Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,840 --> 00:00:25,440
Previously...
2
00:00:26,040 --> 00:00:28,240
If this blast doesn’t yield result,
3
00:00:28,360 --> 00:00:30,480
your department will probably be closed.
4
00:00:30,560 --> 00:00:33,760
This forest is 200 km from here.
5
00:00:33,840 --> 00:00:36,280
The locals hate it.
I’d like to go there tomorrow.
6
00:00:37,920 --> 00:00:41,040
The previous three were
abandoned to sleep it off.
7
00:00:41,120 --> 00:00:42,200
Now we have a body.
8
00:00:42,280 --> 00:00:44,720
Your mission is
to go out with your respective dates.
9
00:00:55,680 --> 00:00:58,320
STOP. PROHIBITED AREA.
BLASTING OPERATIONS
10
00:01:02,880 --> 00:01:04,800
The legend mentions the rocks of power
11
00:01:04,880 --> 00:01:07,840
enabling the priests
to control the White Army.
12
00:01:07,920 --> 00:01:11,920
It’s a dangerous psychological weapon.
13
00:01:18,280 --> 00:01:20,400
I dreamt about this hand.
14
00:01:20,880 --> 00:01:22,280
A hand on the wheel.
15
00:01:22,360 --> 00:01:23,480
Oh my God...
16
00:01:24,120 --> 00:01:25,680
I guess I am losing my mind.
17
00:02:35,440 --> 00:02:37,320
Come on, take it off now!
18
00:02:39,480 --> 00:02:41,080
Don’t stare at me.
19
00:02:42,520 --> 00:02:46,480
-Careful.
-Take that one off!
20
00:02:46,560 --> 00:02:48,440
Anatoliy, what’s happening?
21
00:02:48,760 --> 00:02:52,480
Lena told me you had ordered
to cancel Malinin’s exhibition.
22
00:02:52,720 --> 00:02:55,640
It’s postponed, not cancelled.
Until special instructions are given.
23
00:02:55,720 --> 00:02:56,960
Whose instructions?
24
00:02:57,320 --> 00:02:59,000
Don’t damage the lighting!
25
00:02:59,080 --> 00:03:00,440
-Hold this.
-Let’s take it down.
26
00:03:01,720 --> 00:03:03,280
From competent authorities.
27
00:03:04,320 --> 00:03:06,920
You know what,
the rent still hasn’t been paid.
28
00:03:07,000 --> 00:03:08,360
It will be paid on Monday.
29
00:03:08,440 --> 00:03:10,560
And another thing,
which is more important –
30
00:03:10,640 --> 00:03:14,520
we still don’t know what claims the police
have against our outstanding artist.
31
00:03:14,520 --> 00:03:18,480
There were no claims. They simply
wanted to know where he was yesterday.
32
00:03:18,480 --> 00:03:22,080
Listen, Katerina,
police don’t ask just for the heck of it.
33
00:03:22,160 --> 00:03:24,680
Being a director, I have to react.
34
00:03:24,760 --> 00:03:26,080
React to what?
35
00:03:26,720 --> 00:03:28,480
I mean, the decision has been made.
36
00:03:28,560 --> 00:03:31,720
I have people waiting
in line for this space!
37
00:03:33,800 --> 00:03:35,480
As for you, Katya, I would advise you...
38
00:03:35,560 --> 00:03:37,960
You better advise your workers
not to touch these photos
39
00:03:38,040 --> 00:03:39,240
with their dirty fingers!
40
00:03:43,200 --> 00:03:46,400
-Are you asleep there?
-I asked you to be careful!
41
00:03:50,360 --> 00:03:52,440
Sanya, tomorrow as usual. Bye.
42
00:03:52,520 --> 00:03:54,000
Goodbye.
43
00:03:56,760 --> 00:03:57,760
Bye.
44
00:04:04,080 --> 00:04:06,240
Sanya, you go. I’ll get back on my own.
45
00:04:06,320 --> 00:04:08,440
Sveta! Wait!
46
00:04:13,680 --> 00:04:16,840
-Let’s go, I’ll take you home.
-Don’t, Brazhnik.
47
00:04:19,160 --> 00:04:21,600
Sveta, don’t you think we should talk?
48
00:04:22,040 --> 00:04:23,040
What about?
49
00:04:23,560 --> 00:04:24,520
Many things.
50
00:04:24,720 --> 00:04:28,320
Whether we want it or not,
we still have to work together.
51
00:04:28,320 --> 00:04:32,480
Conflict doesn’t help
our common goal, Sveta.
52
00:04:32,760 --> 00:04:34,520
There is no conflict.
53
00:04:35,640 --> 00:04:37,600
You’re telling lies here. I know, Sveta.
54
00:04:37,680 --> 00:04:40,760
I know they are still gossiping
in the unit that I chickened out
55
00:04:40,840 --> 00:04:42,400
when they killed your Seryoga.
56
00:04:42,480 --> 00:04:46,440
Do you really believe this gossip,
this lousy badmouthing?
57
00:04:47,160 --> 00:04:49,840
You know Seryoga was my friend,
my close friend!
58
00:04:50,680 --> 00:04:54,640
There was an internal investigation,
and I was officially acquitted!
59
00:04:54,720 --> 00:04:57,040
-You know it!
-I know everything, Denis.
60
00:04:57,560 --> 00:04:58,560
What do you know?
61
00:04:59,240 --> 00:05:00,960
I’ve never talked to you about this.
62
00:05:03,920 --> 00:05:05,240
But I won’t keep silent anymore.
63
00:05:06,600 --> 00:05:07,600
Come on in.
64
00:05:11,760 --> 00:05:14,800
Sveta, do you want me to tell you
how it all really happened?
65
00:05:15,800 --> 00:05:17,360
Denis, why?
66
00:05:17,720 --> 00:05:22,320
You said eyes and ears were everywhere.
So I'll tell you, and you’ll listen.
67
00:05:22,320 --> 00:05:26,880
When we stopped Kulebeshniy’s car,
Seryoga went to deal with the driver.
68
00:05:26,960 --> 00:05:28,440
I was searching the trunk.
69
00:05:28,880 --> 00:05:32,520
Suddenly I hear these cracks,
and Seryoga gets thrown to the side.
70
00:05:32,520 --> 00:05:34,080
The car speeds off.
71
00:05:34,920 --> 00:05:36,280
I didn’t shoot.
72
00:05:36,840 --> 00:05:40,120
Not because I got scared and lied
on the road like some people say.
73
00:05:40,120 --> 00:05:41,520
I ran up to Seryoga.
74
00:05:42,160 --> 00:05:44,360
I thought I could still help him somehow.
75
00:05:45,360 --> 00:05:47,480
If I was the one who went to the driver,
76
00:05:47,560 --> 00:05:49,080
I wouldn’t be here now.
77
00:05:52,760 --> 00:05:53,880
Okay, Denis.
78
00:05:54,720 --> 00:05:55,840
I got you.
79
00:06:00,320 --> 00:06:01,800
Go home. See you tomorrow.
80
00:06:02,360 --> 00:06:05,560
-Mom, Mom!
-Who’s here? Hello!
81
00:06:05,640 --> 00:06:07,600
-Hello, sweetie!
-Hello!
82
00:06:09,360 --> 00:06:14,120
Sorry, I am really tired today and I still
have to give Afonya a bath, you know.
83
00:06:14,400 --> 00:06:15,400
Right.
84
00:06:15,720 --> 00:06:17,520
-See you.
-Bye.
85
00:06:17,640 --> 00:06:18,600
Bye.
86
00:06:39,440 --> 00:06:40,640
And the smell...
87
00:06:41,240 --> 00:06:43,400
I’m afraid it’ll wake up
the whole building.
88
00:06:44,880 --> 00:06:47,280
Sorry for not meeting your standards.
89
00:06:47,360 --> 00:06:49,360
You watch your mouth, moron.
90
00:06:49,800 --> 00:06:54,600
I got you out of some serious shit,
and you start talking against me?
91
00:06:54,840 --> 00:06:55,680
What did you say?
92
00:06:56,120 --> 00:06:57,600
Are you out of your mind?
93
00:06:59,120 --> 00:07:01,440
Listen, Andreich,
don’t go all Mother Theresa on me.
94
00:07:01,520 --> 00:07:03,520
Shut your face, you punk.
95
00:07:06,760 --> 00:07:08,680
If I am caught, you’ll also...
96
00:07:09,760 --> 00:07:10,760
What?
97
00:07:11,400 --> 00:07:12,680
Go on, tell me.
98
00:07:13,280 --> 00:07:16,080
Volodya, you’ll keep silent,
because if they take me
99
00:07:16,880 --> 00:07:17,800
I’ll tell on you.
100
00:07:18,200 --> 00:07:21,160
I’ve got all your stuff documented, honey.
101
00:07:21,240 --> 00:07:22,200
Okay.
102
00:07:23,440 --> 00:07:25,360
I got it. I am sorry.
103
00:07:26,960 --> 00:07:29,760
I just got all worked up.
They were right behind me.
104
00:07:29,840 --> 00:07:30,960
Now we are talking.
105
00:07:32,000 --> 00:07:33,600
I’ll take you to a new apartment now.
106
00:07:34,320 --> 00:07:37,040
Here are your new car keys and papers.
107
00:07:40,040 --> 00:07:41,280
And don’t get too comfortable.
108
00:07:43,360 --> 00:07:47,120
You’ve got to work a lot now
before we’re even again.
109
00:07:55,800 --> 00:07:57,160
Anybody alive in the house?
110
00:08:13,560 --> 00:08:16,520
"I’m off to a workout,
will come back late.
111
00:08:18,160 --> 00:08:20,080
Kisses, your wifey".
112
00:08:31,720 --> 00:08:34,400
Well... not much.
113
00:08:44,760 --> 00:08:46,040
It’s all pointless.
114
00:08:46,120 --> 00:08:50,480
Is it my fault that this idiot has nothing
on his computer except dating websites?
115
00:08:50,480 --> 00:08:53,440
No matter what I ask
you haven’t got anything, major!
116
00:08:53,440 --> 00:08:55,960
The regional unit has lost him,
and they are blaming us again!
117
00:08:56,040 --> 00:08:58,800
Cool off, commander.
Don’t you know Smurov?
118
00:08:58,880 --> 00:09:01,000
Got all hot under the collar,
started drinking...
119
00:09:01,480 --> 00:09:03,760
Listen, let’s go have lunch somewhere.
120
00:09:03,840 --> 00:09:07,880
-My treat.
-Brazhnik, I can’t. I am busy.
121
00:09:08,280 --> 00:09:11,600
And if you have nothing to do,
you can go visit Belenkaya.
122
00:09:11,600 --> 00:09:12,440
Who?
123
00:09:12,760 --> 00:09:13,800
Dasha Belenkaya.
124
00:09:14,360 --> 00:09:16,160
-Ah, her!
-By the way, she lives alone.
125
00:09:16,240 --> 00:09:20,520
For your information,
operation supervisor,
126
00:09:20,600 --> 00:09:22,080
the girl has got a concussion.
127
00:09:22,560 --> 00:09:23,840
You should go visit her.
128
00:09:24,680 --> 00:09:28,160
Svetlana Sergeyevna,
I’ll go visit her if that humors you.
129
00:09:29,000 --> 00:09:32,360
Commander, I think you shouldn’t
be talking like that to her.
130
00:09:32,560 --> 00:09:34,200
Sanya, I’ll tell you what.
131
00:09:34,280 --> 00:09:37,560
If a woman says no,
she most probably means yes.
132
00:09:37,560 --> 00:09:39,920
And the other way around. Got it?
133
00:09:40,000 --> 00:09:40,920
Good job.
134
00:09:41,000 --> 00:09:42,360
-Want some coffee?
-No.
135
00:09:42,600 --> 00:09:44,640
I want some beer
and food. Okay, I’m off.
136
00:09:55,640 --> 00:09:58,240
What’s happening to you, Venedikt?
137
00:09:58,920 --> 00:10:00,280
Maybe you’re sick.
138
00:10:00,880 --> 00:10:03,080
Maybe you should go to the doctor.
139
00:10:03,560 --> 00:10:05,760
Why to the doctor, Mom?
140
00:10:07,040 --> 00:10:08,760
You are sleeping all the time!
141
00:10:09,680 --> 00:10:11,760
You are closing the door all the time!
142
00:10:12,480 --> 00:10:13,520
Mom!
143
00:10:14,280 --> 00:10:17,920
Let’s talk later.
144
00:10:18,000 --> 00:10:18,880
Okay.
145
00:10:18,960 --> 00:10:22,360
If you have secrets from me now...
146
00:10:24,840 --> 00:10:25,760
By the way,
147
00:10:27,400 --> 00:10:29,600
how is your short story going?
148
00:10:31,600 --> 00:10:32,480
What?
149
00:10:32,920 --> 00:10:36,400
Before you got that letter
from the magazine,
150
00:10:36,480 --> 00:10:39,960
you had read an excerpt
from a story to me.
151
00:10:40,040 --> 00:10:44,520
I thought you went to the woods
to wander around and think it over.
152
00:10:44,520 --> 00:10:46,800
I got lost almost immediately
153
00:10:48,160 --> 00:10:50,160
and started trying to get back.
154
00:10:52,360 --> 00:10:55,200
It wasn’t the time to think about a story.
155
00:10:55,280 --> 00:10:56,280
Too bad!
156
00:11:57,320 --> 00:11:58,840
Oh, hello.
157
00:11:59,480 --> 00:12:00,320
Belenkaya?
158
00:12:01,280 --> 00:12:03,160
Why aren’t you asking who’s there?
159
00:12:03,360 --> 00:12:07,600
I... saw you in the peephole, Denis.
160
00:12:07,880 --> 00:12:09,640
Well, that changes things.
161
00:12:09,720 --> 00:12:13,880
Belenkaya, I came to you on behalf
of our whole unit. This is for you.
162
00:12:14,080 --> 00:12:17,040
The flowers and a cake. Get well soon.
163
00:12:17,320 --> 00:12:18,440
Thanks a lot.
164
00:12:19,240 --> 00:12:22,200
Come in.
We shouldn’t be standing in the hall.
165
00:12:22,280 --> 00:12:25,360
How do you feel? How is your head?
166
00:12:25,560 --> 00:12:26,760
Thanks, it’s better now.
167
00:12:26,840 --> 00:12:28,120
I’ll be back at work tomorrow.
168
00:12:28,200 --> 00:12:29,560
-So soon?
-Yes.
169
00:12:29,640 --> 00:12:31,360
Do you want anything?
170
00:12:32,720 --> 00:12:33,560
What do you mean?
171
00:12:34,440 --> 00:12:37,600
I mean tea... or maybe coffee.
172
00:12:37,800 --> 00:12:38,920
Tea or coffee...
173
00:12:39,760 --> 00:12:41,640
Coffee! Will you make it?
I like it strong.
174
00:12:41,720 --> 00:12:43,120
-Of course.
-Great.
175
00:12:43,200 --> 00:12:45,320
Please make yourself comfortable.
I'll go to the kitchen.
176
00:12:45,400 --> 00:12:46,520
-Sure.
-Okay.
177
00:13:35,000 --> 00:13:35,920
This is...
178
00:13:37,440 --> 00:13:39,080
You know, Denis...
179
00:13:40,440 --> 00:13:41,720
this is from our old poster.
180
00:13:42,040 --> 00:13:43,800
-Oh.
-Yes.
181
00:13:44,120 --> 00:13:46,080
I took it because...
182
00:13:47,680 --> 00:13:50,960
because our Smurnyak...
I mean Ivan Alekseyevich...
183
00:13:51,040 --> 00:13:52,800
-Yes.
-The colonel.
184
00:13:53,680 --> 00:13:57,360
He asked the girls and me
to make a new poster.
185
00:13:57,360 --> 00:14:00,160
So I... you know.
186
00:14:00,800 --> 00:14:02,840
Yes, sure thing.
187
00:14:03,120 --> 00:14:05,080
Listen, Belenkaya, I forgot to tell you.
188
00:14:05,160 --> 00:14:08,400
I’ve got some things to do today
so I must go. Here.
189
00:14:08,520 --> 00:14:12,360
Get well soon. Everyone says hi.
190
00:14:13,240 --> 00:14:14,600
What about the coffee?
191
00:14:16,160 --> 00:14:18,680
Maybe later. I’ll drink it at home.
192
00:14:19,040 --> 00:14:20,840
-Are you coming to work tomorrow?
-Yes.
193
00:14:21,480 --> 00:14:23,400
Well, see you tomorrow then.
194
00:14:23,920 --> 00:14:25,520
I’ll see myself out.
195
00:14:38,280 --> 00:14:39,960
“And the crowd listened to him.
196
00:14:41,280 --> 00:14:42,160
And he...
197
00:14:43,440 --> 00:14:44,720
and he talked...
198
00:14:46,000 --> 00:14:48,680
The crowd listened to him, and he said...
199
00:14:49,160 --> 00:14:50,160
He said...
200
00:14:50,240 --> 00:14:53,080
The crowd listened to him...
and he said...
201
00:14:54,120 --> 00:14:57,760
Don’t let them degrade you.
202
00:14:58,360 --> 00:14:59,680
To each offense...
203
00:15:01,920 --> 00:15:03,560
Each injustice...
204
00:15:06,360 --> 00:15:08,280
Answer a thousand times.
205
00:15:08,360 --> 00:15:09,520
Answer a thousand times.
206
00:15:10,120 --> 00:15:12,000
Answer a thousand times.
207
00:15:12,640 --> 00:15:16,720
Curse and kill everyone
who does not believe in you.
208
00:15:18,360 --> 00:15:19,320
You're worthless!
209
00:15:19,400 --> 00:15:23,560
Curse and kill everyone
who does not believe in you.”
210
00:15:24,120 --> 00:15:25,560
THE ARC OF WISHES
211
00:15:26,320 --> 00:15:28,240
“Those who betray your love...
212
00:15:28,680 --> 00:15:30,840
And those who betray your love...
213
00:15:32,280 --> 00:15:34,120
Who deceive your feelings...
214
00:15:34,720 --> 00:15:35,880
Your feelings...
215
00:15:39,520 --> 00:15:43,680
Who hide the evil under
the face of angel...
216
00:15:44,840 --> 00:15:46,120
deserve death.
217
00:15:47,080 --> 00:15:49,720
...deserve death... death...
218
00:15:49,800 --> 00:15:51,280
deserve death...
219
00:15:51,360 --> 00:15:53,560
deserve death... death...
220
00:15:53,760 --> 00:15:55,360
deserve death...
221
00:15:55,440 --> 00:15:57,040
death... deserve death...
222
00:15:57,920 --> 00:16:00,320
...deserve death...death...
223
00:16:01,280 --> 00:16:02,920
deserve death... deserve death...
224
00:16:29,360 --> 00:16:31,200
I’ll show you all...”
225
00:16:57,120 --> 00:16:58,120
Hello?
226
00:16:59,640 --> 00:17:00,600
Good morning.
227
00:17:02,320 --> 00:17:05,000
Venedikt, help me! Venedikt!
228
00:17:07,880 --> 00:17:09,920
You know, you have a very charming voice.
229
00:17:12,360 --> 00:17:16,360
No, we don’t know each other
but I’ve read your post at the website.
230
00:17:16,680 --> 00:17:18,360
VOVA
231
00:17:19,800 --> 00:17:21,160
Yes, yes, that’s right.
232
00:17:25,200 --> 00:17:26,360
Hush!
233
00:17:27,520 --> 00:17:28,640
Are you unwell again?
234
00:17:29,120 --> 00:17:31,560
-No, I’ve simply dozed off.
-Dozed off?
235
00:17:34,240 --> 00:17:36,600
-This dream...
-What dream?
236
00:17:42,080 --> 00:17:43,480
A bad dream again?
237
00:17:45,320 --> 00:17:46,760
Not a bad dream, just...
238
00:17:48,600 --> 00:17:51,640
-Just weird.
-Why are you scaring me again?
239
00:17:55,880 --> 00:17:57,040
That’s interesting.
240
00:17:58,800 --> 00:18:01,640
I see the same man in my dreams.
241
00:18:01,960 --> 00:18:04,960
His arms, legs. I hear his voice.
242
00:18:06,840 --> 00:18:09,680
Sometimes I can even read his thoughts.
243
00:18:09,680 --> 00:18:11,360
And you know, it’s so real.
244
00:18:12,160 --> 00:18:15,920
Sounds, smells. Even air temperature.
245
00:18:16,000 --> 00:18:17,400
No shit.
246
00:18:18,240 --> 00:18:20,440
Have you told the doctor about this?
247
00:18:20,440 --> 00:18:21,480
I have.
248
00:18:21,800 --> 00:18:22,920
What did he say?
249
00:18:23,280 --> 00:18:26,480
Shell shock aftermath.
Go see the expert, he says.
250
00:18:28,840 --> 00:18:30,400
Okay, that’s stupid.
251
00:18:30,720 --> 00:18:32,960
What’s that on your neck?
252
00:18:36,080 --> 00:18:37,320
A gift from the doctor.
253
00:18:38,000 --> 00:18:39,840
He says if it weren’t for the hat,
254
00:18:40,080 --> 00:18:43,480
the rock could have hit me in the temple.
255
00:18:44,160 --> 00:18:45,080
Look.
256
00:18:46,160 --> 00:18:47,320
Terrible.
257
00:18:47,400 --> 00:18:50,080
Okay, forget it.
Did you take the discharge sheet?
258
00:18:50,160 --> 00:18:53,120
-Yes, I did. We can go.
-Shall we go then?
259
00:18:57,240 --> 00:18:58,600
Oleg! Oleg!
260
00:19:12,760 --> 00:19:15,000
Mashenka, I am here!
261
00:19:15,320 --> 00:19:18,280
-Hello, Alisa.
-Hello.
262
00:19:18,360 --> 00:19:23,840
I brought you a package for Venedikt
from the magazine.
263
00:19:24,320 --> 00:19:26,280
That’s from the Molodost magazine.
264
00:19:27,000 --> 00:19:30,680
Venedikt sent his stories there.
265
00:19:31,120 --> 00:19:34,320
I am telling everyone,
we have a real writer among us!
266
00:19:34,400 --> 00:19:36,400
-Yes.
-Where can I read his works?
267
00:19:37,000 --> 00:19:38,400
Read what?
268
00:19:38,480 --> 00:19:41,560
What Venedikt writes.
269
00:19:43,560 --> 00:19:48,760
Mashenka, he has worked on big
and serious novels for years.
270
00:19:48,840 --> 00:19:52,800
He honed them, rewrote them many times.
271
00:19:53,400 --> 00:19:56,320
Venedikt doesn’t need immediate glory.
272
00:19:56,400 --> 00:19:57,360
-Sure.
-Yes.
273
00:19:57,760 --> 00:20:03,720
Now he decided it was time
to submit some stories to the magazine.
274
00:20:04,080 --> 00:20:06,040
Too bad I can’t read them.
275
00:20:06,560 --> 00:20:08,400
You know, I love reading so much.
276
00:20:09,640 --> 00:20:12,800
Especially this... Darya Dontsova.
277
00:20:13,480 --> 00:20:16,640
I read her and get goosebumps all over!
278
00:20:16,840 --> 00:20:20,520
Masha. How should I put it...
279
00:20:22,480 --> 00:20:26,840
Venedikt writes in a different genre.
280
00:20:27,160 --> 00:20:31,560
-He’ll become a big writer.
-Imagine, letters from magazines.
281
00:20:31,640 --> 00:20:33,600
-Good morning.
-Good morning.
282
00:20:33,960 --> 00:20:36,720
-What’s this?
-From the Molodost magazine.
283
00:20:36,800 --> 00:20:39,600
You’ve sent your story about
the Sarmatians there, right?
284
00:20:39,680 --> 00:20:42,840
I’ve sent my novella about war there.
285
00:20:42,920 --> 00:20:44,280
-Give it to me.
-Here, here.
286
00:20:47,840 --> 00:20:52,680
-You’re so lucky.
-Yes. I hope everything will be fine.
287
00:20:59,560 --> 00:21:02,760
Bastards! Morons!
288
00:21:03,480 --> 00:21:04,920
Clueless pen-pushers!
289
00:21:05,000 --> 00:21:08,800
-Oh my God! I am sorry.
-The mediocres!
290
00:21:08,880 --> 00:21:10,640
I must go now.
291
00:21:10,720 --> 00:21:13,760
-Venedikt! Wait, dear!
-Bastards!
292
00:21:22,200 --> 00:21:23,360
Are you unwell again?
293
00:21:23,440 --> 00:21:24,840
No, I’m just dizzy.
294
00:21:25,520 --> 00:21:28,080
Okay. Listen, let me talk to Pirtskhalava.
295
00:21:28,160 --> 00:21:30,680
His elder brother works
at some private clinic.
296
00:21:30,760 --> 00:21:32,760
Maybe you should really rest for a week.
297
00:21:32,840 --> 00:21:34,600
I have the exhibition in two days.
298
00:21:35,880 --> 00:21:37,120
Malinin!
299
00:21:37,200 --> 00:21:40,520
Malinin what? I’ve been Malinin
for more than 30 years now.
300
00:21:41,040 --> 00:21:43,880
I didn’t want to tell you today...
301
00:21:44,480 --> 00:21:46,520
There won’t be any exhibition.
302
00:21:47,520 --> 00:21:49,520
What? Why is that?
303
00:21:50,320 --> 00:21:51,800
Yevsikov’s orders.
304
00:21:55,080 --> 00:21:58,680
Change of plans.
We’re going to the Journalists’ Union.
305
00:21:58,920 --> 00:22:00,000
Wait!
306
00:22:01,000 --> 00:22:01,880
You understand...
307
00:22:02,360 --> 00:22:06,880
When the police came to us
and started asking about you,
308
00:22:07,400 --> 00:22:11,160
Yevsikov decided that you
either killed or robbed someone.
309
00:22:11,240 --> 00:22:13,600
So he ordered to postpone it
until all clears up.
310
00:22:13,680 --> 00:22:15,840
-Well, all has cleared up.
-Why are you so nervous?
311
00:22:15,920 --> 00:22:18,440
Listen, the exhibition has been postponed.
312
00:22:18,760 --> 00:22:19,640
Temporarily.
313
00:22:19,720 --> 00:22:24,400
You know perfectly well nothing
is more permanent than the temporary!
314
00:22:25,200 --> 00:22:28,600
Yevsikov is a stinker.
He just needed an excuse.
315
00:22:29,120 --> 00:22:30,800
Why didn’t you tell me earlier?
316
00:22:30,880 --> 00:22:32,360
Why are you shouting at me?
317
00:22:32,840 --> 00:22:34,240
They took it down in one night.
318
00:22:34,440 --> 00:22:36,920
Now some battle painters
are exhibiting there.
319
00:22:37,080 --> 00:22:40,240
What does it matter if I told you or not?
320
00:22:40,360 --> 00:22:41,840
Don’t you know Yevsikov?
321
00:22:42,160 --> 00:22:45,560
We are going to the Union anyway.
I want to talk to this bastard.
322
00:22:47,360 --> 00:22:49,320
-He left.
-Where?
323
00:22:50,840 --> 00:22:52,440
For a week, to the Czech Republic.
324
00:22:54,560 --> 00:22:56,520
That’s just great.
325
00:22:57,280 --> 00:22:59,800
-Everything is falling apart!
-Malinin...
326
00:23:01,160 --> 00:23:05,440
Do you want me to come over tonight
and cook something delicious for you?
327
00:23:05,520 --> 00:23:06,760
To make up for it.
328
00:23:07,360 --> 00:23:10,600
Interesting.
You make up for Yevsikov’s screw-ups.
329
00:23:10,800 --> 00:23:15,280
If you want Yevsikov
to cook dinner for you, just say so.
330
00:23:15,520 --> 00:23:16,640
Well?
331
00:23:44,280 --> 00:23:48,120
It turns out that we can see
not just him...
332
00:23:50,640 --> 00:23:54,720
We can see what’s happening around him.
333
00:23:55,120 --> 00:23:58,640
So this means that we can prevent danger.
334
00:23:58,720 --> 00:24:00,880
This means we are invincible.
335
00:24:09,800 --> 00:24:11,000
Kostya, where are you going?
336
00:24:11,440 --> 00:24:12,480
Go back to sleep.
337
00:24:18,440 --> 00:24:20,120
Thank you, Lord.
338
00:24:22,320 --> 00:24:23,200
Thank you.
339
00:24:34,640 --> 00:24:36,280
Don’t worry so much.
340
00:24:36,360 --> 00:24:38,400
You’ll take your landscape shot.
341
00:24:42,280 --> 00:24:44,560
Wait! The sauce is what matters here.
342
00:24:47,800 --> 00:24:48,880
Now taste it.
343
00:25:00,520 --> 00:25:02,200
Well... Wow.
344
00:25:02,920 --> 00:25:04,560
Do you really like it?
345
00:25:05,560 --> 00:25:06,480
It’s delicious.
346
00:25:07,560 --> 00:25:08,400
Really.
347
00:25:16,360 --> 00:25:19,840
Malinin, do you want me
to stay for the night?
348
00:25:22,280 --> 00:25:23,440
The salad is perfect.
349
00:25:24,400 --> 00:25:25,520
It’s the bomb.
350
00:25:28,000 --> 00:25:30,320
You’re such a bastard, Malinin.
351
00:25:32,640 --> 00:25:33,520
Katya!
352
00:25:34,800 --> 00:25:35,800
Katya, wait!
353
00:25:35,880 --> 00:25:37,280
You’ve misunderstood me, Katya!
354
00:25:38,000 --> 00:25:39,680
I’ve already signed up one chick.
355
00:25:41,480 --> 00:25:43,600
No, I’ll be meeting her tomorrow.
356
00:25:44,000 --> 00:25:47,920
By the way, that chick works as
administrator at a night club.
357
00:25:49,000 --> 00:25:51,440
Yes, most probably she’s got money.
358
00:25:54,320 --> 00:25:55,240
Well...
359
00:25:57,240 --> 00:26:02,040
If I find the keys,
of course I’ll look into it on the way.
360
00:26:04,240 --> 00:26:05,240
Okay, got it.
361
00:26:18,000 --> 00:26:21,200
Igor Valentinovich is calling.
362
00:26:25,680 --> 00:26:26,640
Katya!
363
00:26:34,160 --> 00:26:35,960
Hey, where are you?
364
00:26:41,560 --> 00:26:42,680
Good morning, Malinin.
365
00:26:42,920 --> 00:26:45,280
You were fast asleep,
so I didn’t want to wake you up.
366
00:26:45,400 --> 00:26:46,800
Stay in bed and get well soon.
367
00:26:47,080 --> 00:26:50,760
I’ll call you tonight.
Kisses. Bye. Take care.
368
00:27:19,840 --> 00:27:23,840
Hello. Can I talk to Svetlana Sergeyevna?
369
00:27:25,880 --> 00:27:26,960
When will she be in?
370
00:27:29,840 --> 00:27:32,120
Okay. Who am I talking to?
371
00:27:34,320 --> 00:27:35,640
Major Brazhnik?
372
00:27:41,440 --> 00:27:42,440
Hey.
373
00:27:45,160 --> 00:27:46,440
Hey, do you hear me?
374
00:27:56,200 --> 00:27:57,240
Get up.
375
00:28:00,960 --> 00:28:01,920
Who are you?
376
00:28:04,040 --> 00:28:06,480
Damn! I thought I was going mad.
377
00:28:06,760 --> 00:28:08,200
Do you hear me well?
378
00:28:09,360 --> 00:28:10,520
Now this!
379
00:28:12,120 --> 00:28:16,760
No, no, no, this is just shell shock.
Just shell shock. Everything is okay.
380
00:28:38,680 --> 00:28:43,640
“It was enough for the priest to say
‘I order you’.”
381
00:28:47,280 --> 00:28:50,160
Get up, I order you.
382
00:28:57,200 --> 00:28:58,320
Take the glass.
383
00:29:06,880 --> 00:29:08,080
Break it.
384
00:29:24,680 --> 00:29:25,680
Venedikt!
385
00:29:28,200 --> 00:29:29,440
Coming, Mom.
386
00:29:39,240 --> 00:29:40,200
Hey!
387
00:29:58,760 --> 00:30:00,920
Vitaliy, can you lend me a coin?
388
00:30:02,200 --> 00:30:03,360
Why are you cracking up?
389
00:30:03,640 --> 00:30:06,480
Some weirdo has come
to Brazhnik to testify.
390
00:30:06,560 --> 00:30:09,640
And he’s clearly not right in the head.
391
00:30:09,720 --> 00:30:13,920
Imagine, he sees a criminal in his dream
and gets into contact with him.
392
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
What is this?
393
00:30:15,320 --> 00:30:16,320
Okay.
394
00:30:16,920 --> 00:30:19,920
When you started talking nonsense
about the key fob,
395
00:30:19,920 --> 00:30:24,480
about your accomplice meeting
our officer, I couldn’t figure it out
396
00:30:24,560 --> 00:30:27,200
why you were telling us all that.
397
00:30:27,680 --> 00:30:29,720
Why not keep your mouth shut?
398
00:30:30,880 --> 00:30:34,080
But when you came to us today
I understood it.
399
00:30:37,160 --> 00:30:39,680
What did you understand, major?
400
00:30:42,720 --> 00:30:44,240
You are a smart man, Malinin.
401
00:30:44,720 --> 00:30:49,400
You’ve got it that we are hard on the case
and following you and your friend.
402
00:30:49,680 --> 00:30:52,680
We won’t leave you alone
until we expose you.
403
00:30:52,920 --> 00:30:54,600
You decided to get rid of your partner
404
00:30:54,680 --> 00:30:56,360
and leave the game just in time.
405
00:30:56,480 --> 00:30:57,360
Right?
406
00:30:59,760 --> 00:31:01,720
You know what? This is it.
407
00:31:02,560 --> 00:31:06,880
I’ll talk to... The pretty lady
who was with you, Svetlana...
408
00:31:06,960 --> 00:31:09,520
-Sergeyevna, right?
-Ah, you liked the lady?
409
00:31:10,120 --> 00:31:11,760
I understand.
410
00:31:12,040 --> 00:31:14,160
You know, many men like her here.
411
00:31:14,280 --> 00:31:18,960
Don’t imagine her heart will melt
with your tales about visions.
412
00:31:19,040 --> 00:31:20,600
She is a professional, Malinin.
413
00:31:20,680 --> 00:31:22,440
She cracks smartasses like you easily.
414
00:31:22,520 --> 00:31:26,480
Major, why don’t you shove
your musings somewhere deep
415
00:31:27,080 --> 00:31:28,680
and call Svetlana here?
416
00:31:28,760 --> 00:31:30,560
-What?
-You’ve heard me.
417
00:31:30,640 --> 00:31:35,040
Why did they put you in this office
and give you the title?
418
00:31:35,240 --> 00:31:38,600
So that you protect
people, got it? People.
419
00:31:39,080 --> 00:31:42,840
I am telling you, this gangster
is planning to rob some woman tonight.
420
00:31:42,920 --> 00:31:46,320
I am trying to help the investigation,
and you try to hang it on me.
421
00:31:46,400 --> 00:31:48,320
Sit down. Sit down, I’m telling you!
422
00:31:48,400 --> 00:31:50,640
Sitting here all comfortable. You rat!
423
00:31:52,680 --> 00:31:55,320
Listen, what if Sveta is right?
424
00:31:55,920 --> 00:31:58,200
What if you are fit for a mental clinic?
425
00:31:58,400 --> 00:32:00,520
Call her here, I’m telling you!
426
00:32:01,040 --> 00:32:03,080
Call her here, quick!
427
00:32:11,120 --> 00:32:12,120
Marianna?
428
00:32:13,480 --> 00:32:14,600
And you’re Vladimir?
429
00:32:15,040 --> 00:32:16,080
Yes.
430
00:32:19,240 --> 00:32:20,880
You’re just like I pictured you.
431
00:32:22,440 --> 00:32:23,520
This is for you.
432
00:32:23,960 --> 00:32:26,040
Honestly, I thought you were...
433
00:32:26,440 --> 00:32:29,760
excuse me for saying this...
a bit more respectable.
434
00:32:30,160 --> 00:32:32,680
Marie, appearances can be deceitful.
435
00:32:33,080 --> 00:32:35,040
Can I call you Marie?
436
00:32:37,080 --> 00:32:39,760
-With a French twist.
-Well, yes.
437
00:32:40,160 --> 00:32:42,360
You’ve got some imagination alright.
438
00:32:43,480 --> 00:32:46,760
Thanks, I’m doing my best.
Marie, after you...
439
00:32:57,360 --> 00:32:58,680
What happened, major?
440
00:33:03,480 --> 00:33:04,800
Come at once, will you?
441
00:33:06,200 --> 00:33:09,160
-Guys, get him into the chair.
-Ok. Come on.
442
00:33:10,600 --> 00:33:12,400
What’s happened, commander?
443
00:33:12,520 --> 00:33:15,200
Nothing. He got all worked up,
almost started a fight.
444
00:33:15,360 --> 00:33:18,360
Then he grabbed his chest
and fell to the floor.
445
00:33:18,400 --> 00:33:23,120
I thought he tried to play dumb.
but then I saw he was barely breathing.
446
00:33:23,360 --> 00:33:25,800
-He is squeezing it.
-Wait, did you do this?
447
00:33:25,880 --> 00:33:28,400
No, he fainted!
I have already called an ambulance.
448
00:33:28,480 --> 00:33:29,720
And now releasing it too.
449
00:33:29,800 --> 00:33:32,560
Listen, maybe he’s really...
having a seizure?
450
00:33:35,120 --> 00:33:38,560
Don’t touch him. What if it starts again?
Let him be.
451
00:33:45,760 --> 00:33:49,320
Let’s go to my place.
I promise you won’t regret it.
452
00:33:49,600 --> 00:33:51,640
Marie, look around.
453
00:33:52,600 --> 00:33:57,400
What are we to do here?
It’s crowded. We can’t even talk.
454
00:33:58,200 --> 00:33:59,160
Please say yes.
455
00:33:59,640 --> 00:34:01,480
Shall I tell you what I am thinking?
456
00:34:02,520 --> 00:34:03,520
Go ahead.
457
00:34:06,480 --> 00:34:11,400
You men are all the same.
You only need one thing from women.
458
00:34:13,520 --> 00:34:15,800
So you don’t need anything then?
459
00:34:19,760 --> 00:34:20,720
We do.
460
00:34:23,000 --> 00:34:27,320
But I’m warning you, I am very passionate.
461
00:34:33,200 --> 00:34:37,520
Marie, what are you doing?
Put your purse back. I’ll pay.
462
00:34:44,400 --> 00:34:46,600
-Does this happen to you often?
-From time to time.
463
00:34:46,960 --> 00:34:49,800
He is here for the second time
with his visions.
464
00:34:49,880 --> 00:34:51,040
Shell shock, as I said.
465
00:34:51,480 --> 00:34:53,480
Okay. No. The Seventh will deal with it.
466
00:34:54,120 --> 00:34:56,800
-The Seventh?
-Mental clinic.
467
00:34:56,880 --> 00:34:59,600
Where else can he
go with such symptoms?
468
00:35:01,240 --> 00:35:04,280
A chubby woman wearing multicolored dress.
469
00:35:04,360 --> 00:35:06,800
They are at a restaurant.
She has a blonde wig.
470
00:35:06,800 --> 00:35:08,600
Well, you can see it now. Thank you!
471
00:35:08,680 --> 00:35:11,120
She is wearing a blonde wig.
In a restaurant!
472
00:35:11,200 --> 00:35:13,200
Yeah, yeah, blonde and hot.
473
00:35:14,280 --> 00:35:15,240
What a fool!
474
00:35:17,440 --> 00:35:20,400
Listen, why do we keep going around?
475
00:35:20,840 --> 00:35:21,880
Why do you think so?
476
00:35:22,200 --> 00:35:25,440
We're passing this crossroad
for the third time.
477
00:35:26,040 --> 00:35:28,880
I’ve just bought this apartment,
478
00:35:30,400 --> 00:35:32,200
so I don’t know the way very well.
479
00:35:33,120 --> 00:35:35,480
You should buy a navigator then.
A Chinese one.
480
00:35:35,560 --> 00:35:37,520
You know, it works anywhere.
481
00:35:37,720 --> 00:35:38,880
Thanks, I am okay.
482
00:35:39,320 --> 00:35:41,960
I have already found my way.
We’ll arrive soon.
483
00:35:56,720 --> 00:35:57,720
Hello.
484
00:35:58,400 --> 00:35:59,320
Hello.
485
00:35:59,920 --> 00:36:00,880
Where am I?
486
00:36:02,760 --> 00:36:05,480
In the hospital, sweetie. In the hospital.
487
00:36:07,080 --> 00:36:10,120
Quiet, quiet, keep still.
488
00:36:10,680 --> 00:36:13,880
I’ll go get the doctor.
489
00:36:14,600 --> 00:36:15,800
Keep still!
490
00:36:16,800 --> 00:36:18,480
I’ll be right back. Okay?
491
00:36:20,320 --> 00:36:21,320
Stay still.
492
00:36:24,680 --> 00:36:26,200
Oh, hello.
493
00:36:26,320 --> 00:36:28,800
Come to your senses? How do you feel?
494
00:36:28,880 --> 00:36:29,960
Thank you.
495
00:36:34,040 --> 00:36:36,440
Thank you. I’m still alive.
496
00:36:37,080 --> 00:36:38,040
Why can’t I get up?
497
00:36:39,000 --> 00:36:40,560
Let’s start with the introductions.
498
00:36:41,080 --> 00:36:43,360
My name is Karen Arturovich. Yours?
499
00:36:44,360 --> 00:36:46,400
Malinin. Oleg Nikolayevich. Malinin.
500
00:36:47,080 --> 00:36:48,080
Great.
501
00:36:48,720 --> 00:36:51,320
Why do you want to get up now?
502
00:36:51,400 --> 00:36:52,960
It’s nighttime. Everybody is sleeping.
503
00:36:53,760 --> 00:36:56,400
If you can’t sleep, I can give you a pill.
504
00:36:56,480 --> 00:36:58,360
No, I don’t want a pill. I...
505
00:36:58,440 --> 00:37:02,200
I want to go to the bathroom.
Can I go to the bathroom?
506
00:37:02,720 --> 00:37:03,840
Nadezhda Ilyinichna!
507
00:37:03,920 --> 00:37:04,960
Yes?
508
00:37:05,640 --> 00:37:08,360
Could you please take Oleg Nikolayevich
to the bathroom?
509
00:37:08,360 --> 00:37:10,280
Certainly.
510
00:37:35,880 --> 00:37:39,000
-How are you doing here?
-This is so delicious.
511
00:37:40,360 --> 00:37:43,040
There are only stupid things on TV.
512
00:38:13,560 --> 00:38:14,880
Have you eaten well?
513
00:38:17,200 --> 00:38:18,280
Sure, Mom.
514
00:38:28,800 --> 00:38:29,840
I can’t eat anymore.
515
00:38:35,600 --> 00:38:36,680
Phew.
516
00:38:40,560 --> 00:38:44,240
Let me go! Don’t approach me!
517
00:38:48,080 --> 00:38:52,240
Don’t touch me!
I am telling you he’s a pig!
518
00:38:53,320 --> 00:38:55,880
He is a pig!
519
00:38:57,520 --> 00:39:02,360
-Shhhh...
-Go away! Don’t touch me!
520
00:39:09,680 --> 00:39:13,640
You should go to the right now.
521
00:39:18,640 --> 00:39:19,600
Here, here.
522
00:39:32,480 --> 00:39:36,680
Well? Come on, do your thing.
523
00:39:47,440 --> 00:39:51,200
Could you maybe... go outside?
524
00:39:51,840 --> 00:39:57,240
I won’t look. I’ll simply stand by.
These are the rules here.
525
00:40:02,000 --> 00:40:03,160
I'll go now.
526
00:40:06,200 --> 00:40:07,400
Need to work a little.
527
00:40:09,360 --> 00:40:10,800
Have you got inspiration?
528
00:40:11,240 --> 00:40:13,240
Calm down, I’ll take everything away.
529
00:40:13,320 --> 00:40:16,400
Leave it. Go back to work.
530
00:40:18,000 --> 00:40:19,080
Okay, Mom.
531
00:40:23,520 --> 00:40:26,800
-Good night.
-Good night, dear.
532
00:40:34,720 --> 00:40:36,440
So we are sitting and talking,
533
00:40:36,840 --> 00:40:41,840
and right at this moment a crime
is taking place; I know this for sure.
534
00:40:41,960 --> 00:40:46,880
I’m telling you as a doctor,
your case is very serious.
535
00:40:47,640 --> 00:40:49,840
It requires careful examination.
536
00:40:49,920 --> 00:40:53,160
As far as I understand,
it’s in your best interests.
537
00:40:53,240 --> 00:40:54,320
Very much.
538
00:40:54,400 --> 00:40:56,840
So let’s not prevent
each other from doing our job.
539
00:40:56,840 --> 00:40:58,920
Why don’t we prevent the crime first?
540
00:41:01,680 --> 00:41:05,640
Please take these pills and go to sleep.
541
00:41:05,640 --> 00:41:07,800
You can tell me everything in the morning.
542
00:41:07,880 --> 00:41:12,640
Karen Arturovich, don’t you understand?
I am speaking Russian.
543
00:41:13,920 --> 00:41:17,640
Oleg Nikolayevich,
you gave me your word.
544
00:41:20,000 --> 00:41:21,200
Here is what we’ll do.
545
00:41:21,480 --> 00:41:26,480
Either you take these pills now
or I’ll have to make an injection.
546
00:41:30,480 --> 00:41:32,160
Okay, give me the pills.
547
00:42:10,640 --> 00:42:13,240
Oh my God, such an ugly woman.
548
00:42:15,960 --> 00:42:19,080
Yeah, a real cow.
549
00:42:23,680 --> 00:42:28,160
Wait. Sorry. I’ll be right back.
550
00:43:03,560 --> 00:43:05,600
That’s it. I’ve gone mad!
551
00:43:27,400 --> 00:43:29,840
Damn! Damn!
552
00:43:33,800 --> 00:43:34,720
Who are you?
553
00:43:38,080 --> 00:43:39,000
Me?
554
00:43:40,800 --> 00:43:43,440
I am your new invisible friend.
555
00:43:44,800 --> 00:43:46,240
Your guardian angel.
556
00:43:47,160 --> 00:43:51,960
Why did you bring this woman
to your apartment? Answer now.
557
00:43:55,440 --> 00:44:00,000
The wine she’s drinking... I’ve spiked it.
558
00:44:00,160 --> 00:44:04,120
When she falls asleep,
I’ll search her purse.
559
00:44:04,640 --> 00:44:07,920
Then I’ll take her outside
and leave her somewhere.
560
00:44:08,360 --> 00:44:09,440
Good job.
561
00:44:11,280 --> 00:44:12,440
You didn’t lie.
562
00:44:15,040 --> 00:44:16,200
I’ll help you.
563
00:44:18,160 --> 00:44:20,320
Just listen to me all the time.
564
00:44:21,520 --> 00:44:22,760
Do you understand?
565
00:44:23,640 --> 00:44:24,760
Yes, I do.
566
00:44:26,760 --> 00:44:28,200
Go back to her.
567
00:44:29,600 --> 00:44:31,280
She’s already asleep.
568
00:44:37,560 --> 00:44:40,760
Okay, let’s go. We’ll go home now, honey.
569
00:44:41,800 --> 00:44:44,480
Careful... Hold on.
570
00:44:45,040 --> 00:44:48,800
Damn! We didn’t miss you here, you know!
571
00:44:49,560 --> 00:44:51,640
-He has noticed you.
-Who?
572
00:44:51,960 --> 00:44:54,320
The police officer.
Stay calm. Don’t get nervous.
573
00:44:54,400 --> 00:44:56,520
-Good evening.
-Good evening.
574
00:44:57,600 --> 00:44:58,720
What’s happening?
575
00:44:59,680 --> 00:45:01,200
You know, I’m in a situation...
576
00:45:01,840 --> 00:45:03,160
I’ve just come home,
577
00:45:03,240 --> 00:45:06,040
and my wife had one drink too many
at her friend’s place and got sick.
578
00:45:06,400 --> 00:45:10,480
She called me and said she was sick.
I’m taking her to the hospital.
579
00:45:10,600 --> 00:45:11,840
Have you got an ID?
580
00:45:12,040 --> 00:45:14,960
Of course.
Will you help me get her into the car?
581
00:45:17,520 --> 00:45:18,520
Okay.
582
00:45:20,760 --> 00:45:24,600
Hold on. I told her not to drink too much.
583
00:45:25,080 --> 00:45:26,680
But you know...
584
00:45:27,120 --> 00:45:32,800
Her friend’s birthday... Things happen.
585
00:45:34,240 --> 00:45:35,360
Careful.
586
00:45:39,640 --> 00:45:42,240
Listen, I don’t have my passport on me.
587
00:45:42,280 --> 00:45:43,960
I only have a driver’s license.
588
00:45:44,640 --> 00:45:45,800
It’s okay. Go on.
589
00:45:46,640 --> 00:45:50,000
She really doesn’t look well.
Are you sober?
590
00:45:50,080 --> 00:45:51,960
Are you kidding? I’m just back from work.
591
00:45:52,040 --> 00:45:54,840
-Go on then.
-Thank you.
592
00:45:55,640 --> 00:45:58,960
Good job. You did everything right.
593
00:45:59,600 --> 00:46:02,440
Get into the car and drive off.
594
00:46:07,960 --> 00:46:09,240
Wow...
595
00:46:11,240 --> 00:46:17,200
This thing is more powerful
than Goethe’s Faust!
596
00:47:13,440 --> 00:47:15,040
Now is the time...
597
00:47:17,640 --> 00:47:22,720
“Am I a trembling creature
or do I have the right?”
598
00:47:27,120 --> 00:47:28,120
Stop!
599
00:47:28,920 --> 00:47:29,960
Where are you going?
600
00:47:30,440 --> 00:47:32,400
To her apartment. I’ve got the key.
601
00:47:32,840 --> 00:47:36,800
You’ll do it later. First kill her.
602
00:47:37,480 --> 00:47:38,440
Why?
603
00:47:39,880 --> 00:47:41,640
I don’t want to kill anyone.
604
00:47:43,000 --> 00:47:45,880
I’ve already killed once,
but it was an accident.
605
00:47:45,880 --> 00:47:50,440
You promised to listen to me.
Is that true?
606
00:47:50,560 --> 00:47:51,440
That’s right.
607
00:47:51,840 --> 00:47:54,560
Then do what I am telling you.
608
00:48:03,680 --> 00:48:04,600
I can’t.
609
00:48:04,680 --> 00:48:08,200
Remember,
all women are despicable sellout bitches,
610
00:48:08,200 --> 00:48:12,120
lustful whores who deserve only one thing.
611
00:48:12,200 --> 00:48:13,360
Do you understand me?
612
00:48:13,880 --> 00:48:15,040
Do you understand me?
613
00:48:15,120 --> 00:48:16,080
I do.
614
00:48:16,600 --> 00:48:18,520
What are you waiting for, then?
615
00:48:19,240 --> 00:48:23,480
I order you. Do you hear me? I order you.
616
00:48:46,400 --> 00:48:48,600
Subtitle translation by Maryna Zamiatina
42112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.