Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,120 --> 00:00:19,520
D'après les Russes,
les ravisseurs israéliens
2
00:00:19,720 --> 00:00:22,080
ont utilisé des passeports étrangers
3
00:00:22,280 --> 00:00:23,720
pour entrer dans le pays
4
00:00:24,200 --> 00:00:26,920
- C'est quoi, ça, Benny ?
- C'est mon passeport...
5
00:00:27,120 --> 00:00:28,840
Ils ont utilisé un gaz.
6
00:00:29,040 --> 00:00:31,640
- Tu es chimiste, non ?
- Je n'y suis pour rien.
7
00:00:32,840 --> 00:00:36,240
Tu as vu ? L'enlèvement
a eu lieu quand tu étais à Londres.
8
00:00:37,560 --> 00:00:39,120
- Oui ?
- C'est Emma.
9
00:00:39,320 --> 00:00:40,120
Lipman.
10
00:00:40,840 --> 00:00:43,040
- Tu es du Mossad ?
- Bien sûr que non.
11
00:00:43,240 --> 00:00:44,680
- Je vais voir la police.
- Non !
12
00:00:45,200 --> 00:00:47,440
On décide ensemble de ce qu'on fait.
13
00:00:47,640 --> 00:00:49,120
On en parlera ce soir.
14
00:00:49,720 --> 00:00:51,760
Eytan,
on a localisé Sean Tilson.
15
00:00:51,960 --> 00:00:54,360
Il est parti à Bombay
il y a 27 jours.
16
00:00:54,520 --> 00:00:56,280
Il rentre aujourd'hui.
17
00:00:56,480 --> 00:00:57,880
Il atterrit dans 2 h.
18
00:00:58,080 --> 00:00:59,760
Un appel de votre père.
19
00:01:00,960 --> 00:01:02,520
Notre ami a disparu.
20
00:01:02,720 --> 00:01:05,520
Notre... "ami".
Ta photo est diffusée partout.
21
00:01:05,720 --> 00:01:09,320
Les flics t'attendent à l'aéroport.
Ils veulent t'arrêter.
22
00:01:09,480 --> 00:01:10,640
Tu dois empêcher ça.
23
00:01:14,880 --> 00:01:16,000
C'est quoi, Yuval ?
24
00:01:16,200 --> 00:01:17,160
Natalie Elfassia
25
00:01:17,320 --> 00:01:18,480
C'est pour de vrai ?
26
00:01:18,840 --> 00:01:20,080
Le mariage est foutu.
27
00:01:20,280 --> 00:01:22,360
Rien n'est foutu, ma belle.
28
00:01:22,560 --> 00:01:24,360
Tu imagines la cérémonie ?
29
00:01:24,560 --> 00:01:26,800
Ils vont tous en parler,
même le rabbin.
30
00:01:27,000 --> 00:01:29,040
- On s'en fiche.
- Pas moi.
31
00:01:29,240 --> 00:01:32,880
Je voulais un mariage parfait,
pas une farce à nos dépens.
32
00:01:34,720 --> 00:01:36,760
Tu veux annuler ? Repousser ?
33
00:01:36,920 --> 00:01:40,400
- Ne dis pas de bêtises.
- Ne laisse pas ce truc tout gâcher.
34
00:01:44,200 --> 00:01:47,120
Asia, passez des coups de fil.
Appelez Hollywood.
35
00:01:47,560 --> 00:01:49,280
- C'est à votre portée.
- Sérieux ?
36
00:01:49,480 --> 00:01:51,400
- Bonjour, Asia Brindich.
- Bonjour.
37
00:01:51,560 --> 00:01:53,760
- Comment vous vous sentez ?
- Ça va.
38
00:01:53,960 --> 00:01:55,080
C'est le chef.
39
00:01:56,160 --> 00:01:57,800
- Oui, Udi ?
- J'ai vérifié,
40
00:01:57,960 --> 00:02:01,400
c'est officiel,
ce n'est pas une opération du Mossad.
41
00:02:02,360 --> 00:02:04,400
Donc, je continue l'enquête.
42
00:02:04,800 --> 00:02:07,480
- Dans quoi tu m'as embarquée ?
- Dans rien.
43
00:02:07,680 --> 00:02:11,120
- Tu t'appelles pas Hagaï.
- Je n'avais pas prévu tout ça.
44
00:02:11,320 --> 00:02:15,360
Je suis désolé, vraiment.
Mais tu ne dois rien dire, promets-moi.
45
00:02:18,000 --> 00:02:20,840
Emma Lipman ?
Vous pouvez venir avec nous ?
46
00:02:21,000 --> 00:02:22,200
Vous êtes seule ?
47
00:02:26,680 --> 00:02:29,800
Attendez ! Nati, j'arrive,
je te rejoins au poste.
48
00:03:32,240 --> 00:03:33,480
Le samedi 15 avril,
49
00:03:35,000 --> 00:03:38,520
vous étiez encore à Moscou.
Qu'avez-vous fait ce jour-là ?
50
00:03:38,680 --> 00:03:40,360
Du shopping, je crois.
51
00:03:40,520 --> 00:03:42,400
- Le jour de l'enlèvement ?
- Oui,
52
00:03:42,600 --> 00:03:44,120
avec Marik, mon frère.
53
00:03:44,280 --> 00:03:45,280
Non, attendez.
54
00:03:46,240 --> 00:03:48,200
C'était vendredi ou samedi ?
55
00:03:49,520 --> 00:03:51,640
Vendredi, on est allés à un concert
56
00:03:52,040 --> 00:03:55,960
et le lendemain, on a fait du shopping.
Oui, c'était samedi.
57
00:03:58,080 --> 00:04:00,600
Je vous rappelle
que vous êtes sous serment.
58
00:04:01,920 --> 00:04:03,720
Je n'ai toujours rien à cacher.
59
00:04:16,920 --> 00:04:18,520
Vous êtes inspecteur ?
60
00:04:20,960 --> 00:04:21,760
Trop cool.
61
00:04:28,040 --> 00:04:32,240
Comment on devient inspecteur ?
Il faut un diplôme ou...
62
00:04:47,800 --> 00:04:48,600
Votre nom ?
63
00:04:49,480 --> 00:04:50,560
Emma Lipman.
64
00:04:50,720 --> 00:04:54,160
- Nationalité anglaise ?
- Israélienne et anglaise.
65
00:04:55,960 --> 00:04:58,120
Vous faites quoi dans la vie ?
66
00:04:58,480 --> 00:04:59,600
Prof d'anglais.
67
00:04:59,760 --> 00:05:00,760
En hébreu.
68
00:05:01,440 --> 00:05:03,480
Vous parlez bien hébreu.
En hébreu.
69
00:05:03,640 --> 00:05:06,680
J'enseigne l'anglais à des enfants.
70
00:05:08,480 --> 00:05:11,280
- Des cours particuliers ?
- Pas tout à fait.
71
00:05:11,440 --> 00:05:12,440
Expliquez-moi.
72
00:05:14,880 --> 00:05:15,920
C'est plutôt...
73
00:05:16,080 --> 00:05:17,080
En hébreu !
74
00:05:19,520 --> 00:05:22,800
C'est plutôt pour les enfants
de familles riches.
75
00:05:24,720 --> 00:05:25,720
Par exemple ?
76
00:05:28,320 --> 00:05:31,080
Eftah et Ronit Guetta, à Herzliya,
77
00:05:31,400 --> 00:05:32,360
Karin Silver,
78
00:05:33,400 --> 00:05:34,280
Dafna Ziberman.
79
00:05:36,720 --> 00:05:39,120
Vous êtes arrivée à Londres
le 9 avril.
80
00:05:39,280 --> 00:05:41,920
- Quel était le but du voyage ?
- Je suis allée
81
00:05:42,120 --> 00:05:46,440
rendre visite à ma mère et mes sœurs
que je n'avais pas vues depuis un an.
82
00:05:46,640 --> 00:05:49,440
Au lieu de dormir dans votre famille,
83
00:05:49,640 --> 00:05:52,480
vous avez pris une chambre
au Middletown Hotel.
84
00:05:52,680 --> 00:05:54,560
Mableton Hotel.
85
00:05:54,720 --> 00:05:55,520
Pourquoi ?
86
00:05:57,760 --> 00:05:59,040
C'est mon père,
87
00:05:59,240 --> 00:06:02,680
il est très religieux.
Il leur a interdit de me voir.
88
00:06:03,960 --> 00:06:08,200
Vous avez grandi à Londres.
Pourquoi ne pas dormir chez des amis ?
89
00:06:08,400 --> 00:06:11,520
Envoie la photo de Sean
aux agents à l'aéroport
90
00:06:11,720 --> 00:06:15,760
J'ai un peu perdu le contact avec eux,
ces dernières années.
91
00:06:17,400 --> 00:06:21,040
- Personne pour confirmer vos dires.
- J'ai vu ma famille,
92
00:06:21,200 --> 00:06:22,960
je n'ai pas prévu d'alibi.
93
00:06:38,400 --> 00:06:39,920
Vous les reconnaissez ?
94
00:06:48,280 --> 00:06:49,080
Ben Raphael.
95
00:06:52,280 --> 00:06:53,520
Vous le connaissez ?
96
00:06:55,440 --> 00:06:58,120
- Vous le savez déjà.
- Faites pas la maligne.
97
00:06:58,280 --> 00:06:59,520
Vous le connaissez ?
98
00:07:05,080 --> 00:07:06,720
Que savez-vous de lui ?
99
00:07:17,360 --> 00:07:19,000
Que savez-vous de lui ?
100
00:07:29,320 --> 00:07:32,400
Je pense qu'il est impliqué
dans cette affaire.
101
00:07:35,720 --> 00:07:38,360
Il a pris mon passeport
dans mon portefeuille.
102
00:07:55,400 --> 00:07:59,640
Bonsoir, Benny. Moi, c'est Eytan.
Je peux vous appeler Benny ?
103
00:08:02,240 --> 00:08:03,320
Oui, bien sûr.
104
00:08:05,880 --> 00:08:08,960
D'après nos infos,
vous arrivez à Londres le 13 avril,
105
00:08:09,120 --> 00:08:11,480
pour un congrès
sur la chimie moléculaire,
106
00:08:11,640 --> 00:08:13,160
envoyé par votre labo.
107
00:08:13,320 --> 00:08:16,680
Lundi 17 avril, vous rentrez en Israël.
Vous confirmez ?
108
00:08:17,320 --> 00:08:18,120
Oui.
109
00:08:19,080 --> 00:08:21,880
Selon les anglais,
un certain Ben Raphael
110
00:08:22,080 --> 00:08:25,600
a fait un aller-retour
Londres, Moscou, le 15 avril.
111
00:08:25,760 --> 00:08:26,760
C'était vous ?
112
00:08:28,520 --> 00:08:30,240
Non. Bien sûr que non.
113
00:08:31,600 --> 00:08:32,720
Israélien et grec.
114
00:08:33,320 --> 00:08:34,320
Pratique.
115
00:08:37,720 --> 00:08:39,240
Vous êtes allés chez moi ?
116
00:08:39,440 --> 00:08:40,840
C'est la procédure.
117
00:08:43,040 --> 00:08:46,120
- Ma femme est au courant ?
- Elle a été informée.
118
00:08:47,640 --> 00:08:49,640
Elle sait où j'ai été arrêté ?
119
00:09:30,680 --> 00:09:34,640
Le 14 avril, vous rencontrez
Emma Lipman dans le métro londonien.
120
00:09:34,800 --> 00:09:39,080
Ce même jour, vous la retrouvez
à son hôtel pour une relation sexuelle.
121
00:09:39,280 --> 00:09:41,840
Les deux fois,
vous vous présentez
122
00:09:42,040 --> 00:09:44,680
sous le nom de Hagaï Landau.
Vous confirmez ?
123
00:09:51,280 --> 00:09:53,000
Vous confirmez les faits ?
124
00:09:55,840 --> 00:09:57,000
Je veux m'expliquer.
125
00:09:57,160 --> 00:10:00,880
Lors de vos rencontres,
avez-vous eu accès au passeport d'Emma ?
126
00:10:01,800 --> 00:10:02,600
Quoi ?
127
00:10:03,040 --> 00:10:06,320
Répétez ce que vous avez dit
pendant l'interrogatoire.
128
00:10:13,240 --> 00:10:16,720
Vous n'avez rien à craindre.
Répétez ce que vous avez dit.
129
00:10:20,480 --> 00:10:22,800
Je pense qu'il a pris mon passeport.
130
00:10:23,320 --> 00:10:24,240
N'importe quoi !
131
00:10:24,440 --> 00:10:28,160
Il m'a rejointe avec mon portefeuille.
Mon passeport y était.
132
00:10:28,360 --> 00:10:30,440
Je l'avais trouvé dans le métro...
133
00:10:30,640 --> 00:10:32,080
Vous l'avez ouvert ?
134
00:10:32,520 --> 00:10:35,560
J'ai vu une fille lire de l'hébreu
dans le métro.
135
00:10:35,720 --> 00:10:39,400
Elle a fait tomber son portefeuille,
j'ai voulu lui rendre.
136
00:10:41,920 --> 00:10:43,000
Elle l'avait perdu !
137
00:10:43,200 --> 00:10:45,120
Vous l'avez empêchée
d'alerter la police.
138
00:10:45,320 --> 00:10:47,640
C'est pas vrai !
Elle déforme...
139
00:10:47,840 --> 00:10:50,280
Je savais même pas que j'étais suspect.
140
00:10:50,480 --> 00:10:51,560
C'est juste que...
141
00:10:54,600 --> 00:10:56,720
Je voulais préserver ma femme.
142
00:11:01,960 --> 00:11:04,240
Emma, tu sais que c'est vrai.
Dis-lui.
143
00:11:06,960 --> 00:11:07,960
Je suis désolée.
144
00:11:08,160 --> 00:11:09,880
Désolée ? De quoi ?
145
00:11:11,880 --> 00:11:13,240
Il a été enlevé samedi,
146
00:11:13,440 --> 00:11:15,840
j'étais avec elle toute la journée !
147
00:11:16,040 --> 00:11:20,680
J'ai enlevé personne, j'ai pris
aucun passeport, j'ai rien fait !
148
00:11:20,880 --> 00:11:22,400
Pourquoi tu dis ça ?
149
00:11:23,160 --> 00:11:24,560
Pourquoi tu mens ?
150
00:11:25,240 --> 00:11:28,120
Pourquoi tu mens ?
Dis-lui qu'on était ensemble.
151
00:11:35,600 --> 00:11:36,600
Dis-le-lui.
152
00:11:45,280 --> 00:11:46,720
On n'est pas impliqués.
153
00:11:47,520 --> 00:11:49,920
On était ensemble toute la journée.
154
00:11:56,160 --> 00:11:57,560
Vous devez me croire.
155
00:11:58,400 --> 00:11:59,680
Merci, allez-y.
156
00:12:07,440 --> 00:12:08,800
J'exige un avocat.
157
00:12:08,960 --> 00:12:09,760
Non.
158
00:12:11,360 --> 00:12:12,160
Comment ça ?
159
00:12:12,560 --> 00:12:14,320
On vous soupçonne de trahison.
160
00:12:15,560 --> 00:12:19,680
Je peux vous empêcher de voir un avocat
pendant l'enquête préliminaire.
161
00:12:19,840 --> 00:12:22,000
- C'est illégal.
- C'est très légal.
162
00:12:22,160 --> 00:12:24,600
Le Shin Beth agit toujours
dans les règles.
163
00:12:25,560 --> 00:12:28,600
"Procédure à suivre
en cas d'enquête criminelle.
164
00:12:29,360 --> 00:12:32,280
"L'enquêteur en chef du Shin Beth",
c'est moi,
165
00:12:32,480 --> 00:12:36,240
"peut interdire à tout suspect
d'atteinte à la sécurité de l'État,
166
00:12:36,400 --> 00:12:38,720
"de parler à un avocat
pendant 10 jours."
167
00:12:42,760 --> 00:12:43,720
Si vous y tenez,
168
00:12:45,800 --> 00:12:47,400
je peux faire un geste.
169
00:12:48,520 --> 00:12:51,440
Je dis à votre femme
que vous voulez un avocat.
170
00:12:51,600 --> 00:12:55,560
Peut-être qu'elle vous trouvera
un spécialiste des divorces.
171
00:13:07,880 --> 00:13:09,520
Je vous laisse réfléchir.
172
00:13:16,960 --> 00:13:18,880
Eytan, l'avion de Sean a atterri.
173
00:13:19,040 --> 00:13:20,080
Bien reçu, merci.
174
00:13:29,960 --> 00:13:30,880
Quoi de neuf ?
175
00:13:31,720 --> 00:13:34,680
Raphael, Lipman, Brindich et Elfassia
176
00:13:34,880 --> 00:13:36,200
sont en interrogatoire.
177
00:13:36,520 --> 00:13:38,800
- Et Tilson ?
- Il vient d'atterrir.
178
00:13:39,000 --> 00:13:41,560
Deux agents l'attendent pour l'arrêter
179
00:13:42,080 --> 00:13:43,840
sans alerter tout l'aéroport.
180
00:14:20,880 --> 00:14:24,160
Messieurs, commençons.
Amos, on t'écoute.
181
00:14:26,640 --> 00:14:30,880
Le ministre Farhad Suleimani
est une cible du Mossad depuis 8 ans.
182
00:14:31,080 --> 00:14:35,560
Il a commencé sa carrière en 1983,
en tant que Gardien de la révolution.
183
00:14:36,200 --> 00:14:40,120
Épargne-nous le cours d'histoire.
Dis-moi qui l'a enlevé.
184
00:14:43,840 --> 00:14:46,640
- Nous avons des hypothèses...
- Des hypothèses ?
185
00:14:47,680 --> 00:14:48,680
Des soupçons.
186
00:14:49,600 --> 00:14:51,880
Quand ils feront sauter
notre ambassade,
187
00:14:52,040 --> 00:14:54,600
tu parleras d'hypothèses
aux journalistes ?
188
00:14:54,760 --> 00:14:59,240
Vous cherchez un bouc émissaire,
mais ce n'est pas le Mossad.
189
00:14:59,400 --> 00:15:00,400
Merci, Amos.
190
00:15:01,520 --> 00:15:03,800
Merci de me dire ce que je sais déjà.
191
00:15:04,360 --> 00:15:07,000
Maintenant,
dis-le aux Russes et aux Iraniens.
192
00:15:07,200 --> 00:15:10,280
Dis-le au monde entier.
Tous croient que c'est le Mossad,
193
00:15:10,440 --> 00:15:14,480
parce qu'ils ont a tous vu
5 citoyens israéliens kidnapper
194
00:15:14,640 --> 00:15:16,960
ce sale perse de merde !
195
00:15:17,120 --> 00:15:20,520
Et tu n'es pas foutu
de me dire qui sont les responsables ?
196
00:15:24,560 --> 00:15:26,160
Laissez-moi vous aider.
197
00:15:26,560 --> 00:15:27,560
Merci beaucoup.
198
00:15:28,200 --> 00:15:30,680
- De rien. Autre chose ?
- Non, c'est tout ?
199
00:15:51,720 --> 00:15:54,240
Et au Shin Beth,
vous avez du concret ?
200
00:15:54,880 --> 00:15:57,640
Ou vous préférez aussi
faire des hypothèses ?
201
00:15:57,800 --> 00:15:58,600
Le Shin Beth
202
00:15:58,800 --> 00:16:02,160
a constitué une équipe d'enquêteurs
pour déterminer
203
00:16:02,360 --> 00:16:05,120
si des Israéliens
sont réellement impliqués
204
00:16:05,320 --> 00:16:06,840
dans cette histoire.
205
00:16:07,040 --> 00:16:10,600
Eytan Koppel qui dirige cette équipe,
va prendre le relais.
206
00:16:10,760 --> 00:16:13,200
Je veux qu'un agent à moi
intègre l'équipe.
207
00:16:13,360 --> 00:16:17,360
Ton boulot, c'est d'envoyer
quelqu'un de très diplomate à Moscou
208
00:16:17,520 --> 00:16:20,440
lécher des culs à gogo
et nier notre implication.
209
00:16:20,640 --> 00:16:23,680
Notez que j'ai dit
qu'Eytan Koppel est incapable...
210
00:16:23,840 --> 00:16:25,280
D'accord, c'est noté.
211
00:16:25,480 --> 00:16:28,120
- On l'a viré du Mossad !
- C'est noté, Amos.
212
00:16:28,280 --> 00:16:30,040
Messieurs, messieurs !
213
00:16:32,560 --> 00:16:33,360
Koppel.
214
00:16:34,120 --> 00:16:36,000
Depuis ce matin, nous enquêtons
215
00:16:36,200 --> 00:16:39,840
sur les 5 Israéliens pour déterminer
si ce sont des pigeons
216
00:16:40,000 --> 00:16:42,480
ou les pions d'une puissance étrangère.
217
00:16:42,640 --> 00:16:44,960
Aucune preuve accablante pour l'instant,
218
00:16:45,120 --> 00:16:47,200
mais je peux d'ores et déjà affirmer
219
00:16:47,360 --> 00:16:51,280
qu'ils sont binationaux et
qu'ils étaient à l'étranger ce jour-là.
220
00:16:51,440 --> 00:16:53,480
- Tous, vous êtes sûr ?
- Certain.
221
00:16:53,640 --> 00:16:56,400
Qu'est-ce que ça veut dire ?
Ils sont coupables ?
222
00:16:56,880 --> 00:16:58,320
J'en saurai plus bientôt.
223
00:16:59,840 --> 00:17:02,600
Donnez-moi quelque chose.
N'importe quoi.
224
00:19:03,080 --> 00:19:03,880
Sayag.
225
00:19:05,720 --> 00:19:09,160
Je ne suis pas là
pour régler mes comptes avec le Mossad.
226
00:19:09,320 --> 00:19:13,800
Fils... Qu'est-ce qu'on en a à faire,
de toute cette politique ?
227
00:19:17,040 --> 00:19:19,120
Tu as entendu quelque chose ?
228
00:19:19,280 --> 00:19:20,080
Rien du tout.
229
00:19:21,120 --> 00:19:23,440
Les Russes ne disent rien, ils boudent.
230
00:19:24,200 --> 00:19:26,720
- La CIA ?
- Ils disent que c'est pas eux.
231
00:19:26,920 --> 00:19:28,760
Ils ont été surpris aussi.
232
00:19:29,760 --> 00:19:33,000
- Tu les crois ?
- C'était un enlèvement bien exécuté.
233
00:19:33,400 --> 00:19:35,280
C'est pas les Américains.
234
00:19:35,440 --> 00:19:36,240
Trouve-nous
235
00:19:36,440 --> 00:19:39,320
les coupables,
qu'on retourne à nos occupations.
236
00:19:46,960 --> 00:19:49,520
Vous étiez à l'étranger
lors de l'enlèvement.
237
00:19:49,720 --> 00:19:53,880
Le 14 avril, vous avez décollé
de Tel Aviv et atterri à Paris.
238
00:19:54,040 --> 00:19:57,560
Ce même jour, vous avez pris
un vol pour Moscou.
239
00:19:59,760 --> 00:20:01,280
Qu'avez-vous fait là-bas ?
240
00:20:04,640 --> 00:20:06,560
Je vous ai posé une question.
241
00:20:09,000 --> 00:20:10,480
Où sont vos passeports ?
242
00:20:12,320 --> 00:20:13,960
On veut les voir.
243
00:20:20,760 --> 00:20:22,760
On a parlé à Yuval, votre fiancé.
244
00:20:28,880 --> 00:20:30,640
Maintenant, vous me regardez.
245
00:20:32,800 --> 00:20:35,360
Il dit que vos passeports ont disparu.
246
00:20:39,320 --> 00:20:40,360
Où sont-ils ?
247
00:20:46,040 --> 00:20:48,920
Vous savez qui se tait
pendant un interrogatoire ?
248
00:20:49,080 --> 00:20:49,960
Les criminels.
249
00:20:56,560 --> 00:20:57,840
Ça vous fait rire ?
250
00:21:01,600 --> 00:21:04,600
Vous comprenez
que vous êtes dans la merde ?
251
00:21:22,440 --> 00:21:24,280
Elle se croit dans un film.
252
00:21:26,280 --> 00:21:28,080
- Où est Elie ?
- Avec Elfassia.
253
00:21:28,240 --> 00:21:29,400
Rien à signaler ?
254
00:21:29,560 --> 00:21:33,480
On a intercepté un appel de la femme
de Ben à un avocat, Avy Barkan.
255
00:21:33,680 --> 00:21:35,120
Elle a demandé son aide.
256
00:21:35,840 --> 00:21:37,280
Renseigne-toi sur lui.
257
00:21:37,440 --> 00:21:40,440
On parle de sécurité intérieure,
il doit passer par nous
258
00:21:40,640 --> 00:21:41,920
pour la moindre info.
259
00:21:42,080 --> 00:21:43,840
On n'est pas là pour rigoler.
260
00:21:44,000 --> 00:21:45,960
- Rien dans les médias ?
- Pas encore.
261
00:21:46,120 --> 00:21:49,280
Dis à Dotan des RP
d'appeler les journalistes, en off,
262
00:21:49,480 --> 00:21:52,320
qu'il fasse croire
à un interrogatoire amical.
263
00:21:52,480 --> 00:21:55,520
Je ne veux pas de rumeurs d'inculpation.
264
00:21:55,680 --> 00:21:56,480
Répondez.
265
00:21:59,080 --> 00:22:00,920
Je vous ai posé une question.
266
00:22:08,360 --> 00:22:10,080
- Quoi ?
- On a perdu Sean.
267
00:22:10,280 --> 00:22:12,120
Les agents en civil l'ont raté
268
00:22:12,320 --> 00:22:14,800
et les gardes-frontières
ne l'ont pas vu.
269
00:22:14,960 --> 00:22:17,520
- On a le bon vol ?
- Les hôtesses l'ont reconnu,
270
00:22:17,720 --> 00:22:20,120
mais je ne t'ai pas dit le meilleur.
271
00:22:21,120 --> 00:22:22,440
Tu comptes me le dire ?
272
00:22:22,640 --> 00:22:24,840
40 minutes avant l'atterrissage,
273
00:22:25,040 --> 00:22:27,120
Sean a reçu un appel dans l'avion.
274
00:22:27,280 --> 00:22:29,680
Son père qui appelait pour une urgence.
275
00:22:29,840 --> 00:22:30,640
Son père ?
276
00:22:30,840 --> 00:22:34,040
Ses parents sont morts
dans un accident il y a 15 ans.
277
00:22:34,200 --> 00:22:35,240
Tu l'as localisé ?
278
00:22:36,120 --> 00:22:39,840
Il a éteint son portable
et n'a aucun véhicule à son nom...
279
00:22:40,600 --> 00:22:43,400
- Et le satellite ?
- Je peux essayer, mais...
280
00:22:44,000 --> 00:22:46,720
- Et les taxis à l'aéroport ?
- Aucun ne l'a vu.
281
00:22:47,840 --> 00:22:50,800
Sima, appelle Elie.
Je veux un profil complet.
282
00:22:50,960 --> 00:22:54,680
Fiche de sûreté, dossier militaire,
casier, tout ce qu'on a.
283
00:22:54,840 --> 00:22:58,200
Vérifie ses appels,
je veux connaître ses contacts.
284
00:22:58,400 --> 00:23:01,120
Montre-nous sa photo.
Regardez, tous.
285
00:23:06,800 --> 00:23:07,600
Sean Tilson.
286
00:23:08,880 --> 00:23:11,960
Il faut le localiser rapidement
pour l'interroger.
287
00:23:13,600 --> 00:23:16,200
C'est lui, la priorité de l'enquête.
288
00:23:49,000 --> 00:23:50,200
Tu m'as manqué.
289
00:23:50,640 --> 00:23:52,600
Alors, pourquoi tu as disparu ?
290
00:23:53,000 --> 00:23:54,120
Tu me connais.
291
00:23:55,040 --> 00:23:58,240
Oui, tu ne m'appelles
qu'en cas de besoin.
292
00:24:26,000 --> 00:24:28,320
C'est pour ça que tu m'as appelée ?
293
00:24:29,680 --> 00:24:31,800
J'avais besoin de fringues.
294
00:24:38,160 --> 00:24:39,160
Merci.
295
00:24:52,400 --> 00:24:53,400
Pas pour moi.
296
00:24:55,480 --> 00:24:57,320
Je t'ai appelé, ce matin.
297
00:24:57,480 --> 00:24:59,000
Je t'ai vu aux infos.
298
00:25:01,040 --> 00:25:02,160
Tu es impliqué ?
299
00:25:05,840 --> 00:25:06,840
Bien sûr.
300
00:25:14,960 --> 00:25:17,360
C'était trop bizarre, de te voir.
301
00:25:17,520 --> 00:25:20,200
Ça m'a rappelé
à quel point tu me manquais.
302
00:25:26,040 --> 00:25:27,080
Je suis mort.
303
00:25:28,760 --> 00:25:32,080
Le vol a été long.
On peut continuer demain matin ?
304
00:25:34,200 --> 00:25:36,120
Pourquoi tu m'as appelée ?
305
00:25:37,000 --> 00:25:39,440
Il me fallait un endroit où dormir.
306
00:25:42,040 --> 00:25:43,280
Allons dormir.
307
00:26:12,400 --> 00:26:14,320
- Quoi de neuf ?
- Sean nous a semés.
308
00:26:14,480 --> 00:26:15,280
Comment ?
309
00:26:15,440 --> 00:26:18,000
- Un des suspects le connaît ?
- Je pense pas.
310
00:26:18,160 --> 00:26:20,880
On a arrêté Ben chez Emma,
ils sont liés.
311
00:26:21,880 --> 00:26:22,920
Avec Sean aussi ?
312
00:26:23,600 --> 00:26:25,960
Je sais pas,
mais viens voir un truc.
313
00:26:37,600 --> 00:26:40,320
On l'a reçu
quand tu as vu le premier ministre.
314
00:26:40,480 --> 00:26:43,400
Un rapport sur le gaz
utilisé pour l'Iranien.
315
00:26:44,200 --> 00:26:47,080
Anesthésique synthétisé
dans un laboratoire pirate
316
00:26:47,240 --> 00:26:49,120
Ben est chimiste, n'est-ce pas ?
317
00:26:50,520 --> 00:26:52,080
Il aurait pu le fabriquer ?
318
00:27:19,760 --> 00:27:23,280
Je peux faire quelque chose pour vous ?
Vous avez faim, soif ?
319
00:27:23,800 --> 00:27:25,800
Envie d'aller aux toilettes ?
320
00:27:29,280 --> 00:27:30,360
Sean Tilson.
321
00:27:30,520 --> 00:27:31,880
Vous le connaissez ?
322
00:27:34,280 --> 00:27:36,320
J'ai vu sa photo à la télé.
323
00:27:38,600 --> 00:27:40,080
3-Methyl...
324
00:27:41,240 --> 00:27:42,640
3-Methylfentanyl ?
325
00:27:43,760 --> 00:27:45,480
Vous savez ce que c'est.
326
00:27:45,640 --> 00:27:46,440
Oui.
327
00:27:48,320 --> 00:27:50,520
On en a trouvé des traces en Russie.
328
00:27:50,680 --> 00:27:51,720
C'est quoi ?
329
00:27:53,480 --> 00:27:55,320
C'est une sorte d'opioïde.
330
00:27:58,120 --> 00:28:01,840
Un composé chimique
qui agit sur le système nerveux.
331
00:28:03,160 --> 00:28:06,360
- Ça peut servir de sédatif ?
- Sous forme de gaz, oui.
332
00:28:06,520 --> 00:28:08,200
C'est très dangereux.
333
00:28:08,360 --> 00:28:11,720
Ça peut être mortel
si la posologie n'est pas respectée.
334
00:28:11,880 --> 00:28:15,200
- Vous savez le fabriquer ?
- Je ne fais pas d'opioïdes.
335
00:28:15,360 --> 00:28:16,560
En théorie ?
336
00:28:23,920 --> 00:28:27,720
En théorie, oui, comme
n'importe quel étudiant de 3e année...
337
00:28:27,880 --> 00:28:30,080
Vous en avez fabriqué pour quelqu'un ?
338
00:28:33,320 --> 00:28:34,320
Benny ?
339
00:28:37,160 --> 00:28:39,800
Est-ce que vous en avez fabriqué pour...
340
00:28:40,360 --> 00:28:41,160
Sean ?
341
00:28:44,480 --> 00:28:45,280
Non.
342
00:28:45,440 --> 00:28:47,320
Non, bien sûr que non.
343
00:28:47,520 --> 00:28:50,240
Avez-vous appelé Sean ce soir
pour le prévenir ?
344
00:28:50,440 --> 00:28:52,360
Je répète, je ne le connais pas.
345
00:28:52,680 --> 00:28:55,760
Vous lui avez donné un passeport ?
L'israélien ou le grec ?
346
00:29:07,520 --> 00:29:09,000
Je ne le connais pas.
347
00:29:10,320 --> 00:29:11,840
Je ne connais qu'Emma.
348
00:29:12,320 --> 00:29:14,320
Et je ne l'ai vue qu'une fois.
349
00:29:14,480 --> 00:29:17,960
Je sais que ça paraît suspect,
je m'en rends bien compte.
350
00:29:18,120 --> 00:29:20,360
Mais je ne sais rien,
je vous le jure.
351
00:29:22,640 --> 00:29:25,760
Je me suis levé
et j'ai vu ma photo à la télé.
352
00:29:25,920 --> 00:29:27,760
Je suis allé au travail.
353
00:29:27,920 --> 00:29:31,320
Après,
j'ai vu la photo d'Emma et j'ai paniqué.
354
00:29:31,880 --> 00:29:34,640
Je suis désolé,
je suis quelqu'un de normal.
355
00:29:34,800 --> 00:29:37,720
Je n'ai jamais eu d'ennuis
de toute ma vie.
356
00:29:39,320 --> 00:29:43,000
Je n'aurais jamais agi
contre la sécurité de mon pays, jamais.
357
00:29:45,320 --> 00:29:46,480
Hagaï Landau ?
358
00:29:46,680 --> 00:29:49,000
C'est le nom de mon patron.
C'est...
359
00:29:50,960 --> 00:29:53,160
Je lui ai donné ce nom,
comme un idiot.
360
00:29:53,320 --> 00:29:56,120
J'ai eu peur qu'elle me cherche,
de retour ici,
361
00:29:56,280 --> 00:29:58,120
et que ma femme découvre tout...
362
00:29:58,280 --> 00:30:00,760
C'est le seul nom
qui m'est venu à l'esprit.
363
00:30:00,920 --> 00:30:04,680
Si j'étais impliqué,
j'aurais donné le nom de mon patron ?
364
00:30:07,680 --> 00:30:12,040
Je suis avec ma femme depuis mes 19 ans
et je ne l'ai jamais trompée.
365
00:30:12,200 --> 00:30:13,200
Avec Emma...
366
00:30:15,120 --> 00:30:17,480
J'ai eu un déclic, je sais pas...
367
00:30:17,640 --> 00:30:20,360
C'est la première fois que ça m'arrive.
368
00:30:24,160 --> 00:30:26,120
Et regardez où ça m'a mené.
369
00:30:39,400 --> 00:30:43,520
Il a eu accès au passeport de Lipman,
il sait fabriquer ce gaz de merde,
370
00:30:43,720 --> 00:30:45,480
il faut rien lâcher.
371
00:30:45,640 --> 00:30:46,840
On a trouvé Sean.
372
00:30:51,440 --> 00:30:54,840
- Tu as fait circuler cette photo ?
- Je l'envoie aux flics.
373
00:30:55,440 --> 00:30:56,880
Qu'est-ce qu'on sait ?
374
00:30:57,080 --> 00:31:00,040
On a son dossier militaire.
Il n'a pas de casier.
375
00:31:00,200 --> 00:31:01,200
Ses appels ?
376
00:31:01,360 --> 00:31:03,320
On a son relevé d'appels.
377
00:31:04,840 --> 00:31:07,920
Ces 6 derniers mois,
il a contacté 43 personnes,
378
00:31:08,080 --> 00:31:09,720
dont 29 femmes,
379
00:31:09,920 --> 00:31:11,040
c'est un tombeur.
380
00:31:14,720 --> 00:31:15,520
Et Elfassia ?
381
00:31:15,920 --> 00:31:16,720
Rien.
382
00:31:16,880 --> 00:31:20,200
J'ai tout essayé :
j'ai crié, j'ai hurlé, j'ai menacé...
383
00:31:20,360 --> 00:31:22,360
Muette comme une mafiosa.
384
00:31:22,640 --> 00:31:24,200
Putain de sa mère...
385
00:31:25,120 --> 00:31:26,640
Donne-moi ton alliance.
386
00:31:35,200 --> 00:31:37,760
- Où est son dossier ?
- Sur mon bureau.
387
00:32:18,280 --> 00:32:19,280
Où tu es ?
388
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
À la marina.
389
00:32:22,080 --> 00:32:25,560
- J'ai semé les flics, je me casse.
- On en a parlé, non ?
390
00:32:25,720 --> 00:32:28,160
On a dit
que si le Mossad nous trouvait...
391
00:32:28,320 --> 00:32:30,680
C'est pas eux,
ils sont en panique.
392
00:32:30,840 --> 00:32:32,200
Aucune importance.
393
00:32:33,760 --> 00:32:37,160
Le ravisseur a utilisé mon passeport,
car je connais Farhad.
394
00:32:37,320 --> 00:32:38,920
On s'est fait niquer.
395
00:32:39,080 --> 00:32:43,000
Et tant qu'on ne sait pas par qui,
Israël est le lieu le plus sûr.
396
00:32:44,320 --> 00:32:45,120
Tu me suis ?
397
00:32:46,840 --> 00:32:49,360
- Je sais pas.
- Tu veux pas ton argent ?
398
00:32:50,000 --> 00:32:51,000
Écoute,
399
00:32:51,920 --> 00:32:54,040
j'atterris demain, viens me voir...
400
00:32:54,200 --> 00:32:55,000
Attends,
401
00:32:55,440 --> 00:32:56,720
t'es pas en Israël ?
402
00:32:57,960 --> 00:33:01,720
Tu es à l'étranger
et tu me dis de rester ? Pas question.
403
00:33:01,880 --> 00:33:03,160
- Sean...
- Écoute.
404
00:33:03,320 --> 00:33:07,280
- Je prends pas le risque.
- Viens à la maison, qu'on en parle.
405
00:33:08,040 --> 00:33:11,560
Je te laisse pas tomber, Gaby, OK ?
Je fais profil bas.
406
00:33:11,720 --> 00:33:13,480
- C'est tout.
- Tu es sûr ?
407
00:33:14,800 --> 00:33:16,480
Tu peux me faire confiance.
408
00:33:35,600 --> 00:33:39,640
Marina, ici Atlantique 3,
demande autorisation de quitter le port.
409
00:33:39,800 --> 00:33:43,600
Atlantique, ici Marina,
où vous allez à une heure pareille ?
410
00:33:45,120 --> 00:33:46,720
Pêche nocturne.
411
00:33:47,600 --> 00:33:49,840
Je vais me faire quelques calamars.
412
00:33:50,000 --> 00:33:51,520
Permis de navigation ?
413
00:33:58,760 --> 00:34:01,680
Numéro de permis : 45 64 31 100.
414
00:34:14,880 --> 00:34:16,280
Atlantique 3,
415
00:34:16,440 --> 00:34:19,080
autorisation de sortie accordée.
Bonne pêche.
416
00:34:19,240 --> 00:34:20,680
Merci. Terminé.
417
00:34:30,840 --> 00:34:32,800
Le mien, c'était en 2006.
418
00:34:34,080 --> 00:34:35,520
Mon mariage.
419
00:34:41,680 --> 00:34:43,320
Le 8 août 2006.
420
00:34:44,000 --> 00:34:46,280
La deuxième guerre du Liban.
421
00:34:46,440 --> 00:34:48,680
On était dans un jardin, à Haïfa,
422
00:34:49,000 --> 00:34:52,160
un endroit superbe.
Ma femme est de Haïfa.
423
00:34:58,400 --> 00:35:01,000
Vous vous souvenez de la guerre ?
424
00:35:01,160 --> 00:35:04,960
Le nord est à feu à sang,
et nous, on se marie à Haïfa.
425
00:35:05,720 --> 00:35:08,400
Beaucoup d'invités ont annulé.
Beaucoup.
426
00:35:08,560 --> 00:35:10,360
Ils ont eu peur de venir.
427
00:35:10,520 --> 00:35:12,880
Même le photographe voulait annuler.
428
00:35:15,040 --> 00:35:16,680
Et moi, j'étais persuadé
429
00:35:16,880 --> 00:35:20,800
que la sirène allait retentir
dès qu'on entrerait sous la houpa.
430
00:35:22,520 --> 00:35:26,080
Aujourd'hui, j'en rigole,
mais, à l'époque, on était paniqués.
431
00:35:26,240 --> 00:35:27,720
Vous imaginez pas...
432
00:35:36,600 --> 00:35:37,680
Alors ?
433
00:35:38,680 --> 00:35:39,480
Quoi, alors ?
434
00:35:39,960 --> 00:35:41,200
La sirène a retenti ?
435
00:35:41,880 --> 00:35:42,840
Non, non.
436
00:35:43,720 --> 00:35:45,920
Le Hezbollah a eu pitié de nous.
437
00:35:47,800 --> 00:35:50,240
J'aurais aimé qu'on ait pitié de moi.
438
00:35:58,840 --> 00:36:00,800
Ça ne va pas vous réconforter,
439
00:36:01,320 --> 00:36:02,680
mais, croyez-moi,
440
00:36:02,840 --> 00:36:06,040
si on m'avait consulté,
j'aurais attendu demain.
441
00:36:06,520 --> 00:36:08,040
Après le mariage.
442
00:36:08,200 --> 00:36:11,000
Vous avez raison.
Ça ne me réconforte pas.
443
00:36:11,560 --> 00:36:13,120
Nous sommes du même côté.
444
00:36:13,320 --> 00:36:14,120
Vraiment ?
445
00:36:14,600 --> 00:36:15,400
Oui.
446
00:36:17,400 --> 00:36:19,680
Vous n'êtes pas impliquée, c'est sûr.
447
00:36:19,840 --> 00:36:24,240
- Natalie Elfassia ne nous intéresse pas.
- Super, je peux y aller ?
448
00:36:25,400 --> 00:36:26,920
Lui seul nous intéresse.
449
00:36:31,400 --> 00:36:32,640
Sean Tilson.
450
00:36:34,240 --> 00:36:35,560
Vous le connaissez ?
451
00:36:37,640 --> 00:36:40,720
S'il a volé votre identité,
vos passeports...
452
00:36:41,360 --> 00:36:43,640
- Peut-être que...
- Je l'ai jamais vu.
453
00:36:45,880 --> 00:36:46,880
Écoutez...
454
00:36:49,680 --> 00:36:52,840
Il y a quelques heures,
il était sur un vol pour Israël.
455
00:36:53,440 --> 00:36:57,200
Un peu avant l'atterrissage,
quelqu'un l'a appelé dans l'avion.
456
00:36:57,360 --> 00:37:00,600
Je pense qu'on a voulu le prévenir
qu'il était grillé.
457
00:37:03,760 --> 00:37:06,520
- Vous y êtes pour quelque chose ?
- Comment ?
458
00:37:06,680 --> 00:37:08,960
Sean a reçu cet appel
459
00:37:09,160 --> 00:37:12,800
au moment où vous êtes rentrée
déchiqueter vos passeports.
460
00:37:19,360 --> 00:37:22,920
Vous pensiez qu'on l'ignorait ?
Non, non, on savait.
461
00:37:23,360 --> 00:37:25,720
Vous n'avez pas vidé la déchiqueteuse.
462
00:37:25,880 --> 00:37:27,240
Vous étiez pressée.
463
00:37:27,920 --> 00:37:30,640
Quand on est pressé,
on fait des erreurs.
464
00:37:31,520 --> 00:37:33,360
Par chance, on est du même côté.
465
00:37:33,520 --> 00:37:36,360
Je vous ai dit la vérité,
c'est Sean que je veux.
466
00:37:36,840 --> 00:37:40,240
Mais si je ne l'ai pas,
vous êtes la prochaine sur la liste.
467
00:37:44,560 --> 00:37:47,240
De quoi je suis accusée ?
De déchiquetage ?
468
00:37:55,200 --> 00:37:56,800
Racontez-moi, pour Sean.
469
00:37:57,760 --> 00:37:59,160
Vous aviez une liaison ?
470
00:38:01,240 --> 00:38:03,560
Il plaît aux femmes, apparemment.
471
00:38:03,720 --> 00:38:06,320
C'est un beau garçon,
qui vous blâmerait ?
472
00:38:07,280 --> 00:38:09,200
Vous étiez en France pour lui ?
473
00:38:16,280 --> 00:38:19,560
- J'espère que Yuval sera clément.
- Fermez-la un peu.
474
00:38:20,520 --> 00:38:24,000
C'est ça, votre technique d'enquête ?
Je plains l'Iranien.
475
00:38:24,440 --> 00:38:27,600
- Vous n'aviez pas de liaison ?
- Vous délirez.
476
00:38:27,760 --> 00:38:30,840
J'ai l'air du genre
à aimer les junkies dégueus ?
477
00:38:31,000 --> 00:38:33,680
J'ai l'air d'une gamine
qui sert de plan cul ?
478
00:38:36,720 --> 00:38:40,640
Dites à Yuval que j'ai une liaison
avec Mowgli, faites-vous plaisir.
479
00:38:40,800 --> 00:38:42,040
Je bouge pas d'ici.
480
00:39:00,640 --> 00:39:02,720
Qu'est-ce qu'elle est vulgaire !
481
00:39:03,280 --> 00:39:06,000
Il a combien de contacts
dans son portable ?
482
00:39:06,160 --> 00:39:07,360
40, c'est ça ?
483
00:39:07,520 --> 00:39:09,600
Oui, mais il n'a appelé personne.
484
00:39:09,760 --> 00:39:12,880
Localise-les, je veux savoir
qui n'est pas à la maison.
485
00:39:13,040 --> 00:39:14,200
Pourquoi ?
486
00:39:14,360 --> 00:39:16,920
Il est minuit et demi,
qui est dehors ?
487
00:39:17,080 --> 00:39:19,320
Tu penses qu'il a reçu de l'aide ?
488
00:39:20,160 --> 00:39:21,680
Commence par les femmes.
489
00:39:51,160 --> 00:39:53,000
Sept numéros correspondent.
490
00:39:53,200 --> 00:39:54,400
Trois à Tel Aviv,
491
00:39:54,560 --> 00:39:56,760
un à Herzelya, un à Petah Tikva,
492
00:39:56,920 --> 00:39:59,200
un à Natanya et un à Kfar Sabah.
493
00:39:59,600 --> 00:40:00,680
Localisation ?
494
00:40:00,840 --> 00:40:02,560
Le Sportech à Tel Aviv.
495
00:40:03,120 --> 00:40:04,400
À cette heure-ci ?
496
00:40:04,640 --> 00:40:06,720
Natanya, une boîte de nuit.
497
00:40:06,880 --> 00:40:08,680
Herzelya, la marina...
498
00:40:08,840 --> 00:40:12,000
- Petah Tikva, un restaurant...
- Attends un peu.
499
00:40:12,160 --> 00:40:13,360
Qui est à la marina ?
500
00:40:13,520 --> 00:40:14,320
La marina...
501
00:40:14,520 --> 00:40:17,760
- Alona Blau, née en 1968.
- Renseigne-toi sur elle.
502
00:40:28,800 --> 00:40:30,800
Alona Blau, mariée à Gil Blau.
503
00:40:30,960 --> 00:40:33,680
- Ils ont un yacht.
- Il essaie de fuir le pays.
504
00:40:35,280 --> 00:40:37,760
Je veux des patrouilles dans 5 minutes.
505
00:40:53,640 --> 00:40:57,120
Atlantique 3,
on vous demande de faire demi-tour
506
00:40:57,280 --> 00:40:59,520
et de revenir à la marina.
À vous.
507
00:41:01,680 --> 00:41:04,640
Atlantique 3, vous me recevez ?
508
00:41:04,840 --> 00:41:06,760
Revenez à la marina sur le champ.
509
00:41:09,080 --> 00:41:11,880
Atlantique 3,
on vous demande de faire demi-tour
510
00:41:12,040 --> 00:41:14,120
et de revenir à la marina.
À vous.
511
00:41:16,000 --> 00:41:18,760
Atlantique 3, ici les gardes-côtes.
512
00:41:20,480 --> 00:41:23,280
Atlantique 3, vous me recevez ?
513
00:41:24,240 --> 00:41:25,400
Nous arrivons,
514
00:41:25,600 --> 00:41:27,280
coupez les gaz et attendez.
515
00:41:27,480 --> 00:41:28,280
À vous.
516
00:41:38,640 --> 00:41:42,240
QG à La Tour, les gardes-côtes
demandent votre heure d'arrivée.
517
00:41:42,400 --> 00:41:43,480
J'arrive.
518
00:41:50,440 --> 00:41:51,240
Sean ?
519
00:42:02,480 --> 00:42:04,400
On l'aborde dans 30 secondes.
520
00:42:13,200 --> 00:42:15,760
Coupez les gaz.
Coupez les gaz !
521
00:42:29,280 --> 00:42:33,280
Faites venir des plongeurs
et tout le matos, je veux voir un corps.
522
00:43:07,680 --> 00:43:09,480
Envoie quelqu'un me chercher.
523
00:43:27,480 --> 00:43:30,600
Sous-titrage : Joanna Levy
pour Médiadub International
39292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.