00:58:55,584 --> 00:58:57,292
Tu les niques toutes une fois.
1197
00:58:57,501 --> 00:58:59,001
C'est comme une revanche
1198
00:58:59,209 --> 00:59:02,334
sur ta période dents jaunes,
boutons d'acné.
1199
00:59:02,542 --> 00:59:04,876
- Qu'est-ce que tu fais, lĂ ?
Tu t'en vas ?
1200
00:59:05,084 --> 00:59:08,001
- Ta démarche de boiteux,
t'en rajoutes pour faire chic
1201
00:59:08,209 --> 00:59:09,126
ou bien ?
1202
00:59:10,834 --> 00:59:11,917
- Bonne nuit.
1203
00:59:12,126 --> 00:59:14,334
Tu claqueras la porte en sortant.
- Oh...
1204
00:59:15,334 --> 00:59:18,792
C'est tellement XIXe.
Lord Byron sur la plage du Lido.
1205
00:59:19,542 --> 00:59:20,751
Bouffon !
1206
00:59:20,917 --> 00:59:22,001
- Connasse !
1207
00:59:23,126 --> 00:59:24,751
Musique dramatique
1208
00:59:24,917 --> 00:59:38,376
...
1209
00:59:45,459 --> 00:59:46,876
(- Oh, merde...)
1210
00:59:48,584 --> 00:59:49,584
HĂ© !
1211
00:59:51,167 --> 00:59:52,626
Tu ronfles.
1212
00:59:52,792 --> 00:59:54,209
- Ben oui.
- Mais arrĂȘte.
1213
00:59:59,042 --> 01:00:01,334
- Monsieur Drumond... Excusez-moi,
1214
01:00:01,542 --> 01:00:03,584
nous allons devoir
récupérer votre costume.
1215
01:00:03,751 --> 01:00:04,667
- Pourquoi ?
1216
01:00:04,876 --> 01:00:07,001
- Votre séjour a pris fin ce matin.
1217
01:00:07,209 --> 01:00:08,626
- J'ai rendez-vous ce soir.
1218
01:00:10,834 --> 01:00:13,167
Combien ça me coûterait
de prolonger ?
1219
01:00:13,334 --> 01:00:14,459
*- Je calcule.
1220
01:00:14,667 --> 01:00:17,126
C'est pas facile à brûle-pourpoint.
1221
01:00:17,334 --> 01:00:19,167
*Ăa va chercher dans les...
1222
01:00:19,334 --> 01:00:22,042
- Combien ? En euros ?
Mais c'est énorme !
1223
01:00:22,251 --> 01:00:25,084
Eh ben, d'accord.
Vous savez quoi ? D'accord !
1224
01:00:26,292 --> 01:00:27,292
- Votre costume.
1225
01:00:27,501 --> 01:00:31,001
- Quoi ? C'est le costume le plus cher
que j'ai jamais porté.
1226
01:00:31,167 --> 01:00:32,667
Je reste lĂ .
1227
01:00:32,876 --> 01:00:34,792
- Comment il va faire
pour réunir cette somme ?
1228
01:00:34,959 --> 01:00:36,542
- T'inquiÚte pas pour ça.
1229
01:00:36,709 --> 01:00:37,959
- Je lance les répÚtes ?
1230
01:00:38,167 --> 01:00:39,292
- Oui, fonce.
1231
01:00:40,834 --> 01:01:07,334
...
1232
01:01:07,542 --> 01:01:09,209
- C'est qui, ce guignol ?
1233
01:01:10,167 --> 01:01:11,417
- Mon pĂšre.
1234
01:01:12,792 --> 01:01:13,876
T'as vu ?
1235
01:01:14,084 --> 01:01:15,167
Je t'ai mis partout.
1236
01:01:16,126 --> 01:01:17,167
Tu le lis pas ?
1237
01:01:17,376 --> 01:01:19,334
Je te présente l'équipe ?
1238
01:01:19,542 --> 01:01:22,709
- C'est pas la peine,
je suis sûr qu'ils sont super.
1239
01:01:22,876 --> 01:01:23,792
- Bon, ben...
1240
01:01:24,751 --> 01:01:26,626
Ăa me fait tellement plaisir.
1241
01:01:26,792 --> 01:01:27,959
J'ai toujours rĂȘvĂ©
1242
01:01:28,167 --> 01:01:31,417
qu'on travaille ensemble.
- Moi aussi, finalement.
1243
01:01:31,584 --> 01:01:33,542
J'ai un service Ă te demander.
1244
01:01:34,084 --> 01:01:35,167
- Oui ?
1245
01:01:35,376 --> 01:01:37,376
- On va bosser avec ce type ?
1246
01:01:37,792 --> 01:01:39,417
- Il a un look trĂšs personnel.
1247
01:01:39,626 --> 01:01:42,334
- C'est une grosse somme.
- Prends-la sur mon salaire.
1248
01:01:42,542 --> 01:01:44,084
- D'accord, mais...
- Allons,
1249
01:01:44,292 --> 01:01:47,126
je t'ai filé de l'argent de poche
jusqu'Ă 25 ans.
1250
01:01:47,334 --> 01:01:49,126
On va dire que tu me rembourses
1251
01:01:49,334 --> 01:01:51,834
toutes les vacances
que je t'ai payées.
1252
01:01:53,709 --> 01:01:54,792
- Oui.
1253
01:01:55,001 --> 01:01:56,417
On va dire ça.
1254
01:01:56,626 --> 01:01:57,751
- Il lui fait un chĂšque.
1255
01:01:58,876 --> 01:02:02,501
- Avec maman, ça va ?
- TrĂšs bien. Super, vraiment.
1256
01:02:02,709 --> 01:02:04,501
J'ai l'impression de la redécouvrir.
1257
01:02:04,709 --> 01:02:05,917
- Bienvenue.
1258
01:02:06,126 --> 01:02:08,584
Fontella Bass : "Rescue Me"
1259
01:02:08,751 --> 01:02:16,459
...
1260
01:02:16,667 --> 01:02:17,584
- AllĂŽ ?
1261
01:02:17,792 --> 01:02:19,459
- Ăa me coĂ»te cher, tes conneries.
1262
01:02:19,667 --> 01:02:21,917
- Ăa vaut pas le coup ?
*- Si.
1263
01:02:22,126 --> 01:02:23,209
Enfin, j'espĂšre.
1264
01:02:23,417 --> 01:02:24,626
- Allez, Ă plus.
1265
01:02:24,792 --> 01:02:26,584
Je peux voir la pluie de pétales ?
1266
01:02:26,792 --> 01:02:29,709
...
1267
01:02:29,917 --> 01:02:31,917
La beuh, faut en foutre partout.
1268
01:02:32,126 --> 01:02:33,209
Une moquette de beuh.
1269
01:02:33,417 --> 01:02:36,084
Ăteignez, pour voir. Ăteins !
1270
01:02:37,584 --> 01:02:40,001
Pas mal.
Ăa marche bien, finalement.
1271
01:02:40,626 --> 01:02:41,709
Allez.
1272
01:02:43,042 --> 01:03:06,417
...
1273
01:03:07,042 --> 01:03:08,126
- Je te sers ?
1274
01:03:08,334 --> 01:03:09,876
- Non, j'attends quelqu'un.
1275
01:03:10,084 --> 01:03:11,209
- La petite d'hier ?
1276
01:03:12,709 --> 01:03:13,751
- Tu lui donnes
1277
01:03:13,959 --> 01:03:14,876
quel Ăąge ?
1278
01:03:15,584 --> 01:03:18,709
- De toute façon,
la beauté, ça n'a pas d'ùge.
1279
01:03:18,876 --> 01:03:20,584
Et puis, t'es qu'un gamin.
1280
01:03:25,126 --> 01:03:27,209
- Tu l'aimes, ou quoi ?
- Oh lĂ !
1281
01:03:27,959 --> 01:03:29,667
Ăa remonte Ă y a longtemps.
1282
01:03:29,834 --> 01:03:33,917
J'avais 13 ou 14 ans. On vivait
dans un taudis. J'étais nul à l'école.
1283
01:03:34,126 --> 01:03:36,584
Mon pĂšre disait
que j'avais rien dans le cerveau.
1284
01:03:36,751 --> 01:03:38,959
Je faisais 1,02 m,
j'avais des boutons.
1285
01:03:39,167 --> 01:03:41,667
- Toi aussi ? Ăa me fait plaisir.
1286
01:03:41,834 --> 01:03:44,751
- Et un matin, j'ai appris
que la seule fille qui m'aimait bien
1287
01:03:44,917 --> 01:03:48,542
m'avait lùché pour un garçon
qui s'appelait JérÎme Corcelet.
1288
01:03:50,751 --> 01:03:52,709
JérÎme Corcelet...
1289
01:03:52,876 --> 01:03:54,126
Cet enculé.
1290
01:03:54,834 --> 01:03:58,376
J'ai ouvert la fenĂȘtre,
j'ai regardé dans le vide...
1291
01:03:59,542 --> 01:04:01,376
et lĂ , j'ai fait n'importe quoi.
1292
01:04:04,334 --> 01:04:06,209
Je suis parti en couilles.
1293
01:04:07,876 --> 01:04:08,751
- C'est pour ça
1294
01:04:08,959 --> 01:04:10,834
que ta jambe...
- Non, pas du tout.
1295
01:04:11,001 --> 01:04:12,917
Je me suis niqué le poignet.
1296
01:04:14,167 --> 01:04:17,042
Quelques mois plus tard,
j'ai rencontré son fils.
1297
01:04:17,209 --> 01:04:18,834
LĂ , on devient copains.
1298
01:04:19,042 --> 01:04:22,001
Il m'invite en vacances.
Ses parents sont lĂ .
1299
01:04:22,209 --> 01:04:23,834
L'inverse des miens.
1300
01:04:24,001 --> 01:04:27,626
Des gens drĂŽles, vifs.
Ils avaient l'air
1301
01:04:27,834 --> 01:04:29,167
tellement amoureux.
1302
01:04:30,334 --> 01:04:31,501
J'avais jamais vu
1303
01:04:31,709 --> 01:04:33,126
un couple comme ça.
1304
01:04:33,334 --> 01:04:36,251
Un soir, il m'a offert ce livre
qu'il a illustré.
1305
01:04:38,126 --> 01:04:39,792
Je le relis tous les ans.
1306
01:04:41,792 --> 01:04:43,084
- Et ta jambe, alors ?
1307
01:04:43,251 --> 01:04:46,626
- Il est tombé en faisant du ski.
Fracture du péroné.
1308
01:04:46,792 --> 01:04:48,709
Dans deux mois, il court.
1309
01:04:48,917 --> 01:04:50,001
- Qu'est-ce qu'elle fout ?
1310
01:04:50,209 --> 01:04:51,459
- Je sais pas, moi.
1311
01:04:56,792 --> 01:04:58,126
- Je dois passer Ă une fĂȘte.
1312
01:04:58,334 --> 01:04:59,417
Vous venez ?
1313
01:05:00,459 --> 01:05:01,376
- Ben...
1314
01:05:01,584 --> 01:05:03,417
- Allez, c'est juste à cÎté.
1315
01:05:05,251 --> 01:05:06,584
*"You Gotta Hold On Me"
1316
01:05:09,792 --> 01:05:10,792
- Allez, on y go.
1317
01:05:11,001 --> 01:05:12,126
Allez. Allez !
1318
01:05:15,334 --> 01:05:16,251
- Tiens.
1319
01:05:16,459 --> 01:05:18,084
- Non, merci, c'est gentil.
1320
01:05:18,292 --> 01:05:19,917
- Hein ?
- Rien.
1321
01:05:20,084 --> 01:05:21,001
- Je le prends.
1322
01:05:21,209 --> 01:05:22,126
- C'est pas bon
1323
01:05:22,334 --> 01:05:24,626
de mélanger l'alcool et le...
1324
01:05:25,167 --> 01:05:28,251
- L'alcool et quoi ?
- Le...
1325
01:05:28,459 --> 01:05:30,001
- C'est lui, le beau gosse ?
1326
01:05:30,209 --> 01:05:31,501
Enchantée. GisÚle.
1327
01:05:31,959 --> 01:05:33,626
- Ah oui, GisĂšle.
1328
01:05:33,792 --> 01:05:36,084
GisĂšle la foldingue !
1329
01:05:36,292 --> 01:05:38,084
Je suis content de te revoir.
1330
01:05:38,292 --> 01:05:40,001
Je l'aimais bien, GisĂšle.
1331
01:05:40,167 --> 01:05:42,542
- Ăa tombe bien, mon chou,
la nuit est longue.
1332
01:05:45,834 --> 01:05:47,042
- Calme-toi, chérie.
1333
01:05:48,834 --> 01:05:56,876
...
1334
01:05:57,834 --> 01:06:00,917
- Attendez, les amis...
faut que je m'allĂšge.
1335
01:06:02,542 --> 01:06:03,667
- Ah, je suis désolée.
1336
01:06:03,834 --> 01:06:07,417
- C'était une fille trÚs sensible :
elle buvait pour combattre
1337
01:06:07,626 --> 01:06:08,709
sa timidité.
1338
01:06:08,876 --> 01:06:10,584
- On va boire un coup ?
1339
01:06:10,792 --> 01:06:12,417
- Je la préfÚre timide.
1340
01:06:12,584 --> 01:06:14,751
- Bonsoir.
- Bonsoir.
1341
01:06:15,084 --> 01:06:18,959
- Dire qu'elle est devenue conseillĂšre
au ministÚre de l'Intérieur.
1342
01:06:19,167 --> 01:06:22,084
*"Working My Way Up"
1343
01:06:22,251 --> 01:06:55,251
...
1344
01:06:56,917 --> 01:07:00,042
- J'avais l'impression
que l'herbe poussait sous mes fesses,
1345
01:07:00,209 --> 01:07:02,792
comme une immense forĂȘt de plaisir.
1346
01:07:03,792 --> 01:07:08,626
...
1347
01:07:08,834 --> 01:07:10,667
- Il y en a qui s'emmerdent pas.
1348
01:07:10,834 --> 01:07:13,084
J'ai l'impression d'ĂȘtre en taule.
1349
01:07:13,251 --> 01:07:16,126
- C'est de la vraie beuh ?
- C'est un mélange
1350
01:07:16,334 --> 01:07:18,501
de chanvre et de tĂȘtes de beuh.
1351
01:07:18,709 --> 01:07:21,251
- C'est lui.
Il faut que tout soit réaliste.
1352
01:07:21,459 --> 01:07:22,376
- J'ai recruté 5 dealers.
1353
01:07:22,584 --> 01:07:40,376
...
1354
01:07:40,584 --> 01:07:42,459
- S'il reste de la beuh,
on pourra la goûter ?
1355
01:07:42,667 --> 01:07:45,001
- Ouais, bien sûr.
Tu peux te toucher.
1356
01:07:45,209 --> 01:07:47,251
Il joue "Bobby McGee" de Janis Joplin.
1357
01:07:47,459 --> 01:07:49,751
- Busted flat in Baton Rouge
1358
01:07:49,917 --> 01:07:52,042
Waiting for a train
1359
01:07:52,209 --> 01:07:56,876
Feeling nearly as faded as my jeans
1360
01:07:58,209 --> 01:08:00,292
Bobby thumbed a diesel down
1361
01:08:00,459 --> 01:08:02,584
Just before it rained
1362
01:08:02,751 --> 01:08:06,876
It rode us all the way to New Orleans
1363
01:08:07,709 --> 01:08:09,667
I pulled my harpoon
1364
01:08:09,834 --> 01:08:12,459
Out of my dirty red bandana
1365
01:08:12,667 --> 01:08:17,459
I was playing soft
while Bobby sang the blues
1366
01:08:18,292 --> 01:08:20,459
Windshield wipers slapping time
1367
01:08:20,626 --> 01:08:23,126
I was holding Bobby's hand in mine
1368
01:08:23,292 --> 01:08:24,209
Nothing...
1369
01:08:24,417 --> 01:08:27,251
- AIN'T WORTH NOTHING IF IT AIN'T FREE
1370
01:08:30,542 --> 01:08:32,792
- Avec ces marchés parallÚles,
1371
01:08:33,001 --> 01:08:35,626
on renoue avec l'utopie communautaire
1372
01:08:35,834 --> 01:08:37,167
des années 70.
1373
01:08:37,334 --> 01:08:39,709
Les gens partagent, se mélangent,
1374
01:08:39,917 --> 01:08:41,917
sans frontiĂšre socioculturelle.
1375
01:08:42,126 --> 01:08:45,042
- C'est ce que j'appelle
la e-convivialité.
1376
01:08:46,626 --> 01:08:48,751
- Et Victor, il va bien ?
1377
01:08:48,959 --> 01:08:52,834
- Oui, il travaille avec notre fils
sur un gros projet de série.
1378
01:08:53,042 --> 01:08:55,334
- Ah oui ? Sur quelle plate-forme ?
1379
01:08:55,542 --> 01:08:56,334
- Starnet.
1380
01:08:58,001 --> 01:09:03,209
Ils reprennent le refrain en chĆur.
1381
01:09:03,417 --> 01:09:05,626
- Et s'il fait un bad trip et nous colle
1382
01:09:05,834 --> 01:09:07,584
un procĂšs ?
- Lui ? Regarde ses yeux.
1383
01:09:07,792 --> 01:09:09,459
Je le sens pas trÚs procédurier.
1384
01:09:09,667 --> 01:09:16,626
...
1385
01:09:18,626 --> 01:09:21,876
*Baccara : "Yes Sir, I Can Boogie"
1386
01:09:22,042 --> 01:09:44,501
...
1387
01:09:44,709 --> 01:09:46,417
- Tu dansais bien.
1388
01:09:47,126 --> 01:09:48,251
- Quoi ?
1389
01:09:48,459 --> 01:09:50,251
- J'adorais te voir danser.
1390
01:09:50,459 --> 01:09:51,709
- Ah !
1391
01:09:52,584 --> 01:10:03,209
...
1392
01:10:03,417 --> 01:10:05,584
- Ma chérie, vas-y mollo sur la biÚre.
1393
01:10:05,792 --> 01:10:07,542
- Je t'emmerde.
1394
01:10:07,751 --> 01:10:10,001
- Sa femme n'était pas stripteaseuse.
1395
01:10:10,417 --> 01:10:11,667
- Ah bon ?
1396
01:10:12,876 --> 01:10:17,376
...
1397
01:10:17,584 --> 01:10:20,167
- On envoie les roses.
- Non, oublie les roses.
1398
01:10:20,376 --> 01:10:22,542
...
1399
01:10:23,667 --> 01:10:24,959
T'es con ou quoi ?
1400
01:10:25,167 --> 01:10:28,542
...
1401
01:10:28,751 --> 01:10:30,626
- Ce qu'elle est belle.
- Grave.
1402
01:10:30,834 --> 01:10:32,376
- Oui, trĂšs trĂšs belle !
1403
01:10:32,584 --> 01:10:33,626
- Qu'est-ce que t'as ?
1404
01:10:35,292 --> 01:10:40,501
...
1405
01:10:40,709 --> 01:10:44,459
- Vous avez testé la thérapie
des grains de café dans le rectum ?
1406
01:10:44,667 --> 01:10:46,167
- Du café dans le rectum ?
1407
01:10:46,376 --> 01:10:49,542
- Je l'ai lu sur le blog
de Gwyneth Paltrow.
1408
01:10:49,751 --> 01:10:53,334
Introduire un grain de café
dans le conduit détoxe le colon.
1409
01:10:53,542 --> 01:10:54,959
- C'est intéressant, ça.
1410
01:10:56,251 --> 01:10:57,542
- Marianne ?
1411
01:10:58,292 --> 01:10:59,209
Marianne ?
1412
01:11:00,251 --> 01:11:01,459
- Pardon.
1413
01:11:01,667 --> 01:11:03,376
- Ăa va ?
- Oui.
1414
01:11:03,584 --> 01:11:05,792
Vous ĂȘtes chiants, mais ça va.
1415
01:11:05,959 --> 01:11:07,251
- Qu'est-ce que tu dis ?
1416
01:11:07,459 --> 01:11:08,667
- Vous ĂȘtes chiants.
1417
01:11:10,042 --> 01:11:14,126
Vous ĂȘtes sinistres, ce soir.
Diane, tu le sais bien.
1418
01:11:14,959 --> 01:11:16,876
C'est mon mari qui vous a payés
1419
01:11:17,084 --> 01:11:18,959
pour ĂȘtre aussi pĂ©nibles ?
1420
01:11:19,167 --> 01:11:22,084
S'il avait été là ,
on aurait pu dire du mal de vous.
1421
01:11:23,001 --> 01:11:24,126
Je vais y aller, non ?
1422
01:11:24,334 --> 01:11:25,209
Il le faut.
1423
01:11:26,667 --> 01:11:29,417
Je prends ça, parce que c'est bon.
1424
01:11:31,376 --> 01:11:32,584
C'est trĂšs bon.
1425
01:11:35,459 --> 01:11:37,334
- Tu veux qu'on t'appelle un taxi ?
1426
01:11:38,042 --> 01:11:41,292
- J'ai quitté Victor.
Depuis, plus de nouvelles.
1427
01:11:41,459 --> 01:11:42,667
Je sais mĂȘme pas
1428
01:11:42,876 --> 01:11:44,292
comment il va.
1429
01:11:44,501 --> 01:11:45,834
Mais bon.
1430
01:11:49,167 --> 01:11:51,167
*"Lost in Your Arms"
1431
01:11:51,334 --> 01:11:53,501
...
1432
01:11:53,667 --> 01:11:55,459
- C'est des vrais cheveux ?
1433
01:11:56,667 --> 01:11:58,542
- Bien sûr que c'est des vrais.
1434
01:11:59,542 --> 01:12:00,834
Tout est vrai.
1435
01:12:01,459 --> 01:12:04,751
- Ils sont devenus quoi,
tous les gens comme toi ?
1436
01:12:04,917 --> 01:12:06,042
On les a mis oĂč ?
1437
01:12:06,792 --> 01:12:07,792
- Hein ?
1438
01:12:08,001 --> 01:12:17,542
...
1439
01:12:17,709 --> 01:12:19,167
OĂč est ma femme ?
1440
01:12:20,001 --> 01:12:21,292
- Qui ?
1441
01:12:22,542 --> 01:12:24,417
- Je vais prendre l'air un peu.
1442
01:12:24,584 --> 01:12:29,001
...
1443
01:12:29,209 --> 01:12:31,917
- Faut qu'il arrĂȘte la beuh.
- Je l'aime bien
foncedé.
1444
01:12:32,126 --> 01:12:37,709
...
1445
01:12:39,167 --> 01:12:40,167
- Pardon.
1446
01:12:40,709 --> 01:12:41,709
- Viens.
1447
01:12:42,542 --> 01:12:44,084
- Peut-ĂȘtre plus tard.
1448
01:12:44,792 --> 01:12:45,709
- J'adore mon taf.
1449
01:12:47,209 --> 01:12:48,209
- On bouge.
1450
01:12:48,917 --> 01:12:50,376
- On arrĂȘte la partouze.
1451
01:12:50,584 --> 01:13:09,417
...
1452
01:13:10,251 --> 01:13:11,209
- Je vous dérange ?
1453
01:13:11,417 --> 01:13:14,876
- Non, pas du tout,
c'est juste que ça tourne.
1454
01:13:15,084 --> 01:13:16,959
Elle est forte, leur moquette.
1455
01:13:17,959 --> 01:13:19,209
- Ouais.
1456
01:13:20,792 --> 01:13:23,751
Le truc, c'est de surtout pas
fermer les yeux.
1457
01:13:26,167 --> 01:13:27,584
Respirez.
1458
01:13:30,417 --> 01:13:31,167
Fort.
1459
01:13:31,376 --> 01:13:33,251
- Hein ? Plus fort.
1460
01:13:36,501 --> 01:13:38,709
Je crois que c'est pire.
1461
01:13:39,626 --> 01:13:41,251
- Ouais, c'est pire.
1462
01:13:43,209 --> 01:13:44,251
Regardez-moi.
1463
01:13:48,626 --> 01:13:50,251
- Vous avez mis son parfum.
1464
01:13:51,209 --> 01:13:54,167
Je l'adorais, celui-lĂ .
Il y avait de la bergamote.
1465
01:13:56,459 --> 01:13:58,167
Tu me manques.
1466
01:14:00,584 --> 01:14:01,834
- Vraiment ?
1467
01:14:02,834 --> 01:14:09,501
...
1468
01:14:09,667 --> 01:14:11,126
- Elle l'embrasse !
1469
01:14:11,334 --> 01:14:13,376
- C'est écrit :
"Nous nous embrassĂąmes
1470
01:14:13,584 --> 01:14:15,334
"avec une brutale conviction."
1471
01:14:16,501 --> 01:14:18,084
- On devait sauter ce passage.
1472
01:14:18,292 --> 01:14:22,167
- Mais qu'est-ce que vous faites ?
Je suis vieux.
1473
01:14:22,376 --> 01:14:23,709
- Moi aussi.
1474
01:14:24,292 --> 01:14:25,751
Je suis vieux.
1475
01:14:26,959 --> 01:14:29,209
- Margot, tu te venges.
- C'est de bonne guerre.
1476
01:14:29,376 --> 01:14:31,584
- Qu'est-ce que tu dis, toi ?
- Rien.
1477
01:14:31,792 --> 01:14:36,001
...
1478
01:14:36,167 --> 01:14:37,626
- Je vais lui parler.
1479
01:14:37,834 --> 01:14:39,751
D'oĂč elle l'embrasse ?
- Calme-toi.
1480
01:14:39,959 --> 01:14:41,001
...
1481
01:14:41,167 --> 01:14:43,709
- ArrĂȘtez, arrĂȘtez. Stop.
1482
01:15:01,501 --> 01:15:03,542
- Laisse-la improviser.
1483
01:15:03,751 --> 01:15:06,167
- Improviser quoi ?
Une pipe, une levrette ?
1484
01:15:06,376 --> 01:15:08,042
- ArrĂȘte. Laisse-la faire.
1485
01:15:10,001 --> 01:15:11,959
- C'est de la flotte, putain !
1486
01:15:12,126 --> 01:15:13,959
Mais tout est bidon, en fait.
1487
01:15:14,167 --> 01:15:15,042
Hein ?
1488
01:15:15,251 --> 01:15:16,792
Ăa, c'est bidon.
1489
01:15:17,001 --> 01:15:20,209
Ăa, c'est bidon.
Ăa, c'est bidon. Tout, tout !
1490
01:15:20,417 --> 01:15:21,917
Moi, je suis bidon !
1491
01:15:22,626 --> 01:15:23,792
- Peut-ĂȘtre.
1492
01:15:26,084 --> 01:15:27,876
- Vous avez bien un prénom ?
1493
01:15:28,042 --> 01:15:29,542
- Non.
- Mais si !
1494
01:15:29,709 --> 01:15:31,292
Riaan Vosloo et Benedic Lamdin :
"Crying Tree"
1495
01:15:31,501 --> 01:15:34,126
- LĂ , c'est un raccourci,
enfin, j'espĂšre,
1496
01:15:34,292 --> 01:15:36,376
qui nous emmĂšne au plateau E.
1497
01:15:36,584 --> 01:15:40,501
- Messieurs, la discussion avance
d'une façon plutÎt positive.
1498
01:15:48,542 --> 01:15:49,917
- Ăa va ?
- Ouais.
1499
01:15:52,667 --> 01:15:53,792
- Attention.
1500
01:16:02,917 --> 01:16:04,042
- Et lĂ ?
1501
01:16:04,209 --> 01:16:05,292
Oh !
1502
01:16:07,001 --> 01:16:08,667
Excusez-nous, messieurs.
1503
01:16:08,876 --> 01:16:11,209
- Excusez-moi, mais ça joue.
1504
01:16:11,417 --> 01:16:13,292
- Y en a pour deux secondes.
1505
01:16:15,042 --> 01:16:16,376
Oh, c'est pas vrai !
1506
01:16:18,459 --> 01:16:19,876
Oh, les tarés !
1507
01:16:20,084 --> 01:16:21,334
- Vous ĂȘtes qui ?
1508
01:16:21,542 --> 01:16:23,542
- Pardon, monsieur, je...
1509
01:16:24,876 --> 01:16:25,876
Venez !
1510
01:16:26,667 --> 01:16:27,834
- Pardon !
1511
01:16:31,709 --> 01:16:33,417
- Vous ĂȘtes restĂ©s, vous ?
1512
01:16:33,626 --> 01:16:34,917
- Ouais, on discute.
1513
01:16:36,251 --> 01:16:37,417
- Je peux venir ?
1514
01:16:37,584 --> 01:16:39,292
- Non.
- Non.
1515
01:16:39,501 --> 01:17:03,792
...
1516
01:17:04,001 --> 01:17:06,084
- Ben dis donc, c'est...
1517
01:17:07,167 --> 01:17:09,167
- Entrez, j'arrive tout de suite.
1518
01:17:09,334 --> 01:17:30,376
...
1519
01:17:37,167 --> 01:17:38,209
Ăa va ?
1520
01:17:40,251 --> 01:17:42,459
- Dites-moi, c'est le petit...
1521
01:17:44,251 --> 01:17:45,959
Il a pas tellement changé.
1522
01:17:46,167 --> 01:17:48,084
Vous vivez sur le décor ?
1523
01:17:48,292 --> 01:17:49,417
- C'est provisoire.
1524
01:17:49,584 --> 01:17:51,251
Je vais vous faire un thé
1525
01:17:51,459 --> 01:17:53,709
avec du gingembre.
Vous devez avoir faim.
1526
01:17:53,876 --> 01:17:56,084
- Je pourrais bouffer un chien.
1527
01:17:56,292 --> 01:17:58,584
- Le nom de mon pĂšre,
c'est Piotrowska.
1528
01:17:58,751 --> 01:17:59,792
- Piotrowska ?
1529
01:17:59,959 --> 01:18:01,709
- Mes parents sont polonais.
1530
01:18:01,876 --> 01:18:04,042
Je m'appelle Camille Piotrowska.
1531
01:18:04,251 --> 01:18:06,501
- Vous aviez l'accent ?
- J'avais un an et demi
1532
01:18:06,709 --> 01:18:08,209
quand on s'est installés en France.
1533
01:18:08,417 --> 01:18:10,251
- J'ai une passion pour la Pologne.
1534
01:18:10,459 --> 01:18:12,209
- Ah oui ?
- Oui.
1535
01:18:13,167 --> 01:18:15,167
- Alors dis-moi, Victor,
1536
01:18:15,376 --> 01:18:17,292
tu connais quoi de la Pologne ?
1537
01:18:17,459 --> 01:18:20,167
- J'ai vécu à cÎté de Varsovie,
Ă Dobre.
1538
01:18:20,376 --> 01:18:21,792
- Oui, Dobre. Je connais.
1539
01:18:22,001 --> 01:18:24,959
- J'ai fait une BD qui s'y déroulait
pendant les années 20.
1540
01:18:25,167 --> 01:18:26,876
- J'aimerais bien la lire.
1541
01:18:27,084 --> 01:18:30,126
- Moi aussi, mais je la retrouve plus.
1542
01:18:32,126 --> 01:18:33,251
- Comment ?
1543
01:18:35,334 --> 01:18:37,334
- Vous avez toujours voulu
ĂȘtre actrice ?
1544
01:18:37,501 --> 01:18:40,042
- Non. J'ai commencé par le piano.
1545
01:18:40,209 --> 01:18:42,876
Nous, on joue du Chopin
avant de savoir marcher.
1546
01:18:43,042 --> 01:18:44,417
- Vous jouez bien ?
1547
01:18:44,626 --> 01:18:48,542
Elle joue "Impromptu No2, Op.36"
de Chopin.
1548
01:18:48,709 --> 01:19:08,917
...
1549
01:19:10,126 --> 01:19:12,834
- Et puis, j'ai arrĂȘtĂ©.
J'étais pas assez douée.
1550
01:19:13,042 --> 01:19:14,542
- Qui vous a dit ça ?
1551
01:19:16,709 --> 01:19:17,709
- Moi.
1552
01:19:19,042 --> 01:19:20,709
- Jouez, c'est agréable.
1553
01:19:20,917 --> 01:19:27,584
...
1554
01:19:27,792 --> 01:19:28,709
- HĂ© !
1555
01:19:31,042 --> 01:19:33,042
Il va falloir rentrer chez vous.
1556
01:19:33,209 --> 01:19:34,959
- Je peux pas rester ?
- Non.
1557
01:19:35,834 --> 01:19:38,751
Regardez vos dessins.
Ils dorment pas ensemble
1558
01:19:38,959 --> 01:19:41,709
avant le 4e soir.
- C'est Ă vous que je parle.
1559
01:19:41,917 --> 01:19:43,626
- Non, vous avez pas le droit.
1560
01:19:43,792 --> 01:19:45,751
Je risque de perdre mon boulot.
1561
01:19:49,626 --> 01:19:51,459
Et j'ai besoin de ce travail.
1562
01:19:53,459 --> 01:19:55,042
- On se revoit quand ?
1563
01:19:55,209 --> 01:19:57,042
- En 1974.
1564
01:19:58,959 --> 01:20:06,126
...
1565
01:20:06,292 --> 01:20:07,501
- Monsieur Drumond,
1566
01:20:07,667 --> 01:20:10,126
mettez ça dans votre oreille,
s'il vous plaĂźt.
1567
01:20:15,542 --> 01:20:17,042
*- Bonjour, Victor.
1568
01:20:17,917 --> 01:20:19,709
J'espĂšre que vous m'entendez.
1569
01:20:19,876 --> 01:20:21,876
Je voulais juste vous dire
1570
01:20:22,084 --> 01:20:25,334
que ça m'a fait trÚs plaisir
de vous voir sourire ce soir.
1571
01:20:25,501 --> 01:20:27,459
J'ai l'impression
que vous allez mieux
1572
01:20:27,667 --> 01:20:30,834
qu'en arrivant ici,
et pour moi, ça n'a pas de prix.
1573
01:20:32,542 --> 01:20:34,334
Parce qu'il y a trĂšs longtemps,
1574
01:20:34,542 --> 01:20:36,917
vous m'avez fait du bien,
je croyais plus en rien,
1575
01:20:37,084 --> 01:20:38,834
et vous m'avez dit :
1576
01:20:39,917 --> 01:20:42,751
"Faut ĂȘtre curieux.
Faut développer ton imagination."
1577
01:20:44,584 --> 01:20:47,126
Alors, j'ai suivi vos conseils.
1578
01:20:47,959 --> 01:20:51,459
J'ai pas trouvé le bonheur,
mais ça aurait pu ĂȘtre pire.
1579
01:20:52,542 --> 01:20:54,167
LĂ , c'est Ă moi de vous le dire :
1580
01:20:55,209 --> 01:20:57,084
continuez Ă inventer.
1581
01:20:57,251 --> 01:21:00,417
Je sais pas ce qui va se passer,
1582
01:21:00,626 --> 01:21:02,709
mais vivez-le Ă fond.
1583
01:21:04,584 --> 01:21:06,876
Putain, je parle comme une chanson.
1584
01:21:35,251 --> 01:21:36,251
- Salut.
1585
01:21:36,834 --> 01:21:40,876
- Coucou. Pardon de te déranger,
je viens chercher quelques affaires.
1586
01:21:41,042 --> 01:21:42,167
- Tu me déranges pas.
1587
01:21:42,376 --> 01:21:43,792
Ăa va bien ?
- TrĂšs bien.
1588
01:21:43,959 --> 01:21:46,709
- Tu t'es rasé, ça te va bien.
- Tu trouves ?
1589
01:21:49,667 --> 01:21:50,584
- Attends.
1590
01:21:50,959 --> 01:21:53,542
Tu veux prendre un café ?
- Non, merci.
1591
01:21:54,626 --> 01:21:55,917
- D'accord.
1592
01:21:57,834 --> 01:21:59,084
- Dis-moi.
- Oui ?
1593
01:21:59,292 --> 01:22:01,376
- Tu as des nouvelles de GisĂšle ?
- Qui ?
1594
01:22:01,542 --> 01:22:03,459
- Tu sais, ta copine GisĂšle.
1595
01:22:04,251 --> 01:22:07,292
- Ah ! Ma GisĂšle ?
- Tu devrais la rappeler.
1596
01:22:07,501 --> 01:22:09,334
Elle est gentille, cette fille.
1597
01:22:09,667 --> 01:22:11,959
Alain Souchon : "J'ai dix ans"
1598
01:22:13,251 --> 01:22:14,292
- Les amis,
1599
01:22:14,501 --> 01:22:18,126
je vous présente Victor, mon papa,
qui va travailler avec nous.
1600
01:22:18,292 --> 01:22:20,334
Paul, Stéphane, Louise...
1601
01:22:20,542 --> 01:22:32,626
...
1602
01:22:33,167 --> 01:22:34,334
- J'ai dix ans
1603
01:22:34,501 --> 01:22:37,376
Je sais que c'est pas vrai,
mais j'ai dix ans
1604
01:22:37,584 --> 01:22:39,542
Laissez-moi rĂȘver que j'ai dix ans
1605
01:22:39,709 --> 01:22:42,084
Ăa fait bientĂŽt quinze ans
que j'ai dix ans
1606
01:22:42,251 --> 01:22:43,959
Ăa paraĂźt bizarre, mais
1607
01:22:44,126 --> 01:22:46,626
Si tu m'crois pas, hé
1608
01:22:46,792 --> 01:22:49,667
T'vas voir ta gueule à la récré
1609
01:22:51,334 --> 01:22:54,917
J'ai dix ans
Je vais à l'école, et j'entends
1610
01:22:55,334 --> 01:22:57,751
De belles paroles doucement
1611
01:22:57,917 --> 01:23:00,292
Moi, je rigole au cerf-volant
1612
01:23:00,459 --> 01:23:02,167
Je rĂȘve, je vole
1613
01:23:02,334 --> 01:23:03,751
Si tu m'crois pas, hé
1614
01:23:04,917 --> 01:23:08,001
T'vas voir ta gueule à la récré
1615
01:23:10,084 --> 01:23:14,376
Le mercredi, je me balade
1616
01:23:15,459 --> 01:23:20,042
Une paille dans ma limonade
1617
01:23:20,251 --> 01:23:23,959
Je vais embĂȘter les quilles Ă la vanille
1618
01:23:24,917 --> 01:23:28,501
Et les gars en chocolat
1619
01:23:29,876 --> 01:23:30,792
J'ai dix ans...
1620
01:23:31,001 --> 01:23:34,667
- Ma femme et moi possédons
un appartement du cÎté de Biarritz,
1621
01:23:34,876 --> 01:23:36,709
et on aimerait bien le vendre.
1622
01:23:36,876 --> 01:23:37,876
- TrĂšs bien.
1623
01:23:38,084 --> 01:23:41,792
...
1624
01:23:42,001 --> 01:23:43,584
Votre femme est d'accord ?
1625
01:23:43,751 --> 01:23:48,001
- Elle est toujours d'accord avec moi.
- Vous avez de la chance.
1626
01:23:48,209 --> 01:23:49,292
- J'ai dix ans
1627
01:23:49,459 --> 01:23:51,751
Des billes plein mes poches,
j'ai dix ans
1628
01:23:51,917 --> 01:23:54,126
Les filles, c'est des cloches,
j'ai dix ans
1629
01:23:54,334 --> 01:23:57,542
Laissez-moi rĂȘver que j'ai dix ans
1630
01:23:58,834 --> 01:24:01,376
Si tu m'crois pas, hé
1631
01:24:01,542 --> 01:24:04,126
T'vas voir ta gueule à la récré
1632
01:24:04,292 --> 01:24:07,542
- Mais qu'est-ce que tu fais, lĂ ?
- Rien. Continue.
1633
01:24:08,917 --> 01:24:13,251
- Bien caché dans ma cabane
1634
01:24:13,792 --> 01:24:18,084
Je suis le roi de la sarbacane
1635
01:24:19,084 --> 01:24:23,334
J'envoie des chewing-gums mùchés
Ă tous les vents...
1636
01:24:24,376 --> 01:24:25,917
- Entrez, mes amis.
1637
01:24:26,751 --> 01:24:28,417
Viens. Assieds-toi.
1638
01:24:28,584 --> 01:24:45,292
...
1639
01:24:45,459 --> 01:24:49,292
Musique douce
1640
01:24:49,459 --> 01:25:09,501
...
1641
01:25:16,251 --> 01:25:17,334
- AllĂŽ ?
1642
01:25:19,042 --> 01:25:20,126
Je peux vous demander
1643
01:25:20,334 --> 01:25:21,292
d'éclater de rire ?
1644
01:25:25,709 --> 01:25:26,876
Et un rire
1645
01:25:27,084 --> 01:25:29,001
un peu plus énervant ?
1646
01:25:31,292 --> 01:25:35,251
Super. Maintenant, regardez
mon collÚgue de façon libidineuse.
1647
01:25:40,584 --> 01:25:42,542
Top, merci.
- Encore.
1648
01:25:42,709 --> 01:25:43,542
- ArrĂȘte.
1649
01:25:50,542 --> 01:25:53,917
- Excuse-moi, je suis en retard.
- Vous ĂȘtes qui ?
1650
01:25:54,834 --> 01:25:56,292
- Ben, Marianne, mon cĆur.
1651
01:25:56,501 --> 01:25:59,251
- Ah non, pas du tout.
Il y a erreur.
1652
01:26:00,501 --> 01:26:02,667
- Je sais pas quoi faire, lĂ .
1653
01:26:02,876 --> 01:26:04,584
- Moi non plus, parce que...
1654
01:26:05,167 --> 01:26:06,251
Elle est oĂč ?
1655
01:26:08,001 --> 01:26:09,584
- Je ne sais pas, monsieur.
1656
01:26:10,209 --> 01:26:12,334
On m'a demandé
d'apprendre un texte...
1657
01:26:19,042 --> 01:26:20,917
- Qu'est-ce qui se passe ?
1658
01:26:21,126 --> 01:26:23,542
Musique dramatique
1659
01:26:23,709 --> 01:26:33,126
...
1660
01:26:33,292 --> 01:26:34,542
- J'ai dépensé une fortune.
1661
01:26:34,751 --> 01:26:37,417
Réunir cet argent,
c'était la croix et la banniÚre.
1662
01:26:37,584 --> 01:26:39,376
Dites-moi juste oĂč elle est.
1663
01:26:39,584 --> 01:26:41,542
- Mais je n'ai pas le droit.
1664
01:26:41,751 --> 01:26:43,126
- Elle revient quand ?
1665
01:26:43,292 --> 01:26:44,876
*- Elle n'est pas censée revenir.
1666
01:26:45,042 --> 01:26:46,459
Elle a quitté le projet,
1667
01:26:46,667 --> 01:26:48,376
je peux pas vous dire plus.
- Merci.
1668
01:26:49,292 --> 01:27:08,167
...
1669
01:27:08,334 --> 01:27:09,792
Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
1670
01:27:10,834 --> 01:27:14,667
- Je travaille. Voulez-vous
qu'on fasse votre chambre ?
1671
01:27:14,876 --> 01:27:17,376
- Mais vous...
- Quoi ?
1672
01:27:17,542 --> 01:27:19,542
(Ils m'ont demandé de changer)
1673
01:27:19,751 --> 01:27:21,792
(de rĂŽle...)
- Vous ĂȘtes comĂ©dien ?
1674
01:27:22,001 --> 01:27:23,709
(- C'est un grand mot.)
1675
01:27:23,917 --> 01:27:25,251
- Mais votre pÚre, tout ça ?
1676
01:27:25,417 --> 01:27:26,584
(- Ăa fait partie du jeu.)
1677
01:27:26,792 --> 01:27:28,709
(Les faux clients
mettent en confiance.)
1678
01:27:28,917 --> 01:27:30,376
- Quoi ?
1679
01:27:30,584 --> 01:27:33,584
- Dites-moi,
voulez-vous qu'on garde vos clefs ?
1680
01:27:33,751 --> 01:27:36,251
- Tu veux
que je te les fasse bouffer ?
1681
01:27:36,459 --> 01:27:38,917
(- Je travaille, Victor.
Je gagne ma vie.)
1682
01:27:39,126 --> 01:27:40,251
- Elle est oĂč ?
(- Qui ça ?)
1683
01:27:40,417 --> 01:27:42,167
- La fille.
(- LĂąche-moi, putain.)
1684
01:27:42,334 --> 01:27:45,084
- Elle est oĂč ?
(- Je te le dis si tu me lĂąches.)
1685
01:27:46,167 --> 01:27:50,834
Bien. Alors, je vais vous indiquer
l'adresse d'un bon coiffeur
1686
01:27:51,417 --> 01:27:53,417
du cÎté de Levallois.
1687
01:27:54,459 --> 01:27:55,501
VoilĂ .
1688
01:27:57,334 --> 01:28:08,584
...
1689
01:28:10,376 --> 01:28:12,792
...
1690
01:28:12,959 --> 01:28:13,834
- Oui ?
1691
01:28:14,042 --> 01:28:16,209
- Je cherche Camille Piotrowska.
1692
01:28:16,417 --> 01:28:17,501
- Qui ?
1693
01:28:17,667 --> 01:28:19,917
- Attends, maman,
laisse, c'est pour moi.
1694
01:28:21,417 --> 01:28:22,501
Que faites-vous lĂ ?
1695
01:28:22,709 --> 01:28:24,459
- Je dois vous parler.
1696
01:28:24,667 --> 01:28:27,459
- Vous n'avez rien Ă faire ici.
- Maman,
1697
01:28:27,667 --> 01:28:29,001
je me suis fait un bobo.
1698
01:28:30,626 --> 01:28:31,667
- Venez.
1699
01:28:37,834 --> 01:28:39,542
- Bonjour.
- Bonjour.
1700
01:28:39,751 --> 01:28:40,834
- Entre.
1701
01:28:41,042 --> 01:28:44,001
On a fait l'anniversaire
de la petite hier.
1702
01:28:44,209 --> 01:28:46,709
Chéri, je te présente Victor.
On bosse ensemble.
1703
01:28:46,876 --> 01:28:49,251
- Ah, d'accord. Enchanté.
1704
01:28:50,792 --> 01:28:51,667
Les années 70 ?
1705
01:28:51,876 --> 01:28:54,751
- Ouais.
Assieds-toi, Victor, j'arrive.
1706
01:28:55,501 --> 01:28:57,042
- Vous jouez quel rĂŽle ?
1707
01:28:57,251 --> 01:28:58,167
- Mon pĂšre.
1708
01:28:58,376 --> 01:28:59,459
Il joue mon pĂšre.
1709
01:28:59,667 --> 01:29:00,709
- Ah, d'accord.
1710
01:29:00,917 --> 01:29:02,459
Il y a un truc, hein.
1711
01:29:02,667 --> 01:29:04,042
Vous voulez quelque chose ?
1712
01:29:04,584 --> 01:29:08,042
Sylvie, tu peux apporter des verres ?
Vous pouvez la tenir ?
1713
01:29:12,251 --> 01:29:14,417
Vous n'avez jamais eu d'enfants.
1714
01:29:14,584 --> 01:29:16,376
- Si, il y a longtemps.
1715
01:29:20,792 --> 01:29:22,459
- Je peux pas, Antoine.
1716
01:29:22,667 --> 01:29:25,542
- T'as déjà joué
ce genre de séquence, non ?
1717
01:29:25,751 --> 01:29:26,751
*- Oui, mais lĂ ...
1718
01:29:26,959 --> 01:29:28,167
- Oui, mais lĂ quoi ?
1719
01:29:28,376 --> 01:29:29,709
- Si tu voyais son regard...
1720
01:29:30,709 --> 01:29:31,667
- Je le vois.
1721
01:29:31,876 --> 01:29:33,251
T'as couché avec lui ?
1722
01:29:33,459 --> 01:29:34,584
- ArrĂȘte.
1723
01:29:35,876 --> 01:29:37,209
- Quoi ?
1724
01:29:38,917 --> 01:29:39,876
Ălargis la GoPro
1725
01:29:40,084 --> 01:29:41,459
du salon.
1726
01:29:44,417 --> 01:29:45,626
- Comment tu t'appelles ?
1727
01:29:46,334 --> 01:29:47,876
- Klaus Barbie.
1728
01:29:48,084 --> 01:29:49,542
- C'est joli, comme prénom.
1729
01:29:50,959 --> 01:29:51,876
- Klaus Barbie...
1730
01:29:55,251 --> 01:29:56,667
- C'est quoi, tout ça ?
1731
01:29:56,876 --> 01:29:59,459
- C'est ma vie.
Vous saviez que j'étais actrice.
1732
01:29:59,626 --> 01:30:04,042
- Oui, mais la brune, la Polonaise,
le piano, c'était quoi ?
1733
01:30:04,251 --> 01:30:07,584
- Je crois que c'est vous
qui avez écrit ça, non ?
1734
01:30:07,792 --> 01:30:09,542
Je l'ai, lĂ .
1735
01:30:10,084 --> 01:30:12,084
La violoniste de Varsovie.
1736
01:30:12,251 --> 01:30:14,126
J'ai juste un peu improvisé.
1737
01:30:15,209 --> 01:30:17,501
Je joue que des rĂŽles, moi.
1738
01:30:17,709 --> 01:30:18,959
- TrĂšs bien.
1739
01:30:19,167 --> 01:30:20,542
*- Maman !
*- Quoi ?
1740
01:30:20,751 --> 01:30:21,751
- Sylvie.
1741
01:30:23,709 --> 01:30:26,584
- Enlevez votre manteau.
Mettez-vous Ă l'aise.
1742
01:30:26,792 --> 01:30:27,626
- Vous la tenez ?
1743
01:30:27,834 --> 01:30:29,501
*- Je déteste ça.
- Chauffe-le.
1744
01:30:30,584 --> 01:30:34,001
- C'est quoi, cette petite tĂȘte ?
On dirait un labrador.
1745
01:30:34,209 --> 01:30:37,001
Musique enjouée
1746
01:30:37,209 --> 01:30:39,792
Votre visage me dit quelque chose.
1747
01:30:40,001 --> 01:30:41,251
- Tu peux le toucher.
1748
01:30:41,459 --> 01:30:44,709
- On s'est pas déjà rencontrés, nous ?
- Je crois pas.
1749
01:30:45,251 --> 01:30:46,167
*- Maman...
1750
01:30:46,376 --> 01:30:47,292
*- Quoi ?
1751
01:30:48,334 --> 01:30:50,542
Attends, j'y vais.
1752
01:30:50,751 --> 01:30:52,501
- Vous ĂȘtes perverse.
1753
01:30:52,709 --> 01:30:54,417
- C'est moi qui suis perverse ?
1754
01:30:54,626 --> 01:30:58,626
Vous draguez votre femme
Ă travers quelqu'un d'autre...
1755
01:30:58,834 --> 01:31:00,584
Vous vouliez une histoire d'amour.
1756
01:31:01,209 --> 01:31:03,376
- Oui, mais pas le chagrin
qui va avec.
1757
01:31:03,584 --> 01:31:04,376
- Mais ça...
1758
01:31:06,501 --> 01:31:08,167
- Je vous dérange, là ?
1759
01:31:08,376 --> 01:31:09,334
- Non. On répÚte.
1760
01:31:09,542 --> 01:31:10,584
- Ah !
1761
01:31:11,709 --> 01:31:13,542
- Bonne tĂȘte de con, lui.
1762
01:31:13,751 --> 01:31:16,334
*- Je vais vous la reprendre,
elle salope tout.
1763
01:31:19,001 --> 01:31:20,251
- MĂȘme le bĂ©bĂ© est bien.
1764
01:31:21,167 --> 01:31:22,334
- Quel chagrin ?
1765
01:31:22,542 --> 01:31:23,751
De quoi on parle ?
1766
01:31:23,959 --> 01:31:26,001
- "Tu sais mĂȘme pas qui je suis."
1767
01:31:26,209 --> 01:31:27,334
Musique. Musique.
1768
01:31:28,376 --> 01:31:29,417
*- Je suis des bouts
1769
01:31:29,626 --> 01:31:31,084
de dessins, de répliques...
1770
01:31:31,292 --> 01:31:32,959
- "Des bouts d'une femme que t'aimes."
1771
01:31:33,167 --> 01:31:35,209
- Des bouts d'une femme que t'aimes.
1772
01:31:35,376 --> 01:31:39,084
- Je pense que tu l'aimes.
Tu la fuis, mais tu l'aimes.
1773
01:31:39,251 --> 01:31:41,126
Toi aussi, t'es plus le mĂȘme.
1774
01:31:42,334 --> 01:31:43,667
- "Au lieu d'aller fouiller
1775
01:31:43,876 --> 01:31:46,084
"dans tes premiers souvenirs d'elle..."
1776
01:31:46,292 --> 01:31:49,667
- Trouve ce qu'elle a de beau,
de triste, de surprenant,
1777
01:31:49,834 --> 01:31:50,959
lĂ , aujourd'hui.
1778
01:31:52,334 --> 01:31:53,376
- "On ne peut pas
1779
01:31:53,584 --> 01:31:57,626
"réécrire les gens exactement
comme on aimerait qu'ils demeurent."
1780
01:31:58,251 --> 01:32:01,584
- Faut accepter d'ĂȘtre déçu,
d'ĂȘtre critiquĂ©,
1781
01:32:01,751 --> 01:32:05,126
d'ĂȘtre prĂ©visible, d'ĂȘtre moins brillant
ou je ne sais quoi,
1782
01:32:05,292 --> 01:32:06,917
sinon, on vit que des débuts.
1783
01:32:07,876 --> 01:32:10,876
- Pourquoi elle pleure ?
Je lui ai pas demandé de pleurer.
1784
01:32:11,084 --> 01:32:14,209
- On réussit quelques brouillons,
mais on rate sa vraie vie.
1785
01:32:17,209 --> 01:32:19,334
- Oh, c'est génial.
1786
01:32:19,542 --> 01:32:20,917
On est dedans, lĂ .
1787
01:32:25,209 --> 01:32:27,876
- Je suis désolée
si je t'ai fait de la peine, papa.
1788
01:32:28,626 --> 01:32:30,584
Je te jure que je suis désolée.
1789
01:32:32,709 --> 01:32:34,042
- Pas autant que moi.
1790
01:32:38,626 --> 01:32:40,917
Je vais vous laisser.
1791
01:32:41,126 --> 01:32:42,376
- J'ai dit une connerie ?
1792
01:32:42,584 --> 01:32:44,459
- Non. Victor est fatigué.
1793
01:32:47,751 --> 01:32:50,626
- Je suis tombé amoureux de vous,
vraiment.
1794
01:32:52,584 --> 01:32:53,667
- Qu'est-ce qu'il dit ?
1795
01:32:54,876 --> 01:32:57,792
- Non, rien. On répÚte. Au revoir.
1796
01:32:59,001 --> 01:33:00,417
- Au revoir. Ă bientĂŽt.
1797
01:33:04,001 --> 01:33:06,126
- Elle était géniale.
Il y a quelque chose.
1798
01:33:06,334 --> 01:33:07,334
- Mais non.
1799
01:33:08,459 --> 01:33:11,792
- Il est parti ? Ăa commence
Ă me gratter, ce truc dans l'oreille.
1800
01:33:11,959 --> 01:33:14,251
- Il est à qui, ce bébé ?
1801
01:33:14,459 --> 01:33:16,209
Tu peux fermer ta gueule ?
1802
01:33:16,417 --> 01:33:18,459
- Cette séquence, c'était pas marrant.
1803
01:33:20,001 --> 01:33:21,542
- T'as couché avec lui ?
1804
01:33:22,251 --> 01:33:23,584
T'as couché avec lui ?
1805
01:33:23,792 --> 01:33:25,334
T'as couché avec lui ?
1806
01:33:29,751 --> 01:33:30,792
- Tu vas trop loin.
1807
01:33:31,542 --> 01:33:32,459
- S'il se flingue,
1808
01:33:32,667 --> 01:33:33,917
vous me le dites pas.
1809
01:33:34,126 --> 01:33:35,876
- ArrĂȘtez, tout va trĂšs bien.
1810
01:33:36,042 --> 01:33:38,126
Il va rentrer chez lui
retrouver sa femme,
1811
01:33:38,292 --> 01:33:41,751
la regarder comme un marin
regardant la terre aprĂšs un naufrage,
1812
01:33:41,959 --> 01:33:43,959
et il va la serrer dans ses bras...
1813
01:33:44,167 --> 01:33:47,417
- Mais qu'est-ce que t'en sais ?
Tu te prends pour Dieu ?
1814
01:33:47,584 --> 01:33:48,834
- Je suis scénariste.
1815
01:33:57,959 --> 01:34:01,792
Ăa te va bien, un bĂ©bĂ© dans les bras.
Je rĂȘvais de voir ça.
1816
01:34:04,667 --> 01:34:05,709
Musique.
1817
01:34:07,459 --> 01:34:10,292
*Berceuse
1818
01:34:11,417 --> 01:34:13,292
- EspĂšce de malade.
1819
01:34:13,501 --> 01:34:14,834
Tiens-moi ça 2 secondes.
1820
01:34:15,001 --> 01:34:17,084
- Oh non, merde ! Fait chier, lĂ .
1821
01:34:17,959 --> 01:34:19,917
- Elles sont oĂč, tes camĂ©ras ?
1822
01:34:20,126 --> 01:34:21,417
*Elles sont lĂ ?
1823
01:34:21,626 --> 01:34:22,542
Tu me vois, lĂ ?
1824
01:34:23,084 --> 01:34:24,751
Tu me vois, lĂ , ou pas ?
1825
01:34:26,834 --> 01:34:28,292
- Miroir Ă 500 boules.
1826
01:34:30,084 --> 01:34:31,417
- Margot !
1827
01:34:40,876 --> 01:34:41,959
- Margot.
1828
01:34:43,084 --> 01:34:44,209
Margot.
1829
01:34:45,126 --> 01:34:46,167
Margot, arrĂȘte.
1830
01:34:47,709 --> 01:34:48,792
J'arrĂȘte.
1831
01:34:48,959 --> 01:34:53,001
- Je peux plus !
- Oui, je sais. J'arrĂȘte. J'arrĂȘte.
1832
01:34:53,167 --> 01:34:57,126
Je te jure que j'arrĂȘte.
Je te jure que j'arrĂȘte.
1833
01:34:57,292 --> 01:34:59,459
Je te jure que j'arrĂȘte.
1834
01:34:59,667 --> 01:35:00,626
C'est fini.
1835
01:35:01,542 --> 01:35:02,459
J'arrĂȘte.
1836
01:35:02,667 --> 01:35:04,751
Je t'aime. Je t'aime.
1837
01:35:04,917 --> 01:35:06,667
Je t'aime.
1838
01:35:06,876 --> 01:35:09,709
After All : "And I Will Follow"
1839
01:35:09,917 --> 01:35:49,167
...
1840
01:36:00,209 --> 01:36:01,126
- Bonjour.
1841
01:36:03,167 --> 01:36:04,126
- Bonjour.
1842
01:36:04,334 --> 01:36:05,626
- Je t'ai fait des Ćufs.
1843
01:36:06,709 --> 01:36:08,209
Tiens, avec un peu de sucre.
1844
01:36:08,376 --> 01:36:12,001
Vous n'imaginez pas
ce qui vient de m'arriver.
1845
01:36:12,792 --> 01:36:14,584
Allongé, le café, non ?
- Oui.
1846
01:36:15,709 --> 01:36:17,667
- Je suis reparti dans les années 70.
1847
01:36:17,876 --> 01:36:21,876
J'avais envie de te rencontrer.
Enfin, de te re-rencontrer,
1848
01:36:22,042 --> 01:36:23,792
quand tu m'aimais bien,
1849
01:36:24,001 --> 01:36:25,792
ou quand j'étais aimable.
1850
01:36:26,001 --> 01:36:28,001
Je rencontre une comédienne
censĂ©e ĂȘtre toi,
1851
01:36:28,209 --> 01:36:29,709
bien qu'elle ne te ressemble pas,
1852
01:36:29,917 --> 01:36:32,292
mais c'est tes cheveux,
en tout cas, tes mots.
1853
01:36:32,501 --> 01:36:34,459
Une rousse, quoi, en plus jeune.
1854
01:36:34,626 --> 01:36:38,959
Au bout de quelques jours,
elle devient pianiste et brune,
1855
01:36:39,167 --> 01:36:42,834
parce qu'elle est brune pour de vrai,
de naissance, ça arrive.
1856
01:36:43,001 --> 01:36:45,917
Et puis, elle est blonde.
Et elle a des enfants,
1857
01:36:46,126 --> 01:36:48,126
une maison, tout ce qu'il faut.
1858
01:36:48,334 --> 01:36:50,126
J'étais con, je me disais :
1859
01:36:50,334 --> 01:36:53,126
"Si elle m'aimait ?"
Certains aiment les vieilles.
1860
01:36:54,001 --> 01:36:55,376
Mais tout était faux.
1861
01:36:55,876 --> 01:36:58,417
Du coup, je suis ruiné. Pour rien.
1862
01:37:01,501 --> 01:37:03,709
J'ai vendu l'appartement de Biarritz.
1863
01:37:03,917 --> 01:37:05,501
- T'as quoi ?
- Je l'ai vendu.
1864
01:37:05,667 --> 01:37:06,584
- T'es fou.
1865
01:37:07,501 --> 01:37:08,959
- Non, je suis pauvre.
1866
01:37:10,251 --> 01:37:11,834
Il te va bien, ce pyjama.
1867
01:37:12,626 --> 01:37:13,542
- C'est le tien.
1868
01:37:13,751 --> 01:37:15,876
- Oui, je sais. Tu veux ?
1869
01:37:16,084 --> 01:37:17,792
- Oui.
- La seule bonne nouvelle,
1870
01:37:18,001 --> 01:37:19,584
c'est que je redessine.
1871
01:37:19,792 --> 01:37:20,751
- Ah oui ?
1872
01:37:21,917 --> 01:37:24,459
- Tiens. à ce propos, François,
1873
01:37:24,667 --> 01:37:27,001
je vais retourner vivre
1874
01:37:27,209 --> 01:37:28,542
dans ta garçonniÚre.
- Bien sûr.
1875
01:37:28,751 --> 01:37:30,501
- Merci. T'es vraiment un ami.
1876
01:37:31,042 --> 01:37:31,959
- Oui...
1877
01:37:33,834 --> 01:37:36,042
- Victor ? Victor ?
1878
01:37:41,876 --> 01:37:42,876
- C'est...
1879
01:37:46,792 --> 01:37:48,251
- Si t'allais te raser ?
1880
01:38:22,292 --> 01:38:25,667
Musique douce
1881
01:38:25,834 --> 01:38:45,542
...
1882
01:38:45,751 --> 01:38:47,417
- Allez, vas-y.
1883
01:38:49,542 --> 01:39:06,667
...
1884
01:39:08,292 --> 01:39:09,584
...
1885
01:39:10,959 --> 01:39:12,001
- AllĂŽ ?
1886
01:39:13,167 --> 01:39:14,542
*AllĂŽ ?
1887
01:39:15,626 --> 01:39:16,667
- GisĂšle ?
1888
01:39:16,834 --> 01:39:18,042
...
1889
01:39:18,626 --> 01:39:21,209
- Ăa fait 2 semaines
qu'on s'est pas engueulés.
1890
01:39:21,376 --> 01:39:22,376
- Ah bon ?
1891
01:39:23,459 --> 01:39:26,417
- Que je t'ai pas quitté,
que tu m'as pas quittée.
1892
01:39:26,584 --> 01:39:27,876
Ăa veut dire quoi ?
1893
01:39:28,084 --> 01:39:30,209
- Je sais pas, qu'on est en vacances.
1894
01:39:31,834 --> 01:39:35,792
- Ăa faisait trĂšs longtemps
que j'avais pas pris de vacances.
1895
01:39:36,376 --> 01:39:38,209
- T'as couché avec lui ?
1896
01:39:40,334 --> 01:39:42,459
- Apparemment, on vient de rentrer.
1897
01:39:42,667 --> 01:39:49,417
...
1898
01:39:49,626 --> 01:39:51,292
*- Ă quoi pensez-vous ?
1899
01:39:51,459 --> 01:39:52,501
- C'est compliqué.
1900
01:39:52,667 --> 01:39:55,251
*- Tout est compliqué.
Vous ĂȘtes ici
1901
01:39:55,459 --> 01:39:58,417
pour accepter la complexité des choses.
1902
01:39:59,626 --> 01:40:01,917
- Ce que tu peux ĂȘtre conne.
1903
01:40:06,084 --> 01:40:08,251
...
1904
01:40:10,334 --> 01:40:13,792
...
1905
01:40:13,959 --> 01:40:17,584
- Pourquoi tu fais ça ?
Qu'est-ce qui te prend ?
1906
01:40:17,792 --> 01:40:22,709
...
1907
01:40:24,834 --> 01:40:29,917
...
1908
01:40:30,084 --> 01:40:31,167
- Papa.
1909
01:40:31,334 --> 01:40:34,209
...
1910
01:40:34,376 --> 01:40:35,501
- AllĂŽ ?
1911
01:40:35,667 --> 01:40:48,959
...
1912
01:40:50,001 --> 01:40:50,917
- Et voilĂ .
1913
01:40:52,126 --> 01:40:53,209
- Merci, Lucie.
1914
01:40:53,417 --> 01:40:54,459
- Je t'en prie.
1915
01:40:55,209 --> 01:40:57,251
- Lucie, viens 2 secondes.
- Quoi ?
1916
01:40:57,459 --> 01:40:58,792
- Tu termines quand ?
- Pourquoi ?
1917
01:40:59,001 --> 01:41:00,292
- Parce que je t'aime.
1918
01:41:00,501 --> 01:41:03,792
J'ai composé une chanson pour toi.
- ArrĂȘte ton char.
1919
01:41:04,001 --> 01:41:07,001
- Je t'assure. Ăa s'appelle
"La Serveuse aux yeux d'or".
1920
01:41:08,917 --> 01:41:12,751
Elle me servait des verres
La serveuse aux yeux d'or
1921
01:41:12,959 --> 01:41:15,042
Et en buvant ces verres
1922
01:41:15,251 --> 01:41:18,667
J'imaginais son corps
J'en viderais bien encore
1923
01:41:18,876 --> 01:41:22,751
Rien que pour ses yeux d'or
J'en viderais bien encore
1924
01:41:22,917 --> 01:41:25,042
Tout le long de son corps
1925
01:41:25,251 --> 01:41:28,834
Chaud, chaud, chaud, chaud
Chaud, chaud, chaud, chaud
1926
01:41:30,209 --> 01:41:31,584
Salut, poupée.
1927
01:41:32,876 --> 01:41:33,709
- "Poupée" ?
1928
01:41:33,917 --> 01:41:35,251
- Tu te rappelles de lui ?
1929
01:41:35,459 --> 01:41:37,584
- Non. Je devrais ?
- Oh, non.
1930
01:41:39,959 --> 01:41:41,501
- Ah ! Si...
1931
01:41:41,709 --> 01:41:43,042
Ah ! Je me souviens.
1932
01:41:43,251 --> 01:41:44,501
Oh, quelle horreur !
1933
01:41:44,876 --> 01:41:48,001
On a bien de la chance
de perdre la mémoire.
1934
01:41:48,209 --> 01:41:51,001
T'étais chanteur ?
- Je me débrouille.
1935
01:41:53,084 --> 01:41:54,334
Tu m'as manqué, toi.
1936
01:41:57,001 --> 01:41:58,084
Putain, la salope !
1937
01:41:59,334 --> 01:42:01,751
- Ăa te revient, hein ?
- Ăa, j'ai adorĂ©.
1938
01:42:01,959 --> 01:42:02,667
- Tiens.
1939
01:42:02,876 --> 01:42:03,792
- Non, non, non.
1940
01:42:04,001 --> 01:42:04,751
- Quel abruti !
1941
01:42:05,459 --> 01:42:06,542
- Fait chier, lĂ .
1942
01:42:06,751 --> 01:42:07,709
Vraiment, quoi.
1943
01:42:08,667 --> 01:42:09,501
Je me casse.
1944
01:42:10,167 --> 01:42:11,417
- C'est mieux, oui.
1945
01:42:24,334 --> 01:42:26,126
*Billie Holiday : "The Man I Love"
1946
01:42:26,334 --> 01:42:31,126
...
1947
01:42:31,292 --> 01:42:32,501
Bonsoir.
1948
01:42:33,459 --> 01:42:34,584
- Bonsoir.
1949
01:42:37,042 --> 01:42:39,834
- Donc, c'est ici
que tu passes ton temps ?
1950
01:42:40,001 --> 01:42:43,501
Moi, je regrette pas cette époque.
On était pas si libres.
1951
01:42:43,709 --> 01:42:45,792
On se faisait violer
en toute impunité.
1952
01:42:46,001 --> 01:42:48,167
C'était quasi impossible
de se faire avorter.
1953
01:42:48,334 --> 01:42:50,417
On vivait dans un cendrier géant.
1954
01:42:52,167 --> 01:42:53,834
Vous pouvez éteindre vos clopes.
1955
01:43:00,501 --> 01:43:03,792
Mais t'aurais pu choisir
les vacances Ă Houlgate.
1956
01:43:04,001 --> 01:43:05,584
Ou le week-end Ă Berlin.
1957
01:43:06,292 --> 01:43:08,251
- C'est vrai, il y a quelques dates.
1958
01:43:09,959 --> 01:43:12,417
- Qu'est-ce qu'on s'était dit,
ce soir-lĂ ?
1959
01:43:14,334 --> 01:43:15,334
Ah oui !
1960
01:43:17,001 --> 01:43:19,001
"Vous ĂȘtes menteur, inconstant,
1961
01:43:19,751 --> 01:43:21,209
"faux,
1962
01:43:21,417 --> 01:43:24,084
"bavard, hypocrite, orgueilleux, lĂąche,
1963
01:43:24,501 --> 01:43:25,792
"méprisable, etc.
1964
01:43:26,001 --> 01:43:29,292
"Mais... vous voulez pas m'épouser ?"
1965
01:43:32,167 --> 01:43:33,376
- Non.
1966
01:43:34,334 --> 01:43:35,542
- Pourquoi ?
1967
01:43:35,751 --> 01:43:37,959
- Car dans 25 ans,
vous me supporterez plus.
1968
01:43:39,209 --> 01:43:41,126
- 25 ans, c'est déjà pas mal.
1969
01:43:43,334 --> 01:43:45,376
Et puis, je suis pas d'accord.
1970
01:43:46,292 --> 01:43:48,126
C'est moi, que je supporte plus.
1971
01:43:51,001 --> 01:43:53,459
- Je vous sers quelque chose ?
- Une vodka.
1972
01:43:54,751 --> 01:43:55,626
- Deux.
1973
01:43:55,834 --> 01:43:56,667
- Tiens, trois.
1974
01:44:02,667 --> 01:44:04,751
(- Viens.
Tu peux laisser la place ?)
1975
01:44:04,959 --> 01:44:06,542
(- Merci.)
(- Assieds-toi.)
1976
01:44:06,917 --> 01:44:08,084
Prends le casque.
1977
01:44:08,751 --> 01:44:09,751
(- Merci.)
1978
01:44:09,917 --> 01:44:11,376
(- Ăa va ?)
(- Oui.)
1979
01:44:13,876 --> 01:44:15,417
- Ăa vous allait bien
1980
01:44:15,626 --> 01:44:17,042
d'ĂȘtre habillĂ© comme ça.
1981
01:44:17,251 --> 01:44:18,834
Vous devriez mettre
1982
01:44:19,042 --> 01:44:22,292
des cravates plus souvent.
- Ăa changerait pas grand-chose.
1983
01:44:23,209 --> 01:44:26,001
- Les petites choses
sont de grandes choses,
1984
01:44:26,167 --> 01:44:27,459
quand on se connaĂźt
1985
01:44:27,667 --> 01:44:28,792
depuis 40 ans.
1986
01:44:33,376 --> 01:44:36,542
- Vous faites quoi dans la vie ?
- J'ai tout Ă faire.
1987
01:44:36,709 --> 01:44:39,376
Des enfants, un mariage,
une carriĂšre, tout.
1988
01:44:42,001 --> 01:44:45,209
Il va falloir que j'en profite
parce qu'aprĂšs...
1989
01:44:45,376 --> 01:44:46,917
je vais devenir folle.
1990
01:44:48,876 --> 01:44:50,542
- Vous allez devenir folle ?
1991
01:44:51,334 --> 01:44:52,917
- Oui, un jour. Oui.
1992
01:44:54,417 --> 01:44:57,709
Un jour, je vais me réveiller,
et mon fils sera vieux et chiant.
1993
01:44:59,917 --> 01:45:02,126
J'aurai fait le tour de mon métier,
1994
01:45:03,292 --> 01:45:04,917
mon mari sera déprimé.
1995
01:45:05,126 --> 01:45:07,042
Et là , je vais péter les plombs.
1996
01:45:08,209 --> 01:45:09,667
- Et vous allez regretter
1997
01:45:09,876 --> 01:45:11,709
d'avoir pété les plombs ?
- Oui.
1998
01:45:13,709 --> 01:45:15,209
TrĂšs fort.
1999
01:45:16,251 --> 01:45:17,334
- Tenez.
2000
01:45:17,959 --> 01:45:19,001
- Merci.
2001
01:45:20,209 --> 01:45:21,334
- Merci.
2002
01:45:34,542 --> 01:45:36,084
J'ai regardé vos dessins.
2003
01:45:38,376 --> 01:45:39,626
- Alors ?
2004
01:45:41,376 --> 01:45:42,667
- Insupportables.
2005
01:45:42,876 --> 01:45:43,834
- Ah...
2006
01:45:44,042 --> 01:45:45,751
- J'adore. Ăa faisait longtemps
2007
01:45:45,959 --> 01:45:47,834
que j'avais pas été jalouse.
2008
01:45:49,501 --> 01:45:53,042
C'est affreux, comme sentiment.
C'est bon. J'ai l'impression
2009
01:45:53,251 --> 01:45:54,376
d'avoir 12 ans.
2010
01:45:55,584 --> 01:45:57,251
Je pourrais la buter violemment.
2011
01:46:04,751 --> 01:46:06,167
Vous me manquez.
2012
01:46:10,501 --> 01:46:11,584
- Moi ?
2013
01:46:12,126 --> 01:46:13,126
- Oui.
2014
01:46:20,792 --> 01:46:23,501
Je vous connais Ă peine,
mais vous me manquez déjà .
2015
01:46:23,917 --> 01:46:25,126
- Pourquoi ?
2016
01:46:29,292 --> 01:46:30,584
- C'est comme ça.
2017
01:46:35,584 --> 01:46:37,126
J'aime bien vos mains.
2018
01:46:38,917 --> 01:46:42,584
Elle a raison, cette conne.
Vous avez les mains douces.
2019
01:46:52,584 --> 01:46:53,917
- Montez la lumiĂšre.
2020
01:46:54,126 --> 01:46:55,209
- Pierre...
2021
01:46:57,792 --> 01:46:59,542
Je vous présente ma femme.
2022
01:46:59,709 --> 01:47:00,792
- Enchanté.
2023
01:47:01,001 --> 01:47:02,084
- Bonsoir.
2024
01:47:02,501 --> 01:47:04,209
- Alors, c'est vous ?
2025
01:47:04,417 --> 01:47:05,667
- La version vieille.
2026
01:47:05,876 --> 01:47:07,626
- Allons, vous ĂȘtes superbe !
2027
01:47:08,501 --> 01:47:12,667
- Vous jouez qui, vous, ce soir ?
- Personne. Je viens boire une Suze.
2028
01:47:12,876 --> 01:47:15,876
- Je peux vous poser une question ?
- Oui, bien sûr.
2029
01:47:16,042 --> 01:47:18,126
- Comment va votre pĂšre, le vrai ?
2030
01:47:18,876 --> 01:47:22,501
- Ah, mon pÚre ! Il nous a quittés
il y a quelques années.
2031
01:47:22,709 --> 01:47:24,667
Je dois dire que jouer ça, là ,
2032
01:47:24,876 --> 01:47:26,709
ça m'a fait beaucoup de bien.
2033
01:47:26,917 --> 01:47:28,084
J'étais dans mon rÎle.
2034
01:47:30,126 --> 01:47:31,334
Un drÎle de métier.
2035
01:47:32,001 --> 01:47:33,001
- J'imagine.
2036
01:47:34,209 --> 01:47:35,251
- Bonne soirée.
2037
01:47:35,459 --> 01:47:36,376
- Bonsoir.
2038
01:47:41,667 --> 01:47:43,459
- Il a raison, vous ĂȘtes superbe.
2039
01:47:47,334 --> 01:47:50,084
- S'ils font l'amour,
vous allez les regarder ?
2040
01:47:51,292 --> 01:47:52,792
- Téléphone.
2041
01:47:56,959 --> 01:47:57,959
- AllĂŽ ?
2042
01:47:59,042 --> 01:48:00,667
Je vous la passe. Marianne !
2043
01:48:01,584 --> 01:48:02,876
- Je suis pas lĂ .
2044
01:48:06,667 --> 01:48:08,126
- Vous portez le parfum,
2045
01:48:08,334 --> 01:48:10,292
non ?
- Oui.
2046
01:48:13,251 --> 01:48:17,459
- Pour la voir sourire
Et l'entendre rire
2047
01:48:17,667 --> 01:48:21,709
Je donnerais le temps
qu'il me reste Ă pleurer
2048
01:48:23,126 --> 01:48:26,542
*Pour une caresse
Un verre de tendresse
2049
01:48:26,751 --> 01:48:30,042
Je vous fais cadeau de mon avenir
Bien volontiers
2050
01:48:31,876 --> 01:48:34,251
Goûter ses yeux tendres
2051
01:48:34,459 --> 01:48:36,292
Voir son corps s'étendre...
2052
01:48:36,459 --> 01:48:42,126
...
2053
01:48:42,292 --> 01:48:44,042
- Chouchou, tu viens ?
2054
01:48:44,251 --> 01:48:45,459
On t'attend, lĂ .
2055
01:48:47,751 --> 01:48:48,584
- Ah oui.
2056
01:48:48,792 --> 01:48:50,876
Il faut que j'y aille.
- Déjà ?
2057
01:48:51,084 --> 01:48:53,001
*"Por una cabeza"
2058
01:48:53,167 --> 01:48:55,292
...
2059
01:48:55,459 --> 01:48:56,709
- Vous m'appellerez ?
2060
01:48:56,917 --> 01:48:58,876
- D'accord. Quand ?
2061
01:48:59,084 --> 01:49:01,292
- Vite. Au plus vite.
2062
01:49:02,042 --> 01:49:03,126
Le temps passe,
2063
01:49:03,334 --> 01:49:04,459
vous savez.
2064
01:49:05,001 --> 01:49:21,917
...
2065
01:49:32,751 --> 01:49:36,334
Dionne Warwick : "(There's) Always
Something There To Remind Me"
2066
01:49:36,542 --> 01:49:51,917
...
2067
01:49:52,084 --> 01:49:53,167
- Yvon ?
2068
01:49:53,376 --> 01:49:54,251
- Oui, mon grand ?
2069
01:49:54,459 --> 01:49:55,584
- L'addition.
2070
01:49:55,792 --> 01:49:56,876
- Tout de suite.
2071
01:49:57,084 --> 01:50:31,417
...
2072
01:50:31,626 --> 01:50:32,709
- Bon. ArrĂȘtez.
2073
01:50:32,917 --> 01:50:33,917
Ăa va pas du tout.
2074
01:50:34,126 --> 01:50:35,417
Vous, poussez-vous.
2075
01:50:35,626 --> 01:50:38,417
Donne.
Vous, dĂ©jĂ , arrĂȘtez de faire la gueule.
2076
01:50:38,626 --> 01:50:39,751
C'est un mariage.
2077
01:50:39,917 --> 01:50:43,001
Toi, en revanche, t'es hilare.
C'est pas une scĂšne comique.
2078
01:50:43,209 --> 01:50:44,917
Tu sais pas oĂč mettre tes bras.
2079
01:50:45,084 --> 01:50:47,917
Montre-moi comment
tu vas embrasser le client.
2080
01:50:50,334 --> 01:50:51,292
OK.
2081
01:50:51,459 --> 01:50:52,542
Bon...
2082
01:50:53,209 --> 01:50:55,709
Fais voir, parce que lĂ , c'est pas mal.
2083
01:51:01,834 --> 01:51:02,751
Quoi ? Quoi ?
2084
01:51:02,917 --> 01:51:04,959
Allez, on y va. C'est parti.
2085
01:51:05,167 --> 01:51:09,917
Dionne Warwick : "(There's) Always
Something There To Remind Me"
2086
01:51:10,084 --> 01:52:15,042
...
2087
01:52:15,209 --> 01:52:17,792
Musique enjouée
2088
01:52:17,959 --> 01:54:50,667
...
2089
01:54:51,126 --> 01:54:54,126
Sous-titrage : ECLAIR
144788