Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,240 --> 00:00:42,560
'This film is solely
for entertainment.'
2
00:00:42,760 --> 00:00:45,120
'The events and characters
in this film are fictitious.'
3
00:00:45,320 --> 00:00:48,120
'Through this film,
we do not intend to trouble'
4
00:00:48,200 --> 00:00:49,880
'any person suffering
from mental illness.'
5
00:00:50,000 --> 00:00:52,760
'We also do not intend to hurt
the emotions'
6
00:00:52,840 --> 00:00:54,560
'of the people related to them.'
7
00:00:54,760 --> 00:00:56,200
'We encourage you'
8
00:00:56,320 --> 00:00:58,880
'not to be bias towards people
suffering from mental illnesses.'
9
00:00:59,040 --> 00:01:01,760
'Please be empathetic
and polite to them.'
10
00:01:02,000 --> 00:01:05,120
'We do not encourage
violence against women.'
11
00:04:08,960 --> 00:04:10,600
Leave me!
12
00:04:11,040 --> 00:04:12,560
What did I do?
13
00:04:14,520 --> 00:04:17,160
Bobby is watching us.
She needs to know.
14
00:04:18,600 --> 00:04:20,920
Let me go!
15
00:07:19,000 --> 00:07:20,480
'This Sheersasana...'
16
00:07:22,000 --> 00:07:23,680
'It retains youthfulness.'
17
00:07:25,080 --> 00:07:27,920
'This special yogic position
gives a natural glow on our face.'
18
00:07:28,240 --> 00:07:31,240
'It gives our eyes power
for more than a hundred years.'
19
00:07:32,520 --> 00:07:37,720
'It helps you control hormonal emotions.
Sheersasan is a vital exercise.'
20
00:07:39,000 --> 00:07:40,280
Can we go for a breakfast date?
21
00:07:40,560 --> 00:07:41,960
I have loose motions.
22
00:07:42,120 --> 00:07:44,520
Yesterday, we cancelled our movie plan
saying you had rashes.
23
00:07:44,800 --> 00:07:46,600
You have too many complexes, Bobby.
24
00:07:46,840 --> 00:07:48,320
You are not normal.
25
00:07:48,400 --> 00:07:49,800
I don't talk while doing Yoga.
26
00:07:49,880 --> 00:07:52,376
Why do all our dates end up at the
supermarket or the grocery store,
27
00:07:52,400 --> 00:07:54,320
pickup-drop, buying groceries,
28
00:07:54,400 --> 00:07:56,280
buying eggs, buying toiler paper
for your uncle.
29
00:07:57,200 --> 00:07:58,600
I also mentioned a kilo of potatoes
30
00:07:58,760 --> 00:08:00,336
I bought two and a half kilos
of potatoes last week for you,
31
00:08:00,360 --> 00:08:01,960
but you didn't
feed me even a single fry.
32
00:08:02,640 --> 00:08:04,360
You should learn
something from this potato.
33
00:08:05,240 --> 00:08:06,480
It fits everywhere.
34
00:08:06,640 --> 00:08:09,320
Cottage cheese, peas, veggies.
Easy going.
35
00:08:10,200 --> 00:08:11,400
Adjusting.
36
00:08:12,960 --> 00:08:14,440
Be like a potato.
37
00:08:15,200 --> 00:08:17,080
How can I be like a potato?
38
00:08:18,040 --> 00:08:19,800
How much more do I have to adjust?
39
00:08:20,360 --> 00:08:23,520
Don't you want anything from me
except groceries and veggies?
40
00:08:27,600 --> 00:08:29,000
Bobby.
41
00:08:30,120 --> 00:08:31,840
Don't you want
to get married and have kids?
42
00:08:32,160 --> 00:08:33,440
Don't you want to settle down?
43
00:08:35,280 --> 00:08:39,160
Did your parents think about
settling down after having sex?
44
00:08:39,440 --> 00:08:40,800
I don't know. Never asked.
45
00:08:42,280 --> 00:08:43,800
This is what happens eventually.
46
00:08:44,520 --> 00:08:45,760
The sex part gets over.
47
00:08:45,840 --> 00:08:48,160
And this is what husbands
and wives spend most times doing.
48
00:08:48,400 --> 00:08:50,200
Buying potatoes and onions
at the supermarket.
49
00:08:50,240 --> 00:08:52,600
And we're already reached there
without having the sex part.
50
00:08:52,720 --> 00:08:53,840
Potatoes and onions.
51
00:08:54,000 --> 00:08:55,120
Bobby.
52
00:08:55,600 --> 00:08:57,760
I get a strange feeling
that we are brother and sister.
53
00:09:02,280 --> 00:09:03,640
You know Sahil and Kishwar.
54
00:09:03,840 --> 00:09:06,456
They've been going around for
six months and she is already pregnant.
55
00:09:06,480 --> 00:09:08,200
Do I have to get pregnant
to make you happy?
56
00:09:08,320 --> 00:09:09,760
Should I get pregnant? Should I?
57
00:09:10,120 --> 00:09:13,120
No one has ever become pregnant by
roaming around in a mall buying potatoes.
58
00:09:15,120 --> 00:09:16,376
Are you going to get me any work?
59
00:09:16,400 --> 00:09:18,160
What's the point of
having you as my manager?
60
00:09:18,640 --> 00:09:19,960
There is this south Indian film.
61
00:09:20,680 --> 00:09:22,640
Action. Rowdy Rani.
62
00:09:24,000 --> 00:09:25,600
Please don't burn down the studio.
63
00:09:36,560 --> 00:09:37,800
You dog!
64
00:09:37,960 --> 00:09:39,240
Go and get your mother!
65
00:09:39,320 --> 00:09:41,760
If she had taught you
a lesson when you were young,
66
00:09:42,520 --> 00:09:45,320
my shoe and your
bottom would have never met.
67
00:09:48,800 --> 00:09:50,320
- Good job.
- One more.
68
00:09:50,680 --> 00:09:51,720
Just wrap it up, Bobby.
69
00:09:51,800 --> 00:09:53,480
You're a dubbing artist,
not the heroine.
70
00:10:00,280 --> 00:10:02,960
I've come up with a new tongue twister.
71
00:10:03,360 --> 00:10:09,840
You are a retard, you are a retard,
you are a retard...
72
00:10:10,160 --> 00:10:14,800
"Is she the character or the story?"
73
00:10:14,880 --> 00:10:17,536
"Is she is the fire or is she the rain?"
'Go and get your mother!'
74
00:10:17,560 --> 00:10:19,120
'If she had taught you, '
75
00:10:19,200 --> 00:10:21,440
'then I wouldn't have had
to beat you into a pulp.'
76
00:10:22,000 --> 00:10:24,560
"Is she the fire or is she the rain?"
'Nice one!'
77
00:10:24,640 --> 00:10:26,040
"Bratty, annoying!"
78
00:10:26,120 --> 00:10:27,960
"Crazy! A free soul!"
79
00:10:28,040 --> 00:10:29,360
"Bratty, annoying!"
80
00:10:29,440 --> 00:10:31,640
"Half empty, half full!"
81
00:10:31,760 --> 00:10:33,240
"Bratty, annoying!"
82
00:10:33,320 --> 00:10:35,136
"Bratty, annoying!"
'Do not give up, the victory is yours'
83
00:10:35,160 --> 00:10:36,640
"Bratty, annoying!"
84
00:10:36,920 --> 00:10:39,720
'We've discovered water
on the moon...'
85
00:10:40,000 --> 00:10:41,336
'We've discovered water
on the moon'
86
00:10:41,360 --> 00:10:43,440
'but couldn't find
happiness here on earth.'
87
00:10:43,560 --> 00:10:44,640
'Everyone is...'
88
00:10:45,160 --> 00:10:46,400
Are you happy?
89
00:10:48,160 --> 00:10:49,320
Then what are you doing here?
90
00:10:49,720 --> 00:10:53,200
"Once she starts she
doesn't stop walking."
91
00:10:53,280 --> 00:10:55,080
"Always swaying here and there."
92
00:10:55,160 --> 00:10:56,840
"Carefree and free less attitude."
93
00:10:56,960 --> 00:10:58,600
"She always makes some noise."
94
00:10:58,720 --> 00:11:00,400
"Expressionless face,
like the devil."
95
00:11:00,520 --> 00:11:02,240
"Always has her way."
96
00:11:02,320 --> 00:11:04,800
"Like a Crossword clue."
97
00:11:06,320 --> 00:11:08,920
'Your life is going to change,
keep journeying'
98
00:11:10,160 --> 00:11:12,400
"She has a notorious mind!"
99
00:11:14,720 --> 00:11:17,840
The pictures are stunning
you should be a movie star.
100
00:11:19,120 --> 00:11:20,120
Thanks.
101
00:11:36,400 --> 00:11:38,680
Hope all the heat inside has gone off.
102
00:11:39,320 --> 00:11:42,760
This is called cooling agent.
103
00:11:44,320 --> 00:11:46,800
Wonderful, Bobby.
Absolutely wonderful.
104
00:11:47,800 --> 00:11:49,560
Can you turn up
the heat a little more?
105
00:11:50,920 --> 00:11:52,080
Rascal!
106
00:11:52,840 --> 00:11:54,920
Hope all the heat inside has gone off.
107
00:11:55,440 --> 00:11:57,040
Feeling cool enough?
108
00:12:09,400 --> 00:12:11,400
Bobby Batliwala Garewal.
109
00:12:12,480 --> 00:12:14,160
I had a word with Brijraj's lawyer.
110
00:12:14,400 --> 00:12:15,616
Either you pay 50,000 rupees fine
111
00:12:15,640 --> 00:12:17,440
or have to spend time
at the asylum.
112
00:12:17,800 --> 00:12:19,040
The other one of course.
113
00:12:19,240 --> 00:12:19,680
What?
114
00:12:19,800 --> 00:12:21,200
The mental asylum.
115
00:12:22,080 --> 00:12:23,240
I am comfortable with that.
116
00:12:23,920 --> 00:12:27,080
Breathe in. Breathe out.
117
00:12:27,280 --> 00:12:30,480
Breathe in. Breathe out.
118
00:12:32,160 --> 00:12:36,280
Breathe in. Breathe out.
119
00:12:36,920 --> 00:12:40,640
Breathe in. Breathe out.
120
00:12:41,600 --> 00:12:43,760
Breathe in.
121
00:12:46,120 --> 00:12:47,240
Hey! Cockroach!
122
00:12:55,600 --> 00:12:56,960
Kumari Ji.
123
00:12:57,040 --> 00:12:59,600
Why did the fat nurse wear
a helmet every time she ate?
124
00:13:01,120 --> 00:13:02,296
Because she was on a crash diet.
125
00:13:02,320 --> 00:13:06,080
She is here. Run!
Noodle fry! I'll get you.
126
00:13:09,800 --> 00:13:11,240
I will take my pills on time.
127
00:13:11,440 --> 00:13:12,800
And finish the full course.
128
00:13:12,960 --> 00:13:14,240
And if?
129
00:13:14,320 --> 00:13:15,840
And if I do something like this again,
130
00:13:15,880 --> 00:13:18,000
then I'll be thrown back
into the mental asylum again.
131
00:13:26,080 --> 00:13:27,280
What's in this?
132
00:13:28,800 --> 00:13:30,080
A bomb.
133
00:13:32,840 --> 00:13:34,680
Don't act so smart.
134
00:13:34,840 --> 00:13:36,640
You're going
to come back pretty soon.
135
00:13:36,720 --> 00:13:38,280
I'll keep your room ready here!
136
00:13:39,200 --> 00:13:40,720
What's all this junk?
137
00:13:40,800 --> 00:13:42,800
Hey! Careful with that!
138
00:13:43,320 --> 00:13:45,360
Origami.
That's three months of hard work.
139
00:13:45,440 --> 00:13:46,880
Okay, fine.
140
00:13:47,160 --> 00:13:50,080
Let it be, Bobby.
141
00:13:50,400 --> 00:13:52,600
If he pissed you off so muchm
142
00:13:52,680 --> 00:13:54,960
you could have just slapped him.
143
00:13:55,160 --> 00:13:57,680
You had to spend
time in an asylum.
144
00:13:57,840 --> 00:14:02,200
Well... I'm back after
three months at the asylum.
145
00:14:02,280 --> 00:14:05,280
But his nose is never going
to grow back again.
146
00:14:05,360 --> 00:14:06,840
There is a permanent hole
on his face.
147
00:14:07,840 --> 00:14:09,280
Where is Panauti?
148
00:14:09,360 --> 00:14:10,880
- Panauti.
- Bobby.
149
00:14:11,520 --> 00:14:12,840
Let's go home.
150
00:14:13,320 --> 00:14:15,720
The new tenants are coming
over today at the bungalow.
151
00:14:15,840 --> 00:14:17,400
I hope you remember that.
152
00:14:18,880 --> 00:14:21,120
Please let them live
with some peace.
153
00:14:21,840 --> 00:14:23,480
She's my friend's daughter.
154
00:14:23,680 --> 00:14:25,560
Well then don't expect me
to pamper her.
155
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
Panauti!
156
00:14:27,040 --> 00:14:29,416
All I'm saying is just don't
drive them away like everyone else.
157
00:14:29,440 --> 00:14:32,240
They are building their own house.
And will leave once it's ready.
158
00:14:33,320 --> 00:14:34,360
Let's go home.
159
00:14:34,800 --> 00:14:36,080
Mumtaz.
160
00:14:36,360 --> 00:14:38,040
Remember to clean
uncle's diaper properly.
161
00:14:38,120 --> 00:14:39,560
It'll start smelling otherwise.
162
00:14:39,640 --> 00:14:41,080
We've to find a new aunt
for him too.
163
00:14:41,360 --> 00:14:42,720
You little devil!
164
00:14:44,360 --> 00:14:48,600
"She feeds grains."
165
00:14:48,800 --> 00:14:53,080
"She sings a song."
166
00:14:53,400 --> 00:14:57,480
"She feeds grains."
167
00:14:57,760 --> 00:15:01,960
"She sings a song."
168
00:15:39,680 --> 00:15:41,040
"People in this world..."
169
00:15:41,560 --> 00:15:42,680
"Often..."
170
00:15:43,160 --> 00:15:46,200
"Get deceived."
171
00:15:46,720 --> 00:15:48,520
"All it takes..."
172
00:15:48,640 --> 00:15:50,160
"Is a stare..."
173
00:15:50,240 --> 00:15:53,240
"To steal your heart."
174
00:16:22,480 --> 00:16:25,040
Hi. Bobby, right? I am Reema.
175
00:16:25,120 --> 00:16:28,560
This is my husband, Keshav.
It's so nice to finally be here.
176
00:16:30,200 --> 00:16:32,240
That entrance is for you.
177
00:16:33,240 --> 00:16:35,760
This entrance is exclusively for my use.
178
00:16:35,840 --> 00:16:38,640
Me, my guests and my staff.
179
00:16:39,360 --> 00:16:40,576
In case you're staying out late,
180
00:16:40,600 --> 00:16:42,360
then come back in
the morning after partying.
181
00:16:42,880 --> 00:16:44,440
I am an early riser.
182
00:16:46,000 --> 00:16:47,760
There are no other rules.
183
00:16:48,400 --> 00:16:49,560
Enjoy.
184
00:16:55,840 --> 00:16:57,560
You said it's a charming house.
185
00:16:57,720 --> 00:17:00,000
And she's the niece
of some family friend.
186
00:17:00,080 --> 00:17:01,336
What kind of friends do you have?
187
00:17:01,360 --> 00:17:04,120
Fine. Its only temporary, baby.
188
00:17:04,200 --> 00:17:06,280
We needed a place urgently.
Yeah.
189
00:17:06,560 --> 00:17:09,000
And come on! Just look at it.
190
00:17:09,080 --> 00:17:11,840
It's so... Charming.
191
00:17:11,920 --> 00:17:13,880
- Yeah.
- Oh!
192
00:17:16,960 --> 00:17:17,960
Very charming.
193
00:17:20,920 --> 00:17:21,960
- Let's go.
- Let's go.
194
00:17:27,120 --> 00:17:29,016
I've got another regional
south Indian movie for you to dub.
195
00:17:29,040 --> 00:17:30,120
Zara Ki Kahaani!
196
00:17:30,400 --> 00:17:31,560
This one is a horror film.
197
00:17:32,160 --> 00:17:35,120
Do me a favour. Please don't get into
the character while dubbing as usual.
198
00:17:35,960 --> 00:17:37,416
The next thing I know is that
you've turned into a ghost.
199
00:17:37,440 --> 00:17:39,680
You'll wear a white saree,
come out from under the bed.
200
00:17:39,960 --> 00:17:41,976
Every time you do a new story,
you get obsessed with the character
201
00:17:42,000 --> 00:17:44,040
and we've to suffer.
202
00:17:44,560 --> 00:17:48,400
From now on I'll only get simple
devotional films for you like...
203
00:17:48,480 --> 00:17:49,480
Shut up.
204
00:17:49,560 --> 00:17:51,960
Even the most talentless hacks
get better work.
205
00:17:52,840 --> 00:17:53,920
Good for nothing agent.
206
00:17:54,000 --> 00:17:57,200
All you ever get
is stupid regional movies for me.
207
00:17:58,560 --> 00:18:00,600
My creativity's is dying by the minute.
208
00:18:03,000 --> 00:18:05,440
- I am an artist!
- An artist!
209
00:18:05,960 --> 00:18:07,520
Bobby Batliwala Garewal.
210
00:18:07,800 --> 00:18:10,296
If the result of such Parsi-Punjabi
inter-caste marriages are people like you
211
00:18:10,320 --> 00:18:12,920
then such marriages
should be banned.
212
00:18:13,200 --> 00:18:15,720
No one's going to give you work,
understood? Do you get it!
213
00:18:15,800 --> 00:18:16,960
Mental!
214
00:18:32,920 --> 00:18:33,920
Get lost.
215
00:19:04,840 --> 00:19:06,880
Why does everyone
keep calling me a mental?
216
00:19:07,560 --> 00:19:09,400
Is it because my parents
are not there anymore?
217
00:19:10,000 --> 00:19:12,080
Is it my fault that
I caught her fiancé
218
00:19:12,160 --> 00:19:14,600
romancing with
the cook in the toilet?
219
00:19:14,800 --> 00:19:16,120
He is gay!
220
00:19:22,720 --> 00:19:24,560
You should thank me instead, Megha.
221
00:20:04,600 --> 00:20:05,600
Scene no. 1.
222
00:20:05,840 --> 00:20:07,040
Taking.
223
00:20:07,400 --> 00:20:08,400
Okay.
224
00:20:33,360 --> 00:20:37,440
Who is this stranger
who suddenly waltzed into my life
225
00:20:38,520 --> 00:20:41,760
with the rain, thunder and
in the dark of the night in the rain?
226
00:20:43,320 --> 00:20:44,520
They say...
227
00:20:45,360 --> 00:20:49,280
Meeting a stranger
is a co-incidence.
228
00:20:55,880 --> 00:20:58,720
'There is no harm flying high.
You too can fly'
229
00:21:40,240 --> 00:21:41,896
Thin sticks, thick bricks.
Thin sticks, thick bricks.
230
00:21:41,920 --> 00:21:43,296
Thin sticks, thick bricks.
Thin sticks, thick bricks.
231
00:21:43,320 --> 00:21:46,720
Betty Botter bought some butter.
But she said the butter's bitter.
232
00:21:59,000 --> 00:22:02,720
How much wood would a woodchuck
chuck if a woodchuck could chuck wood?
233
00:22:06,520 --> 00:22:10,080
I thought I thought
of thinking of thanking you...
234
00:22:11,040 --> 00:22:13,880
I'm not a pheasant plucker,
I'm a pheasant pluckers son.
235
00:22:13,960 --> 00:22:17,680
But I'll be plucking pheasant
when the pheasant plucker is gone.
236
00:23:05,360 --> 00:23:06,560
"Good Lord..."
237
00:23:06,640 --> 00:23:09,200
"What's gonna happen
next will happen."
238
00:23:09,280 --> 00:23:12,560
"Let things run its course."
239
00:23:13,240 --> 00:23:15,080
"People will come."
240
00:23:15,160 --> 00:23:17,160
"People will go."
241
00:23:17,240 --> 00:23:20,600
"Don't believe me
if you don't want to."
242
00:23:30,600 --> 00:23:34,480
"Who is the one I talk about"
243
00:23:34,840 --> 00:23:37,960
"and keep repeating his name."
244
00:23:38,560 --> 00:23:40,760
"Give me a minute"
245
00:23:40,880 --> 00:23:45,720
"so I can hold my heart
that's skipping a beat."
246
00:23:50,280 --> 00:23:52,200
"My heart's crazy..."
247
00:23:52,280 --> 00:23:54,200
"Crazy and high..."
248
00:23:54,280 --> 00:23:57,760
"Let me hold it tight."
249
00:23:58,200 --> 00:24:00,000
"People will come."
250
00:24:00,120 --> 00:24:02,040
"People will go."
251
00:24:02,120 --> 00:24:05,480
"Don't believe me
if you don't want to."
252
00:24:06,080 --> 00:24:07,200
"Good Lord..."
253
00:24:07,280 --> 00:24:09,920
"What's gonna happen
next will happen."
254
00:24:10,000 --> 00:24:13,600
"Let things run its course."
255
00:24:13,920 --> 00:24:15,840
"People will come."
256
00:24:15,920 --> 00:24:17,760
"People will go."
257
00:24:17,880 --> 00:24:21,960
"Don't believe me
if you don't want to."
258
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
Caught you!
259
00:24:48,000 --> 00:24:55,000
"What's gonna happen next
will happen."
260
00:24:55,160 --> 00:24:59,160
"Let things run its course."
261
00:25:01,320 --> 00:25:04,400
"People will come."
262
00:25:04,520 --> 00:25:07,640
"People will go."
263
00:25:07,760 --> 00:25:11,640
"Don't believe me
if you don't want to."
264
00:25:31,480 --> 00:25:33,200
I've heard that smoking kills.
265
00:25:34,240 --> 00:25:35,320
I know.
266
00:25:36,440 --> 00:25:37,760
I die every night.
267
00:25:38,000 --> 00:25:39,440
And come back to life every morning.
268
00:25:40,840 --> 00:25:41,840
Would you like to die?
269
00:25:53,240 --> 00:25:54,560
Keshav.
270
00:25:57,480 --> 00:25:58,560
Wife.
271
00:26:13,880 --> 00:26:14,880
Fantastic.
272
00:26:15,920 --> 00:26:17,040
What a look.
273
00:26:17,320 --> 00:26:18,760
The pictures turned out really nice.
274
00:26:19,280 --> 00:26:21,880
Do you want a scary
background or romantic?
275
00:26:23,600 --> 00:26:24,680
Both?
276
00:26:25,120 --> 00:26:26,320
Combination.
277
00:26:27,000 --> 00:26:29,400
Horror and Romance.
278
00:26:33,080 --> 00:26:34,560
Do a close-up.
279
00:26:34,840 --> 00:26:35,920
Yeah.
280
00:26:59,240 --> 00:27:02,320
That unfortunate night
is still etched on my mind.
281
00:27:04,800 --> 00:27:06,960
Our Master had given the
day off to the entire staff.
282
00:27:08,560 --> 00:27:12,440
That same night his first wife
was found dead, in this mansion.
283
00:27:19,120 --> 00:27:20,960
Some even say...
284
00:27:22,160 --> 00:27:23,840
That the master himself killed her.
285
00:27:33,400 --> 00:27:34,760
'You're killing me!'
286
00:27:43,320 --> 00:27:45,120
Bobby... I am sorry.
287
00:27:45,240 --> 00:27:46,440
I am sorry.
288
00:27:46,640 --> 00:27:48,680
I wanted to invite you over for dinner.
289
00:27:49,520 --> 00:27:50,520
Dinner?
290
00:27:50,800 --> 00:27:52,040
Yes.
291
00:27:53,200 --> 00:27:54,640
Is everything fine between you two?
292
00:27:55,520 --> 00:27:56,600
Yes.
293
00:28:01,440 --> 00:28:04,520
Oh. I had a little accident
with the door.
294
00:28:07,120 --> 00:28:08,960
I can hear loud noises
coming from your room.
295
00:28:15,640 --> 00:28:20,640
All these articles are about rape,
Murder, domestic violence, Bobby.
296
00:28:21,280 --> 00:28:24,360
Is this what you use for your origami?
297
00:28:26,360 --> 00:28:27,240
Coincidence.
298
00:28:27,360 --> 00:28:29,800
Okay. See you tonight.
299
00:28:38,640 --> 00:28:41,440
So basically, I came back after
finishing my baking courses in America.
300
00:28:41,720 --> 00:28:43,560
And never felt like going back.
301
00:28:43,680 --> 00:28:46,480
I mean India just makes
me feel so alive; You know.
302
00:28:46,600 --> 00:28:49,440
The hustle-bustle,
weddings, potholes, weather... Wow!
303
00:28:49,560 --> 00:28:51,520
The smell of garlic.
I just... I love it.
304
00:28:52,240 --> 00:28:54,160
She enjoys India only
through her television set.
305
00:28:54,360 --> 00:28:56,000
She's never fallen in a pothole yet.
306
00:28:56,880 --> 00:29:00,120
She's experienced it only from the comfort
of her living room. Incredible India!
307
00:29:00,400 --> 00:29:01,480
Cockroach.
308
00:29:03,680 --> 00:29:04,840
We have a cockroach problem.
309
00:29:04,960 --> 00:29:07,280
No, I mean.
We've not noticed anything.
310
00:29:07,720 --> 00:29:08,856
And doesn't matter even if we do.
311
00:29:08,880 --> 00:29:11,360
After all,
we manufacture industrial pesticides.
312
00:29:12,360 --> 00:29:14,120
I can send over
a big can if you want.
313
00:29:14,600 --> 00:29:16,560
No...
It's fine, Keshav, thank you.
314
00:29:16,720 --> 00:29:18,760
Please help yourself, Bobby.
315
00:29:19,960 --> 00:29:21,880
Actually, we don't eat meat.
316
00:29:22,080 --> 00:29:23,520
We're strict vegetarians. Yeah.
317
00:29:23,640 --> 00:29:24,640
Only two rules...
318
00:29:24,720 --> 00:29:26,320
No smoking, and no meat.
319
00:29:27,480 --> 00:29:28,880
Of course.
320
00:29:29,320 --> 00:29:30,720
Smoking kills.
321
00:29:31,520 --> 00:29:32,560
Right?
322
00:29:36,800 --> 00:29:38,600
You two have such good habits.
323
00:29:39,160 --> 00:29:40,240
Very nice.
324
00:29:40,480 --> 00:29:42,760
Even my father wouldn't
let my mother smoke.
325
00:29:43,480 --> 00:29:46,040
She would sneak
into the toilet and smoke secretly.
326
00:29:46,800 --> 00:29:48,720
One day my father
caught her red handed
327
00:29:48,920 --> 00:29:50,840
and put out the cigarette
on her arm.
328
00:29:51,760 --> 00:29:53,200
It burned through her skin,
you know.
329
00:29:55,040 --> 00:29:56,560
They were so much in love.
330
00:30:03,600 --> 00:30:04,960
Joking!
331
00:30:10,720 --> 00:30:11,800
Funny.
332
00:30:15,040 --> 00:30:17,400
Which pesticide company
do you work for?
333
00:30:27,880 --> 00:30:29,200
How much more money do you want?
334
00:30:30,480 --> 00:30:31,920
Give me two more months!
335
00:30:32,920 --> 00:30:34,680
I need the money today!
336
00:30:35,600 --> 00:30:38,240
Hey! Don't threaten me! Ever!
337
00:30:38,520 --> 00:30:40,800
I can threaten you too.
Understand!
338
00:31:02,200 --> 00:31:03,520
I...
339
00:31:05,320 --> 00:31:06,760
May I help you?
340
00:31:09,120 --> 00:31:10,560
I am looking to buy some pesticide.
341
00:31:10,720 --> 00:31:12,760
I have a cockroach problem at home.
342
00:31:12,960 --> 00:31:16,000
Sorry, ma'am,
but we sell industrial pesticides.
343
00:31:16,440 --> 00:31:18,360
That's okay.
344
00:31:19,440 --> 00:31:20,600
This is fine.
345
00:31:20,880 --> 00:31:22,040
Can I take?
346
00:31:22,160 --> 00:31:24,360
Wait a minute.
I'll call my boss.
347
00:31:24,440 --> 00:31:25,760
- No need.
- One minute.
348
00:31:39,360 --> 00:31:40,360
When did she come here?
349
00:31:40,440 --> 00:31:42,000
A little while ago.
350
00:31:43,680 --> 00:31:44,680
What was she saying?
351
00:31:44,720 --> 00:31:47,080
She wanted to buy some pesticide
for some cockroach problem.
352
00:31:47,600 --> 00:31:49,320
She is my landlady.
353
00:31:51,440 --> 00:31:54,280
Listen, Sharma. Don't you
have a friend who's in real estate?
354
00:31:54,440 --> 00:31:55,760
Yes.
355
00:31:56,400 --> 00:31:57,880
The Sainath guy...
Sainath. Yeah.
356
00:31:58,000 --> 00:31:59,640
Ask him to find a decent place for me.
357
00:31:59,840 --> 00:32:00,960
And tell him to hurry up.
358
00:32:06,080 --> 00:32:09,680
'Your life is going to change,
keep journeying'
359
00:32:50,160 --> 00:32:51,200
Who's there?
360
00:32:59,600 --> 00:33:00,680
Who's there?
361
00:33:11,720 --> 00:33:13,080
Don't you ever sleep?
362
00:33:16,040 --> 00:33:21,200
I see you roaming around at
random places in the middle of the night
363
00:33:21,440 --> 00:33:22,640
like a ghost.
364
00:33:26,200 --> 00:33:29,320
You also roam with a torch and a knife
in your hand like a restless spirit.
365
00:33:34,120 --> 00:33:35,520
The fuse is tripping.
366
00:33:35,720 --> 00:33:37,120
But there's electricity in my home.
367
00:33:37,720 --> 00:33:39,400
This other one's tripping.
368
00:33:39,920 --> 00:33:41,400
Because of the air-conditioner load.
369
00:33:42,160 --> 00:33:43,680
I think there's a problem.
370
00:33:50,320 --> 00:33:51,880
We never had a problem with it before.
371
00:33:53,320 --> 00:33:55,240
It's not a problem,
actually, it's pretty common.
372
00:33:56,560 --> 00:33:58,280
Then why did you say
we have a problem.
373
00:34:00,720 --> 00:34:01,920
Sorry.
374
00:34:04,920 --> 00:34:06,920
Why are you checking
the fuse at this hour?
375
00:34:13,280 --> 00:34:15,360
I was practising how to blow a fuse.
376
00:34:16,320 --> 00:34:19,280
In case I had to kill you on a dark,
stormy night, and get away.
377
00:34:35,320 --> 00:34:36,760
What a loser! Witch.
378
00:34:38,000 --> 00:34:39,800
She sounds like she has constipation.
379
00:34:40,440 --> 00:34:41,720
She can't scare anyone.
380
00:34:42,000 --> 00:34:43,560
I know another witch...
381
00:34:43,680 --> 00:34:45,520
Varun, come.
382
00:34:47,040 --> 00:34:49,240
What is this Bobby?
Can't you see we're working?
383
00:34:49,600 --> 00:34:50,600
He's my boyfriend.
384
00:34:50,720 --> 00:34:52,680
I must talk to him right now.
It's urgent. Come.
385
00:34:52,800 --> 00:34:54,400
- Coming.
- Varun.
386
00:34:54,520 --> 00:34:55,856
Well, I don't know
our relationship status yet.
387
00:34:55,880 --> 00:34:58,080
But if she says I am her boyfriend,
then I must be.
388
00:34:58,360 --> 00:34:59,400
Let's find out.
389
00:35:01,360 --> 00:35:02,360
Listen.
390
00:35:02,640 --> 00:35:03,480
Crank it up.
391
00:35:03,560 --> 00:35:06,040
- I want to have sex.
- Here?
392
00:35:09,080 --> 00:35:10,320
I want it.
393
00:35:14,440 --> 00:35:16,440
Let's book a room in a resort.
394
00:35:18,240 --> 00:35:21,480
Why not at home?
395
00:35:21,600 --> 00:35:23,080
It is much more comfortable.
396
00:35:26,080 --> 00:35:29,320
I only feel like
having sex at resorts.
397
00:35:30,000 --> 00:35:31,440
I don't get into the mood at home.
398
00:35:32,240 --> 00:35:34,360
Bobby I am not that desperate.
399
00:35:34,600 --> 00:35:36,520
To hell with your resort!
400
00:35:37,000 --> 00:35:38,800
I am feeling used.
401
00:35:39,840 --> 00:35:40,960
Cheap.
402
00:35:41,280 --> 00:35:42,640
I am not coming.
403
00:35:50,240 --> 00:35:52,480
Baby, I am all set.
404
00:35:52,800 --> 00:35:54,680
We're not planning to settle down.
405
00:35:54,880 --> 00:35:56,640
We'll be back the next morning.
406
00:35:57,280 --> 00:35:58,520
Anything can happen in a night.
407
00:35:58,560 --> 00:35:59,360
Oh my, God.
408
00:35:59,480 --> 00:36:00,936
See, I told you all the bags are there.
409
00:36:00,960 --> 00:36:02,520
Hello, here come the lovebirds.
410
00:36:05,000 --> 00:36:06,960
You guys are going
to Lonavala as well.
411
00:36:07,280 --> 00:36:09,920
Reema told me.
But it slipped my mind.
412
00:36:12,160 --> 00:36:13,680
Let's go together?
413
00:36:16,080 --> 00:36:17,320
Yeah.
414
00:36:22,280 --> 00:36:23,320
- Yeah?
- Yeah?
415
00:36:24,560 --> 00:36:25,640
Sure.
416
00:36:26,320 --> 00:36:28,360
Do you want to go with me or Keshav?
417
00:36:30,080 --> 00:36:32,480
I'm saving precious fuel for you.
418
00:36:32,560 --> 00:36:36,960
You're getting a free ride, free sex.
Still you can't stop complaining.
419
00:36:38,880 --> 00:36:40,600
I haven't got it yet.
420
00:36:40,800 --> 00:36:42,880
There is a strong maybe.
421
00:36:43,120 --> 00:36:45,680
You've been teasing me
for a year now.
422
00:36:45,840 --> 00:36:47,520
I thought it will be
just the two of us.
423
00:36:47,600 --> 00:36:48,800
But now...
424
00:36:49,080 --> 00:36:50,616
The entire neighbourhood's
coming along.
425
00:36:50,640 --> 00:36:51,696
Why don't you bring your
cat and your uncle along too?
426
00:36:51,720 --> 00:36:54,520
Zorabian uncle, do you want to come...
427
00:36:54,640 --> 00:36:56,240
We'll have separate rooms!
428
00:36:57,520 --> 00:37:00,160
People don't hang from
trees when they are in Lonavala.
429
00:37:00,480 --> 00:37:01,720
They stay in hotel rooms.
430
00:37:01,800 --> 00:37:03,720
I think you're obsessed with Keshav.
431
00:37:03,840 --> 00:37:04,976
And you're obsessed with sex.
432
00:37:05,000 --> 00:37:07,280
Maybe. But you're obsessed with Keshav.
433
00:37:07,640 --> 00:37:08,840
You're obsessed with him.
434
00:37:14,400 --> 00:37:16,200
I hope those are not cupcakes.
435
00:37:19,000 --> 00:37:20,480
I am already having so much fun.
436
00:37:21,560 --> 00:37:23,200
It's a good thing we came with you.
437
00:37:23,920 --> 00:37:25,400
We can celebrate together.
438
00:37:25,720 --> 00:37:28,520
Actually,
we were planning on going alone.
439
00:37:28,800 --> 00:37:30,640
It's okay. We don't mind.
440
00:37:32,960 --> 00:37:34,520
Let's take a selfie.
441
00:37:45,040 --> 00:37:46,040
Woah.
442
00:37:47,920 --> 00:37:49,120
Chocolate?
443
00:37:53,160 --> 00:37:54,520
Let me tell you a story.
444
00:37:55,680 --> 00:37:57,640
Even my family would
go on trips when I was a kid.
445
00:37:57,720 --> 00:38:00,960
One day, papa was on the driver's
seat and mom was sitting next to him.
446
00:38:01,120 --> 00:38:03,360
And they started quarrelling.
447
00:38:04,680 --> 00:38:06,240
Mom lost her temper.
448
00:38:06,560 --> 00:38:09,720
She stabbed dad
in the leg with her filer.
449
00:38:10,440 --> 00:38:11,880
And dad lost control of the car.
450
00:38:12,360 --> 00:38:14,360
In order to avoid collision
with an oncoming truck,
451
00:38:14,440 --> 00:38:16,040
he steered the car and...
452
00:38:16,840 --> 00:38:17,840
Bang!
453
00:38:18,920 --> 00:38:20,440
The driver's head was smashed.
454
00:38:21,720 --> 00:38:23,280
His brains fell out.
455
00:38:24,080 --> 00:38:25,800
But mom didn't have a scratch.
456
00:38:26,840 --> 00:38:29,040
Fresh like an apple.
457
00:38:30,520 --> 00:38:31,800
Do you know why?
458
00:38:33,680 --> 00:38:35,280
She had her seatbelt on.
459
00:38:36,120 --> 00:38:37,320
Reema.
460
00:38:38,080 --> 00:38:39,640
Wear your seatbelt.
461
00:38:47,480 --> 00:38:48,560
Joking.
462
00:38:48,680 --> 00:38:49,840
Have this.
463
00:38:50,360 --> 00:38:51,360
Thank you.
464
00:39:03,520 --> 00:39:04,680
No.
465
00:39:05,960 --> 00:39:07,800
These scrambled eggs are delicious.
466
00:39:12,440 --> 00:39:13,840
Believe me, these are delicious.
467
00:39:14,160 --> 00:39:15,640
Best in the world.
468
00:39:15,800 --> 00:39:16,920
Yeah.
469
00:39:21,600 --> 00:39:22,880
Such a lovely couple, isn't it?
470
00:39:23,960 --> 00:39:25,600
God bless them.
471
00:39:35,560 --> 00:39:36,720
Reema!
472
00:39:43,520 --> 00:39:44,920
You were coming on too fast.
473
00:39:45,040 --> 00:39:46,480
But look at this damage.
474
00:39:46,840 --> 00:39:48,000
Drive slowly next time.
475
00:39:48,120 --> 00:39:49,880
The boss will take
it out of my pay.
476
00:39:50,960 --> 00:39:52,000
Do you know what happened?
477
00:39:53,040 --> 00:39:54,080
As in?
478
00:39:55,000 --> 00:39:56,720
Your husband wants to kill you.
479
00:39:58,200 --> 00:39:59,680
He pushed you... Will you stop?
480
00:39:59,800 --> 00:40:02,560
You could have died.
He wants to kill you.
481
00:40:13,280 --> 00:40:14,960
I hope we are still going to Lonavala?
482
00:40:23,840 --> 00:40:25,600
Are you happy now?
483
00:40:26,160 --> 00:40:28,160
Keshav and Reema are leaving.
484
00:40:28,400 --> 00:40:29,520
You scared them away too.
485
00:40:29,640 --> 00:40:30,800
How did I scare them away?
486
00:40:31,040 --> 00:40:32,200
What did I do?
487
00:40:32,480 --> 00:40:36,520
Look, Bobby, you should take
your pills on time and regularly.
488
00:40:37,080 --> 00:40:40,520
Or else you'll cause trouble again
and I'll have to suffer.
489
00:40:41,080 --> 00:40:43,120
Where are they going?
Where are they going to stay?
490
00:40:43,640 --> 00:40:44,920
Talk to your friend.
491
00:40:45,480 --> 00:40:46,720
I want their new address.
492
00:40:46,960 --> 00:40:49,960
Uncle. I have a strong feeling
in my stomach that Keshav kill Reema.
493
00:40:50,080 --> 00:40:52,480
If there is a strange
feeling in the stomach.
494
00:40:52,560 --> 00:40:54,200
It's usually gas.
495
00:40:55,080 --> 00:40:58,880
Look, Bobby,
are you taking your pills on time?
496
00:40:59,120 --> 00:41:00,440
Are you?
497
00:41:00,520 --> 00:41:01,880
I don't want to take any pills.
498
00:41:02,240 --> 00:41:04,280
They make me sleepy.
I sleep the whole day.
499
00:41:05,560 --> 00:41:09,200
But that's a good thing.
You need all the rest you can get.
500
00:41:09,760 --> 00:41:11,280
Why don't you put me to sleep forever?
501
00:41:11,320 --> 00:41:12,720
Just get me some poison.
502
00:41:39,720 --> 00:41:41,920
Take the bike behind.
503
00:41:42,920 --> 00:41:44,360
Okay. You may go.
504
00:41:53,320 --> 00:41:54,640
Hey! What are you seeing?
505
00:41:55,080 --> 00:41:56,920
Come on. Clear it.
506
00:42:55,040 --> 00:42:56,120
And the pesticide?
507
00:42:56,280 --> 00:42:57,400
There it is.
508
00:42:58,000 --> 00:43:00,680
So, this is where it exploded.
Yes.
509
00:43:00,880 --> 00:43:03,000
And quickly spread all over.
Yes.
510
00:43:05,400 --> 00:43:07,480
Dubey, chalk it up
as a gas accident.
511
00:43:07,560 --> 00:43:09,096
And sir, what about the girl
who keeps calling repeatedly...
512
00:43:09,120 --> 00:43:11,136
Claiming that it's a murder
and the husband is the murderer.
513
00:43:11,160 --> 00:43:12,800
I've told you fifty times.
514
00:43:13,520 --> 00:43:15,160
We returned from shopping.
515
00:43:15,840 --> 00:43:18,360
I stayed back in the
car to make an important call.
516
00:43:19,040 --> 00:43:20,520
Reema went upstairs to keep the bags.
517
00:43:23,200 --> 00:43:24,720
We were supposed to go out for dinner.
518
00:43:27,480 --> 00:43:29,560
There was no electricity in the house.
519
00:43:30,760 --> 00:43:33,800
I guess she lit
a matchstick for the candle.
520
00:43:34,760 --> 00:43:36,760
The air might have
been filled with the fumes...
521
00:43:38,480 --> 00:43:40,800
And there was an explosion.
522
00:43:45,120 --> 00:43:46,840
I ran upstairs immediately.
523
00:43:48,720 --> 00:43:50,880
And yes, a can of pesticide was leaking.
524
00:43:53,280 --> 00:43:54,880
Maybe that acted as an accelerant.
525
00:43:57,400 --> 00:43:59,960
There are always some
cans lying around in the house.
526
00:44:03,280 --> 00:44:06,160
It's all my fault, sir.
I should have been with her.
527
00:44:11,320 --> 00:44:12,480
He is lying.
528
00:44:13,680 --> 00:44:14,800
Why?
529
00:44:16,880 --> 00:44:18,360
He pulled out the fuse.
530
00:44:19,000 --> 00:44:20,440
He made sure the room was dark.
531
00:44:20,640 --> 00:44:22,160
He set Reema on fire.
532
00:44:22,400 --> 00:44:23,840
He killed Reema.
533
00:44:24,360 --> 00:44:26,440
He pulled out the fuse.
534
00:44:27,840 --> 00:44:29,200
He pulled out the fuse.
535
00:44:30,120 --> 00:44:32,720
Why do you think
he pulled out the fuse?
536
00:44:33,720 --> 00:44:35,920
I've often seen him near the fuse box.
537
00:44:36,320 --> 00:44:38,840
Just because I wanted to check the fuse,
it makes me a murderer.
538
00:44:40,040 --> 00:44:41,400
Doesn't that sound silly?
539
00:44:42,080 --> 00:44:43,320
Haven't you...
540
00:44:43,880 --> 00:44:45,800
Haven't you ever fixed
a fuse in your house?
541
00:44:46,560 --> 00:44:47,720
He always lied.
542
00:44:47,800 --> 00:44:48,960
I don't smoke.
543
00:44:49,080 --> 00:44:50,360
Don't eat meat.
544
00:44:50,440 --> 00:44:53,120
He smokes cigarettes like
a chimney in the middle of the night.
545
00:44:53,800 --> 00:44:55,720
He can gobble you up with some ketchup.
546
00:44:55,800 --> 00:44:57,240
That's the kind of vegetarian he is.
547
00:45:00,680 --> 00:45:02,680
Yes, sir, I lied to
my wife that I didn't smoke.
548
00:45:02,800 --> 00:45:03,960
And about the chicken bit.
549
00:45:04,040 --> 00:45:05,880
That's enough for a murder charge?
550
00:45:06,120 --> 00:45:09,280
Does your wife know you keep
munching all day in the Police Station.
551
00:45:12,120 --> 00:45:13,920
Everyone lies.
552
00:45:14,360 --> 00:45:16,560
Reema was my only family.
553
00:45:18,760 --> 00:45:19,760
Sir.
554
00:45:19,840 --> 00:45:22,640
Keshav did register a complaint
about the power tripping.
555
00:45:23,320 --> 00:45:25,320
And the complaint's been registered.
556
00:45:29,120 --> 00:45:30,600
Why aren't you arresting him?
557
00:45:31,000 --> 00:45:33,040
Sir... I will kill her.
558
00:45:33,520 --> 00:45:35,440
She is talking nonsense.
559
00:45:35,760 --> 00:45:37,320
He's saying that he will kill me.
560
00:45:37,720 --> 00:45:39,040
When will you arrest him?
561
00:45:39,720 --> 00:45:40,800
He is saying it.
562
00:45:40,880 --> 00:45:42,760
- He is saying it!
- Yes.
563
00:45:43,040 --> 00:45:44,520
But he hasn't done it yet.
564
00:45:48,600 --> 00:45:50,000
Bobby, what are you...
565
00:45:51,520 --> 00:45:53,200
She's crazy, sir.
566
00:45:55,040 --> 00:45:56,040
Hello.
567
00:45:56,080 --> 00:45:57,440
Hello, sir. Bobby speaking.
568
00:45:57,560 --> 00:46:02,480
I've evidence against Keshav.
Come over to my house right now.
569
00:46:03,520 --> 00:46:04,840
Hello, sir.. Sir.
570
00:46:05,040 --> 00:46:06,800
Sir, there's a cockroach
571
00:46:08,800 --> 00:46:10,400
that often comes to my house.
572
00:46:11,600 --> 00:46:13,560
And today it came
573
00:46:13,640 --> 00:46:18,760
and sat on Reema and
Keshav's picture.
574
00:46:21,480 --> 00:46:22,800
What does that mean?
575
00:46:29,480 --> 00:46:31,120
She wants justice.
576
00:46:34,880 --> 00:46:36,600
She wants justice.
577
00:46:39,920 --> 00:46:41,960
Bobby is crazy, sir.
578
00:46:42,680 --> 00:46:44,880
She has multiple complexes.
579
00:46:44,960 --> 00:46:47,200
There are at least
a dozen people in her head.
580
00:46:47,520 --> 00:46:49,200
She doubts everyone.
581
00:46:49,280 --> 00:46:52,440
She used to say that
Keshav's going to murder Reema.
582
00:46:52,680 --> 00:46:54,720
She used to wake me up
in the middle of the night,
583
00:46:54,800 --> 00:46:57,160
to tell me that she can hear
sounds coming from their house.
584
00:46:57,360 --> 00:46:59,440
And what did you say?
585
00:46:59,520 --> 00:47:00,960
They must be having sex.
586
00:47:03,160 --> 00:47:04,560
Or making some snacks...
587
00:47:04,640 --> 00:47:06,160
Moving their furniture...
588
00:47:07,120 --> 00:47:09,880
Tell me. How was your
relationship with her?
589
00:47:10,000 --> 00:47:11,160
What relationship, sir?
590
00:47:13,400 --> 00:47:15,160
She treated me like a dog.
591
00:47:15,360 --> 00:47:19,720
Two years ago, I bought a condom
with high hopes sir.
592
00:47:20,960 --> 00:47:22,280
But it expired in my pocket.
593
00:47:23,160 --> 00:47:24,280
Let me show you.
594
00:47:24,480 --> 00:47:26,120
That was our relationship.
595
00:47:26,760 --> 00:47:28,160
No, no, no need.
596
00:47:28,440 --> 00:47:29,360
Still a bachelor.
597
00:47:29,440 --> 00:47:30,680
Throw that away.
598
00:47:36,120 --> 00:47:37,840
I am loving this, sir.
599
00:47:38,400 --> 00:47:40,320
The story on this side
is equally interesting.
600
00:47:41,320 --> 00:47:44,560
Troubling Reema and Keshav
for every small thing.
601
00:47:45,960 --> 00:47:47,560
Secretly spying on them.
602
00:47:49,200 --> 00:47:50,880
The connecting door in the kitchen.
603
00:47:52,320 --> 00:47:54,960
She was a little
inclined towards... Keshav.
604
00:48:01,120 --> 00:48:03,600
Do you make all this, Bobby?
Yes.
605
00:48:06,400 --> 00:48:07,760
All of it?
606
00:48:11,120 --> 00:48:12,200
Look at this.
607
00:48:12,760 --> 00:48:14,880
These are her pictures.
608
00:48:16,400 --> 00:48:20,640
She liked to dress up like a
movie star and get her pictures clicked.
609
00:48:21,280 --> 00:48:23,080
- Did you do this?
- Yes.
610
00:48:23,480 --> 00:48:24,680
Why do you do this?
611
00:48:25,360 --> 00:48:28,760
If I tell you to paste my picture between
Deepika Padukone and Katrina Kaif,
612
00:48:28,840 --> 00:48:29,600
will you do it?
613
00:48:29,680 --> 00:48:31,640
Of course, I can...
I can do it right now.
614
00:48:32,560 --> 00:48:33,880
Give me your number.
615
00:48:35,000 --> 00:48:36,520
Yes, I photoshopped my pictures.
616
00:48:37,640 --> 00:48:39,880
I like it. Watching my pictures.
617
00:48:43,400 --> 00:48:44,240
Do you have friends?
618
00:48:44,360 --> 00:48:45,360
Friends.
619
00:48:46,160 --> 00:48:47,160
I don't need them.
620
00:49:01,040 --> 00:49:02,720
This case is not your cup of tea.
621
00:49:02,840 --> 00:49:05,920
That Keshav will take you for a ride.
622
00:49:08,480 --> 00:49:12,080
Did you steal this can
from Keshav's factory last week?
623
00:49:18,000 --> 00:49:19,000
It's empty.
624
00:49:20,080 --> 00:49:21,080
What did you do with it?
625
00:49:21,800 --> 00:49:22,800
I told you!
626
00:49:23,240 --> 00:49:24,680
I have a cockroach problem.
627
00:49:25,040 --> 00:49:26,520
The bloody cockroach didn't die.
628
00:49:27,040 --> 00:49:28,640
He makes fake pesticide.
629
00:49:29,040 --> 00:49:30,760
Keshav makes fake pesticides.
630
00:49:32,480 --> 00:49:36,800
You used an entire
can to kill a cockroach.
631
00:49:37,400 --> 00:49:39,120
You want me to kill a lion with it?
632
00:49:39,680 --> 00:49:42,680
The door in your room opens
directly in their kitchen.
633
00:49:43,880 --> 00:49:45,360
And we found this.
634
00:49:47,880 --> 00:49:49,440
You think I killed Reema...
635
00:49:55,400 --> 00:49:57,240
Who made you two detectives?
636
00:49:59,120 --> 00:50:02,600
People like you are a
disgrace to the Police Force?
637
00:50:04,880 --> 00:50:06,480
What was your percentage in high school?
638
00:50:08,360 --> 00:50:10,080
What are we going to charge her with?
639
00:50:11,560 --> 00:50:12,560
That she's strange.
640
00:50:13,080 --> 00:50:14,080
Has no filters.
641
00:50:15,240 --> 00:50:17,440
Likes to dress up like movie stars.
642
00:50:18,640 --> 00:50:21,320
Photoshop's her pictures.
643
00:50:22,400 --> 00:50:23,400
Have you seen her file?
644
00:50:24,760 --> 00:50:25,880
Clinically ill.
645
00:50:27,520 --> 00:50:32,280
And we won't have any
strong evidence to counter her.
646
00:50:32,600 --> 00:50:34,320
Section 373...
647
00:50:34,520 --> 00:50:37,480
Accidental death due
to a gas cylinder explosion.
648
00:50:40,560 --> 00:50:41,920
Section 373.
649
00:51:02,560 --> 00:51:04,240
You cannot tamper with that.
650
00:51:08,520 --> 00:51:10,200
- That's evidence.
- Enough!
651
00:51:12,200 --> 00:51:13,280
Shut up!
652
00:51:17,520 --> 00:51:18,800
This is my wife. Not evidence!
653
00:52:01,240 --> 00:52:04,000
I didn't get time
to moan for her properly thanks to you.
654
00:52:08,880 --> 00:52:10,120
I've had enough.
655
00:52:10,640 --> 00:52:11,760
Stop it, Bobby.
656
00:52:14,440 --> 00:52:17,280
You're going to ruin
your life as well as others.
657
00:52:23,280 --> 00:52:24,440
Please stop it Bobby.
658
00:52:37,240 --> 00:52:38,320
We're closing this case.
659
00:52:39,480 --> 00:52:40,520
It was an accident.
660
00:52:41,240 --> 00:52:43,040
Let's go then, our job here is done.
661
00:52:44,880 --> 00:52:46,000
Take care, Mr. Keshav.
662
00:52:53,520 --> 00:52:54,800
'Do you want to die?'
663
00:53:12,560 --> 00:53:14,520
'I was practising how to blow a fuse.'
664
00:53:15,800 --> 00:53:18,520
'In case I had kill you on a dark,
stormy night, and get away.'
665
00:53:25,320 --> 00:53:26,920
Take care, Bobby.
666
00:53:54,160 --> 00:53:55,560
She wants justice.
667
00:53:56,360 --> 00:53:57,640
Reema wants justice.
668
00:53:57,720 --> 00:54:00,040
Bobby, every guy is not your father.
669
00:54:00,120 --> 00:54:02,440
She wants justice.
And woman isn't your mother.
670
00:54:02,640 --> 00:54:05,200
Why do you relate
everything with your past?
671
00:54:05,560 --> 00:54:08,680
Bobby, you do know that you're suffering
from acute psychosis.
672
00:54:09,120 --> 00:54:12,320
If you don't take your pills,
you can never manage your normal life.
673
00:54:16,040 --> 00:54:17,656
'What are you doing? Stop.
That cockroach.
674
00:54:17,680 --> 00:54:19,760
Your hospital's infested
with cockroaches.
675
00:54:19,880 --> 00:54:22,536
If you're seeing cockroaches, that means
your psychosis is getting worse.
676
00:54:22,560 --> 00:54:25,440
And there's nothing you can do.
Increase the dose.
677
00:54:25,520 --> 00:54:26,880
It's on your face.
678
00:54:26,960 --> 00:54:29,160
It's on your face.
Somebody help!
679
00:54:29,240 --> 00:54:31,400
It's on your face.
Somebody help!
680
00:54:31,480 --> 00:54:35,600
If you're seeing cockroaches, that means
your psychosis is getting worse.
681
00:55:08,640 --> 00:55:09,800
Caught it!!!
682
00:56:01,600 --> 00:56:04,240
"Nowhere to go"
683
00:56:04,560 --> 00:56:07,120
"and nowhere to be."
684
00:56:07,360 --> 00:56:11,360
"I wonder where my
destination might be."
685
00:56:11,440 --> 00:56:15,560
'So your presence here is
the consequence of past karma.'
686
00:56:15,760 --> 00:56:18,800
'What you decide to do from here
is your present karma.'
687
00:56:18,880 --> 00:56:22,320
'And your present karma
will decide your future destiny.'
688
00:56:44,280 --> 00:56:45,960
Do you have the address, please?
689
00:56:47,480 --> 00:56:49,200
I really need the post code.
690
00:56:51,640 --> 00:56:53,320
Your first time in London? Wait.
691
00:56:53,600 --> 00:56:54,600
Uncle.
692
00:56:54,680 --> 00:56:56,720
Uncle, I accidentally
deleted Megha's message.
693
00:56:57,080 --> 00:56:58,240
Please send me her address.
694
00:56:58,400 --> 00:57:00,120
First time in London?
695
00:57:00,640 --> 00:57:01,800
Why the hell do you care!
696
00:57:01,880 --> 00:57:03,800
Whether it's my first
time or 5th time in London.
697
00:57:16,960 --> 00:57:19,640
"Nowhere to go"
698
00:57:19,920 --> 00:57:22,480
"and nowhere to be."
699
00:57:22,760 --> 00:57:26,880
"I wonder where my
destination might be."
700
00:57:33,720 --> 00:57:34,800
Hi.
701
00:57:35,840 --> 00:57:36,840
Hello.
702
00:57:38,000 --> 00:57:39,000
Here.. A gift for you.
703
00:57:39,080 --> 00:57:40,480
- This wasn't necessary...
- Oh.
704
00:57:43,600 --> 00:57:44,720
How did this happen?
705
00:57:47,040 --> 00:57:48,200
I mean when did this happen?
706
00:57:48,440 --> 00:57:49,840
I mean whose is it?
707
00:57:51,840 --> 00:57:52,880
Come in.
708
00:57:57,680 --> 00:57:59,520
Why didn't you speak
to me for all these years?
709
00:58:00,160 --> 00:58:02,040
No calls nor Facebook.
710
00:58:05,640 --> 00:58:06,640
Oh.
711
00:58:08,600 --> 00:58:09,800
So you need a cheap nanny.
712
00:58:11,360 --> 00:58:13,376
Like how people invite their relatives
abroad before the delivery.
713
00:58:13,400 --> 00:58:15,160
You get better nannies here.
714
00:58:16,640 --> 00:58:20,200
Your uncle was telling me that you've
been sitting at home for quite a while.
715
00:58:20,480 --> 00:58:21,880
So I thought I'll call you here.
716
00:58:23,360 --> 00:58:25,720
My theatre group
is starting a new play.
717
00:58:25,840 --> 00:58:27,280
An adaptation of the Ramayan.
718
00:58:27,600 --> 00:58:29,320
I've suggested your name
719
00:58:29,400 --> 00:58:31,000
as Sita's understudy.
720
00:58:31,080 --> 00:58:32,400
Try not to embarrass me.
721
00:58:33,040 --> 00:58:34,560
I don't want to do an old boring play.
722
00:58:35,640 --> 00:58:36,680
I am sorry.
723
00:58:38,760 --> 00:58:41,216
It's not an old boring play,
it's a modern adaptation of the Ramayan.
724
00:58:41,240 --> 00:58:42,560
From Sita's point of view.
725
00:58:42,640 --> 00:58:44,240
I hope you have ice cream have ice cream
726
00:58:46,400 --> 00:58:47,880
Bobby, let's make this work.
727
00:58:48,360 --> 00:58:50,160
I know you prefer staying alone
728
00:58:50,320 --> 00:58:52,840
so I've arranged for
a place for you as well.
729
00:58:53,720 --> 00:58:55,800
Have some dinner, freshen up,
730
00:58:56,400 --> 00:58:57,880
And then go.
731
00:59:00,960 --> 00:59:02,120
I like your hair.
732
00:59:03,600 --> 00:59:05,280
It's different.
733
01:01:04,000 --> 01:01:06,160
Just one minute. Hold on.
734
01:01:06,680 --> 01:01:07,600
Hi.
735
01:01:07,680 --> 01:01:10,240
Shravan, this is my cousin Bobby.
Hello.
736
01:01:10,320 --> 01:01:12,280
I'm so sorry,
I need to take this call.
737
01:01:12,560 --> 01:01:13,480
Sorry.
738
01:01:13,560 --> 01:01:14,680
Yeah, just...
739
01:01:19,320 --> 01:01:20,400
Hello.
740
01:01:28,520 --> 01:01:29,840
Unbelievable.
741
01:01:47,920 --> 01:01:49,480
How did you become Shravan from Keshav?
742
01:01:53,440 --> 01:01:55,320
My full name is Keshav Kumar Shravan.
743
01:01:56,720 --> 01:01:58,200
Anything else that you'd like to ask?
744
01:02:00,520 --> 01:02:03,000
Bobby, whatever happened in the past,
I've put all that behind.
745
01:02:04,200 --> 01:02:07,800
The past's not like a piece of candy
which you can just leave behind like that.
746
01:02:08,280 --> 01:02:10,880
Does Megha know about
your previous marriage?
747
01:02:11,320 --> 01:02:13,280
And the incident with Reema.
Of course.
748
01:02:13,880 --> 01:02:15,080
I tell Megha everything.
749
01:02:17,120 --> 01:02:18,240
I love her.
750
01:02:25,040 --> 01:02:26,880
Would you like to come
and pee with me as well?
751
01:02:39,360 --> 01:02:40,200
Thank you.
752
01:02:40,280 --> 01:02:42,680
Some idiot stole Ravan's
Eighth head and ran off.
753
01:02:42,920 --> 01:02:45,000
What kind of a psycho does that?
754
01:02:46,560 --> 01:02:48,400
Oh. I don't know whether
Bobby told you or not.
755
01:02:48,600 --> 01:02:50,240
But when I was in Mumbai,
with Reema...
756
01:02:50,320 --> 01:02:51,320
Yeah.
757
01:02:51,360 --> 01:02:52,360
Bobby was my landlord.
758
01:02:52,440 --> 01:02:53,640
- What? Really?
- Yeah.
759
01:02:54,720 --> 01:02:55,760
Small world.
760
01:02:57,000 --> 01:02:58,080
And you remember, Bobby
761
01:02:58,320 --> 01:03:01,000
how you used to watch me and
Reema from behind the curtains.
762
01:03:04,800 --> 01:03:06,000
So naughty you were.
763
01:03:09,200 --> 01:03:10,840
You didn't tell me your love story.
764
01:03:11,960 --> 01:03:13,160
How did you two meet?
765
01:03:14,040 --> 01:03:16,600
Actually, it was a complete coincidence.
766
01:03:16,800 --> 01:03:18,840
Shravan and Dad's office
were in the same building.
767
01:03:18,920 --> 01:03:20,840
And one day we met in the lift.
768
01:03:21,280 --> 01:03:23,960
Soon we got talking and
since then we've been together.
769
01:03:25,000 --> 01:03:27,360
- I love you.
- I love you too.
770
01:03:36,320 --> 01:03:37,960
What a strange coincidence.
771
01:03:38,280 --> 01:03:39,120
Bobby and You.
772
01:03:39,200 --> 01:03:42,280
According to my experience, nothing
is ever a coincidence in Bobby's case.
773
01:03:45,040 --> 01:03:46,480
She makes it happen.
774
01:03:47,440 --> 01:03:48,760
Don't worry, I know her.
775
01:03:48,960 --> 01:03:50,320
That is not very comforting.
776
01:03:51,680 --> 01:03:56,160
When I got engaged to Hiral,
Bobby spread so many rumours
777
01:03:56,240 --> 01:03:57,720
and dad had to call off
the marriage.
778
01:03:59,120 --> 01:04:01,920
Of all the people in India you
had to pick her for the role of Sita?
779
01:04:02,560 --> 01:04:04,760
In fact, she should
play the role of the evil temptress.
780
01:04:05,160 --> 01:04:07,200
She will look much better
with her nose cut off.
781
01:04:07,720 --> 01:04:08,840
What rubbish.
782
01:04:08,960 --> 01:04:10,200
It's Bobby, Megha.
783
01:04:10,640 --> 01:04:13,480
The Earth will refuse to swallow her
nor will Raavan want to abduct her.
784
01:04:13,520 --> 01:04:16,360
In fact, he'll take one good
look at her and run back to Sri Lanka.
785
01:04:17,840 --> 01:04:19,760
Sorry. Sorry. Sorry.
786
01:04:19,840 --> 01:04:21,600
You scared me.
787
01:04:32,800 --> 01:04:34,800
Bobby, did you reach safely?
788
01:04:34,960 --> 01:04:36,440
I need to talk to you.
789
01:04:36,600 --> 01:04:39,480
Come to the theatre tomorrow.
We'll talk there.
790
01:04:48,680 --> 01:04:51,960
'Modern Ramayan Rehearsals,
happening on stage 2.'
791
01:04:53,080 --> 01:04:55,520
'The triumph of good over evil.'
792
01:04:58,440 --> 01:05:00,400
'The triumph of Ram over Raavan.'
793
01:05:01,440 --> 01:05:03,960
'That's the story of Ramayan.'
794
01:05:05,480 --> 01:05:09,280
'The battle that we all have been
fighting since the beginning of time.'
795
01:05:10,080 --> 01:05:13,280
The Inviolable line,
Sita's abduction and the trial by fire.
796
01:05:14,360 --> 01:05:16,560
These are the things
that makes Sita's story.
797
01:05:17,680 --> 01:05:21,200
The Inviolable line,
Sita's abduction, the trial by fire.
798
01:05:21,400 --> 01:05:23,000
- Sita has always...
- Cut. Cut.
799
01:05:23,760 --> 01:05:24,920
Who is that on stage?
800
01:05:29,080 --> 01:05:30,360
- Who is she?
- Bobby.
801
01:05:31,400 --> 01:05:33,200
Bobby, what are you doing?
802
01:05:33,320 --> 01:05:35,080
We must talk right now.
Yeah, sure.
803
01:05:35,160 --> 01:05:36,960
But let's meet the director first.
804
01:05:37,040 --> 01:05:39,000
That's Shridhar,
and he's the director.
805
01:05:39,080 --> 01:05:40,640
- Megha.
- Hi.
806
01:05:41,000 --> 01:05:42,680
This is my cousin Bobby.
807
01:05:43,000 --> 01:05:45,320
Remember I told you about her,
for Sita's understudy.
808
01:05:45,440 --> 01:05:46,720
She is also a voice-over artist.
809
01:05:46,760 --> 01:05:48,080
Happy to have you, Bobby.
810
01:05:49,120 --> 01:05:52,240
We're really pleased that you...
I am not pleased at all.
811
01:05:53,560 --> 01:05:55,400
I came all the way
from India to perform.
812
01:05:56,360 --> 01:05:57,880
Not to be somebody's duplicate.
813
01:06:02,560 --> 01:06:05,080
Anyway, you're not going
to be anyone's standby.
814
01:06:05,560 --> 01:06:06,440
But, Gita over there...
815
01:06:06,520 --> 01:06:08,720
What if something happens
to her during the performance.
816
01:06:10,320 --> 01:06:12,440
And that's why you...
What's going to happen to her?
817
01:06:13,160 --> 01:06:15,400
Nothing is going to happen to her.
She is perfectly fine.
818
01:06:17,520 --> 01:06:18,920
Yes. Yes.
819
01:06:22,000 --> 01:06:25,880
Anyway, you memorise your
dialogues and we'll see.
820
01:06:26,560 --> 01:06:28,040
I don't perform outside India.
821
01:06:30,600 --> 01:06:31,800
Megha, please come outside.
822
01:06:35,360 --> 01:06:37,080
Rehearsals, come on.
823
01:06:37,560 --> 01:06:39,880
'Did she fall
into Ravan's trap by chance'
824
01:06:39,960 --> 01:06:43,440
'or was it her destiny?'
825
01:06:46,880 --> 01:06:48,960
The trial by fire and slaying of Ravan
826
01:06:49,280 --> 01:06:51,600
are integral parts of Sita's story.
827
01:06:52,880 --> 01:06:55,160
If Sita doesn't fall
into Raavan's trap,
828
01:06:56,280 --> 01:06:57,960
then there would be no Ramayan.
829
01:07:03,600 --> 01:07:06,200
If Sita could see
through Ravan's deceit,
830
01:07:07,880 --> 01:07:09,840
then there would be
no Ramayan in the first place.
831
01:07:10,520 --> 01:07:12,320
This one can fit here,
and this one here.
832
01:07:12,400 --> 01:07:13,200
Shridhar.
833
01:07:13,320 --> 01:07:15,520
Megha just get this changes done here.
834
01:07:15,600 --> 01:07:17,280
Yeah. Bobby is here.
835
01:07:26,960 --> 01:07:28,176
I didn't think I'll see you again.
836
01:07:28,200 --> 01:07:29,920
Thought you don't perform
Outside India.
837
01:07:31,640 --> 01:07:34,120
A voice from my gut told me.
What?
838
01:07:34,920 --> 01:07:36,000
That I should do this role.
839
01:07:36,720 --> 01:07:37,720
Be Sita.
840
01:07:38,120 --> 01:07:39,600
I've heard about
voices from the heart
841
01:07:39,680 --> 01:07:41,240
but from the gut?
842
01:07:41,400 --> 01:07:43,080
When something terrible
is about to happen,
843
01:07:43,200 --> 01:07:44,400
the heart becomes silent.
844
01:07:44,960 --> 01:07:46,240
And the gut starts whispering.
845
01:07:46,680 --> 01:07:48,240
Like right now.
846
01:07:48,600 --> 01:07:51,520
It's telling me that my cousin's
husband will kill her.
847
01:07:56,240 --> 01:07:57,320
Are you happy these days?
848
01:07:59,960 --> 01:08:01,040
No.
849
01:08:01,920 --> 01:08:03,480
I am not happy at all.
850
01:08:05,000 --> 01:08:06,560
All set, sir. Ready?
851
01:08:06,640 --> 01:08:07,680
Yeah.
852
01:08:10,960 --> 01:08:14,480
In today's world,
Raavan could be any of us.
853
01:08:14,880 --> 01:08:16,016
The question still remains...
854
01:08:16,040 --> 01:08:17,920
Can Sita save herself?
855
01:08:18,320 --> 01:08:19,160
The question still remains...
856
01:08:19,240 --> 01:08:21,680
"Nowhere to go..."
Can Sita save herself?
857
01:08:22,080 --> 01:08:24,520
"And nowhere to be..."
858
01:08:24,920 --> 01:08:29,320
"I wonder where my destination might be."
Okay, let go.
859
01:08:29,480 --> 01:08:30,680
Three.
860
01:08:30,800 --> 01:08:33,400
"Nowhere to go..."
- Fall.
861
01:08:33,680 --> 01:08:36,280
"And nowhere to be."
862
01:08:36,600 --> 01:08:40,600
"I wonder where my destination might be."
What going on?
863
01:08:41,360 --> 01:08:42,360
No.
864
01:08:42,800 --> 01:08:46,040
"Where do I go..."
865
01:08:46,120 --> 01:08:48,840
I'll fall and you catch me. Okay.
866
01:08:48,960 --> 01:08:50,280
- Trust.
- No.
867
01:08:54,400 --> 01:08:57,280
"I wonder..."
868
01:08:57,360 --> 01:08:59,520
"I wonder..."
869
01:08:59,600 --> 01:09:03,720
"I wonder where do
I go from here..."
870
01:09:04,280 --> 01:09:05,360
Trust.
871
01:09:08,120 --> 01:09:08,920
Let's go.
872
01:09:09,000 --> 01:09:11,800
'It's hard to know behind
which mask lurks the real Ravan.'
873
01:09:12,440 --> 01:09:13,840
'The question still remains...'
874
01:09:14,360 --> 01:09:16,520
'Can Sita save herself?'
875
01:09:17,480 --> 01:09:22,480
"Time stands still for no one..."
876
01:09:23,320 --> 01:09:29,160
"I wonder why it's
always ticking away."
877
01:09:29,800 --> 01:09:34,320
"Why the sky never descends..."
878
01:09:34,920 --> 01:09:40,640
"Someone's waiting over the horizon."
879
01:09:40,720 --> 01:09:43,440
"No eagerness to
reach my destination..."
880
01:09:43,720 --> 01:09:46,440
"And always keep journeying on."
881
01:09:46,600 --> 01:09:52,320
"I wonder where my
destination might be."
882
01:09:52,800 --> 01:09:55,000
"I wonder..."
883
01:09:55,080 --> 01:09:57,880
"I wonder..."
884
01:09:57,960 --> 01:10:03,200
"I wonder where I go from here..."
885
01:10:04,480 --> 01:10:07,240
"I wonder..."
886
01:10:07,320 --> 01:10:09,480
"I wonder..."
887
01:10:09,560 --> 01:10:13,080
"I wonder where I go from here..."
Line up.
888
01:10:13,400 --> 01:10:14,480
Okay.
889
01:10:17,120 --> 01:10:18,280
Don't.
890
01:10:18,360 --> 01:10:20,800
- No.
- And fall.
891
01:10:28,880 --> 01:10:30,120
'The question still remains...'
892
01:10:30,640 --> 01:10:32,600
'Can Sita save herself?'
893
01:10:33,240 --> 01:10:34,560
'The question still remains...'
894
01:10:35,000 --> 01:10:36,680
'Can Sita save herself?'
895
01:10:36,760 --> 01:10:40,360
"Holy Sanskrit Verses."
896
01:10:40,480 --> 01:10:44,480
"Holy Sanskrit Verses."
897
01:10:56,320 --> 01:10:57,480
My fuse short-circuited.
898
01:10:57,720 --> 01:10:59,000
And you just found that out now?
899
01:11:01,320 --> 01:11:02,960
There is no electricity at my place.
900
01:11:03,560 --> 01:11:04,560
So?
901
01:11:04,600 --> 01:11:06,720
Bobby. Come in.
902
01:11:29,680 --> 01:11:31,440
Babies are cute, aren't they?
903
01:11:33,320 --> 01:11:34,320
Yeah.
904
01:11:35,640 --> 01:11:37,080
This one will be cute too, won't he?
905
01:11:38,240 --> 01:11:41,480
I hope so, Bobby.
Especially if it takes after me.
906
01:11:42,480 --> 01:11:43,760
What if it takes after Shravan?
907
01:11:44,280 --> 01:11:46,000
It will still be cute.
908
01:11:46,320 --> 01:11:47,320
Megha.
909
01:11:47,560 --> 01:11:50,640
There were many complications
in Reema's murder case.
910
01:11:50,760 --> 01:11:52,040
No. No.
911
01:11:52,640 --> 01:11:54,800
Please, stop.
Give me a chance to explain.
912
01:11:55,440 --> 01:11:57,640
No. Please.
913
01:11:58,560 --> 01:12:00,560
I trust him and I...
914
01:12:01,240 --> 01:12:03,120
I love him.
915
01:12:04,680 --> 01:12:06,280
Why can't you just...
916
01:12:12,440 --> 01:12:14,040
If there's no electricity
at her place,
917
01:12:14,120 --> 01:12:15,800
I can't just ask her to leave.
918
01:12:15,960 --> 01:12:17,160
It's just a power cut now...
919
01:12:17,720 --> 01:12:20,320
But mark my words, soon the weather
in London is going to be dark.
920
01:12:22,240 --> 01:12:23,920
It's time we started praying.
921
01:12:24,160 --> 01:12:25,440
She is very unpredictable.
922
01:12:25,600 --> 01:12:27,080
You are such a drama queen.
923
01:12:27,160 --> 01:12:28,600
No, I can't take it.
924
01:12:28,680 --> 01:12:31,640
"Starts chanting the Hanuman Chalisa."
925
01:12:31,720 --> 01:12:34,640
"Starts chanting the Hanuman Chalisa."
926
01:12:34,720 --> 01:12:36,840
"Starts chanting the Hanuman Chalisa."
927
01:13:49,400 --> 01:13:50,520
What on earth are you doing?
928
01:13:51,960 --> 01:13:52,960
What are you doing?
929
01:13:54,240 --> 01:13:55,240
Again! You never change.
930
01:13:57,760 --> 01:13:59,680
Bobby, Megha and I are very happy.
931
01:14:00,480 --> 01:14:01,720
Like Reema and you were?
932
01:14:02,600 --> 01:14:03,600
Yes.
933
01:14:04,400 --> 01:14:05,760
Reema and I were happy too.
934
01:14:06,680 --> 01:14:07,920
But then you came in our lives.
935
01:14:08,560 --> 01:14:10,040
I always knew...
936
01:14:11,240 --> 01:14:12,720
That you are going to kill her.
937
01:14:12,880 --> 01:14:15,480
Stop it.
Stop it. Stop it. Stop it.
938
01:14:20,760 --> 01:14:24,040
You know, Bobby,
I've been thinking
939
01:14:24,120 --> 01:14:25,400
about Reema's death.
940
01:14:27,040 --> 01:14:29,600
There was another can of pesticide
your house.
941
01:14:30,800 --> 01:14:32,360
The thought always bothered me.
942
01:14:35,240 --> 01:14:36,760
You don't realise it, Bobby...
943
01:14:37,000 --> 01:14:38,640
But there are voices in your head.
944
01:14:39,160 --> 01:14:40,240
Even people.
945
01:14:40,640 --> 01:14:41,640
In my head...
946
01:14:41,840 --> 01:14:43,840
Which is why you're on meds.
947
01:14:45,320 --> 01:14:46,880
Your battle isn't against me, Bobby.
948
01:14:46,960 --> 01:14:48,200
Its with your own self.
949
01:14:49,240 --> 01:14:51,080
You need to save yourself.
950
01:14:51,960 --> 01:14:53,040
Bobby.
951
01:14:54,120 --> 01:14:55,320
Megha is your sister.
952
01:14:56,560 --> 01:14:57,800
Let her be.
953
01:14:59,080 --> 01:15:01,480
Please go away and treat yourself.
I am not going anywhere!
954
01:15:02,360 --> 01:15:03,600
I am not going anywhere!
955
01:15:03,840 --> 01:15:04,880
I am Sita!
956
01:15:05,880 --> 01:15:06,880
Sita.
957
01:15:07,200 --> 01:15:09,920
Now, Ravan isn't looking for Sita.
958
01:15:10,800 --> 01:15:12,840
Sita is looking for Ravan.
959
01:15:13,760 --> 01:15:15,760
I will expose you.
960
01:15:16,800 --> 01:15:18,880
I will expose you!
961
01:15:21,960 --> 01:15:23,680
You know what, Bobby...
962
01:15:27,000 --> 01:15:28,760
I was helpless in Reema's case.
963
01:15:31,800 --> 01:15:33,800
But this time I won't let anything
happen to Megha.
964
01:15:34,920 --> 01:15:37,200
I won't let anything happen to my child.
965
01:15:39,880 --> 01:15:41,360
If you're crazy...
966
01:15:42,240 --> 01:15:44,560
Then I'm going
to be crazier than you.
967
01:15:48,040 --> 01:15:50,400
And when a sane man loses it...
968
01:15:50,920 --> 01:15:53,200
He can be a lot worse
than the craziest of the lot!
969
01:15:53,800 --> 01:15:56,160
And don't forget that.
970
01:15:58,160 --> 01:15:59,760
This is my family.
971
01:16:01,200 --> 01:16:02,480
My family.
972
01:16:06,560 --> 01:16:07,840
I will expose you!
973
01:16:08,320 --> 01:16:09,320
Out.
974
01:16:09,400 --> 01:16:11,480
I will expose you!
Yeah, go expose me.
975
01:16:11,880 --> 01:16:13,040
I will expose you!
976
01:16:13,120 --> 01:16:14,120
Go. Expose.
977
01:16:27,760 --> 01:16:30,496
There was another can of pesticide
in that house that belonged to you.
978
01:16:30,520 --> 01:16:32,200
'And that thought always bothered me.'
979
01:16:57,480 --> 01:16:58,896
What do you keep listening all the time?
980
01:16:58,920 --> 01:17:00,480
The same old boring classical concerts.
981
01:17:03,960 --> 01:17:05,560
Don't be upset.
982
01:17:05,640 --> 01:17:08,080
I already told you that
I didn't know anything.
983
01:17:08,480 --> 01:17:11,320
Uncle said that she
wasn't keeping well, so...
984
01:17:16,160 --> 01:17:17,480
She is mad, Megha.
985
01:17:18,520 --> 01:17:19,600
And dangerous.
986
01:17:20,560 --> 01:17:22,360
Wherever she goes,
she destroys things.
987
01:17:29,480 --> 01:17:30,880
Wait a minute.
988
01:17:31,040 --> 01:17:33,560
You married Bobby's sister?
989
01:17:35,680 --> 01:17:37,680
First, she was your neighbour
and now she's family.
990
01:17:38,240 --> 01:17:40,256
You've been swarmed by bad luck.
Check your horoscope.
991
01:17:40,280 --> 01:17:43,760
You should try voodoo,
go to a witch-doctor, or a shaman.
992
01:17:44,120 --> 01:17:45,720
God is playing games with you.
993
01:17:47,480 --> 01:17:50,800
I don't know whether Reema's death
was an accident or something else.
994
01:17:52,040 --> 01:17:53,096
It could have also been Bobby.
995
01:17:53,120 --> 01:17:55,960
She is bit crazy but
she cant be a murderer, no.
996
01:17:56,240 --> 01:17:58,480
I have to convince Megha
that her condition is dangerous.
997
01:17:58,520 --> 01:18:00,040
Megha and you
should run away and hide.
998
01:18:00,160 --> 01:18:01,040
She'll go looking
for you guys for some time.
999
01:18:01,120 --> 01:18:02,840
She'll get bored
and come back to India.
1000
01:18:03,480 --> 01:18:04,200
That's the only way
1001
01:18:04,280 --> 01:18:05,200
because nothing else will work.
1002
01:18:05,280 --> 01:18:07,720
Please, Varun. I have to
send her back somehow
1003
01:18:07,800 --> 01:18:10,480
and I need your help.
Not today. There is a girl...
1004
01:18:10,640 --> 01:18:11,776
I've known her for four months.
1005
01:18:11,800 --> 01:18:13,600
Her name is Shanaya. She is quite hot.
1006
01:18:13,680 --> 01:18:16,560
I shouldn't be saying this, but...
I think I am going to get lucky today.
1007
01:18:17,200 --> 01:18:18,216
Quickly tell me what you want.
1008
01:18:18,240 --> 01:18:20,440
Anything you can dig up
related to Reema, me, or Megha.
1009
01:18:20,800 --> 01:18:23,880
Maybe her old diaries, photos...
1010
01:18:24,280 --> 01:18:25,600
Medical reports.
1011
01:18:25,720 --> 01:18:27,320
Anything that you can find.
Anything...
1012
01:18:56,960 --> 01:18:59,280
I didn't know she was this crazy.
1013
01:18:59,440 --> 01:19:01,480
She photoshopped herself
in all of Reema's pictures.
1014
01:19:01,920 --> 01:19:04,400
And now she will go after Megha.
I am worried about her now.
1015
01:19:54,160 --> 01:19:55,160
Hi.
1016
01:19:56,200 --> 01:19:59,440
I was passing and thought
I should check the fuse.
1017
01:20:12,000 --> 01:20:14,080
"Good Lord..."
1018
01:20:14,160 --> 01:20:18,560
"What's gonna happen next
will happen."
1019
01:20:18,680 --> 01:20:21,800
"Let things run its course."
1020
01:20:21,880 --> 01:20:22,920
Fusebox?
1021
01:20:25,320 --> 01:20:28,320
"People will come."
1022
01:20:28,480 --> 01:20:31,600
"People will go."
1023
01:20:31,720 --> 01:20:35,880
"Don't believe me
if you don't want to."
1024
01:20:42,200 --> 01:20:43,840
I think someone cut the wire.
1025
01:20:49,520 --> 01:20:50,800
What happened, Bobby?
1026
01:20:53,960 --> 01:20:56,600
What happened, Bobby? Tell me.
1027
01:20:57,920 --> 01:20:59,360
- Keshav.
- Yes.
1028
01:21:01,120 --> 01:21:02,120
He came over to my place.
1029
01:21:02,800 --> 01:21:04,240
Yes, he did tell me.
1030
01:21:04,320 --> 01:21:06,200
That he went to your place
to check the fusebox.
1031
01:21:06,280 --> 01:21:08,200
What happened?
1032
01:21:08,640 --> 01:21:09,680
He tried to...
1033
01:21:09,960 --> 01:21:11,080
What?
1034
01:21:11,560 --> 01:21:12,560
Hi, baby.
1035
01:21:13,880 --> 01:21:14,920
Hi.
1036
01:21:15,320 --> 01:21:17,680
Hey, Bobby, are you all right?
1037
01:21:20,720 --> 01:21:22,000
- What happened?
- I don't know.
1038
01:21:29,200 --> 01:21:30,400
- What happened?
- It's okay.
1039
01:21:30,840 --> 01:21:32,240
Bobby, where are you going?
1040
01:21:33,920 --> 01:21:35,880
- Bobby.
- Hold on.
1041
01:21:47,520 --> 01:21:49,120
Megha, last night
I was at Bobby's place.
1042
01:21:51,040 --> 01:21:52,960
To fix the fuse.
1043
01:21:58,960 --> 01:22:00,320
I think someone cut the wire.
1044
01:22:05,000 --> 01:22:06,440
"Good Lord..."
1045
01:22:06,920 --> 01:22:11,440
"What's gonna happen next
will happen."
1046
01:22:11,880 --> 01:22:14,000
"Let things run its course."
1047
01:22:14,080 --> 01:22:15,640
What the hell! No, Bobby.
1048
01:22:17,720 --> 01:22:20,000
"People..."
1049
01:22:20,240 --> 01:22:22,160
Of course, I ran from there.
1050
01:22:27,640 --> 01:22:29,400
She's so obsessed with me, Megha.
1051
01:22:51,360 --> 01:22:52,360
S♪♪♪.
1052
01:23:02,480 --> 01:23:04,120
I think someone cut the wire.
1053
01:23:07,120 --> 01:23:08,360
Who?
1054
01:23:17,800 --> 01:23:19,280
This is what you
always wanted, right?
1055
01:23:21,880 --> 01:23:23,120
Yes, uncle.
1056
01:23:23,440 --> 01:23:25,560
Shravan was married to Reema first.
1057
01:23:26,960 --> 01:23:28,280
Yes, he's the same Keshav.
1058
01:23:30,400 --> 01:23:33,680
Just give me the inspector's
number who was handling the case...
1059
01:23:37,040 --> 01:23:38,120
I'll give you his number.
1060
01:23:39,080 --> 01:23:40,400
Why are you troubling your uncle?
1061
01:23:41,680 --> 01:23:44,080
But before that
I want you to see something.
1062
01:23:46,400 --> 01:23:47,400
This.
1063
01:23:47,600 --> 01:23:50,080
This. This. This. And this...
1064
01:23:50,160 --> 01:23:54,160
She gets her picture clicked dressed
as the characters she dubs for.
1065
01:23:54,880 --> 01:23:55,960
And this...
1066
01:23:56,600 --> 01:23:57,600
Reema and me.
1067
01:23:57,800 --> 01:23:58,840
Bobby and me.
1068
01:23:59,240 --> 01:24:00,280
Reema and me.
1069
01:24:00,800 --> 01:24:02,200
Bobby and me,
neatly photoshopped.
1070
01:24:03,600 --> 01:24:05,360
And this. Reema and me in Bangkok.
1071
01:24:06,680 --> 01:24:08,000
And that's Bobby.
1072
01:24:10,000 --> 01:24:11,920
She removed Reema from the pictures,
and maybe...
1073
01:24:12,840 --> 01:24:13,880
And look at this.
1074
01:24:14,200 --> 01:24:15,320
This one's the best.
1075
01:24:16,680 --> 01:24:17,680
Our wedding picture.
1076
01:24:17,720 --> 01:24:19,800
- Bobby had it.
- What?
1077
01:24:21,240 --> 01:24:23,280
She knew about our marriage.
1078
01:24:24,480 --> 01:24:26,480
She didn't come to London
because you invited her.
1079
01:24:27,080 --> 01:24:28,360
She followed me here.
1080
01:24:28,600 --> 01:24:30,160
This was planned. All of this.
1081
01:24:32,320 --> 01:24:33,320
But...
1082
01:24:33,360 --> 01:24:34,880
But if she's obsessed with you,
1083
01:24:34,960 --> 01:24:37,680
then why was she
framing you for murder?
1084
01:24:37,800 --> 01:24:39,200
Because she is crazy.
1085
01:24:40,000 --> 01:24:41,360
She doesn't follow logic.
1086
01:24:42,680 --> 01:24:46,240
Listen, Shravan, this...
You still don't believe me, do you?
1087
01:24:47,400 --> 01:24:48,480
Wait and watch.
1088
01:24:48,760 --> 01:24:50,520
See where her madness takes her!
1089
01:25:01,520 --> 01:25:05,600
"Holy Sanskrit Verses."
1090
01:25:05,680 --> 01:25:08,920
"Holy Sanskrit Verses."
1091
01:25:09,480 --> 01:25:12,040
"Holy Sanskrit Verses."
1092
01:25:12,240 --> 01:25:16,080
"Holy Sanskrit Verses."
1093
01:25:20,960 --> 01:25:24,720
"Holy Sanskrit Verses."
1094
01:25:24,840 --> 01:25:27,400
"Holy Sanskrit Verses."
1095
01:25:53,720 --> 01:25:59,080
"Never cross this inviolable line."
1096
01:25:59,640 --> 01:26:04,240
"Or you'll be torn to shreds."
1097
01:26:04,400 --> 01:26:08,440
"Never cross this line..."
1098
01:26:09,200 --> 01:26:14,680
"Never cross this inviolable line."
1099
01:26:15,000 --> 01:26:19,600
"Or you'll be torn to shreds."
1100
01:26:49,480 --> 01:26:51,080
Oh my God! Is she okay?
1101
01:27:10,240 --> 01:27:11,240
Bobby.
1102
01:27:12,080 --> 01:27:13,160
Are you mad?
1103
01:27:27,320 --> 01:27:28,840
She hasn't call uncle either.
1104
01:27:28,960 --> 01:27:30,320
God knows where she is.
1105
01:27:30,400 --> 01:27:32,576
Wherever she goes, something always
happens. Accidents happen around her.
1106
01:27:32,600 --> 01:27:34,400
She'll be roaming
around the streets alone.
1107
01:27:34,840 --> 01:27:36,176
That's it.
I am going to call the cops.
1108
01:27:36,200 --> 01:27:37,696
I need restraining orders against her.
No.
1109
01:27:37,720 --> 01:27:40,136
No, I'll have to call the cops.
No, Shravan, she is not a criminal,
1110
01:27:40,160 --> 01:27:41,240
she's my sister.
1111
01:27:46,960 --> 01:27:47,960
Is that girl alright?
1112
01:27:48,440 --> 01:27:49,480
Bobby, where are you?
1113
01:27:50,040 --> 01:27:51,040
Everyone's looking for.
1114
01:27:51,320 --> 01:27:52,320
Is she fine?
1115
01:27:52,560 --> 01:27:54,160
Tell me where you are.
1116
01:27:54,560 --> 01:27:56,280
I want to know if she's fine.
1117
01:27:56,400 --> 01:27:58,280
Yes, she is fine, Bobby.
1118
01:27:58,440 --> 01:27:59,840
Where are you?
1119
01:28:00,240 --> 01:28:01,640
Do you know who is behind all this?
1120
01:28:02,360 --> 01:28:03,520
Keshav.
1121
01:28:04,400 --> 01:28:05,800
He wants to kill me.
1122
01:28:07,480 --> 01:28:09,840
Tell me where you are, I'll come.
1123
01:28:10,120 --> 01:28:11,200
Why?
1124
01:28:11,920 --> 01:28:13,400
You want to throw
me in an asylum?
1125
01:28:16,240 --> 01:28:17,320
Bobby.
1126
01:28:43,920 --> 01:28:46,760
'A message from Ram-ji'
1127
01:28:57,040 --> 01:28:58,040
You were at the asylum.
1128
01:28:58,120 --> 01:29:00,360
Look. A close friend
of yours is here too.
1129
01:29:01,560 --> 01:29:04,600
Raw crisps, fried crisps. Raw crisps,
fried crisps. Raw crisps, fried crisps.
1130
01:29:06,280 --> 01:29:07,320
Varun.
1131
01:29:08,200 --> 01:29:11,360
I've come to give you free advice,
but you just won't stop complaining.
1132
01:29:11,880 --> 01:29:13,680
Face your fears, don't run.
1133
01:29:15,560 --> 01:29:19,480
'Face your fears, don't run'
1134
01:29:20,360 --> 01:29:21,880
'Do not give up.
The victory is yours'
1135
01:29:25,320 --> 01:29:28,960
'Face your fears, don't run'
'You are Sita'
1136
01:29:31,760 --> 01:29:32,520
Excuse me.
1137
01:29:32,640 --> 01:29:33,480
Why are you running away from us, silly?
1138
01:29:33,600 --> 01:29:35,840
Don't be a stranger.
We are together in this.
1139
01:29:35,960 --> 01:29:39,400
We are here to help you,
else they will throw you in an asylum.
1140
01:29:39,920 --> 01:29:41,360
Quiet. Quiet.
1141
01:29:44,800 --> 01:29:46,000
Poor thing got scared.
1142
01:29:46,120 --> 01:29:48,400
You are Ram.
1143
01:29:48,520 --> 01:29:49,520
You are Sita.
1144
01:29:49,640 --> 01:29:50,960
You are Ram. You are Sita.
1145
01:29:51,080 --> 01:29:52,120
- Sweetheart.
- Sir.
1146
01:29:53,440 --> 01:29:54,640
These people are stalking me.
1147
01:29:55,080 --> 01:29:56,080
Who?
1148
01:29:56,120 --> 01:29:56,920
These people.
1149
01:29:57,040 --> 01:29:58,040
There.
1150
01:29:59,920 --> 01:30:01,000
There's no one there.
1151
01:30:02,440 --> 01:30:03,520
They are there.
1152
01:30:05,120 --> 01:30:08,040
There's a wingman, there's a tail man.
Are you crazy?
1153
01:30:08,320 --> 01:30:09,480
And there's Ram-ji.
1154
01:30:09,960 --> 01:30:11,560
- Look.
- There's no one.
1155
01:30:13,920 --> 01:30:15,000
- They are there.
- No.
1156
01:30:18,040 --> 01:30:19,040
They are there.
1157
01:30:33,560 --> 01:30:35,440
"Trying to see what they see."
1158
01:30:35,520 --> 01:30:37,440
"But you can't see what they see."
1159
01:30:37,640 --> 01:30:39,360
"Illusions and mirages."
1160
01:30:39,480 --> 01:30:41,280
"Silence that actually speak."
1161
01:30:41,400 --> 01:30:43,200
"Poison and medication
is the same thing."
1162
01:30:43,320 --> 01:30:45,120
"Running out of breath
when you wish to live."
1163
01:30:45,240 --> 01:30:47,040
"Life and death
is just an illusion."
1164
01:30:47,160 --> 01:30:49,400
"Actually nothing is real."
1165
01:30:49,960 --> 01:30:52,520
"Are you a little temperamental?"
1166
01:30:52,640 --> 01:30:54,120
"Are you judgemental?"
1167
01:30:55,680 --> 01:30:58,360
"Are you judgemental?"
1168
01:31:04,120 --> 01:31:05,840
"Are you judgemental?"
1169
01:31:09,040 --> 01:31:11,640
Listen to the voice
from your gut. He lies.
1170
01:31:11,760 --> 01:31:13,240
"Are you judgemental?"
1171
01:31:13,560 --> 01:31:17,080
Why use a sword when
you can use a needle?
1172
01:31:17,360 --> 01:31:20,440
Why use a sword when
you can use a needle?
1173
01:31:20,960 --> 01:31:21,720
Very deep.
1174
01:31:21,840 --> 01:31:22,840
Deep.
1175
01:31:23,000 --> 01:31:24,760
Why don't you go drown
yourself in that deep?
1176
01:31:25,040 --> 01:31:28,160
Do you want us to go looking for
a needles, thread and tailors in London?
1177
01:31:28,640 --> 01:31:33,080
How it all began shall
reveal how it will unfold.
1178
01:31:33,200 --> 01:31:34,200
Meaning.
1179
01:31:34,520 --> 01:31:38,240
Meaning the Lord is trying to say...
Start from his childhood.
1180
01:31:38,360 --> 01:31:40,720
The photo you risked your life
to find in Keshav's study.
1181
01:31:40,800 --> 01:31:42,040
Look there.
1182
01:31:43,320 --> 01:31:45,120
"Truth has many names."
1183
01:31:45,240 --> 01:31:47,000
"Truth comes at many price."
1184
01:31:47,120 --> 01:31:48,800
"It maybe the beginning for you"
1185
01:31:48,920 --> 01:31:50,800
"but it's not the end for me."
1186
01:31:50,920 --> 01:31:52,720
"I am different, and so are you."
1187
01:31:52,840 --> 01:31:54,680
"Why is it wrong to be different."
1188
01:31:54,800 --> 01:31:56,520
"The road to your
dreams isn't difficult."
1189
01:31:56,640 --> 01:31:58,280
"So why is it so tough."
1190
01:31:58,400 --> 01:32:00,080
How sad, all the children
died in the fire.
1191
01:32:00,120 --> 01:32:01,240
Yusuf Sheikh.
1192
01:32:01,600 --> 01:32:02,640
Aakash Khurana.
1193
01:32:02,840 --> 01:32:04,040
Adheer Bhatt.
1194
01:32:04,280 --> 01:32:05,280
Priyanshu.
1195
01:32:06,080 --> 01:32:07,080
John Thomas.
1196
01:32:07,240 --> 01:32:08,120
Keshav?
1197
01:32:08,240 --> 01:32:09,640
Then how can it be Keshav?
1198
01:32:09,920 --> 01:32:10,976
There's something not right
about this, Bobby.
1199
01:32:11,000 --> 01:32:12,400
Let's check the other names.
1200
01:32:12,480 --> 01:32:14,480
"Are you judgemental?"
1201
01:32:20,280 --> 01:32:21,280
"Are you judgemental?"
1202
01:32:21,360 --> 01:32:22,520
So that's his real game.
1203
01:32:23,040 --> 01:32:24,816
All the children died
in the fire at the orphanage.
1204
01:32:24,840 --> 01:32:26,720
And yet the criminal
records against their name.
1205
01:32:27,080 --> 01:32:27,760
Wait a minute.
1206
01:32:27,880 --> 01:32:33,080
You mean Keshav took on their identities
after they died and left a trail of crimes.
1207
01:32:35,520 --> 01:32:37,920
Look at this picture.
Doesn't he look like Keshav?
1208
01:32:38,160 --> 01:32:40,280
How does that look like Keshav to you?
He looks timid.
1209
01:32:40,360 --> 01:32:41,200
How can he be Keshav?
1210
01:32:41,280 --> 01:32:43,320
You have buttons for eyes.
Take a closer look.
1211
01:32:46,000 --> 01:32:46,680
Lord.
1212
01:32:46,760 --> 01:32:49,440
How it all began shall
reveal how it will unfold.
1213
01:32:49,560 --> 01:32:51,520
The Lord is actually stuck
in repeat mode.
1214
01:32:51,640 --> 01:32:52,640
Cute.
1215
01:32:56,280 --> 01:32:58,240
"Are you judgemental?"
1216
01:33:04,120 --> 01:33:05,640
"Are you judgemental?"
1217
01:33:11,240 --> 01:33:13,360
"Are you judgemental?"
1218
01:33:14,640 --> 01:33:18,320
The fire that broke out in Yusuf
Sheikh's butcher shop in Murshidabad
1219
01:33:18,440 --> 01:33:20,360
has sparked communal riots.
1220
01:33:20,480 --> 01:33:24,440
Yusuf Sheikh's wife Tasnima Sheikh
became the first victim of these riots.
1221
01:33:24,520 --> 01:33:27,200
And Yusuf himself has been missing
since the riots started...
1222
01:33:31,240 --> 01:33:33,040
How did we end up in this mess?
1223
01:33:47,320 --> 01:33:49,360
He's coming.
Let's get out of here.
1224
01:33:49,480 --> 01:33:51,120
John is Yusuf. Yusuf is Shravan.
1225
01:33:51,240 --> 01:33:52,880
Shravan is Keshav, Keshav is John.
1226
01:33:53,080 --> 01:33:55,760
But who will believe me?
1227
01:33:59,160 --> 01:34:02,240
Bobby suffers from Dissociative
identity disorder.
1228
01:34:02,520 --> 01:34:04,040
The condition of her
mind is such that
1229
01:34:04,240 --> 01:34:06,760
she can draw any
conclusion out of anything.
1230
01:34:07,120 --> 01:34:08,600
And that will be the reality for her.
1231
01:34:08,800 --> 01:34:12,360
The voices in her head,
the characters, are all real for her.
1232
01:34:13,400 --> 01:34:16,760
She believes in them.
They can make her do anything.
1233
01:34:21,160 --> 01:34:21,960
Megha.
1234
01:34:22,080 --> 01:34:23,280
She is a ticking time bomb.
1235
01:34:23,520 --> 01:34:25,480
And we should get out
of here before she explodes.
1236
01:34:25,840 --> 01:34:27,520
Please. Pack your bags.
1237
01:34:28,280 --> 01:34:29,400
Varun was right.
1238
01:34:29,880 --> 01:34:31,200
We'll just have to hide from her.
1239
01:34:31,400 --> 01:34:32,160
Who is Varun?
1240
01:34:32,280 --> 01:34:35,880
"Wherever you set foot..."
1241
01:34:36,000 --> 01:34:39,680
"My heart follows."
1242
01:34:39,760 --> 01:34:44,760
"O my heart stealer..."
1243
01:34:46,520 --> 01:34:48,560
You always catch me
at the wrong moment.
1244
01:34:48,880 --> 01:34:51,560
I was finally going to
get lucky and you ruined it.
1245
01:34:51,680 --> 01:34:53,960
Varun. Megha, my wife.
1246
01:34:54,160 --> 01:34:56,000
- Hi.
- Hello, ma'am.
1247
01:34:56,240 --> 01:34:57,080
How are you today?
1248
01:34:57,200 --> 01:34:59,280
Varun, did Bobby get
in touch with you by any chance?
1249
01:34:59,360 --> 01:35:00,480
We can't find her anywhere.
1250
01:35:00,600 --> 01:35:02,640
Why would she call me?
Its you she is obsessed with.
1251
01:35:02,720 --> 01:35:06,240
Remember you told
me how she used to drive you mad.
1252
01:35:06,400 --> 01:35:07,720
Can you please tell Megha?
1253
01:35:11,880 --> 01:35:12,640
She is a little bit crazy.
1254
01:35:12,720 --> 01:35:14,896
A friend of mine told her that
Varun was arrested and went to jail.
1255
01:35:14,920 --> 01:35:16,816
He told her that I got
arrested at some youngster's party.
1256
01:35:16,840 --> 01:35:18,176
Since then she made
a big fuss about everything.
1257
01:35:18,200 --> 01:35:20,536
If any Varun in the world committed
a crime, she would think that it was me.
1258
01:35:20,560 --> 01:35:22,456
Some Varun made an MMS clip,
she thought that was me.
1259
01:35:22,480 --> 01:35:25,520
All the thieves and criminals
whose names were Varun were me.
1260
01:35:25,640 --> 01:35:27,400
She turned me into
a serial sex offender.
1261
01:35:27,800 --> 01:35:29,296
But never that matinee idol
Varun Dhawan.
1262
01:35:29,320 --> 01:35:31,320
Idiot! Rascal!
1263
01:35:32,440 --> 01:35:34,160
I am not like that,
but Bobby thought I was.
1264
01:35:34,200 --> 01:35:36,200
Bobby is crazy. She is mad.
1265
01:35:36,360 --> 01:35:37,360
Quiet.
1266
01:35:37,560 --> 01:35:38,560
Bastard.
1267
01:35:38,800 --> 01:35:40,000
- How dare you lie to me?
- No.
1268
01:35:40,080 --> 01:35:41,256
Get lost. Pervert.
I am not like that...
1269
01:35:41,280 --> 01:35:44,120
Don't ever call me again. Rascal.
1270
01:35:44,720 --> 01:35:46,600
You trust this idiot.
1271
01:35:50,600 --> 01:35:51,920
And you trust Bobby.
1272
01:36:01,040 --> 01:36:03,920
John is Yusuf. Yusuf is Shravan.
Shravan is Keshav. Keshav is John.
1273
01:36:04,040 --> 01:36:05,560
Being an amateur detective won't help.
1274
01:36:05,640 --> 01:36:07,416
The Police has already
checked his background.
1275
01:36:07,440 --> 01:36:08,480
And they found nothing.
1276
01:36:08,640 --> 01:36:09,640
He's a smooth criminal.
1277
01:36:09,680 --> 01:36:10,480
And people think we are crazy.
1278
01:36:10,640 --> 01:36:13,096
The silly evidence we found on Google
is not going to convince anyone.
1279
01:36:13,120 --> 01:36:14,960
No one will believe us.
1280
01:36:15,240 --> 01:36:16,680
No one will believe us.
1281
01:36:16,800 --> 01:36:18,040
No one will believe us.
1282
01:36:47,000 --> 01:36:51,480
I'm not a pheasant plucker,
I'm a pheasant pluckers son.
1283
01:36:52,680 --> 01:36:55,960
But I'll be plucking pheasant
when the pheasant plucker
1284
01:36:56,600 --> 01:36:58,040
is gone.
1285
01:37:05,800 --> 01:37:06,720
Keep her sedated.
1286
01:37:06,800 --> 01:37:09,200
And then tomorrow we'll
transport her back to India.
1287
01:37:22,520 --> 01:37:23,520
How are you feeling?
1288
01:37:24,800 --> 01:37:27,680
I told the doctor how I found
you at the club, all covered in blood.
1289
01:37:30,120 --> 01:37:31,600
You know, the doctor was saying
1290
01:37:31,680 --> 01:37:35,360
that judging by your mental
condition, you did all this to yourself.
1291
01:37:40,360 --> 01:37:42,080
They are sending you
back to India tomorrow.
1292
01:37:42,200 --> 01:37:44,160
Sadly, you won't be around
for Megha's delivery.
1293
01:37:46,320 --> 01:37:48,760
But don't worry we I'll send
you pictures of her and the baby.
1294
01:37:49,440 --> 01:37:51,640
And you can always photoshop
yourself in those pictures.
1295
01:37:51,960 --> 01:37:53,000
Have a nice life.
1296
01:38:07,200 --> 01:38:10,920
"Get up and face your fears."
1297
01:38:13,640 --> 01:38:17,200
"There's no turning back now.
Don't run away."
1298
01:38:20,000 --> 01:38:25,840
"He's evil."
1299
01:38:26,400 --> 01:38:31,080
"And you must face him."
1300
01:38:37,280 --> 01:38:42,320
"Burn everything down."
1301
01:38:42,520 --> 01:38:48,160
"This is your moment of trial by fire."
1302
01:38:48,720 --> 01:38:49,800
Bobby!
1303
01:38:50,160 --> 01:38:51,600
You're still sleeping.
1304
01:38:52,320 --> 01:38:55,720
Wake up or else they will send you
to an asylum tomorrow.
1305
01:38:56,120 --> 01:38:57,736
He managed to fool
the world again, Bobby.
1306
01:38:57,760 --> 01:38:59,240
Only we can fight him.
1307
01:38:59,320 --> 01:39:02,176
Why? Are we the Queen of Jhansi who's
going to ride out wielding a sword.
1308
01:39:02,200 --> 01:39:03,680
Let there be a trail by fire.
1309
01:39:03,800 --> 01:39:06,560
No evidence. No witnesses.
1310
01:39:07,360 --> 01:39:08,760
It's a do or die.
1311
01:39:08,880 --> 01:39:09,976
Only fire will reveal the truth.
1312
01:39:10,000 --> 01:39:11,976
Don't mind but do you think
we are all going crazy?
1313
01:39:12,000 --> 01:39:14,040
Jump into the fire.
Jump into the fire.
1314
01:39:14,120 --> 01:39:16,760
Jump into the fire.
Jump into the fire.
1315
01:39:18,960 --> 01:39:20,600
What do you mean she escaped?
1316
01:39:21,360 --> 01:39:23,560
How can anyone escape
from the hospital?
1317
01:39:25,040 --> 01:39:28,600
"Holy Sanskrit Verses."
1318
01:39:28,880 --> 01:39:32,680
"Holy Sanskrit Verses."
1319
01:39:35,080 --> 01:39:36,640
How is it possible, Shravan?
1320
01:39:42,840 --> 01:39:46,520
"Holy Sanskrit Verses."
1321
01:39:46,600 --> 01:39:48,400
"Holy Sanskrit Verses."
1322
01:39:48,480 --> 01:39:52,240
"Holy Sanskrit Verses."
1323
01:39:52,320 --> 01:39:56,280
"Holy Sanskrit Verses."
1324
01:39:56,360 --> 01:39:57,960
Sir, Bobby sent this for you.
1325
01:40:20,680 --> 01:40:21,720
Bobby.
1326
01:40:28,040 --> 01:40:29,120
Where is Megha?
1327
01:40:32,960 --> 01:40:34,960
Megha!
1328
01:40:42,440 --> 01:40:43,480
Megha!
1329
01:40:46,480 --> 01:40:47,520
Megha!
1330
01:40:54,320 --> 01:40:55,320
Bobby!
1331
01:40:59,080 --> 01:41:01,400
In every Age,
Sita's been questioned.
1332
01:41:01,680 --> 01:41:03,160
Her honesty,
1333
01:41:05,080 --> 01:41:06,560
or her ideology.
1334
01:41:11,360 --> 01:41:12,520
Bobby.
1335
01:41:14,920 --> 01:41:18,440
I am prepared for
the trial by fire again.
1336
01:41:18,680 --> 01:41:20,400
You are Sita.
The fire will not harm you.
1337
01:41:20,480 --> 01:41:23,640
Jump in the fire. Jump in the fire.
Jump. Jump.
1338
01:41:27,160 --> 01:41:28,720
I told you she's crazy, Megha.
1339
01:41:29,520 --> 01:41:30,680
She killed Reema! She is...
1340
01:41:30,760 --> 01:41:32,880
She is crazy, Megha!
Yes, I am crazy.
1341
01:41:35,760 --> 01:41:36,840
And you?
1342
01:41:37,720 --> 01:41:38,880
John Thomas.
1343
01:41:39,680 --> 01:41:40,800
Yusuf Sheikh.
1344
01:41:41,640 --> 01:41:43,920
Shravan Kumar.
Keshav... Who are you?
1345
01:41:47,320 --> 01:41:48,800
Today the truth shall be revealed.
1346
01:41:50,080 --> 01:41:52,200
I am prepared for the trial.
1347
01:41:54,000 --> 01:41:55,320
If I'm lying,
1348
01:41:56,040 --> 01:41:59,000
then I shall perish with my lies.
1349
01:42:00,120 --> 01:42:03,760
Or else you shall burn in yours.
1350
01:42:12,160 --> 01:42:13,760
This is the trial.
1351
01:42:14,840 --> 01:42:16,600
It's given in every age.
1352
01:42:18,600 --> 01:42:19,600
Light up.
1353
01:42:25,000 --> 01:42:26,000
Light up everything.
1354
01:42:26,280 --> 01:42:27,320
Burn everything.
1355
01:42:29,560 --> 01:42:30,640
Fire.
1356
01:42:32,800 --> 01:42:34,120
Let's end this once and for all.
1357
01:42:36,840 --> 01:42:38,680
You know what
the saddest part will be?
1358
01:42:40,840 --> 01:42:45,120
Poor Megha will also die burning
because of your madness.
1359
01:42:50,800 --> 01:42:52,160
You are going to kill her.
1360
01:42:52,760 --> 01:42:53,640
That's nonsense.
1361
01:42:53,720 --> 01:42:55,520
We just wanted Megha
to know the truth.
1362
01:42:55,640 --> 01:42:56,840
- No.
- Megha will die.
1363
01:42:56,920 --> 01:42:58,800
- He will kill eveyone.
- No.
1364
01:43:03,160 --> 01:43:04,160
Bobby.
1365
01:43:04,200 --> 01:43:08,080
"Holy Sanskrit Verses."
1366
01:43:08,160 --> 01:43:11,680
"Holy Sanskrit Verses."
1367
01:43:11,840 --> 01:43:17,680
"Holy Sanskrit Verses"
1368
01:43:24,200 --> 01:43:25,840
John Thomas.
1369
01:43:26,800 --> 01:43:28,440
Yusuf Sheikh.
1370
01:43:29,680 --> 01:43:31,200
Surya Rao.
1371
01:43:32,680 --> 01:43:34,520
Keshav Mishra.
1372
01:43:35,800 --> 01:43:37,560
Shravan Kumar.
1373
01:43:39,560 --> 01:43:40,960
They are all me.
1374
01:43:41,040 --> 01:43:47,400
"Holy Sanskrit Verses."
1375
01:43:47,920 --> 01:43:55,240
"Holy Sanskrit Verses"
1376
01:43:55,520 --> 01:43:58,680
I am the infinite!
1377
01:44:48,560 --> 01:44:50,280
You did so much research on me.
1378
01:44:52,040 --> 01:44:53,560
Help us!
1379
01:44:53,680 --> 01:44:55,520
Help us!
'Yes, I killed everyone.'
1380
01:44:56,400 --> 01:44:58,640
'John. Yusuf. Keshav.'
1381
01:44:59,520 --> 01:45:03,920
And when I heard people
screaming and wailing...
1382
01:45:05,040 --> 01:45:09,000
It was like... Magic.
1383
01:45:10,360 --> 01:45:12,240
It struck a chord inside me.
1384
01:45:13,720 --> 01:45:14,960
You always asked me...
1385
01:45:15,600 --> 01:45:16,840
Wait a minute, Megha.
1386
01:45:23,320 --> 01:45:26,240
You always asked me
what I keep listening to?
1387
01:45:26,880 --> 01:45:28,400
The Indian classical music.
1388
01:45:30,600 --> 01:45:31,920
Tasneem Sheikh.
1389
01:45:35,160 --> 01:45:37,920
Blah blah blah blah...
1390
01:45:50,800 --> 01:45:53,680
And my favourite... Reema.
1391
01:45:55,160 --> 01:45:56,400
Thanks to you, Bobby.
1392
01:45:56,960 --> 01:45:57,880
'I saw you barge into our place'
1393
01:45:57,960 --> 01:45:59,640
'and pour pesticide on Reema.'
1394
01:46:01,160 --> 01:46:03,760
'How did you know that
it was time for her to go?'
1395
01:46:13,600 --> 01:46:14,800
Oh, love.
1396
01:46:17,960 --> 01:46:19,920
Why did you call up
Mercy Home orphanage, darling?
1397
01:46:21,120 --> 01:46:23,160
What do you want to know?
1398
01:46:53,480 --> 01:46:54,600
You know, Megha'
1399
01:46:55,480 --> 01:46:57,400
I always thought
Reema would be my favourite.
1400
01:46:58,840 --> 01:47:00,080
But I think you will be better.
1401
01:47:01,760 --> 01:47:03,680
Since there's another
life breathing inside you.
1402
01:47:03,760 --> 01:47:05,480
You're going to be my masterpiece.
1403
01:47:18,760 --> 01:47:20,400
Bobby, when will you give up?
1404
01:47:20,560 --> 01:47:22,080
You only have people in your head.
1405
01:47:22,200 --> 01:47:25,680
But I actually live those lives.
1406
01:47:27,920 --> 01:47:32,280
Pause. Play. Repeat.
Pause. Play. Repeat.
1407
01:47:37,160 --> 01:47:38,160
Tell me.
1408
01:47:38,600 --> 01:47:40,240
Tell me.
Who is the bigger psycho now?
1409
01:47:40,640 --> 01:47:42,440
You or me?
1410
01:47:47,760 --> 01:47:50,560
Raw Crisps, Fried Crisps.
Raw Crisps, Fried Crisps.
1411
01:47:50,640 --> 01:47:54,680
Raw Crisps, Fried Crisps.
Raw Crisps, Fried Crisps.
1412
01:47:57,360 --> 01:47:59,960
Raw Crisps, Fried Crisps...
1413
01:48:00,960 --> 01:48:02,880
No! No!
1414
01:48:05,440 --> 01:48:09,400
"Holy Sanskrit Verses."
1415
01:48:11,360 --> 01:48:13,840
No!
1416
01:48:19,040 --> 01:48:22,640
"Holy Sanskrit Verses."
1417
01:48:22,720 --> 01:48:26,440
"Holy Sanskrit Verses."
1418
01:48:26,640 --> 01:48:30,360
"Holy Sanskrit Verses."
1419
01:48:30,440 --> 01:48:34,960
"Holy Sanskrit Verses."
1420
01:48:45,320 --> 01:48:47,160
We have only found
1421
01:48:47,320 --> 01:48:49,400
a female injured.
And we found a male who is...
1422
01:48:49,480 --> 01:48:50,840
Bobby, thank you.
1423
01:48:51,480 --> 01:48:52,840
Put that in your report.
1424
01:48:53,560 --> 01:48:54,800
Are you okay?
1425
01:48:55,080 --> 01:48:56,080
No.
1426
01:48:58,320 --> 01:48:59,360
I'm mad.
1427
01:49:05,960 --> 01:49:07,720
The world calls me mental.
1428
01:49:08,800 --> 01:49:11,200
Maybe they just don't understand me.
1429
01:49:12,560 --> 01:49:14,560
Maybe people we don't understand
1430
01:49:14,880 --> 01:49:16,720
are mad.
1431
01:49:19,400 --> 01:49:20,960
I know my world
is different than yours.
1432
01:49:21,560 --> 01:49:25,000
I know how different.
1433
01:49:25,640 --> 01:49:27,160
But whatever it is...
1434
01:49:27,640 --> 01:49:28,880
I love the way it is.
1435
01:49:29,040 --> 01:49:31,920
I just want to live on my terms.
1436
01:49:43,320 --> 01:49:45,160
"Are you judgmental?"
1437
01:49:57,520 --> 01:50:00,240
"You have wasted your
youth chasing Gucci, Armaani,"
1438
01:50:00,320 --> 01:50:03,200
"checking the brand tags."
1439
01:50:03,320 --> 01:50:06,080
"Come, let me tell you what fashion is"
1440
01:50:06,200 --> 01:50:08,760
"as your friend has a unique swag."
1441
01:50:09,080 --> 01:50:14,080
"You've wasted your youth
chasing Gucci, Armaani,"
1442
01:50:14,160 --> 01:50:19,160
"checking the brand tags."
1443
01:50:19,280 --> 01:50:21,760
"Come, let me tell you what fashion is"
1444
01:50:21,840 --> 01:50:24,320
"as your friend has a unique swag."
1445
01:50:24,400 --> 01:50:26,920
"My patiala suit is a killer one."
1446
01:50:27,000 --> 01:50:29,360
"And Im a punjabi girl, sardaarni,."
1447
01:50:29,440 --> 01:50:32,000
"All with all your bling and moves,"
1448
01:50:32,080 --> 01:50:34,920
"I've still got more swag than you."
1449
01:50:35,400 --> 01:50:36,800
"Unique Swag."
1450
01:50:36,880 --> 01:50:37,920
"Drop it."
1451
01:50:46,640 --> 01:50:47,680
"Get lost."
1452
01:50:47,760 --> 01:50:48,880
"Always talking money,"
1453
01:50:48,960 --> 01:50:50,160
"always here to sting."
1454
01:50:50,280 --> 01:50:51,520
"Show me how you love me."
1455
01:50:51,600 --> 01:50:52,616
"I don't want your bling."
1456
01:50:52,640 --> 01:50:55,360
"Dont talk too much babe."
1457
01:50:55,480 --> 01:50:57,720
"I don't want your Gucci Armani tag."
1458
01:50:57,800 --> 01:51:00,440
"People know that I am a true friend"
1459
01:51:00,520 --> 01:51:02,680
"to anyone who I have called a friend."
1460
01:51:02,760 --> 01:51:04,080
"I don't tend to speak my mind"
1461
01:51:04,160 --> 01:51:05,256
"that is why I try to stay away"
1462
01:51:05,280 --> 01:51:07,920
"from these beautiful faces."
1463
01:51:08,080 --> 01:51:10,320
"You are a hunter
and are always ready."
1464
01:51:10,400 --> 01:51:12,960
"To hang out with the single ladies."
1465
01:51:13,040 --> 01:51:15,720
"And despite your sweet
words and ferraris,"
1466
01:51:16,000 --> 01:51:18,480
"you never keep your promises."
1467
01:51:19,000 --> 01:51:20,320
"Unique Swag."
1468
01:51:20,440 --> 01:51:21,440
"Drop it."
1469
01:51:31,320 --> 01:51:33,720
"Seeing you trying to holler,
Dripping Fendi Prada."
1470
01:51:33,800 --> 01:51:35,040
"Thinking you're a Raja."
1471
01:51:35,160 --> 01:51:37,360
"Baby, you better come hot.
I'm the queen of swag."
1472
01:51:37,440 --> 01:51:38,800
"Click my photos."
1473
01:51:39,040 --> 01:51:41,400
"With my beamer and benz,
I'm surely gonna leave."
1474
01:51:41,480 --> 01:51:43,680
"You've wasted your
youth chasing Gucci, Armaani,"
1475
01:51:43,760 --> 01:51:46,200
"checking the brand tags."
1476
01:51:46,280 --> 01:51:48,640
"Come, let me tell you what fashion is"
1477
01:51:48,720 --> 01:51:51,200
"as your friend (lover) has a unique swag."
1478
01:51:51,280 --> 01:51:53,840
"My patiala suit is a killer one."
1479
01:51:53,920 --> 01:51:56,480
"And Im a punjabi girl, sardaarni."
1480
01:51:56,560 --> 01:51:59,040
"All with all your bling and moves,"
1481
01:51:59,120 --> 01:52:01,960
"I've still got more swag than you."
1482
01:52:02,480 --> 01:52:04,280
"Unique Swag."
1483
01:52:04,520 --> 01:52:06,080
"Unique Swag."
1484
01:52:06,760 --> 01:52:08,640
"Unique Swag."
1485
01:52:09,120 --> 01:52:11,880
"Unique Swag."
1486
01:52:11,960 --> 01:52:14,760
"Unique Swag."
105460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.