All language subtitles for Kalifat.S01E05.swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:06,560
När du släppt grepen...
2
00:00:06,720 --> 00:00:11,480
De har skickat en man till Sverige
för ett terrorattentat.
3
00:00:11,640 --> 00:00:14,760
Han kallas Resenären, al-Musafir.
4
00:00:15,360 --> 00:00:20,680
–Jag skulle flytta på Sulles dator...
–Vem är Ibra?
5
00:00:20,840 --> 00:00:24,400
–Jag vill leva ett muslimskt liv.
–Med sharialagar?
6
00:00:24,560 --> 00:00:29,360
–Sharia är gratis mat, skola...
–Var tror du att du ska få det?
7
00:00:29,520 --> 00:00:33,560
–Det finns inga alternativ.
–De tänker gifta bort mig.
8
00:00:33,720 --> 00:00:36,880
–Vad har ni hittat?
–Rester av cannabis.
9
00:00:37,040 --> 00:00:40,240
Du är avstängd från din tjänst.
10
00:00:44,040 --> 00:00:50,280
–Jag tänker berätta på firman.
–Var inte dum, jag behöver dig där.
11
00:00:50,440 --> 00:00:53,240
Det var här i köket. Jag minns.
12
00:00:53,400 --> 00:00:57,440
Husam kommer att erkänna
för Omar eller Abu Jibril.
13
00:00:57,600 --> 00:01:03,120
–Vem är Abu Jibril?
–En imam som värvade dem.
14
00:01:05,280 --> 00:01:10,120
Den här killen
tror vi kan vara svensk.
15
00:01:10,280 --> 00:01:15,320
Rodrigo, kom! Jag ska bara prata
med dig tvĂĄ minuter.
16
00:01:25,960 --> 00:01:30,320
200, okej?
– Jag tar den här. Sov gott, vi hörs!
17
00:01:30,480 --> 00:01:33,320
Sov gott.
18
00:01:46,320 --> 00:01:50,480
–Hej, Dolores.
–Hallå, Fatima. Kan du prata?
19
00:01:50,640 --> 00:01:54,680
Jag har upptäckt
nåt väldigt obehagligt.
20
00:01:54,840 --> 00:01:58,200
–Rör det mitt jobb?
–Jag tror det.
21
00:01:58,360 --> 00:02:02,640
DĂĄ kan vi inte prata
på den här telefonen.
22
00:02:02,800 --> 00:02:06,560
–Kan vi ses hos mig?
–Ja, jag kommer direkt.
23
00:02:06,720 --> 00:02:12,520
Jag är inte hemma just nu,
men kan vara hemma till typ halv ett.
24
00:02:12,680 --> 00:02:16,000
–Har du nyckel?
–Till din lägenhet, ja.
25
00:02:16,160 --> 00:02:19,640
–Jag kommer, jag skyndar mig.
–Hej då.
26
00:03:15,400 --> 00:03:20,800
–Det är fint när du har håret så här.
–Det är bara en vanlig tofs.
27
00:03:20,960 --> 00:03:25,160
Du hade det första kvällen.
Minns du det?
28
00:03:25,320 --> 00:03:30,000
–Va? Minns du det?
–Hur ska jag glömma det?
29
00:03:30,960 --> 00:03:35,560
–Minns du den där låten?
–Mm. Vi dansade hela kvällen.
30
00:03:35,720 --> 00:03:39,120
Flera timmar. Den gick typ så här...
31
00:03:43,640 --> 00:03:46,960
Du var alltid sĂĄ glad.
32
00:03:47,120 --> 00:03:50,200
–Du var så vacker.
–Tack.
33
00:03:50,360 --> 00:03:53,480
Det var då jag blev kär i dig.
34
00:04:00,880 --> 00:04:04,520
LATIFA GRĂ…TER
35
00:04:05,600 --> 00:04:11,640
Jag tror att nån är lite hungrig.
Jag mĂĄste ta hand om henne.
36
00:04:31,680 --> 00:04:34,920
TELEFONEN PIPER
37
00:05:55,160 --> 00:05:57,680
DOLORES TELEFON RINGER
38
00:06:01,720 --> 00:06:06,800
–Låg hon utanför Fatimas lägenhet?
–Ja. Dolores Costa.
39
00:06:06,960 --> 00:06:10,280
Fatima själv har inte synts till än.
40
00:06:10,440 --> 00:06:15,680
–Vad vet vi mer om offret?
–I nuläget vet vi inte så mycket.
41
00:07:37,320 --> 00:07:40,240
DĂ–RRKLOCKAN
42
00:07:42,640 --> 00:07:47,280
Vi går in i Dolores Costas lägenhet.
Dörren var olåst.
43
00:07:47,440 --> 00:07:51,800
–Sök igenom lägenheten och återkom.
–Uppfattat.
44
00:07:57,680 --> 00:08:00,280
Klart här.
45
00:08:06,960 --> 00:08:10,040
–Lägg ner vapnet.
–Vapen!
46
00:08:10,200 --> 00:08:13,640
Lägg det på mattan!
Andra vapnet ocksĂĄ.
47
00:08:13,800 --> 00:08:17,960
–Två vapen på mattan, kom igen!
–Ta det lugnt.
48
00:08:18,120 --> 00:08:23,800
Bra, stanna. Jag är polis, men jag
skjuter om ni inte gör som jag säger.
49
00:08:23,960 --> 00:08:28,000
Till höger. Kom igen! Kom igen!
50
00:08:28,160 --> 00:08:30,920
–Ja.
–Ta det lugnt.
51
00:08:31,080 --> 00:08:36,080
Ner pĂĄ golvet, ansiktet mot golvet.
Stanna där. Stanna.
52
00:08:40,240 --> 00:08:42,120
Stanna.
53
00:09:57,880 --> 00:10:03,280
God morgon, älskling. Vad vill du ha?
Ska jag hämta lite yoghurt?
54
00:10:03,440 --> 00:10:06,480
Nej, det är bra, tack.
55
00:10:24,680 --> 00:10:28,960
–Vad är det?
–Har du tagit av dig den igen?
56
00:10:29,120 --> 00:10:34,120
–Det är inte ditt problem.
–Det är upp till henne, Lisha.
57
00:10:34,280 --> 00:10:40,560
Nej, det är du som tvingat henne.
Tror du inte jag vet vad ni har sagt?
58
00:10:40,720 --> 00:10:47,000
–Ni tänker gifta bort henne.
–Lisha! Det räcker!
59
00:10:55,040 --> 00:10:58,680
–Ni är kuffar.
–Vad sa du? Inte såna ord!
60
00:10:58,840 --> 00:11:02,520
–Lisha, gå in på ditt rum nu.
–Jag har skola...
61
00:11:02,680 --> 00:11:06,680
Nej. Jag ringer
och säger att du är sjuk.
62
00:11:06,840 --> 00:11:09,480
GĂĄ nu!
63
00:11:13,360 --> 00:11:17,960
–Jag är inte hungrig.
–Ingen hindrar dig att vara muslim.
64
00:11:18,120 --> 00:11:21,320
Men de där orden är inte islam.
65
00:11:28,800 --> 00:11:32,240
–Okej, god morgon.
–God morgon.
66
00:11:33,480 --> 00:11:38,800
Det har alltsĂĄ uppstĂĄtt
en dramatisk situation.
67
00:11:38,960 --> 00:11:45,800
En av vĂĄra medarbetare, Fatima Zukic,
som är avstängd för bl.a. tjänstefel–
68
00:11:45,960 --> 00:11:52,360
–är anhållen i sin frånvaro efter att
i natt ha pistolhotat tvĂĄ kollegor.
69
00:11:53,840 --> 00:11:59,800
Samma kväll hade en kvinna hittats
knivdödad utanför Fatimas lägenhet.
70
00:11:59,960 --> 00:12:05,560
Eftersom adressen är flaggad
kopplades vi genast in.
71
00:12:05,720 --> 00:12:10,400
Det förekom tidigt uppgifter om
att Zukic var offret–
72
00:12:10,560 --> 00:12:15,440
–men den döda var en bekant
vid namn Dolores Costa.
73
00:12:15,600 --> 00:12:22,280
Det är oerhört viktigt att snabbt
finna och gripa Fatima Zukic.
74
00:12:22,440 --> 00:12:26,760
Har ni information som kan hjälpa,
dela med er.
75
00:12:26,920 --> 00:12:30,040
–Några frågor?
–Nej.
76
00:12:30,200 --> 00:12:33,240
Bra, då kör vi.
77
00:12:33,400 --> 00:12:37,840
–Sara, kommer du in till mig sen?
–Ja, absolut.
78
00:12:39,480 --> 00:12:45,480
–Tror du att Fatima gjort det här?
–Det verkar ju som det.
79
00:12:45,640 --> 00:12:51,640
–Är du inte förvånad?
–Jo, men jag har sett hur hon blivit.
80
00:12:51,800 --> 00:12:57,120
Mer och mer aggressiv och paranoid.
Hon har helt tappat greppet.
81
00:12:57,280 --> 00:13:01,440
Har du nåt som kan hjälpa dem
att hitta henne?
82
00:13:01,600 --> 00:13:07,720
Ja, kanske. Jag vet några ställen
hon kan gömma sig på.
83
00:13:26,680 --> 00:13:29,640
Tjena, min vän!
84
00:13:30,800 --> 00:13:35,440
Vad tyckte mamma om rullatorn?
Blev hon nöjd?
85
00:13:37,040 --> 00:13:40,240
Har du fixat grejerna jag beställde?
86
00:13:58,760 --> 00:14:01,640
750 kg. Bra.
87
00:14:04,840 --> 00:14:10,200
Vad säger man?
Konstgödsel eller mineralgödsel?
88
00:14:10,360 --> 00:14:14,480
Man säger väl bara gödsel, antar jag.
89
00:14:14,640 --> 00:14:17,800
Och sĂĄ till det viktigaste.
90
00:14:25,880 --> 00:14:30,720
Är du seriös?
Tackar du nej till 100 000 kronor?
91
00:14:33,000 --> 00:14:39,000
Jag lägger dem här. Det är många
tomatplantor, vet du. Så, hjälp mig.
92
00:15:17,800 --> 00:15:23,200
–Har du hört nåt nytt från Sverige?
–Va? Vad då Sverige?
93
00:15:24,600 --> 00:15:31,600
–Ja, från nån kompis eller din mamma?
–Nej, hur skulle det gå till?
94
00:15:31,760 --> 00:15:35,200
Jag vet inte. Moskén eller nåt.
95
00:15:36,360 --> 00:15:40,560
–Jag har inga kompisar i Sverige.
–Nä, nä.
96
00:15:49,400 --> 00:15:53,680
–Vad är det?
–Ingenting, ingenting.
97
00:15:53,840 --> 00:15:56,880
Nej, det är bra. Jag ska dra snart.
98
00:16:34,280 --> 00:16:39,680
Han har hittat telefonen.
De kommer att döda mig.
99
00:16:39,840 --> 00:16:45,280
–Vad har han sagt?
–Inget, men han kommer att berätta.
100
00:16:45,440 --> 00:16:49,080
Kan nĂĄt i telefonen
kopplas till mig?
101
00:16:49,240 --> 00:16:53,840
Jag tror inte det,
jag har raderat alla samtal.
102
00:16:54,000 --> 00:16:58,040
–Eva, du måste få ut mig.
–Jag jobbar på det.
103
00:16:58,200 --> 00:17:04,000
Men operationerna är komplicerade
och det kommer att ta lite mer tid.
104
00:17:04,160 --> 00:17:07,320
Ha tĂĄlamod, jag fixar det inte nu.
105
00:17:47,840 --> 00:17:51,440
Polis! Polis! In, in, in!
106
00:17:54,360 --> 00:17:57,200
–Klart.
–Klart.
107
00:17:58,320 --> 00:18:02,360
–Det är ingen här, det är tomt.
–Gå tillbaks.
108
00:18:22,640 --> 00:18:25,520
Calle. Kom in.
109
00:18:30,320 --> 00:18:32,200
Hej.
110
00:18:33,040 --> 00:18:35,200
VarsĂĄgod.
111
00:18:35,360 --> 00:18:38,600
Är du hungrig? Sätt dig här.
112
00:18:38,760 --> 00:18:41,280
Fatima!
113
00:18:41,440 --> 00:18:43,440
Ja?
114
00:18:50,000 --> 00:18:52,200
Hej.
115
00:18:59,920 --> 00:19:02,920
–Tack för att du kom.
–Vem bor här?
116
00:19:03,080 --> 00:19:05,760
Pappas kompis Porucnik.
117
00:19:05,920 --> 00:19:08,920
–Är du hungrig?
–Det är bra, tack.
118
00:19:19,160 --> 00:19:23,360
Vad händer?
Hela poliskĂĄren letar efter dig.
119
00:19:23,520 --> 00:19:27,920
Ingen kan koppla mig hit,
det är safe här.
120
00:19:32,800 --> 00:19:37,800
–Tipsade du om kolonistugan?
–Ja. De har redan slagit.
121
00:19:37,960 --> 00:19:40,680
Okej, bra.
122
00:19:42,080 --> 00:19:46,200
–Vad har du med dig?
–Allt du skrev.
123
00:19:46,360 --> 00:19:52,600
Avlyssningsutrustning, tracker
för bilar, fler telefoner. Du...
124
00:19:52,760 --> 00:19:57,760
–Snälla, berätta vad som händer.
–Kolla här.
125
00:19:59,160 --> 00:20:04,200
Kolla. Det här tog jag
utanför Abu Jibrils hus.
126
00:20:06,880 --> 00:20:13,120
–Han är...? Nadir är en av dem?
–Ja, jag vet. Du ser ju själv.
127
00:20:18,920 --> 00:20:23,760
Okej, sĂĄ...Dolores...
Det var dig de var ute efter?
128
00:20:23,920 --> 00:20:29,920
Hela tiden. De försökte döda mig en
annan gĂĄng, men jag fattade det inte.
129
00:20:30,080 --> 00:20:33,760
Vi måste sätta stopp, slå larm...
130
00:20:33,920 --> 00:20:40,600
Men Calle, vad ska du berätta?
Att Nadir känner en imam?
131
00:20:40,760 --> 00:20:46,200
–Vi ska berätta allt vi vet.
–Jamen, vi vet ju ingenting.
132
00:20:46,360 --> 00:20:51,360
Det enda som kan hända är att
Pervin röjs, och då dödar de henne.
133
00:20:51,520 --> 00:20:55,040
Vi kanske inte ens
stoppar attentatet.
134
00:20:55,200 --> 00:20:58,440
Okej... Så vad ska vi göra åt Nadir?
135
00:20:58,600 --> 00:21:04,400
Inget i nuläget. Jag fortsätter att
driva Pervin för att få reda på mer.
136
00:21:04,560 --> 00:21:10,280
Du fortsätter som vanligt på jobbet.
Du får ändå inget på Nadir nu.
137
00:21:10,440 --> 00:21:16,320
Han kommer att vara extra uppmärksam
pĂĄ allt, sĂĄ ligg bara lĂĄgt.
138
00:21:16,480 --> 00:21:20,000
Ta inga onödiga risker, lova mig det.
139
00:21:23,400 --> 00:21:27,400
Du kan få hjälpa mig
med en annan grej.
140
00:21:32,920 --> 00:21:38,720
Dolores ringde mig i gĂĄr,
eller i natt...
141
00:21:39,880 --> 00:21:43,920
...precis innan...innan hon dog.
142
00:21:44,080 --> 00:21:50,080
Hon hade upptäckt nåt. Det där kan
vara kopplat till det på nåt sätt.
143
00:21:50,240 --> 00:21:55,600
Jag vet inte riktigt,
men det är i dag. Kan du ta det?
144
00:21:55,760 --> 00:21:58,560
Självklart.
145
00:21:58,720 --> 00:22:01,200
Bra.
146
00:22:03,920 --> 00:22:09,440
AlltsĂĄ, jag vet inte vad jag
ska säga. Jag är jävligt ledsen.
147
00:22:12,240 --> 00:22:15,680
Jag kan inte...
148
00:22:15,840 --> 00:22:20,240
–Du är väl försiktig?
–Ja. Det är klart.
149
00:22:34,480 --> 00:22:39,200
Dolores var engagerad
i nätverket mot radikalisering.
150
00:22:39,360 --> 00:22:42,720
–Radikalisering?
–Ja.
151
00:22:42,880 --> 00:22:47,120
Det är ett förebyggande arbete.
152
00:22:47,280 --> 00:22:52,760
–Starka krafter drar i ungdomarna...
–Inget drar i Sulle.
153
00:22:54,160 --> 00:23:00,080
–Sulle, det är er äldsta dotter?
–Ja. Suleika.
154
00:23:00,240 --> 00:23:03,400
Du ska fĂĄ se.
155
00:23:03,560 --> 00:23:08,360
Har hon visat
ett ökat intresse för religion?
156
00:23:08,520 --> 00:23:11,200
Vad är det för fel på religion?
157
00:23:11,360 --> 00:23:18,160
Om hon har en relation till Gud,
ska svenska staten lägga sig i det?
158
00:23:18,320 --> 00:23:21,560
Nej, självklart inte.
159
00:23:27,800 --> 00:23:32,760
–Pervin Yilmaz, vet ni vem det är?
–Aldrig hört.
160
00:23:37,000 --> 00:23:43,920
–Vad har hon gjort för fel?
–Hon har inte gjort nåt fel.
161
00:23:44,080 --> 00:23:50,520
Det kan vara ett missförstånd,
men omständigheterna...
162
00:23:52,080 --> 00:23:57,720
–Ni förstår att jag ville pratas vid?
–Nej. Ärligt talat.
163
00:24:01,880 --> 00:24:05,240
Skulle jag kunna fĂĄ ditt nummer...
164
00:24:06,520 --> 00:24:11,200
...ifall...ifall vi
skulle komma pĂĄ nĂĄgot?
165
00:24:11,360 --> 00:24:13,760
Självklart.
166
00:24:52,880 --> 00:24:55,200
–Hej.
–Hallå, älskling.
167
00:24:55,360 --> 00:25:01,160
–Hur var det i skolan?
–Bra. Har det varit nån här?
168
00:25:01,320 --> 00:25:04,920
–Nej.
–Ja. En man från kommunen.
169
00:25:05,080 --> 00:25:09,840
–De ska bygga om centrum.
–Okej...
170
00:25:10,880 --> 00:25:14,800
Jag har matteprov, sĂĄ jag ska plugga.
171
00:25:19,760 --> 00:25:24,760
–Vad gör du här? Gå ut.
–De snackade om dig.
172
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
Vad sa de?
173
00:25:30,160 --> 00:25:35,760
Att du var intresserad av religion,
och nĂĄn som hette Dolores.
174
00:25:44,800 --> 00:25:48,840
–Jag har saknat dig.
–Och jag dig, Dana.
175
00:25:49,000 --> 00:25:53,000
NĂĄn gĂĄng mĂĄste jag
fĂĄ bjuda dig pĂĄ middag.
176
00:25:53,160 --> 00:25:56,360
Trevligt. I ett annat liv, kanske.
177
00:25:59,360 --> 00:26:05,840
–Vad kan jag hjälpa dig med?
–Det här är inte jobb, det är privat.
178
00:26:06,000 --> 00:26:11,240
–Ännu bättre. Vad ska jag göra?
–Hjälpa med en extraktion från Raqqa.
179
00:26:11,400 --> 00:26:14,760
Vad är det för omvänd massmördare nu?
180
00:26:14,920 --> 00:26:21,000
Pervin – har en dotter på 4 månader,
dödade en IS-man som våldtog henne.
181
00:26:21,160 --> 00:26:27,080
Det är bara en tidsfråga innan de får
reda pĂĄ det. Jag mĂĄste fĂĄ ut henne.
182
00:26:27,240 --> 00:26:30,920
–Var i Raqqa?
–al-Bekkai-kvarteren.
183
00:26:33,160 --> 00:26:37,160
Här. Kolla igenom
den här broschyren, grabbar.
184
00:26:37,320 --> 00:26:41,440
"Alla har kunnat utöva
sina religioner i frihet"...
185
00:26:41,600 --> 00:26:45,240
–Men nu är det slut.
–Låt mig läsa.
186
00:26:45,400 --> 00:26:48,840
"Församlingarna är hårt pressade."
187
00:26:52,360 --> 00:26:57,280
"FSMK, Förbundet för solidaritet
med Mellanösterns kristna"...
188
00:26:57,440 --> 00:27:00,520
Jag klickar mig fram. Kolla, läs här.
189
00:27:00,680 --> 00:27:05,480
Husam, hur är det med dig?
Är du okej?
190
00:27:05,640 --> 00:27:08,520
Kan vi prata lite?
191
00:27:13,720 --> 00:27:16,400
Vad händer, Husam?
192
00:27:16,560 --> 00:27:20,280
–Det är en sak med Pervin.
–Vad då?
193
00:27:21,280 --> 00:27:25,440
–Hon... Har din fru en egen mobil?
–Nej.
194
00:27:28,280 --> 00:27:32,880
–Vill Pervin ha en egen telefon?
–Ja.
195
00:27:33,040 --> 00:27:37,680
–Varför?
–Inte vet jag. Hon...
196
00:27:37,840 --> 00:27:42,320
–Vad tycker du att jag ska göra?
–Prygla henne.
197
00:27:48,800 --> 00:27:52,000
–Husam.
–Ja.
198
00:28:04,320 --> 00:28:07,360
Vad är det här?
199
00:28:08,520 --> 00:28:12,080
Varför gömmer du en telefon i muren?
200
00:28:12,240 --> 00:28:16,000
Det är inte min, jag lovar.
201
00:28:17,160 --> 00:28:20,400
Jag hittade den i gĂĄr natt.
202
00:28:23,040 --> 00:28:27,680
–Jaha?
–Jag trodde det var din.
203
00:28:27,840 --> 00:28:32,280
–Och du har inte sagt nåt?
–Jag tänkte säga det i dag.
204
00:28:32,440 --> 00:28:38,200
Vems är den, då? Har nån kommit in
pĂĄ vĂĄr gĂĄrd och lagt den i...
205
00:28:38,360 --> 00:28:42,240
Norskan? Hon som bodde här bredvid?
206
00:28:45,600 --> 00:28:48,920
Eller så är det nån av dina bröder.
207
00:28:49,080 --> 00:28:52,600
Varför skulle de vilja sätta dit mig?
208
00:29:04,880 --> 00:29:08,760
Vad ska vi göra med den, då?
209
00:29:11,400 --> 00:29:15,200
–Jag lägger tillbaka den.
–Kanske bäst så.
210
00:29:15,360 --> 00:29:19,960
Den ska inte vara i vĂĄrt hus
i alla fall.
211
00:30:05,920 --> 00:30:08,520
Hur mĂĄr du?
212
00:30:12,680 --> 00:30:15,680
Jag vet inte.
213
00:30:17,080 --> 00:30:21,800
Det blev bara så knäppt.
Jag vet inte vad som hände.
214
00:30:24,240 --> 00:30:27,040
Vad blev knäppt?
215
00:30:29,720 --> 00:30:33,240
Det här med Gud och med Syrien...
216
00:30:35,160 --> 00:30:41,760
–Jag vill inte vara sån.
–Okej. Så hur vill du vara?
217
00:30:45,640 --> 00:30:50,320
Som förut.
Jag vill att allt ska vara som förut.
218
00:30:51,680 --> 00:30:54,880
Det vill jag ocksĂĄ.
219
00:30:55,040 --> 00:30:59,480
Så vi bestämmer
att allting är som förut. Okej?
220
00:30:59,640 --> 00:31:01,960
Mm.
221
00:31:12,680 --> 00:31:18,840
Har jag kommit till Västbergamoskén?
Vad bra. Mitt namn är George Barakat.
222
00:31:19,000 --> 00:31:24,160
Jag ringer frĂĄn FSMK.
Jag söker imam Abdallah al-Hussein.
223
00:31:24,320 --> 00:31:28,840
Det gäller en inbjudan...
JasĂĄ? DĂĄ ringer jag sen.
224
00:31:36,440 --> 00:31:39,840
–Hej.
–Hej. George Barakat heter jag.
225
00:31:40,000 --> 00:31:44,800
–Jaha, du som bokat Viktoriasalen.
–Precis.
226
00:31:44,960 --> 00:31:50,800
Kerstin, diakon här på Vanadis.
Viktoriasalen har många möjligheter.
227
00:31:50,960 --> 00:31:54,160
Man kan göra den gigantisk.
228
00:31:54,320 --> 00:32:01,720
Man kan också avskärma, så man får
det lite mer intimt. Här ska du se...
229
00:32:01,880 --> 00:32:04,880
Här är en del av det hela.
230
00:32:05,040 --> 00:32:11,160
Den här skiljeväggen kan man
dra ĂĄt sidan. Jag ska visa dig.
231
00:32:18,000 --> 00:32:24,240
Så. Här finns möjligheter
till Powerpoint och videovisning.
232
00:32:56,000 --> 00:33:00,800
Du bad mig kolla efter nĂĄt konkret,
och jag hittade nĂĄt.
233
00:33:00,960 --> 00:33:05,960
Det är nån broschyr,
nåt om Mellanösterns kristna.
234
00:33:08,880 --> 00:33:13,800
FSMK, Föreningen för solidaritet
med Mellanösterns kristna.
235
00:33:13,960 --> 00:33:16,920
FSMK, okej...
236
00:33:50,440 --> 00:33:56,160
Abonnenten du söker kan inte ta
ditt samtal. Lämna ett meddelande...
237
00:34:16,720 --> 00:34:19,800
–Går ni nu?
–Mm.
238
00:34:23,720 --> 00:34:29,600
Jag tänkte kanske börja i laget igen,
om de fortfarande vill ha mig.
239
00:34:30,720 --> 00:34:34,120
Klart de vill, du är ju stjärna där.
240
00:34:37,360 --> 00:34:43,560
Visst... Är det okej om jag följer
med på träningen i eftermiddag?
241
00:34:43,720 --> 00:34:48,760
–Och snackar lite med Göran och så?
–Det tycker jag du ska göra.
242
00:34:51,840 --> 00:34:54,560
–Hej då.
–Hej då.
243
00:35:06,600 --> 00:35:10,080
–Vad är det?
–Du är svag.
244
00:35:40,560 --> 00:35:45,080
–Har du pratat med henne?
–Lite grann.
245
00:35:45,240 --> 00:35:49,040
–Men hon säger inte mycket.
–Nej.
246
00:35:49,200 --> 00:35:53,000
Kanske vi överdrev, med Samir.
247
00:35:57,000 --> 00:35:59,520
Kanske.
248
00:36:39,760 --> 00:36:43,200
DĂ–RRSIGNAL
249
00:37:46,720 --> 00:37:49,920
Husam! Öppna dörren!
250
00:37:52,200 --> 00:37:56,400
–Berätta om telefonen!
–Vad då för telefon?
251
00:37:56,560 --> 00:38:02,920
–Du har pratat med Ali, va?
–Är det nåt du inte berättar för mig?
252
00:38:03,080 --> 00:38:09,680
–Är det nåt du döljer för mig?
–Pervin bad att få en egen telefon.
253
00:38:09,840 --> 00:38:13,600
–Vad gjorde du då?
–Jag slog henne med vapenremmen.
254
00:38:13,760 --> 00:38:19,480
Du ska ha en hustru till. Sen ska du
ut i strid och bekämpa fienden.
255
00:38:24,000 --> 00:38:28,680
–Jag kan inte.
–Varför inte?
256
00:38:34,200 --> 00:38:40,400
Du kan inte välja bort jihad.
Vad ska vi annars med dig till?
257
00:38:41,960 --> 00:38:46,240
Vad dĂĄ?
Jag hjälper ju Resenären, eller hur?
258
00:38:46,400 --> 00:38:50,320
–Samlar information, planerar...
–Sen, då?
259
00:38:50,480 --> 00:38:55,480
När Resenären har gjort sitt,
vad ska vi med dig till?
260
00:38:57,160 --> 00:39:02,400
–Jag ska ut i strid.
–De kan inte göra så.
261
00:39:02,560 --> 00:39:06,560
De kommer att tvinga mig,
jag kommer att dö.
262
00:39:06,720 --> 00:39:12,280
–Det måste finnas en utväg.
–Det finns ingen utväg.
263
00:39:14,880 --> 00:39:17,640
Men vi har varann.
264
00:39:20,160 --> 00:39:23,200
Vi borde aldrig ha ĂĄkt hit.
265
00:39:25,640 --> 00:39:29,760
TELEFONSIGNAL
266
00:39:29,920 --> 00:39:32,600
–Hallå.
–Hallå.
267
00:39:32,760 --> 00:39:35,360
–Sover han?
–Ja.
268
00:39:35,520 --> 00:39:41,320
Nio på morgonen ska en grön Passat
med en tyghund i bakrutan hämta dig–
269
00:39:41,480 --> 00:39:45,480
–utanför Sade Abdo Street.
Vet du var det ligger?
270
00:39:45,640 --> 00:39:49,480
–Ja. Men vilken dag?
–Det är inte klart än.
271
00:39:49,640 --> 00:39:55,680
Kvällen före tänds en skylt
i affären på Majid Street.
272
00:39:55,840 --> 00:39:59,000
Majid är ju flera kvarter härifrån.
273
00:39:59,160 --> 00:40:04,360
–Hur ska jag gå dit ensam?
–Jag vet inte.
274
00:40:04,520 --> 00:40:10,480
–Men om polisen kommer, är det ju...
–Ja, jag vet.
275
00:40:10,640 --> 00:40:15,680
–Jag vet, men du får lösa det.
–Okej, okej.
276
00:40:15,840 --> 00:40:18,920
–Okej.
–Men Husam, då?
277
00:40:19,080 --> 00:40:22,160
Vad dĂĄ Husam?
278
00:40:22,320 --> 00:40:27,160
–Kan inte han följa med?
–Nej! Bara du och Latifa.
279
00:40:46,160 --> 00:40:49,720
–Han var sjukt keff.
–Jag kan bättre.
280
00:40:49,880 --> 00:40:55,080
Det var det värsta jag sett.
Vem lät honom göra det?
281
00:40:55,240 --> 00:41:00,880
Najs att du är med igen! När vi möter
Täby vore det fett om du var med.
282
00:41:01,040 --> 00:41:04,760
–Du spelar point.
–Jag, då? Bär väskorna?
283
00:41:04,920 --> 00:41:08,520
SMS-SIGNAL
284
00:41:08,680 --> 00:41:11,880
–Gå före, jag måste fixa en grej.
–Vad då?
285
00:41:12,040 --> 00:41:15,440
Jag kommer sen, det gĂĄr snabbt.
286
00:41:31,760 --> 00:41:34,680
–Tja, bitch!
–Sho.
287
00:41:34,840 --> 00:41:37,880
–Ska du ha nåt?
–Nej.
288
00:41:38,040 --> 00:41:41,200
–Har du börjat med basket igen?
–Mm.
289
00:41:41,360 --> 00:41:46,120
–Men vad ville du visa?
–En grej från Ibbe.
290
00:41:53,640 --> 00:41:56,600
Fuck.
291
00:41:56,760 --> 00:41:59,640
Är det biljetter?
292
00:42:01,840 --> 00:42:06,720
–Vi ska åka! Vi ska åka!
–Till Raqqa.
293
00:42:06,880 --> 00:42:09,840
Sch! PĂĄ riktigt!
294
00:42:45,640 --> 00:42:48,160
Nej, nej, nej, nej...
24684