All language subtitles for Kingdom.2019.S02E04.Episode.4.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,052 --> 00:00:12,554 BASED ON THE KINGDOM OF THE GODS 2 00:00:18,518 --> 00:00:20,520 [theme music] 3 00:01:10,987 --> 00:01:12,238 [snarls] 4 00:01:33,676 --> 00:01:35,678 [suspenseful music] 5 00:01:53,446 --> 00:01:55,657 [suspenseful music continues] 6 00:02:01,079 --> 00:02:03,331 [heavy breathing] 7 00:02:04,874 --> 00:02:05,874 [gasps] 8 00:02:06,668 --> 00:02:07,794 [groans] 9 00:02:43,454 --> 00:02:44,497 [gasps] 10 00:02:45,456 --> 00:02:47,625 [tense music] 11 00:02:58,011 --> 00:02:59,011 [gasps] 12 00:03:00,138 --> 00:03:01,138 Sir. 13 00:03:02,599 --> 00:03:03,599 Uh... 14 00:03:08,354 --> 00:03:09,439 Highness, 15 00:03:09,939 --> 00:03:11,733 I know I've committed a grave error, 16 00:03:12,066 --> 00:03:13,746 but I must thank you for your forgiveness. 17 00:03:13,776 --> 00:03:15,216 But you have done this once already. 18 00:03:16,905 --> 00:03:19,157 The cookies and the pomegranates. 19 00:03:20,450 --> 00:03:21,534 What else was there? 20 00:03:21,951 --> 00:03:25,580 It's so hard to remember. You've stolen so many things from me. 21 00:03:25,663 --> 00:03:29,292 [Mu-yeong] Highness, I deserve to be executed for touching your table. 22 00:03:29,375 --> 00:03:32,879 However, I beg you, please take pity on my wife. 23 00:03:33,630 --> 00:03:36,466 She works many hours as a seamstress supporting me. 24 00:03:37,592 --> 00:03:41,221 Until I was finally able to pass the exam at 40. 25 00:03:41,304 --> 00:03:42,472 My wife is pregnant, 26 00:03:42,555 --> 00:03:44,275 and she is struggling with morning sickness. 27 00:03:44,349 --> 00:03:45,683 She needs nourishment, 28 00:03:46,309 --> 00:03:48,394 and I am unable to provide that for her. 29 00:03:49,229 --> 00:03:50,855 It's tearing me apart. 30 00:03:51,564 --> 00:03:54,943 I know it's wrong to steal, but I hope you understand it was for my wife. 31 00:03:55,693 --> 00:03:57,654 Sir, I'm begging you for your mercy. 32 00:03:58,529 --> 00:03:59,529 So then, 33 00:04:00,114 --> 00:04:01,866 do you truly take them home to your wife? 34 00:04:03,326 --> 00:04:04,535 Yes, Highness. 35 00:04:04,994 --> 00:04:07,330 I would never lie to His Highness about anything. 36 00:04:08,873 --> 00:04:10,458 Is your wife in good health? 37 00:04:14,712 --> 00:04:17,173 Yes, my wife is well. 38 00:04:19,008 --> 00:04:20,051 [sighs] 39 00:04:26,099 --> 00:04:27,267 From now on... 40 00:04:33,106 --> 00:04:35,108 you should've probably tasted first. 41 00:04:39,362 --> 00:04:42,073 [stutters] What do you mean by that, sir? 42 00:04:44,450 --> 00:04:45,827 Am I allowed... 43 00:04:47,870 --> 00:04:50,290 Are you saying I can keep taking things back to my wife? 44 00:04:57,755 --> 00:04:58,965 [sighs] 45 00:05:01,384 --> 00:05:04,262 [Chang] Let's say that I am, what would I get in return? 46 00:05:04,929 --> 00:05:06,806 [Mu-yeong] I will gladly offer anything I have 47 00:05:06,889 --> 00:05:08,474 in service of His Highness. 48 00:05:15,940 --> 00:05:17,108 I want your loyalty. 49 00:05:17,775 --> 00:05:20,320 That is my duty as your personal guard, Your Highness. 50 00:05:20,403 --> 00:05:21,571 Of course, I would be loyal. 51 00:05:22,363 --> 00:05:25,533 No matter what comes or the circumstances, 52 00:05:26,117 --> 00:05:27,493 I want you at my side. 53 00:05:29,287 --> 00:05:30,747 Do you think you can do that? 54 00:05:37,670 --> 00:05:38,963 Yes, Highness. 55 00:05:39,922 --> 00:05:41,466 I can certainly do that. 56 00:05:42,967 --> 00:05:45,970 No matter the cost or what I might stand to lose, 57 00:05:47,096 --> 00:05:49,766 I will stay at Your Highness' side at all times. 58 00:05:52,143 --> 00:05:54,145 [dramatic music] 59 00:05:55,772 --> 00:05:56,772 [scoffs] 60 00:06:07,241 --> 00:06:09,410 [somber music] 61 00:06:20,004 --> 00:06:21,004 Sir. 62 00:06:21,672 --> 00:06:22,965 We have to keep moving. 63 00:06:23,591 --> 00:06:26,552 [soldier 1] Your Highness told us that Cho Hak-ju must be destroyed. 64 00:06:26,636 --> 00:06:28,346 We still believe in that cause. 65 00:06:35,394 --> 00:06:39,065 HANYANG 66 00:06:41,776 --> 00:06:43,027 [officer 1] Open the gate! 67 00:06:44,779 --> 00:06:48,366 The Chief State Councilor has arrived! Open the gate! 68 00:06:50,868 --> 00:06:52,078 He's in critical condition. 69 00:06:52,161 --> 00:06:54,497 - We must act quickly to save him. - [gasps] 70 00:06:56,207 --> 00:06:58,459 Uncle, are you all right? 71 00:06:59,252 --> 00:07:01,379 Seo-bi, what on earth do we do? 72 00:07:01,462 --> 00:07:03,502 I'm willing to do anything. Just tell me what to do. 73 00:07:03,548 --> 00:07:04,757 Those medicines won't work. 74 00:07:04,841 --> 00:07:06,551 Traditional medicine won't treat the cause. 75 00:07:06,634 --> 00:07:08,862 So you're saying we should just sit here and let him die? 76 00:07:08,886 --> 00:07:11,222 What caused this was a bite from the plague victims. 77 00:07:12,140 --> 00:07:13,599 Paying attention to the symptoms 78 00:07:13,683 --> 00:07:15,685 will help us learn how to cure the disease. 79 00:07:15,768 --> 00:07:17,145 We just have to be objective. 80 00:07:17,228 --> 00:07:18,438 [panting] 81 00:07:20,106 --> 00:07:21,983 The creatures lose all reason. 82 00:07:22,066 --> 00:07:24,861 They seem to only care about where they're getting their next meal. 83 00:07:26,112 --> 00:07:27,905 We've learned that they hate water and fire. 84 00:07:28,698 --> 00:07:30,408 They seem to be nothing but beasts. 85 00:07:30,491 --> 00:07:32,160 [snarling] 86 00:07:38,416 --> 00:07:39,459 [gasping] 87 00:07:39,542 --> 00:07:41,002 Seo-bi! 88 00:07:46,132 --> 00:07:48,843 [Seo-bi] The stream that saved us wasn't even that deep, 89 00:07:49,427 --> 00:07:52,013 but the plague victims were still all willing to cross it. 90 00:07:53,681 --> 00:07:55,475 Burning heat scares them off. 91 00:07:56,058 --> 00:07:57,058 But water. 92 00:07:57,768 --> 00:07:59,020 Why would water? 93 00:08:00,396 --> 00:08:02,064 What is it that made them hate it? 94 00:08:04,734 --> 00:08:06,903 [foreboding music] 95 00:08:07,820 --> 00:08:09,655 [water splashes] 96 00:08:12,533 --> 00:08:13,993 [groaning] 97 00:08:15,286 --> 00:08:16,286 Will this work? 98 00:08:16,829 --> 00:08:17,869 Are you sure it will help? 99 00:08:17,914 --> 00:08:19,540 You know as much as I do. 100 00:08:20,082 --> 00:08:22,877 There aren't a whole lot of options available to us at the moment. 101 00:08:24,545 --> 00:08:26,964 [Beom-pal gasping] 102 00:08:27,507 --> 00:08:29,383 [continues gasping] 103 00:08:29,926 --> 00:08:32,678 [Beom-pal shrieking] 104 00:08:41,229 --> 00:08:43,439 [Beom-pa] Seo-bi, something doesn't seem right. 105 00:08:45,316 --> 00:08:47,610 [both grunting] 106 00:08:51,656 --> 00:08:52,740 [Beom-pal gasps] 107 00:08:55,243 --> 00:08:57,245 Anyone! We need help with my uncle right now! 108 00:08:57,328 --> 00:08:58,329 Just a moment! 109 00:08:59,038 --> 00:09:01,165 [suspenseful music] 110 00:09:03,668 --> 00:09:05,711 [squelching] 111 00:09:16,931 --> 00:09:17,931 Oh! 112 00:09:18,641 --> 00:09:22,728 [breathing heavily] 113 00:09:31,070 --> 00:09:34,073 [bell ringing] 114 00:09:42,415 --> 00:09:43,624 What is that? 115 00:09:44,375 --> 00:09:46,043 Finally, a prince. 116 00:09:46,836 --> 00:09:48,838 It seems our dark days are over. 117 00:09:48,921 --> 00:09:51,674 [councilor] Her Majesty has given us a prince! 118 00:09:51,757 --> 00:09:52,842 [council laughing] 119 00:09:52,925 --> 00:09:54,468 This is wonderful! 120 00:09:54,552 --> 00:09:56,220 Wonderful! 121 00:09:56,304 --> 00:09:58,472 [wailing] 122 00:10:01,767 --> 00:10:03,769 [ominous music] 123 00:10:09,400 --> 00:10:11,027 [councilor] Your Majesty! 124 00:10:11,527 --> 00:10:16,324 Congratulations are in order for the birth of a healthy prince! 125 00:10:16,407 --> 00:10:18,284 [all] Congratulations! 126 00:10:18,367 --> 00:10:21,329 [councilor] What a glorious day for our kingdom. 127 00:10:21,746 --> 00:10:24,165 Please accept our well wishes. 128 00:10:25,499 --> 00:10:27,501 [foreboding music] 129 00:10:34,675 --> 00:10:38,721 HANYANG 130 00:10:40,014 --> 00:10:42,308 NAESEONJAE 131 00:10:49,482 --> 00:10:50,483 [grunts] 132 00:10:50,941 --> 00:10:51,859 Quickly. 133 00:10:51,942 --> 00:10:53,903 We need to finish the job before dawn. 134 00:10:55,237 --> 00:10:56,322 - [grunts] - [groans] 135 00:10:59,200 --> 00:11:01,118 Looks like Your Royal Highness' guard was right. 136 00:11:01,202 --> 00:11:02,202 Look at them. 137 00:11:02,536 --> 00:11:03,829 They're definitely pregnant. 138 00:11:07,291 --> 00:11:10,002 [woman groaning] 139 00:11:10,628 --> 00:11:11,708 - [grunts] - [woman screams] 140 00:11:13,255 --> 00:11:14,715 [whimpering] 141 00:11:14,799 --> 00:11:15,925 [man 1 grunts] 142 00:11:18,928 --> 00:11:20,054 [sword rasps] 143 00:11:22,056 --> 00:11:23,557 This one is still alive. 144 00:11:24,683 --> 00:11:25,683 [sighs] 145 00:11:28,646 --> 00:11:30,326 [councilor] What are you trying to tell us? 146 00:11:30,648 --> 00:11:33,818 A murder took place at the family residence of Her Majesty? 147 00:11:33,901 --> 00:11:35,861 Perhaps I was not clear enough. 148 00:11:36,487 --> 00:11:38,531 Seven pregnant women and female infants 149 00:11:38,614 --> 00:11:40,825 were found dead in Her Majesty's estate. 150 00:11:40,908 --> 00:11:44,662 We still don't know who has committed this cruel act or why. 151 00:11:44,745 --> 00:11:45,830 What we do know... 152 00:11:46,580 --> 00:11:49,375 is the crime is connected to the Queen's Palace, 153 00:11:49,458 --> 00:11:53,170 and that the culprit was most likely searching for a male. 154 00:11:55,631 --> 00:11:57,133 Are you implying 155 00:11:57,216 --> 00:11:59,677 that the Queen took a baby from a commoner 156 00:12:00,010 --> 00:12:02,346 to fool us into believing she birthed a prince? 157 00:12:02,430 --> 00:12:04,306 I have never heard such nonsense! 158 00:12:04,640 --> 00:12:07,393 Such as thought itself is insolent! 159 00:12:07,476 --> 00:12:09,270 If there's any truth to this, 160 00:12:09,353 --> 00:12:10,980 it will destroy this country. 161 00:12:12,731 --> 00:12:16,193 The head of the Royal Commandery went there to discover the truth. 162 00:12:18,863 --> 00:12:21,073 [foreboding music] 163 00:12:21,824 --> 00:12:23,909 [councilor] Welcome, Chief State Councilor. 164 00:12:23,993 --> 00:12:26,328 I wasn't aware that you returned from Mungyeong Saejae. 165 00:12:32,168 --> 00:12:34,003 Where is your evidence? 166 00:12:36,589 --> 00:12:39,133 I ask again, where is your evidence? 167 00:12:42,136 --> 00:12:43,637 You had no proof 168 00:12:43,721 --> 00:12:46,348 when you barge into the Office of Royal Delivery, 169 00:12:46,432 --> 00:12:48,851 and while she was in the pain of labor. 170 00:12:49,560 --> 00:12:50,895 He defiled the space, 171 00:12:50,978 --> 00:12:53,063 while even His Majesty cannot trespass. 172 00:12:53,647 --> 00:12:57,526 Attacking the royal family with smears are threatening national security. 173 00:12:58,235 --> 00:13:01,322 I see no other option but to behead the Royal Commander. 174 00:13:01,405 --> 00:13:02,406 Lord Cho. 175 00:13:03,824 --> 00:13:05,201 This is unprecedented. 176 00:13:05,284 --> 00:13:07,203 We can never behead such a high-ranking officer. 177 00:13:07,286 --> 00:13:08,787 One officer is not enough! 178 00:13:10,247 --> 00:13:12,374 The Training Commander in Mungyeong Saejae 179 00:13:13,501 --> 00:13:15,044 along with the soldiers 180 00:13:15,127 --> 00:13:17,447 who joined in that traitor, Chang, should also be beheaded! 181 00:13:18,297 --> 00:13:20,049 Lord Cho, that is preposterous. 182 00:13:20,132 --> 00:13:21,592 Think about what you are saying. 183 00:13:21,675 --> 00:13:22,968 Those are our soldiers! 184 00:13:23,052 --> 00:13:24,678 Why would they ally themselves with him? 185 00:13:24,762 --> 00:13:26,597 The reasons are never important. 186 00:13:27,348 --> 00:13:29,892 When will you realize these men are against you? 187 00:13:30,351 --> 00:13:32,478 And we must punish them with a swift hand 188 00:13:32,561 --> 00:13:34,855 so that justice may return just as quickly. 189 00:13:41,153 --> 00:13:43,531 They want to join hands with the traitor, 190 00:13:45,074 --> 00:13:47,243 that makes the rest of them the same. 191 00:13:47,743 --> 00:13:50,079 We'll behead their families and relatives... 192 00:13:51,914 --> 00:13:54,667 and their wives' families and relatives. 193 00:13:56,085 --> 00:13:59,129 And their mothers' families as well, to set an example. 194 00:13:59,547 --> 00:14:03,092 We cannot simply kill these people. Not without a proper investigation. 195 00:14:05,803 --> 00:14:08,180 - [swords rasping] - [gasps] 196 00:14:10,015 --> 00:14:12,434 For our national security, it must be done. 197 00:14:17,773 --> 00:14:19,608 Are there any objections? 198 00:14:26,365 --> 00:14:28,993 [soldier 2] Gather all the families. Do not let anyone escape. 199 00:14:29,535 --> 00:14:31,954 [indistinct chatter] 200 00:14:32,580 --> 00:14:33,831 [indistinct shouting] 201 00:14:34,498 --> 00:14:35,541 [gasps] 202 00:14:37,376 --> 00:14:39,420 Stop this at once! Do you even know where you are? 203 00:14:40,963 --> 00:14:43,090 - [grunting] - [kid screams] 204 00:14:45,259 --> 00:14:47,261 [tense music] 205 00:14:49,680 --> 00:14:50,556 Come! 206 00:14:50,639 --> 00:14:51,639 Move it! 207 00:14:53,559 --> 00:14:54,393 Get up! 208 00:14:54,476 --> 00:14:55,519 [whimpering] 209 00:14:58,355 --> 00:15:00,316 Come on, we should hurry. 210 00:15:02,234 --> 00:15:04,028 What made them guilty of treason? 211 00:15:05,237 --> 00:15:07,865 The people and soldiers in Mungyeong Saejae aren't traitors. 212 00:15:08,282 --> 00:15:09,962 You know that better than anyone, my lord. 213 00:15:09,992 --> 00:15:13,245 Watch what you say. Are you not aware of how scary my uncle is? 214 00:15:13,329 --> 00:15:15,164 [indistinct chatter] 215 00:15:15,247 --> 00:15:16,540 [girl] Daddy! 216 00:15:18,459 --> 00:15:19,543 Daddy! 217 00:15:20,586 --> 00:15:22,212 Daddy! 218 00:15:22,630 --> 00:15:23,923 Daddy? 219 00:15:24,590 --> 00:15:26,967 Daddy... 220 00:15:27,051 --> 00:15:28,385 Daddy... 221 00:15:28,469 --> 00:15:29,345 [soldier 3] Shut up! 222 00:15:29,428 --> 00:15:30,429 Let's get out of here. 223 00:15:32,306 --> 00:15:34,808 Did you need to buy herbs? The apothecary is over that way. 224 00:15:34,892 --> 00:15:36,185 I can get them alone. 225 00:15:36,268 --> 00:15:39,563 Why don't you go to the house? Please, you should go on with that. 226 00:15:46,528 --> 00:15:48,155 [women whimpering] 227 00:15:58,582 --> 00:16:00,042 [panting] 228 00:16:05,297 --> 00:16:06,674 [gasps] 229 00:16:07,549 --> 00:16:09,718 [suspenseful music] 230 00:16:11,804 --> 00:16:12,972 [sighs] 231 00:16:15,516 --> 00:16:17,935 SCHOLARLY INSTITUTION NEAR THE CITADEL OF HANYANG 232 00:16:20,521 --> 00:16:22,802 THOSE WHO TRESPASS ON THE INSTITUTION WILL BE PUT TO DEATH 233 00:16:23,440 --> 00:16:24,733 [breathing heavily] 234 00:16:28,654 --> 00:16:29,655 [sighs] 235 00:16:32,616 --> 00:16:33,867 They took... 236 00:16:37,788 --> 00:16:40,374 They took my baby. 237 00:16:41,041 --> 00:16:43,043 [somber music] 238 00:16:43,127 --> 00:16:44,127 [sighs] 239 00:16:45,546 --> 00:16:46,547 [door opens] 240 00:16:49,299 --> 00:16:50,467 [sighs] 241 00:17:00,686 --> 00:17:02,062 How is her condition? 242 00:17:03,313 --> 00:17:04,857 She's out of the critical stages. 243 00:17:05,441 --> 00:17:07,693 She doesn't seem like she can handle the shock. 244 00:17:07,776 --> 00:17:09,653 Highness, may I ask how you know her? 245 00:17:11,530 --> 00:17:13,032 She is Mu-yeong's wife. 246 00:17:15,034 --> 00:17:16,660 [sighs] 247 00:17:20,414 --> 00:17:22,624 Is it true Cho Hak-ju has recovered? 248 00:17:31,008 --> 00:17:32,217 And what is this? 249 00:17:32,301 --> 00:17:34,303 This worm is the disease. 250 00:17:38,849 --> 00:17:41,351 Just below the bloom, these white spots, 251 00:17:41,602 --> 00:17:43,145 those are eggs from this worm. 252 00:17:43,228 --> 00:17:45,189 If a person would ingest this flower, 253 00:17:45,272 --> 00:17:47,858 the eggs would hatch and turn them into a monster. 254 00:17:50,611 --> 00:17:52,488 What about how to stop it? 255 00:17:52,571 --> 00:17:54,698 Are we any closer to finding a cure? 256 00:17:55,282 --> 00:17:56,950 We must save those in Sangju. 257 00:17:57,242 --> 00:18:00,329 I'm sorry, Your Highness, but it will be a while before I can cure it. 258 00:18:00,412 --> 00:18:01,455 [sighs] 259 00:18:03,373 --> 00:18:06,543 Chaos in such tiny package. 260 00:18:08,045 --> 00:18:09,713 It's taken countless lives, 261 00:18:10,047 --> 00:18:12,007 nearly destroyed the Gyeongsang Province, 262 00:18:13,342 --> 00:18:16,136 and has brought the entire kingdom to its knees. 263 00:18:18,138 --> 00:18:19,807 All from a worm. 264 00:18:20,516 --> 00:18:22,267 Are you all right, Your Majesty? 265 00:18:24,978 --> 00:18:26,897 I know you have some injuries. 266 00:18:27,481 --> 00:18:29,566 Dongnae would've been difficult for anyone. 267 00:18:30,234 --> 00:18:32,277 There are plenty others that have suffered worse. 268 00:18:32,361 --> 00:18:34,530 And even more will be hurt by the end of this. 269 00:18:37,908 --> 00:18:39,368 I will put a stop to it. 270 00:18:42,162 --> 00:18:43,205 [sighs] 271 00:18:46,875 --> 00:18:48,001 To do that, 272 00:18:48,836 --> 00:18:50,671 I need you to do something first. 273 00:19:03,350 --> 00:19:04,476 My lord. 274 00:19:05,144 --> 00:19:06,144 [gasps] 275 00:19:07,020 --> 00:19:09,958 What kind of herb did you need that it took you this long to go and get it? 276 00:19:09,982 --> 00:19:10,982 My lord. 277 00:19:12,276 --> 00:19:13,569 I must ask a favor. 278 00:19:14,278 --> 00:19:16,280 [ominous music] 279 00:19:16,947 --> 00:19:18,532 You wish to work 280 00:19:19,116 --> 00:19:21,118 as Her Majesty's physician? 281 00:19:24,246 --> 00:19:26,456 This woman was the one who saved you, Uncle. 282 00:19:27,166 --> 00:19:28,667 She deserves a reward. 283 00:19:29,001 --> 00:19:30,711 I ask that you consider her request. 284 00:19:31,378 --> 00:19:34,756 I was planning to visit Her Majesty to honor the prince. 285 00:19:35,716 --> 00:19:37,134 Perhaps you should come. 286 00:19:42,764 --> 00:19:44,600 [sighs sharply] 287 00:19:46,310 --> 00:19:48,061 THE QUEEN'S PALACE, INNER ROOM 288 00:19:49,938 --> 00:19:51,398 - [baby coos] - Hm. 289 00:19:52,649 --> 00:19:53,817 [court lady] Your Majesty. 290 00:19:54,318 --> 00:19:57,196 The Chief State Councilor is here for an audience. 291 00:20:02,492 --> 00:20:03,869 You may let him in. 292 00:20:09,875 --> 00:20:11,877 [tense music] 293 00:20:13,754 --> 00:20:14,754 [door closes] 294 00:20:22,346 --> 00:20:25,349 I was so concerned after hearing that you have fallen ill. 295 00:20:26,141 --> 00:20:27,517 Have you made a full recovery? 296 00:20:28,977 --> 00:20:31,688 And Saejae, did things go smoothly for you? 297 00:20:43,909 --> 00:20:45,494 It's my little prince. 298 00:20:45,869 --> 00:20:49,623 [Queen] Look at him. He's so healthy and bright. 299 00:20:51,291 --> 00:20:52,626 We have him now. 300 00:21:00,634 --> 00:21:03,804 I heard you'll be executing all the soldiers and their families. 301 00:21:04,763 --> 00:21:05,973 It was a wise choice. 302 00:21:06,348 --> 00:21:09,393 No men loyal to you would ever side with the Crown Prince. 303 00:21:09,476 --> 00:21:11,311 It is beyond comprehension. 304 00:21:13,563 --> 00:21:14,606 They're the bait. 305 00:21:16,108 --> 00:21:18,652 The means for me to draw Chang out of hiding. 306 00:21:24,408 --> 00:21:27,327 There is another who has committed a great sin 307 00:21:28,829 --> 00:21:30,372 and who should die. 308 00:21:33,083 --> 00:21:35,085 [ominous music] 309 00:21:39,381 --> 00:21:40,757 [sighs sharply] 310 00:21:47,306 --> 00:21:48,932 The woman in the next room... 311 00:21:50,559 --> 00:21:52,686 she is a skilled physician in her own right. 312 00:21:53,186 --> 00:21:55,564 I am greatly concerned by the physical toll 313 00:21:55,647 --> 00:21:57,357 that birth has taken on you. 314 00:21:57,441 --> 00:21:59,985 I would like her to examine your pulse. 315 00:22:01,987 --> 00:22:05,532 What would I stand to gain from a commoner looking after my health? 316 00:22:07,576 --> 00:22:09,077 Why do you wait? 317 00:22:10,787 --> 00:22:13,040 Her pulse needs to be examined. 318 00:22:14,458 --> 00:22:15,625 Father, stop. 319 00:22:17,169 --> 00:22:19,171 [foreboding music] 320 00:22:24,968 --> 00:22:26,678 [sighs] 321 00:22:27,346 --> 00:22:28,680 [gasping] 322 00:22:29,264 --> 00:22:30,264 [groans] 323 00:22:30,640 --> 00:22:31,975 [breathes heavily] 324 00:22:34,936 --> 00:22:36,605 I am done repeating myself! 325 00:22:36,688 --> 00:22:38,273 [gasping] 326 00:22:43,070 --> 00:22:44,863 If you have nothing to hide, 327 00:22:46,865 --> 00:22:48,325 then let her take your pulse. 328 00:22:55,457 --> 00:22:56,708 [gasping] 329 00:23:13,058 --> 00:23:14,101 [sighs] 330 00:23:19,940 --> 00:23:21,274 What did you find? 331 00:23:22,150 --> 00:23:23,568 No rough pulse. 332 00:23:24,611 --> 00:23:26,696 Her heart is beating normally. 333 00:23:26,780 --> 00:23:28,740 And what does that mean exactly? 334 00:23:29,991 --> 00:23:32,202 [gasps, sighs sharply] 335 00:23:36,414 --> 00:23:37,666 That baby... 336 00:23:38,834 --> 00:23:41,378 is not Her Majesty's child. 337 00:23:41,670 --> 00:23:43,672 [tense music] 338 00:23:44,214 --> 00:23:45,799 When did you plan this? 339 00:23:47,884 --> 00:23:50,095 [tense music] 340 00:23:52,764 --> 00:23:54,432 Explain what's going on. 341 00:23:54,850 --> 00:23:55,725 Sir... 342 00:23:55,809 --> 00:23:59,521 The cubit and pregnancy pulse are not present at all. 343 00:23:59,604 --> 00:24:01,606 [Beom-il] Does that mean Her Majesty lost the baby? 344 00:24:01,690 --> 00:24:04,151 [sobs] Please punish us. 345 00:24:04,776 --> 00:24:05,944 [sighs] 346 00:24:06,361 --> 00:24:09,072 I thought we told you to take care of Her Majesty? 347 00:24:09,156 --> 00:24:10,157 [gasps, whimpers] 348 00:24:10,240 --> 00:24:14,077 We apologize, but the thoroughfare and conception vessels are too weak. 349 00:24:14,161 --> 00:24:16,430 [royal physician] We tried every remedy we could think of, 350 00:24:16,454 --> 00:24:18,540 but nothing has been successful, my lord. 351 00:24:19,291 --> 00:24:21,626 [Beom-il] Is conceiving one child... 352 00:24:22,085 --> 00:24:24,254 - really that difficult? - [physicians whimpering] 353 00:24:24,796 --> 00:24:27,090 I'll have no issue bearing a child. 354 00:24:31,887 --> 00:24:33,597 I am ready to give him an heir 355 00:24:34,014 --> 00:24:35,265 and it will be a boy. 356 00:24:35,599 --> 00:24:37,350 [royal physician sobbing] 357 00:24:38,685 --> 00:24:41,021 You would dare consider faking a pregnancy? 358 00:24:41,563 --> 00:24:44,816 How would you go about fooling all the eyes and ears at the palace? 359 00:24:45,233 --> 00:24:47,235 Forget this preposterous idea. 360 00:24:47,861 --> 00:24:51,072 Focus on your health. You need to conceive. 361 00:24:52,657 --> 00:24:55,410 His Majesty is well over 50 years old. 362 00:24:55,952 --> 00:24:58,496 What if he were to pass on before I got pregnant? 363 00:25:00,373 --> 00:25:01,833 So you'll just stand aside... 364 00:25:02,334 --> 00:25:03,460 like a dog? 365 00:25:06,421 --> 00:25:09,090 Watching the prince that you despise, ascend to the throne? 366 00:25:10,133 --> 00:25:12,135 [ominous music] 367 00:25:14,804 --> 00:25:17,974 Not even the King himself can touch me when I am with child. 368 00:25:18,225 --> 00:25:20,894 Working out a solution wouldn't be that difficult. 369 00:25:22,771 --> 00:25:25,607 We'd need to swear everyone in my service to secrecy. 370 00:25:27,359 --> 00:25:28,610 And what about father? 371 00:25:30,195 --> 00:25:32,447 It will not have our blood in its veins. 372 00:25:33,323 --> 00:25:34,991 He would never accept such a thing. 373 00:25:35,533 --> 00:25:36,701 Of course... 374 00:25:39,287 --> 00:25:41,373 we will keep it a secret from him too. 375 00:25:43,708 --> 00:25:45,126 What if he finds out? 376 00:25:49,714 --> 00:25:52,384 You have cursed me with this since you were a girl. 377 00:25:52,467 --> 00:25:54,803 You were gifted at birth with a bit of cunning, 378 00:25:54,886 --> 00:25:56,805 but you have always been foolish. 379 00:25:57,639 --> 00:25:59,516 And now it has brought us this. 380 00:25:59,599 --> 00:26:02,310 Putting everything we struggled for at risk. 381 00:26:03,353 --> 00:26:05,772 The Haewon Cho Clan is on the brink of its demise. 382 00:26:05,855 --> 00:26:06,898 You're wrong. 383 00:26:06,982 --> 00:26:08,608 I was the one who protected us. 384 00:26:08,692 --> 00:26:10,485 What can you protect with a commoner child 385 00:26:10,568 --> 00:26:12,404 that does not even know its own mother? 386 00:26:14,656 --> 00:26:16,658 I do not want that for my country. 387 00:26:17,534 --> 00:26:18,994 I will not have any of it. 388 00:26:20,370 --> 00:26:21,621 What now? 389 00:26:22,998 --> 00:26:25,208 Will you take back what you did to Chang 390 00:26:25,667 --> 00:26:27,627 all because you don't like this baby? 391 00:26:29,879 --> 00:26:31,548 Prince Noseong was exiled. 392 00:26:33,425 --> 00:26:35,569 But they still don't know I'm alive, on Ganghwa Island. 393 00:26:35,593 --> 00:26:36,511 [sighs] 394 00:26:36,594 --> 00:26:38,430 They may be distant relatives, 395 00:26:38,513 --> 00:26:40,640 but they are more suited to that throne than him. 396 00:26:42,392 --> 00:26:43,977 As for that child... 397 00:26:45,520 --> 00:26:47,689 I will put an end to his life tonight. 398 00:26:47,772 --> 00:26:49,274 But I will not stop there. 399 00:26:49,774 --> 00:26:51,860 Countless more will need to die. 400 00:26:52,777 --> 00:26:54,946 Your court ladies and all your physicians. 401 00:26:56,531 --> 00:26:59,492 Anyone else you might have included in this fuss. 402 00:27:00,910 --> 00:27:02,203 It would be done. 403 00:27:03,872 --> 00:27:06,082 Nothing but a childless dowager 404 00:27:06,833 --> 00:27:08,335 locked in West Palace. 405 00:27:09,794 --> 00:27:13,340 [coughs] 406 00:27:18,553 --> 00:27:20,722 Punished as you live out the rest of your days. 407 00:27:22,515 --> 00:27:23,515 [coughs] 408 00:27:32,692 --> 00:27:34,819 [suspenseful music] 409 00:27:39,908 --> 00:27:41,284 [Beom-il] And what about father? 410 00:27:41,618 --> 00:27:43,828 It will not have our blood in its veins. 411 00:27:44,120 --> 00:27:45,997 He would never accept such a thing. 412 00:27:46,081 --> 00:27:47,415 What if he finds out? 413 00:27:48,124 --> 00:27:50,126 [ominous music] 414 00:27:54,464 --> 00:27:55,464 [groans] 415 00:27:56,424 --> 00:27:58,343 [retches] 416 00:28:01,805 --> 00:28:02,889 [groans] 417 00:28:09,604 --> 00:28:10,814 [retches] 418 00:28:16,653 --> 00:28:18,238 - [gasps] - [untesils clinking] 419 00:28:18,613 --> 00:28:20,573 [retches] 420 00:28:28,706 --> 00:28:30,708 [foreboding music] 421 00:28:41,970 --> 00:28:43,770 Has there ever been a time you didn't hate me? 422 00:28:46,808 --> 00:28:49,394 All for having been vulnerable being born a girl? 423 00:28:54,399 --> 00:28:56,359 I never needed your approval. 424 00:29:00,321 --> 00:29:02,866 I'm about to have everything you ever wanted. 425 00:29:07,662 --> 00:29:09,831 I'm the most powerful Haewon Cho. 426 00:29:12,292 --> 00:29:13,710 This kingdom... 427 00:29:16,713 --> 00:29:18,590 must fall at my feet. 428 00:29:28,183 --> 00:29:30,185 [foreboding music] 429 00:29:31,561 --> 00:29:32,812 YOGEUM GATE 430 00:29:32,896 --> 00:29:34,105 [sobbing] 431 00:29:50,455 --> 00:29:52,415 [continues sobbing] 432 00:29:59,088 --> 00:30:03,927 [chanting] 433 00:30:05,386 --> 00:30:06,805 [men chanting indistinctly] 434 00:30:06,888 --> 00:30:09,390 [man 2] I hear he died from the plague. 435 00:30:09,474 --> 00:30:13,228 Even the Chief State Councilor isn't safe from it. 436 00:30:13,311 --> 00:30:14,354 [sighs] 437 00:30:14,437 --> 00:30:16,439 He was a powerful man. 438 00:30:16,523 --> 00:30:19,859 Now, he and His Majesty have died of this disease. 439 00:30:19,943 --> 00:30:22,028 Not much hope for us, is there? 440 00:30:24,197 --> 00:30:25,907 We're all gonna die soon. 441 00:30:27,075 --> 00:30:30,119 [man 3 chanting in distance] 442 00:30:31,454 --> 00:30:34,165 [men chanting in distance] 443 00:30:35,416 --> 00:30:39,003 [chanting continues] 444 00:30:42,632 --> 00:30:44,551 [yawns] 445 00:30:45,051 --> 00:30:46,469 GANGHWA ISLAND 446 00:30:46,553 --> 00:30:49,973 Oh, it's cold. [blows air] 447 00:30:52,267 --> 00:30:54,394 Either join me or leave me alone. 448 00:30:54,477 --> 00:30:57,397 I don't like you standing and watching me in the cold. 449 00:31:06,447 --> 00:31:07,699 It's been a few hours. 450 00:31:08,783 --> 00:31:10,952 You haven't caught a single fish, have you? 451 00:31:12,370 --> 00:31:13,788 Are you trying to pick a fight? 452 00:31:15,874 --> 00:31:17,917 All of our food sources have gone dry. 453 00:31:18,293 --> 00:31:20,920 Same goes for the fish, there's hardly any out there. 454 00:31:22,589 --> 00:31:23,423 [sighs] 455 00:31:23,506 --> 00:31:26,050 I'd be happy for the opportunity to catch anything at all 456 00:31:26,134 --> 00:31:27,635 the way this week has been. 457 00:31:29,137 --> 00:31:30,388 [chuckles] 458 00:31:31,264 --> 00:31:34,809 You know, these days, people worship food like a god. 459 00:31:35,435 --> 00:31:38,563 And that just means this country has gone through hell. 460 00:31:38,938 --> 00:31:40,523 [chuckling] 461 00:31:42,525 --> 00:31:43,526 Oh, oh! 462 00:31:43,610 --> 00:31:44,694 Oh, grab that, please! 463 00:31:44,777 --> 00:31:46,404 Oh, oh, do you have it? 464 00:31:46,487 --> 00:31:48,448 Oh, okay! Easy, easy, easy! 465 00:31:48,531 --> 00:31:50,199 [grunts] Hold on. Hold on! 466 00:31:50,283 --> 00:31:51,367 Oh, let me help. 467 00:31:51,492 --> 00:31:53,172 - [both grunting] - No, no, no, don't pull. 468 00:31:53,244 --> 00:31:55,288 - That's it. That's it... - [fishing pole snaps] 469 00:31:58,207 --> 00:31:59,375 [sighs] 470 00:32:01,252 --> 00:32:02,253 Hey... 471 00:32:03,296 --> 00:32:04,422 Why did you... 472 00:32:04,672 --> 00:32:07,300 [sighs sharply] I don't know what I did to deserve this. 473 00:32:09,761 --> 00:32:10,887 You, sir, 474 00:32:10,970 --> 00:32:13,139 I hope to never see you again. [grunts] 475 00:32:14,015 --> 00:32:15,266 Goodness. 476 00:32:16,851 --> 00:32:18,227 Why did you pull? 477 00:32:18,561 --> 00:32:19,896 I told you to hold it. 478 00:32:22,774 --> 00:32:23,774 Uncle. 479 00:32:27,695 --> 00:32:29,697 [dramatic music] 480 00:32:30,823 --> 00:32:32,283 What did you call me? 481 00:32:33,284 --> 00:32:34,577 I checked my family tree. 482 00:32:35,495 --> 00:32:37,246 You are to be my distant uncle. 483 00:32:39,415 --> 00:32:41,876 [Chang] You're a forgotten member of the royal family. 484 00:32:42,251 --> 00:32:43,336 Even so... 485 00:32:44,253 --> 00:32:46,798 Bloodlines cannot remain hidden for very long. 486 00:32:47,382 --> 00:32:50,218 "People have a tendency to worship food like a god." 487 00:32:52,261 --> 00:32:53,846 Is it The Book of Han you're reading? 488 00:32:55,890 --> 00:32:57,642 "The royal bloodlines". 489 00:32:59,852 --> 00:33:01,020 What do you know? 490 00:33:02,772 --> 00:33:04,774 It doesn't matter who it belongs to. 491 00:33:05,274 --> 00:33:08,111 Your Highness, or I, or even some lowborn. 492 00:33:08,945 --> 00:33:11,322 We all bleed the same blood. 493 00:33:12,573 --> 00:33:14,909 It may have lost its meaning for you, 494 00:33:15,994 --> 00:33:17,328 in this country, though, 495 00:33:18,830 --> 00:33:20,665 it is the most important asset. 496 00:33:22,917 --> 00:33:24,419 Through the generations, 497 00:33:25,420 --> 00:33:27,088 our blood stays strong. 498 00:33:32,719 --> 00:33:33,845 [horse snorts] 499 00:33:39,058 --> 00:33:41,060 [gloomy music] 500 00:33:45,023 --> 00:33:47,275 Our soldiers' families have been rounded up. 501 00:33:48,192 --> 00:33:49,569 They'll be killed tomorrow. 502 00:33:52,405 --> 00:33:53,405 Tell me... 503 00:33:54,657 --> 00:33:56,325 why are you so loyal? 504 00:33:58,661 --> 00:34:00,913 I heard about what happened to your family. 505 00:34:03,374 --> 00:34:05,126 I know that's why you help me. 506 00:34:05,668 --> 00:34:07,211 So that you could avenge them. 507 00:34:09,505 --> 00:34:11,591 My master and Cho Hak-ju had gone. 508 00:34:15,261 --> 00:34:17,346 Their sins will lay to rest with them. 509 00:34:20,975 --> 00:34:22,143 So why? 510 00:34:26,814 --> 00:34:28,649 Why are you still standing here? 511 00:34:31,110 --> 00:34:32,570 Since they've gone... 512 00:34:33,571 --> 00:34:35,490 have we gotten any meat or rice? 513 00:34:37,784 --> 00:34:39,827 Even though they're gone, everything is the same. 514 00:34:40,578 --> 00:34:43,581 The country is a mess. Everyone in it is starving. 515 00:34:46,959 --> 00:34:48,419 [Yeong-sin] But I believe in you. 516 00:34:50,379 --> 00:34:52,840 I think you can bring about the changes we need. 517 00:34:55,968 --> 00:34:57,178 Was I mistaken? 518 00:35:04,852 --> 00:35:07,271 Such a horrific tragedy for the nation. 519 00:35:07,730 --> 00:35:10,900 I was concerned about keeping up with my duties as a Queen. 520 00:35:10,983 --> 00:35:13,986 You are kind enough to make the arrangements for the funeral, 521 00:35:14,070 --> 00:35:15,530 and I'm very grateful. 522 00:35:15,613 --> 00:35:19,075 I was simply doing what was necessary of me, Your Majesty. 523 00:35:20,451 --> 00:35:24,455 Yes, but you have a kind heart and have gone out of your way for me. 524 00:35:25,248 --> 00:35:27,750 That is why I am so fond of you, Beom-pal. 525 00:35:28,042 --> 00:35:29,460 Oh... oh. 526 00:35:29,794 --> 00:35:30,834 That's very kind of you... 527 00:35:30,878 --> 00:35:32,588 Might I request another favor? 528 00:35:33,798 --> 00:35:37,468 My family's gone. Now that my father and brother are no more... 529 00:35:38,970 --> 00:35:41,347 I have no one left to watch over us. 530 00:35:42,765 --> 00:35:44,100 You're being promoted. 531 00:35:44,559 --> 00:35:47,520 I'd like to appoint you as the head of the Royal Commandery. 532 00:35:47,603 --> 00:35:50,022 You'll stay by my side with my palace guards 533 00:35:50,106 --> 00:35:52,233 and help protect me and my prince. 534 00:35:55,236 --> 00:35:57,780 I am honored to accept these orders, Your Majesty. 535 00:35:59,198 --> 00:36:00,283 [chuckles] 536 00:36:01,617 --> 00:36:04,120 But there is one matter I'd like to discuss. 537 00:36:05,663 --> 00:36:07,248 Just before he passed away, 538 00:36:07,331 --> 00:36:10,585 my Uncle visited Your Majesty's chambers with a female physician. 539 00:36:11,085 --> 00:36:12,325 Would you know what happened... 540 00:36:12,378 --> 00:36:15,047 I sent her away as I already have a physician. 541 00:36:15,548 --> 00:36:17,216 She wasn't necessary here. 542 00:36:18,718 --> 00:36:20,011 [sighs sharply] I see. 543 00:36:22,138 --> 00:36:24,140 [foreboding music] 544 00:36:38,196 --> 00:36:40,198 [foreboding music continues] 545 00:36:42,742 --> 00:36:44,285 [infected snarling] 546 00:36:45,077 --> 00:36:46,077 [shrieks] 547 00:36:52,460 --> 00:36:55,004 [Queen] I heard you've studied under Lee Seung-hui. 548 00:36:55,922 --> 00:36:56,964 Is this true? 549 00:36:59,342 --> 00:37:02,220 You'll do everything in your power to learn more about the plague. 550 00:37:03,137 --> 00:37:04,931 Your teacher wasn't good enough. 551 00:37:05,681 --> 00:37:07,558 I hope you have more success. 552 00:37:12,939 --> 00:37:14,774 [snarling] 553 00:37:15,066 --> 00:37:17,109 My father had the right idea. 554 00:37:19,987 --> 00:37:21,739 These monsters are powerful. 555 00:37:22,490 --> 00:37:24,325 I can add their power to mine. 556 00:37:25,159 --> 00:37:27,536 [infected snarling] 557 00:37:31,832 --> 00:37:33,125 [gasping] 558 00:37:33,751 --> 00:37:34,835 [groans] 559 00:37:35,878 --> 00:37:37,713 - [infected snarling] - [gasps] 560 00:37:44,220 --> 00:37:45,972 [gasping] 561 00:37:50,393 --> 00:37:52,895 [growling] 562 00:37:54,146 --> 00:37:56,565 [panting] 563 00:37:57,858 --> 00:38:00,069 [tense music] 564 00:38:02,863 --> 00:38:04,657 [creatures snarling] 565 00:38:07,535 --> 00:38:09,537 [closing theme music] 566 00:41:39,622 --> 00:41:41,624 Subtitle translation by Liya Choi 39330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.