All language subtitles for Kontakt - S01E03_SDH [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,840 --> 00:00:25,440 Previously... 2 00:00:26,040 --> 00:00:28,240 If this blast doesn’t yield result, 3 00:00:28,360 --> 00:00:30,480 your department will probably be closed. 4 00:00:30,560 --> 00:00:33,760 This forest is 200 km from here. 5 00:00:33,840 --> 00:00:36,280 The locals hate it. I’d like to go there tomorrow. 6 00:00:37,920 --> 00:00:41,040 The previous three were abandoned to sleep it off. 7 00:00:41,120 --> 00:00:42,200 Now we have a body. 8 00:00:42,280 --> 00:00:44,720 Your mission is to go out with your respective dates. 9 00:00:55,680 --> 00:00:58,320 STOP. PROHIBITED AREA. BLASTING OPERATIONS 10 00:01:02,880 --> 00:01:04,800 The legend mentions the rocks of power 11 00:01:04,880 --> 00:01:07,840 enabling the priests to control the White Army. 12 00:01:07,920 --> 00:01:11,920 It’s a dangerous psychological weapon. 13 00:01:18,280 --> 00:01:20,400 I dreamt about this hand. 14 00:01:20,880 --> 00:01:22,280 A hand on the wheel. 15 00:01:22,360 --> 00:01:23,480 Oh my God... 16 00:01:24,120 --> 00:01:25,680 I guess I am losing my mind. 17 00:02:35,440 --> 00:02:37,320 Come on, take it off now! 18 00:02:39,480 --> 00:02:41,080 Don’t stare at me. 19 00:02:42,520 --> 00:02:46,480 -Careful. -Take that one off! 20 00:02:46,560 --> 00:02:48,440 Anatoliy, what’s happening? 21 00:02:48,760 --> 00:02:52,480 Lena told me you had ordered to cancel Malinin’s exhibition. 22 00:02:52,720 --> 00:02:55,640 It’s postponed, not cancelled. Until special instructions are given. 23 00:02:55,720 --> 00:02:56,960 Whose instructions? 24 00:02:57,320 --> 00:02:59,000 Don’t damage the lighting! 25 00:02:59,080 --> 00:03:00,440 -Hold this. -Let’s take it down. 26 00:03:01,720 --> 00:03:03,280 From competent authorities. 27 00:03:04,320 --> 00:03:06,920 You know what, the rent still hasn’t been paid. 28 00:03:07,000 --> 00:03:08,360 It will be paid on Monday. 29 00:03:08,440 --> 00:03:10,560 And another thing, which is more important – 30 00:03:10,640 --> 00:03:14,520 we still don’t know what claims the police have against our outstanding artist. 31 00:03:14,520 --> 00:03:18,480 There were no claims. They simply wanted to know where he was yesterday. 32 00:03:18,480 --> 00:03:22,080 Listen, Katerina, police don’t ask just for the heck of it. 33 00:03:22,160 --> 00:03:24,680 Being a director, I have to react. 34 00:03:24,760 --> 00:03:26,080 React to what? 35 00:03:26,720 --> 00:03:28,480 I mean, the decision has been made. 36 00:03:28,560 --> 00:03:31,720 I have people waiting in line for this space! 37 00:03:33,800 --> 00:03:35,480 As for you, Katya, I would advise you... 38 00:03:35,560 --> 00:03:37,960 You better advise your workers not to touch these photos 39 00:03:38,040 --> 00:03:39,240 with their dirty fingers! 40 00:03:43,200 --> 00:03:46,400 -Are you asleep there? -I asked you to be careful! 41 00:03:50,360 --> 00:03:52,440 Sanya, tomorrow as usual. Bye. 42 00:03:52,520 --> 00:03:54,000 Goodbye. 43 00:03:56,760 --> 00:03:57,760 Bye. 44 00:04:04,080 --> 00:04:06,240 Sanya, you go. I’ll get back on my own. 45 00:04:06,320 --> 00:04:08,440 Sveta! Wait! 46 00:04:13,680 --> 00:04:16,840 -Let’s go, I’ll take you home. -Don’t, Brazhnik. 47 00:04:19,160 --> 00:04:21,600 Sveta, don’t you think we should talk? 48 00:04:22,040 --> 00:04:23,040 What about? 49 00:04:23,560 --> 00:04:24,520 Many things. 50 00:04:24,720 --> 00:04:28,320 Whether we want it or not, we still have to work together. 51 00:04:28,320 --> 00:04:32,480 Conflict doesn’t help our common goal, Sveta. 52 00:04:32,760 --> 00:04:34,520 There is no conflict. 53 00:04:35,640 --> 00:04:37,600 You’re telling lies here. I know, Sveta. 54 00:04:37,680 --> 00:04:40,760 I know they are still gossiping in the unit that I chickened out 55 00:04:40,840 --> 00:04:42,400 when they killed your Seryoga. 56 00:04:42,480 --> 00:04:46,440 Do you really believe this gossip, this lousy badmouthing? 57 00:04:47,160 --> 00:04:49,840 You know Seryoga was my friend, my close friend! 58 00:04:50,680 --> 00:04:54,640 There was an internal investigation, and I was officially acquitted! 59 00:04:54,720 --> 00:04:57,040 -You know it! -I know everything, Denis. 60 00:04:57,560 --> 00:04:58,560 What do you know? 61 00:04:59,240 --> 00:05:00,960 I’ve never talked to you about this. 62 00:05:03,920 --> 00:05:05,240 But I won’t keep silent anymore. 63 00:05:06,600 --> 00:05:07,600 Come on in. 64 00:05:11,760 --> 00:05:14,800 Sveta, do you want me to tell you how it all really happened? 65 00:05:15,800 --> 00:05:17,360 Denis, why? 66 00:05:17,720 --> 00:05:22,320 You said eyes and ears were everywhere. So I'll tell you, and you’ll listen. 67 00:05:22,320 --> 00:05:26,880 When we stopped Kulebeshniy’s car, Seryoga went to deal with the driver. 68 00:05:26,960 --> 00:05:28,440 I was searching the trunk. 69 00:05:28,880 --> 00:05:32,520 Suddenly I hear these cracks, and Seryoga gets thrown to the side. 70 00:05:32,520 --> 00:05:34,080 The car speeds off. 71 00:05:34,920 --> 00:05:36,280 I didn’t shoot. 72 00:05:36,840 --> 00:05:40,120 Not because I got scared and lied on the road like some people say. 73 00:05:40,120 --> 00:05:41,520 I ran up to Seryoga. 74 00:05:42,160 --> 00:05:44,360 I thought I could still help him somehow. 75 00:05:45,360 --> 00:05:47,480 If I was the one who went to the driver, 76 00:05:47,560 --> 00:05:49,080 I wouldn’t be here now. 77 00:05:52,760 --> 00:05:53,880 Okay, Denis. 78 00:05:54,720 --> 00:05:55,840 I got you. 79 00:06:00,320 --> 00:06:01,800 Go home. See you tomorrow. 80 00:06:02,360 --> 00:06:05,560 -Mom, Mom! -Who’s here? Hello! 81 00:06:05,640 --> 00:06:07,600 -Hello, sweetie! -Hello! 82 00:06:09,360 --> 00:06:14,120 Sorry, I am really tired today and I still have to give Afonya a bath, you know. 83 00:06:14,400 --> 00:06:15,400 Right. 84 00:06:15,720 --> 00:06:17,520 -See you. -Bye. 85 00:06:17,640 --> 00:06:18,600 Bye. 86 00:06:39,440 --> 00:06:40,640 And the smell... 87 00:06:41,240 --> 00:06:43,400 I’m afraid it’ll wake up the whole building. 88 00:06:44,880 --> 00:06:47,280 Sorry for not meeting your standards. 89 00:06:47,360 --> 00:06:49,360 You watch your mouth, moron. 90 00:06:49,800 --> 00:06:54,600 I got you out of some serious shit, and you start talking against me? 91 00:06:54,840 --> 00:06:55,680 What did you say? 92 00:06:56,120 --> 00:06:57,600 Are you out of your mind? 93 00:06:59,120 --> 00:07:01,440 Listen, Andreich, don’t go all Mother Theresa on me. 94 00:07:01,520 --> 00:07:03,520 Shut your face, you punk. 95 00:07:06,760 --> 00:07:08,680 If I am caught, you’ll also... 96 00:07:09,760 --> 00:07:10,760 What? 97 00:07:11,400 --> 00:07:12,680 Go on, tell me. 98 00:07:13,280 --> 00:07:16,080 Volodya, you’ll keep silent, because if they take me 99 00:07:16,880 --> 00:07:17,800 I’ll tell on you. 100 00:07:18,200 --> 00:07:21,160 I’ve got all your stuff documented, honey. 101 00:07:21,240 --> 00:07:22,200 Okay. 102 00:07:23,440 --> 00:07:25,360 I got it. I am sorry. 103 00:07:26,960 --> 00:07:29,760 I just got all worked up. They were right behind me. 104 00:07:29,840 --> 00:07:30,960 Now we are talking. 105 00:07:32,000 --> 00:07:33,600 I’ll take you to a new apartment now. 106 00:07:34,320 --> 00:07:37,040 Here are your new car keys and papers. 107 00:07:40,040 --> 00:07:41,280 And don’t get too comfortable. 108 00:07:43,360 --> 00:07:47,120 You’ve got to work a lot now before we’re even again. 109 00:07:55,800 --> 00:07:57,160 Anybody alive in the house? 110 00:08:13,560 --> 00:08:16,520 "I’m off to a workout, will come back late. 111 00:08:18,160 --> 00:08:20,080 Kisses, your wifey". 112 00:08:31,720 --> 00:08:34,400 Well... not much. 113 00:08:44,760 --> 00:08:46,040 It’s all pointless. 114 00:08:46,120 --> 00:08:50,480 Is it my fault that this idiot has nothing on his computer except dating websites? 115 00:08:50,480 --> 00:08:53,440 No matter what I ask you haven’t got anything, major! 116 00:08:53,440 --> 00:08:55,960 The regional unit has lost him, and they are blaming us again! 117 00:08:56,040 --> 00:08:58,800 Cool off, commander. Don’t you know Smurov? 118 00:08:58,880 --> 00:09:01,000 Got all hot under the collar, started drinking... 119 00:09:01,480 --> 00:09:03,760 Listen, let’s go have lunch somewhere. 120 00:09:03,840 --> 00:09:07,880 -My treat. -Brazhnik, I can’t. I am busy. 121 00:09:08,280 --> 00:09:11,600 And if you have nothing to do, you can go visit Belenkaya. 122 00:09:11,600 --> 00:09:12,440 Who? 123 00:09:12,760 --> 00:09:13,800 Dasha Belenkaya. 124 00:09:14,360 --> 00:09:16,160 -Ah, her! -By the way, she lives alone. 125 00:09:16,240 --> 00:09:20,520 For your information, operation supervisor, 126 00:09:20,600 --> 00:09:22,080 the girl has got a concussion. 127 00:09:22,560 --> 00:09:23,840 You should go visit her. 128 00:09:24,680 --> 00:09:28,160 Svetlana Sergeyevna, I’ll go visit her if that humors you. 129 00:09:29,000 --> 00:09:32,360 Commander, I think you shouldn’t be talking like that to her. 130 00:09:32,560 --> 00:09:34,200 Sanya, I’ll tell you what. 131 00:09:34,280 --> 00:09:37,560 If a woman says no, she most probably means yes. 132 00:09:37,560 --> 00:09:39,920 And the other way around. Got it? 133 00:09:40,000 --> 00:09:40,920 Good job. 134 00:09:41,000 --> 00:09:42,360 -Want some coffee? -No. 135 00:09:42,600 --> 00:09:44,640 I want some beer and food. Okay, I’m off. 136 00:09:55,640 --> 00:09:58,240 What’s happening to you, Venedikt? 137 00:09:58,920 --> 00:10:00,280 Maybe you’re sick. 138 00:10:00,880 --> 00:10:03,080 Maybe you should go to the doctor. 139 00:10:03,560 --> 00:10:05,760 Why to the doctor, Mom? 140 00:10:07,040 --> 00:10:08,760 You are sleeping all the time! 141 00:10:09,680 --> 00:10:11,760 You are closing the door all the time! 142 00:10:12,480 --> 00:10:13,520 Mom! 143 00:10:14,280 --> 00:10:17,920 Let’s talk later. 144 00:10:18,000 --> 00:10:18,880 Okay. 145 00:10:18,960 --> 00:10:22,360 If you have secrets from me now... 146 00:10:24,840 --> 00:10:25,760 By the way, 147 00:10:27,400 --> 00:10:29,600 how is your short story going? 148 00:10:31,600 --> 00:10:32,480 What? 149 00:10:32,920 --> 00:10:36,400 Before you got that letter from the magazine, 150 00:10:36,480 --> 00:10:39,960 you had read an excerpt from a story to me. 151 00:10:40,040 --> 00:10:44,520 I thought you went to the woods to wander around and think it over. 152 00:10:44,520 --> 00:10:46,800 I got lost almost immediately 153 00:10:48,160 --> 00:10:50,160 and started trying to get back. 154 00:10:52,360 --> 00:10:55,200 It wasn’t the time to think about a story. 155 00:10:55,280 --> 00:10:56,280 Too bad! 156 00:11:57,320 --> 00:11:58,840 Oh, hello. 157 00:11:59,480 --> 00:12:00,320 Belenkaya? 158 00:12:01,280 --> 00:12:03,160 Why aren’t you asking who’s there? 159 00:12:03,360 --> 00:12:07,600 I... saw you in the peephole, Denis. 160 00:12:07,880 --> 00:12:09,640 Well, that changes things. 161 00:12:09,720 --> 00:12:13,880 Belenkaya, I came to you on behalf of our whole unit. This is for you. 162 00:12:14,080 --> 00:12:17,040 The flowers and a cake. Get well soon. 163 00:12:17,320 --> 00:12:18,440 Thanks a lot. 164 00:12:19,240 --> 00:12:22,200 Come in. We shouldn’t be standing in the hall. 165 00:12:22,280 --> 00:12:25,360 How do you feel? How is your head? 166 00:12:25,560 --> 00:12:26,760 Thanks, it’s better now. 167 00:12:26,840 --> 00:12:28,120 I’ll be back at work tomorrow. 168 00:12:28,200 --> 00:12:29,560 -So soon? -Yes. 169 00:12:29,640 --> 00:12:31,360 Do you want anything? 170 00:12:32,720 --> 00:12:33,560 What do you mean? 171 00:12:34,440 --> 00:12:37,600 I mean tea... or maybe coffee. 172 00:12:37,800 --> 00:12:38,920 Tea or coffee... 173 00:12:39,760 --> 00:12:41,640 Coffee! Will you make it? I like it strong. 174 00:12:41,720 --> 00:12:43,120 -Of course. -Great. 175 00:12:43,200 --> 00:12:45,320 Please make yourself comfortable. I'll go to the kitchen. 176 00:12:45,400 --> 00:12:46,520 -Sure. -Okay. 177 00:13:35,000 --> 00:13:35,920 This is... 178 00:13:37,440 --> 00:13:39,080 You know, Denis... 179 00:13:40,440 --> 00:13:41,720 this is from our old poster. 180 00:13:42,040 --> 00:13:43,800 -Oh. -Yes. 181 00:13:44,120 --> 00:13:46,080 I took it because... 182 00:13:47,680 --> 00:13:50,960 because our Smurnyak... I mean Ivan Alekseyevich... 183 00:13:51,040 --> 00:13:52,800 -Yes. -The colonel. 184 00:13:53,680 --> 00:13:57,360 He asked the girls and me to make a new poster. 185 00:13:57,360 --> 00:14:00,160 So I... you know. 186 00:14:00,800 --> 00:14:02,840 Yes, sure thing. 187 00:14:03,120 --> 00:14:05,080 Listen, Belenkaya, I forgot to tell you. 188 00:14:05,160 --> 00:14:08,400 I’ve got some things to do today so I must go. Here. 189 00:14:08,520 --> 00:14:12,360 Get well soon. Everyone says hi. 190 00:14:13,240 --> 00:14:14,600 What about the coffee? 191 00:14:16,160 --> 00:14:18,680 Maybe later. I’ll drink it at home. 192 00:14:19,040 --> 00:14:20,840 -Are you coming to work tomorrow? -Yes. 193 00:14:21,480 --> 00:14:23,400 Well, see you tomorrow then. 194 00:14:23,920 --> 00:14:25,520 I’ll see myself out. 195 00:14:38,280 --> 00:14:39,960 “And the crowd listened to him. 196 00:14:41,280 --> 00:14:42,160 And he... 197 00:14:43,440 --> 00:14:44,720 and he talked... 198 00:14:46,000 --> 00:14:48,680 The crowd listened to him, and he said... 199 00:14:49,160 --> 00:14:50,160 He said... 200 00:14:50,240 --> 00:14:53,080 The crowd listened to him... and he said... 201 00:14:54,120 --> 00:14:57,760 Don’t let them degrade you. 202 00:14:58,360 --> 00:14:59,680 To each offense... 203 00:15:01,920 --> 00:15:03,560 Each injustice... 204 00:15:06,360 --> 00:15:08,280 Answer a thousand times. 205 00:15:08,360 --> 00:15:09,520 Answer a thousand times. 206 00:15:10,120 --> 00:15:12,000 Answer a thousand times. 207 00:15:12,640 --> 00:15:16,720 Curse and kill everyone who does not believe in you. 208 00:15:18,360 --> 00:15:19,320 You're worthless! 209 00:15:19,400 --> 00:15:23,560 Curse and kill everyone who does not believe in you.” 210 00:15:24,120 --> 00:15:25,560 THE ARC OF WISHES 211 00:15:26,320 --> 00:15:28,240 “Those who betray your love... 212 00:15:28,680 --> 00:15:30,840 And those who betray your love... 213 00:15:32,280 --> 00:15:34,120 Who deceive your feelings... 214 00:15:34,720 --> 00:15:35,880 Your feelings... 215 00:15:39,520 --> 00:15:43,680 Who hide the evil under the face of angel... 216 00:15:44,840 --> 00:15:46,120 deserve death. 217 00:15:47,080 --> 00:15:49,720 ...deserve death... death... 218 00:15:49,800 --> 00:15:51,280 deserve death... 219 00:15:51,360 --> 00:15:53,560 deserve death... death... 220 00:15:53,760 --> 00:15:55,360 deserve death... 221 00:15:55,440 --> 00:15:57,040 death... deserve death... 222 00:15:57,920 --> 00:16:00,320 ...deserve death...death... 223 00:16:01,280 --> 00:16:02,920 deserve death... deserve death... 224 00:16:29,360 --> 00:16:31,200 I’ll show you all...” 225 00:16:57,120 --> 00:16:58,120 Hello? 226 00:16:59,640 --> 00:17:00,600 Good morning. 227 00:17:02,320 --> 00:17:05,000 Venedikt, help me! Venedikt! 228 00:17:07,880 --> 00:17:09,920 You know, you have a very charming voice. 229 00:17:12,360 --> 00:17:16,360 No, we don’t know each other but I’ve read your post at the website. 230 00:17:16,680 --> 00:17:18,360 VOVA 231 00:17:19,800 --> 00:17:21,160 Yes, yes, that’s right. 232 00:17:25,200 --> 00:17:26,360 Hush! 233 00:17:27,520 --> 00:17:28,640 Are you unwell again? 234 00:17:29,120 --> 00:17:31,560 -No, I’ve simply dozed off. -Dozed off? 235 00:17:34,240 --> 00:17:36,600 -This dream... -What dream? 236 00:17:42,080 --> 00:17:43,480 A bad dream again? 237 00:17:45,320 --> 00:17:46,760 Not a bad dream, just... 238 00:17:48,600 --> 00:17:51,640 -Just weird. -Why are you scaring me again? 239 00:17:55,880 --> 00:17:57,040 That’s interesting. 240 00:17:58,800 --> 00:18:01,640 I see the same man in my dreams. 241 00:18:01,960 --> 00:18:04,960 His arms, legs. I hear his voice. 242 00:18:06,840 --> 00:18:09,680 Sometimes I can even read his thoughts. 243 00:18:09,680 --> 00:18:11,360 And you know, it’s so real. 244 00:18:12,160 --> 00:18:15,920 Sounds, smells. Even air temperature. 245 00:18:16,000 --> 00:18:17,400 No shit. 246 00:18:18,240 --> 00:18:20,440 Have you told the doctor about this? 247 00:18:20,440 --> 00:18:21,480 I have. 248 00:18:21,800 --> 00:18:22,920 What did he say? 249 00:18:23,280 --> 00:18:26,480 Shell shock aftermath. Go see the expert, he says. 250 00:18:28,840 --> 00:18:30,400 Okay, that’s stupid. 251 00:18:30,720 --> 00:18:32,960 What’s that on your neck? 252 00:18:36,080 --> 00:18:37,320 A gift from the doctor. 253 00:18:38,000 --> 00:18:39,840 He says if it weren’t for the hat, 254 00:18:40,080 --> 00:18:43,480 the rock could have hit me in the temple. 255 00:18:44,160 --> 00:18:45,080 Look. 256 00:18:46,160 --> 00:18:47,320 Terrible. 257 00:18:47,400 --> 00:18:50,080 Okay, forget it. Did you take the discharge sheet? 258 00:18:50,160 --> 00:18:53,120 -Yes, I did. We can go. -Shall we go then? 259 00:18:57,240 --> 00:18:58,600 Oleg! Oleg! 260 00:19:12,760 --> 00:19:15,000 Mashenka, I am here! 261 00:19:15,320 --> 00:19:18,280 -Hello, Alisa. -Hello. 262 00:19:18,360 --> 00:19:23,840 I brought you a package for Venedikt from the magazine. 263 00:19:24,320 --> 00:19:26,280 That’s from the Molodost magazine. 264 00:19:27,000 --> 00:19:30,680 Venedikt sent his stories there. 265 00:19:31,120 --> 00:19:34,320 I am telling everyone, we have a real writer among us! 266 00:19:34,400 --> 00:19:36,400 -Yes. -Where can I read his works? 267 00:19:37,000 --> 00:19:38,400 Read what? 268 00:19:38,480 --> 00:19:41,560 What Venedikt writes. 269 00:19:43,560 --> 00:19:48,760 Mashenka, he has worked on big and serious novels for years. 270 00:19:48,840 --> 00:19:52,800 He honed them, rewrote them many times. 271 00:19:53,400 --> 00:19:56,320 Venedikt doesn’t need immediate glory. 272 00:19:56,400 --> 00:19:57,360 -Sure. -Yes. 273 00:19:57,760 --> 00:20:03,720 Now he decided it was time to submit some stories to the magazine. 274 00:20:04,080 --> 00:20:06,040 Too bad I can’t read them. 275 00:20:06,560 --> 00:20:08,400 You know, I love reading so much. 276 00:20:09,640 --> 00:20:12,800 Especially this... Darya Dontsova. 277 00:20:13,480 --> 00:20:16,640 I read her and get goosebumps all over! 278 00:20:16,840 --> 00:20:20,520 Masha. How should I put it... 279 00:20:22,480 --> 00:20:26,840 Venedikt writes in a different genre. 280 00:20:27,160 --> 00:20:31,560 -He’ll become a big writer. -Imagine, letters from magazines. 281 00:20:31,640 --> 00:20:33,600 -Good morning. -Good morning. 282 00:20:33,960 --> 00:20:36,720 -What’s this? -From the Molodost magazine. 283 00:20:36,800 --> 00:20:39,600 You’ve sent your story about the Sarmatians there, right? 284 00:20:39,680 --> 00:20:42,840 I’ve sent my novella about war there. 285 00:20:42,920 --> 00:20:44,280 -Give it to me. -Here, here. 286 00:20:47,840 --> 00:20:52,680 -You’re so lucky. -Yes. I hope everything will be fine. 287 00:20:59,560 --> 00:21:02,760 Bastards! Morons! 288 00:21:03,480 --> 00:21:04,920 Clueless pen-pushers! 289 00:21:05,000 --> 00:21:08,800 -Oh my God! I am sorry. -The mediocres! 290 00:21:08,880 --> 00:21:10,640 I must go now. 291 00:21:10,720 --> 00:21:13,760 -Venedikt! Wait, dear! -Bastards! 292 00:21:22,200 --> 00:21:23,360 Are you unwell again? 293 00:21:23,440 --> 00:21:24,840 No, I’m just dizzy. 294 00:21:25,520 --> 00:21:28,080 Okay. Listen, let me talk to Pirtskhalava. 295 00:21:28,160 --> 00:21:30,680 His elder brother works at some private clinic. 296 00:21:30,760 --> 00:21:32,760 Maybe you should really rest for a week. 297 00:21:32,840 --> 00:21:34,600 I have the exhibition in two days. 298 00:21:35,880 --> 00:21:37,120 Malinin! 299 00:21:37,200 --> 00:21:40,520 Malinin what? I’ve been Malinin for more than 30 years now. 300 00:21:41,040 --> 00:21:43,880 I didn’t want to tell you today... 301 00:21:44,480 --> 00:21:46,520 There won’t be any exhibition. 302 00:21:47,520 --> 00:21:49,520 What? Why is that? 303 00:21:50,320 --> 00:21:51,800 Yevsikov’s orders. 304 00:21:55,080 --> 00:21:58,680 Change of plans. We’re going to the Journalists’ Union. 305 00:21:58,920 --> 00:22:00,000 Wait! 306 00:22:01,000 --> 00:22:01,880 You understand... 307 00:22:02,360 --> 00:22:06,880 When the police came to us and started asking about you, 308 00:22:07,400 --> 00:22:11,160 Yevsikov decided that you either killed or robbed someone. 309 00:22:11,240 --> 00:22:13,600 So he ordered to postpone it until all clears up. 310 00:22:13,680 --> 00:22:15,840 -Well, all has cleared up. -Why are you so nervous? 311 00:22:15,920 --> 00:22:18,440 Listen, the exhibition has been postponed. 312 00:22:18,760 --> 00:22:19,640 Temporarily. 313 00:22:19,720 --> 00:22:24,400 You know perfectly well nothing is more permanent than the temporary! 314 00:22:25,200 --> 00:22:28,600 Yevsikov is a stinker. He just needed an excuse. 315 00:22:29,120 --> 00:22:30,800 Why didn’t you tell me earlier? 316 00:22:30,880 --> 00:22:32,360 Why are you shouting at me? 317 00:22:32,840 --> 00:22:34,240 They took it down in one night. 318 00:22:34,440 --> 00:22:36,920 Now some battle painters are exhibiting there. 319 00:22:37,080 --> 00:22:40,240 What does it matter if I told you or not? 320 00:22:40,360 --> 00:22:41,840 Don’t you know Yevsikov? 321 00:22:42,160 --> 00:22:45,560 We are going to the Union anyway. I want to talk to this bastard. 322 00:22:47,360 --> 00:22:49,320 -He left. -Where? 323 00:22:50,840 --> 00:22:52,440 For a week, to the Czech Republic. 324 00:22:54,560 --> 00:22:56,520 That’s just great. 325 00:22:57,280 --> 00:22:59,800 -Everything is falling apart! -Malinin... 326 00:23:01,160 --> 00:23:05,440 Do you want me to come over tonight and cook something delicious for you? 327 00:23:05,520 --> 00:23:06,760 To make up for it. 328 00:23:07,360 --> 00:23:10,600 Interesting. You make up for Yevsikov’s screw-ups. 329 00:23:10,800 --> 00:23:15,280 If you want Yevsikov to cook dinner for you, just say so. 330 00:23:15,520 --> 00:23:16,640 Well? 331 00:23:44,280 --> 00:23:48,120 It turns out that we can see not just him... 332 00:23:50,640 --> 00:23:54,720 We can see what’s happening around him. 333 00:23:55,120 --> 00:23:58,640 So this means that we can prevent danger. 334 00:23:58,720 --> 00:24:00,880 This means we are invincible. 335 00:24:09,800 --> 00:24:11,000 Kostya, where are you going? 336 00:24:11,440 --> 00:24:12,480 Go back to sleep. 337 00:24:18,440 --> 00:24:20,120 Thank you, Lord. 338 00:24:22,320 --> 00:24:23,200 Thank you. 339 00:24:34,640 --> 00:24:36,280 Don’t worry so much. 340 00:24:36,360 --> 00:24:38,400 You’ll take your landscape shot. 341 00:24:42,280 --> 00:24:44,560 Wait! The sauce is what matters here. 342 00:24:47,800 --> 00:24:48,880 Now taste it. 343 00:25:00,520 --> 00:25:02,200 Well... Wow. 344 00:25:02,920 --> 00:25:04,560 Do you really like it? 345 00:25:05,560 --> 00:25:06,480 It’s delicious. 346 00:25:07,560 --> 00:25:08,400 Really. 347 00:25:16,360 --> 00:25:19,840 Malinin, do you want me to stay for the night? 348 00:25:22,280 --> 00:25:23,440 The salad is perfect. 349 00:25:24,400 --> 00:25:25,520 It’s the bomb. 350 00:25:28,000 --> 00:25:30,320 You’re such a bastard, Malinin. 351 00:25:32,640 --> 00:25:33,520 Katya! 352 00:25:34,800 --> 00:25:35,800 Katya, wait! 353 00:25:35,880 --> 00:25:37,280 You’ve misunderstood me, Katya! 354 00:25:38,000 --> 00:25:39,680 I’ve already signed up one chick. 355 00:25:41,480 --> 00:25:43,600 No, I’ll be meeting her tomorrow. 356 00:25:44,000 --> 00:25:47,920 By the way, that chick works as administrator at a night club. 357 00:25:49,000 --> 00:25:51,440 Yes, most probably she’s got money. 358 00:25:54,320 --> 00:25:55,240 Well... 359 00:25:57,240 --> 00:26:02,040 If I find the keys, of course I’ll look into it on the way. 360 00:26:04,240 --> 00:26:05,240 Okay, got it. 361 00:26:18,000 --> 00:26:21,200 Igor Valentinovich is calling. 362 00:26:25,680 --> 00:26:26,640 Katya! 363 00:26:34,160 --> 00:26:35,960 Hey, where are you? 364 00:26:41,560 --> 00:26:42,680 Good morning, Malinin. 365 00:26:42,920 --> 00:26:45,280 You were fast asleep, so I didn’t want to wake you up. 366 00:26:45,400 --> 00:26:46,800 Stay in bed and get well soon. 367 00:26:47,080 --> 00:26:50,760 I’ll call you tonight. Kisses. Bye. Take care. 368 00:27:19,840 --> 00:27:23,840 Hello. Can I talk to Svetlana Sergeyevna? 369 00:27:25,880 --> 00:27:26,960 When will she be in? 370 00:27:29,840 --> 00:27:32,120 Okay. Who am I talking to? 371 00:27:34,320 --> 00:27:35,640 Major Brazhnik? 372 00:27:41,440 --> 00:27:42,440 Hey. 373 00:27:45,160 --> 00:27:46,440 Hey, do you hear me? 374 00:27:56,200 --> 00:27:57,240 Get up. 375 00:28:00,960 --> 00:28:01,920 Who are you? 376 00:28:04,040 --> 00:28:06,480 Damn! I thought I was going mad. 377 00:28:06,760 --> 00:28:08,200 Do you hear me well? 378 00:28:09,360 --> 00:28:10,520 Now this! 379 00:28:12,120 --> 00:28:16,760 No, no, no, this is just shell shock. Just shell shock. Everything is okay. 380 00:28:38,680 --> 00:28:43,640 “It was enough for the priest to say ‘I order you’.” 381 00:28:47,280 --> 00:28:50,160 Get up, I order you. 382 00:28:57,200 --> 00:28:58,320 Take the glass. 383 00:29:06,880 --> 00:29:08,080 Break it. 384 00:29:24,680 --> 00:29:25,680 Venedikt! 385 00:29:28,200 --> 00:29:29,440 Coming, Mom. 386 00:29:39,240 --> 00:29:40,200 Hey! 387 00:29:58,760 --> 00:30:00,920 Vitaliy, can you lend me a coin? 388 00:30:02,200 --> 00:30:03,360 Why are you cracking up? 389 00:30:03,640 --> 00:30:06,480 Some weirdo has come to Brazhnik to testify. 390 00:30:06,560 --> 00:30:09,640 And he’s clearly not right in the head. 391 00:30:09,720 --> 00:30:13,920 Imagine, he sees a criminal in his dream and gets into contact with him. 392 00:30:14,000 --> 00:30:15,000 What is this? 393 00:30:15,320 --> 00:30:16,320 Okay. 394 00:30:16,920 --> 00:30:19,920 When you started talking nonsense about the key fob, 395 00:30:19,920 --> 00:30:24,480 about your accomplice meeting our officer, I couldn’t figure it out 396 00:30:24,560 --> 00:30:27,200 why you were telling us all that. 397 00:30:27,680 --> 00:30:29,720 Why not keep your mouth shut? 398 00:30:30,880 --> 00:30:34,080 But when you came to us today I understood it. 399 00:30:37,160 --> 00:30:39,680 What did you understand, major? 400 00:30:42,720 --> 00:30:44,240 You are a smart man, Malinin. 401 00:30:44,720 --> 00:30:49,400 You’ve got it that we are hard on the case and following you and your friend. 402 00:30:49,680 --> 00:30:52,680 We won’t leave you alone until we expose you. 403 00:30:52,920 --> 00:30:54,600 You decided to get rid of your partner 404 00:30:54,680 --> 00:30:56,360 and leave the game just in time. 405 00:30:56,480 --> 00:30:57,360 Right? 406 00:30:59,760 --> 00:31:01,720 You know what? This is it. 407 00:31:02,560 --> 00:31:06,880 I’ll talk to... The pretty lady who was with you, Svetlana... 408 00:31:06,960 --> 00:31:09,520 -Sergeyevna, right? -Ah, you liked the lady? 409 00:31:10,120 --> 00:31:11,760 I understand. 410 00:31:12,040 --> 00:31:14,160 You know, many men like her here. 411 00:31:14,280 --> 00:31:18,960 Don’t imagine her heart will melt with your tales about visions. 412 00:31:19,040 --> 00:31:20,600 She is a professional, Malinin. 413 00:31:20,680 --> 00:31:22,440 She cracks smartasses like you easily. 414 00:31:22,520 --> 00:31:26,480 Major, why don’t you shove your musings somewhere deep 415 00:31:27,080 --> 00:31:28,680 and call Svetlana here? 416 00:31:28,760 --> 00:31:30,560 -What? -You’ve heard me. 417 00:31:30,640 --> 00:31:35,040 Why did they put you in this office and give you the title? 418 00:31:35,240 --> 00:31:38,600 So that you protect people, got it? People. 419 00:31:39,080 --> 00:31:42,840 I am telling you, this gangster is planning to rob some woman tonight. 420 00:31:42,920 --> 00:31:46,320 I am trying to help the investigation, and you try to hang it on me. 421 00:31:46,400 --> 00:31:48,320 Sit down. Sit down, I’m telling you! 422 00:31:48,400 --> 00:31:50,640 Sitting here all comfortable. You rat! 423 00:31:52,680 --> 00:31:55,320 Listen, what if Sveta is right? 424 00:31:55,920 --> 00:31:58,200 What if you are fit for a mental clinic? 425 00:31:58,400 --> 00:32:00,520 Call her here, I’m telling you! 426 00:32:01,040 --> 00:32:03,080 Call her here, quick! 427 00:32:11,120 --> 00:32:12,120 Marianna? 428 00:32:13,480 --> 00:32:14,600 And you’re Vladimir? 429 00:32:15,040 --> 00:32:16,080 Yes. 430 00:32:19,240 --> 00:32:20,880 You’re just like I pictured you. 431 00:32:22,440 --> 00:32:23,520 This is for you. 432 00:32:23,960 --> 00:32:26,040 Honestly, I thought you were... 433 00:32:26,440 --> 00:32:29,760 excuse me for saying this... a bit more respectable. 434 00:32:30,160 --> 00:32:32,680 Marie, appearances can be deceitful. 435 00:32:33,080 --> 00:32:35,040 Can I call you Marie? 436 00:32:37,080 --> 00:32:39,760 -With a French twist. -Well, yes. 437 00:32:40,160 --> 00:32:42,360 You’ve got some imagination alright. 438 00:32:43,480 --> 00:32:46,760 Thanks, I’m doing my best. Marie, after you... 439 00:32:57,360 --> 00:32:58,680 What happened, major? 440 00:33:03,480 --> 00:33:04,800 Come at once, will you? 441 00:33:06,200 --> 00:33:09,160 -Guys, get him into the chair. -Ok. Come on. 442 00:33:10,600 --> 00:33:12,400 What’s happened, commander? 443 00:33:12,520 --> 00:33:15,200 Nothing. He got all worked up, almost started a fight. 444 00:33:15,360 --> 00:33:18,360 Then he grabbed his chest and fell to the floor. 445 00:33:18,400 --> 00:33:23,120 I thought he tried to play dumb. but then I saw he was barely breathing. 446 00:33:23,360 --> 00:33:25,800 -He is squeezing it. -Wait, did you do this? 447 00:33:25,880 --> 00:33:28,400 No, he fainted! I have already called an ambulance. 448 00:33:28,480 --> 00:33:29,720 And now releasing it too. 449 00:33:29,800 --> 00:33:32,560 Listen, maybe he’s really... having a seizure? 450 00:33:35,120 --> 00:33:38,560 Don’t touch him. What if it starts again? Let him be. 451 00:33:45,760 --> 00:33:49,320 Let’s go to my place. I promise you won’t regret it. 452 00:33:49,600 --> 00:33:51,640 Marie, look around. 453 00:33:52,600 --> 00:33:57,400 What are we to do here? It’s crowded. We can’t even talk. 454 00:33:58,200 --> 00:33:59,160 Please say yes. 455 00:33:59,640 --> 00:34:01,480 Shall I tell you what I am thinking? 456 00:34:02,520 --> 00:34:03,520 Go ahead. 457 00:34:06,480 --> 00:34:11,400 You men are all the same. You only need one thing from women. 458 00:34:13,520 --> 00:34:15,800 So you don’t need anything then? 459 00:34:19,760 --> 00:34:20,720 We do. 460 00:34:23,000 --> 00:34:27,320 But I’m warning you, I am very passionate. 461 00:34:33,200 --> 00:34:37,520 Marie, what are you doing? Put your purse back. I’ll pay. 462 00:34:44,400 --> 00:34:46,600 -Does this happen to you often? -From time to time. 463 00:34:46,960 --> 00:34:49,800 He is here for the second time with his visions. 464 00:34:49,880 --> 00:34:51,040 Shell shock, as I said. 465 00:34:51,480 --> 00:34:53,480 Okay. No. The Seventh will deal with it. 466 00:34:54,120 --> 00:34:56,800 -The Seventh? -Mental clinic. 467 00:34:56,880 --> 00:34:59,600 Where else can he go with such symptoms? 468 00:35:01,240 --> 00:35:04,280 A chubby woman wearing multicolored dress. 469 00:35:04,360 --> 00:35:06,800 They are at a restaurant. She has a blonde wig. 470 00:35:06,800 --> 00:35:08,600 Well, you can see it now. Thank you! 471 00:35:08,680 --> 00:35:11,120 She is wearing a blonde wig. In a restaurant! 472 00:35:11,200 --> 00:35:13,200 Yeah, yeah, blonde and hot. 473 00:35:14,280 --> 00:35:15,240 What a fool! 474 00:35:17,440 --> 00:35:20,400 Listen, why do we keep going around? 475 00:35:20,840 --> 00:35:21,880 Why do you think so? 476 00:35:22,200 --> 00:35:25,440 We're passing this crossroad for the third time. 477 00:35:26,040 --> 00:35:28,880 I’ve just bought this apartment, 478 00:35:30,400 --> 00:35:32,200 so I don’t know the way very well. 479 00:35:33,120 --> 00:35:35,480 You should buy a navigator then. A Chinese one. 480 00:35:35,560 --> 00:35:37,520 You know, it works anywhere. 481 00:35:37,720 --> 00:35:38,880 Thanks, I am okay. 482 00:35:39,320 --> 00:35:41,960 I have already found my way. We’ll arrive soon. 483 00:35:56,720 --> 00:35:57,720 Hello. 484 00:35:58,400 --> 00:35:59,320 Hello. 485 00:35:59,920 --> 00:36:00,880 Where am I? 486 00:36:02,760 --> 00:36:05,480 In the hospital, sweetie. In the hospital. 487 00:36:07,080 --> 00:36:10,120 Quiet, quiet, keep still. 488 00:36:10,680 --> 00:36:13,880 I’ll go get the doctor. 489 00:36:14,600 --> 00:36:15,800 Keep still! 490 00:36:16,800 --> 00:36:18,480 I’ll be right back. Okay? 491 00:36:20,320 --> 00:36:21,320 Stay still. 492 00:36:24,680 --> 00:36:26,200 Oh, hello. 493 00:36:26,320 --> 00:36:28,800 Come to your senses? How do you feel? 494 00:36:28,880 --> 00:36:29,960 Thank you. 495 00:36:34,040 --> 00:36:36,440 Thank you. I’m still alive. 496 00:36:37,080 --> 00:36:38,040 Why can’t I get up? 497 00:36:39,000 --> 00:36:40,560 Let’s start with the introductions. 498 00:36:41,080 --> 00:36:43,360 My name is Karen Arturovich. Yours? 499 00:36:44,360 --> 00:36:46,400 Malinin. Oleg Nikolayevich. Malinin. 500 00:36:47,080 --> 00:36:48,080 Great. 501 00:36:48,720 --> 00:36:51,320 Why do you want to get up now? 502 00:36:51,400 --> 00:36:52,960 It’s nighttime. Everybody is sleeping. 503 00:36:53,760 --> 00:36:56,400 If you can’t sleep, I can give you a pill. 504 00:36:56,480 --> 00:36:58,360 No, I don’t want a pill. I... 505 00:36:58,440 --> 00:37:02,200 I want to go to the bathroom. Can I go to the bathroom? 506 00:37:02,720 --> 00:37:03,840 Nadezhda Ilyinichna! 507 00:37:03,920 --> 00:37:04,960 Yes? 508 00:37:05,640 --> 00:37:08,360 Could you please take Oleg Nikolayevich to the bathroom? 509 00:37:08,360 --> 00:37:10,280 Certainly. 510 00:37:35,880 --> 00:37:39,000 -How are you doing here? -This is so delicious. 511 00:37:40,360 --> 00:37:43,040 There are only stupid things on TV. 512 00:38:13,560 --> 00:38:14,880 Have you eaten well? 513 00:38:17,200 --> 00:38:18,280 Sure, Mom. 514 00:38:28,800 --> 00:38:29,840 I can’t eat anymore. 515 00:38:35,600 --> 00:38:36,680 Phew. 516 00:38:40,560 --> 00:38:44,240 Let me go! Don’t approach me! 517 00:38:48,080 --> 00:38:52,240 Don’t touch me! I am telling you he’s a pig! 518 00:38:53,320 --> 00:38:55,880 He is a pig! 519 00:38:57,520 --> 00:39:02,360 -Shhhh... -Go away! Don’t touch me! 520 00:39:09,680 --> 00:39:13,640 You should go to the right now. 521 00:39:18,640 --> 00:39:19,600 Here, here. 522 00:39:32,480 --> 00:39:36,680 Well? Come on, do your thing. 523 00:39:47,440 --> 00:39:51,200 Could you maybe... go outside? 524 00:39:51,840 --> 00:39:57,240 I won’t look. I’ll simply stand by. These are the rules here. 525 00:40:02,000 --> 00:40:03,160 I'll go now. 526 00:40:06,200 --> 00:40:07,400 Need to work a little. 527 00:40:09,360 --> 00:40:10,800 Have you got inspiration? 528 00:40:11,240 --> 00:40:13,240 Calm down, I’ll take everything away. 529 00:40:13,320 --> 00:40:16,400 Leave it. Go back to work. 530 00:40:18,000 --> 00:40:19,080 Okay, Mom. 531 00:40:23,520 --> 00:40:26,800 -Good night. -Good night, dear. 532 00:40:34,720 --> 00:40:36,440 So we are sitting and talking, 533 00:40:36,840 --> 00:40:41,840 and right at this moment a crime is taking place; I know this for sure. 534 00:40:41,960 --> 00:40:46,880 I’m telling you as a doctor, your case is very serious. 535 00:40:47,640 --> 00:40:49,840 It requires careful examination. 536 00:40:49,920 --> 00:40:53,160 As far as I understand, it’s in your best interests. 537 00:40:53,240 --> 00:40:54,320 Very much. 538 00:40:54,400 --> 00:40:56,840 So let’s not prevent each other from doing our job. 539 00:40:56,840 --> 00:40:58,920 Why don’t we prevent the crime first? 540 00:41:01,680 --> 00:41:05,640 Please take these pills and go to sleep. 541 00:41:05,640 --> 00:41:07,800 You can tell me everything in the morning. 542 00:41:07,880 --> 00:41:12,640 Karen Arturovich, don’t you understand? I am speaking Russian. 543 00:41:13,920 --> 00:41:17,640 Oleg Nikolayevich, you gave me your word. 544 00:41:20,000 --> 00:41:21,200 Here is what we’ll do. 545 00:41:21,480 --> 00:41:26,480 Either you take these pills now or I’ll have to make an injection. 546 00:41:30,480 --> 00:41:32,160 Okay, give me the pills. 547 00:42:10,640 --> 00:42:13,240 Oh my God, such an ugly woman. 548 00:42:15,960 --> 00:42:19,080 Yeah, a real cow. 549 00:42:23,680 --> 00:42:28,160 Wait. Sorry. I’ll be right back. 550 00:43:03,560 --> 00:43:05,600 That’s it. I’ve gone mad! 551 00:43:27,400 --> 00:43:29,840 Damn! Damn! 552 00:43:33,800 --> 00:43:34,720 Who are you? 553 00:43:38,080 --> 00:43:39,000 Me? 554 00:43:40,800 --> 00:43:43,440 I am your new invisible friend. 555 00:43:44,800 --> 00:43:46,240 Your guardian angel. 556 00:43:47,160 --> 00:43:51,960 Why did you bring this woman to your apartment? Answer now. 557 00:43:55,440 --> 00:44:00,000 The wine she’s drinking... I’ve spiked it. 558 00:44:00,160 --> 00:44:04,120 When she falls asleep, I’ll search her purse. 559 00:44:04,640 --> 00:44:07,920 Then I’ll take her outside and leave her somewhere. 560 00:44:08,360 --> 00:44:09,440 Good job. 561 00:44:11,280 --> 00:44:12,440 You didn’t lie. 562 00:44:15,040 --> 00:44:16,200 I’ll help you. 563 00:44:18,160 --> 00:44:20,320 Just listen to me all the time. 564 00:44:21,520 --> 00:44:22,760 Do you understand? 565 00:44:23,640 --> 00:44:24,760 Yes, I do. 566 00:44:26,760 --> 00:44:28,200 Go back to her. 567 00:44:29,600 --> 00:44:31,280 She’s already asleep. 568 00:44:37,560 --> 00:44:40,760 Okay, let’s go. We’ll go home now, honey. 569 00:44:41,800 --> 00:44:44,480 Careful... Hold on. 570 00:44:45,040 --> 00:44:48,800 Damn! We didn’t miss you here, you know! 571 00:44:49,560 --> 00:44:51,640 -He has noticed you. -Who? 572 00:44:51,960 --> 00:44:54,320 The police officer. Stay calm. Don’t get nervous. 573 00:44:54,400 --> 00:44:56,520 -Good evening. -Good evening. 574 00:44:57,600 --> 00:44:58,720 What’s happening? 575 00:44:59,680 --> 00:45:01,200 You know, I’m in a situation... 576 00:45:01,840 --> 00:45:03,160 I’ve just come home, 577 00:45:03,240 --> 00:45:06,040 and my wife had one drink too many at her friend’s place and got sick. 578 00:45:06,400 --> 00:45:10,480 She called me and said she was sick. I’m taking her to the hospital. 579 00:45:10,600 --> 00:45:11,840 Have you got an ID? 580 00:45:12,040 --> 00:45:14,960 Of course. Will you help me get her into the car? 581 00:45:17,520 --> 00:45:18,520 Okay. 582 00:45:20,760 --> 00:45:24,600 Hold on. I told her not to drink too much. 583 00:45:25,080 --> 00:45:26,680 But you know... 584 00:45:27,120 --> 00:45:32,800 Her friend’s birthday... Things happen. 585 00:45:34,240 --> 00:45:35,360 Careful. 586 00:45:39,640 --> 00:45:42,240 Listen, I don’t have my passport on me. 587 00:45:42,280 --> 00:45:43,960 I only have a driver’s license. 588 00:45:44,640 --> 00:45:45,800 It’s okay. Go on. 589 00:45:46,640 --> 00:45:50,000 She really doesn’t look well. Are you sober? 590 00:45:50,080 --> 00:45:51,960 Are you kidding? I’m just back from work. 591 00:45:52,040 --> 00:45:54,840 -Go on then. -Thank you. 592 00:45:55,640 --> 00:45:58,960 Good job. You did everything right. 593 00:45:59,600 --> 00:46:02,440 Get into the car and drive off. 594 00:46:07,960 --> 00:46:09,240 Wow... 595 00:46:11,240 --> 00:46:17,200 This thing is more powerful than Goethe’s Faust! 596 00:47:13,440 --> 00:47:15,040 Now is the time... 597 00:47:17,640 --> 00:47:22,720 “Am I a trembling creature or do I have the right?” 598 00:47:27,120 --> 00:47:28,120 Stop! 599 00:47:28,920 --> 00:47:29,960 Where are you going? 600 00:47:30,440 --> 00:47:32,400 To her apartment. I’ve got the key. 601 00:47:32,840 --> 00:47:36,800 You’ll do it later. First kill her. 602 00:47:37,480 --> 00:47:38,440 Why? 603 00:47:39,880 --> 00:47:41,640 I don’t want to kill anyone. 604 00:47:43,000 --> 00:47:45,880 I’ve already killed once, but it was an accident. 605 00:47:45,880 --> 00:47:50,440 You promised to listen to me. Is that true? 606 00:47:50,560 --> 00:47:51,440 That’s right. 607 00:47:51,840 --> 00:47:54,560 Then do what I am telling you. 608 00:48:03,680 --> 00:48:04,600 I can’t. 609 00:48:04,680 --> 00:48:08,200 Remember, all women are despicable sellout bitches, 610 00:48:08,200 --> 00:48:12,120 lustful whores who deserve only one thing. 611 00:48:12,200 --> 00:48:13,360 Do you understand me? 612 00:48:13,880 --> 00:48:15,040 Do you understand me? 613 00:48:15,120 --> 00:48:16,080 I do. 614 00:48:16,600 --> 00:48:18,520 What are you waiting for, then? 615 00:48:19,240 --> 00:48:23,480 I order you. Do you hear me? I order you. 616 00:48:46,400 --> 00:48:48,600 Subtitle translation by Maryna Zamiatina 42112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.