All language subtitles for Kfulim - 01x02 - Episode 2.Kfulim.S01E02.720p.WEBRip.x264-Silver007.French.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,120 --> 00:00:19,520 D'après les Russes, les ravisseurs israéliens 2 00:00:19,720 --> 00:00:22,080 ont utilisé des passeports étrangers 3 00:00:22,280 --> 00:00:23,720 pour entrer dans le pays 4 00:00:24,200 --> 00:00:26,920 - C'est quoi, ça, Benny ? - C'est mon passeport... 5 00:00:27,120 --> 00:00:28,840 Ils ont utilisé un gaz. 6 00:00:29,040 --> 00:00:31,640 - Tu es chimiste, non ? - Je n'y suis pour rien. 7 00:00:32,840 --> 00:00:36,240 Tu as vu ? L'enlèvement a eu lieu quand tu étais à Londres. 8 00:00:37,560 --> 00:00:39,120 - Oui ? - C'est Emma. 9 00:00:39,320 --> 00:00:40,120 Lipman. 10 00:00:40,840 --> 00:00:43,040 - Tu es du Mossad ? - Bien sûr que non. 11 00:00:43,240 --> 00:00:44,680 - Je vais voir la police. - Non ! 12 00:00:45,200 --> 00:00:47,440 On décide ensemble de ce qu'on fait. 13 00:00:47,640 --> 00:00:49,120 On en parlera ce soir. 14 00:00:49,720 --> 00:00:51,760 Eytan, on a localisé Sean Tilson. 15 00:00:51,960 --> 00:00:54,360 Il est parti à Bombay il y a 27 jours. 16 00:00:54,520 --> 00:00:56,280 Il rentre aujourd'hui. 17 00:00:56,480 --> 00:00:57,880 Il atterrit dans 2 h. 18 00:00:58,080 --> 00:00:59,760 Un appel de votre père. 19 00:01:00,960 --> 00:01:02,520 Notre ami a disparu. 20 00:01:02,720 --> 00:01:05,520 Notre... "ami". Ta photo est diffusée partout. 21 00:01:05,720 --> 00:01:09,320 Les flics t'attendent à l'aéroport. Ils veulent t'arrêter. 22 00:01:09,480 --> 00:01:10,640 Tu dois empêcher ça. 23 00:01:14,880 --> 00:01:16,000 C'est quoi, Yuval ? 24 00:01:16,200 --> 00:01:17,160 Natalie Elfassia 25 00:01:17,320 --> 00:01:18,480 C'est pour de vrai ? 26 00:01:18,840 --> 00:01:20,080 Le mariage est foutu. 27 00:01:20,280 --> 00:01:22,360 Rien n'est foutu, ma belle. 28 00:01:22,560 --> 00:01:24,360 Tu imagines la cérémonie ? 29 00:01:24,560 --> 00:01:26,800 Ils vont tous en parler, même le rabbin. 30 00:01:27,000 --> 00:01:29,040 - On s'en fiche. - Pas moi. 31 00:01:29,240 --> 00:01:32,880 Je voulais un mariage parfait, pas une farce à nos dépens. 32 00:01:34,720 --> 00:01:36,760 Tu veux annuler ? Repousser ? 33 00:01:36,920 --> 00:01:40,400 - Ne dis pas de bêtises. - Ne laisse pas ce truc tout gâcher. 34 00:01:44,200 --> 00:01:47,120 Asia, passez des coups de fil. Appelez Hollywood. 35 00:01:47,560 --> 00:01:49,280 - C'est à votre portée. - Sérieux ? 36 00:01:49,480 --> 00:01:51,400 - Bonjour, Asia Brindich. - Bonjour. 37 00:01:51,560 --> 00:01:53,760 - Comment vous vous sentez ? - Ça va. 38 00:01:53,960 --> 00:01:55,080 C'est le chef. 39 00:01:56,160 --> 00:01:57,800 - Oui, Udi ? - J'ai vérifié, 40 00:01:57,960 --> 00:02:01,400 c'est officiel, ce n'est pas une opération du Mossad. 41 00:02:02,360 --> 00:02:04,400 Donc, je continue l'enquête. 42 00:02:04,800 --> 00:02:07,480 - Dans quoi tu m'as embarquée ? - Dans rien. 43 00:02:07,680 --> 00:02:11,120 - Tu t'appelles pas Hagaï. - Je n'avais pas prévu tout ça. 44 00:02:11,320 --> 00:02:15,360 Je suis désolé, vraiment. Mais tu ne dois rien dire, promets-moi. 45 00:02:18,000 --> 00:02:20,840 Emma Lipman ? Vous pouvez venir avec nous ? 46 00:02:21,000 --> 00:02:22,200 Vous êtes seule ? 47 00:02:26,680 --> 00:02:29,800 Attendez ! Nati, j'arrive, je te rejoins au poste. 48 00:03:32,240 --> 00:03:33,480 Le samedi 15 avril, 49 00:03:35,000 --> 00:03:38,520 vous étiez encore à Moscou. Qu'avez-vous fait ce jour-là ? 50 00:03:38,680 --> 00:03:40,360 Du shopping, je crois. 51 00:03:40,520 --> 00:03:42,400 - Le jour de l'enlèvement ? - Oui, 52 00:03:42,600 --> 00:03:44,120 avec Marik, mon frère. 53 00:03:44,280 --> 00:03:45,280 Non, attendez. 54 00:03:46,240 --> 00:03:48,200 C'était vendredi ou samedi ? 55 00:03:49,520 --> 00:03:51,640 Vendredi, on est allés à un concert 56 00:03:52,040 --> 00:03:55,960 et le lendemain, on a fait du shopping. Oui, c'était samedi. 57 00:03:58,080 --> 00:04:00,600 Je vous rappelle que vous êtes sous serment. 58 00:04:01,920 --> 00:04:03,720 Je n'ai toujours rien à cacher. 59 00:04:16,920 --> 00:04:18,520 Vous êtes inspecteur ? 60 00:04:20,960 --> 00:04:21,760 Trop cool. 61 00:04:28,040 --> 00:04:32,240 Comment on devient inspecteur ? Il faut un diplôme ou... 62 00:04:47,800 --> 00:04:48,600 Votre nom ? 63 00:04:49,480 --> 00:04:50,560 Emma Lipman. 64 00:04:50,720 --> 00:04:54,160 - Nationalité anglaise ? - Israélienne et anglaise. 65 00:04:55,960 --> 00:04:58,120 Vous faites quoi dans la vie ? 66 00:04:58,480 --> 00:04:59,600 Prof d'anglais. 67 00:04:59,760 --> 00:05:00,760 En hébreu. 68 00:05:01,440 --> 00:05:03,480 Vous parlez bien hébreu. En hébreu. 69 00:05:03,640 --> 00:05:06,680 J'enseigne l'anglais à des enfants. 70 00:05:08,480 --> 00:05:11,280 - Des cours particuliers ? - Pas tout à fait. 71 00:05:11,440 --> 00:05:12,440 Expliquez-moi. 72 00:05:14,880 --> 00:05:15,920 C'est plutôt... 73 00:05:16,080 --> 00:05:17,080 En hébreu ! 74 00:05:19,520 --> 00:05:22,800 C'est plutôt pour les enfants de familles riches. 75 00:05:24,720 --> 00:05:25,720 Par exemple ? 76 00:05:28,320 --> 00:05:31,080 Eftah et Ronit Guetta, à Herzliya, 77 00:05:31,400 --> 00:05:32,360 Karin Silver, 78 00:05:33,400 --> 00:05:34,280 Dafna Ziberman. 79 00:05:36,720 --> 00:05:39,120 Vous êtes arrivée à Londres le 9 avril. 80 00:05:39,280 --> 00:05:41,920 - Quel était le but du voyage ? - Je suis allée 81 00:05:42,120 --> 00:05:46,440 rendre visite à ma mère et mes sœurs que je n'avais pas vues depuis un an. 82 00:05:46,640 --> 00:05:49,440 Au lieu de dormir dans votre famille, 83 00:05:49,640 --> 00:05:52,480 vous avez pris une chambre au Middletown Hotel. 84 00:05:52,680 --> 00:05:54,560 Mableton Hotel. 85 00:05:54,720 --> 00:05:55,520 Pourquoi ? 86 00:05:57,760 --> 00:05:59,040 C'est mon père, 87 00:05:59,240 --> 00:06:02,680 il est très religieux. Il leur a interdit de me voir. 88 00:06:03,960 --> 00:06:08,200 Vous avez grandi à Londres. Pourquoi ne pas dormir chez des amis ? 89 00:06:08,400 --> 00:06:11,520 Envoie la photo de Sean aux agents à l'aéroport 90 00:06:11,720 --> 00:06:15,760 J'ai un peu perdu le contact avec eux, ces dernières années. 91 00:06:17,400 --> 00:06:21,040 - Personne pour confirmer vos dires. - J'ai vu ma famille, 92 00:06:21,200 --> 00:06:22,960 je n'ai pas prévu d'alibi. 93 00:06:38,400 --> 00:06:39,920 Vous les reconnaissez ? 94 00:06:48,280 --> 00:06:49,080 Ben Raphael. 95 00:06:52,280 --> 00:06:53,520 Vous le connaissez ? 96 00:06:55,440 --> 00:06:58,120 - Vous le savez déjà. - Faites pas la maligne. 97 00:06:58,280 --> 00:06:59,520 Vous le connaissez ? 98 00:07:05,080 --> 00:07:06,720 Que savez-vous de lui ? 99 00:07:17,360 --> 00:07:19,000 Que savez-vous de lui ? 100 00:07:29,320 --> 00:07:32,400 Je pense qu'il est impliqué dans cette affaire. 101 00:07:35,720 --> 00:07:38,360 Il a pris mon passeport dans mon portefeuille. 102 00:07:55,400 --> 00:07:59,640 Bonsoir, Benny. Moi, c'est Eytan. Je peux vous appeler Benny ? 103 00:08:02,240 --> 00:08:03,320 Oui, bien sûr. 104 00:08:05,880 --> 00:08:08,960 D'après nos infos, vous arrivez à Londres le 13 avril, 105 00:08:09,120 --> 00:08:11,480 pour un congrès sur la chimie moléculaire, 106 00:08:11,640 --> 00:08:13,160 envoyé par votre labo. 107 00:08:13,320 --> 00:08:16,680 Lundi 17 avril, vous rentrez en Israël. Vous confirmez ? 108 00:08:17,320 --> 00:08:18,120 Oui. 109 00:08:19,080 --> 00:08:21,880 Selon les anglais, un certain Ben Raphael 110 00:08:22,080 --> 00:08:25,600 a fait un aller-retour Londres, Moscou, le 15 avril. 111 00:08:25,760 --> 00:08:26,760 C'était vous ? 112 00:08:28,520 --> 00:08:30,240 Non. Bien sûr que non. 113 00:08:31,600 --> 00:08:32,720 Israélien et grec. 114 00:08:33,320 --> 00:08:34,320 Pratique. 115 00:08:37,720 --> 00:08:39,240 Vous êtes allés chez moi ? 116 00:08:39,440 --> 00:08:40,840 C'est la procédure. 117 00:08:43,040 --> 00:08:46,120 - Ma femme est au courant ? - Elle a été informée. 118 00:08:47,640 --> 00:08:49,640 Elle sait où j'ai été arrêté ? 119 00:09:30,680 --> 00:09:34,640 Le 14 avril, vous rencontrez Emma Lipman dans le métro londonien. 120 00:09:34,800 --> 00:09:39,080 Ce même jour, vous la retrouvez à son hôtel pour une relation sexuelle. 121 00:09:39,280 --> 00:09:41,840 Les deux fois, vous vous présentez 122 00:09:42,040 --> 00:09:44,680 sous le nom de Hagaï Landau. Vous confirmez ? 123 00:09:51,280 --> 00:09:53,000 Vous confirmez les faits ? 124 00:09:55,840 --> 00:09:57,000 Je veux m'expliquer. 125 00:09:57,160 --> 00:10:00,880 Lors de vos rencontres, avez-vous eu accès au passeport d'Emma ? 126 00:10:01,800 --> 00:10:02,600 Quoi ? 127 00:10:03,040 --> 00:10:06,320 Répétez ce que vous avez dit pendant l'interrogatoire. 128 00:10:13,240 --> 00:10:16,720 Vous n'avez rien à craindre. Répétez ce que vous avez dit. 129 00:10:20,480 --> 00:10:22,800 Je pense qu'il a pris mon passeport. 130 00:10:23,320 --> 00:10:24,240 N'importe quoi ! 131 00:10:24,440 --> 00:10:28,160 Il m'a rejointe avec mon portefeuille. Mon passeport y était. 132 00:10:28,360 --> 00:10:30,440 Je l'avais trouvé dans le métro... 133 00:10:30,640 --> 00:10:32,080 Vous l'avez ouvert ? 134 00:10:32,520 --> 00:10:35,560 J'ai vu une fille lire de l'hébreu dans le métro. 135 00:10:35,720 --> 00:10:39,400 Elle a fait tomber son portefeuille, j'ai voulu lui rendre. 136 00:10:41,920 --> 00:10:43,000 Elle l'avait perdu ! 137 00:10:43,200 --> 00:10:45,120 Vous l'avez empêchée d'alerter la police. 138 00:10:45,320 --> 00:10:47,640 C'est pas vrai ! Elle déforme... 139 00:10:47,840 --> 00:10:50,280 Je savais même pas que j'étais suspect. 140 00:10:50,480 --> 00:10:51,560 C'est juste que... 141 00:10:54,600 --> 00:10:56,720 Je voulais préserver ma femme. 142 00:11:01,960 --> 00:11:04,240 Emma, tu sais que c'est vrai. Dis-lui. 143 00:11:06,960 --> 00:11:07,960 Je suis désolée. 144 00:11:08,160 --> 00:11:09,880 Désolée ? De quoi ? 145 00:11:11,880 --> 00:11:13,240 Il a été enlevé samedi, 146 00:11:13,440 --> 00:11:15,840 j'étais avec elle toute la journée ! 147 00:11:16,040 --> 00:11:20,680 J'ai enlevé personne, j'ai pris aucun passeport, j'ai rien fait ! 148 00:11:20,880 --> 00:11:22,400 Pourquoi tu dis ça ? 149 00:11:23,160 --> 00:11:24,560 Pourquoi tu mens ? 150 00:11:25,240 --> 00:11:28,120 Pourquoi tu mens ? Dis-lui qu'on était ensemble. 151 00:11:35,600 --> 00:11:36,600 Dis-le-lui. 152 00:11:45,280 --> 00:11:46,720 On n'est pas impliqués. 153 00:11:47,520 --> 00:11:49,920 On était ensemble toute la journée. 154 00:11:56,160 --> 00:11:57,560 Vous devez me croire. 155 00:11:58,400 --> 00:11:59,680 Merci, allez-y. 156 00:12:07,440 --> 00:12:08,800 J'exige un avocat. 157 00:12:08,960 --> 00:12:09,760 Non. 158 00:12:11,360 --> 00:12:12,160 Comment ça ? 159 00:12:12,560 --> 00:12:14,320 On vous soupçonne de trahison. 160 00:12:15,560 --> 00:12:19,680 Je peux vous empêcher de voir un avocat pendant l'enquête préliminaire. 161 00:12:19,840 --> 00:12:22,000 - C'est illégal. - C'est très légal. 162 00:12:22,160 --> 00:12:24,600 Le Shin Beth agit toujours dans les règles. 163 00:12:25,560 --> 00:12:28,600 "Procédure à suivre en cas d'enquête criminelle. 164 00:12:29,360 --> 00:12:32,280 "L'enquêteur en chef du Shin Beth", c'est moi, 165 00:12:32,480 --> 00:12:36,240 "peut interdire à tout suspect d'atteinte à la sécurité de l'État, 166 00:12:36,400 --> 00:12:38,720 "de parler à un avocat pendant 10 jours." 167 00:12:42,760 --> 00:12:43,720 Si vous y tenez, 168 00:12:45,800 --> 00:12:47,400 je peux faire un geste. 169 00:12:48,520 --> 00:12:51,440 Je dis à votre femme que vous voulez un avocat. 170 00:12:51,600 --> 00:12:55,560 Peut-être qu'elle vous trouvera un spécialiste des divorces. 171 00:13:07,880 --> 00:13:09,520 Je vous laisse réfléchir. 172 00:13:16,960 --> 00:13:18,880 Eytan, l'avion de Sean a atterri. 173 00:13:19,040 --> 00:13:20,080 Bien reçu, merci. 174 00:13:29,960 --> 00:13:30,880 Quoi de neuf ? 175 00:13:31,720 --> 00:13:34,680 Raphael, Lipman, Brindich et Elfassia 176 00:13:34,880 --> 00:13:36,200 sont en interrogatoire. 177 00:13:36,520 --> 00:13:38,800 - Et Tilson ? - Il vient d'atterrir. 178 00:13:39,000 --> 00:13:41,560 Deux agents l'attendent pour l'arrêter 179 00:13:42,080 --> 00:13:43,840 sans alerter tout l'aéroport. 180 00:14:20,880 --> 00:14:24,160 Messieurs, commençons. Amos, on t'écoute. 181 00:14:26,640 --> 00:14:30,880 Le ministre Farhad Suleimani est une cible du Mossad depuis 8 ans. 182 00:14:31,080 --> 00:14:35,560 Il a commencé sa carrière en 1983, en tant que Gardien de la révolution. 183 00:14:36,200 --> 00:14:40,120 Épargne-nous le cours d'histoire. Dis-moi qui l'a enlevé. 184 00:14:43,840 --> 00:14:46,640 - Nous avons des hypothèses... - Des hypothèses ? 185 00:14:47,680 --> 00:14:48,680 Des soupçons. 186 00:14:49,600 --> 00:14:51,880 Quand ils feront sauter notre ambassade, 187 00:14:52,040 --> 00:14:54,600 tu parleras d'hypothèses aux journalistes ? 188 00:14:54,760 --> 00:14:59,240 Vous cherchez un bouc émissaire, mais ce n'est pas le Mossad. 189 00:14:59,400 --> 00:15:00,400 Merci, Amos. 190 00:15:01,520 --> 00:15:03,800 Merci de me dire ce que je sais déjà. 191 00:15:04,360 --> 00:15:07,000 Maintenant, dis-le aux Russes et aux Iraniens. 192 00:15:07,200 --> 00:15:10,280 Dis-le au monde entier. Tous croient que c'est le Mossad, 193 00:15:10,440 --> 00:15:14,480 parce qu'ils ont a tous vu 5 citoyens israéliens kidnapper 194 00:15:14,640 --> 00:15:16,960 ce sale perse de merde ! 195 00:15:17,120 --> 00:15:20,520 Et tu n'es pas foutu de me dire qui sont les responsables ? 196 00:15:24,560 --> 00:15:26,160 Laissez-moi vous aider. 197 00:15:26,560 --> 00:15:27,560 Merci beaucoup. 198 00:15:28,200 --> 00:15:30,680 - De rien. Autre chose ? - Non, c'est tout ? 199 00:15:51,720 --> 00:15:54,240 Et au Shin Beth, vous avez du concret ? 200 00:15:54,880 --> 00:15:57,640 Ou vous préférez aussi faire des hypothèses ? 201 00:15:57,800 --> 00:15:58,600 Le Shin Beth 202 00:15:58,800 --> 00:16:02,160 a constitué une équipe d'enquêteurs pour déterminer 203 00:16:02,360 --> 00:16:05,120 si des Israéliens sont réellement impliqués 204 00:16:05,320 --> 00:16:06,840 dans cette histoire. 205 00:16:07,040 --> 00:16:10,600 Eytan Koppel qui dirige cette équipe, va prendre le relais. 206 00:16:10,760 --> 00:16:13,200 Je veux qu'un agent à moi intègre l'équipe. 207 00:16:13,360 --> 00:16:17,360 Ton boulot, c'est d'envoyer quelqu'un de très diplomate à Moscou 208 00:16:17,520 --> 00:16:20,440 lécher des culs à gogo et nier notre implication. 209 00:16:20,640 --> 00:16:23,680 Notez que j'ai dit qu'Eytan Koppel est incapable... 210 00:16:23,840 --> 00:16:25,280 D'accord, c'est noté. 211 00:16:25,480 --> 00:16:28,120 - On l'a viré du Mossad ! - C'est noté, Amos. 212 00:16:28,280 --> 00:16:30,040 Messieurs, messieurs ! 213 00:16:32,560 --> 00:16:33,360 Koppel. 214 00:16:34,120 --> 00:16:36,000 Depuis ce matin, nous enquêtons 215 00:16:36,200 --> 00:16:39,840 sur les 5 Israéliens pour déterminer si ce sont des pigeons 216 00:16:40,000 --> 00:16:42,480 ou les pions d'une puissance étrangère. 217 00:16:42,640 --> 00:16:44,960 Aucune preuve accablante pour l'instant, 218 00:16:45,120 --> 00:16:47,200 mais je peux d'ores et déjà affirmer 219 00:16:47,360 --> 00:16:51,280 qu'ils sont binationaux et qu'ils étaient à l'étranger ce jour-là. 220 00:16:51,440 --> 00:16:53,480 - Tous, vous êtes sûr ? - Certain. 221 00:16:53,640 --> 00:16:56,400 Qu'est-ce que ça veut dire ? Ils sont coupables ? 222 00:16:56,880 --> 00:16:58,320 J'en saurai plus bientôt. 223 00:16:59,840 --> 00:17:02,600 Donnez-moi quelque chose. N'importe quoi. 224 00:19:03,080 --> 00:19:03,880 Sayag. 225 00:19:05,720 --> 00:19:09,160 Je ne suis pas là pour régler mes comptes avec le Mossad. 226 00:19:09,320 --> 00:19:13,800 Fils... Qu'est-ce qu'on en a à faire, de toute cette politique ? 227 00:19:17,040 --> 00:19:19,120 Tu as entendu quelque chose ? 228 00:19:19,280 --> 00:19:20,080 Rien du tout. 229 00:19:21,120 --> 00:19:23,440 Les Russes ne disent rien, ils boudent. 230 00:19:24,200 --> 00:19:26,720 - La CIA ? - Ils disent que c'est pas eux. 231 00:19:26,920 --> 00:19:28,760 Ils ont été surpris aussi. 232 00:19:29,760 --> 00:19:33,000 - Tu les crois ? - C'était un enlèvement bien exécuté. 233 00:19:33,400 --> 00:19:35,280 C'est pas les Américains. 234 00:19:35,440 --> 00:19:36,240 Trouve-nous 235 00:19:36,440 --> 00:19:39,320 les coupables, qu'on retourne à nos occupations. 236 00:19:46,960 --> 00:19:49,520 Vous étiez à l'étranger lors de l'enlèvement. 237 00:19:49,720 --> 00:19:53,880 Le 14 avril, vous avez décollé de Tel Aviv et atterri à Paris. 238 00:19:54,040 --> 00:19:57,560 Ce même jour, vous avez pris un vol pour Moscou. 239 00:19:59,760 --> 00:20:01,280 Qu'avez-vous fait là-bas ? 240 00:20:04,640 --> 00:20:06,560 Je vous ai posé une question. 241 00:20:09,000 --> 00:20:10,480 Où sont vos passeports ? 242 00:20:12,320 --> 00:20:13,960 On veut les voir. 243 00:20:20,760 --> 00:20:22,760 On a parlé à Yuval, votre fiancé. 244 00:20:28,880 --> 00:20:30,640 Maintenant, vous me regardez. 245 00:20:32,800 --> 00:20:35,360 Il dit que vos passeports ont disparu. 246 00:20:39,320 --> 00:20:40,360 Où sont-ils ? 247 00:20:46,040 --> 00:20:48,920 Vous savez qui se tait pendant un interrogatoire ? 248 00:20:49,080 --> 00:20:49,960 Les criminels. 249 00:20:56,560 --> 00:20:57,840 Ça vous fait rire ? 250 00:21:01,600 --> 00:21:04,600 Vous comprenez que vous êtes dans la merde ? 251 00:21:22,440 --> 00:21:24,280 Elle se croit dans un film. 252 00:21:26,280 --> 00:21:28,080 - Où est Elie ? - Avec Elfassia. 253 00:21:28,240 --> 00:21:29,400 Rien à signaler ? 254 00:21:29,560 --> 00:21:33,480 On a intercepté un appel de la femme de Ben à un avocat, Avy Barkan. 255 00:21:33,680 --> 00:21:35,120 Elle a demandé son aide. 256 00:21:35,840 --> 00:21:37,280 Renseigne-toi sur lui. 257 00:21:37,440 --> 00:21:40,440 On parle de sécurité intérieure, il doit passer par nous 258 00:21:40,640 --> 00:21:41,920 pour la moindre info. 259 00:21:42,080 --> 00:21:43,840 On n'est pas là pour rigoler. 260 00:21:44,000 --> 00:21:45,960 - Rien dans les médias ? - Pas encore. 261 00:21:46,120 --> 00:21:49,280 Dis à Dotan des RP d'appeler les journalistes, en off, 262 00:21:49,480 --> 00:21:52,320 qu'il fasse croire à un interrogatoire amical. 263 00:21:52,480 --> 00:21:55,520 Je ne veux pas de rumeurs d'inculpation. 264 00:21:55,680 --> 00:21:56,480 Répondez. 265 00:21:59,080 --> 00:22:00,920 Je vous ai posé une question. 266 00:22:08,360 --> 00:22:10,080 - Quoi ? - On a perdu Sean. 267 00:22:10,280 --> 00:22:12,120 Les agents en civil l'ont raté 268 00:22:12,320 --> 00:22:14,800 et les gardes-frontières ne l'ont pas vu. 269 00:22:14,960 --> 00:22:17,520 - On a le bon vol ? - Les hôtesses l'ont reconnu, 270 00:22:17,720 --> 00:22:20,120 mais je ne t'ai pas dit le meilleur. 271 00:22:21,120 --> 00:22:22,440 Tu comptes me le dire ? 272 00:22:22,640 --> 00:22:24,840 40 minutes avant l'atterrissage, 273 00:22:25,040 --> 00:22:27,120 Sean a reçu un appel dans l'avion. 274 00:22:27,280 --> 00:22:29,680 Son père qui appelait pour une urgence. 275 00:22:29,840 --> 00:22:30,640 Son père ? 276 00:22:30,840 --> 00:22:34,040 Ses parents sont morts dans un accident il y a 15 ans. 277 00:22:34,200 --> 00:22:35,240 Tu l'as localisé ? 278 00:22:36,120 --> 00:22:39,840 Il a éteint son portable et n'a aucun véhicule à son nom... 279 00:22:40,600 --> 00:22:43,400 - Et le satellite ? - Je peux essayer, mais... 280 00:22:44,000 --> 00:22:46,720 - Et les taxis à l'aéroport ? - Aucun ne l'a vu. 281 00:22:47,840 --> 00:22:50,800 Sima, appelle Elie. Je veux un profil complet. 282 00:22:50,960 --> 00:22:54,680 Fiche de sûreté, dossier militaire, casier, tout ce qu'on a. 283 00:22:54,840 --> 00:22:58,200 Vérifie ses appels, je veux connaître ses contacts. 284 00:22:58,400 --> 00:23:01,120 Montre-nous sa photo. Regardez, tous. 285 00:23:06,800 --> 00:23:07,600 Sean Tilson. 286 00:23:08,880 --> 00:23:11,960 Il faut le localiser rapidement pour l'interroger. 287 00:23:13,600 --> 00:23:16,200 C'est lui, la priorité de l'enquête. 288 00:23:49,000 --> 00:23:50,200 Tu m'as manqué. 289 00:23:50,640 --> 00:23:52,600 Alors, pourquoi tu as disparu ? 290 00:23:53,000 --> 00:23:54,120 Tu me connais. 291 00:23:55,040 --> 00:23:58,240 Oui, tu ne m'appelles qu'en cas de besoin. 292 00:24:26,000 --> 00:24:28,320 C'est pour ça que tu m'as appelée ? 293 00:24:29,680 --> 00:24:31,800 J'avais besoin de fringues. 294 00:24:38,160 --> 00:24:39,160 Merci. 295 00:24:52,400 --> 00:24:53,400 Pas pour moi. 296 00:24:55,480 --> 00:24:57,320 Je t'ai appelé, ce matin. 297 00:24:57,480 --> 00:24:59,000 Je t'ai vu aux infos. 298 00:25:01,040 --> 00:25:02,160 Tu es impliqué ? 299 00:25:05,840 --> 00:25:06,840 Bien sûr. 300 00:25:14,960 --> 00:25:17,360 C'était trop bizarre, de te voir. 301 00:25:17,520 --> 00:25:20,200 Ça m'a rappelé à quel point tu me manquais. 302 00:25:26,040 --> 00:25:27,080 Je suis mort. 303 00:25:28,760 --> 00:25:32,080 Le vol a été long. On peut continuer demain matin ? 304 00:25:34,200 --> 00:25:36,120 Pourquoi tu m'as appelée ? 305 00:25:37,000 --> 00:25:39,440 Il me fallait un endroit où dormir. 306 00:25:42,040 --> 00:25:43,280 Allons dormir. 307 00:26:12,400 --> 00:26:14,320 - Quoi de neuf ? - Sean nous a semés. 308 00:26:14,480 --> 00:26:15,280 Comment ? 309 00:26:15,440 --> 00:26:18,000 - Un des suspects le connaît ? - Je pense pas. 310 00:26:18,160 --> 00:26:20,880 On a arrêté Ben chez Emma, ils sont liés. 311 00:26:21,880 --> 00:26:22,920 Avec Sean aussi ? 312 00:26:23,600 --> 00:26:25,960 Je sais pas, mais viens voir un truc. 313 00:26:37,600 --> 00:26:40,320 On l'a reçu quand tu as vu le premier ministre. 314 00:26:40,480 --> 00:26:43,400 Un rapport sur le gaz utilisé pour l'Iranien. 315 00:26:44,200 --> 00:26:47,080 Anesthésique synthétisé dans un laboratoire pirate 316 00:26:47,240 --> 00:26:49,120 Ben est chimiste, n'est-ce pas ? 317 00:26:50,520 --> 00:26:52,080 Il aurait pu le fabriquer ? 318 00:27:19,760 --> 00:27:23,280 Je peux faire quelque chose pour vous ? Vous avez faim, soif ? 319 00:27:23,800 --> 00:27:25,800 Envie d'aller aux toilettes ? 320 00:27:29,280 --> 00:27:30,360 Sean Tilson. 321 00:27:30,520 --> 00:27:31,880 Vous le connaissez ? 322 00:27:34,280 --> 00:27:36,320 J'ai vu sa photo à la télé. 323 00:27:38,600 --> 00:27:40,080 3-Methyl... 324 00:27:41,240 --> 00:27:42,640 3-Methylfentanyl ? 325 00:27:43,760 --> 00:27:45,480 Vous savez ce que c'est. 326 00:27:45,640 --> 00:27:46,440 Oui. 327 00:27:48,320 --> 00:27:50,520 On en a trouvé des traces en Russie. 328 00:27:50,680 --> 00:27:51,720 C'est quoi ? 329 00:27:53,480 --> 00:27:55,320 C'est une sorte d'opioïde. 330 00:27:58,120 --> 00:28:01,840 Un composé chimique qui agit sur le système nerveux. 331 00:28:03,160 --> 00:28:06,360 - Ça peut servir de sédatif ? - Sous forme de gaz, oui. 332 00:28:06,520 --> 00:28:08,200 C'est très dangereux. 333 00:28:08,360 --> 00:28:11,720 Ça peut être mortel si la posologie n'est pas respectée. 334 00:28:11,880 --> 00:28:15,200 - Vous savez le fabriquer ? - Je ne fais pas d'opioïdes. 335 00:28:15,360 --> 00:28:16,560 En théorie ? 336 00:28:23,920 --> 00:28:27,720 En théorie, oui, comme n'importe quel étudiant de 3e année... 337 00:28:27,880 --> 00:28:30,080 Vous en avez fabriqué pour quelqu'un ? 338 00:28:33,320 --> 00:28:34,320 Benny ? 339 00:28:37,160 --> 00:28:39,800 Est-ce que vous en avez fabriqué pour... 340 00:28:40,360 --> 00:28:41,160 Sean ? 341 00:28:44,480 --> 00:28:45,280 Non. 342 00:28:45,440 --> 00:28:47,320 Non, bien sûr que non. 343 00:28:47,520 --> 00:28:50,240 Avez-vous appelé Sean ce soir pour le prévenir ? 344 00:28:50,440 --> 00:28:52,360 Je répète, je ne le connais pas. 345 00:28:52,680 --> 00:28:55,760 Vous lui avez donné un passeport ? L'israélien ou le grec ? 346 00:29:07,520 --> 00:29:09,000 Je ne le connais pas. 347 00:29:10,320 --> 00:29:11,840 Je ne connais qu'Emma. 348 00:29:12,320 --> 00:29:14,320 Et je ne l'ai vue qu'une fois. 349 00:29:14,480 --> 00:29:17,960 Je sais que ça paraît suspect, je m'en rends bien compte. 350 00:29:18,120 --> 00:29:20,360 Mais je ne sais rien, je vous le jure. 351 00:29:22,640 --> 00:29:25,760 Je me suis levé et j'ai vu ma photo à la télé. 352 00:29:25,920 --> 00:29:27,760 Je suis allé au travail. 353 00:29:27,920 --> 00:29:31,320 Après, j'ai vu la photo d'Emma et j'ai paniqué. 354 00:29:31,880 --> 00:29:34,640 Je suis désolé, je suis quelqu'un de normal. 355 00:29:34,800 --> 00:29:37,720 Je n'ai jamais eu d'ennuis de toute ma vie. 356 00:29:39,320 --> 00:29:43,000 Je n'aurais jamais agi contre la sécurité de mon pays, jamais. 357 00:29:45,320 --> 00:29:46,480 Hagaï Landau ? 358 00:29:46,680 --> 00:29:49,000 C'est le nom de mon patron. C'est... 359 00:29:50,960 --> 00:29:53,160 Je lui ai donné ce nom, comme un idiot. 360 00:29:53,320 --> 00:29:56,120 J'ai eu peur qu'elle me cherche, de retour ici, 361 00:29:56,280 --> 00:29:58,120 et que ma femme découvre tout... 362 00:29:58,280 --> 00:30:00,760 C'est le seul nom qui m'est venu à l'esprit. 363 00:30:00,920 --> 00:30:04,680 Si j'étais impliqué, j'aurais donné le nom de mon patron ? 364 00:30:07,680 --> 00:30:12,040 Je suis avec ma femme depuis mes 19 ans et je ne l'ai jamais trompée. 365 00:30:12,200 --> 00:30:13,200 Avec Emma... 366 00:30:15,120 --> 00:30:17,480 J'ai eu un déclic, je sais pas... 367 00:30:17,640 --> 00:30:20,360 C'est la première fois que ça m'arrive. 368 00:30:24,160 --> 00:30:26,120 Et regardez où ça m'a mené. 369 00:30:39,400 --> 00:30:43,520 Il a eu accès au passeport de Lipman, il sait fabriquer ce gaz de merde, 370 00:30:43,720 --> 00:30:45,480 il faut rien lâcher. 371 00:30:45,640 --> 00:30:46,840 On a trouvé Sean. 372 00:30:51,440 --> 00:30:54,840 - Tu as fait circuler cette photo ? - Je l'envoie aux flics. 373 00:30:55,440 --> 00:30:56,880 Qu'est-ce qu'on sait ? 374 00:30:57,080 --> 00:31:00,040 On a son dossier militaire. Il n'a pas de casier. 375 00:31:00,200 --> 00:31:01,200 Ses appels ? 376 00:31:01,360 --> 00:31:03,320 On a son relevé d'appels. 377 00:31:04,840 --> 00:31:07,920 Ces 6 derniers mois, il a contacté 43 personnes, 378 00:31:08,080 --> 00:31:09,720 dont 29 femmes, 379 00:31:09,920 --> 00:31:11,040 c'est un tombeur. 380 00:31:14,720 --> 00:31:15,520 Et Elfassia ? 381 00:31:15,920 --> 00:31:16,720 Rien. 382 00:31:16,880 --> 00:31:20,200 J'ai tout essayé : j'ai crié, j'ai hurlé, j'ai menacé... 383 00:31:20,360 --> 00:31:22,360 Muette comme une mafiosa. 384 00:31:22,640 --> 00:31:24,200 Putain de sa mère... 385 00:31:25,120 --> 00:31:26,640 Donne-moi ton alliance. 386 00:31:35,200 --> 00:31:37,760 - Où est son dossier ? - Sur mon bureau. 387 00:32:18,280 --> 00:32:19,280 Où tu es ? 388 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 À la marina. 389 00:32:22,080 --> 00:32:25,560 - J'ai semé les flics, je me casse. - On en a parlé, non ? 390 00:32:25,720 --> 00:32:28,160 On a dit que si le Mossad nous trouvait... 391 00:32:28,320 --> 00:32:30,680 C'est pas eux, ils sont en panique. 392 00:32:30,840 --> 00:32:32,200 Aucune importance. 393 00:32:33,760 --> 00:32:37,160 Le ravisseur a utilisé mon passeport, car je connais Farhad. 394 00:32:37,320 --> 00:32:38,920 On s'est fait niquer. 395 00:32:39,080 --> 00:32:43,000 Et tant qu'on ne sait pas par qui, Israël est le lieu le plus sûr. 396 00:32:44,320 --> 00:32:45,120 Tu me suis ? 397 00:32:46,840 --> 00:32:49,360 - Je sais pas. - Tu veux pas ton argent ? 398 00:32:50,000 --> 00:32:51,000 Écoute, 399 00:32:51,920 --> 00:32:54,040 j'atterris demain, viens me voir... 400 00:32:54,200 --> 00:32:55,000 Attends, 401 00:32:55,440 --> 00:32:56,720 t'es pas en Israël ? 402 00:32:57,960 --> 00:33:01,720 Tu es à l'étranger et tu me dis de rester ? Pas question. 403 00:33:01,880 --> 00:33:03,160 - Sean... - Écoute. 404 00:33:03,320 --> 00:33:07,280 - Je prends pas le risque. - Viens à la maison, qu'on en parle. 405 00:33:08,040 --> 00:33:11,560 Je te laisse pas tomber, Gaby, OK ? Je fais profil bas. 406 00:33:11,720 --> 00:33:13,480 - C'est tout. - Tu es sûr ? 407 00:33:14,800 --> 00:33:16,480 Tu peux me faire confiance. 408 00:33:35,600 --> 00:33:39,640 Marina, ici Atlantique 3, demande autorisation de quitter le port. 409 00:33:39,800 --> 00:33:43,600 Atlantique, ici Marina, où vous allez à une heure pareille ? 410 00:33:45,120 --> 00:33:46,720 Pêche nocturne. 411 00:33:47,600 --> 00:33:49,840 Je vais me faire quelques calamars. 412 00:33:50,000 --> 00:33:51,520 Permis de navigation ? 413 00:33:58,760 --> 00:34:01,680 Numéro de permis : 45 64 31 100. 414 00:34:14,880 --> 00:34:16,280 Atlantique 3, 415 00:34:16,440 --> 00:34:19,080 autorisation de sortie accordée. Bonne pêche. 416 00:34:19,240 --> 00:34:20,680 Merci. Terminé. 417 00:34:30,840 --> 00:34:32,800 Le mien, c'était en 2006. 418 00:34:34,080 --> 00:34:35,520 Mon mariage. 419 00:34:41,680 --> 00:34:43,320 Le 8 août 2006. 420 00:34:44,000 --> 00:34:46,280 La deuxième guerre du Liban. 421 00:34:46,440 --> 00:34:48,680 On était dans un jardin, à Haïfa, 422 00:34:49,000 --> 00:34:52,160 un endroit superbe. Ma femme est de Haïfa. 423 00:34:58,400 --> 00:35:01,000 Vous vous souvenez de la guerre ? 424 00:35:01,160 --> 00:35:04,960 Le nord est à feu à sang, et nous, on se marie à Haïfa. 425 00:35:05,720 --> 00:35:08,400 Beaucoup d'invités ont annulé. Beaucoup. 426 00:35:08,560 --> 00:35:10,360 Ils ont eu peur de venir. 427 00:35:10,520 --> 00:35:12,880 Même le photographe voulait annuler. 428 00:35:15,040 --> 00:35:16,680 Et moi, j'étais persuadé 429 00:35:16,880 --> 00:35:20,800 que la sirène allait retentir dès qu'on entrerait sous la houpa. 430 00:35:22,520 --> 00:35:26,080 Aujourd'hui, j'en rigole, mais, à l'époque, on était paniqués. 431 00:35:26,240 --> 00:35:27,720 Vous imaginez pas... 432 00:35:36,600 --> 00:35:37,680 Alors ? 433 00:35:38,680 --> 00:35:39,480 Quoi, alors ? 434 00:35:39,960 --> 00:35:41,200 La sirène a retenti ? 435 00:35:41,880 --> 00:35:42,840 Non, non. 436 00:35:43,720 --> 00:35:45,920 Le Hezbollah a eu pitié de nous. 437 00:35:47,800 --> 00:35:50,240 J'aurais aimé qu'on ait pitié de moi. 438 00:35:58,840 --> 00:36:00,800 Ça ne va pas vous réconforter, 439 00:36:01,320 --> 00:36:02,680 mais, croyez-moi, 440 00:36:02,840 --> 00:36:06,040 si on m'avait consulté, j'aurais attendu demain. 441 00:36:06,520 --> 00:36:08,040 Après le mariage. 442 00:36:08,200 --> 00:36:11,000 Vous avez raison. Ça ne me réconforte pas. 443 00:36:11,560 --> 00:36:13,120 Nous sommes du même côté. 444 00:36:13,320 --> 00:36:14,120 Vraiment ? 445 00:36:14,600 --> 00:36:15,400 Oui. 446 00:36:17,400 --> 00:36:19,680 Vous n'êtes pas impliquée, c'est sûr. 447 00:36:19,840 --> 00:36:24,240 - Natalie Elfassia ne nous intéresse pas. - Super, je peux y aller ? 448 00:36:25,400 --> 00:36:26,920 Lui seul nous intéresse. 449 00:36:31,400 --> 00:36:32,640 Sean Tilson. 450 00:36:34,240 --> 00:36:35,560 Vous le connaissez ? 451 00:36:37,640 --> 00:36:40,720 S'il a volé votre identité, vos passeports... 452 00:36:41,360 --> 00:36:43,640 - Peut-être que... - Je l'ai jamais vu. 453 00:36:45,880 --> 00:36:46,880 Écoutez... 454 00:36:49,680 --> 00:36:52,840 Il y a quelques heures, il était sur un vol pour Israël. 455 00:36:53,440 --> 00:36:57,200 Un peu avant l'atterrissage, quelqu'un l'a appelé dans l'avion. 456 00:36:57,360 --> 00:37:00,600 Je pense qu'on a voulu le prévenir qu'il était grillé. 457 00:37:03,760 --> 00:37:06,520 - Vous y êtes pour quelque chose ? - Comment ? 458 00:37:06,680 --> 00:37:08,960 Sean a reçu cet appel 459 00:37:09,160 --> 00:37:12,800 au moment où vous êtes rentrée déchiqueter vos passeports. 460 00:37:19,360 --> 00:37:22,920 Vous pensiez qu'on l'ignorait ? Non, non, on savait. 461 00:37:23,360 --> 00:37:25,720 Vous n'avez pas vidé la déchiqueteuse. 462 00:37:25,880 --> 00:37:27,240 Vous étiez pressée. 463 00:37:27,920 --> 00:37:30,640 Quand on est pressé, on fait des erreurs. 464 00:37:31,520 --> 00:37:33,360 Par chance, on est du même côté. 465 00:37:33,520 --> 00:37:36,360 Je vous ai dit la vérité, c'est Sean que je veux. 466 00:37:36,840 --> 00:37:40,240 Mais si je ne l'ai pas, vous êtes la prochaine sur la liste. 467 00:37:44,560 --> 00:37:47,240 De quoi je suis accusée ? De déchiquetage ? 468 00:37:55,200 --> 00:37:56,800 Racontez-moi, pour Sean. 469 00:37:57,760 --> 00:37:59,160 Vous aviez une liaison ? 470 00:38:01,240 --> 00:38:03,560 Il plaît aux femmes, apparemment. 471 00:38:03,720 --> 00:38:06,320 C'est un beau garçon, qui vous blâmerait ? 472 00:38:07,280 --> 00:38:09,200 Vous étiez en France pour lui ? 473 00:38:16,280 --> 00:38:19,560 - J'espère que Yuval sera clément. - Fermez-la un peu. 474 00:38:20,520 --> 00:38:24,000 C'est ça, votre technique d'enquête ? Je plains l'Iranien. 475 00:38:24,440 --> 00:38:27,600 - Vous n'aviez pas de liaison ? - Vous délirez. 476 00:38:27,760 --> 00:38:30,840 J'ai l'air du genre à aimer les junkies dégueus ? 477 00:38:31,000 --> 00:38:33,680 J'ai l'air d'une gamine qui sert de plan cul ? 478 00:38:36,720 --> 00:38:40,640 Dites à Yuval que j'ai une liaison avec Mowgli, faites-vous plaisir. 479 00:38:40,800 --> 00:38:42,040 Je bouge pas d'ici. 480 00:39:00,640 --> 00:39:02,720 Qu'est-ce qu'elle est vulgaire ! 481 00:39:03,280 --> 00:39:06,000 Il a combien de contacts dans son portable ? 482 00:39:06,160 --> 00:39:07,360 40, c'est ça ? 483 00:39:07,520 --> 00:39:09,600 Oui, mais il n'a appelé personne. 484 00:39:09,760 --> 00:39:12,880 Localise-les, je veux savoir qui n'est pas à la maison. 485 00:39:13,040 --> 00:39:14,200 Pourquoi ? 486 00:39:14,360 --> 00:39:16,920 Il est minuit et demi, qui est dehors ? 487 00:39:17,080 --> 00:39:19,320 Tu penses qu'il a reçu de l'aide ? 488 00:39:20,160 --> 00:39:21,680 Commence par les femmes. 489 00:39:51,160 --> 00:39:53,000 Sept numéros correspondent. 490 00:39:53,200 --> 00:39:54,400 Trois à Tel Aviv, 491 00:39:54,560 --> 00:39:56,760 un à Herzelya, un à Petah Tikva, 492 00:39:56,920 --> 00:39:59,200 un à Natanya et un à Kfar Sabah. 493 00:39:59,600 --> 00:40:00,680 Localisation ? 494 00:40:00,840 --> 00:40:02,560 Le Sportech à Tel Aviv. 495 00:40:03,120 --> 00:40:04,400 À cette heure-ci ? 496 00:40:04,640 --> 00:40:06,720 Natanya, une boîte de nuit. 497 00:40:06,880 --> 00:40:08,680 Herzelya, la marina... 498 00:40:08,840 --> 00:40:12,000 - Petah Tikva, un restaurant... - Attends un peu. 499 00:40:12,160 --> 00:40:13,360 Qui est à la marina ? 500 00:40:13,520 --> 00:40:14,320 La marina... 501 00:40:14,520 --> 00:40:17,760 - Alona Blau, née en 1968. - Renseigne-toi sur elle. 502 00:40:28,800 --> 00:40:30,800 Alona Blau, mariée à Gil Blau. 503 00:40:30,960 --> 00:40:33,680 - Ils ont un yacht. - Il essaie de fuir le pays. 504 00:40:35,280 --> 00:40:37,760 Je veux des patrouilles dans 5 minutes. 505 00:40:53,640 --> 00:40:57,120 Atlantique 3, on vous demande de faire demi-tour 506 00:40:57,280 --> 00:40:59,520 et de revenir à la marina. À vous. 507 00:41:01,680 --> 00:41:04,640 Atlantique 3, vous me recevez ? 508 00:41:04,840 --> 00:41:06,760 Revenez à la marina sur le champ. 509 00:41:09,080 --> 00:41:11,880 Atlantique 3, on vous demande de faire demi-tour 510 00:41:12,040 --> 00:41:14,120 et de revenir à la marina. À vous. 511 00:41:16,000 --> 00:41:18,760 Atlantique 3, ici les gardes-côtes. 512 00:41:20,480 --> 00:41:23,280 Atlantique 3, vous me recevez ? 513 00:41:24,240 --> 00:41:25,400 Nous arrivons, 514 00:41:25,600 --> 00:41:27,280 coupez les gaz et attendez. 515 00:41:27,480 --> 00:41:28,280 À vous. 516 00:41:38,640 --> 00:41:42,240 QG à La Tour, les gardes-côtes demandent votre heure d'arrivée. 517 00:41:42,400 --> 00:41:43,480 J'arrive. 518 00:41:50,440 --> 00:41:51,240 Sean ? 519 00:42:02,480 --> 00:42:04,400 On l'aborde dans 30 secondes. 520 00:42:13,200 --> 00:42:15,760 Coupez les gaz. Coupez les gaz ! 521 00:42:29,280 --> 00:42:33,280 Faites venir des plongeurs et tout le matos, je veux voir un corps. 522 00:43:07,680 --> 00:43:09,480 Envoie quelqu'un me chercher. 523 00:43:27,480 --> 00:43:30,600 Sous-titrage : Joanna Levy pour Médiadub International 39292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.