All language subtitles for Judgementall.Hai.Kya.2019.1080p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-KHN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,240 --> 00:00:42,560 'This film is solely for entertainment.' 2 00:00:42,760 --> 00:00:45,120 'The events and characters in this film are fictitious.' 3 00:00:45,320 --> 00:00:48,120 'Through this film, we do not intend to trouble' 4 00:00:48,200 --> 00:00:49,880 'any person suffering from mental illness.' 5 00:00:50,000 --> 00:00:52,760 'We also do not intend to hurt the emotions' 6 00:00:52,840 --> 00:00:54,560 'of the people related to them.' 7 00:00:54,760 --> 00:00:56,200 'We encourage you' 8 00:00:56,320 --> 00:00:58,880 'not to be bias towards people suffering from mental illnesses.' 9 00:00:59,040 --> 00:01:01,760 'Please be empathetic and polite to them.' 10 00:01:02,000 --> 00:01:05,120 'We do not encourage violence against women.' 11 00:04:08,960 --> 00:04:10,600 Leave me! 12 00:04:11,040 --> 00:04:12,560 What did I do? 13 00:04:14,520 --> 00:04:17,160 Bobby is watching us. She needs to know. 14 00:04:18,600 --> 00:04:20,920 Let me go! 15 00:07:19,000 --> 00:07:20,480 'This Sheersasana...' 16 00:07:22,000 --> 00:07:23,680 'It retains youthfulness.' 17 00:07:25,080 --> 00:07:27,920 'This special yogic position gives a natural glow on our face.' 18 00:07:28,240 --> 00:07:31,240 'It gives our eyes power for more than a hundred years.' 19 00:07:32,520 --> 00:07:37,720 'It helps you control hormonal emotions. Sheersasan is a vital exercise.' 20 00:07:39,000 --> 00:07:40,280 Can we go for a breakfast date? 21 00:07:40,560 --> 00:07:41,960 I have loose motions. 22 00:07:42,120 --> 00:07:44,520 Yesterday, we cancelled our movie plan saying you had rashes. 23 00:07:44,800 --> 00:07:46,600 You have too many complexes, Bobby. 24 00:07:46,840 --> 00:07:48,320 You are not normal. 25 00:07:48,400 --> 00:07:49,800 I don't talk while doing Yoga. 26 00:07:49,880 --> 00:07:52,376 Why do all our dates end up at the supermarket or the grocery store, 27 00:07:52,400 --> 00:07:54,320 pickup-drop, buying groceries, 28 00:07:54,400 --> 00:07:56,280 buying eggs, buying toiler paper for your uncle. 29 00:07:57,200 --> 00:07:58,600 I also mentioned a kilo of potatoes 30 00:07:58,760 --> 00:08:00,336 I bought two and a half kilos of potatoes last week for you, 31 00:08:00,360 --> 00:08:01,960 but you didn't feed me even a single fry. 32 00:08:02,640 --> 00:08:04,360 You should learn something from this potato. 33 00:08:05,240 --> 00:08:06,480 It fits everywhere. 34 00:08:06,640 --> 00:08:09,320 Cottage cheese, peas, veggies. Easy going. 35 00:08:10,200 --> 00:08:11,400 Adjusting. 36 00:08:12,960 --> 00:08:14,440 Be like a potato. 37 00:08:15,200 --> 00:08:17,080 How can I be like a potato? 38 00:08:18,040 --> 00:08:19,800 How much more do I have to adjust? 39 00:08:20,360 --> 00:08:23,520 Don't you want anything from me except groceries and veggies? 40 00:08:27,600 --> 00:08:29,000 Bobby. 41 00:08:30,120 --> 00:08:31,840 Don't you want to get married and have kids? 42 00:08:32,160 --> 00:08:33,440 Don't you want to settle down? 43 00:08:35,280 --> 00:08:39,160 Did your parents think about settling down after having sex? 44 00:08:39,440 --> 00:08:40,800 I don't know. Never asked. 45 00:08:42,280 --> 00:08:43,800 This is what happens eventually. 46 00:08:44,520 --> 00:08:45,760 The sex part gets over. 47 00:08:45,840 --> 00:08:48,160 And this is what husbands and wives spend most times doing. 48 00:08:48,400 --> 00:08:50,200 Buying potatoes and onions at the supermarket. 49 00:08:50,240 --> 00:08:52,600 And we're already reached there without having the sex part. 50 00:08:52,720 --> 00:08:53,840 Potatoes and onions. 51 00:08:54,000 --> 00:08:55,120 Bobby. 52 00:08:55,600 --> 00:08:57,760 I get a strange feeling that we are brother and sister. 53 00:09:02,280 --> 00:09:03,640 You know Sahil and Kishwar. 54 00:09:03,840 --> 00:09:06,456 They've been going around for six months and she is already pregnant. 55 00:09:06,480 --> 00:09:08,200 Do I have to get pregnant to make you happy? 56 00:09:08,320 --> 00:09:09,760 Should I get pregnant? Should I? 57 00:09:10,120 --> 00:09:13,120 No one has ever become pregnant by roaming around in a mall buying potatoes. 58 00:09:15,120 --> 00:09:16,376 Are you going to get me any work? 59 00:09:16,400 --> 00:09:18,160 What's the point of having you as my manager? 60 00:09:18,640 --> 00:09:19,960 There is this south Indian film. 61 00:09:20,680 --> 00:09:22,640 Action. Rowdy Rani. 62 00:09:24,000 --> 00:09:25,600 Please don't burn down the studio. 63 00:09:36,560 --> 00:09:37,800 You dog! 64 00:09:37,960 --> 00:09:39,240 Go and get your mother! 65 00:09:39,320 --> 00:09:41,760 If she had taught you a lesson when you were young, 66 00:09:42,520 --> 00:09:45,320 my shoe and your bottom would have never met. 67 00:09:48,800 --> 00:09:50,320 - Good job. - One more. 68 00:09:50,680 --> 00:09:51,720 Just wrap it up, Bobby. 69 00:09:51,800 --> 00:09:53,480 You're a dubbing artist, not the heroine. 70 00:10:00,280 --> 00:10:02,960 I've come up with a new tongue twister. 71 00:10:03,360 --> 00:10:09,840 You are a retard, you are a retard, you are a retard... 72 00:10:10,160 --> 00:10:14,800 "Is she the character or the story?" 73 00:10:14,880 --> 00:10:17,536 "Is she is the fire or is she the rain?" 'Go and get your mother!' 74 00:10:17,560 --> 00:10:19,120 'If she had taught you, ' 75 00:10:19,200 --> 00:10:21,440 'then I wouldn't have had to beat you into a pulp.' 76 00:10:22,000 --> 00:10:24,560 "Is she the fire or is she the rain?" 'Nice one!' 77 00:10:24,640 --> 00:10:26,040 "Bratty, annoying!" 78 00:10:26,120 --> 00:10:27,960 "Crazy! A free soul!" 79 00:10:28,040 --> 00:10:29,360 "Bratty, annoying!" 80 00:10:29,440 --> 00:10:31,640 "Half empty, half full!" 81 00:10:31,760 --> 00:10:33,240 "Bratty, annoying!" 82 00:10:33,320 --> 00:10:35,136 "Bratty, annoying!" 'Do not give up, the victory is yours' 83 00:10:35,160 --> 00:10:36,640 "Bratty, annoying!" 84 00:10:36,920 --> 00:10:39,720 'We've discovered water on the moon...' 85 00:10:40,000 --> 00:10:41,336 'We've discovered water on the moon' 86 00:10:41,360 --> 00:10:43,440 'but couldn't find happiness here on earth.' 87 00:10:43,560 --> 00:10:44,640 'Everyone is...' 88 00:10:45,160 --> 00:10:46,400 Are you happy? 89 00:10:48,160 --> 00:10:49,320 Then what are you doing here? 90 00:10:49,720 --> 00:10:53,200 "Once she starts she doesn't stop walking." 91 00:10:53,280 --> 00:10:55,080 "Always swaying here and there." 92 00:10:55,160 --> 00:10:56,840 "Carefree and free less attitude." 93 00:10:56,960 --> 00:10:58,600 "She always makes some noise." 94 00:10:58,720 --> 00:11:00,400 "Expressionless face, like the devil." 95 00:11:00,520 --> 00:11:02,240 "Always has her way." 96 00:11:02,320 --> 00:11:04,800 "Like a Crossword clue." 97 00:11:06,320 --> 00:11:08,920 'Your life is going to change, keep journeying' 98 00:11:10,160 --> 00:11:12,400 "She has a notorious mind!" 99 00:11:14,720 --> 00:11:17,840 The pictures are stunning you should be a movie star. 100 00:11:19,120 --> 00:11:20,120 Thanks. 101 00:11:36,400 --> 00:11:38,680 Hope all the heat inside has gone off. 102 00:11:39,320 --> 00:11:42,760 This is called cooling agent. 103 00:11:44,320 --> 00:11:46,800 Wonderful, Bobby. Absolutely wonderful. 104 00:11:47,800 --> 00:11:49,560 Can you turn up the heat a little more? 105 00:11:50,920 --> 00:11:52,080 Rascal! 106 00:11:52,840 --> 00:11:54,920 Hope all the heat inside has gone off. 107 00:11:55,440 --> 00:11:57,040 Feeling cool enough? 108 00:12:09,400 --> 00:12:11,400 Bobby Batliwala Garewal. 109 00:12:12,480 --> 00:12:14,160 I had a word with Brijraj's lawyer. 110 00:12:14,400 --> 00:12:15,616 Either you pay 50,000 rupees fine 111 00:12:15,640 --> 00:12:17,440 or have to spend time at the asylum. 112 00:12:17,800 --> 00:12:19,040 The other one of course. 113 00:12:19,240 --> 00:12:19,680 What? 114 00:12:19,800 --> 00:12:21,200 The mental asylum. 115 00:12:22,080 --> 00:12:23,240 I am comfortable with that. 116 00:12:23,920 --> 00:12:27,080 Breathe in. Breathe out. 117 00:12:27,280 --> 00:12:30,480 Breathe in. Breathe out. 118 00:12:32,160 --> 00:12:36,280 Breathe in. Breathe out. 119 00:12:36,920 --> 00:12:40,640 Breathe in. Breathe out. 120 00:12:41,600 --> 00:12:43,760 Breathe in. 121 00:12:46,120 --> 00:12:47,240 Hey! Cockroach! 122 00:12:55,600 --> 00:12:56,960 Kumari Ji. 123 00:12:57,040 --> 00:12:59,600 Why did the fat nurse wear a helmet every time she ate? 124 00:13:01,120 --> 00:13:02,296 Because she was on a crash diet. 125 00:13:02,320 --> 00:13:06,080 She is here. Run! Noodle fry! I'll get you. 126 00:13:09,800 --> 00:13:11,240 I will take my pills on time. 127 00:13:11,440 --> 00:13:12,800 And finish the full course. 128 00:13:12,960 --> 00:13:14,240 And if? 129 00:13:14,320 --> 00:13:15,840 And if I do something like this again, 130 00:13:15,880 --> 00:13:18,000 then I'll be thrown back into the mental asylum again. 131 00:13:26,080 --> 00:13:27,280 What's in this? 132 00:13:28,800 --> 00:13:30,080 A bomb. 133 00:13:32,840 --> 00:13:34,680 Don't act so smart. 134 00:13:34,840 --> 00:13:36,640 You're going to come back pretty soon. 135 00:13:36,720 --> 00:13:38,280 I'll keep your room ready here! 136 00:13:39,200 --> 00:13:40,720 What's all this junk? 137 00:13:40,800 --> 00:13:42,800 Hey! Careful with that! 138 00:13:43,320 --> 00:13:45,360 Origami. That's three months of hard work. 139 00:13:45,440 --> 00:13:46,880 Okay, fine. 140 00:13:47,160 --> 00:13:50,080 Let it be, Bobby. 141 00:13:50,400 --> 00:13:52,600 If he pissed you off so muchm 142 00:13:52,680 --> 00:13:54,960 you could have just slapped him. 143 00:13:55,160 --> 00:13:57,680 You had to spend time in an asylum. 144 00:13:57,840 --> 00:14:02,200 Well... I'm back after three months at the asylum. 145 00:14:02,280 --> 00:14:05,280 But his nose is never going to grow back again. 146 00:14:05,360 --> 00:14:06,840 There is a permanent hole on his face. 147 00:14:07,840 --> 00:14:09,280 Where is Panauti? 148 00:14:09,360 --> 00:14:10,880 - Panauti. - Bobby. 149 00:14:11,520 --> 00:14:12,840 Let's go home. 150 00:14:13,320 --> 00:14:15,720 The new tenants are coming over today at the bungalow. 151 00:14:15,840 --> 00:14:17,400 I hope you remember that. 152 00:14:18,880 --> 00:14:21,120 Please let them live with some peace. 153 00:14:21,840 --> 00:14:23,480 She's my friend's daughter. 154 00:14:23,680 --> 00:14:25,560 Well then don't expect me to pamper her. 155 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 Panauti! 156 00:14:27,040 --> 00:14:29,416 All I'm saying is just don't drive them away like everyone else. 157 00:14:29,440 --> 00:14:32,240 They are building their own house. And will leave once it's ready. 158 00:14:33,320 --> 00:14:34,360 Let's go home. 159 00:14:34,800 --> 00:14:36,080 Mumtaz. 160 00:14:36,360 --> 00:14:38,040 Remember to clean uncle's diaper properly. 161 00:14:38,120 --> 00:14:39,560 It'll start smelling otherwise. 162 00:14:39,640 --> 00:14:41,080 We've to find a new aunt for him too. 163 00:14:41,360 --> 00:14:42,720 You little devil! 164 00:14:44,360 --> 00:14:48,600 "She feeds grains." 165 00:14:48,800 --> 00:14:53,080 "She sings a song." 166 00:14:53,400 --> 00:14:57,480 "She feeds grains." 167 00:14:57,760 --> 00:15:01,960 "She sings a song." 168 00:15:39,680 --> 00:15:41,040 "People in this world..." 169 00:15:41,560 --> 00:15:42,680 "Often..." 170 00:15:43,160 --> 00:15:46,200 "Get deceived." 171 00:15:46,720 --> 00:15:48,520 "All it takes..." 172 00:15:48,640 --> 00:15:50,160 "Is a stare..." 173 00:15:50,240 --> 00:15:53,240 "To steal your heart." 174 00:16:22,480 --> 00:16:25,040 Hi. Bobby, right? I am Reema. 175 00:16:25,120 --> 00:16:28,560 This is my husband, Keshav. It's so nice to finally be here. 176 00:16:30,200 --> 00:16:32,240 That entrance is for you. 177 00:16:33,240 --> 00:16:35,760 This entrance is exclusively for my use. 178 00:16:35,840 --> 00:16:38,640 Me, my guests and my staff. 179 00:16:39,360 --> 00:16:40,576 In case you're staying out late, 180 00:16:40,600 --> 00:16:42,360 then come back in the morning after partying. 181 00:16:42,880 --> 00:16:44,440 I am an early riser. 182 00:16:46,000 --> 00:16:47,760 There are no other rules. 183 00:16:48,400 --> 00:16:49,560 Enjoy. 184 00:16:55,840 --> 00:16:57,560 You said it's a charming house. 185 00:16:57,720 --> 00:17:00,000 And she's the niece of some family friend. 186 00:17:00,080 --> 00:17:01,336 What kind of friends do you have? 187 00:17:01,360 --> 00:17:04,120 Fine. Its only temporary, baby. 188 00:17:04,200 --> 00:17:06,280 We needed a place urgently. Yeah. 189 00:17:06,560 --> 00:17:09,000 And come on! Just look at it. 190 00:17:09,080 --> 00:17:11,840 It's so... Charming. 191 00:17:11,920 --> 00:17:13,880 - Yeah. - Oh! 192 00:17:16,960 --> 00:17:17,960 Very charming. 193 00:17:20,920 --> 00:17:21,960 - Let's go. - Let's go. 194 00:17:27,120 --> 00:17:29,016 I've got another regional south Indian movie for you to dub. 195 00:17:29,040 --> 00:17:30,120 Zara Ki Kahaani! 196 00:17:30,400 --> 00:17:31,560 This one is a horror film. 197 00:17:32,160 --> 00:17:35,120 Do me a favour. Please don't get into the character while dubbing as usual. 198 00:17:35,960 --> 00:17:37,416 The next thing I know is that you've turned into a ghost. 199 00:17:37,440 --> 00:17:39,680 You'll wear a white saree, come out from under the bed. 200 00:17:39,960 --> 00:17:41,976 Every time you do a new story, you get obsessed with the character 201 00:17:42,000 --> 00:17:44,040 and we've to suffer. 202 00:17:44,560 --> 00:17:48,400 From now on I'll only get simple devotional films for you like... 203 00:17:48,480 --> 00:17:49,480 Shut up. 204 00:17:49,560 --> 00:17:51,960 Even the most talentless hacks get better work. 205 00:17:52,840 --> 00:17:53,920 Good for nothing agent. 206 00:17:54,000 --> 00:17:57,200 All you ever get is stupid regional movies for me. 207 00:17:58,560 --> 00:18:00,600 My creativity's is dying by the minute. 208 00:18:03,000 --> 00:18:05,440 - I am an artist! - An artist! 209 00:18:05,960 --> 00:18:07,520 Bobby Batliwala Garewal. 210 00:18:07,800 --> 00:18:10,296 If the result of such Parsi-Punjabi inter-caste marriages are people like you 211 00:18:10,320 --> 00:18:12,920 then such marriages should be banned. 212 00:18:13,200 --> 00:18:15,720 No one's going to give you work, understood? Do you get it! 213 00:18:15,800 --> 00:18:16,960 Mental! 214 00:18:32,920 --> 00:18:33,920 Get lost. 215 00:19:04,840 --> 00:19:06,880 Why does everyone keep calling me a mental? 216 00:19:07,560 --> 00:19:09,400 Is it because my parents are not there anymore? 217 00:19:10,000 --> 00:19:12,080 Is it my fault that I caught her fiancé 218 00:19:12,160 --> 00:19:14,600 romancing with the cook in the toilet? 219 00:19:14,800 --> 00:19:16,120 He is gay! 220 00:19:22,720 --> 00:19:24,560 You should thank me instead, Megha. 221 00:20:04,600 --> 00:20:05,600 Scene no. 1. 222 00:20:05,840 --> 00:20:07,040 Taking. 223 00:20:07,400 --> 00:20:08,400 Okay. 224 00:20:33,360 --> 00:20:37,440 Who is this stranger who suddenly waltzed into my life 225 00:20:38,520 --> 00:20:41,760 with the rain, thunder and in the dark of the night in the rain? 226 00:20:43,320 --> 00:20:44,520 They say... 227 00:20:45,360 --> 00:20:49,280 Meeting a stranger is a co-incidence. 228 00:20:55,880 --> 00:20:58,720 'There is no harm flying high. You too can fly' 229 00:21:40,240 --> 00:21:41,896 Thin sticks, thick bricks. Thin sticks, thick bricks. 230 00:21:41,920 --> 00:21:43,296 Thin sticks, thick bricks. Thin sticks, thick bricks. 231 00:21:43,320 --> 00:21:46,720 Betty Botter bought some butter. But she said the butter's bitter. 232 00:21:59,000 --> 00:22:02,720 How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? 233 00:22:06,520 --> 00:22:10,080 I thought I thought of thinking of thanking you... 234 00:22:11,040 --> 00:22:13,880 I'm not a pheasant plucker, I'm a pheasant pluckers son. 235 00:22:13,960 --> 00:22:17,680 But I'll be plucking pheasant when the pheasant plucker is gone. 236 00:23:05,360 --> 00:23:06,560 "Good Lord..." 237 00:23:06,640 --> 00:23:09,200 "What's gonna happen next will happen." 238 00:23:09,280 --> 00:23:12,560 "Let things run its course." 239 00:23:13,240 --> 00:23:15,080 "People will come." 240 00:23:15,160 --> 00:23:17,160 "People will go." 241 00:23:17,240 --> 00:23:20,600 "Don't believe me if you don't want to." 242 00:23:30,600 --> 00:23:34,480 "Who is the one I talk about" 243 00:23:34,840 --> 00:23:37,960 "and keep repeating his name." 244 00:23:38,560 --> 00:23:40,760 "Give me a minute" 245 00:23:40,880 --> 00:23:45,720 "so I can hold my heart that's skipping a beat." 246 00:23:50,280 --> 00:23:52,200 "My heart's crazy..." 247 00:23:52,280 --> 00:23:54,200 "Crazy and high..." 248 00:23:54,280 --> 00:23:57,760 "Let me hold it tight." 249 00:23:58,200 --> 00:24:00,000 "People will come." 250 00:24:00,120 --> 00:24:02,040 "People will go." 251 00:24:02,120 --> 00:24:05,480 "Don't believe me if you don't want to." 252 00:24:06,080 --> 00:24:07,200 "Good Lord..." 253 00:24:07,280 --> 00:24:09,920 "What's gonna happen next will happen." 254 00:24:10,000 --> 00:24:13,600 "Let things run its course." 255 00:24:13,920 --> 00:24:15,840 "People will come." 256 00:24:15,920 --> 00:24:17,760 "People will go." 257 00:24:17,880 --> 00:24:21,960 "Don't believe me if you don't want to." 258 00:24:27,000 --> 00:24:28,000 Caught you! 259 00:24:48,000 --> 00:24:55,000 "What's gonna happen next will happen." 260 00:24:55,160 --> 00:24:59,160 "Let things run its course." 261 00:25:01,320 --> 00:25:04,400 "People will come." 262 00:25:04,520 --> 00:25:07,640 "People will go." 263 00:25:07,760 --> 00:25:11,640 "Don't believe me if you don't want to." 264 00:25:31,480 --> 00:25:33,200 I've heard that smoking kills. 265 00:25:34,240 --> 00:25:35,320 I know. 266 00:25:36,440 --> 00:25:37,760 I die every night. 267 00:25:38,000 --> 00:25:39,440 And come back to life every morning. 268 00:25:40,840 --> 00:25:41,840 Would you like to die? 269 00:25:53,240 --> 00:25:54,560 Keshav. 270 00:25:57,480 --> 00:25:58,560 Wife. 271 00:26:13,880 --> 00:26:14,880 Fantastic. 272 00:26:15,920 --> 00:26:17,040 What a look. 273 00:26:17,320 --> 00:26:18,760 The pictures turned out really nice. 274 00:26:19,280 --> 00:26:21,880 Do you want a scary background or romantic? 275 00:26:23,600 --> 00:26:24,680 Both? 276 00:26:25,120 --> 00:26:26,320 Combination. 277 00:26:27,000 --> 00:26:29,400 Horror and Romance. 278 00:26:33,080 --> 00:26:34,560 Do a close-up. 279 00:26:34,840 --> 00:26:35,920 Yeah. 280 00:26:59,240 --> 00:27:02,320 That unfortunate night is still etched on my mind. 281 00:27:04,800 --> 00:27:06,960 Our Master had given the day off to the entire staff. 282 00:27:08,560 --> 00:27:12,440 That same night his first wife was found dead, in this mansion. 283 00:27:19,120 --> 00:27:20,960 Some even say... 284 00:27:22,160 --> 00:27:23,840 That the master himself killed her. 285 00:27:33,400 --> 00:27:34,760 'You're killing me!' 286 00:27:43,320 --> 00:27:45,120 Bobby... I am sorry. 287 00:27:45,240 --> 00:27:46,440 I am sorry. 288 00:27:46,640 --> 00:27:48,680 I wanted to invite you over for dinner. 289 00:27:49,520 --> 00:27:50,520 Dinner? 290 00:27:50,800 --> 00:27:52,040 Yes. 291 00:27:53,200 --> 00:27:54,640 Is everything fine between you two? 292 00:27:55,520 --> 00:27:56,600 Yes. 293 00:28:01,440 --> 00:28:04,520 Oh. I had a little accident with the door. 294 00:28:07,120 --> 00:28:08,960 I can hear loud noises coming from your room. 295 00:28:15,640 --> 00:28:20,640 All these articles are about rape, Murder, domestic violence, Bobby. 296 00:28:21,280 --> 00:28:24,360 Is this what you use for your origami? 297 00:28:26,360 --> 00:28:27,240 Coincidence. 298 00:28:27,360 --> 00:28:29,800 Okay. See you tonight. 299 00:28:38,640 --> 00:28:41,440 So basically, I came back after finishing my baking courses in America. 300 00:28:41,720 --> 00:28:43,560 And never felt like going back. 301 00:28:43,680 --> 00:28:46,480 I mean India just makes me feel so alive; You know. 302 00:28:46,600 --> 00:28:49,440 The hustle-bustle, weddings, potholes, weather... Wow! 303 00:28:49,560 --> 00:28:51,520 The smell of garlic. I just... I love it. 304 00:28:52,240 --> 00:28:54,160 She enjoys India only through her television set. 305 00:28:54,360 --> 00:28:56,000 She's never fallen in a pothole yet. 306 00:28:56,880 --> 00:29:00,120 She's experienced it only from the comfort of her living room. Incredible India! 307 00:29:00,400 --> 00:29:01,480 Cockroach. 308 00:29:03,680 --> 00:29:04,840 We have a cockroach problem. 309 00:29:04,960 --> 00:29:07,280 No, I mean. We've not noticed anything. 310 00:29:07,720 --> 00:29:08,856 And doesn't matter even if we do. 311 00:29:08,880 --> 00:29:11,360 After all, we manufacture industrial pesticides. 312 00:29:12,360 --> 00:29:14,120 I can send over a big can if you want. 313 00:29:14,600 --> 00:29:16,560 No... It's fine, Keshav, thank you. 314 00:29:16,720 --> 00:29:18,760 Please help yourself, Bobby. 315 00:29:19,960 --> 00:29:21,880 Actually, we don't eat meat. 316 00:29:22,080 --> 00:29:23,520 We're strict vegetarians. Yeah. 317 00:29:23,640 --> 00:29:24,640 Only two rules... 318 00:29:24,720 --> 00:29:26,320 No smoking, and no meat. 319 00:29:27,480 --> 00:29:28,880 Of course. 320 00:29:29,320 --> 00:29:30,720 Smoking kills. 321 00:29:31,520 --> 00:29:32,560 Right? 322 00:29:36,800 --> 00:29:38,600 You two have such good habits. 323 00:29:39,160 --> 00:29:40,240 Very nice. 324 00:29:40,480 --> 00:29:42,760 Even my father wouldn't let my mother smoke. 325 00:29:43,480 --> 00:29:46,040 She would sneak into the toilet and smoke secretly. 326 00:29:46,800 --> 00:29:48,720 One day my father caught her red handed 327 00:29:48,920 --> 00:29:50,840 and put out the cigarette on her arm. 328 00:29:51,760 --> 00:29:53,200 It burned through her skin, you know. 329 00:29:55,040 --> 00:29:56,560 They were so much in love. 330 00:30:03,600 --> 00:30:04,960 Joking! 331 00:30:10,720 --> 00:30:11,800 Funny. 332 00:30:15,040 --> 00:30:17,400 Which pesticide company do you work for? 333 00:30:27,880 --> 00:30:29,200 How much more money do you want? 334 00:30:30,480 --> 00:30:31,920 Give me two more months! 335 00:30:32,920 --> 00:30:34,680 I need the money today! 336 00:30:35,600 --> 00:30:38,240 Hey! Don't threaten me! Ever! 337 00:30:38,520 --> 00:30:40,800 I can threaten you too. Understand! 338 00:31:02,200 --> 00:31:03,520 I... 339 00:31:05,320 --> 00:31:06,760 May I help you? 340 00:31:09,120 --> 00:31:10,560 I am looking to buy some pesticide. 341 00:31:10,720 --> 00:31:12,760 I have a cockroach problem at home. 342 00:31:12,960 --> 00:31:16,000 Sorry, ma'am, but we sell industrial pesticides. 343 00:31:16,440 --> 00:31:18,360 That's okay. 344 00:31:19,440 --> 00:31:20,600 This is fine. 345 00:31:20,880 --> 00:31:22,040 Can I take? 346 00:31:22,160 --> 00:31:24,360 Wait a minute. I'll call my boss. 347 00:31:24,440 --> 00:31:25,760 - No need. - One minute. 348 00:31:39,360 --> 00:31:40,360 When did she come here? 349 00:31:40,440 --> 00:31:42,000 A little while ago. 350 00:31:43,680 --> 00:31:44,680 What was she saying? 351 00:31:44,720 --> 00:31:47,080 She wanted to buy some pesticide for some cockroach problem. 352 00:31:47,600 --> 00:31:49,320 She is my landlady. 353 00:31:51,440 --> 00:31:54,280 Listen, Sharma. Don't you have a friend who's in real estate? 354 00:31:54,440 --> 00:31:55,760 Yes. 355 00:31:56,400 --> 00:31:57,880 The Sainath guy... Sainath. Yeah. 356 00:31:58,000 --> 00:31:59,640 Ask him to find a decent place for me. 357 00:31:59,840 --> 00:32:00,960 And tell him to hurry up. 358 00:32:06,080 --> 00:32:09,680 'Your life is going to change, keep journeying' 359 00:32:50,160 --> 00:32:51,200 Who's there? 360 00:32:59,600 --> 00:33:00,680 Who's there? 361 00:33:11,720 --> 00:33:13,080 Don't you ever sleep? 362 00:33:16,040 --> 00:33:21,200 I see you roaming around at random places in the middle of the night 363 00:33:21,440 --> 00:33:22,640 like a ghost. 364 00:33:26,200 --> 00:33:29,320 You also roam with a torch and a knife in your hand like a restless spirit. 365 00:33:34,120 --> 00:33:35,520 The fuse is tripping. 366 00:33:35,720 --> 00:33:37,120 But there's electricity in my home. 367 00:33:37,720 --> 00:33:39,400 This other one's tripping. 368 00:33:39,920 --> 00:33:41,400 Because of the air-conditioner load. 369 00:33:42,160 --> 00:33:43,680 I think there's a problem. 370 00:33:50,320 --> 00:33:51,880 We never had a problem with it before. 371 00:33:53,320 --> 00:33:55,240 It's not a problem, actually, it's pretty common. 372 00:33:56,560 --> 00:33:58,280 Then why did you say we have a problem. 373 00:34:00,720 --> 00:34:01,920 Sorry. 374 00:34:04,920 --> 00:34:06,920 Why are you checking the fuse at this hour? 375 00:34:13,280 --> 00:34:15,360 I was practising how to blow a fuse. 376 00:34:16,320 --> 00:34:19,280 In case I had to kill you on a dark, stormy night, and get away. 377 00:34:35,320 --> 00:34:36,760 What a loser! Witch. 378 00:34:38,000 --> 00:34:39,800 She sounds like she has constipation. 379 00:34:40,440 --> 00:34:41,720 She can't scare anyone. 380 00:34:42,000 --> 00:34:43,560 I know another witch... 381 00:34:43,680 --> 00:34:45,520 Varun, come. 382 00:34:47,040 --> 00:34:49,240 What is this Bobby? Can't you see we're working? 383 00:34:49,600 --> 00:34:50,600 He's my boyfriend. 384 00:34:50,720 --> 00:34:52,680 I must talk to him right now. It's urgent. Come. 385 00:34:52,800 --> 00:34:54,400 - Coming. - Varun. 386 00:34:54,520 --> 00:34:55,856 Well, I don't know our relationship status yet. 387 00:34:55,880 --> 00:34:58,080 But if she says I am her boyfriend, then I must be. 388 00:34:58,360 --> 00:34:59,400 Let's find out. 389 00:35:01,360 --> 00:35:02,360 Listen. 390 00:35:02,640 --> 00:35:03,480 Crank it up. 391 00:35:03,560 --> 00:35:06,040 - I want to have sex. - Here? 392 00:35:09,080 --> 00:35:10,320 I want it. 393 00:35:14,440 --> 00:35:16,440 Let's book a room in a resort. 394 00:35:18,240 --> 00:35:21,480 Why not at home? 395 00:35:21,600 --> 00:35:23,080 It is much more comfortable. 396 00:35:26,080 --> 00:35:29,320 I only feel like having sex at resorts. 397 00:35:30,000 --> 00:35:31,440 I don't get into the mood at home. 398 00:35:32,240 --> 00:35:34,360 Bobby I am not that desperate. 399 00:35:34,600 --> 00:35:36,520 To hell with your resort! 400 00:35:37,000 --> 00:35:38,800 I am feeling used. 401 00:35:39,840 --> 00:35:40,960 Cheap. 402 00:35:41,280 --> 00:35:42,640 I am not coming. 403 00:35:50,240 --> 00:35:52,480 Baby, I am all set. 404 00:35:52,800 --> 00:35:54,680 We're not planning to settle down. 405 00:35:54,880 --> 00:35:56,640 We'll be back the next morning. 406 00:35:57,280 --> 00:35:58,520 Anything can happen in a night. 407 00:35:58,560 --> 00:35:59,360 Oh my, God. 408 00:35:59,480 --> 00:36:00,936 See, I told you all the bags are there. 409 00:36:00,960 --> 00:36:02,520 Hello, here come the lovebirds. 410 00:36:05,000 --> 00:36:06,960 You guys are going to Lonavala as well. 411 00:36:07,280 --> 00:36:09,920 Reema told me. But it slipped my mind. 412 00:36:12,160 --> 00:36:13,680 Let's go together? 413 00:36:16,080 --> 00:36:17,320 Yeah. 414 00:36:22,280 --> 00:36:23,320 - Yeah? - Yeah? 415 00:36:24,560 --> 00:36:25,640 Sure. 416 00:36:26,320 --> 00:36:28,360 Do you want to go with me or Keshav? 417 00:36:30,080 --> 00:36:32,480 I'm saving precious fuel for you. 418 00:36:32,560 --> 00:36:36,960 You're getting a free ride, free sex. Still you can't stop complaining. 419 00:36:38,880 --> 00:36:40,600 I haven't got it yet. 420 00:36:40,800 --> 00:36:42,880 There is a strong maybe. 421 00:36:43,120 --> 00:36:45,680 You've been teasing me for a year now. 422 00:36:45,840 --> 00:36:47,520 I thought it will be just the two of us. 423 00:36:47,600 --> 00:36:48,800 But now... 424 00:36:49,080 --> 00:36:50,616 The entire neighbourhood's coming along. 425 00:36:50,640 --> 00:36:51,696 Why don't you bring your cat and your uncle along too? 426 00:36:51,720 --> 00:36:54,520 Zorabian uncle, do you want to come... 427 00:36:54,640 --> 00:36:56,240 We'll have separate rooms! 428 00:36:57,520 --> 00:37:00,160 People don't hang from trees when they are in Lonavala. 429 00:37:00,480 --> 00:37:01,720 They stay in hotel rooms. 430 00:37:01,800 --> 00:37:03,720 I think you're obsessed with Keshav. 431 00:37:03,840 --> 00:37:04,976 And you're obsessed with sex. 432 00:37:05,000 --> 00:37:07,280 Maybe. But you're obsessed with Keshav. 433 00:37:07,640 --> 00:37:08,840 You're obsessed with him. 434 00:37:14,400 --> 00:37:16,200 I hope those are not cupcakes. 435 00:37:19,000 --> 00:37:20,480 I am already having so much fun. 436 00:37:21,560 --> 00:37:23,200 It's a good thing we came with you. 437 00:37:23,920 --> 00:37:25,400 We can celebrate together. 438 00:37:25,720 --> 00:37:28,520 Actually, we were planning on going alone. 439 00:37:28,800 --> 00:37:30,640 It's okay. We don't mind. 440 00:37:32,960 --> 00:37:34,520 Let's take a selfie. 441 00:37:45,040 --> 00:37:46,040 Woah. 442 00:37:47,920 --> 00:37:49,120 Chocolate? 443 00:37:53,160 --> 00:37:54,520 Let me tell you a story. 444 00:37:55,680 --> 00:37:57,640 Even my family would go on trips when I was a kid. 445 00:37:57,720 --> 00:38:00,960 One day, papa was on the driver's seat and mom was sitting next to him. 446 00:38:01,120 --> 00:38:03,360 And they started quarrelling. 447 00:38:04,680 --> 00:38:06,240 Mom lost her temper. 448 00:38:06,560 --> 00:38:09,720 She stabbed dad in the leg with her filer. 449 00:38:10,440 --> 00:38:11,880 And dad lost control of the car. 450 00:38:12,360 --> 00:38:14,360 In order to avoid collision with an oncoming truck, 451 00:38:14,440 --> 00:38:16,040 he steered the car and... 452 00:38:16,840 --> 00:38:17,840 Bang! 453 00:38:18,920 --> 00:38:20,440 The driver's head was smashed. 454 00:38:21,720 --> 00:38:23,280 His brains fell out. 455 00:38:24,080 --> 00:38:25,800 But mom didn't have a scratch. 456 00:38:26,840 --> 00:38:29,040 Fresh like an apple. 457 00:38:30,520 --> 00:38:31,800 Do you know why? 458 00:38:33,680 --> 00:38:35,280 She had her seatbelt on. 459 00:38:36,120 --> 00:38:37,320 Reema. 460 00:38:38,080 --> 00:38:39,640 Wear your seatbelt. 461 00:38:47,480 --> 00:38:48,560 Joking. 462 00:38:48,680 --> 00:38:49,840 Have this. 463 00:38:50,360 --> 00:38:51,360 Thank you. 464 00:39:03,520 --> 00:39:04,680 No. 465 00:39:05,960 --> 00:39:07,800 These scrambled eggs are delicious. 466 00:39:12,440 --> 00:39:13,840 Believe me, these are delicious. 467 00:39:14,160 --> 00:39:15,640 Best in the world. 468 00:39:15,800 --> 00:39:16,920 Yeah. 469 00:39:21,600 --> 00:39:22,880 Such a lovely couple, isn't it? 470 00:39:23,960 --> 00:39:25,600 God bless them. 471 00:39:35,560 --> 00:39:36,720 Reema! 472 00:39:43,520 --> 00:39:44,920 You were coming on too fast. 473 00:39:45,040 --> 00:39:46,480 But look at this damage. 474 00:39:46,840 --> 00:39:48,000 Drive slowly next time. 475 00:39:48,120 --> 00:39:49,880 The boss will take it out of my pay. 476 00:39:50,960 --> 00:39:52,000 Do you know what happened? 477 00:39:53,040 --> 00:39:54,080 As in? 478 00:39:55,000 --> 00:39:56,720 Your husband wants to kill you. 479 00:39:58,200 --> 00:39:59,680 He pushed you... Will you stop? 480 00:39:59,800 --> 00:40:02,560 You could have died. He wants to kill you. 481 00:40:13,280 --> 00:40:14,960 I hope we are still going to Lonavala? 482 00:40:23,840 --> 00:40:25,600 Are you happy now? 483 00:40:26,160 --> 00:40:28,160 Keshav and Reema are leaving. 484 00:40:28,400 --> 00:40:29,520 You scared them away too. 485 00:40:29,640 --> 00:40:30,800 How did I scare them away? 486 00:40:31,040 --> 00:40:32,200 What did I do? 487 00:40:32,480 --> 00:40:36,520 Look, Bobby, you should take your pills on time and regularly. 488 00:40:37,080 --> 00:40:40,520 Or else you'll cause trouble again and I'll have to suffer. 489 00:40:41,080 --> 00:40:43,120 Where are they going? Where are they going to stay? 490 00:40:43,640 --> 00:40:44,920 Talk to your friend. 491 00:40:45,480 --> 00:40:46,720 I want their new address. 492 00:40:46,960 --> 00:40:49,960 Uncle. I have a strong feeling in my stomach that Keshav kill Reema. 493 00:40:50,080 --> 00:40:52,480 If there is a strange feeling in the stomach. 494 00:40:52,560 --> 00:40:54,200 It's usually gas. 495 00:40:55,080 --> 00:40:58,880 Look, Bobby, are you taking your pills on time? 496 00:40:59,120 --> 00:41:00,440 Are you? 497 00:41:00,520 --> 00:41:01,880 I don't want to take any pills. 498 00:41:02,240 --> 00:41:04,280 They make me sleepy. I sleep the whole day. 499 00:41:05,560 --> 00:41:09,200 But that's a good thing. You need all the rest you can get. 500 00:41:09,760 --> 00:41:11,280 Why don't you put me to sleep forever? 501 00:41:11,320 --> 00:41:12,720 Just get me some poison. 502 00:41:39,720 --> 00:41:41,920 Take the bike behind. 503 00:41:42,920 --> 00:41:44,360 Okay. You may go. 504 00:41:53,320 --> 00:41:54,640 Hey! What are you seeing? 505 00:41:55,080 --> 00:41:56,920 Come on. Clear it. 506 00:42:55,040 --> 00:42:56,120 And the pesticide? 507 00:42:56,280 --> 00:42:57,400 There it is. 508 00:42:58,000 --> 00:43:00,680 So, this is where it exploded. Yes. 509 00:43:00,880 --> 00:43:03,000 And quickly spread all over. Yes. 510 00:43:05,400 --> 00:43:07,480 Dubey, chalk it up as a gas accident. 511 00:43:07,560 --> 00:43:09,096 And sir, what about the girl who keeps calling repeatedly... 512 00:43:09,120 --> 00:43:11,136 Claiming that it's a murder and the husband is the murderer. 513 00:43:11,160 --> 00:43:12,800 I've told you fifty times. 514 00:43:13,520 --> 00:43:15,160 We returned from shopping. 515 00:43:15,840 --> 00:43:18,360 I stayed back in the car to make an important call. 516 00:43:19,040 --> 00:43:20,520 Reema went upstairs to keep the bags. 517 00:43:23,200 --> 00:43:24,720 We were supposed to go out for dinner. 518 00:43:27,480 --> 00:43:29,560 There was no electricity in the house. 519 00:43:30,760 --> 00:43:33,800 I guess she lit a matchstick for the candle. 520 00:43:34,760 --> 00:43:36,760 The air might have been filled with the fumes... 521 00:43:38,480 --> 00:43:40,800 And there was an explosion. 522 00:43:45,120 --> 00:43:46,840 I ran upstairs immediately. 523 00:43:48,720 --> 00:43:50,880 And yes, a can of pesticide was leaking. 524 00:43:53,280 --> 00:43:54,880 Maybe that acted as an accelerant. 525 00:43:57,400 --> 00:43:59,960 There are always some cans lying around in the house. 526 00:44:03,280 --> 00:44:06,160 It's all my fault, sir. I should have been with her. 527 00:44:11,320 --> 00:44:12,480 He is lying. 528 00:44:13,680 --> 00:44:14,800 Why? 529 00:44:16,880 --> 00:44:18,360 He pulled out the fuse. 530 00:44:19,000 --> 00:44:20,440 He made sure the room was dark. 531 00:44:20,640 --> 00:44:22,160 He set Reema on fire. 532 00:44:22,400 --> 00:44:23,840 He killed Reema. 533 00:44:24,360 --> 00:44:26,440 He pulled out the fuse. 534 00:44:27,840 --> 00:44:29,200 He pulled out the fuse. 535 00:44:30,120 --> 00:44:32,720 Why do you think he pulled out the fuse? 536 00:44:33,720 --> 00:44:35,920 I've often seen him near the fuse box. 537 00:44:36,320 --> 00:44:38,840 Just because I wanted to check the fuse, it makes me a murderer. 538 00:44:40,040 --> 00:44:41,400 Doesn't that sound silly? 539 00:44:42,080 --> 00:44:43,320 Haven't you... 540 00:44:43,880 --> 00:44:45,800 Haven't you ever fixed a fuse in your house? 541 00:44:46,560 --> 00:44:47,720 He always lied. 542 00:44:47,800 --> 00:44:48,960 I don't smoke. 543 00:44:49,080 --> 00:44:50,360 Don't eat meat. 544 00:44:50,440 --> 00:44:53,120 He smokes cigarettes like a chimney in the middle of the night. 545 00:44:53,800 --> 00:44:55,720 He can gobble you up with some ketchup. 546 00:44:55,800 --> 00:44:57,240 That's the kind of vegetarian he is. 547 00:45:00,680 --> 00:45:02,680 Yes, sir, I lied to my wife that I didn't smoke. 548 00:45:02,800 --> 00:45:03,960 And about the chicken bit. 549 00:45:04,040 --> 00:45:05,880 That's enough for a murder charge? 550 00:45:06,120 --> 00:45:09,280 Does your wife know you keep munching all day in the Police Station. 551 00:45:12,120 --> 00:45:13,920 Everyone lies. 552 00:45:14,360 --> 00:45:16,560 Reema was my only family. 553 00:45:18,760 --> 00:45:19,760 Sir. 554 00:45:19,840 --> 00:45:22,640 Keshav did register a complaint about the power tripping. 555 00:45:23,320 --> 00:45:25,320 And the complaint's been registered. 556 00:45:29,120 --> 00:45:30,600 Why aren't you arresting him? 557 00:45:31,000 --> 00:45:33,040 Sir... I will kill her. 558 00:45:33,520 --> 00:45:35,440 She is talking nonsense. 559 00:45:35,760 --> 00:45:37,320 He's saying that he will kill me. 560 00:45:37,720 --> 00:45:39,040 When will you arrest him? 561 00:45:39,720 --> 00:45:40,800 He is saying it. 562 00:45:40,880 --> 00:45:42,760 - He is saying it! - Yes. 563 00:45:43,040 --> 00:45:44,520 But he hasn't done it yet. 564 00:45:48,600 --> 00:45:50,000 Bobby, what are you... 565 00:45:51,520 --> 00:45:53,200 She's crazy, sir. 566 00:45:55,040 --> 00:45:56,040 Hello. 567 00:45:56,080 --> 00:45:57,440 Hello, sir. Bobby speaking. 568 00:45:57,560 --> 00:46:02,480 I've evidence against Keshav. Come over to my house right now. 569 00:46:03,520 --> 00:46:04,840 Hello, sir.. Sir. 570 00:46:05,040 --> 00:46:06,800 Sir, there's a cockroach 571 00:46:08,800 --> 00:46:10,400 that often comes to my house. 572 00:46:11,600 --> 00:46:13,560 And today it came 573 00:46:13,640 --> 00:46:18,760 and sat on Reema and Keshav's picture. 574 00:46:21,480 --> 00:46:22,800 What does that mean? 575 00:46:29,480 --> 00:46:31,120 She wants justice. 576 00:46:34,880 --> 00:46:36,600 She wants justice. 577 00:46:39,920 --> 00:46:41,960 Bobby is crazy, sir. 578 00:46:42,680 --> 00:46:44,880 She has multiple complexes. 579 00:46:44,960 --> 00:46:47,200 There are at least a dozen people in her head. 580 00:46:47,520 --> 00:46:49,200 She doubts everyone. 581 00:46:49,280 --> 00:46:52,440 She used to say that Keshav's going to murder Reema. 582 00:46:52,680 --> 00:46:54,720 She used to wake me up in the middle of the night, 583 00:46:54,800 --> 00:46:57,160 to tell me that she can hear sounds coming from their house. 584 00:46:57,360 --> 00:46:59,440 And what did you say? 585 00:46:59,520 --> 00:47:00,960 They must be having sex. 586 00:47:03,160 --> 00:47:04,560 Or making some snacks... 587 00:47:04,640 --> 00:47:06,160 Moving their furniture... 588 00:47:07,120 --> 00:47:09,880 Tell me. How was your relationship with her? 589 00:47:10,000 --> 00:47:11,160 What relationship, sir? 590 00:47:13,400 --> 00:47:15,160 She treated me like a dog. 591 00:47:15,360 --> 00:47:19,720 Two years ago, I bought a condom with high hopes sir. 592 00:47:20,960 --> 00:47:22,280 But it expired in my pocket. 593 00:47:23,160 --> 00:47:24,280 Let me show you. 594 00:47:24,480 --> 00:47:26,120 That was our relationship. 595 00:47:26,760 --> 00:47:28,160 No, no, no need. 596 00:47:28,440 --> 00:47:29,360 Still a bachelor. 597 00:47:29,440 --> 00:47:30,680 Throw that away. 598 00:47:36,120 --> 00:47:37,840 I am loving this, sir. 599 00:47:38,400 --> 00:47:40,320 The story on this side is equally interesting. 600 00:47:41,320 --> 00:47:44,560 Troubling Reema and Keshav for every small thing. 601 00:47:45,960 --> 00:47:47,560 Secretly spying on them. 602 00:47:49,200 --> 00:47:50,880 The connecting door in the kitchen. 603 00:47:52,320 --> 00:47:54,960 She was a little inclined towards... Keshav. 604 00:48:01,120 --> 00:48:03,600 Do you make all this, Bobby? Yes. 605 00:48:06,400 --> 00:48:07,760 All of it? 606 00:48:11,120 --> 00:48:12,200 Look at this. 607 00:48:12,760 --> 00:48:14,880 These are her pictures. 608 00:48:16,400 --> 00:48:20,640 She liked to dress up like a movie star and get her pictures clicked. 609 00:48:21,280 --> 00:48:23,080 - Did you do this? - Yes. 610 00:48:23,480 --> 00:48:24,680 Why do you do this? 611 00:48:25,360 --> 00:48:28,760 If I tell you to paste my picture between Deepika Padukone and Katrina Kaif, 612 00:48:28,840 --> 00:48:29,600 will you do it? 613 00:48:29,680 --> 00:48:31,640 Of course, I can... I can do it right now. 614 00:48:32,560 --> 00:48:33,880 Give me your number. 615 00:48:35,000 --> 00:48:36,520 Yes, I photoshopped my pictures. 616 00:48:37,640 --> 00:48:39,880 I like it. Watching my pictures. 617 00:48:43,400 --> 00:48:44,240 Do you have friends? 618 00:48:44,360 --> 00:48:45,360 Friends. 619 00:48:46,160 --> 00:48:47,160 I don't need them. 620 00:49:01,040 --> 00:49:02,720 This case is not your cup of tea. 621 00:49:02,840 --> 00:49:05,920 That Keshav will take you for a ride. 622 00:49:08,480 --> 00:49:12,080 Did you steal this can from Keshav's factory last week? 623 00:49:18,000 --> 00:49:19,000 It's empty. 624 00:49:20,080 --> 00:49:21,080 What did you do with it? 625 00:49:21,800 --> 00:49:22,800 I told you! 626 00:49:23,240 --> 00:49:24,680 I have a cockroach problem. 627 00:49:25,040 --> 00:49:26,520 The bloody cockroach didn't die. 628 00:49:27,040 --> 00:49:28,640 He makes fake pesticide. 629 00:49:29,040 --> 00:49:30,760 Keshav makes fake pesticides. 630 00:49:32,480 --> 00:49:36,800 You used an entire can to kill a cockroach. 631 00:49:37,400 --> 00:49:39,120 You want me to kill a lion with it? 632 00:49:39,680 --> 00:49:42,680 The door in your room opens directly in their kitchen. 633 00:49:43,880 --> 00:49:45,360 And we found this. 634 00:49:47,880 --> 00:49:49,440 You think I killed Reema... 635 00:49:55,400 --> 00:49:57,240 Who made you two detectives? 636 00:49:59,120 --> 00:50:02,600 People like you are a disgrace to the Police Force? 637 00:50:04,880 --> 00:50:06,480 What was your percentage in high school? 638 00:50:08,360 --> 00:50:10,080 What are we going to charge her with? 639 00:50:11,560 --> 00:50:12,560 That she's strange. 640 00:50:13,080 --> 00:50:14,080 Has no filters. 641 00:50:15,240 --> 00:50:17,440 Likes to dress up like movie stars. 642 00:50:18,640 --> 00:50:21,320 Photoshop's her pictures. 643 00:50:22,400 --> 00:50:23,400 Have you seen her file? 644 00:50:24,760 --> 00:50:25,880 Clinically ill. 645 00:50:27,520 --> 00:50:32,280 And we won't have any strong evidence to counter her. 646 00:50:32,600 --> 00:50:34,320 Section 373... 647 00:50:34,520 --> 00:50:37,480 Accidental death due to a gas cylinder explosion. 648 00:50:40,560 --> 00:50:41,920 Section 373. 649 00:51:02,560 --> 00:51:04,240 You cannot tamper with that. 650 00:51:08,520 --> 00:51:10,200 - That's evidence. - Enough! 651 00:51:12,200 --> 00:51:13,280 Shut up! 652 00:51:17,520 --> 00:51:18,800 This is my wife. Not evidence! 653 00:52:01,240 --> 00:52:04,000 I didn't get time to moan for her properly thanks to you. 654 00:52:08,880 --> 00:52:10,120 I've had enough. 655 00:52:10,640 --> 00:52:11,760 Stop it, Bobby. 656 00:52:14,440 --> 00:52:17,280 You're going to ruin your life as well as others. 657 00:52:23,280 --> 00:52:24,440 Please stop it Bobby. 658 00:52:37,240 --> 00:52:38,320 We're closing this case. 659 00:52:39,480 --> 00:52:40,520 It was an accident. 660 00:52:41,240 --> 00:52:43,040 Let's go then, our job here is done. 661 00:52:44,880 --> 00:52:46,000 Take care, Mr. Keshav. 662 00:52:53,520 --> 00:52:54,800 'Do you want to die?' 663 00:53:12,560 --> 00:53:14,520 'I was practising how to blow a fuse.' 664 00:53:15,800 --> 00:53:18,520 'In case I had kill you on a dark, stormy night, and get away.' 665 00:53:25,320 --> 00:53:26,920 Take care, Bobby. 666 00:53:54,160 --> 00:53:55,560 She wants justice. 667 00:53:56,360 --> 00:53:57,640 Reema wants justice. 668 00:53:57,720 --> 00:54:00,040 Bobby, every guy is not your father. 669 00:54:00,120 --> 00:54:02,440 She wants justice. And woman isn't your mother. 670 00:54:02,640 --> 00:54:05,200 Why do you relate everything with your past? 671 00:54:05,560 --> 00:54:08,680 Bobby, you do know that you're suffering from acute psychosis. 672 00:54:09,120 --> 00:54:12,320 If you don't take your pills, you can never manage your normal life. 673 00:54:16,040 --> 00:54:17,656 'What are you doing? Stop. That cockroach. 674 00:54:17,680 --> 00:54:19,760 Your hospital's infested with cockroaches. 675 00:54:19,880 --> 00:54:22,536 If you're seeing cockroaches, that means your psychosis is getting worse. 676 00:54:22,560 --> 00:54:25,440 And there's nothing you can do. Increase the dose. 677 00:54:25,520 --> 00:54:26,880 It's on your face. 678 00:54:26,960 --> 00:54:29,160 It's on your face. Somebody help! 679 00:54:29,240 --> 00:54:31,400 It's on your face. Somebody help! 680 00:54:31,480 --> 00:54:35,600 If you're seeing cockroaches, that means your psychosis is getting worse. 681 00:55:08,640 --> 00:55:09,800 Caught it!!! 682 00:56:01,600 --> 00:56:04,240 "Nowhere to go" 683 00:56:04,560 --> 00:56:07,120 "and nowhere to be." 684 00:56:07,360 --> 00:56:11,360 "I wonder where my destination might be." 685 00:56:11,440 --> 00:56:15,560 'So your presence here is the consequence of past karma.' 686 00:56:15,760 --> 00:56:18,800 'What you decide to do from here is your present karma.' 687 00:56:18,880 --> 00:56:22,320 'And your present karma will decide your future destiny.' 688 00:56:44,280 --> 00:56:45,960 Do you have the address, please? 689 00:56:47,480 --> 00:56:49,200 I really need the post code. 690 00:56:51,640 --> 00:56:53,320 Your first time in London? Wait. 691 00:56:53,600 --> 00:56:54,600 Uncle. 692 00:56:54,680 --> 00:56:56,720 Uncle, I accidentally deleted Megha's message. 693 00:56:57,080 --> 00:56:58,240 Please send me her address. 694 00:56:58,400 --> 00:57:00,120 First time in London? 695 00:57:00,640 --> 00:57:01,800 Why the hell do you care! 696 00:57:01,880 --> 00:57:03,800 Whether it's my first time or 5th time in London. 697 00:57:16,960 --> 00:57:19,640 "Nowhere to go" 698 00:57:19,920 --> 00:57:22,480 "and nowhere to be." 699 00:57:22,760 --> 00:57:26,880 "I wonder where my destination might be." 700 00:57:33,720 --> 00:57:34,800 Hi. 701 00:57:35,840 --> 00:57:36,840 Hello. 702 00:57:38,000 --> 00:57:39,000 Here.. A gift for you. 703 00:57:39,080 --> 00:57:40,480 - This wasn't necessary... - Oh. 704 00:57:43,600 --> 00:57:44,720 How did this happen? 705 00:57:47,040 --> 00:57:48,200 I mean when did this happen? 706 00:57:48,440 --> 00:57:49,840 I mean whose is it? 707 00:57:51,840 --> 00:57:52,880 Come in. 708 00:57:57,680 --> 00:57:59,520 Why didn't you speak to me for all these years? 709 00:58:00,160 --> 00:58:02,040 No calls nor Facebook. 710 00:58:05,640 --> 00:58:06,640 Oh. 711 00:58:08,600 --> 00:58:09,800 So you need a cheap nanny. 712 00:58:11,360 --> 00:58:13,376 Like how people invite their relatives abroad before the delivery. 713 00:58:13,400 --> 00:58:15,160 You get better nannies here. 714 00:58:16,640 --> 00:58:20,200 Your uncle was telling me that you've been sitting at home for quite a while. 715 00:58:20,480 --> 00:58:21,880 So I thought I'll call you here. 716 00:58:23,360 --> 00:58:25,720 My theatre group is starting a new play. 717 00:58:25,840 --> 00:58:27,280 An adaptation of the Ramayan. 718 00:58:27,600 --> 00:58:29,320 I've suggested your name 719 00:58:29,400 --> 00:58:31,000 as Sita's understudy. 720 00:58:31,080 --> 00:58:32,400 Try not to embarrass me. 721 00:58:33,040 --> 00:58:34,560 I don't want to do an old boring play. 722 00:58:35,640 --> 00:58:36,680 I am sorry. 723 00:58:38,760 --> 00:58:41,216 It's not an old boring play, it's a modern adaptation of the Ramayan. 724 00:58:41,240 --> 00:58:42,560 From Sita's point of view. 725 00:58:42,640 --> 00:58:44,240 I hope you have ice cream have ice cream 726 00:58:46,400 --> 00:58:47,880 Bobby, let's make this work. 727 00:58:48,360 --> 00:58:50,160 I know you prefer staying alone 728 00:58:50,320 --> 00:58:52,840 so I've arranged for a place for you as well. 729 00:58:53,720 --> 00:58:55,800 Have some dinner, freshen up, 730 00:58:56,400 --> 00:58:57,880 And then go. 731 00:59:00,960 --> 00:59:02,120 I like your hair. 732 00:59:03,600 --> 00:59:05,280 It's different. 733 01:01:04,000 --> 01:01:06,160 Just one minute. Hold on. 734 01:01:06,680 --> 01:01:07,600 Hi. 735 01:01:07,680 --> 01:01:10,240 Shravan, this is my cousin Bobby. Hello. 736 01:01:10,320 --> 01:01:12,280 I'm so sorry, I need to take this call. 737 01:01:12,560 --> 01:01:13,480 Sorry. 738 01:01:13,560 --> 01:01:14,680 Yeah, just... 739 01:01:19,320 --> 01:01:20,400 Hello. 740 01:01:28,520 --> 01:01:29,840 Unbelievable. 741 01:01:47,920 --> 01:01:49,480 How did you become Shravan from Keshav? 742 01:01:53,440 --> 01:01:55,320 My full name is Keshav Kumar Shravan. 743 01:01:56,720 --> 01:01:58,200 Anything else that you'd like to ask? 744 01:02:00,520 --> 01:02:03,000 Bobby, whatever happened in the past, I've put all that behind. 745 01:02:04,200 --> 01:02:07,800 The past's not like a piece of candy which you can just leave behind like that. 746 01:02:08,280 --> 01:02:10,880 Does Megha know about your previous marriage? 747 01:02:11,320 --> 01:02:13,280 And the incident with Reema. Of course. 748 01:02:13,880 --> 01:02:15,080 I tell Megha everything. 749 01:02:17,120 --> 01:02:18,240 I love her. 750 01:02:25,040 --> 01:02:26,880 Would you like to come and pee with me as well? 751 01:02:39,360 --> 01:02:40,200 Thank you. 752 01:02:40,280 --> 01:02:42,680 Some idiot stole Ravan's Eighth head and ran off. 753 01:02:42,920 --> 01:02:45,000 What kind of a psycho does that? 754 01:02:46,560 --> 01:02:48,400 Oh. I don't know whether Bobby told you or not. 755 01:02:48,600 --> 01:02:50,240 But when I was in Mumbai, with Reema... 756 01:02:50,320 --> 01:02:51,320 Yeah. 757 01:02:51,360 --> 01:02:52,360 Bobby was my landlord. 758 01:02:52,440 --> 01:02:53,640 - What? Really? - Yeah. 759 01:02:54,720 --> 01:02:55,760 Small world. 760 01:02:57,000 --> 01:02:58,080 And you remember, Bobby 761 01:02:58,320 --> 01:03:01,000 how you used to watch me and Reema from behind the curtains. 762 01:03:04,800 --> 01:03:06,000 So naughty you were. 763 01:03:09,200 --> 01:03:10,840 You didn't tell me your love story. 764 01:03:11,960 --> 01:03:13,160 How did you two meet? 765 01:03:14,040 --> 01:03:16,600 Actually, it was a complete coincidence. 766 01:03:16,800 --> 01:03:18,840 Shravan and Dad's office were in the same building. 767 01:03:18,920 --> 01:03:20,840 And one day we met in the lift. 768 01:03:21,280 --> 01:03:23,960 Soon we got talking and since then we've been together. 769 01:03:25,000 --> 01:03:27,360 - I love you. - I love you too. 770 01:03:36,320 --> 01:03:37,960 What a strange coincidence. 771 01:03:38,280 --> 01:03:39,120 Bobby and You. 772 01:03:39,200 --> 01:03:42,280 According to my experience, nothing is ever a coincidence in Bobby's case. 773 01:03:45,040 --> 01:03:46,480 She makes it happen. 774 01:03:47,440 --> 01:03:48,760 Don't worry, I know her. 775 01:03:48,960 --> 01:03:50,320 That is not very comforting. 776 01:03:51,680 --> 01:03:56,160 When I got engaged to Hiral, Bobby spread so many rumours 777 01:03:56,240 --> 01:03:57,720 and dad had to call off the marriage. 778 01:03:59,120 --> 01:04:01,920 Of all the people in India you had to pick her for the role of Sita? 779 01:04:02,560 --> 01:04:04,760 In fact, she should play the role of the evil temptress. 780 01:04:05,160 --> 01:04:07,200 She will look much better with her nose cut off. 781 01:04:07,720 --> 01:04:08,840 What rubbish. 782 01:04:08,960 --> 01:04:10,200 It's Bobby, Megha. 783 01:04:10,640 --> 01:04:13,480 The Earth will refuse to swallow her nor will Raavan want to abduct her. 784 01:04:13,520 --> 01:04:16,360 In fact, he'll take one good look at her and run back to Sri Lanka. 785 01:04:17,840 --> 01:04:19,760 Sorry. Sorry. Sorry. 786 01:04:19,840 --> 01:04:21,600 You scared me. 787 01:04:32,800 --> 01:04:34,800 Bobby, did you reach safely? 788 01:04:34,960 --> 01:04:36,440 I need to talk to you. 789 01:04:36,600 --> 01:04:39,480 Come to the theatre tomorrow. We'll talk there. 790 01:04:48,680 --> 01:04:51,960 'Modern Ramayan Rehearsals, happening on stage 2.' 791 01:04:53,080 --> 01:04:55,520 'The triumph of good over evil.' 792 01:04:58,440 --> 01:05:00,400 'The triumph of Ram over Raavan.' 793 01:05:01,440 --> 01:05:03,960 'That's the story of Ramayan.' 794 01:05:05,480 --> 01:05:09,280 'The battle that we all have been fighting since the beginning of time.' 795 01:05:10,080 --> 01:05:13,280 The Inviolable line, Sita's abduction and the trial by fire. 796 01:05:14,360 --> 01:05:16,560 These are the things that makes Sita's story. 797 01:05:17,680 --> 01:05:21,200 The Inviolable line, Sita's abduction, the trial by fire. 798 01:05:21,400 --> 01:05:23,000 - Sita has always... - Cut. Cut. 799 01:05:23,760 --> 01:05:24,920 Who is that on stage? 800 01:05:29,080 --> 01:05:30,360 - Who is she? - Bobby. 801 01:05:31,400 --> 01:05:33,200 Bobby, what are you doing? 802 01:05:33,320 --> 01:05:35,080 We must talk right now. Yeah, sure. 803 01:05:35,160 --> 01:05:36,960 But let's meet the director first. 804 01:05:37,040 --> 01:05:39,000 That's Shridhar, and he's the director. 805 01:05:39,080 --> 01:05:40,640 - Megha. - Hi. 806 01:05:41,000 --> 01:05:42,680 This is my cousin Bobby. 807 01:05:43,000 --> 01:05:45,320 Remember I told you about her, for Sita's understudy. 808 01:05:45,440 --> 01:05:46,720 She is also a voice-over artist. 809 01:05:46,760 --> 01:05:48,080 Happy to have you, Bobby. 810 01:05:49,120 --> 01:05:52,240 We're really pleased that you... I am not pleased at all. 811 01:05:53,560 --> 01:05:55,400 I came all the way from India to perform. 812 01:05:56,360 --> 01:05:57,880 Not to be somebody's duplicate. 813 01:06:02,560 --> 01:06:05,080 Anyway, you're not going to be anyone's standby. 814 01:06:05,560 --> 01:06:06,440 But, Gita over there... 815 01:06:06,520 --> 01:06:08,720 What if something happens to her during the performance. 816 01:06:10,320 --> 01:06:12,440 And that's why you... What's going to happen to her? 817 01:06:13,160 --> 01:06:15,400 Nothing is going to happen to her. She is perfectly fine. 818 01:06:17,520 --> 01:06:18,920 Yes. Yes. 819 01:06:22,000 --> 01:06:25,880 Anyway, you memorise your dialogues and we'll see. 820 01:06:26,560 --> 01:06:28,040 I don't perform outside India. 821 01:06:30,600 --> 01:06:31,800 Megha, please come outside. 822 01:06:35,360 --> 01:06:37,080 Rehearsals, come on. 823 01:06:37,560 --> 01:06:39,880 'Did she fall into Ravan's trap by chance' 824 01:06:39,960 --> 01:06:43,440 'or was it her destiny?' 825 01:06:46,880 --> 01:06:48,960 The trial by fire and slaying of Ravan 826 01:06:49,280 --> 01:06:51,600 are integral parts of Sita's story. 827 01:06:52,880 --> 01:06:55,160 If Sita doesn't fall into Raavan's trap, 828 01:06:56,280 --> 01:06:57,960 then there would be no Ramayan. 829 01:07:03,600 --> 01:07:06,200 If Sita could see through Ravan's deceit, 830 01:07:07,880 --> 01:07:09,840 then there would be no Ramayan in the first place. 831 01:07:10,520 --> 01:07:12,320 This one can fit here, and this one here. 832 01:07:12,400 --> 01:07:13,200 Shridhar. 833 01:07:13,320 --> 01:07:15,520 Megha just get this changes done here. 834 01:07:15,600 --> 01:07:17,280 Yeah. Bobby is here. 835 01:07:26,960 --> 01:07:28,176 I didn't think I'll see you again. 836 01:07:28,200 --> 01:07:29,920 Thought you don't perform Outside India. 837 01:07:31,640 --> 01:07:34,120 A voice from my gut told me. What? 838 01:07:34,920 --> 01:07:36,000 That I should do this role. 839 01:07:36,720 --> 01:07:37,720 Be Sita. 840 01:07:38,120 --> 01:07:39,600 I've heard about voices from the heart 841 01:07:39,680 --> 01:07:41,240 but from the gut? 842 01:07:41,400 --> 01:07:43,080 When something terrible is about to happen, 843 01:07:43,200 --> 01:07:44,400 the heart becomes silent. 844 01:07:44,960 --> 01:07:46,240 And the gut starts whispering. 845 01:07:46,680 --> 01:07:48,240 Like right now. 846 01:07:48,600 --> 01:07:51,520 It's telling me that my cousin's husband will kill her. 847 01:07:56,240 --> 01:07:57,320 Are you happy these days? 848 01:07:59,960 --> 01:08:01,040 No. 849 01:08:01,920 --> 01:08:03,480 I am not happy at all. 850 01:08:05,000 --> 01:08:06,560 All set, sir. Ready? 851 01:08:06,640 --> 01:08:07,680 Yeah. 852 01:08:10,960 --> 01:08:14,480 In today's world, Raavan could be any of us. 853 01:08:14,880 --> 01:08:16,016 The question still remains... 854 01:08:16,040 --> 01:08:17,920 Can Sita save herself? 855 01:08:18,320 --> 01:08:19,160 The question still remains... 856 01:08:19,240 --> 01:08:21,680 "Nowhere to go..." Can Sita save herself? 857 01:08:22,080 --> 01:08:24,520 "And nowhere to be..." 858 01:08:24,920 --> 01:08:29,320 "I wonder where my destination might be." Okay, let go. 859 01:08:29,480 --> 01:08:30,680 Three. 860 01:08:30,800 --> 01:08:33,400 "Nowhere to go..." - Fall. 861 01:08:33,680 --> 01:08:36,280 "And nowhere to be." 862 01:08:36,600 --> 01:08:40,600 "I wonder where my destination might be." What going on? 863 01:08:41,360 --> 01:08:42,360 No. 864 01:08:42,800 --> 01:08:46,040 "Where do I go..." 865 01:08:46,120 --> 01:08:48,840 I'll fall and you catch me. Okay. 866 01:08:48,960 --> 01:08:50,280 - Trust. - No. 867 01:08:54,400 --> 01:08:57,280 "I wonder..." 868 01:08:57,360 --> 01:08:59,520 "I wonder..." 869 01:08:59,600 --> 01:09:03,720 "I wonder where do I go from here..." 870 01:09:04,280 --> 01:09:05,360 Trust. 871 01:09:08,120 --> 01:09:08,920 Let's go. 872 01:09:09,000 --> 01:09:11,800 'It's hard to know behind which mask lurks the real Ravan.' 873 01:09:12,440 --> 01:09:13,840 'The question still remains...' 874 01:09:14,360 --> 01:09:16,520 'Can Sita save herself?' 875 01:09:17,480 --> 01:09:22,480 "Time stands still for no one..." 876 01:09:23,320 --> 01:09:29,160 "I wonder why it's always ticking away." 877 01:09:29,800 --> 01:09:34,320 "Why the sky never descends..." 878 01:09:34,920 --> 01:09:40,640 "Someone's waiting over the horizon." 879 01:09:40,720 --> 01:09:43,440 "No eagerness to reach my destination..." 880 01:09:43,720 --> 01:09:46,440 "And always keep journeying on." 881 01:09:46,600 --> 01:09:52,320 "I wonder where my destination might be." 882 01:09:52,800 --> 01:09:55,000 "I wonder..." 883 01:09:55,080 --> 01:09:57,880 "I wonder..." 884 01:09:57,960 --> 01:10:03,200 "I wonder where I go from here..." 885 01:10:04,480 --> 01:10:07,240 "I wonder..." 886 01:10:07,320 --> 01:10:09,480 "I wonder..." 887 01:10:09,560 --> 01:10:13,080 "I wonder where I go from here..." Line up. 888 01:10:13,400 --> 01:10:14,480 Okay. 889 01:10:17,120 --> 01:10:18,280 Don't. 890 01:10:18,360 --> 01:10:20,800 - No. - And fall. 891 01:10:28,880 --> 01:10:30,120 'The question still remains...' 892 01:10:30,640 --> 01:10:32,600 'Can Sita save herself?' 893 01:10:33,240 --> 01:10:34,560 'The question still remains...' 894 01:10:35,000 --> 01:10:36,680 'Can Sita save herself?' 895 01:10:36,760 --> 01:10:40,360 "Holy Sanskrit Verses." 896 01:10:40,480 --> 01:10:44,480 "Holy Sanskrit Verses." 897 01:10:56,320 --> 01:10:57,480 My fuse short-circuited. 898 01:10:57,720 --> 01:10:59,000 And you just found that out now? 899 01:11:01,320 --> 01:11:02,960 There is no electricity at my place. 900 01:11:03,560 --> 01:11:04,560 So? 901 01:11:04,600 --> 01:11:06,720 Bobby. Come in. 902 01:11:29,680 --> 01:11:31,440 Babies are cute, aren't they? 903 01:11:33,320 --> 01:11:34,320 Yeah. 904 01:11:35,640 --> 01:11:37,080 This one will be cute too, won't he? 905 01:11:38,240 --> 01:11:41,480 I hope so, Bobby. Especially if it takes after me. 906 01:11:42,480 --> 01:11:43,760 What if it takes after Shravan? 907 01:11:44,280 --> 01:11:46,000 It will still be cute. 908 01:11:46,320 --> 01:11:47,320 Megha. 909 01:11:47,560 --> 01:11:50,640 There were many complications in Reema's murder case. 910 01:11:50,760 --> 01:11:52,040 No. No. 911 01:11:52,640 --> 01:11:54,800 Please, stop. Give me a chance to explain. 912 01:11:55,440 --> 01:11:57,640 No. Please. 913 01:11:58,560 --> 01:12:00,560 I trust him and I... 914 01:12:01,240 --> 01:12:03,120 I love him. 915 01:12:04,680 --> 01:12:06,280 Why can't you just... 916 01:12:12,440 --> 01:12:14,040 If there's no electricity at her place, 917 01:12:14,120 --> 01:12:15,800 I can't just ask her to leave. 918 01:12:15,960 --> 01:12:17,160 It's just a power cut now... 919 01:12:17,720 --> 01:12:20,320 But mark my words, soon the weather in London is going to be dark. 920 01:12:22,240 --> 01:12:23,920 It's time we started praying. 921 01:12:24,160 --> 01:12:25,440 She is very unpredictable. 922 01:12:25,600 --> 01:12:27,080 You are such a drama queen. 923 01:12:27,160 --> 01:12:28,600 No, I can't take it. 924 01:12:28,680 --> 01:12:31,640 "Starts chanting the Hanuman Chalisa." 925 01:12:31,720 --> 01:12:34,640 "Starts chanting the Hanuman Chalisa." 926 01:12:34,720 --> 01:12:36,840 "Starts chanting the Hanuman Chalisa." 927 01:13:49,400 --> 01:13:50,520 What on earth are you doing? 928 01:13:51,960 --> 01:13:52,960 What are you doing? 929 01:13:54,240 --> 01:13:55,240 Again! You never change. 930 01:13:57,760 --> 01:13:59,680 Bobby, Megha and I are very happy. 931 01:14:00,480 --> 01:14:01,720 Like Reema and you were? 932 01:14:02,600 --> 01:14:03,600 Yes. 933 01:14:04,400 --> 01:14:05,760 Reema and I were happy too. 934 01:14:06,680 --> 01:14:07,920 But then you came in our lives. 935 01:14:08,560 --> 01:14:10,040 I always knew... 936 01:14:11,240 --> 01:14:12,720 That you are going to kill her. 937 01:14:12,880 --> 01:14:15,480 Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. 938 01:14:20,760 --> 01:14:24,040 You know, Bobby, I've been thinking 939 01:14:24,120 --> 01:14:25,400 about Reema's death. 940 01:14:27,040 --> 01:14:29,600 There was another can of pesticide your house. 941 01:14:30,800 --> 01:14:32,360 The thought always bothered me. 942 01:14:35,240 --> 01:14:36,760 You don't realise it, Bobby... 943 01:14:37,000 --> 01:14:38,640 But there are voices in your head. 944 01:14:39,160 --> 01:14:40,240 Even people. 945 01:14:40,640 --> 01:14:41,640 In my head... 946 01:14:41,840 --> 01:14:43,840 Which is why you're on meds. 947 01:14:45,320 --> 01:14:46,880 Your battle isn't against me, Bobby. 948 01:14:46,960 --> 01:14:48,200 Its with your own self. 949 01:14:49,240 --> 01:14:51,080 You need to save yourself. 950 01:14:51,960 --> 01:14:53,040 Bobby. 951 01:14:54,120 --> 01:14:55,320 Megha is your sister. 952 01:14:56,560 --> 01:14:57,800 Let her be. 953 01:14:59,080 --> 01:15:01,480 Please go away and treat yourself. I am not going anywhere! 954 01:15:02,360 --> 01:15:03,600 I am not going anywhere! 955 01:15:03,840 --> 01:15:04,880 I am Sita! 956 01:15:05,880 --> 01:15:06,880 Sita. 957 01:15:07,200 --> 01:15:09,920 Now, Ravan isn't looking for Sita. 958 01:15:10,800 --> 01:15:12,840 Sita is looking for Ravan. 959 01:15:13,760 --> 01:15:15,760 I will expose you. 960 01:15:16,800 --> 01:15:18,880 I will expose you! 961 01:15:21,960 --> 01:15:23,680 You know what, Bobby... 962 01:15:27,000 --> 01:15:28,760 I was helpless in Reema's case. 963 01:15:31,800 --> 01:15:33,800 But this time I won't let anything happen to Megha. 964 01:15:34,920 --> 01:15:37,200 I won't let anything happen to my child. 965 01:15:39,880 --> 01:15:41,360 If you're crazy... 966 01:15:42,240 --> 01:15:44,560 Then I'm going to be crazier than you. 967 01:15:48,040 --> 01:15:50,400 And when a sane man loses it... 968 01:15:50,920 --> 01:15:53,200 He can be a lot worse than the craziest of the lot! 969 01:15:53,800 --> 01:15:56,160 And don't forget that. 970 01:15:58,160 --> 01:15:59,760 This is my family. 971 01:16:01,200 --> 01:16:02,480 My family. 972 01:16:06,560 --> 01:16:07,840 I will expose you! 973 01:16:08,320 --> 01:16:09,320 Out. 974 01:16:09,400 --> 01:16:11,480 I will expose you! Yeah, go expose me. 975 01:16:11,880 --> 01:16:13,040 I will expose you! 976 01:16:13,120 --> 01:16:14,120 Go. Expose. 977 01:16:27,760 --> 01:16:30,496 There was another can of pesticide in that house that belonged to you. 978 01:16:30,520 --> 01:16:32,200 'And that thought always bothered me.' 979 01:16:57,480 --> 01:16:58,896 What do you keep listening all the time? 980 01:16:58,920 --> 01:17:00,480 The same old boring classical concerts. 981 01:17:03,960 --> 01:17:05,560 Don't be upset. 982 01:17:05,640 --> 01:17:08,080 I already told you that I didn't know anything. 983 01:17:08,480 --> 01:17:11,320 Uncle said that she wasn't keeping well, so... 984 01:17:16,160 --> 01:17:17,480 She is mad, Megha. 985 01:17:18,520 --> 01:17:19,600 And dangerous. 986 01:17:20,560 --> 01:17:22,360 Wherever she goes, she destroys things. 987 01:17:29,480 --> 01:17:30,880 Wait a minute. 988 01:17:31,040 --> 01:17:33,560 You married Bobby's sister? 989 01:17:35,680 --> 01:17:37,680 First, she was your neighbour and now she's family. 990 01:17:38,240 --> 01:17:40,256 You've been swarmed by bad luck. Check your horoscope. 991 01:17:40,280 --> 01:17:43,760 You should try voodoo, go to a witch-doctor, or a shaman. 992 01:17:44,120 --> 01:17:45,720 God is playing games with you. 993 01:17:47,480 --> 01:17:50,800 I don't know whether Reema's death was an accident or something else. 994 01:17:52,040 --> 01:17:53,096 It could have also been Bobby. 995 01:17:53,120 --> 01:17:55,960 She is bit crazy but she cant be a murderer, no. 996 01:17:56,240 --> 01:17:58,480 I have to convince Megha that her condition is dangerous. 997 01:17:58,520 --> 01:18:00,040 Megha and you should run away and hide. 998 01:18:00,160 --> 01:18:01,040 She'll go looking for you guys for some time. 999 01:18:01,120 --> 01:18:02,840 She'll get bored and come back to India. 1000 01:18:03,480 --> 01:18:04,200 That's the only way 1001 01:18:04,280 --> 01:18:05,200 because nothing else will work. 1002 01:18:05,280 --> 01:18:07,720 Please, Varun. I have to send her back somehow 1003 01:18:07,800 --> 01:18:10,480 and I need your help. Not today. There is a girl... 1004 01:18:10,640 --> 01:18:11,776 I've known her for four months. 1005 01:18:11,800 --> 01:18:13,600 Her name is Shanaya. She is quite hot. 1006 01:18:13,680 --> 01:18:16,560 I shouldn't be saying this, but... I think I am going to get lucky today. 1007 01:18:17,200 --> 01:18:18,216 Quickly tell me what you want. 1008 01:18:18,240 --> 01:18:20,440 Anything you can dig up related to Reema, me, or Megha. 1009 01:18:20,800 --> 01:18:23,880 Maybe her old diaries, photos... 1010 01:18:24,280 --> 01:18:25,600 Medical reports. 1011 01:18:25,720 --> 01:18:27,320 Anything that you can find. Anything... 1012 01:18:56,960 --> 01:18:59,280 I didn't know she was this crazy. 1013 01:18:59,440 --> 01:19:01,480 She photoshopped herself in all of Reema's pictures. 1014 01:19:01,920 --> 01:19:04,400 And now she will go after Megha. I am worried about her now. 1015 01:19:54,160 --> 01:19:55,160 Hi. 1016 01:19:56,200 --> 01:19:59,440 I was passing and thought I should check the fuse. 1017 01:20:12,000 --> 01:20:14,080 "Good Lord..." 1018 01:20:14,160 --> 01:20:18,560 "What's gonna happen next will happen." 1019 01:20:18,680 --> 01:20:21,800 "Let things run its course." 1020 01:20:21,880 --> 01:20:22,920 Fusebox? 1021 01:20:25,320 --> 01:20:28,320 "People will come." 1022 01:20:28,480 --> 01:20:31,600 "People will go." 1023 01:20:31,720 --> 01:20:35,880 "Don't believe me if you don't want to." 1024 01:20:42,200 --> 01:20:43,840 I think someone cut the wire. 1025 01:20:49,520 --> 01:20:50,800 What happened, Bobby? 1026 01:20:53,960 --> 01:20:56,600 What happened, Bobby? Tell me. 1027 01:20:57,920 --> 01:20:59,360 - Keshav. - Yes. 1028 01:21:01,120 --> 01:21:02,120 He came over to my place. 1029 01:21:02,800 --> 01:21:04,240 Yes, he did tell me. 1030 01:21:04,320 --> 01:21:06,200 That he went to your place to check the fusebox. 1031 01:21:06,280 --> 01:21:08,200 What happened? 1032 01:21:08,640 --> 01:21:09,680 He tried to... 1033 01:21:09,960 --> 01:21:11,080 What? 1034 01:21:11,560 --> 01:21:12,560 Hi, baby. 1035 01:21:13,880 --> 01:21:14,920 Hi. 1036 01:21:15,320 --> 01:21:17,680 Hey, Bobby, are you all right? 1037 01:21:20,720 --> 01:21:22,000 - What happened? - I don't know. 1038 01:21:29,200 --> 01:21:30,400 - What happened? - It's okay. 1039 01:21:30,840 --> 01:21:32,240 Bobby, where are you going? 1040 01:21:33,920 --> 01:21:35,880 - Bobby. - Hold on. 1041 01:21:47,520 --> 01:21:49,120 Megha, last night I was at Bobby's place. 1042 01:21:51,040 --> 01:21:52,960 To fix the fuse. 1043 01:21:58,960 --> 01:22:00,320 I think someone cut the wire. 1044 01:22:05,000 --> 01:22:06,440 "Good Lord..." 1045 01:22:06,920 --> 01:22:11,440 "What's gonna happen next will happen." 1046 01:22:11,880 --> 01:22:14,000 "Let things run its course." 1047 01:22:14,080 --> 01:22:15,640 What the hell! No, Bobby. 1048 01:22:17,720 --> 01:22:20,000 "People..." 1049 01:22:20,240 --> 01:22:22,160 Of course, I ran from there. 1050 01:22:27,640 --> 01:22:29,400 She's so obsessed with me, Megha. 1051 01:22:51,360 --> 01:22:52,360 S♪♪♪. 1052 01:23:02,480 --> 01:23:04,120 I think someone cut the wire. 1053 01:23:07,120 --> 01:23:08,360 Who? 1054 01:23:17,800 --> 01:23:19,280 This is what you always wanted, right? 1055 01:23:21,880 --> 01:23:23,120 Yes, uncle. 1056 01:23:23,440 --> 01:23:25,560 Shravan was married to Reema first. 1057 01:23:26,960 --> 01:23:28,280 Yes, he's the same Keshav. 1058 01:23:30,400 --> 01:23:33,680 Just give me the inspector's number who was handling the case... 1059 01:23:37,040 --> 01:23:38,120 I'll give you his number. 1060 01:23:39,080 --> 01:23:40,400 Why are you troubling your uncle? 1061 01:23:41,680 --> 01:23:44,080 But before that I want you to see something. 1062 01:23:46,400 --> 01:23:47,400 This. 1063 01:23:47,600 --> 01:23:50,080 This. This. This. And this... 1064 01:23:50,160 --> 01:23:54,160 She gets her picture clicked dressed as the characters she dubs for. 1065 01:23:54,880 --> 01:23:55,960 And this... 1066 01:23:56,600 --> 01:23:57,600 Reema and me. 1067 01:23:57,800 --> 01:23:58,840 Bobby and me. 1068 01:23:59,240 --> 01:24:00,280 Reema and me. 1069 01:24:00,800 --> 01:24:02,200 Bobby and me, neatly photoshopped. 1070 01:24:03,600 --> 01:24:05,360 And this. Reema and me in Bangkok. 1071 01:24:06,680 --> 01:24:08,000 And that's Bobby. 1072 01:24:10,000 --> 01:24:11,920 She removed Reema from the pictures, and maybe... 1073 01:24:12,840 --> 01:24:13,880 And look at this. 1074 01:24:14,200 --> 01:24:15,320 This one's the best. 1075 01:24:16,680 --> 01:24:17,680 Our wedding picture. 1076 01:24:17,720 --> 01:24:19,800 - Bobby had it. - What? 1077 01:24:21,240 --> 01:24:23,280 She knew about our marriage. 1078 01:24:24,480 --> 01:24:26,480 She didn't come to London because you invited her. 1079 01:24:27,080 --> 01:24:28,360 She followed me here. 1080 01:24:28,600 --> 01:24:30,160 This was planned. All of this. 1081 01:24:32,320 --> 01:24:33,320 But... 1082 01:24:33,360 --> 01:24:34,880 But if she's obsessed with you, 1083 01:24:34,960 --> 01:24:37,680 then why was she framing you for murder? 1084 01:24:37,800 --> 01:24:39,200 Because she is crazy. 1085 01:24:40,000 --> 01:24:41,360 She doesn't follow logic. 1086 01:24:42,680 --> 01:24:46,240 Listen, Shravan, this... You still don't believe me, do you? 1087 01:24:47,400 --> 01:24:48,480 Wait and watch. 1088 01:24:48,760 --> 01:24:50,520 See where her madness takes her! 1089 01:25:01,520 --> 01:25:05,600 "Holy Sanskrit Verses." 1090 01:25:05,680 --> 01:25:08,920 "Holy Sanskrit Verses." 1091 01:25:09,480 --> 01:25:12,040 "Holy Sanskrit Verses." 1092 01:25:12,240 --> 01:25:16,080 "Holy Sanskrit Verses." 1093 01:25:20,960 --> 01:25:24,720 "Holy Sanskrit Verses." 1094 01:25:24,840 --> 01:25:27,400 "Holy Sanskrit Verses." 1095 01:25:53,720 --> 01:25:59,080 "Never cross this inviolable line." 1096 01:25:59,640 --> 01:26:04,240 "Or you'll be torn to shreds." 1097 01:26:04,400 --> 01:26:08,440 "Never cross this line..." 1098 01:26:09,200 --> 01:26:14,680 "Never cross this inviolable line." 1099 01:26:15,000 --> 01:26:19,600 "Or you'll be torn to shreds." 1100 01:26:49,480 --> 01:26:51,080 Oh my God! Is she okay? 1101 01:27:10,240 --> 01:27:11,240 Bobby. 1102 01:27:12,080 --> 01:27:13,160 Are you mad? 1103 01:27:27,320 --> 01:27:28,840 She hasn't call uncle either. 1104 01:27:28,960 --> 01:27:30,320 God knows where she is. 1105 01:27:30,400 --> 01:27:32,576 Wherever she goes, something always happens. Accidents happen around her. 1106 01:27:32,600 --> 01:27:34,400 She'll be roaming around the streets alone. 1107 01:27:34,840 --> 01:27:36,176 That's it. I am going to call the cops. 1108 01:27:36,200 --> 01:27:37,696 I need restraining orders against her. No. 1109 01:27:37,720 --> 01:27:40,136 No, I'll have to call the cops. No, Shravan, she is not a criminal, 1110 01:27:40,160 --> 01:27:41,240 she's my sister. 1111 01:27:46,960 --> 01:27:47,960 Is that girl alright? 1112 01:27:48,440 --> 01:27:49,480 Bobby, where are you? 1113 01:27:50,040 --> 01:27:51,040 Everyone's looking for. 1114 01:27:51,320 --> 01:27:52,320 Is she fine? 1115 01:27:52,560 --> 01:27:54,160 Tell me where you are. 1116 01:27:54,560 --> 01:27:56,280 I want to know if she's fine. 1117 01:27:56,400 --> 01:27:58,280 Yes, she is fine, Bobby. 1118 01:27:58,440 --> 01:27:59,840 Where are you? 1119 01:28:00,240 --> 01:28:01,640 Do you know who is behind all this? 1120 01:28:02,360 --> 01:28:03,520 Keshav. 1121 01:28:04,400 --> 01:28:05,800 He wants to kill me. 1122 01:28:07,480 --> 01:28:09,840 Tell me where you are, I'll come. 1123 01:28:10,120 --> 01:28:11,200 Why? 1124 01:28:11,920 --> 01:28:13,400 You want to throw me in an asylum? 1125 01:28:16,240 --> 01:28:17,320 Bobby. 1126 01:28:43,920 --> 01:28:46,760 'A message from Ram-ji' 1127 01:28:57,040 --> 01:28:58,040 You were at the asylum. 1128 01:28:58,120 --> 01:29:00,360 Look. A close friend of yours is here too. 1129 01:29:01,560 --> 01:29:04,600 Raw crisps, fried crisps. Raw crisps, fried crisps. Raw crisps, fried crisps. 1130 01:29:06,280 --> 01:29:07,320 Varun. 1131 01:29:08,200 --> 01:29:11,360 I've come to give you free advice, but you just won't stop complaining. 1132 01:29:11,880 --> 01:29:13,680 Face your fears, don't run. 1133 01:29:15,560 --> 01:29:19,480 'Face your fears, don't run' 1134 01:29:20,360 --> 01:29:21,880 'Do not give up. The victory is yours' 1135 01:29:25,320 --> 01:29:28,960 'Face your fears, don't run' 'You are Sita' 1136 01:29:31,760 --> 01:29:32,520 Excuse me. 1137 01:29:32,640 --> 01:29:33,480 Why are you running away from us, silly? 1138 01:29:33,600 --> 01:29:35,840 Don't be a stranger. We are together in this. 1139 01:29:35,960 --> 01:29:39,400 We are here to help you, else they will throw you in an asylum. 1140 01:29:39,920 --> 01:29:41,360 Quiet. Quiet. 1141 01:29:44,800 --> 01:29:46,000 Poor thing got scared. 1142 01:29:46,120 --> 01:29:48,400 You are Ram. 1143 01:29:48,520 --> 01:29:49,520 You are Sita. 1144 01:29:49,640 --> 01:29:50,960 You are Ram. You are Sita. 1145 01:29:51,080 --> 01:29:52,120 - Sweetheart. - Sir. 1146 01:29:53,440 --> 01:29:54,640 These people are stalking me. 1147 01:29:55,080 --> 01:29:56,080 Who? 1148 01:29:56,120 --> 01:29:56,920 These people. 1149 01:29:57,040 --> 01:29:58,040 There. 1150 01:29:59,920 --> 01:30:01,000 There's no one there. 1151 01:30:02,440 --> 01:30:03,520 They are there. 1152 01:30:05,120 --> 01:30:08,040 There's a wingman, there's a tail man. Are you crazy? 1153 01:30:08,320 --> 01:30:09,480 And there's Ram-ji. 1154 01:30:09,960 --> 01:30:11,560 - Look. - There's no one. 1155 01:30:13,920 --> 01:30:15,000 - They are there. - No. 1156 01:30:18,040 --> 01:30:19,040 They are there. 1157 01:30:33,560 --> 01:30:35,440 "Trying to see what they see." 1158 01:30:35,520 --> 01:30:37,440 "But you can't see what they see." 1159 01:30:37,640 --> 01:30:39,360 "Illusions and mirages." 1160 01:30:39,480 --> 01:30:41,280 "Silence that actually speak." 1161 01:30:41,400 --> 01:30:43,200 "Poison and medication is the same thing." 1162 01:30:43,320 --> 01:30:45,120 "Running out of breath when you wish to live." 1163 01:30:45,240 --> 01:30:47,040 "Life and death is just an illusion." 1164 01:30:47,160 --> 01:30:49,400 "Actually nothing is real." 1165 01:30:49,960 --> 01:30:52,520 "Are you a little temperamental?" 1166 01:30:52,640 --> 01:30:54,120 "Are you judgemental?" 1167 01:30:55,680 --> 01:30:58,360 "Are you judgemental?" 1168 01:31:04,120 --> 01:31:05,840 "Are you judgemental?" 1169 01:31:09,040 --> 01:31:11,640 Listen to the voice from your gut. He lies. 1170 01:31:11,760 --> 01:31:13,240 "Are you judgemental?" 1171 01:31:13,560 --> 01:31:17,080 Why use a sword when you can use a needle? 1172 01:31:17,360 --> 01:31:20,440 Why use a sword when you can use a needle? 1173 01:31:20,960 --> 01:31:21,720 Very deep. 1174 01:31:21,840 --> 01:31:22,840 Deep. 1175 01:31:23,000 --> 01:31:24,760 Why don't you go drown yourself in that deep? 1176 01:31:25,040 --> 01:31:28,160 Do you want us to go looking for a needles, thread and tailors in London? 1177 01:31:28,640 --> 01:31:33,080 How it all began shall reveal how it will unfold. 1178 01:31:33,200 --> 01:31:34,200 Meaning. 1179 01:31:34,520 --> 01:31:38,240 Meaning the Lord is trying to say... Start from his childhood. 1180 01:31:38,360 --> 01:31:40,720 The photo you risked your life to find in Keshav's study. 1181 01:31:40,800 --> 01:31:42,040 Look there. 1182 01:31:43,320 --> 01:31:45,120 "Truth has many names." 1183 01:31:45,240 --> 01:31:47,000 "Truth comes at many price." 1184 01:31:47,120 --> 01:31:48,800 "It maybe the beginning for you" 1185 01:31:48,920 --> 01:31:50,800 "but it's not the end for me." 1186 01:31:50,920 --> 01:31:52,720 "I am different, and so are you." 1187 01:31:52,840 --> 01:31:54,680 "Why is it wrong to be different." 1188 01:31:54,800 --> 01:31:56,520 "The road to your dreams isn't difficult." 1189 01:31:56,640 --> 01:31:58,280 "So why is it so tough." 1190 01:31:58,400 --> 01:32:00,080 How sad, all the children died in the fire. 1191 01:32:00,120 --> 01:32:01,240 Yusuf Sheikh. 1192 01:32:01,600 --> 01:32:02,640 Aakash Khurana. 1193 01:32:02,840 --> 01:32:04,040 Adheer Bhatt. 1194 01:32:04,280 --> 01:32:05,280 Priyanshu. 1195 01:32:06,080 --> 01:32:07,080 John Thomas. 1196 01:32:07,240 --> 01:32:08,120 Keshav? 1197 01:32:08,240 --> 01:32:09,640 Then how can it be Keshav? 1198 01:32:09,920 --> 01:32:10,976 There's something not right about this, Bobby. 1199 01:32:11,000 --> 01:32:12,400 Let's check the other names. 1200 01:32:12,480 --> 01:32:14,480 "Are you judgemental?" 1201 01:32:20,280 --> 01:32:21,280 "Are you judgemental?" 1202 01:32:21,360 --> 01:32:22,520 So that's his real game. 1203 01:32:23,040 --> 01:32:24,816 All the children died in the fire at the orphanage. 1204 01:32:24,840 --> 01:32:26,720 And yet the criminal records against their name. 1205 01:32:27,080 --> 01:32:27,760 Wait a minute. 1206 01:32:27,880 --> 01:32:33,080 You mean Keshav took on their identities after they died and left a trail of crimes. 1207 01:32:35,520 --> 01:32:37,920 Look at this picture. Doesn't he look like Keshav? 1208 01:32:38,160 --> 01:32:40,280 How does that look like Keshav to you? He looks timid. 1209 01:32:40,360 --> 01:32:41,200 How can he be Keshav? 1210 01:32:41,280 --> 01:32:43,320 You have buttons for eyes. Take a closer look. 1211 01:32:46,000 --> 01:32:46,680 Lord. 1212 01:32:46,760 --> 01:32:49,440 How it all began shall reveal how it will unfold. 1213 01:32:49,560 --> 01:32:51,520 The Lord is actually stuck in repeat mode. 1214 01:32:51,640 --> 01:32:52,640 Cute. 1215 01:32:56,280 --> 01:32:58,240 "Are you judgemental?" 1216 01:33:04,120 --> 01:33:05,640 "Are you judgemental?" 1217 01:33:11,240 --> 01:33:13,360 "Are you judgemental?" 1218 01:33:14,640 --> 01:33:18,320 The fire that broke out in Yusuf Sheikh's butcher shop in Murshidabad 1219 01:33:18,440 --> 01:33:20,360 has sparked communal riots. 1220 01:33:20,480 --> 01:33:24,440 Yusuf Sheikh's wife Tasnima Sheikh became the first victim of these riots. 1221 01:33:24,520 --> 01:33:27,200 And Yusuf himself has been missing since the riots started... 1222 01:33:31,240 --> 01:33:33,040 How did we end up in this mess? 1223 01:33:47,320 --> 01:33:49,360 He's coming. Let's get out of here. 1224 01:33:49,480 --> 01:33:51,120 John is Yusuf. Yusuf is Shravan. 1225 01:33:51,240 --> 01:33:52,880 Shravan is Keshav, Keshav is John. 1226 01:33:53,080 --> 01:33:55,760 But who will believe me? 1227 01:33:59,160 --> 01:34:02,240 Bobby suffers from Dissociative identity disorder. 1228 01:34:02,520 --> 01:34:04,040 The condition of her mind is such that 1229 01:34:04,240 --> 01:34:06,760 she can draw any conclusion out of anything. 1230 01:34:07,120 --> 01:34:08,600 And that will be the reality for her. 1231 01:34:08,800 --> 01:34:12,360 The voices in her head, the characters, are all real for her. 1232 01:34:13,400 --> 01:34:16,760 She believes in them. They can make her do anything. 1233 01:34:21,160 --> 01:34:21,960 Megha. 1234 01:34:22,080 --> 01:34:23,280 She is a ticking time bomb. 1235 01:34:23,520 --> 01:34:25,480 And we should get out of here before she explodes. 1236 01:34:25,840 --> 01:34:27,520 Please. Pack your bags. 1237 01:34:28,280 --> 01:34:29,400 Varun was right. 1238 01:34:29,880 --> 01:34:31,200 We'll just have to hide from her. 1239 01:34:31,400 --> 01:34:32,160 Who is Varun? 1240 01:34:32,280 --> 01:34:35,880 "Wherever you set foot..." 1241 01:34:36,000 --> 01:34:39,680 "My heart follows." 1242 01:34:39,760 --> 01:34:44,760 "O my heart stealer..." 1243 01:34:46,520 --> 01:34:48,560 You always catch me at the wrong moment. 1244 01:34:48,880 --> 01:34:51,560 I was finally going to get lucky and you ruined it. 1245 01:34:51,680 --> 01:34:53,960 Varun. Megha, my wife. 1246 01:34:54,160 --> 01:34:56,000 - Hi. - Hello, ma'am. 1247 01:34:56,240 --> 01:34:57,080 How are you today? 1248 01:34:57,200 --> 01:34:59,280 Varun, did Bobby get in touch with you by any chance? 1249 01:34:59,360 --> 01:35:00,480 We can't find her anywhere. 1250 01:35:00,600 --> 01:35:02,640 Why would she call me? Its you she is obsessed with. 1251 01:35:02,720 --> 01:35:06,240 Remember you told me how she used to drive you mad. 1252 01:35:06,400 --> 01:35:07,720 Can you please tell Megha? 1253 01:35:11,880 --> 01:35:12,640 She is a little bit crazy. 1254 01:35:12,720 --> 01:35:14,896 A friend of mine told her that Varun was arrested and went to jail. 1255 01:35:14,920 --> 01:35:16,816 He told her that I got arrested at some youngster's party. 1256 01:35:16,840 --> 01:35:18,176 Since then she made a big fuss about everything. 1257 01:35:18,200 --> 01:35:20,536 If any Varun in the world committed a crime, she would think that it was me. 1258 01:35:20,560 --> 01:35:22,456 Some Varun made an MMS clip, she thought that was me. 1259 01:35:22,480 --> 01:35:25,520 All the thieves and criminals whose names were Varun were me. 1260 01:35:25,640 --> 01:35:27,400 She turned me into a serial sex offender. 1261 01:35:27,800 --> 01:35:29,296 But never that matinee idol Varun Dhawan. 1262 01:35:29,320 --> 01:35:31,320 Idiot! Rascal! 1263 01:35:32,440 --> 01:35:34,160 I am not like that, but Bobby thought I was. 1264 01:35:34,200 --> 01:35:36,200 Bobby is crazy. She is mad. 1265 01:35:36,360 --> 01:35:37,360 Quiet. 1266 01:35:37,560 --> 01:35:38,560 Bastard. 1267 01:35:38,800 --> 01:35:40,000 - How dare you lie to me? - No. 1268 01:35:40,080 --> 01:35:41,256 Get lost. Pervert. I am not like that... 1269 01:35:41,280 --> 01:35:44,120 Don't ever call me again. Rascal. 1270 01:35:44,720 --> 01:35:46,600 You trust this idiot. 1271 01:35:50,600 --> 01:35:51,920 And you trust Bobby. 1272 01:36:01,040 --> 01:36:03,920 John is Yusuf. Yusuf is Shravan. Shravan is Keshav. Keshav is John. 1273 01:36:04,040 --> 01:36:05,560 Being an amateur detective won't help. 1274 01:36:05,640 --> 01:36:07,416 The Police has already checked his background. 1275 01:36:07,440 --> 01:36:08,480 And they found nothing. 1276 01:36:08,640 --> 01:36:09,640 He's a smooth criminal. 1277 01:36:09,680 --> 01:36:10,480 And people think we are crazy. 1278 01:36:10,640 --> 01:36:13,096 The silly evidence we found on Google is not going to convince anyone. 1279 01:36:13,120 --> 01:36:14,960 No one will believe us. 1280 01:36:15,240 --> 01:36:16,680 No one will believe us. 1281 01:36:16,800 --> 01:36:18,040 No one will believe us. 1282 01:36:47,000 --> 01:36:51,480 I'm not a pheasant plucker, I'm a pheasant pluckers son. 1283 01:36:52,680 --> 01:36:55,960 But I'll be plucking pheasant when the pheasant plucker 1284 01:36:56,600 --> 01:36:58,040 is gone. 1285 01:37:05,800 --> 01:37:06,720 Keep her sedated. 1286 01:37:06,800 --> 01:37:09,200 And then tomorrow we'll transport her back to India. 1287 01:37:22,520 --> 01:37:23,520 How are you feeling? 1288 01:37:24,800 --> 01:37:27,680 I told the doctor how I found you at the club, all covered in blood. 1289 01:37:30,120 --> 01:37:31,600 You know, the doctor was saying 1290 01:37:31,680 --> 01:37:35,360 that judging by your mental condition, you did all this to yourself. 1291 01:37:40,360 --> 01:37:42,080 They are sending you back to India tomorrow. 1292 01:37:42,200 --> 01:37:44,160 Sadly, you won't be around for Megha's delivery. 1293 01:37:46,320 --> 01:37:48,760 But don't worry we I'll send you pictures of her and the baby. 1294 01:37:49,440 --> 01:37:51,640 And you can always photoshop yourself in those pictures. 1295 01:37:51,960 --> 01:37:53,000 Have a nice life. 1296 01:38:07,200 --> 01:38:10,920 "Get up and face your fears." 1297 01:38:13,640 --> 01:38:17,200 "There's no turning back now. Don't run away." 1298 01:38:20,000 --> 01:38:25,840 "He's evil." 1299 01:38:26,400 --> 01:38:31,080 "And you must face him." 1300 01:38:37,280 --> 01:38:42,320 "Burn everything down." 1301 01:38:42,520 --> 01:38:48,160 "This is your moment of trial by fire." 1302 01:38:48,720 --> 01:38:49,800 Bobby! 1303 01:38:50,160 --> 01:38:51,600 You're still sleeping. 1304 01:38:52,320 --> 01:38:55,720 Wake up or else they will send you to an asylum tomorrow. 1305 01:38:56,120 --> 01:38:57,736 He managed to fool the world again, Bobby. 1306 01:38:57,760 --> 01:38:59,240 Only we can fight him. 1307 01:38:59,320 --> 01:39:02,176 Why? Are we the Queen of Jhansi who's going to ride out wielding a sword. 1308 01:39:02,200 --> 01:39:03,680 Let there be a trail by fire. 1309 01:39:03,800 --> 01:39:06,560 No evidence. No witnesses. 1310 01:39:07,360 --> 01:39:08,760 It's a do or die. 1311 01:39:08,880 --> 01:39:09,976 Only fire will reveal the truth. 1312 01:39:10,000 --> 01:39:11,976 Don't mind but do you think we are all going crazy? 1313 01:39:12,000 --> 01:39:14,040 Jump into the fire. Jump into the fire. 1314 01:39:14,120 --> 01:39:16,760 Jump into the fire. Jump into the fire. 1315 01:39:18,960 --> 01:39:20,600 What do you mean she escaped? 1316 01:39:21,360 --> 01:39:23,560 How can anyone escape from the hospital? 1317 01:39:25,040 --> 01:39:28,600 "Holy Sanskrit Verses." 1318 01:39:28,880 --> 01:39:32,680 "Holy Sanskrit Verses." 1319 01:39:35,080 --> 01:39:36,640 How is it possible, Shravan? 1320 01:39:42,840 --> 01:39:46,520 "Holy Sanskrit Verses." 1321 01:39:46,600 --> 01:39:48,400 "Holy Sanskrit Verses." 1322 01:39:48,480 --> 01:39:52,240 "Holy Sanskrit Verses." 1323 01:39:52,320 --> 01:39:56,280 "Holy Sanskrit Verses." 1324 01:39:56,360 --> 01:39:57,960 Sir, Bobby sent this for you. 1325 01:40:20,680 --> 01:40:21,720 Bobby. 1326 01:40:28,040 --> 01:40:29,120 Where is Megha? 1327 01:40:32,960 --> 01:40:34,960 Megha! 1328 01:40:42,440 --> 01:40:43,480 Megha! 1329 01:40:46,480 --> 01:40:47,520 Megha! 1330 01:40:54,320 --> 01:40:55,320 Bobby! 1331 01:40:59,080 --> 01:41:01,400 In every Age, Sita's been questioned. 1332 01:41:01,680 --> 01:41:03,160 Her honesty, 1333 01:41:05,080 --> 01:41:06,560 or her ideology. 1334 01:41:11,360 --> 01:41:12,520 Bobby. 1335 01:41:14,920 --> 01:41:18,440 I am prepared for the trial by fire again. 1336 01:41:18,680 --> 01:41:20,400 You are Sita. The fire will not harm you. 1337 01:41:20,480 --> 01:41:23,640 Jump in the fire. Jump in the fire. Jump. Jump. 1338 01:41:27,160 --> 01:41:28,720 I told you she's crazy, Megha. 1339 01:41:29,520 --> 01:41:30,680 She killed Reema! She is... 1340 01:41:30,760 --> 01:41:32,880 She is crazy, Megha! Yes, I am crazy. 1341 01:41:35,760 --> 01:41:36,840 And you? 1342 01:41:37,720 --> 01:41:38,880 John Thomas. 1343 01:41:39,680 --> 01:41:40,800 Yusuf Sheikh. 1344 01:41:41,640 --> 01:41:43,920 Shravan Kumar. Keshav... Who are you? 1345 01:41:47,320 --> 01:41:48,800 Today the truth shall be revealed. 1346 01:41:50,080 --> 01:41:52,200 I am prepared for the trial. 1347 01:41:54,000 --> 01:41:55,320 If I'm lying, 1348 01:41:56,040 --> 01:41:59,000 then I shall perish with my lies. 1349 01:42:00,120 --> 01:42:03,760 Or else you shall burn in yours. 1350 01:42:12,160 --> 01:42:13,760 This is the trial. 1351 01:42:14,840 --> 01:42:16,600 It's given in every age. 1352 01:42:18,600 --> 01:42:19,600 Light up. 1353 01:42:25,000 --> 01:42:26,000 Light up everything. 1354 01:42:26,280 --> 01:42:27,320 Burn everything. 1355 01:42:29,560 --> 01:42:30,640 Fire. 1356 01:42:32,800 --> 01:42:34,120 Let's end this once and for all. 1357 01:42:36,840 --> 01:42:38,680 You know what the saddest part will be? 1358 01:42:40,840 --> 01:42:45,120 Poor Megha will also die burning because of your madness. 1359 01:42:50,800 --> 01:42:52,160 You are going to kill her. 1360 01:42:52,760 --> 01:42:53,640 That's nonsense. 1361 01:42:53,720 --> 01:42:55,520 We just wanted Megha to know the truth. 1362 01:42:55,640 --> 01:42:56,840 - No. - Megha will die. 1363 01:42:56,920 --> 01:42:58,800 - He will kill eveyone. - No. 1364 01:43:03,160 --> 01:43:04,160 Bobby. 1365 01:43:04,200 --> 01:43:08,080 "Holy Sanskrit Verses." 1366 01:43:08,160 --> 01:43:11,680 "Holy Sanskrit Verses." 1367 01:43:11,840 --> 01:43:17,680 "Holy Sanskrit Verses" 1368 01:43:24,200 --> 01:43:25,840 John Thomas. 1369 01:43:26,800 --> 01:43:28,440 Yusuf Sheikh. 1370 01:43:29,680 --> 01:43:31,200 Surya Rao. 1371 01:43:32,680 --> 01:43:34,520 Keshav Mishra. 1372 01:43:35,800 --> 01:43:37,560 Shravan Kumar. 1373 01:43:39,560 --> 01:43:40,960 They are all me. 1374 01:43:41,040 --> 01:43:47,400 "Holy Sanskrit Verses." 1375 01:43:47,920 --> 01:43:55,240 "Holy Sanskrit Verses" 1376 01:43:55,520 --> 01:43:58,680 I am the infinite! 1377 01:44:48,560 --> 01:44:50,280 You did so much research on me. 1378 01:44:52,040 --> 01:44:53,560 Help us! 1379 01:44:53,680 --> 01:44:55,520 Help us! 'Yes, I killed everyone.' 1380 01:44:56,400 --> 01:44:58,640 'John. Yusuf. Keshav.' 1381 01:44:59,520 --> 01:45:03,920 And when I heard people screaming and wailing... 1382 01:45:05,040 --> 01:45:09,000 It was like... Magic. 1383 01:45:10,360 --> 01:45:12,240 It struck a chord inside me. 1384 01:45:13,720 --> 01:45:14,960 You always asked me... 1385 01:45:15,600 --> 01:45:16,840 Wait a minute, Megha. 1386 01:45:23,320 --> 01:45:26,240 You always asked me what I keep listening to? 1387 01:45:26,880 --> 01:45:28,400 The Indian classical music. 1388 01:45:30,600 --> 01:45:31,920 Tasneem Sheikh. 1389 01:45:35,160 --> 01:45:37,920 Blah blah blah blah... 1390 01:45:50,800 --> 01:45:53,680 And my favourite... Reema. 1391 01:45:55,160 --> 01:45:56,400 Thanks to you, Bobby. 1392 01:45:56,960 --> 01:45:57,880 'I saw you barge into our place' 1393 01:45:57,960 --> 01:45:59,640 'and pour pesticide on Reema.' 1394 01:46:01,160 --> 01:46:03,760 'How did you know that it was time for her to go?' 1395 01:46:13,600 --> 01:46:14,800 Oh, love. 1396 01:46:17,960 --> 01:46:19,920 Why did you call up Mercy Home orphanage, darling? 1397 01:46:21,120 --> 01:46:23,160 What do you want to know? 1398 01:46:53,480 --> 01:46:54,600 You know, Megha' 1399 01:46:55,480 --> 01:46:57,400 I always thought Reema would be my favourite. 1400 01:46:58,840 --> 01:47:00,080 But I think you will be better. 1401 01:47:01,760 --> 01:47:03,680 Since there's another life breathing inside you. 1402 01:47:03,760 --> 01:47:05,480 You're going to be my masterpiece. 1403 01:47:18,760 --> 01:47:20,400 Bobby, when will you give up? 1404 01:47:20,560 --> 01:47:22,080 You only have people in your head. 1405 01:47:22,200 --> 01:47:25,680 But I actually live those lives. 1406 01:47:27,920 --> 01:47:32,280 Pause. Play. Repeat. Pause. Play. Repeat. 1407 01:47:37,160 --> 01:47:38,160 Tell me. 1408 01:47:38,600 --> 01:47:40,240 Tell me. Who is the bigger psycho now? 1409 01:47:40,640 --> 01:47:42,440 You or me? 1410 01:47:47,760 --> 01:47:50,560 Raw Crisps, Fried Crisps. Raw Crisps, Fried Crisps. 1411 01:47:50,640 --> 01:47:54,680 Raw Crisps, Fried Crisps. Raw Crisps, Fried Crisps. 1412 01:47:57,360 --> 01:47:59,960 Raw Crisps, Fried Crisps... 1413 01:48:00,960 --> 01:48:02,880 No! No! 1414 01:48:05,440 --> 01:48:09,400 "Holy Sanskrit Verses." 1415 01:48:11,360 --> 01:48:13,840 No! 1416 01:48:19,040 --> 01:48:22,640 "Holy Sanskrit Verses." 1417 01:48:22,720 --> 01:48:26,440 "Holy Sanskrit Verses." 1418 01:48:26,640 --> 01:48:30,360 "Holy Sanskrit Verses." 1419 01:48:30,440 --> 01:48:34,960 "Holy Sanskrit Verses." 1420 01:48:45,320 --> 01:48:47,160 We have only found 1421 01:48:47,320 --> 01:48:49,400 a female injured. And we found a male who is... 1422 01:48:49,480 --> 01:48:50,840 Bobby, thank you. 1423 01:48:51,480 --> 01:48:52,840 Put that in your report. 1424 01:48:53,560 --> 01:48:54,800 Are you okay? 1425 01:48:55,080 --> 01:48:56,080 No. 1426 01:48:58,320 --> 01:48:59,360 I'm mad. 1427 01:49:05,960 --> 01:49:07,720 The world calls me mental. 1428 01:49:08,800 --> 01:49:11,200 Maybe they just don't understand me. 1429 01:49:12,560 --> 01:49:14,560 Maybe people we don't understand 1430 01:49:14,880 --> 01:49:16,720 are mad. 1431 01:49:19,400 --> 01:49:20,960 I know my world is different than yours. 1432 01:49:21,560 --> 01:49:25,000 I know how different. 1433 01:49:25,640 --> 01:49:27,160 But whatever it is... 1434 01:49:27,640 --> 01:49:28,880 I love the way it is. 1435 01:49:29,040 --> 01:49:31,920 I just want to live on my terms. 1436 01:49:43,320 --> 01:49:45,160 "Are you judgmental?" 1437 01:49:57,520 --> 01:50:00,240 "You have wasted your youth chasing Gucci, Armaani," 1438 01:50:00,320 --> 01:50:03,200 "checking the brand tags." 1439 01:50:03,320 --> 01:50:06,080 "Come, let me tell you what fashion is" 1440 01:50:06,200 --> 01:50:08,760 "as your friend has a unique swag." 1441 01:50:09,080 --> 01:50:14,080 "You've wasted your youth chasing Gucci, Armaani," 1442 01:50:14,160 --> 01:50:19,160 "checking the brand tags." 1443 01:50:19,280 --> 01:50:21,760 "Come, let me tell you what fashion is" 1444 01:50:21,840 --> 01:50:24,320 "as your friend has a unique swag." 1445 01:50:24,400 --> 01:50:26,920 "My patiala suit is a killer one." 1446 01:50:27,000 --> 01:50:29,360 "And Im a punjabi girl, sardaarni,." 1447 01:50:29,440 --> 01:50:32,000 "All with all your bling and moves," 1448 01:50:32,080 --> 01:50:34,920 "I've still got more swag than you." 1449 01:50:35,400 --> 01:50:36,800 "Unique Swag." 1450 01:50:36,880 --> 01:50:37,920 "Drop it." 1451 01:50:46,640 --> 01:50:47,680 "Get lost." 1452 01:50:47,760 --> 01:50:48,880 "Always talking money," 1453 01:50:48,960 --> 01:50:50,160 "always here to sting." 1454 01:50:50,280 --> 01:50:51,520 "Show me how you love me." 1455 01:50:51,600 --> 01:50:52,616 "I don't want your bling." 1456 01:50:52,640 --> 01:50:55,360 "Dont talk too much babe." 1457 01:50:55,480 --> 01:50:57,720 "I don't want your Gucci Armani tag." 1458 01:50:57,800 --> 01:51:00,440 "People know that I am a true friend" 1459 01:51:00,520 --> 01:51:02,680 "to anyone who I have called a friend." 1460 01:51:02,760 --> 01:51:04,080 "I don't tend to speak my mind" 1461 01:51:04,160 --> 01:51:05,256 "that is why I try to stay away" 1462 01:51:05,280 --> 01:51:07,920 "from these beautiful faces." 1463 01:51:08,080 --> 01:51:10,320 "You are a hunter and are always ready." 1464 01:51:10,400 --> 01:51:12,960 "To hang out with the single ladies." 1465 01:51:13,040 --> 01:51:15,720 "And despite your sweet words and ferraris," 1466 01:51:16,000 --> 01:51:18,480 "you never keep your promises." 1467 01:51:19,000 --> 01:51:20,320 "Unique Swag." 1468 01:51:20,440 --> 01:51:21,440 "Drop it." 1469 01:51:31,320 --> 01:51:33,720 "Seeing you trying to holler, Dripping Fendi Prada." 1470 01:51:33,800 --> 01:51:35,040 "Thinking you're a Raja." 1471 01:51:35,160 --> 01:51:37,360 "Baby, you better come hot. I'm the queen of swag." 1472 01:51:37,440 --> 01:51:38,800 "Click my photos." 1473 01:51:39,040 --> 01:51:41,400 "With my beamer and benz, I'm surely gonna leave." 1474 01:51:41,480 --> 01:51:43,680 "You've wasted your youth chasing Gucci, Armaani," 1475 01:51:43,760 --> 01:51:46,200 "checking the brand tags." 1476 01:51:46,280 --> 01:51:48,640 "Come, let me tell you what fashion is" 1477 01:51:48,720 --> 01:51:51,200 "as your friend (lover) has a unique swag." 1478 01:51:51,280 --> 01:51:53,840 "My patiala suit is a killer one." 1479 01:51:53,920 --> 01:51:56,480 "And Im a punjabi girl, sardaarni." 1480 01:51:56,560 --> 01:51:59,040 "All with all your bling and moves," 1481 01:51:59,120 --> 01:52:01,960 "I've still got more swag than you." 1482 01:52:02,480 --> 01:52:04,280 "Unique Swag." 1483 01:52:04,520 --> 01:52:06,080 "Unique Swag." 1484 01:52:06,760 --> 01:52:08,640 "Unique Swag." 1485 01:52:09,120 --> 01:52:11,880 "Unique Swag." 1486 01:52:11,960 --> 01:52:14,760 "Unique Swag." 105460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.