All language subtitles for L’insegnante (The School Teacher).1975.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,099 --> 00:00:15,599 THE TEACHER 2 00:01:43,100 --> 00:01:45,001 Emmanuelle? 3 00:01:45,002 --> 00:01:47,302 - Yes, I'm here. - Is that you, Emmanuelle? 4 00:01:47,303 --> 00:01:50,603 Yes, it's me. I'm all yours! All yours... 5 00:01:50,604 --> 00:01:52,403 Emmanuelle, come to me now! 6 00:01:53,804 --> 00:01:55,504 You like that, don't you? 7 00:01:56,364 --> 00:02:00,128 Come into my arms, and you'll enjoy a night you'll never forget. 8 00:02:01,502 --> 00:02:03,321 - Mr. Franco... - Emmanuelle? 9 00:02:03,322 --> 00:02:04,822 It's me, Carmela. 10 00:02:05,362 --> 00:02:08,275 - You always come at the wrong time! - I brought your breakfast. 11 00:02:08,353 --> 00:02:10,621 - What time is it ? - It's almost 8:00. 12 00:02:10,622 --> 00:02:12,152 You waited 'til now to tell me? 13 00:02:14,053 --> 00:02:15,772 Aren't you going to eat anything? 14 00:02:28,611 --> 00:02:31,575 So... you want to look? 15 00:02:32,420 --> 00:02:34,086 Then look! 16 00:02:34,432 --> 00:02:35,803 Son of God! 17 00:02:37,595 --> 00:02:39,324 Good day, Mr. Franco. 18 00:02:57,619 --> 00:03:00,538 - Good morning. - Good morning. 19 00:03:00,999 --> 00:03:03,870 - Good morning, professor. - Good morning. 20 00:03:04,028 --> 00:03:05,879 - Well then, professor? - What? 21 00:03:05,981 --> 00:03:07,745 What? The record we're going to make. 22 00:03:07,754 --> 00:03:11,352 Ah yes, you write the music and I write the words. I don't have the time. 23 00:03:11,553 --> 00:03:12,600 Why is that? 24 00:03:12,701 --> 00:03:14,438 I'm busy writing Greek poetry. 25 00:03:14,840 --> 00:03:16,759 Greek poetry? Who'll read Greek poetry? 26 00:03:16,763 --> 00:03:19,340 You need to write songs! We want to become millionaires. 27 00:03:19,440 --> 00:03:20,852 Excuse me, Peppino, I have to go. 28 00:03:20,853 --> 00:03:23,238 - What're you teaching today? - I have a class in feminine hygene. 29 00:03:23,241 --> 00:03:24,038 You're teaching girls? Then you better look the part. 30 00:03:24,243 --> 00:03:29,663 Wear your glasses like this, and get your hair right. 31 00:03:29,672 --> 00:03:31,853 Thanks, but I really must go now. Please take care of my bicycle. 32 00:03:31,868 --> 00:03:34,756 Yes, of course. And most important, think about those lyrics! 33 00:03:34,959 --> 00:03:38,261 Without them, we're dead. Me, I have the music in head. 34 00:03:39,064 --> 00:03:40,357 Professor! 35 00:03:41,490 --> 00:03:43,318 Good morning, Headmaster. 36 00:03:44,246 --> 00:03:45,832 Today, you're substituting in the remedial class. 37 00:03:45,876 --> 00:03:47,117 - The remedial class? - Yes. 38 00:03:47,221 --> 00:03:50,564 - Why? - You want to earn your keep, yes or no? 39 00:03:50,663 --> 00:03:54,461 No, Headmaster, I sense there's evil in that class, with all those hoodlums... 40 00:03:54,554 --> 00:03:55,891 - Mottola! - Good morning. 41 00:03:55,905 --> 00:03:58,677 You're late! I assume you were sick. Now go... go! 42 00:03:58,779 --> 00:04:00,160 Who was that? 43 00:04:00,173 --> 00:04:03,700 One of our young people. We have to help them, support them. 44 00:04:03,702 --> 00:04:07,620 We can't abandon them, it's our mission. 45 00:04:08,028 --> 00:04:10,235 - Well, is it our mission or not? - Yes, of course. 46 00:04:10,311 --> 00:04:12,086 Then go for it. 47 00:04:12,491 --> 00:04:14,411 One, two, three,... 48 00:04:14,694 --> 00:04:18,082 ...four, five, six, seven,... 49 00:04:18,188 --> 00:04:20,969 ...eight, nine, ten,... 50 00:04:21,386 --> 00:04:23,246 ...eleven, twelve,... 51 00:04:23,545 --> 00:04:25,330 ...thirteen, fourteen. 52 00:04:27,986 --> 00:04:30,709 Did you see that? My ass is harder than your head. 53 00:04:30,883 --> 00:04:34,128 Your headaches are a pain in the ass, because that's where your brains are! 54 00:04:34,167 --> 00:04:36,740 He's got a headache! What a sore head! 55 00:04:38,518 --> 00:04:41,926 Hey, Franco! When you didn't show up we thought you were sick. 56 00:04:42,012 --> 00:04:43,240 Sick of an evil cunt. 57 00:04:43,246 --> 00:04:45,562 He's late because he was in bed with the maid. 58 00:04:45,563 --> 00:04:47,629 The maid? I couldn't do it. Have you seen her face? 59 00:04:47,736 --> 00:04:50,000 I know, put a pillow over her face. 60 00:04:50,099 --> 00:04:51,554 Then they all look alike. 61 00:04:51,555 --> 00:04:55,574 You know who's substituting for the professor? That stupid bastard Cali. 62 00:04:57,278 --> 00:05:00,042 Settle down. Settle down. Everyone take his place. 63 00:05:09,604 --> 00:05:11,862 - Lazzafame? - At your command, professor! 64 00:05:12,035 --> 00:05:13,624 - Take the roll call. - Right away. 65 00:05:16,569 --> 00:05:18,333 - Ascioni. - Present. 66 00:05:18,445 --> 00:05:20,307 - Canestracci. - Present. 67 00:05:20,611 --> 00:05:22,887 - Nizzamano. - Present. 68 00:05:23,092 --> 00:05:24,802 - Locascio. - Present. 69 00:05:25,008 --> 00:05:27,084 - Verderani. - Present. 70 00:05:27,489 --> 00:05:29,478 - Mazzuca. - Present. 71 00:05:29,584 --> 00:05:31,370 - Lafaccia. - Present. 72 00:05:31,568 --> 00:05:33,211 - Del Forno. - Present. 73 00:05:33,310 --> 00:05:35,318 - Imballomeni. - Present. 74 00:05:35,516 --> 00:05:37,548 - Finocchiaro. - Present. 75 00:05:37,654 --> 00:05:38,883 Lagrua ... 76 00:05:38,935 --> 00:05:41,221 Help, I'm being robbed! 77 00:05:42,210 --> 00:05:44,107 - Leccavacuo [vacuum licker]. - Present. 78 00:05:44,408 --> 00:05:45,608 - Laminchia [the dick]. - Present. 79 00:05:46,012 --> 00:05:47,607 - Mangemerde [eat shit]. - Present. 80 00:05:47,879 --> 00:05:49,486 - Figliaputtane [whore's daughter]. - Present. 81 00:05:49,487 --> 00:05:50,487 - Cornuto te Fatti [cuckolded yourself]. - Present. 82 00:05:53,089 --> 00:05:54,389 - Copulamina [fuck me]. - Present. 83 00:05:54,399 --> 00:05:56,040 Alright, I'm on to you. 84 00:05:56,830 --> 00:05:58,946 What's the topic of the day? 85 00:05:59,371 --> 00:06:03,244 The reproduction of mammals. 86 00:06:03,543 --> 00:06:05,940 Which I'm sure holds no secrets for you. 87 00:06:08,146 --> 00:06:09,822 But since it's in the curriculum,... 88 00:06:10,246 --> 00:06:12,510 ...I'll explain it scientifically. 89 00:06:13,202 --> 00:06:14,969 Let's start with the ovum. 90 00:06:27,329 --> 00:06:29,214 A little joke, eh? 91 00:06:29,305 --> 00:06:32,169 Since it's a requirement, it's you who'll explain it for me. 92 00:06:32,468 --> 00:06:36,449 A written composition: How do mammals reproduce? 93 00:06:36,537 --> 00:06:40,039 And anyone who writes a dirty word will be sent to the Headmaster. 94 00:07:03,938 --> 00:07:06,201 La Rosa, Tatuzzo and Mottola. 95 00:07:06,802 --> 00:07:07,802 Please. 96 00:07:08,567 --> 00:07:09,833 Go take a crap. 97 00:07:18,246 --> 00:07:20,461 I've been ordered not to give you the key to the bathroom. 98 00:07:20,783 --> 00:07:22,637 We really have to go, Peppino! 99 00:07:22,738 --> 00:07:24,733 What if the Headmaster finds out? It's not possible. 100 00:07:25,334 --> 00:07:27,249 I can't give you the key. 101 00:07:27,849 --> 00:07:29,303 I won't be talked into it, either. 102 00:07:32,887 --> 00:07:34,928 But if it's stolen, I know nothing. 103 00:07:36,073 --> 00:07:37,228 But I do know about the 1.000 lire ... 104 00:07:38,914 --> 00:07:40,000 No more buts! 105 00:07:40,508 --> 00:07:41,596 PROFESSORS' LOUNGE 106 00:07:52,674 --> 00:07:53,574 Hello? 107 00:07:53,575 --> 00:07:54,446 Peppino? 108 00:07:54,447 --> 00:07:55,447 Yes, speaking. 109 00:07:55,449 --> 00:07:57,090 In the second race... 110 00:07:57,294 --> 00:07:59,014 ... place a bet on Archimedes. 111 00:08:00,518 --> 00:08:01,616 Archimedes? 112 00:08:02,280 --> 00:08:03,374 Who is Archimedes? 113 00:08:03,390 --> 00:08:05,106 The guy who fucks you in the ass! 114 00:08:05,107 --> 00:08:06,948 Fuck you, shithead! 115 00:08:16,252 --> 00:08:18,115 I don't see any change. 116 00:08:18,209 --> 00:08:21,229 You're sure that spray makes them bigger? 117 00:08:21,433 --> 00:08:22,779 Certainly. My mother uses it. 118 00:08:22,783 --> 00:08:24,285 And does it make hers any bigger? 119 00:08:24,287 --> 00:08:25,981 How should I know? 120 00:08:26,083 --> 00:08:29,989 My mother is such a square, she won't even let me see her breasts. 121 00:08:29,991 --> 00:08:31,756 It won't make hair grow on them? 122 00:08:31,832 --> 00:08:33,838 What are they doing? Are they pissing in the nude? 123 00:08:33,844 --> 00:08:36,078 Why would they piss naked? 124 00:08:36,083 --> 00:08:37,438 It's more practical. 125 00:08:38,543 --> 00:08:39,993 So what are they doing? 126 00:08:39,995 --> 00:08:41,349 - Nothing. - What do you mean by nothing? 127 00:08:41,655 --> 00:08:42,749 They're having a smoke. 128 00:08:43,264 --> 00:08:45,513 I guess I'll keep trying. Can you give me some more? 129 00:08:45,609 --> 00:08:47,164 Sure, for 500 lire. 130 00:08:47,265 --> 00:08:50,770 You're a damned thief. You swipe the stuff from your mother. 131 00:08:50,778 --> 00:08:52,506 Yes, but I'm taking the risk. 132 00:08:52,912 --> 00:08:54,587 Okay, I'll pay you later. 133 00:08:54,692 --> 00:08:58,134 Look, it's better if you let me do it. You need a helping hand to do it right. 134 00:09:03,338 --> 00:09:04,578 It's really cold! 135 00:09:06,521 --> 00:09:07,873 It should be rubbed in. 136 00:09:07,880 --> 00:09:09,229 That tickles! 137 00:09:09,936 --> 00:09:12,244 A circular massage for best penetration. 138 00:09:13,917 --> 00:09:15,194 Do it some more. 139 00:09:21,610 --> 00:09:24,129 You little bastard! We'll report you! 140 00:09:25,117 --> 00:09:26,336 I'm just getting some fresh air. 141 00:09:29,057 --> 00:09:31,195 - My tailbone! - It's occupied. 142 00:09:32,544 --> 00:09:34,064 Just a minute. 143 00:09:34,434 --> 00:09:35,829 - Yes ? - Hello, Headmaster. 144 00:09:36,001 --> 00:09:38,852 Hello, my friend. Was it you banging on the door? Can't hold it, eh? 145 00:09:39,754 --> 00:09:40,948 But ... 146 00:09:42,344 --> 00:09:45,972 What are you doing in the restroom reserved for staff? 147 00:09:46,596 --> 00:09:48,303 We were just passing by ... 148 00:09:48,318 --> 00:09:50,687 We're not even safe in the girls' room. Go peek at your sisters, you creeps! 149 00:09:50,740 --> 00:09:52,000 Be still ... 150 00:09:55,392 --> 00:09:57,030 Filthy pig! We'll tell the Headmaster. 151 00:09:58,005 --> 00:10:01,484 Yes, the Headmaster will have something to say to you. 152 00:10:01,515 --> 00:10:03,935 We'll cool you off with a wet towel! 153 00:10:07,761 --> 00:10:11,784 These kids! These kids! There's no discipline with kids today. 154 00:10:12,587 --> 00:10:14,195 What now? 155 00:10:18,290 --> 00:10:19,384 Mr. Margana? 156 00:10:19,385 --> 00:10:20,385 Hello? 157 00:10:20,386 --> 00:10:21,385 It's Mottola. 158 00:10:21,386 --> 00:10:22,486 How are you, Your Honor? 159 00:10:22,487 --> 00:10:26,383 I mentioned your promotion for the post of inspector of the academy... 160 00:10:26,483 --> 00:10:27,889 How nice of you! 161 00:10:28,095 --> 00:10:29,236 ...and my son, is he doing well? 162 00:10:29,237 --> 00:10:31,237 Very well. Very well. 163 00:10:31,238 --> 00:10:34,698 My son must pass his exams at any cost. 164 00:10:34,702 --> 00:10:37,218 But I'm the boss here! I'm the boss here! 165 00:10:37,818 --> 00:10:40,963 Juvenile delinquents! You had another motive in asking for the key. 166 00:10:41,281 --> 00:10:43,313 Who asked you for a key ? 167 00:10:43,814 --> 00:10:45,714 And you used the money play the horses. 168 00:10:45,715 --> 00:10:47,512 - Me, play the horses? - You're telling me you don't? 169 00:10:47,513 --> 00:10:49,396 You don't think I actually gamble on the horses? 170 00:10:49,499 --> 00:10:51,445 - I play the numbers. - You want a tip? 171 00:10:51,543 --> 00:10:52,875 - Is it for sure? - Guaranteed 100%. 172 00:10:54,259 --> 00:10:57,854 - It is. - I'm your friend, let me in on it. 173 00:10:58,455 --> 00:10:59,505 What are the numbers? 174 00:10:59,551 --> 00:11:00,918 - Seven. - Seven. 175 00:11:01,238 --> 00:11:01,775 - One. - One. 176 00:11:02,447 --> 00:11:03,818 - Asshole. - Asshole. 177 00:11:04,525 --> 00:11:05,597 Idiots! 178 00:11:11,766 --> 00:11:14,637 Shit! What was that doing here? 179 00:11:26,372 --> 00:11:28,759 Good. Now, the floor exercises. 180 00:11:29,163 --> 00:11:30,705 Where's my shovel? 181 00:11:30,990 --> 00:11:32,941 Who said, "eyelids"? [palpebre] 182 00:11:32,989 --> 00:11:34,324 "Shovel", professor. [pale] 183 00:11:34,325 --> 00:11:36,004 I thought you said "eyelids". 184 00:11:40,011 --> 00:11:45,896 So... the first floor exercise: bending the bust. Like this. 185 00:11:46,840 --> 00:11:51,713 Slowly recovering into this flexible pose, keeping our balance. 186 00:11:52,627 --> 00:11:55,530 Like so. Quatromani, come here. 187 00:11:56,196 --> 00:12:00,003 You'll demonstrate the exercise. From the starting position, like so. 188 00:12:00,169 --> 00:12:03,476 Bend the bust forward. Look ahead! Look ahead! Look ahead! 189 00:12:03,652 --> 00:12:06,688 Lift your foot... your right hand like so. 190 00:12:07,492 --> 00:12:08,747 In the name of God! 191 00:12:10,848 --> 00:12:12,148 What are you looking at? 192 00:12:13,942 --> 00:12:17,108 - Why are you here, Peppino? - Peppino? Ah yes, that's me. 193 00:12:17,213 --> 00:12:20,242 Advance. Go forward! Go... show some nerve. 194 00:12:20,641 --> 00:12:21,721 Excuse us. 195 00:12:21,781 --> 00:12:24,553 - Peppino... - The Headmaster said... he said... 196 00:12:24,655 --> 00:12:26,122 - What? - He said... 197 00:12:26,137 --> 00:12:27,570 Back to your place. 198 00:12:28,174 --> 00:12:31,845 He said that only you could handle these three delinquents. 199 00:12:31,948 --> 00:12:33,444 A couple of real assholes! 200 00:12:33,450 --> 00:12:35,104 This is pitiful. 201 00:12:35,112 --> 00:12:36,473 I'll take care of them. 202 00:12:36,668 --> 00:12:38,239 That'll teach you. 203 00:12:38,346 --> 00:12:40,522 Why are you still in that position? 204 00:12:40,727 --> 00:12:43,581 I have to move slowly, my back is stuck. 205 00:12:43,786 --> 00:12:46,432 - Peppino, do you get any exercise? - No. 206 00:12:46,631 --> 00:12:49,621 - It would do you good. - Just a minute! 207 00:12:49,918 --> 00:12:53,347 - What are you... - Gymnastics is a very important discipline. 208 00:12:53,348 --> 00:12:55,248 One, two. One, two. 209 00:12:55,916 --> 00:12:57,900 It's also good for frozen discs. 210 00:12:58,012 --> 00:13:02,154 Come, tilt your head forward. One, two. One, two. 211 00:13:02,217 --> 00:13:03,929 You see, it feel's better already. One, two. 212 00:13:04,029 --> 00:13:07,718 - It feels like I've been in a fight. - You'll be walking upright in no time, Peppino. 213 00:13:08,052 --> 00:13:12,298 He's a pathological case. What exercise can fix that? 214 00:13:13,618 --> 00:13:14,838 You three ... 215 00:13:15,479 --> 00:13:16,595 ... approach. 216 00:13:20,163 --> 00:13:22,358 As I have to continue with my class,... 217 00:13:22,400 --> 00:13:24,889 ...you'll also do the exercises... 218 00:13:24,891 --> 00:13:27,080 ...with the girls. 219 00:13:27,404 --> 00:13:30,023 Where are you going? Come here. 220 00:13:30,781 --> 00:13:32,727 Together, but separate. 221 00:13:32,978 --> 00:13:36,341 If you get out of line, I'll make you do 2,000 pushups. 222 00:13:36,445 --> 00:13:38,351 Go on, back up. Back up! 223 00:13:38,757 --> 00:13:43,167 Don't get distracted. We'll continue our floor exercises. 224 00:13:43,273 --> 00:13:46,628 First exercise: bending of the bust while balancing. 225 00:13:46,629 --> 00:13:50,029 Begin. One, two, three. 226 00:13:50,530 --> 00:13:51,430 One ... 227 00:14:06,267 --> 00:14:11,969 No, no, no. Three days of compulsory expulsion. That's the absolute minimum. 228 00:14:12,015 --> 00:14:16,433 Come on, Professor Puntiglio, don't overdo it. They're just a little rowdy... 229 00:14:16,441 --> 00:14:20,596 Rowdy? They're hoodlums. The droppings of starlings! 230 00:14:20,795 --> 00:14:23,915 Reform school would be better for them. It must be the reformatory! 231 00:14:24,014 --> 00:14:25,950 The reformatory? The reformatory! 232 00:14:26,055 --> 00:14:28,649 Thank God, we're a modern school... 233 00:14:28,775 --> 00:14:30,997 ...in a civilized and democratic country. 234 00:14:31,105 --> 00:14:32,925 All this over a little fart. 235 00:14:32,926 --> 00:14:35,188 - A big fart. - Alright, I'm in agreement with you. 236 00:14:35,192 --> 00:14:37,602 - What do you mean, "agreement"? - I'll go along with the big fart. 237 00:14:38,010 --> 00:14:42,220 But can you tell me which of the three did it? 238 00:14:43,127 --> 00:14:45,399 La Rosa? Tatuzzo? Mottola? 239 00:14:45,499 --> 00:14:47,254 They were behind me. 240 00:14:47,255 --> 00:14:50,371 And a big fart can't be isolated. 241 00:14:50,407 --> 00:14:53,688 It is no longer identifiable. 242 00:14:53,887 --> 00:14:56,603 If you're unsure, we can't expel all three. 243 00:14:57,185 --> 00:14:59,866 We'll simply make a note in their records... 244 00:15:00,665 --> 00:15:02,036 ...and say no more about it. 245 00:15:02,042 --> 00:15:06,213 In that case, Professor Margana, I find myself forced to report to the ministry. 246 00:15:06,733 --> 00:15:08,954 The ministry? For a little fart? 247 00:15:09,088 --> 00:15:10,364 Please, a big fart. 248 00:15:10,400 --> 00:15:16,395 Moreover, there are several other things that need investigating around here. 249 00:15:17,789 --> 00:15:20,341 Mainly in the area of school administration. 250 00:15:24,402 --> 00:15:25,827 Such as? 251 00:15:26,386 --> 00:15:29,024 Prefabricated rooms, rigged private contracts... 252 00:15:29,025 --> 00:15:33,371 ...wine bottles everywhere, substandard cafeteria food... 253 00:15:33,373 --> 00:15:35,171 ...and selling overpriced text books. 254 00:15:35,274 --> 00:15:38,703 Enough is enough. It's time to make a clean sweep. 255 00:15:38,780 --> 00:15:40,286 - But it goes without ... - Excuse me? 256 00:15:40,292 --> 00:15:41,564 Nothing, please sit. 257 00:15:41,766 --> 00:15:44,893 It goes without saying, I don't agree with your proposal. 258 00:15:44,901 --> 00:15:48,816 Expulsion is expulsion. Whether it's 3 days or 5 months, it's all the same. 259 00:15:49,116 --> 00:15:52,232 I understand your concern. Why should we expel them? 260 00:15:52,334 --> 00:15:55,963 They're going to pick up girls. And before you know it, take them to bed. 261 00:15:55,961 --> 00:15:56,977 Take them to bed... 262 00:15:58,077 --> 00:15:59,849 And that's a 4 in conduct! 263 00:16:02,097 --> 00:16:04,592 A 4? That means there will be a hearing. 264 00:16:04,601 --> 00:16:05,663 Exactly! 265 00:16:06,471 --> 00:16:09,287 With your permission, Professor Margana,... 266 00:16:09,399 --> 00:16:11,902 ...it's getting late, I have to go. 267 00:16:14,500 --> 00:16:18,345 Poor animal! Look what that gang of hoodlums did to you. 268 00:16:20,546 --> 00:16:21,346 Hello? 269 00:16:21,456 --> 00:16:22,266 Peppino? 270 00:16:22,267 --> 00:16:24,467 Yes, and you'll get it in the ass ... 271 00:16:24,760 --> 00:16:27,653 Oh! Excuse me! Excuse me, Headmaster. 272 00:16:27,658 --> 00:16:30,004 I didn't mean in your ass. I thought I was speaking ... 273 00:16:30,005 --> 00:16:31,405 Yes. What can I do for you? 274 00:16:31,506 --> 00:16:34,333 Go tell those delinquents to come to my office right away! 275 00:16:34,440 --> 00:16:38,208 Yes, I'll bring them to you right away. Very good. Very Good. 276 00:16:39,806 --> 00:16:41,746 Excuse me, but that's an abuse of power. 277 00:16:42,163 --> 00:16:43,617 You're next! You want one too? 278 00:16:43,918 --> 00:16:45,503 I didn't say anything. 279 00:16:45,606 --> 00:16:47,691 You should know that I have permission from his father. 280 00:16:47,795 --> 00:16:52,419 He told me that at the slightest provocation, I should smack him. 281 00:16:52,428 --> 00:16:56,290 The last time I gave him a smack, I hurt myself. 282 00:16:56,391 --> 00:16:57,908 Okay, that's enough! Enough! 283 00:16:58,016 --> 00:17:00,444 You realize what you've done? 284 00:17:01,744 --> 00:17:05,833 Publicly ridiculing a professor in the exercise of his duties. 285 00:17:07,238 --> 00:17:08,891 For you, 4 in conduct. Outside. 286 00:17:09,698 --> 00:17:11,430 For you, 4 or less. 287 00:17:13,650 --> 00:17:15,093 - And you ... - And for me? 288 00:17:15,537 --> 00:17:16,722 For you... 289 00:17:19,482 --> 00:17:20,798 You'll see! 290 00:17:21,908 --> 00:17:23,457 You're paying for him. 291 00:17:23,682 --> 00:17:25,294 200 lire. 292 00:17:27,095 --> 00:17:28,495 200 lire. 293 00:17:29,262 --> 00:17:30,312 Thank you. 294 00:17:40,460 --> 00:17:42,689 - Hey, pull over! - Why, what did you see? 295 00:17:44,096 --> 00:17:45,550 Those legs! 296 00:17:46,204 --> 00:17:47,577 Do you like them? 297 00:17:47,589 --> 00:17:48,555 And how! 298 00:17:52,441 --> 00:17:55,013 Our little Addolorata, what legs! 299 00:17:56,763 --> 00:17:59,017 - You want something? - It's you we want. 300 00:17:59,032 --> 00:18:01,142 - 300 lire. - Do you have 300 lire? 301 00:18:01,148 --> 00:18:02,945 - Yes. - Come on. 302 00:18:03,150 --> 00:18:04,245 Come on. 303 00:18:05,942 --> 00:18:07,050 My money. 304 00:18:07,104 --> 00:18:08,299 300 lire. 305 00:18:08,405 --> 00:18:09,534 Here you go. 306 00:18:11,574 --> 00:18:14,811 If I could go... 307 00:18:15,640 --> 00:18:17,802 ...to the animal zoo... 308 00:18:17,862 --> 00:18:21,751 ...and see the tigers and lions. 309 00:18:27,057 --> 00:18:28,040 I'm finished. 310 00:18:28,087 --> 00:18:30,068 How can that be? You hardly sang. 311 00:18:30,568 --> 00:18:32,357 And the second stanza? 312 00:18:32,563 --> 00:18:35,404 If you want an encore, it's 300 lire. 313 00:18:35,408 --> 00:18:37,098 - Do you have it? - Yes. 314 00:18:40,796 --> 00:18:43,338 Could you do something by hand? 315 00:18:44,071 --> 00:18:46,117 - Come on. - Come on. 316 00:18:46,433 --> 00:18:49,527 To touch, it's 500 lire more. 317 00:18:49,588 --> 00:18:50,912 - You have 500 lire? - Yes. 318 00:18:53,015 --> 00:18:54,756 This is for me, I need it. 319 00:18:58,648 --> 00:19:00,946 I'll just check that it's good. 320 00:19:04,213 --> 00:19:05,259 Hurry! Hurry! 321 00:19:14,541 --> 00:19:15,912 EMERGENCY 322 00:19:18,592 --> 00:19:20,208 - So? - They couldn't believe it! 323 00:19:20,278 --> 00:19:21,841 They'd never seen anything like it. 324 00:19:26,845 --> 00:19:28,853 Your Honor, it's Professor Margana. 325 00:19:29,862 --> 00:19:31,174 - Please. - Excuse me. 326 00:19:31,546 --> 00:19:32,851 Good day, your Honor. 327 00:19:37,338 --> 00:19:38,589 This has to stop, Margana! 328 00:19:38,673 --> 00:19:42,179 My son has to pass his final exams. This summer, he's going to London with his mother. 329 00:19:42,365 --> 00:19:46,859 Then I might finally have some peace and quiet. And now this mess! 330 00:19:47,059 --> 00:19:48,604 My hands are tied. 331 00:19:48,610 --> 00:19:50,361 Then untie them, Margana! 332 00:19:50,459 --> 00:19:55,097 Let me be clear. If he fails, your promotion fails. 333 00:19:55,103 --> 00:19:58,889 No! I've always said I would do what I could, I swear. 334 00:19:58,890 --> 00:20:00,993 If it were just me, I could help. 335 00:20:01,091 --> 00:20:04,355 But I've alienated that idiot Puntiglio. 336 00:20:04,454 --> 00:20:07,048 He wants to give your son a 4 in conduct, which means there will be a hearing. 337 00:20:07,058 --> 00:20:11,643 - Who is this guy? - Puntiglio, the physical education teacher. 338 00:20:11,717 --> 00:20:14,466 He's only been there a little while, but he's already breaking my balls. 339 00:20:14,472 --> 00:20:16,495 He must have a weak spot. 340 00:20:16,581 --> 00:20:21,727 No, he has no weak points, and besides, he knows what we've been up to. 341 00:20:21,729 --> 00:20:24,983 Prefabricated rooms, overpriced text books,... 342 00:20:24,987 --> 00:20:28,058 ...lunches prepared on a shoestring ... 343 00:20:28,164 --> 00:20:30,800 - He knows everything. - Can he be bribed? 344 00:20:33,404 --> 00:20:35,103 He'd report me immediately. 345 00:20:35,347 --> 00:20:37,563 We must find a solution. 346 00:20:37,700 --> 00:20:39,254 I may have one. 347 00:20:39,730 --> 00:20:41,336 Puntiglio has a fianc�e. 348 00:20:42,079 --> 00:20:43,843 We should get our hands on her. 349 00:20:44,092 --> 00:20:45,877 - She's a whore? - No, not a whore. 350 00:20:45,994 --> 00:20:48,357 Illegal drug problems? That way, we'd have some leverage. 351 00:20:48,461 --> 00:20:50,428 No, she lives with the nuns. 352 00:20:50,630 --> 00:20:52,317 So what the fuck is your angle, Margana? 353 00:20:52,615 --> 00:20:54,123 She's a professor of literature. 354 00:20:54,278 --> 00:20:57,040 And since Puntiglio wants her to find a job,... 355 00:20:57,245 --> 00:21:01,048 ...I thought we could have her tutor your son, Franco. 356 00:21:01,056 --> 00:21:04,996 Everyone's happy. Puntiglio is happy, you're happy... and I get my promotion. 357 00:21:05,097 --> 00:21:06,691 What's she like? 358 00:21:07,488 --> 00:21:09,086 An old maid? 359 00:21:09,382 --> 00:21:11,990 No, she very young. 360 00:21:12,063 --> 00:21:13,500 She's very young ... 361 00:21:14,037 --> 00:21:16,899 How do I bring a young woman home with my wife? 362 00:21:17,339 --> 00:21:18,442 Like a mole? 363 00:21:19,011 --> 00:21:20,782 So what do the professors say about my son? 364 00:21:20,837 --> 00:21:22,226 Are they pleased with him? 365 00:21:22,828 --> 00:21:27,582 Pleased, ma'am? Let's say he's making progress. 366 00:21:27,883 --> 00:21:31,503 Currently, his average grade is 4. 367 00:21:33,421 --> 00:21:35,098 It will take some work. 368 00:21:35,180 --> 00:21:37,074 But he's always studying. 369 00:21:37,075 --> 00:21:39,295 He shuts himself up in his room. I don't understand it. 370 00:21:39,856 --> 00:21:41,010 This wine is excellent! 371 00:21:41,018 --> 00:21:43,680 I think your son is a bit shy. 372 00:21:43,782 --> 00:21:46,995 You hear Fefe? He has a shyness complex. 373 00:21:47,087 --> 00:21:50,191 And your crude manners make it worse. 374 00:21:50,789 --> 00:21:51,735 If he says so... 375 00:21:52,261 --> 00:21:54,089 As I see it, your son ... 376 00:21:54,693 --> 00:21:56,521 ...would benefit from more guidance. 377 00:21:56,870 --> 00:21:59,968 He might need some tutoring. 378 00:22:00,168 --> 00:22:03,549 But it shouldn't be a stern teacher. 379 00:22:04,548 --> 00:22:07,355 With his complex he needs a modern teacher. 380 00:22:07,356 --> 00:22:09,571 The poor boy. He's so fragile. 381 00:22:09,782 --> 00:22:12,010 Exactly. He's fragile. 382 00:22:12,088 --> 00:22:13,487 - Fragile. - Yes, fragile. 383 00:22:13,488 --> 00:22:16,339 He needs to be handled... handled with... 384 00:22:16,436 --> 00:22:19,143 - ...a woman's touch. - A woman! 385 00:22:19,615 --> 00:22:21,164 But he has his mama. 386 00:22:21,650 --> 00:22:25,823 Mama... can his mama help with his homework? 387 00:22:26,027 --> 00:22:27,165 I see. 388 00:22:27,531 --> 00:22:29,768 She would have to be, how should I say... 389 00:22:30,559 --> 00:22:32,313 - ... like a sister. - A sister. 390 00:22:32,485 --> 00:22:35,027 A big sister. Who happens to be a teacher. 391 00:22:35,905 --> 00:22:38,999 So... gentleness and studies. Studies and gentleness. 392 00:22:39,021 --> 00:22:41,367 - Gentleness and studies. - This wine is good, but strong. 393 00:22:41,368 --> 00:22:42,741 Studies and gentleness. 394 00:22:43,446 --> 00:22:46,018 - Where is the boy? - In his room. 395 00:22:46,345 --> 00:22:50,699 My husband sent him to his room without dinner. 396 00:22:52,832 --> 00:22:55,217 I would never have expected that from you. 397 00:22:57,689 --> 00:22:59,406 He sure missed a delicious meal ... 398 00:23:21,604 --> 00:23:23,223 They're artistic photos? 399 00:23:23,407 --> 00:23:24,685 And how! 400 00:23:24,783 --> 00:23:27,278 No photo of my face? 401 00:23:27,379 --> 00:23:29,768 Please, I don't take obscene photographs. 402 00:23:30,270 --> 00:23:32,336 - Did I pose well? - Very well! 403 00:23:32,761 --> 00:23:35,506 - Do I deserve a reward? - Whatever you want. 404 00:23:35,713 --> 00:23:37,335 A kiss. 405 00:23:38,197 --> 00:23:41,012 Have a taste of Carmela! 406 00:23:41,013 --> 00:23:42,013 Get out! 407 00:23:49,623 --> 00:23:52,951 She's young for a teacher, but a girl of impeccable standards. 408 00:23:53,336 --> 00:23:58,502 Can you imagine, she's living with the Ursuline Sisters. 409 00:24:00,509 --> 00:24:01,551 Pious ... 410 00:24:02,781 --> 00:24:03,851 ...and the Ursuline nuns. 411 00:24:03,868 --> 00:24:07,800 An educated girl living with the Sisters may meet our needs. 412 00:24:07,978 --> 00:24:11,462 All of them. All. 413 00:24:11,974 --> 00:24:16,110 When I think of Franco, I see a frightened sparrow. 414 00:24:17,087 --> 00:24:18,437 If you only knew ... 415 00:24:36,377 --> 00:24:39,405 Fuck! You should have made her remove her panties. 416 00:24:39,914 --> 00:24:42,127 And we can't see her tits. 417 00:24:42,491 --> 00:24:44,366 She's too modest. 418 00:24:44,403 --> 00:24:45,931 Did you make it with her? 419 00:24:46,088 --> 00:24:47,460 She disgusts me. 420 00:24:47,719 --> 00:24:49,056 She looks alright to me. 421 00:24:49,067 --> 00:24:50,435 Oh! Annarosa! 422 00:24:52,617 --> 00:24:55,754 So, Annarosa, what do say we get together? 423 00:24:55,756 --> 00:24:57,134 But we do get together. 424 00:24:57,138 --> 00:25:00,465 Yes, I do your homework, buy you gelatos... 425 00:25:00,466 --> 00:25:02,761 ...and I give you money to go to the movies with your friends. 426 00:25:02,762 --> 00:25:05,498 - What more do you want? - I think you know. 427 00:25:05,504 --> 00:25:08,227 - No, I don't. - Okay, this is what we'll do. 428 00:25:08,385 --> 00:25:10,723 When your mother's out, I'll come over to your place. 429 00:25:10,861 --> 00:25:15,050 It'll just be the two of us, and we can do whatever we want. Sound good? 430 00:25:15,756 --> 00:25:18,363 Yes, and once you get what you want,... 431 00:25:18,367 --> 00:25:21,035 ...you won't do my homework, you won't buy me gelatos... 432 00:25:21,037 --> 00:25:24,727 ...or give me money to go to the movies with my friends. 433 00:25:24,999 --> 00:25:27,023 I understand, I'm not an idiot. 434 00:25:27,197 --> 00:25:29,161 No, you're an asshole. 435 00:25:30,474 --> 00:25:32,151 He's the asshole. 436 00:25:32,233 --> 00:25:33,340 And he smokes! 437 00:25:45,039 --> 00:25:47,476 - Hey, guys ... - We're being voyeurs. 438 00:26:08,623 --> 00:26:11,035 Ciao, Mama! Have you been waiting long? 439 00:26:11,786 --> 00:26:12,909 Hello, ma'am. 440 00:26:13,409 --> 00:26:14,761 - Ciao, girls. - Ciao. 441 00:26:14,858 --> 00:26:16,109 Was school okay? 442 00:26:16,611 --> 00:26:19,039 - Did you learn anything? - Sure. Can we go? 443 00:26:19,260 --> 00:26:20,758 I can't believe it! 444 00:26:24,333 --> 00:26:26,940 Fuck! I say we're wasting our time on the daughters. 445 00:26:27,619 --> 00:26:30,056 It's the mothers we want. 446 00:26:30,196 --> 00:26:33,328 Mothers! The mothers! The mothers! 447 00:26:50,430 --> 00:26:51,889 Good afternoon, Mr. Fefe. 448 00:26:52,213 --> 00:26:54,954 So, my pig of a father feels you up, too? 449 00:26:55,058 --> 00:26:56,980 Oh, it's you, Mr. Franco. 450 00:26:57,188 --> 00:27:00,831 Don't talk like that about your father. He's a real man! 451 00:27:00,840 --> 00:27:03,137 But not me, right? 452 00:27:03,238 --> 00:27:04,414 I don't have any proof. 453 00:27:04,519 --> 00:27:06,013 You don't have proof? 454 00:27:06,311 --> 00:27:08,162 You'll have your proof. 455 00:27:08,260 --> 00:27:12,746 What are you doing, Mr. Franco? You mustn't! The professor's here! 456 00:27:12,844 --> 00:27:14,243 What the fuck are you talking about? 457 00:27:14,841 --> 00:27:16,449 In the name of the Father and Son! 458 00:27:16,526 --> 00:27:19,633 Now you run away? You chickened out. 459 00:27:19,703 --> 00:27:21,015 Come this way. 460 00:27:21,216 --> 00:27:22,216 Please... 461 00:27:22,512 --> 00:27:26,678 Now I'll show you Franco's room, Miss Giovanna. 462 00:27:27,503 --> 00:27:29,530 Hopefully it's straightened up. 463 00:27:29,607 --> 00:27:33,304 Look, he leaves his clothes just anywhere. 464 00:27:33,509 --> 00:27:35,980 You're a surprise for me. 465 00:27:36,338 --> 00:27:38,525 I didn't expect you to be so young. 466 00:27:38,565 --> 00:27:40,485 It was providence that sent you. 467 00:27:40,486 --> 00:27:43,641 I place all my hopes in you. 468 00:27:43,719 --> 00:27:44,831 Thank you. 469 00:27:44,867 --> 00:27:47,605 Please don't be too hard on him. 470 00:27:47,906 --> 00:27:51,287 He's a good boy, but psychologically fragile. 471 00:27:51,290 --> 00:27:54,605 He needs gentleness. Be patient,... 472 00:27:54,705 --> 00:27:57,023 ...help him emotionally. 473 00:27:57,245 --> 00:28:00,892 I trust you understand. 474 00:28:00,968 --> 00:28:01,988 Don't worry. 475 00:28:02,067 --> 00:28:06,583 Franco, what are you doing there? Why are you hiding? 476 00:28:06,592 --> 00:28:09,291 Franco, say hello to the professor. 477 00:28:09,824 --> 00:28:10,849 Ciao, Franco. 478 00:28:11,547 --> 00:28:12,383 Hi... 479 00:28:12,394 --> 00:28:16,066 Come on, don't be afraid. Come up here. 480 00:28:16,603 --> 00:28:19,610 You see, he's painfully shy. 481 00:28:20,339 --> 00:28:22,477 He's especially shy with girls. 482 00:28:25,329 --> 00:28:29,472 Why, when I'm looking for something, can I never find it? 483 00:28:29,485 --> 00:28:31,122 Because you're disorganized. 484 00:28:31,220 --> 00:28:34,093 And you, of course, put everything in its place. 485 00:28:34,390 --> 00:28:38,305 In fact, you arrange everything so well that I can't find anything. 486 00:28:38,909 --> 00:28:42,650 For example, my reading glasses, where are they? 487 00:28:42,667 --> 00:28:44,690 You'll find them eventually. 488 00:28:44,697 --> 00:28:49,338 And if I want to finish my detective novel, what should I do? 489 00:28:49,382 --> 00:28:51,374 Nothing. This way, we can talk. 490 00:28:51,578 --> 00:28:54,202 I feel like I'm married to a brick wall. You leave early every day. 491 00:28:54,405 --> 00:28:56,638 In the evening, you watch TV and read your book. 492 00:28:56,739 --> 00:28:59,663 When can we talk about our family? 493 00:28:59,666 --> 00:29:03,455 Why is it that the family is a sacred institution? 494 00:29:03,461 --> 00:29:06,745 You haven't noticed that your son has a complex? 495 00:29:06,748 --> 00:29:11,172 What if he likes the orchestra? Does that mean he has a music complex? 496 00:29:11,271 --> 00:29:15,837 Don't pretend you don't understand. Your son has a complex, Fefe. 497 00:29:15,942 --> 00:29:17,563 Are you saying he's sick? 498 00:29:17,564 --> 00:29:20,211 He may not be sick, but you can see he isn't normal. 499 00:29:20,314 --> 00:29:23,204 I don't believe it, it's just a mother thing! 500 00:29:23,301 --> 00:29:26,026 My son is perfectly normal. 501 00:29:26,124 --> 00:29:30,570 I read a book in which psychologists all agree. 502 00:29:30,667 --> 00:29:34,021 When parents don't communicate, the children bottle things up inside. 503 00:29:34,626 --> 00:29:36,988 I'd rather sleep than listen to this. 504 00:29:37,095 --> 00:29:40,963 Sleep? I've also read about marital problems. 505 00:29:41,065 --> 00:29:44,672 When a man only uses his bed to sleep ... 506 00:29:44,689 --> 00:29:47,385 What's a bed for? Ballet? 507 00:29:47,389 --> 00:29:51,778 For the last 10 years, you only sleep in this bed... 508 00:29:51,780 --> 00:29:53,979 What do you want me to do? 509 00:29:54,377 --> 00:29:55,566 Have a picnic? 510 00:29:58,268 --> 00:30:00,297 - Ready... - Fire. 511 00:30:10,658 --> 00:30:13,878 Fuck! A 35 centimeter flame! 512 00:30:13,968 --> 00:30:15,561 It's a new school record. 513 00:30:16,266 --> 00:30:17,851 You did it! 514 00:30:18,025 --> 00:30:20,066 But I almost shit myself. 515 00:30:20,171 --> 00:30:22,134 What did you eat last night? 516 00:30:22,135 --> 00:30:23,553 Lentil beans. 517 00:30:23,557 --> 00:30:26,628 Next time, take a spoonful of pellets. 518 00:30:27,049 --> 00:30:28,864 And they'll shoot out of your ass. 519 00:30:32,665 --> 00:30:36,227 Yeah, yeah... while you're wasting your time with stupid pranks, I've... 520 00:30:36,407 --> 00:30:37,861 You finally did it with your maid? 521 00:30:37,871 --> 00:30:40,385 You're fixated on my maid. You two would make a good couple. 522 00:30:42,586 --> 00:30:45,176 I'm talking about the female professor. 523 00:30:45,258 --> 00:30:49,071 Our teacher? The skinny one with varicose veins? 524 00:30:49,087 --> 00:30:50,317 No, not her. 525 00:30:50,618 --> 00:30:52,869 My professor. The one who's come to tutor me. 526 00:30:53,071 --> 00:30:55,493 Has she given you any lessons yet? 527 00:30:55,801 --> 00:30:57,278 Not yet. 528 00:30:57,492 --> 00:31:00,687 But you'll see what I'm capable of. 529 00:31:00,688 --> 00:31:03,022 Ah, get out of here! 530 00:31:03,121 --> 00:31:04,551 Hold this. 531 00:31:05,234 --> 00:31:06,862 What's that funny look on your face? 532 00:31:06,891 --> 00:31:08,686 It's my backside, Peppino. See... 533 00:31:08,809 --> 00:31:09,830 Holy Mother! 534 00:31:11,234 --> 00:31:13,462 Peppino, what are you doing? 535 00:31:14,390 --> 00:31:16,801 - What happened? - The bicyle caused it. 536 00:31:16,805 --> 00:31:18,325 I'll mend it. 537 00:31:18,329 --> 00:31:20,014 But I have a class! 538 00:31:20,017 --> 00:31:21,302 - Don't worry... - Please. 539 00:31:21,405 --> 00:31:23,377 This is the ladies' restroom. 540 00:31:23,476 --> 00:31:26,038 - His backside is ripped. - Go ahead. 541 00:31:30,342 --> 00:31:32,311 Doing this at a school ... 542 00:31:35,234 --> 00:31:38,098 - We're in the ladies' room, Peppino. - I didn't think she'd come in. 543 00:31:38,099 --> 00:31:40,548 - That figures. - How are we going to mend your pants? 544 00:31:40,654 --> 00:31:42,640 - I have to go. - Where? 545 00:31:42,738 --> 00:31:45,232 - To my class. - Your pants. Give me your pants. 546 00:31:45,986 --> 00:31:48,959 You should have seen her... tits... ass... 547 00:31:49,067 --> 00:31:52,260 Like someone famous. Miss Italy is a hunchback in comparison. 548 00:31:52,265 --> 00:31:53,968 What, is Miss Italy a hunchback? 549 00:31:54,066 --> 00:31:56,521 - What are you saying? - You never understand anything. 550 00:31:56,522 --> 00:31:58,684 - But ... - Never... anything! 551 00:31:59,289 --> 00:32:01,107 Silence! Everyone take your seats! 552 00:32:01,108 --> 00:32:02,758 Move it! Now! Go! 553 00:32:03,443 --> 00:32:06,285 Finally, show a little respect! Don't act like a bunch of assholes! 554 00:32:06,381 --> 00:32:07,583 Come in. 555 00:32:08,686 --> 00:32:09,758 Thank you, Peppino. 556 00:32:13,727 --> 00:32:16,463 - Lanzafame, roll call. - Do you want me to mend your pants? 557 00:32:19,419 --> 00:32:20,714 Then get down. Go... 558 00:32:23,115 --> 00:32:24,515 - Ascioni. - Present. 559 00:32:24,516 --> 00:32:26,516 - Lobello. - Present. 560 00:32:26,517 --> 00:32:28,217 - Mideramni. - Present. 561 00:32:28,567 --> 00:32:29,830 Move the chair! 562 00:32:31,347 --> 00:32:33,376 My shoes. My shoes, Peppino! 563 00:32:35,990 --> 00:32:37,785 Careful, Peppino. 564 00:32:44,571 --> 00:32:45,847 Quiet down. 565 00:32:47,218 --> 00:32:49,390 - That's it. - What are you doing, Peppi? 566 00:32:51,228 --> 00:32:52,453 Unbuttoning your pants. 567 00:32:53,143 --> 00:32:54,318 I'll do it. 568 00:32:54,919 --> 00:32:56,119 What did you expect? 569 00:32:56,223 --> 00:32:58,918 The top one. The top one. 570 00:32:59,819 --> 00:33:00,619 Good... 571 00:33:02,063 --> 00:33:03,327 What are they doing? 572 00:33:04,328 --> 00:33:05,328 Good, good... 573 00:33:07,629 --> 00:33:08,629 Good! 574 00:33:09,589 --> 00:33:11,696 Peppi! You're tickling me! 575 00:33:09,538 --> 00:33:11,726 - But no. - Slowly. 576 00:33:13,632 --> 00:33:15,729 Yes, that's it. Like that. 577 00:33:13,730 --> 00:33:14,730 Good, good... 578 00:33:21,368 --> 00:33:22,750 Peppino, my foot. My foot! 579 00:33:21,041 --> 00:33:24,056 - I'm falling. - It's almost finished. 580 00:33:26,812 --> 00:33:29,402 There ... relax... 581 00:33:29,599 --> 00:33:31,631 All done. 582 00:33:34,978 --> 00:33:35,759 Be still. 583 00:33:36,360 --> 00:33:37,360 Good. 584 00:33:37,959 --> 00:33:39,330 - The chair. - What? 585 00:33:39,412 --> 00:33:41,149 - The chair. - I moved it out of the way. 586 00:33:41,225 --> 00:33:42,545 - I need it back. - Ah, yes, yes! 587 00:33:42,949 --> 00:33:43,955 I can't stay like this. 588 00:33:44,959 --> 00:33:46,210 Get up. 589 00:33:48,965 --> 00:33:50,293 - I'm going now. - Okay. 590 00:33:50,787 --> 00:33:52,760 Be seated! Silence! 591 00:33:54,293 --> 00:33:55,524 Show a little respect for your teacher. 592 00:33:55,584 --> 00:33:57,282 - I'll be back. - Yes... make it quick. 593 00:34:00,252 --> 00:34:01,934 What is today's lesson? 594 00:34:02,219 --> 00:34:03,716 Plato's dialogues. 595 00:34:03,821 --> 00:34:05,873 Not bad. Tatuzzo! 596 00:34:06,370 --> 00:34:07,647 Come here. Come here. 597 00:34:08,083 --> 00:34:09,520 Always me! 598 00:34:13,053 --> 00:34:14,639 - Where you going? - You told me to... 599 00:34:14,660 --> 00:34:16,388 Not that far. Stand there. 600 00:34:20,192 --> 00:34:21,646 Can you tell me about the death of Socrates? 601 00:34:21,770 --> 00:34:23,986 Socrates is dead? When did that happen? 602 00:34:27,523 --> 00:34:28,820 A wise guy, eh? 603 00:34:29,694 --> 00:34:31,558 I'll make a note of that in the register. 604 00:34:32,235 --> 00:34:34,339 - Where is it? - In the drawer. 605 00:34:42,630 --> 00:34:43,867 All stand! 606 00:34:57,756 --> 00:34:59,293 - Cali ... - I'm here. 607 00:34:59,294 --> 00:35:01,085 - What this? - This? 608 00:35:01,788 --> 00:35:03,495 Professor, they're still wet ... 609 00:35:25,961 --> 00:35:27,738 - What was that for? - I don't know. 610 00:35:29,392 --> 00:35:31,963 Just don't forget to tell your father. 611 00:35:48,089 --> 00:35:51,858 Before we can get married, Giovanna, we need more money. 612 00:35:52,041 --> 00:35:54,804 You must ingratiate yourself with Mr. Mottola. 613 00:35:55,007 --> 00:35:58,687 Because he knows everyone, he can find us a home. 614 00:35:58,890 --> 00:36:01,263 Yes, you've told me that 50 times. 615 00:36:01,763 --> 00:36:03,165 What's the boy like? 616 00:36:03,188 --> 00:36:07,441 He's a real son of a... he's good, quiet, good, good. He's a veritable gem! 617 00:36:07,539 --> 00:36:10,536 Go ahead, Giovanna, you're going to be late. 618 00:36:10,839 --> 00:36:13,343 - Aren't you going to kiss me? - I don't see why not. Now go. 619 00:36:19,679 --> 00:36:20,955 Gently. 620 00:36:21,014 --> 00:36:22,784 It's already a wreck. 621 00:36:22,891 --> 00:36:25,434 No, it just takes a gentle touch. 622 00:36:44,268 --> 00:36:46,711 Damn, did you see that? 623 00:36:46,712 --> 00:36:48,690 Franco's a lucky dog! 624 00:36:49,092 --> 00:36:51,412 - I'll see you tonight. Ciao. - Ciao. 625 00:36:52,652 --> 00:36:54,457 And we'll go for a refreshing walk! 626 00:37:05,364 --> 00:37:07,749 Her ass! She has one terrific ass. 627 00:37:07,813 --> 00:37:09,057 You think so? 628 00:37:09,165 --> 00:37:10,792 You never understand anything. 629 00:37:43,489 --> 00:37:45,140 Franco, your teacher has arrived. 630 00:37:45,163 --> 00:37:47,761 - Ciao, Franco. - Hello, miss. 631 00:37:48,229 --> 00:37:51,091 Look at all this. You have a lovely room. 632 00:37:51,187 --> 00:37:53,215 Yes, you'll be fine in here. 633 00:37:53,422 --> 00:37:55,632 No one will bother you. 634 00:37:56,338 --> 00:37:58,406 Say hello to the lady, sweetheart. 635 00:38:00,826 --> 00:38:02,315 - For me? - Yes. 636 00:38:02,441 --> 00:38:05,478 Thank you. They could use some water, right? 637 00:38:05,479 --> 00:38:07,479 Yes, water. 638 00:38:08,977 --> 00:38:11,731 Bring some water, sweetheart. 639 00:38:16,914 --> 00:38:18,839 It will work better if you open the door. 640 00:38:21,005 --> 00:38:22,802 You see how sensitive he his? 641 00:38:23,774 --> 00:38:26,086 A little too much for a boy his age. 642 00:38:26,165 --> 00:38:28,833 I would just say he's very sweet. 643 00:38:29,505 --> 00:38:31,859 No, he is hypersensitive. 644 00:38:32,851 --> 00:38:36,840 You see, miss, rather than a teacher-student relationship,... 645 00:38:37,252 --> 00:38:38,784 ...I'd like to see you develop... 646 00:38:38,888 --> 00:38:41,620 ...an warm relationship between friends. 647 00:38:42,505 --> 00:38:45,493 What I mean to say, is like between boyfriend and girlfriend. 648 00:38:46,103 --> 00:38:48,811 That has always been my approach to teaching, ma'am.. 649 00:38:49,015 --> 00:38:50,561 Very good. 650 00:38:53,156 --> 00:38:54,941 Then I'll leave you. 651 00:38:58,414 --> 00:39:00,421 If you want tea, there's a small gong. 652 00:39:00,422 --> 00:39:04,359 I recommend a light blow, otherwise it will break. 653 00:39:04,562 --> 00:39:05,852 Thank you, ma'am. 654 00:39:07,285 --> 00:39:09,835 What's the matter with you? Has someone cast a spell on you? 655 00:39:11,076 --> 00:39:12,701 Why don't you offer me a chair? 656 00:39:12,827 --> 00:39:15,191 - Yes, yes. Please. - Thank you. 657 00:39:15,554 --> 00:39:17,317 - Sit down. - Thank you. 658 00:39:22,699 --> 00:39:26,163 - Why don't you sit with me? - Yes, of course. I'll sit. 659 00:39:26,522 --> 00:39:28,834 Good. Then let's start with Greek. 660 00:39:28,935 --> 00:39:31,832 It's the most difficult subject. Where is your text book? 661 00:39:32,373 --> 00:39:35,396 There. On the bottom shelf. 662 00:39:36,692 --> 00:39:38,341 Then go get it. 663 00:39:39,089 --> 00:39:46,609 Yes... uh, no. I pulled a muscle playing sports and can't bend down. 664 00:39:47,928 --> 00:39:49,391 So then I'll get it. 665 00:39:54,400 --> 00:39:56,994 No, it's on the bottom shelf. 666 00:39:57,460 --> 00:39:58,672 Ah, here? 667 00:39:58,669 --> 00:39:59,665 Yes, there. 668 00:40:01,003 --> 00:40:03,074 Latin, geography ... 669 00:40:03,523 --> 00:40:04,935 I can't find it. 670 00:40:05,354 --> 00:40:06,483 Lower. 671 00:40:06,838 --> 00:40:08,609 - Lower? - Yes, lower. 672 00:40:09,852 --> 00:40:11,089 I don't see it. 673 00:40:12,035 --> 00:40:13,507 I can see it. 674 00:40:14,855 --> 00:40:15,949 Lower. 675 00:40:17,068 --> 00:40:18,304 Lower. 676 00:40:19,298 --> 00:40:20,769 Almost there! 677 00:40:26,383 --> 00:40:29,189 - Here's your tea. - Thank you. 678 00:40:29,190 --> 00:40:32,602 Milk or lemon? When in doubt, I bring both. 679 00:40:40,386 --> 00:40:42,463 I don't meaning to be nosy... 680 00:40:42,651 --> 00:40:45,250 ...but how did his first lesson go? 681 00:40:45,650 --> 00:40:46,973 It went well. 682 00:40:46,986 --> 00:40:49,871 - What did you think? - He has some catching up to do. 683 00:40:49,968 --> 00:40:52,337 No, I was asking about his character. 684 00:40:53,034 --> 00:40:55,857 He's a bit shy, but this is the first time. 685 00:40:56,136 --> 00:40:59,425 No. He's just clumsy with women. 686 00:40:59,637 --> 00:41:02,603 You didn't notice anything unusual? 687 00:41:02,610 --> 00:41:04,555 What should I have noticed, ma'am? 688 00:41:04,740 --> 00:41:07,581 You must understand that Franco is different. 689 00:41:07,660 --> 00:41:12,168 He isn't normal. He's on the brink. 690 00:41:12,345 --> 00:41:14,489 I'm sorry, ma'am, I don't understand. 691 00:41:14,559 --> 00:41:16,635 His father is a bad influence. 692 00:41:16,736 --> 00:41:20,178 He's a weak, egotistical man, and a libertine. 693 00:41:20,408 --> 00:41:22,681 There's also the hereditary factor. 694 00:41:22,750 --> 00:41:23,960 The hereditary factor? 695 00:41:24,066 --> 00:41:27,286 Yes, but not on my side, thankfully! 696 00:41:27,490 --> 00:41:30,458 All my family members are sane, stable people. 697 00:41:30,660 --> 00:41:32,675 But my husband's family can't claim that virtue. 698 00:41:32,779 --> 00:41:33,999 What are you saying? 699 00:41:34,499 --> 00:41:36,094 That they're unstable? 700 00:41:36,130 --> 00:41:37,559 Worse. Worse. 701 00:41:38,058 --> 00:41:41,077 The cousin of my husband, Salvatore Mottola,... 702 00:41:41,381 --> 00:41:46,339 ...also had an egotistical father who used the language of whores. 703 00:41:47,067 --> 00:41:50,489 The poor child had difficulties in school... 704 00:41:50,636 --> 00:41:55,198 ...until one day, without a word to anyone, he ran off to Paris. 705 00:41:55,405 --> 00:41:56,699 The Sorbonne? 706 00:41:57,278 --> 00:41:58,840 The Folies Bergeres. 707 00:42:00,041 --> 00:42:01,241 Doing what? 708 00:42:01,487 --> 00:42:05,558 As a singer, dancer and stripper. He even had breast implants! 709 00:42:05,634 --> 00:42:07,241 He calls himself Ursula. 710 00:42:07,717 --> 00:42:11,445 He has no diploma. His only credential is "homosexual". 711 00:42:21,312 --> 00:42:24,876 My mother says that I'm not really a man. It pisses me off. 712 00:42:24,921 --> 00:42:26,415 What does he mean, not a man? 713 00:42:26,615 --> 00:42:30,900 She says I'm like Salvatore. I'm shy. I'm effeminate. I'm a feeble woman! 714 00:42:31,003 --> 00:42:32,868 - Salvatore dressed in pink. - In pink! 715 00:42:33,765 --> 00:42:34,707 Tatuzzo! 716 00:42:35,570 --> 00:42:36,765 I'm too tired. 717 00:42:50,723 --> 00:42:52,251 He broke the family jewels. 718 00:42:53,399 --> 00:42:54,653 - LaRosa! - What have you done? 719 00:42:54,807 --> 00:42:57,202 You, go get some water. Go. Quickly! 720 00:43:00,099 --> 00:43:01,593 Take a deep breath. 721 00:43:01,668 --> 00:43:03,941 Peppino, come give me a hand. 722 00:43:04,038 --> 00:43:05,560 Take a nice deep breath. 723 00:43:05,568 --> 00:43:06,581 What's going on? 724 00:43:06,589 --> 00:43:09,445 - Peppino... La Rosa. - I have no roses. 725 00:43:09,748 --> 00:43:11,159 - Peppi, look! - Oh, that guy! 726 00:43:11,365 --> 00:43:15,840 Where does it hurt? Stomach? Knee? 727 00:43:15,845 --> 00:43:18,169 Where does it hurt, La Rosa? Where does it hurt? 728 00:43:18,272 --> 00:43:19,787 My bagels... 729 00:43:19,788 --> 00:43:21,782 - What's that? - Below. Below. 730 00:43:21,880 --> 00:43:23,955 Peppi... his balls. 731 00:43:24,260 --> 00:43:25,592 - Both? - That's right. 732 00:43:25,698 --> 00:43:28,326 Help me, maybe we can get him down. 733 00:43:28,533 --> 00:43:30,348 - He's heavy. - Slowly. 734 00:43:30,652 --> 00:43:32,572 Peppi, I think someone's calling me to the phone. 735 00:43:32,573 --> 00:43:34,073 - Sure, leave me with this fatso. - You two will be fine. 736 00:43:36,776 --> 00:43:38,074 So that's that. 737 00:43:38,175 --> 00:43:41,346 Mother of God, it's Maciste! And he's scored a goal on me. 738 00:43:44,600 --> 00:43:45,659 Your water! 739 00:43:51,978 --> 00:43:55,116 They already think you're a fag. 740 00:43:55,727 --> 00:43:58,810 Well, here's an idea, why don't you act like a queer with your teacher? 741 00:43:58,917 --> 00:44:00,498 I suppose you think that's funny? 742 00:44:00,479 --> 00:44:03,842 No, it's like my cousin, the hairdresser. He wears lipstick,... 743 00:44:03,846 --> 00:44:06,905 ... bleaches his hair and uses gay mannerisms. 744 00:44:07,083 --> 00:44:08,808 The husbands all think he's gay,... 745 00:44:08,816 --> 00:44:11,692 ...but from morning to evening, he's with their wives ... 746 00:44:12,690 --> 00:44:15,206 - Does he dance for them? - Yeah, if it were Salvatore. 747 00:44:15,320 --> 00:44:16,574 Are you serious? 748 00:44:16,633 --> 00:44:20,670 Believe me, Franco. Women have a weakness for gays. 749 00:44:20,950 --> 00:44:23,457 They offer them tenderness and compassion... 750 00:44:23,429 --> 00:44:27,775 ...to build their confidence and get them to go straight. 751 00:44:27,874 --> 00:44:30,257 That's when you jump at the chance! 752 00:44:30,802 --> 00:44:33,057 Yes, but how does one impersonate a fag? 753 00:44:33,155 --> 00:44:34,625 I'll show you. 754 00:44:34,721 --> 00:44:37,997 Watch. It's not difficult. Let's rehearse. 755 00:44:39,016 --> 00:44:41,883 Make sweeping gestures. Like this, you see? 756 00:44:42,953 --> 00:44:45,555 Undulating movements... 757 00:44:45,643 --> 00:44:47,145 You look like Addolorata. 758 00:44:47,249 --> 00:44:51,099 A limp wrist. Go on, make a nice little smile. 759 00:44:51,301 --> 00:44:55,242 Come on, my lovely. That's it, very good, continue. 760 00:44:55,445 --> 00:44:56,752 Super. 761 00:44:57,189 --> 00:44:59,883 You're a regular babe! A real girl! 762 00:45:00,655 --> 00:45:03,180 - That's perfect. - Soft... graceful... 763 00:45:03,181 --> 00:45:05,381 He's a beautiful girl! 764 00:45:05,394 --> 00:45:07,834 I knew he could... Hush, the Professor! 765 00:45:08,685 --> 00:45:12,793 La Rosa, Tatuzzo... Mottola wouldn't be a bit ... 766 00:45:17,066 --> 00:45:19,386 You learn something every day. 767 00:45:54,107 --> 00:45:57,548 Mr. Franco is expecting you. Good day. 768 00:45:58,061 --> 00:45:59,088 Thank you. 769 00:45:59,795 --> 00:46:00,831 Hello, Franc... 770 00:46:01,401 --> 00:46:03,015 Hello, miss. 771 00:46:05,306 --> 00:46:07,026 - Franco... - Yes? 772 00:46:07,827 --> 00:46:09,527 I'm making a doily. Why do you ask? 773 00:46:11,449 --> 00:46:13,969 No reason. Have you studied your lesson? 774 00:46:14,000 --> 00:46:17,689 But of course. Up to the Reformation. Shall I recite? 775 00:46:17,795 --> 00:46:21,513 Yes, later. You've done the summary? 776 00:46:21,599 --> 00:46:22,987 Here it is. 777 00:46:29,293 --> 00:46:30,343 What are you doing? 778 00:46:30,574 --> 00:46:33,255 You've a runner in your hose. 779 00:46:34,488 --> 00:46:35,964 Right there. 780 00:46:36,474 --> 00:46:39,012 That's enough, thank you. It tickles. 781 00:46:39,798 --> 00:46:41,511 - Let's take a look at it. - Yes, yes. 782 00:46:49,256 --> 00:46:51,294 Good. Not bad at all. 783 00:46:52,261 --> 00:46:55,546 Bravo. But you're looking at my legs? 784 00:46:55,559 --> 00:46:58,781 Me? Nothing of the sort. I was looking at your shoes. 785 00:46:58,989 --> 00:47:01,895 They're beautiful. 3 inch heels? 786 00:47:02,701 --> 00:47:03,967 You're familiar with them? 787 00:47:04,252 --> 00:47:07,580 Yes. I spend hours window shopping. 788 00:47:07,766 --> 00:47:10,669 I don't like to walk in men's shoes. 789 00:47:11,499 --> 00:47:14,400 ...27, 28, 29, 30. 790 00:47:18,492 --> 00:47:20,929 Good heavens! He's never crocheted. 791 00:47:21,138 --> 00:47:23,027 Now he doesn't need to run away from women. 792 00:47:24,028 --> 00:47:26,728 He's gay, like his uncle. 793 00:47:26,738 --> 00:47:28,327 You mustn't overreact, ma'am. 794 00:47:28,330 --> 00:47:29,837 That's easy for you to say. 795 00:47:29,936 --> 00:47:33,359 It's an Oedipus complex and I'm Jocasta. 796 00:47:33,406 --> 00:47:37,065 Look what this eminent professor says. 797 00:47:37,164 --> 00:47:40,470 Don't believe everything you read. 798 00:47:40,576 --> 00:47:42,725 It might be something natural. 799 00:47:42,931 --> 00:47:46,063 Before birth, every human being is bisexual. 800 00:47:46,469 --> 00:47:48,615 I thought my pregnancy was masculine. 801 00:47:48,763 --> 00:47:53,561 - It means we begin as both boy and girl. - At the same time? 802 00:47:53,570 --> 00:47:56,307 Yes, even if physically everything is already decided. 803 00:47:56,408 --> 00:48:01,231 But until puberty, there are still questions. 804 00:48:01,339 --> 00:48:04,584 Even during adolescence, not everything is clear. 805 00:48:04,586 --> 00:48:08,689 Education and environment play a large role. 806 00:48:08,987 --> 00:48:12,794 Listen, miss. Forgive me, but I'm speaking as his mother. 807 00:48:13,044 --> 00:48:15,468 - Could you ... - Do what, ma'am? 808 00:48:15,671 --> 00:48:17,225 Resolve the situation. 809 00:48:17,383 --> 00:48:22,246 I mean, you're so pretty, you might act a little more seductive. 810 00:48:22,330 --> 00:48:29,599 There'd be no harm in it. And it may reconcile my Franco with females. 811 00:48:30,109 --> 00:48:35,288 Excuse me, but my fianc� is waiting for me. Good evening. 812 00:48:35,713 --> 00:48:36,880 Good evening. 813 00:48:38,210 --> 00:48:40,937 That's interesting. He began as a bisexual. 814 00:48:41,369 --> 00:48:43,228 That is to say, a hermaphrodite. 815 00:48:43,627 --> 00:48:47,514 That makes 1.2 million lire for furniture... in leather. 816 00:48:48,765 --> 00:48:50,383 And then there's the wedding itself. 817 00:48:50,433 --> 00:48:55,520 The announcements, the refreshments, the church, the priest ... 818 00:48:55,528 --> 00:48:57,150 This place doesn't inspire you? 819 00:48:57,165 --> 00:48:59,471 I'm trying to do the accounts, Giovanna. 820 00:48:59,974 --> 00:49:02,464 And the honeymoon, 3 million more. 821 00:49:02,465 --> 00:49:03,950 We don't need to take one. 822 00:49:04,057 --> 00:49:07,498 You're like a goddess to me! We have nothing else to worry about. 823 00:49:07,502 --> 00:49:09,383 All I'm worried about is Franco. 824 00:49:09,482 --> 00:49:11,444 Why? Has he failed to show you respect? 825 00:49:11,548 --> 00:49:14,259 On the contrary, he is extremely respectful. 826 00:49:14,365 --> 00:49:17,087 But I'm afraid he has sexual problems. 827 00:49:17,195 --> 00:49:20,708 - Is that all? I know he has! - That's not possible. 828 00:49:20,714 --> 00:49:23,375 Everyone knows. He's the laughing stock of the school. 829 00:49:23,380 --> 00:49:25,105 He needs our help. 830 00:49:25,113 --> 00:49:28,609 Are you talking to me? I'm not a missionary. 831 00:49:28,857 --> 00:49:30,875 And you need to restrict your role to teaching. 832 00:49:31,489 --> 00:49:34,512 They pay you well, and nothing else matters. 833 00:49:35,020 --> 00:49:37,500 - We're dining with the Sisters? - At 7 p.m. 834 00:49:37,532 --> 00:49:39,898 - Did you tell them I was coming? - I forgot, no. 835 00:49:39,958 --> 00:49:42,495 So let's get going, Giovanna, otherwise we'll be late. 836 00:49:42,496 --> 00:49:43,850 Will you kiss me? 837 00:49:44,155 --> 00:49:46,120 After dinner, Giovanna. After dinner. 838 00:49:55,004 --> 00:49:56,115 Hello, Franco. 839 00:49:56,487 --> 00:49:58,080 Hello, miss. 840 00:50:01,118 --> 00:50:02,591 No bra... 841 00:50:02,997 --> 00:50:05,692 - Well, Franco, have you done your homework? - Of course. 842 00:50:18,013 --> 00:50:19,002 Good. 843 00:50:19,207 --> 00:50:20,571 This is good. 844 00:50:22,572 --> 00:50:23,772 There's a mistake here. 845 00:50:24,733 --> 00:50:27,528 You used the perfect instead of the pluperfect. 846 00:50:27,953 --> 00:50:29,868 - You see it? - I see, I see. 847 00:50:30,451 --> 00:50:31,600 Who wouldn't? 848 00:50:31,849 --> 00:50:34,377 - Will you make the correction? - Yes. 849 00:50:55,580 --> 00:50:58,708 That's good. I'm very pleased with you. 850 00:50:59,161 --> 00:51:00,416 You deserve a reward. 851 00:51:03,638 --> 00:51:04,887 Get up. 852 00:51:09,392 --> 00:51:10,663 What's this I see? 853 00:51:11,256 --> 00:51:13,777 What have to done? Are you wearing mascara? 854 00:51:14,512 --> 00:51:15,825 We have to remove it. 855 00:51:16,771 --> 00:51:17,933 Thank you. 856 00:51:19,091 --> 00:51:20,328 Turn your head. 857 00:51:20,846 --> 00:51:22,183 Come on, look at me. 858 00:51:24,234 --> 00:51:25,807 - Am I hurting you? - No. 859 00:51:26,071 --> 00:51:27,543 Then hold still. 860 00:51:28,456 --> 00:51:32,905 That's it. Now you look like a man, rather than a woman. 861 00:51:36,234 --> 00:51:39,862 I'm sorry. I didn't mean to offend you. 862 00:51:40,549 --> 00:51:44,062 I know about your problem. 863 00:51:46,149 --> 00:51:48,662 You shouldn't be ashamed or feel guilty. 864 00:51:48,851 --> 00:51:52,289 No, you can't know. You mustn't know I'm like that! 865 00:51:52,741 --> 00:51:55,053 I'll kill myself! I'll kill myself! 866 00:51:55,069 --> 00:51:57,896 Don't say such a thing! Not even as a joke, Franco. 867 00:51:57,897 --> 00:51:59,797 You can turn away from this. Do you understand me?. 868 00:51:59,802 --> 00:52:01,670 No, I'll kill myself. 869 00:52:04,473 --> 00:52:06,562 - What are you doing? - I'll kill myself! 870 00:52:09,284 --> 00:52:12,433 Franco, stop! You're acting hysterical. 871 00:52:13,778 --> 00:52:14,993 Calm yourself. 872 00:52:17,836 --> 00:52:19,151 - Sit down. - What for? 873 00:52:19,362 --> 00:52:20,299 A massage. 874 00:52:20,300 --> 00:52:22,194 - Do I have to undress? - That won't be necessary. 875 00:52:27,496 --> 00:52:29,972 - Relax. - I'm relaxed. 876 00:52:29,992 --> 00:52:32,646 - Close your eyes. - My eyes are closed. 877 00:52:33,354 --> 00:52:35,185 You feel like you're floating. 878 00:52:38,855 --> 00:52:40,505 You're feeling lighter. 879 00:52:41,498 --> 00:52:43,074 You're floating up. 880 00:52:46,625 --> 00:52:48,153 You're floating up. 881 00:52:48,211 --> 00:52:49,927 That's it. 882 00:52:50,474 --> 00:52:51,968 Ever higher. 883 00:52:54,258 --> 00:52:55,566 Ever higher. 884 00:52:59,149 --> 00:53:00,603 You're flying now. 885 00:53:02,504 --> 00:53:03,904 Flying... 886 00:53:13,132 --> 00:53:14,370 Tea. 887 00:53:14,418 --> 00:53:18,555 Tea? Your father, your mother and your sister are all great whores! 888 00:53:24,093 --> 00:53:27,525 - She trusts me. I can do it now. - With the maid? 889 00:53:27,693 --> 00:53:29,365 - Stop with the maid! - I like her. 890 00:53:29,670 --> 00:53:31,532 When are you going to do it? 891 00:53:31,550 --> 00:53:34,158 I need to take one step at a time. 892 00:53:34,159 --> 00:53:36,679 Why don't all three of us do it? 893 00:53:36,887 --> 00:53:37,884 No! 894 00:53:38,256 --> 00:53:42,194 Don't even think about the three of you doing it. It's every man for himself. 895 00:53:42,552 --> 00:53:44,111 What does he think we're talking about? 896 00:53:46,112 --> 00:53:48,312 That's good. Good. 897 00:53:48,913 --> 00:53:50,413 - Professor. - What? 898 00:53:50,489 --> 00:53:51,970 May I leave? 899 00:53:51,971 --> 00:53:56,869 At the proper time. Only those who have finished may leave. 900 00:53:57,297 --> 00:53:58,629 I've finished. 901 00:53:58,718 --> 00:54:00,690 - How is that possible? - I have. 902 00:54:07,922 --> 00:54:15,693 Subject: Briefly analyze what Petrarch means in this verse,... 903 00:54:16,281 --> 00:54:20,447 "Clear, fresh, sweet waters, Where she who seems to me... 904 00:54:20,731 --> 00:54:22,620 "The only one among earth's daughters..." 905 00:54:23,240 --> 00:54:24,490 Explanation: 906 00:54:25,601 --> 00:54:26,807 A bidet? 907 00:54:29,036 --> 00:54:31,072 - Outside! - I didn't do anything. 908 00:54:31,082 --> 00:54:32,376 Outside. 909 00:54:36,875 --> 00:54:37,903 What are you doing? 910 00:54:37,904 --> 00:54:39,752 - I'm leaving, too. - Why? 911 00:54:39,949 --> 00:54:41,091 - I copied his paper. - Me too. 912 00:54:41,190 --> 00:54:43,685 - Then get out. - That's what we're doing. 913 00:54:43,786 --> 00:54:45,306 And stay out! 914 00:54:47,099 --> 00:54:51,228 Yes, Headmaster. Franco Mottola is unruly and a disruption to the school. 915 00:54:51,294 --> 00:54:52,616 In short, he's a dunce. 916 00:54:54,124 --> 00:54:56,013 You know who his father is? 917 00:54:56,107 --> 00:54:57,692 The father of a dunce. 918 00:54:58,831 --> 00:54:59,980 Cali, Cali... 919 00:55:02,983 --> 00:55:04,877 - Oh, Cali, Cali... - I'm right here. 920 00:55:05,730 --> 00:55:07,897 How long have you been a teacher? 921 00:55:08,053 --> 00:55:09,651 It's been 14 years, Headmaster. 922 00:55:09,751 --> 00:55:12,214 A young man. A young man. 923 00:55:14,177 --> 00:55:15,515 - Listen to me, Cali. - Yes. 924 00:55:15,517 --> 00:55:16,803 Do you own a home? 925 00:55:16,811 --> 00:55:18,360 It's been 6 years since I applied for public housing, Headmaster. 926 00:55:18,361 --> 00:55:20,661 Because of the demand for middle-class housing... 927 00:55:21,067 --> 00:55:23,074 - ...I still have nothing. - Nothing? 928 00:55:25,529 --> 00:55:26,926 You'll take care of it? 929 00:55:27,247 --> 00:55:28,453 Hello, Margana? 930 00:55:31,014 --> 00:55:33,264 Ah, my son was examined... 931 00:55:34,558 --> 00:55:36,012 ...in Greek. 932 00:55:37,359 --> 00:55:38,954 And how did he do? 933 00:55:39,125 --> 00:55:42,562 I'll let you speak directly to Professor Cali, Your Honor. 934 00:55:42,638 --> 00:55:44,632 He can tell you in his own words. 935 00:55:45,133 --> 00:55:46,423 One moment, please. 936 00:55:46,520 --> 00:55:48,757 You talk to him. Be strong! 937 00:55:49,437 --> 00:55:50,970 Thank you. Hold this. 938 00:55:51,182 --> 00:55:52,776 Hello, Your Honor? Yes, I did... 939 00:55:53,934 --> 00:55:56,842 I examined your son this morning ... in Italian. 940 00:55:56,854 --> 00:56:00,585 - In Greek. - Yes, in Greek. And he did... 941 00:56:00,936 --> 00:56:02,909 ...he did...he did better. 942 00:56:03,459 --> 00:56:05,125 Pardon? His grade? 943 00:56:05,126 --> 00:56:07,281 - Ah... yes, his grade. - 7. 944 00:56:07,282 --> 00:56:10,712 6. No, 7. 7.5, yes. 945 00:56:11,013 --> 00:56:13,407 7.5 is a nice grade, Your Honor. 946 00:56:13,725 --> 00:56:16,258 While I have you, about the possibility of an apartment ... 947 00:56:16,516 --> 00:56:19,026 Hello? Hello, Your Honor! 948 00:56:19,186 --> 00:56:23,276 As you can see, he's making progress. My regards to your wife. 949 00:56:23,452 --> 00:56:24,937 Thank you, Your Honor. 950 00:56:25,435 --> 00:56:26,641 Thank you. 951 00:56:28,100 --> 00:56:29,930 - Thank you! - Cali... 952 00:56:30,692 --> 00:56:34,662 Why you ask His Honor about the apartment? 953 00:56:35,141 --> 00:56:39,773 I already told you that I would take care of it! 954 00:56:40,177 --> 00:56:42,848 Now go! Go with pride. Your job is to impart learning! 955 00:56:44,353 --> 00:56:47,674 Indirect questions can be simple or compound. 956 00:56:47,693 --> 00:56:51,298 Simple questions are introduced by interrogative pronouns... 957 00:56:51,304 --> 00:56:54,710 ...and interrogative adverbs. 958 00:56:54,832 --> 00:56:58,852 Compound questions are introduced with the prefixes ... 959 00:57:09,990 --> 00:57:14,270 How clumsy! The pen will leave an ink stain. 960 00:57:14,533 --> 00:57:17,796 - It doesn't matter. - I'm sorry. It's stained right through the fabric. 961 00:57:17,872 --> 00:57:24,018 Leave it, it isn't serious. 962 00:57:24,116 --> 00:57:26,636 It's not important. Leave it alone. 963 00:57:26,891 --> 00:57:31,214 Go to the bathroom, there's some stain remover by the sink. 964 00:57:31,622 --> 00:57:32,877 Thank you. 965 00:58:38,833 --> 00:58:40,249 Here's your tea. 966 00:58:40,568 --> 00:58:42,841 I need something to cool the tail between my legs. 967 00:58:45,895 --> 00:58:47,794 Son of God! 968 00:58:51,899 --> 00:58:55,341 And now, you'll taste the wine made from grapes... 969 00:58:55,488 --> 00:58:56,921 ...grown on my vineyard. 970 00:58:57,322 --> 00:58:58,824 It's good. Have a little ... 971 00:58:58,827 --> 00:59:01,779 No thank you, I can't stand. 972 00:59:02,076 --> 00:59:04,513 This that is being served now is among our best. 973 00:59:04,717 --> 00:59:06,528 To my friends, a toast with this wine ... 974 00:59:07,208 --> 00:59:08,481 How does it go? 975 00:59:08,482 --> 00:59:11,326 I'd like to toast my friends... No, no gestures. 976 00:59:12,012 --> 00:59:14,872 I'd like to toast my friends with this wine,... 977 00:59:14,918 --> 00:59:19,077 ...golden fruit of the grape that has matured in the hot sun... 978 00:59:19,085 --> 00:59:23,075 ...of Trinacria, as old as the world. 979 00:59:23,303 --> 00:59:25,545 A toast to Ulysses... 980 00:59:25,557 --> 00:59:28,884 ...who is intoxicated with the wine. A toast ... 981 00:59:28,984 --> 00:59:32,299 ...to Ulysses, and to his Penelope and her fruit. 982 00:59:33,599 --> 00:59:35,844 Amalia, what did you mean by "fruit"? 983 00:59:36,014 --> 00:59:37,813 - I just felt like saying "fruit". - I'll drink to that... 984 00:59:42,791 --> 00:59:46,342 - Drink to the toast? - Thanks, Franco, I've had too much. 985 00:59:47,709 --> 00:59:50,941 I bet you did that on purpose. 986 00:59:51,337 --> 00:59:55,318 No. You mustn't think that. I'll bring you some strong coffee. 987 00:59:55,746 --> 00:59:56,786 Thank you, Franco. 988 00:59:56,889 --> 01:00:00,041 Now I'd like to show you the property. 989 00:59:59,231 --> 01:00:01,263 A tour with the owner, after this feast... 990 01:00:01,469 --> 01:00:04,249 I ate too much. 991 01:00:04,452 --> 01:00:06,407 I'd like that very much. 992 01:00:07,612 --> 01:00:10,698 But Giovanna must stay and give a lesson to Franco. 993 01:00:10,699 --> 01:00:12,591 Yes, she has a lesson for Franco. 994 01:00:12,606 --> 01:00:14,211 I'll tell you all about it later. 995 01:00:14,314 --> 01:00:19,020 You can go take a nap before giving your lesson, Miss Giovanna. 996 01:00:19,124 --> 01:00:21,491 Let's go. The walk will help us digest our meal. 997 01:00:21,592 --> 01:00:23,046 Away we go! 998 01:00:24,547 --> 01:00:25,510 By your leave... 999 01:00:27,011 --> 01:00:29,111 - What do you want to do? - What do you recommend? 1000 01:00:29,169 --> 01:00:36,377 I always say, after a meal like this, an easy stroll is never a bad idea. Eh? 1001 01:00:38,579 --> 01:00:40,360 Let's go. 1002 01:00:43,006 --> 01:00:44,174 This will put her to sleep... 1003 01:00:48,412 --> 01:00:49,653 I'll use it all. 1004 01:00:51,902 --> 01:00:55,740 I'll show you the olive groves that my father left me. 1005 01:00:55,755 --> 01:00:57,491 All this land is mine. 1006 01:00:58,097 --> 01:01:02,885 Me, I'd settle for a 3-room apartment with a terrace and trees. 1007 01:01:02,902 --> 01:01:04,863 My husband can take care of that. 1008 01:01:04,864 --> 01:01:09,406 Yes, I'd appreciate it if you could slip him a word in my favor. 1009 01:01:09,605 --> 01:01:12,060 After he's had his rest he'll speak to Amalia. 1010 01:01:12,459 --> 01:01:16,053 I can't do much after eating, because it all weighs on my stomach. 1011 01:01:16,146 --> 01:01:17,230 I can't, either. 1012 01:01:17,237 --> 01:01:19,686 - Who's idea was this? - The women. 1013 01:01:19,693 --> 01:01:21,455 What sluts! 1014 01:01:21,631 --> 01:01:23,239 - How's that? - I think you understand. 1015 01:01:46,037 --> 01:01:48,704 How they ate! They couldn't stop. 1016 01:01:53,807 --> 01:01:57,453 You've broken 14 so far. What the fuck's wrong with you? 1017 01:01:57,462 --> 01:01:58,630 It just slipped from my hands. 1018 01:02:29,028 --> 01:02:31,501 I'll just undo these buttons. 1019 01:03:17,375 --> 01:03:18,494 Who is it? 1020 01:03:18,495 --> 01:03:19,810 Franco. 1021 01:03:20,111 --> 01:03:22,211 - Franco... - Yes. 1022 01:03:29,512 --> 01:03:30,212 Franco! 1023 01:03:41,011 --> 01:03:42,160 Let go of me! 1024 01:03:43,661 --> 01:03:45,661 Let go of me! You must be crazy! 1025 01:03:45,675 --> 01:03:47,836 Yes, I'm crazy about you. 1026 01:03:57,443 --> 01:03:58,663 The key or I'll shoot. 1027 01:03:59,036 --> 01:04:00,263 It isn't loaded. 1028 01:04:00,485 --> 01:04:02,012 Give me the key or I'll shoot. 1029 01:04:02,916 --> 01:04:04,145 The key. 1030 01:04:05,653 --> 01:04:06,968 Give me the key! 1031 01:04:07,308 --> 01:04:08,679 It isn't loaded. 1032 01:04:17,133 --> 01:04:19,670 Didn't you hear her calling? 1033 01:04:19,671 --> 01:04:21,836 Yes, I'll go there right away. 1034 01:04:26,642 --> 01:04:28,948 Miss, did you call? Is there anything I can do? 1035 01:04:29,691 --> 01:04:32,780 - Bring me some strong coffee. - Yes, I'll get it right away! 1036 01:04:50,106 --> 01:04:51,926 He told me the car was a gem! 1037 01:04:53,498 --> 01:04:56,429 The fucking bastard who sold it to me! 1038 01:04:57,278 --> 01:04:59,214 It's a fucking scrap-heap! 1039 01:04:58,818 --> 01:05:00,451 A piece of shit! 1040 01:05:00,741 --> 01:05:02,491 Did you buy any gasoline? 1041 01:05:02,508 --> 01:05:03,926 Of course I did. Two liters. 1042 01:05:04,129 --> 01:05:05,991 - When? - I don't know. 1043 01:05:10,696 --> 01:05:13,338 And you want to stop giving the kid lessons? 1044 01:05:13,677 --> 01:05:14,843 I've had enough. 1045 01:05:14,925 --> 01:05:17,663 How can we give up 7.000 lire per hour? 1046 01:05:17,717 --> 01:05:21,130 Especially since Mrs. Mottola assured me we would get an apartment. 1047 01:05:21,146 --> 01:05:22,741 It's the mother lode, Giovanna. 1048 01:05:23,742 --> 01:05:26,293 I'm tired. Tired. 1049 01:05:26,235 --> 01:05:27,823 Tired! Can't you understand? 1050 01:05:28,021 --> 01:05:31,963 You need to make one last little effort. Get out and push the car. 1051 01:05:32,041 --> 01:05:33,326 The exercise will do you good. 1052 01:05:34,006 --> 01:05:36,135 First make sure you take a deep breath. 1053 01:05:38,005 --> 01:05:39,559 And be careful of the paint, okay? 1054 01:05:54,492 --> 01:05:55,611 Hello. 1055 01:05:56,027 --> 01:05:59,265 I'll ring for tea, unless you prefer champagne? 1056 01:05:59,541 --> 01:06:01,468 No, thank you. I'd like to see your homework. 1057 01:06:14,374 --> 01:06:16,319 And according to you, this is the corrected version? 1058 01:06:18,496 --> 01:06:19,729 All the verbs are wrong. 1059 01:06:20,253 --> 01:06:22,351 To see Thucydides treated this way ... 1060 01:06:30,889 --> 01:06:32,121 Why are you doing that? 1061 01:06:32,402 --> 01:06:33,848 What is Thucydides worth? 1062 01:06:35,124 --> 01:06:36,352 What do you mean? 1063 01:06:37,154 --> 01:06:40,560 I asked what Thucydides is worth to you. 1064 01:06:40,857 --> 01:06:42,515 A new nightgown? 1065 01:06:42,968 --> 01:06:45,442 Or a washing machine? 1066 01:06:45,671 --> 01:06:49,434 Either you play the game, or I don't study any more. 1067 01:06:50,019 --> 01:06:53,534 Have you no shame? You really are disgusting. 1068 01:06:54,837 --> 01:06:56,653 Lift your skirt. 1069 01:06:57,049 --> 01:07:00,643 Don't worry, I understand. Your fianc� will never know. 1070 01:07:00,769 --> 01:07:03,219 Anyway, he doesn't seem care. 1071 01:07:04,320 --> 01:07:06,710 You aren't even fit to say his name. 1072 01:07:06,953 --> 01:07:08,542 Ignorance is bliss. 1073 01:07:09,144 --> 01:07:12,741 As long as my father gives him an apartment, he'll close his eyes. 1074 01:07:14,264 --> 01:07:15,471 What did you hit me? 1075 01:07:15,772 --> 01:07:16,772 You hit me! 1076 01:07:17,350 --> 01:07:18,666 I'll call my mother. 1077 01:07:19,342 --> 01:07:20,623 Call whomever you want. 1078 01:07:21,097 --> 01:07:22,969 - Bastard! - Mama! 1079 01:07:23,178 --> 01:07:25,106 - Bastard! - Mama! 1080 01:07:32,409 --> 01:07:34,782 A nice fresh egg for you. 1081 01:07:36,353 --> 01:07:38,297 My God, all this smoke ... 1082 01:07:38,600 --> 01:07:41,197 What stale air. I'll open the window. 1083 01:07:42,299 --> 01:07:43,567 Ah, the air. 1084 01:07:44,332 --> 01:07:46,717 When the sun enters, the doctor does not. 1085 01:07:48,034 --> 01:07:51,623 Why don't you get up? Then we'll take a little trip. 1086 01:07:51,864 --> 01:07:54,171 We'll visit some art galleries and museums. 1087 01:07:54,972 --> 01:07:58,282 Giovanna called to say she wasn't coming. 1088 01:07:59,456 --> 01:08:02,358 Don't you want to go out with your friends, Franco? 1089 01:08:02,459 --> 01:08:03,459 No! 1090 01:08:03,674 --> 01:08:07,729 There are a lot of pretty young girls from good families. 1091 01:08:07,936 --> 01:08:10,078 It would please your mother. 1092 01:08:10,376 --> 01:08:11,884 Why don't you date anyone? 1093 01:08:11,971 --> 01:08:15,721 Because they're all bitches, and I don't want anything to do with them. 1094 01:08:15,734 --> 01:08:17,764 I hate all the women on earth! 1095 01:08:18,471 --> 01:08:19,556 All? 1096 01:08:19,666 --> 01:08:23,626 Yes, all, even you. Now leave me alone. 1097 01:08:24,318 --> 01:08:26,826 I won't bother you anymore. Eat your egg. 1098 01:08:27,751 --> 01:08:31,319 Don't forget to call the Ministry. 1099 01:08:31,674 --> 01:08:32,894 Noted. 1100 01:08:33,593 --> 01:08:35,287 I didn't see you add any sugar. 1101 01:08:36,263 --> 01:08:38,271 - Why not? - It's locked up. 1102 01:08:38,290 --> 01:08:39,753 It's locked up? 1103 01:08:39,853 --> 01:08:41,469 Yes, sir. Those are my orders. 1104 01:08:41,770 --> 01:08:45,345 I see, the sugar must remain under lock and key, otherwise it might leave. 1105 01:08:45,350 --> 01:08:49,823 The sugar goes to the office. The sugar goes to the cinema. Now get the key. 1106 01:08:49,923 --> 01:08:51,277 Your wife will get angry with me. 1107 01:08:51,281 --> 01:08:52,809 I don't want that. You need to go... 1108 01:08:52,810 --> 01:08:55,307 Never mind, I'll drink it like this. 1109 01:08:55,308 --> 01:08:57,459 Well, you got what you wanted. Your son drove me from his room. 1110 01:08:57,460 --> 01:08:59,144 - That's my fault? - He takes after you. 1111 01:08:59,145 --> 01:09:01,545 - He takes after me? - Yes, you're his father! 1112 01:09:01,606 --> 01:09:03,201 I never kicked you out. 1113 01:09:03,202 --> 01:09:07,064 No, but we never talk, and he's picked up on that. 1114 01:09:07,078 --> 01:09:10,897 I beg you, Amalia, I have a lot to do, people waiting for me. 1115 01:09:10,908 --> 01:09:14,392 Your son is in a mental state, Fefe. Morally and physically ... 1116 01:09:14,393 --> 01:09:15,665 Fefe! 1117 01:09:17,065 --> 01:09:19,570 - I'm listening. - Your son has gone wrong. 1118 01:09:19,588 --> 01:09:21,083 How has he gone wrong? 1119 01:09:21,090 --> 01:09:24,141 He hates all women. He's gay. 1120 01:09:24,843 --> 01:09:26,381 Fuck! 1121 01:09:27,012 --> 01:09:28,328 Take a deep breath. 1122 01:09:30,202 --> 01:09:31,238 Again. 1123 01:09:33,555 --> 01:09:34,549 Again. 1124 01:09:36,613 --> 01:09:37,662 Again. 1125 01:09:41,236 --> 01:09:44,572 Perfect, your lungs are functioning well. 1126 01:09:45,101 --> 01:09:47,881 Nurse, please check his reflexes. 1127 01:09:51,156 --> 01:09:52,524 Turn this way. 1128 01:09:54,427 --> 01:09:55,832 Cross your legs. 1129 01:10:03,425 --> 01:10:06,119 Ah, his dick works well, too. 1130 01:10:09,040 --> 01:10:10,282 - So? - Your Honor... 1131 01:10:11,594 --> 01:10:13,367 Your son is quite normal. 1132 01:10:13,428 --> 01:10:14,770 Quite normal? 1133 01:10:15,369 --> 01:10:16,421 Did you doubt it? 1134 01:10:16,422 --> 01:10:21,311 No, but my wife has put strange ideas in my mind. 1135 01:10:21,312 --> 01:10:23,127 I don't know why. 1136 01:10:23,132 --> 01:10:25,096 I am always on the move... 1137 01:10:25,295 --> 01:10:30,764 ...and I've never had the opportunity to be close to my son. 1138 01:10:30,765 --> 01:10:34,159 A father should always be close to his son. 1139 01:10:34,212 --> 01:10:38,649 Must accompany and follow him in his adventures. 1140 01:10:38,959 --> 01:10:40,633 And teach him about life. 1141 01:10:41,560 --> 01:10:44,336 Your Honor, take him to a whorehouse. 1142 01:10:44,712 --> 01:10:46,523 Otherwise, he'll explode. 1143 01:10:52,474 --> 01:10:54,463 Hello, ladies. Please. 1144 01:10:55,451 --> 01:10:59,496 We're in a restaurant that is quite notorious. 1145 01:11:00,035 --> 01:11:02,689 You see these two chicks? 1146 01:11:02,793 --> 01:11:04,303 Chickens? What chickens? 1147 01:11:04,480 --> 01:11:06,696 The two girls there. Take a look. 1148 01:11:07,476 --> 01:11:09,566 Look at them... 1149 01:11:09,634 --> 01:11:11,649 ...those two lovely flowers. 1150 01:11:12,134 --> 01:11:15,271 Hello ... like father, like son? 1151 01:11:15,272 --> 01:11:16,525 Do you like them? 1152 01:11:16,605 --> 01:11:17,655 Nice figures. 1153 01:11:17,850 --> 01:11:21,786 At school, you're spoiled... 1154 01:11:22,296 --> 01:11:25,561 ...by all those girls, young and fresh. 1155 01:11:25,660 --> 01:11:28,498 When I was your age I was in school,... 1156 01:11:28,697 --> 01:11:31,378 ...I went after all of them. 1157 01:11:32,081 --> 01:11:35,613 Some petting here, a little kiss there ... 1158 01:11:35,840 --> 01:11:40,778 ... but today, you're lucky because the girls are more liberated. 1159 01:11:40,830 --> 01:11:42,863 Liberated? What are you saying, papa? 1160 01:11:43,134 --> 01:11:47,483 Liberated teasers. The assholes all play at being feminists. 1161 01:11:47,624 --> 01:11:50,614 Would you call those two feminists? 1162 01:11:50,790 --> 01:11:52,648 Me, I'd call them whores. 1163 01:11:53,152 --> 01:11:54,216 Hello. 1164 01:11:54,530 --> 01:11:58,957 They're what gave me an idea for you, Franco. 1165 01:11:59,221 --> 01:12:00,976 An idea for me? 1166 01:12:02,076 --> 01:12:03,673 What is it? 1167 01:12:03,684 --> 01:12:04,822 Let me see... 1168 01:12:04,832 --> 01:12:09,593 Above all, don't tell your mother, otherwise I'm in big trouble. 1169 01:12:09,693 --> 01:12:11,338 Here's the trick ... 1170 01:12:12,544 --> 01:12:14,229 A little advertisement. 1171 01:12:15,970 --> 01:12:17,165 Hello. 1172 01:12:17,208 --> 01:12:19,244 I came about the ad. 1173 01:12:19,421 --> 01:12:20,940 Please come in. 1174 01:12:24,180 --> 01:12:25,375 Close it. 1175 01:12:28,805 --> 01:12:30,621 Here's your room. 1176 01:12:30,645 --> 01:12:31,719 This is it? 1177 01:12:31,994 --> 01:12:36,228 There's a private room back here? 1178 01:12:36,926 --> 01:12:39,736 Then I'll just wait back there... 1179 01:12:42,876 --> 01:12:44,391 I leave you now. 1180 01:12:51,647 --> 01:12:53,398 The Honorable Mottola... 1181 01:12:53,545 --> 01:12:56,821 ...seen in a brothel with his son. 1182 01:12:57,526 --> 01:13:01,962 If it became public knowledge, it would make for one of those scandals ... 1183 01:13:03,267 --> 01:13:06,399 Excuse me, if you could wait outside, I need this couch. 1184 01:13:08,409 --> 01:13:10,099 In that case, I'll leave. 1185 01:13:25,234 --> 01:13:26,929 What a mess! 1186 01:13:33,527 --> 01:13:35,925 Make it fast, I have to catch a train. 1187 01:13:48,611 --> 01:13:50,655 You need to use the bathroom? 1188 01:13:54,547 --> 01:13:57,189 - You haven't made your selection yet? - I was just looking for my... 1189 01:13:57,200 --> 01:14:01,747 Your son wasn't interested. He's waiting for you downstairs. 1190 01:14:01,849 --> 01:14:04,902 - Okay, thank you. - Sir? 30.000 lire. 1191 01:14:04,945 --> 01:14:07,587 - Even if nothing happened? - Yes. 1192 01:14:10,287 --> 01:14:12,349 You left without saying anything. 1193 01:14:12,726 --> 01:14:14,480 They disgust me. 1194 01:14:14,502 --> 01:14:17,105 You could have said so earlier. 1195 01:14:17,309 --> 01:14:19,011 It cost me 30.000 lire. 1196 01:14:19,114 --> 01:14:21,643 You didn't give me time to tell you. 1197 01:14:21,741 --> 01:14:24,330 You left me stranded in there. I felt like an idiot. 1198 01:14:24,336 --> 01:14:27,081 I thought you wanted a woman. 1199 01:14:27,088 --> 01:14:31,301 Me? The only reason I went there was for you. 1200 01:14:31,397 --> 01:14:35,851 For me? Whores are good for your generation. 1201 01:14:36,955 --> 01:14:40,009 Me, I want a conquest. Otherwise, what's the point? 1202 01:14:40,627 --> 01:14:43,720 That changes everything. 1203 01:14:44,042 --> 01:14:46,531 If I understand correctly,... 1204 01:14:46,665 --> 01:14:48,706 ...there is one in particular that you like. 1205 01:14:48,888 --> 01:14:50,399 Obviously. 1206 01:14:50,511 --> 01:14:54,339 When you see her, you say to yourself: "That one's for me, I'll give her a..." 1207 01:14:55,543 --> 01:14:56,628 Yes, exactly. 1208 01:14:56,629 --> 01:14:59,614 - But she doesn't want me. - She doesn't want ... 1209 01:15:00,531 --> 01:15:02,208 No, she doesn't want me. 1210 01:15:02,386 --> 01:15:03,764 Who is she? 1211 01:15:03,803 --> 01:15:07,461 - The teacher. - You want the teacher ... 1212 01:15:09,340 --> 01:15:13,121 Pass and stop doing that shit! 1213 01:15:13,734 --> 01:15:17,518 It's impossible. It's impossible with your teacher. 1214 01:15:17,792 --> 01:15:21,097 Listen, Papa. Either Giovanna wants me,... 1215 01:15:21,275 --> 01:15:22,321 ...or I'll kill myself. 1216 01:15:22,555 --> 01:15:25,748 No! No, Your Honor! You can't ask me to do such a thing. 1217 01:15:26,190 --> 01:15:29,670 If you want to become an inspector, you have to do it. 1218 01:15:29,801 --> 01:15:33,526 But you're blackmailing me, Your Honor. 1219 01:15:33,699 --> 01:15:37,662 Yes, I have a problem. My son must regain his peace of mind. 1220 01:15:37,764 --> 01:15:39,472 What does this have to do with me? 1221 01:15:39,569 --> 01:15:43,375 You recommended this girl, it's up to you to solve the problem. 1222 01:15:43,479 --> 01:15:47,698 But I hardly know her. Do I have to talk to her fianc�? 1223 01:15:47,701 --> 01:15:49,687 - Yes, sir. - That's idiotic! 1224 01:15:50,184 --> 01:15:53,038 I'm sorry, Your Honor. I don't know what I was thinking. You're not an idiot. 1225 01:15:53,143 --> 01:15:55,046 But I can't see myself saying to her fianc�: 1226 01:15:55,145 --> 01:15:59,564 "One of my students has fallen in love with your fianc�e, and he wants to ..." 1227 01:15:59,668 --> 01:16:01,501 And what harm is there in that? 1228 01:16:01,605 --> 01:16:05,125 Excuse me for asking, but why don't you go talk to her yourself? 1229 01:16:05,325 --> 01:16:08,174 You knock on her door, introduce yourself, and talk to her. 1230 01:16:08,680 --> 01:16:10,055 I am his father. 1231 01:16:10,239 --> 01:16:13,216 More can be accomplished by a father than a headmaster. 1232 01:16:14,130 --> 01:16:15,423 Sometimes. 1233 01:16:16,513 --> 01:16:18,684 No, you are very beautiful. 1234 01:16:18,901 --> 01:16:23,461 You have a perfect figure, and a classic Grecian face. 1235 01:16:23,560 --> 01:16:26,046 But that perfect figure ... 1236 01:16:26,143 --> 01:16:28,365 - God be praised. - May He be praised. 1237 01:16:29,973 --> 01:16:34,106 ...doesn't stimulate... platonic feelings. 1238 01:16:35,403 --> 01:16:37,222 Forgive me, but... 1239 01:16:37,435 --> 01:16:41,458 ...that perfect figure can also awaken... 1240 01:16:41,566 --> 01:16:45,052 ... the baser instincts. 1241 01:16:45,069 --> 01:16:46,343 I know. 1242 01:16:46,443 --> 01:16:50,959 Really? That makes my job a little easier. 1243 01:16:51,039 --> 01:16:54,237 You see, I'm a straightforward man, Giovanna. 1244 01:16:55,236 --> 01:16:57,743 When I decide, I decide. 1245 01:16:58,015 --> 01:17:01,537 And for you, I would make any sacrifice. 1246 01:17:01,802 --> 01:17:03,609 You came here to proposition me? 1247 01:17:03,674 --> 01:17:09,076 You misunderstand, Giovanna, I wasn't talking about me. 1248 01:17:09,179 --> 01:17:12,577 I came to plead my son's case. 1249 01:17:12,587 --> 01:17:13,806 For Franco? 1250 01:17:13,832 --> 01:17:17,003 Yes. My son has fallen in love with you. 1251 01:17:17,210 --> 01:17:20,156 I don't care. I won't give him any more lessons. 1252 01:17:20,386 --> 01:17:22,909 For heaven's sake, don't take offense, Miss Giovanna! 1253 01:17:23,095 --> 01:17:26,120 You're a modern woman. Franco just wants ... 1254 01:17:26,218 --> 01:17:27,486 ...to marry me? 1255 01:17:27,541 --> 01:17:30,379 No, not yet. He's still too young. 1256 01:17:30,480 --> 01:17:34,278 Now and then he only wants to do things... 1257 01:17:34,646 --> 01:17:36,008 What kind of things? 1258 01:17:38,386 --> 01:17:39,579 Things. 1259 01:17:39,798 --> 01:17:44,034 You're a pig! You dare proposition me here? 1260 01:17:44,411 --> 01:17:48,918 What would it cost you? He's young, his needs must be satisfied. 1261 01:17:49,004 --> 01:17:50,881 Why should I be the one to satisfy him? 1262 01:17:52,080 --> 01:17:53,543 Because you're so sweet! 1263 01:17:54,124 --> 01:17:56,976 Sir, I'm going to look for crabs on the rocks. 1264 01:17:57,223 --> 01:17:58,704 Go. Go. 1265 01:17:59,007 --> 01:18:01,579 What a pleasure to be in the great outdoors! 1266 01:18:01,581 --> 01:18:03,604 It is good for the lungs. 1267 01:18:03,708 --> 01:18:08,550 It breaks my heart to think that we left Franco home alone. 1268 01:18:08,574 --> 01:18:12,690 It's amazing, Amalia, that you never understand. 1269 01:18:12,701 --> 01:18:16,154 Franco needs to be alone with his teacher,... 1270 01:18:16,161 --> 01:18:19,210 ...and shouldn't be distracted. 1271 01:18:19,416 --> 01:18:22,952 I thought she didn't want to give him any more lessons. 1272 01:18:23,357 --> 01:18:26,764 I had a hard time changing her mind. 1273 01:18:26,865 --> 01:18:29,380 It makes me feel good to be out here by ourselves. 1274 01:18:29,381 --> 01:18:30,381 Why's that? 1275 01:18:30,388 --> 01:18:32,627 It's so beautiful. The rocks, the sun and you. 1276 01:18:32,638 --> 01:18:36,711 - What's beautiful about me? - Just having a man like you with me... 1277 01:18:36,879 --> 01:18:39,545 - Amalia, are you feeling okay? - Why? 1278 01:18:39,652 --> 01:18:41,475 Or maybe I misunderstood... 1279 01:18:41,583 --> 01:18:46,769 No, don't pretend you don't understand. You're free here, with nothing to do. 1280 01:18:46,812 --> 01:18:49,510 What are you doing, Amalia? 1281 01:18:49,610 --> 01:18:51,900 Not on a full stomach... 1282 01:18:51,956 --> 01:18:53,884 Madam, I couldn't find any crabs. 1283 01:18:55,182 --> 01:18:57,048 Son of God! 1284 01:19:02,505 --> 01:19:03,797 Franco? 1285 01:19:10,498 --> 01:19:11,698 Franco? 1286 01:19:29,259 --> 01:19:30,499 Franco! 1287 01:19:30,659 --> 01:19:32,116 What have you done? 1288 01:19:34,260 --> 01:19:35,420 Dear God! 1289 01:19:37,911 --> 01:19:39,749 I hope it's not too late. 1290 01:19:42,306 --> 01:19:47,569 Franco, my poor baby. It's all my fault. 1291 01:19:58,705 --> 01:20:00,330 I have to get you out. 1292 01:20:12,956 --> 01:20:14,629 Tomato juice ... 1293 01:20:19,258 --> 01:20:20,599 Bastard. 1294 01:20:21,500 --> 01:20:23,995 You really are a bastard. 1295 01:20:26,499 --> 01:20:27,988 Bastard! 1296 01:21:15,499 --> 01:21:18,326 They're studying, we should leave them alone. 1297 01:21:18,427 --> 01:21:20,024 You arrived too early. 1298 01:21:20,126 --> 01:21:21,188 Yes, you're right, Your Honor. 1299 01:21:21,193 --> 01:21:26,659 I have to tell Giovanna I can't wait. 1300 01:21:26,706 --> 01:21:29,784 If they're not done in time, she'll take a taxi. 1301 01:21:29,792 --> 01:21:33,050 She can walk, Your Honor. It will do her good. 1302 01:21:33,054 --> 01:21:34,635 At my expense, of course. 1303 01:21:34,648 --> 01:21:37,800 Walking is good for her, but it may be better to take a taxi. 1304 01:21:37,901 --> 01:21:39,101 Good evening, Your Honor. 1305 01:21:42,805 --> 01:21:43,781 Let's see... 1306 01:21:47,299 --> 01:21:48,671 I suggest we resume. 1307 01:21:48,685 --> 01:21:50,580 - Again? - Yes. 1308 01:21:50,881 --> 01:21:53,957 Pay attention to pronunciation. Repeat after me ... 1309 01:22:28,462 --> 01:22:31,643 - Your Honor... - Not so loud! 1310 01:22:31,927 --> 01:22:33,578 Since there are only a few more days,... 1311 01:22:33,685 --> 01:22:36,626 ...they should study for a half-hour... 1312 01:22:36,730 --> 01:22:38,511 ...or even an hour every evening. 1313 01:22:38,714 --> 01:22:40,877 Would Miss Giovanna be willing to ... 1314 01:22:40,881 --> 01:22:44,735 No problem. If I asked her, she'd be willing to stay all night. 1315 01:22:48,540 --> 01:22:52,203 Only his Greek exam is left. He's lucky to have had her. 1316 01:22:52,356 --> 01:22:55,150 I told you she was a good teacher. 1317 01:22:55,251 --> 01:22:58,831 She's exceptional. But now that she's married,... 1318 01:22:58,931 --> 01:23:00,925 ...my little Franco will have to make it on his own. 1319 01:23:02,025 --> 01:23:05,247 Don't worry. Somehow, today's youth manage to... 1320 01:23:06,148 --> 01:23:07,950 ...manage to... manage to get by. 1321 01:23:11,131 --> 01:23:13,650 - I flunked. - It was a foregone conclusion. 1322 01:23:14,887 --> 01:23:17,623 - Why hasn't Franco shown up? - So much the better, he hates goodbyes. 1323 01:23:17,667 --> 01:23:18,996 Why, is he leaving? 1324 01:23:18,997 --> 01:23:21,510 If he passes Greek in October,... 1325 01:23:21,512 --> 01:23:24,678 ...he'll feel abandoned without us. Do you understand? 1326 01:23:25,085 --> 01:23:27,143 - Why's that? - Oh, go fuck yourself. 1327 01:23:27,661 --> 01:23:29,393 Again, thank you for everything. 1328 01:23:29,404 --> 01:23:31,876 You're welcome. My respects to the your husband. 1329 01:23:32,484 --> 01:23:33,707 At your service. 1330 01:23:34,942 --> 01:23:36,647 Cali, I'm curious. 1331 01:23:37,541 --> 01:23:42,038 You could have been more generous with Mottola. 1332 01:23:42,139 --> 01:23:43,500 A 4 in Greek... 1333 01:23:43,604 --> 01:23:47,941 He deserved a 4, so I gave him a 4. That's the rules, right? 1334 01:23:48,006 --> 01:23:49,074 The rules? 1335 01:23:49,793 --> 01:23:51,063 Tell me,... 1336 01:23:51,064 --> 01:23:55,952 ...is your application file for professorship in accordance with the rules? 1337 01:23:56,259 --> 01:23:57,462 Yes, sir. 1338 01:23:57,631 --> 01:24:00,667 "Yes, sir." There's the reference number sheet? 1339 01:24:00,676 --> 01:24:01,699 Yes, sir. 1340 01:24:01,709 --> 01:24:04,135 - Criminal background check? - Yes, sir. 1341 01:24:04,141 --> 01:24:07,561 Civil status, birth certificate, baptism and communion certificates? 1342 01:24:08,040 --> 01:24:09,255 Everything, yes. 1343 01:24:09,744 --> 01:24:11,380 Everything is there. 1344 01:24:11,971 --> 01:24:14,778 - Your last blood test? - No. 1345 01:24:14,874 --> 01:24:17,440 You see? You're not following the rules. 1346 01:24:18,218 --> 01:24:21,064 You were born to be a substitute. 1347 01:24:21,137 --> 01:24:23,239 A substitute you'll remain... 1348 01:24:23,843 --> 01:24:25,029 ...for life. 1349 01:24:25,852 --> 01:24:26,867 Leave. 1350 01:24:27,554 --> 01:24:28,591 Good day. 1351 01:24:28,803 --> 01:24:32,040 Professor, you forgot your umbrella. 1352 01:24:32,741 --> 01:24:34,769 Stop with the Greek. 1353 01:24:34,889 --> 01:24:38,464 We'll write a song and become millionaires. 1354 01:24:38,569 --> 01:24:40,342 I have the music in my head. 1355 01:24:43,252 --> 01:24:45,250 We'll become millionaires. 1356 01:24:48,432 --> 01:24:50,444 Yes, you're right. 1357 01:24:51,875 --> 01:24:53,469 Ciao, Peppino. 1358 01:25:02,594 --> 01:25:05,022 Good day, Your Honor. Welcome home. 1359 01:25:11,533 --> 01:25:14,956 I had the guest room prepared for you. 1360 01:25:15,088 --> 01:25:18,604 It's beautiful, Lady Amalia. It is a true paradise. 1361 01:25:18,904 --> 01:25:20,711 - Where is my son? - Studying. 1362 01:25:20,791 --> 01:25:22,053 Studying what? 1363 01:25:22,157 --> 01:25:25,873 We'll call him. He'll be here soon. 1364 01:25:26,074 --> 01:25:28,747 Excuse me, Giovanna. Why don't you go find him? 1365 01:25:28,883 --> 01:25:32,929 A teacher must guide her pupil, in the fullest sense of the word. 1366 01:25:33,031 --> 01:25:34,106 That's so true. 1367 01:25:34,107 --> 01:25:35,248 Okay. 1368 01:25:36,449 --> 01:25:39,586 - She's a wonderful woman. - And an exceptional teacher. 1369 01:25:39,804 --> 01:25:43,740 When she finds him, I hope she's able to go back and start from the beginning. 1370 01:25:43,805 --> 01:25:46,252 Hopefully, our Franco will succeed. 1371 01:25:46,449 --> 01:25:49,316 He'll succeed. There's no doubt, he'll succeed. 1372 01:25:51,323 --> 01:25:52,591 Franco! 1373 01:25:54,192 --> 01:25:55,392 Franco! 1374 01:25:55,713 --> 01:25:56,963 Giovanna! 1375 01:26:01,064 --> 01:26:02,264 Franco! 1376 01:26:12,665 --> 01:26:13,865 Giovanna! 1377 01:26:22,410 --> 01:26:23,859 You failed in Greek. 1378 01:26:24,517 --> 01:26:26,023 And you were fully prepared. 1379 01:26:26,698 --> 01:26:28,171 You did it on purpose. 1380 01:26:28,672 --> 01:26:29,672 Yes. 1381 01:26:29,979 --> 01:26:32,416 Why? Why did you do it? 1382 01:26:34,077 --> 01:26:35,700 Because I love you. 1383 01:26:42,503 --> 01:26:43,797 My darling. 1384 01:27:08,822 --> 01:27:10,059 Hey, guys... 1385 01:27:10,223 --> 01:27:14,338 Where are you? Studying? Don't forget about the physical part of your education. 1386 01:27:17,567 --> 01:27:20,692 Spend some time doing squat-thrusts. 1387 01:27:20,796 --> 01:27:24,311 One, two. One, two. 1388 01:27:24,415 --> 01:27:28,960 The important thing is not to win, but to participate. 1389 01:27:36,148 --> 01:27:37,669 If he says so... 1390 01:27:44,505 --> 01:27:50,277 Hey there, lovers! 1391 01:28:27,550 --> 01:28:30,558 Adapted from Olivier Delebarre's French translation. 103220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.