All language subtitles for Joker.Game.2015.JAPANESE.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,180 --> 00:00:46,790 Once in a time when Japan was at war. 2 00:00:38,250 --> 00:00:46,790 There were men whose existence was erased from history 3 00:00:41,220 --> 00:00:46,790 After, their service was never spoken of again. 4 00:00:47,020 --> 00:00:49,960 Do you call yourselves imperial soldiers with that?! 5 00:00:51,030 --> 00:00:52,150 Not enough spirit! 6 00:00:52,160 --> 00:00:56,530 Tokyo - Military Academy 7 00:00:52,190 --> 00:00:53,070 FASTER! 8 00:00:54,430 --> 00:00:55,700 Want to die!? 9 00:00:56,860 --> 00:00:58,070 Keep your head down! 10 00:00:59,450 --> 00:01:00,790 Don't slow down! 11 00:01:01,450 --> 00:01:02,290 You ok? 12 00:01:02,830 --> 00:01:03,660 Hang in there. 13 00:01:08,110 --> 00:01:09,510 You ok? 14 00:01:10,210 --> 00:01:12,620 What's are you bastards doing over there!? 15 00:01:16,820 --> 00:01:18,290 I apologize sir! 16 00:01:18,290 --> 00:01:20,290 He has a high fever. 17 00:01:20,290 --> 00:01:22,090 Don't make excuses for him! 18 00:01:22,090 --> 00:01:24,990 This is for the victory of the great empire of Japan! 19 00:01:26,830 --> 00:01:27,900 Bastard 20 00:01:28,030 --> 00:01:29,700 Even crawl, just move! 21 00:01:29,700 --> 00:01:30,070 I'll go! 22 00:01:30,070 --> 00:01:31,030 I'll go! 23 00:01:31,270 --> 00:01:31,870 I'll go! 24 00:01:33,000 --> 00:01:33,840 GO! 25 00:01:34,370 --> 00:01:35,100 Bastard 26 00:01:36,610 --> 00:01:38,710 Disobeying a superior officer's order! 27 00:01:38,810 --> 00:01:39,370 Out of the way. 28 00:01:43,650 --> 00:01:45,110 Crawl even, just move! 29 00:01:45,850 --> 00:01:46,480 Captain! 30 00:01:46,780 --> 00:01:47,420 Captain! 31 00:01:48,050 --> 00:01:49,020 Captain! 32 00:01:52,190 --> 00:01:53,720 What? 33 00:01:56,670 --> 00:01:58,390 What's with that look!? 34 00:02:09,870 --> 00:02:11,010 Seize him! 35 00:02:26,550 --> 00:02:40,470 Judgment Superior officer violent murder case report Sentence is as followed 36 00:02:32,090 --> 00:02:40,470 Order The accused is sentenced to death 37 00:02:55,650 --> 00:02:57,550 Any last words? 38 00:03:01,150 --> 00:03:03,190 I'm prepared. 39 00:03:06,590 --> 00:03:07,860 Take off my blindfold. 40 00:03:28,050 --> 00:03:29,480 PLACES! 41 00:03:40,390 --> 00:03:41,590 FIRE! 42 00:03:48,430 --> 00:03:52,140 Today our military is really foolish. 43 00:03:58,440 --> 00:04:01,240 Exicuting someone protecting a friend. 44 00:04:02,580 --> 00:04:04,650 Surely an extremely foolish move. 45 00:04:09,720 --> 00:04:11,600 The situation is hopeless. 46 00:04:12,020 --> 00:04:14,720 Accepting dying in vain? 47 00:04:15,460 --> 00:04:16,430 Or 48 00:04:20,360 --> 00:04:24,530 If you want to live you only have one path left. 49 00:04:29,710 --> 00:04:30,670 Spy. 50 00:04:45,590 --> 00:04:47,860 I'm Yuki from D Agency 51 00:06:13,220 --> 00:06:14,770 Ex-Military cadet. 52 00:06:15,100 --> 00:06:18,100 Strong sense of justice and soft-hearted. 53 00:06:21,190 --> 00:06:22,650 Don't joke around Yuki-san. 54 00:06:23,920 --> 00:06:28,850 I don't think this boy is suited for our D Agency. 55 00:06:29,200 --> 00:06:31,950 Family broke up at a tender age. 56 00:06:31,950 --> 00:06:34,790 No spouse and no next of kin. 57 00:06:35,230 --> 00:06:37,430 Of course with just that he's ideal. 58 00:06:38,600 --> 00:06:41,770 But foolishly he enlisted in the military. 59 00:06:42,920 --> 00:06:47,870 To go so far as to bring in someone from the military 60 00:06:47,940 --> 00:06:50,800 I'd never have thought they'd beak into D Agency. 61 00:06:50,930 --> 00:06:53,220 Beckoning only to die in vain. 62 00:06:54,580 --> 00:06:56,080 How long are you going to stand out there? 63 00:06:56,810 --> 00:06:57,620 I'm coming in! 64 00:07:05,920 --> 00:07:07,860 Starting today I'm at your service! 65 00:07:08,460 --> 00:07:11,700 I've come prepared to throw away my life for my county! 66 00:07:12,000 --> 00:07:14,580 Army infantry first regiment. 67 00:07:14,830 --> 00:07:17,290 2nd battalion first company. 68 00:07:18,300 --> 00:07:19,600 Correction! 69 00:07:21,300 --> 00:07:23,440 The military you is dead. 70 00:07:27,180 --> 00:07:31,180 This building's appearances was made to be a normal trade company. 71 00:07:31,310 --> 00:07:35,020 We are part of the Army but no one knows about D Agency. 72 00:07:37,450 --> 00:07:38,960 What about Lieutenant Colonel Yuki? 73 00:07:40,140 --> 00:07:42,430 He was once an active international spy. 74 00:07:42,930 --> 00:07:44,730 The intelligence agency felt it was necessary 75 00:07:44,810 --> 00:07:48,360 to ignore the objection of the high-ups and establish D Agency 76 00:07:48,400 --> 00:07:51,900 Don't call him Lieutenant Colonel here call him Yuki-san. 77 00:07:56,580 --> 00:07:59,710 How many stairs did you just walk down? 78 00:08:04,550 --> 00:08:05,510 Twenty-two. 79 00:08:07,820 --> 00:08:09,990 From the bottom the 9th stair has a crack. 80 00:08:09,990 --> 00:08:12,090 On the right railing there is a spot. 81 00:08:13,220 --> 00:08:14,220 I see. 82 00:08:17,260 --> 00:08:19,030 This is the trainee room. 83 00:08:29,690 --> 00:08:31,070 What a stuffy appearance! 84 00:08:31,370 --> 00:08:32,740 You look like military personnel. 85 00:08:33,040 --> 00:08:34,240 He is military personnel. 86 00:08:40,980 --> 00:08:44,950 Everyone here including me are civilians 87 00:08:45,320 --> 00:08:48,890 There is not one from the military like you. 88 00:08:52,790 --> 00:08:54,130 Let's start the test. 89 00:08:59,530 --> 00:09:00,830 Where is Saipan? 90 00:09:05,170 --> 00:09:06,270 It's not here. 91 00:09:07,340 --> 00:09:08,580 It's missing and is ocean. 92 00:09:08,580 --> 00:09:11,080 What items are on the table under the map? 93 00:09:13,680 --> 00:09:15,150 Teacup. 94 00:09:15,950 --> 00:09:17,030 Inkwell. 95 00:09:17,820 --> 00:09:19,240 Two pens. 96 00:09:19,910 --> 00:09:20,790 Book. 97 00:09:21,580 --> 00:09:23,460 The title is Robinson Crusoe. 98 00:09:24,520 --> 00:09:25,710 A match. 99 00:09:26,330 --> 00:09:27,290 Ashtray. 100 00:09:27,920 --> 00:09:29,560 Shikishima cigarette butts. 101 00:09:30,790 --> 00:09:31,930 The shoji problem 102 00:09:32,500 --> 00:09:34,550 7 - d Checkmate with gold. 103 00:09:37,200 --> 00:09:38,800 ma ku ro no iru 104 00:09:38,800 --> 00:09:39,910 o wa ne su ha su 105 00:09:39,970 --> 00:09:40,970 i bo ze da o shi 106 00:09:41,050 --> 00:09:42,180 e ma ki ha ji ni 107 00:09:42,220 --> 00:09:44,480 Say what was said in reverse. 108 00:09:47,250 --> 00:09:48,650 ru i no ku ma 109 00:09:50,190 --> 00:09:51,610 su ha su ne wa o 110 00:09:51,980 --> 00:09:53,070 shi o da ze bo i 111 00:09:53,730 --> 00:09:54,690 ni ji ha ku ma e 112 00:09:58,120 --> 00:09:59,360 The next test is 113 00:09:59,360 --> 00:10:00,780 It's a waste of time. 114 00:10:02,990 --> 00:10:05,530 From today he will be joining your training. 115 00:10:28,230 --> 00:10:28,940 Got that? 116 00:10:29,920 --> 00:10:32,190 When opening a safe or lock. 117 00:10:32,820 --> 00:10:35,690 the most important thing is sound. 118 00:10:36,360 --> 00:10:39,360 That and feeling with your fingers 119 00:10:39,800 --> 00:10:43,030 It depends on your ears and fingers. 120 00:10:43,470 --> 00:10:44,580 At the start I guess... 121 00:10:44,870 --> 00:10:48,440 If you open it in 10 minutes it's good. 122 00:10:49,510 --> 00:10:50,170 Amazing! 123 00:10:55,080 --> 00:10:57,310 All counties have spies. 124 00:10:57,350 --> 00:11:00,780 You must be an expert in all guns and weapons. 125 00:11:02,020 --> 00:11:04,250 Those expertise must be driven into your head. 126 00:11:36,820 --> 00:11:37,990 He's good! 127 00:11:50,360 --> 00:11:54,300 A superior spy moves as one part of a division. 128 00:11:55,370 --> 00:11:58,470 In the past a single spy has avoided a war. 129 00:11:58,740 --> 00:12:01,740 And many times they end them too. 130 00:12:02,880 --> 00:12:05,710 But that spy was captured by the enemy. 131 00:12:05,710 --> 00:12:07,950 And they know who he is. 132 00:12:07,950 --> 00:12:09,120 What do you do? 133 00:12:11,720 --> 00:12:13,090 Kill the enemy or... 134 00:12:14,290 --> 00:12:15,490 Self terminate 135 00:12:17,290 --> 00:12:21,160 As expected Military-kun your head is empty. 136 00:12:25,730 --> 00:12:27,530 Death is the worst option. 137 00:12:28,400 --> 00:12:30,540 You must not give up till the end. 138 00:12:31,500 --> 00:12:34,070 Whether self terminating or killing 139 00:12:34,270 --> 00:12:37,740 Death at most will draw others attention. 140 00:12:38,340 --> 00:12:40,440 Don't want any unnecessary inquiries 141 00:12:40,480 --> 00:12:41,980 We'll lose the results we've gotten. 142 00:12:42,980 --> 00:12:46,020 Therefore we teach you this at D Agency 143 00:12:48,150 --> 00:12:49,050 Don't die! 144 00:12:49,890 --> 00:12:50,990 Don't kill! 145 00:12:53,930 --> 00:12:55,890 That was close. 146 00:12:56,600 --> 00:12:59,560 I know why they scouted you from the military. 147 00:12:59,800 --> 00:13:02,630 You're the one Yuki-san gets angry at. 148 00:13:06,170 --> 00:13:07,410 Shall we play a game? 149 00:13:07,870 --> 00:13:09,510 Standard play. 150 00:13:10,720 --> 00:13:11,780 The stakes? 151 00:13:11,880 --> 00:13:13,410 Our pride. 152 00:13:13,540 --> 00:13:15,050 Can you do it? 153 00:13:18,320 --> 00:13:20,080 Let's do it. 154 00:13:28,060 --> 00:13:29,060 Pair of Aces. 155 00:13:29,260 --> 00:13:30,160 Flush. 156 00:13:34,300 --> 00:13:35,070 Two pairs. 157 00:13:35,170 --> 00:13:36,070 I win. 158 00:13:38,140 --> 00:13:39,300 Straight. 159 00:13:39,640 --> 00:13:40,570 Straight. 160 00:13:42,440 --> 00:13:43,940 Queen is high. 161 00:13:43,940 --> 00:13:44,640 What's wrong? 162 00:13:46,040 --> 00:13:47,480 You're weak. 163 00:13:47,880 --> 00:13:49,110 I win. 164 00:14:09,970 --> 00:14:11,300 2 cards. 165 00:14:15,040 --> 00:14:15,870 Cards open. 166 00:14:17,510 --> 00:14:18,500 Jack card open. 167 00:14:24,510 --> 00:14:25,780 I'll take your pride! 168 00:14:25,850 --> 00:14:26,920 You lost again. 169 00:14:27,620 --> 00:14:29,890 You're really weak Military-kun. 170 00:14:48,440 --> 00:14:49,770 So that's how. 171 00:14:49,840 --> 00:14:52,210 No one said this would be a normal game. 172 00:14:52,210 --> 00:14:55,280 Our partner in the gallery tells us the other's cards. 173 00:14:55,280 --> 00:14:58,280 But we don't know who is helping who. 174 00:14:58,330 --> 00:14:59,540 Various information battle. 175 00:14:59,870 --> 00:15:02,920 As an outsider only you didn't have a partner. 176 00:15:03,080 --> 00:15:04,960 Just like Japan now. 177 00:15:08,260 --> 00:15:09,420 I'm the Joker? 178 00:15:09,590 --> 00:15:11,430 That's why we call it this. 179 00:15:19,390 --> 00:15:21,020 If we finish our training 180 00:15:21,100 --> 00:15:24,520 Possibly 10 or 20 years we can live out our lives. 181 00:15:24,610 --> 00:15:27,190 Besides enemy infiltration there are duties you have to do. 182 00:15:27,530 --> 00:15:31,450 So you without a family are needy. 183 00:15:31,780 --> 00:15:34,490 You think those who can't tolerate solitude can be spies? 184 00:15:34,660 --> 00:15:37,490 The sick friend you helped will be killed in action on the front line. 185 00:15:37,910 --> 00:15:40,500 All alone, it must be lonely. 186 00:15:51,550 --> 00:15:52,970 A surprise attack 187 00:15:53,760 --> 00:15:55,300 Isn't civilized. 188 00:15:57,760 --> 00:15:59,270 It's a declaration of war. 189 00:16:09,820 --> 00:16:11,900 Who is the one that can't tolerate solitude? 190 00:16:13,990 --> 00:16:15,200 Stop it! 191 00:16:18,830 --> 00:16:22,160 For your mother who raised you alone you joined D Agency. 192 00:16:23,160 --> 00:16:24,370 Something like that. 193 00:16:36,090 --> 00:16:38,430 The one that's needy is you. 194 00:16:40,020 --> 00:16:40,810 Cut the cord. 195 00:16:48,360 --> 00:16:50,610 That's why I hate military people. 196 00:16:51,860 --> 00:16:54,450 Don't talk like you know everything! 197 00:17:07,540 --> 00:17:09,630 Don't die. Don't kill. 198 00:17:12,090 --> 00:17:13,590 That was the problem before. 199 00:17:15,510 --> 00:17:18,550 It's impossible for someone who has feelings to be a spy. 200 00:17:20,720 --> 00:17:23,770 Live the rest of your life as you like. 201 00:17:24,640 --> 00:17:25,850 Die as you like. 202 00:17:36,860 --> 00:17:37,700 You're going? 203 00:17:43,080 --> 00:17:44,950 Take care of your mother. 204 00:17:49,330 --> 00:17:50,500 You should be careful. 205 00:17:52,000 --> 00:17:55,590 That soft-heart will someday turn to resentment. 206 00:19:14,490 --> 00:19:19,670 Colonel Howard Marks 207 00:19:14,500 --> 00:19:19,670 British Intelligence 208 00:19:26,260 --> 00:19:27,770 New model bomb. 209 00:19:28,270 --> 00:19:31,100 This invention changes everything. 210 00:19:30,100 --> 00:19:33,060 Japanese Army Headquarters 211 00:19:30,100 --> 00:19:33,060 Colonel Takano Gentaro 212 00:19:34,480 --> 00:19:36,570 Spies can change the situation. 213 00:19:37,820 --> 00:19:42,860 As you were hoping for D Agency will steal the plans. 214 00:19:43,240 --> 00:19:44,160 Got it? 215 00:19:44,820 --> 00:19:47,080 Colonel Takano is different from his predecessor. 216 00:19:47,240 --> 00:19:50,040 Use your strong point don't use clever lies. 217 00:19:51,540 --> 00:19:54,170 If you fail then D Agency will close immediately. 218 00:19:56,880 --> 00:20:00,340 In that case take responsibility and self terminate. 219 00:20:01,220 --> 00:20:03,430 Spies are underhanded cowards. 220 00:20:04,140 --> 00:20:06,220 They act in contrary to Bushido. 221 00:20:08,060 --> 00:20:10,560 Naturally even without using you. 222 00:20:10,730 --> 00:20:13,600 It is possible that the imperial army may lose. 223 00:20:16,480 --> 00:20:18,360 Make no mistake in that. 224 00:20:18,480 --> 00:20:22,070 On-site military police may take the plans before you. 225 00:20:24,700 --> 00:20:27,080 Nevertheless we'll still get it. 226 00:20:30,080 --> 00:20:31,450 Show me you can take it. 227 00:20:49,100 --> 00:20:52,930 They don't understand the importance of intelligence. 228 00:20:53,850 --> 00:20:55,770 They think they can win with only spiritualism. 229 00:20:54,190 --> 00:20:58,270 Japanese Army Headquarters 230 00:20:54,190 --> 00:20:58,270 Colonel Sasahara Shigenori 231 00:20:58,310 --> 00:21:02,280 Every nation has been frantically searching for this. 232 00:21:07,490 --> 00:21:09,160 Is there a chance of winning? 233 00:21:11,040 --> 00:21:14,620 So far has there been a time we failed? 234 00:21:15,040 --> 00:21:18,330 Their goal is the crush D Agency. 235 00:21:18,420 --> 00:21:20,170 Even if it's going well they will intervene 236 00:21:20,250 --> 00:21:22,550 I'm not scared of the unchanged military. 237 00:21:24,880 --> 00:21:26,380 What's I'm scared of... 238 00:21:29,050 --> 00:21:32,520 is who I appoint to this mission. 239 00:21:44,740 --> 00:21:46,450 I was summoned by Yuki-san... 240 00:21:54,120 --> 00:21:56,410 Your training is over. 241 00:22:03,840 --> 00:22:09,140 From today your name will be Kato Jiro. 242 00:22:15,020 --> 00:22:16,140 Where is the mission? 243 00:22:16,350 --> 00:22:18,900 Accross the sea to a southern country. 244 00:22:20,480 --> 00:22:23,070 Many countries interests are tied up there. 245 00:22:23,190 --> 00:22:27,860 The embers of the World War still smolder, the Devil's Capitol. 246 00:22:44,380 --> 00:22:48,800 There, a Jewish scientist who the German army captured 247 00:22:48,880 --> 00:22:52,180 created the plans for a horrible new type of bomb. 248 00:22:53,100 --> 00:22:54,430 New type of bomb? 249 00:22:55,890 --> 00:22:58,730 But immediately following that those plans 250 00:23:00,060 --> 00:23:04,190 Alias Black Note, were taken by someone. 251 00:23:10,070 --> 00:23:11,240 That note 252 00:23:12,200 --> 00:23:13,530 you will retrieve it. 253 00:23:19,000 --> 00:23:21,540 Who has Black Note? 254 00:23:22,920 --> 00:23:27,170 Appointed to another location American Ambassador Earnest Graham 255 00:23:28,510 --> 00:23:32,180 Even though he hasn't finished his term of office. 256 00:23:32,390 --> 00:23:36,720 Reports say he is suddenly going back to his country. 257 00:23:38,680 --> 00:23:41,390 Don't be too impatient. 258 00:23:39,140 --> 00:23:45,440 American Ambassador 259 00:23:39,140 --> 00:23:45,440 Earnest Graham 260 00:23:45,610 --> 00:23:47,020 Two weeks left. 261 00:23:47,280 --> 00:23:50,450 A game until Graham leaves to return to America. 262 00:23:51,240 --> 00:23:53,410 Copy Kato Jiro by tomorrow. 263 00:23:54,780 --> 00:23:55,830 Already memorized it. 264 00:23:58,790 --> 00:24:00,960 Kato Jiro from Hakata. 265 00:24:01,370 --> 00:24:04,750 Along with his trader father he went to America in his teens. 266 00:24:05,040 --> 00:24:07,800 After returning to Japan succeeded the family business but bankrupted. 267 00:24:08,300 --> 00:24:09,920 A new land appealed to him. 268 00:24:09,920 --> 00:24:13,380 Opening a photo studio overseas, a young business man. 269 00:24:13,630 --> 00:24:16,600 3...2...1... 270 00:24:18,140 --> 00:24:21,810 Getting close to Graham the first day would be sufficient. 271 00:24:22,060 --> 00:24:24,400 That would be great, Kato-kun. 272 00:24:25,610 --> 00:24:27,110 The players in the game are 273 00:24:27,270 --> 00:24:29,780 America, Germany, The UK and the USSR. 274 00:24:30,490 --> 00:24:33,240 Other countries catching wind of it is a possibility as well. 275 00:24:33,490 --> 00:24:36,570 One more thing. there are some formidable guys. 276 00:24:38,950 --> 00:24:42,540 Barbarians who like war of the sake of war. 277 00:24:43,000 --> 00:24:46,750 They want to use this to close D Agency. 278 00:24:47,340 --> 00:24:48,960 To get their hands on the plans 279 00:24:49,090 --> 00:24:51,710 They would be willing to murder Graham. 280 00:24:52,010 --> 00:24:54,260 If they do that then with America... 281 00:24:55,300 --> 00:24:56,300 War.... 282 00:24:56,430 --> 00:25:00,180 Without killing or getting killed get the plans. 283 00:25:02,230 --> 00:25:03,140 Sounds fun. 284 00:25:03,430 --> 00:25:05,810 You have to become Japan's Joker. 285 00:25:06,270 --> 00:25:08,770 Jitsui, Odagiri, Kato 286 00:25:11,110 --> 00:25:12,860 Come back with black note. 287 00:27:51,440 --> 00:27:52,140 I'm sorry! 288 00:27:55,150 --> 00:27:56,400 I'll do it. 289 00:27:57,480 --> 00:27:58,650 You cut your finger. 290 00:28:28,430 --> 00:28:30,520 You're late reporting in. 291 00:28:30,980 --> 00:28:34,020 Earnest Graham from the American west. 292 00:28:34,480 --> 00:28:35,350 Poor growing up. 293 00:28:35,480 --> 00:28:38,230 That complex can be seen in every part of his life. 294 00:28:38,480 --> 00:28:40,650 Symbolically in his hats and umbrellas. 295 00:28:41,570 --> 00:28:43,530 And he is obsessed with Chess. 296 00:28:43,740 --> 00:28:47,200 Seems for his vulgar prosperity that it's a necessity. 297 00:28:48,080 --> 00:28:50,660 In chess his player personality come out. 298 00:28:51,040 --> 00:28:53,160 Graham is vain but a coward. 299 00:28:53,830 --> 00:28:55,540 His disire for control is strong. 300 00:28:56,500 --> 00:28:58,500 I'm getting close to finding the note. 301 00:28:58,590 --> 00:28:59,670 I'm glad. 302 00:29:03,050 --> 00:29:04,050 What I asked for? 303 00:29:04,880 --> 00:29:06,010 Use it carefully. 304 00:29:14,520 --> 00:29:16,480 The military police are getting more active. 305 00:29:17,560 --> 00:29:19,520 We don't have time, hurry. 306 00:29:41,300 --> 00:29:43,960 Tokyo - Asakusa 307 00:29:55,940 --> 00:29:58,560 That's enough. Stop! Stop! 308 00:30:04,990 --> 00:30:07,610 What are the on-site military police doing? 309 00:30:07,660 --> 00:30:09,450 My apologizes soon they'll be prepare. 310 00:30:09,740 --> 00:30:11,030 Don't fall behind! 311 00:30:12,580 --> 00:30:16,790 D Agency beyond expectation work quickly. 312 00:30:17,250 --> 00:30:17,960 Right. 313 00:30:19,540 --> 00:30:20,170 Now! 314 00:30:21,590 --> 00:30:22,250 Stand! 315 00:30:30,180 --> 00:30:35,600 We heard you were banished from D Agency after a shooting incident. 316 00:30:35,640 --> 00:30:36,680 That true? 317 00:30:37,430 --> 00:30:38,020 Yes. 318 00:30:39,140 --> 00:30:42,860 I was betrayed by a man name Yuki. 319 00:30:42,860 --> 00:30:44,230 Don't be so formal. 320 00:30:45,030 --> 00:30:47,110 We are on your side. 321 00:30:48,650 --> 00:30:51,370 What do you want with me? 322 00:30:51,870 --> 00:30:54,240 What is happening with the plans? 323 00:30:57,200 --> 00:30:58,250 At home I have... 324 00:31:00,370 --> 00:31:02,960 a poor mother. 325 00:31:02,960 --> 00:31:04,130 We'll give you money. 326 00:31:04,300 --> 00:31:06,260 Just tell us what you know. 327 00:31:11,010 --> 00:31:14,600 The on-site British Intelligence Department caught wind of it. 328 00:31:15,810 --> 00:31:18,020 The greatest spy organization in the world. 329 00:31:19,060 --> 00:31:21,850 Taking the note from Graham 330 00:31:21,850 --> 00:31:23,110 Is only a matter of time. 331 00:31:24,150 --> 00:31:26,940 Quickly kill Graham and the others and take the note. 332 00:31:27,400 --> 00:31:28,900 But the superiors.... 333 00:31:29,570 --> 00:31:32,450 I should wait for those coward's orders? 334 00:31:35,200 --> 00:31:40,040 Only if we have the new bomb will the imperial army have certain victory. 335 00:31:40,210 --> 00:31:41,580 Loyalty wins! 336 00:31:41,920 --> 00:31:44,380 That cowardly bunch are more than just ranked higher. 337 00:31:44,590 --> 00:31:46,250 Simply replacing the heads. 338 00:31:46,250 --> 00:31:47,710 The government is the same! 339 00:31:47,760 --> 00:31:50,840 Everyone of them is weak! It's revolting! 340 00:31:52,430 --> 00:31:55,930 British Ambassador's residence 341 00:31:56,100 --> 00:31:58,430 Take the plans by 0300 342 00:31:58,810 --> 00:32:01,270 Kill any opposition along with Graham. 343 00:32:02,730 --> 00:32:05,310 The fate of the great empire of Japan is on the line. 344 00:32:05,360 --> 00:32:06,070 Understnad? 345 00:32:06,070 --> 00:32:06,730 Yes! 346 00:33:01,410 --> 00:33:02,370 You're in the way! 347 00:33:04,830 --> 00:33:05,620 Move! 348 00:35:39,950 --> 00:35:40,860 This isn't it... 349 00:35:47,490 --> 00:35:49,080 Military police are useless. 350 00:35:56,840 --> 00:35:58,050 Sleep till morning. 351 00:36:31,330 --> 00:36:37,460 20 19 18 17 16 15 352 00:36:37,500 --> 00:36:41,720 14 13 12 11 10 353 00:36:41,760 --> 00:36:47,010 9 8 7 6 5 354 00:36:47,800 --> 00:36:50,930 4 3 2 1 355 00:36:51,270 --> 00:36:51,890 0 356 00:39:41,140 --> 00:39:41,900 Amei! 357 00:39:43,310 --> 00:39:44,020 Amei! 358 00:39:44,440 --> 00:39:45,400 Mama! 359 00:40:35,200 --> 00:40:38,080 Thank you for last night. 360 00:40:38,870 --> 00:40:39,740 A dangerous... 361 00:40:39,740 --> 00:40:42,870 You're Japanese right? You have an accent. 362 00:40:44,620 --> 00:40:47,130 Where is your birthplace? 363 00:40:49,630 --> 00:40:50,760 I don't have one. 364 00:40:52,590 --> 00:40:56,220 In Japan I don't have a place to return or family. 365 00:40:57,140 --> 00:40:58,640 I've always been alone. 366 00:40:59,220 --> 00:41:00,810 Just like me. 367 00:41:08,320 --> 00:41:09,980 This is a nice studio. 368 00:41:12,530 --> 00:41:14,990 So many wonderful photographs. 369 00:41:15,820 --> 00:41:17,370 No matter what country you go... 370 00:41:18,280 --> 00:41:20,410 families are something to be envious of, right? 371 00:41:20,450 --> 00:41:21,160 Right. 372 00:41:24,580 --> 00:41:26,960 If you want shall I can take one? 373 00:41:38,850 --> 00:41:39,930 This is the last one. 374 00:41:40,510 --> 00:41:42,520 Move your chin a little. 375 00:41:48,020 --> 00:41:48,980 Please wait a minute. 376 00:42:41,240 --> 00:42:42,080 I'm finished. 377 00:42:43,080 --> 00:42:45,450 When they're developed I'll give them to you. 378 00:42:49,370 --> 00:42:51,960 Can I keep this too? 379 00:42:54,250 --> 00:42:54,800 Yes. 380 00:42:56,760 --> 00:42:57,970 I'm happy. 381 00:42:59,470 --> 00:43:00,390 Thank you. 382 00:43:17,400 --> 00:43:19,030 Why are you living in that house? 383 00:43:26,870 --> 00:43:28,290 Even with that happening... 384 00:43:32,130 --> 00:43:33,040 If you want I could help- 385 00:43:33,040 --> 00:43:33,920 Please stop! 386 00:43:38,210 --> 00:43:40,010 'I'll take you with me to America.' 387 00:43:40,090 --> 00:43:42,010 Graham told me that. 388 00:43:43,970 --> 00:43:47,720 If I do as he says I will get American nationality. 389 00:43:51,060 --> 00:43:52,810 I can have a place to return home to. 390 00:44:43,150 --> 00:44:44,660 This is Grahams diary? 391 00:44:44,660 --> 00:44:46,700 And the likelihood of it being written in special ink? 392 00:44:46,780 --> 00:44:47,370 None. 393 00:44:48,370 --> 00:44:50,080 He only writes about women. 394 00:44:51,500 --> 00:44:52,960 Everywhere Graham goes 395 00:44:53,210 --> 00:44:55,580 he deceives women telling them he'll take them to America. 396 00:44:55,580 --> 00:44:56,420 He violates them 397 00:44:56,960 --> 00:44:58,500 The women he insistently pursues 398 00:44:58,500 --> 00:45:00,460 their unmoving bodies 399 00:45:00,760 --> 00:45:01,380 he throws out. 400 00:45:01,510 --> 00:45:04,090 That girl Rin is fated to that huh. 401 00:45:07,720 --> 00:45:11,980 Taking such a worthless thing was a waste of time. 402 00:45:12,890 --> 00:45:16,060 Use my tools for more important things! 403 00:45:17,400 --> 00:45:19,610 Graham sets off for America in two days. 404 00:45:21,360 --> 00:45:22,280 We don't have time. 405 00:45:23,570 --> 00:45:25,030 There is a party tomorrow. 406 00:45:25,860 --> 00:45:26,570 I'll get it then. 407 00:45:27,530 --> 00:45:29,280 I can't forgive anymore failures. 408 00:45:29,660 --> 00:45:30,830 Where is the note? 409 00:51:49,370 --> 00:51:50,580 He's tired. 410 00:51:51,580 --> 00:51:52,710 Let's let him sleep. 411 00:52:14,650 --> 00:52:16,110 Who are you? 412 00:52:17,230 --> 00:52:18,320 It's better if you don't ask. 413 00:52:21,150 --> 00:52:22,200 Apart from that...here. 414 00:52:25,120 --> 00:52:26,990 The ambassador won't take you with him to America. 415 00:52:28,160 --> 00:52:29,120 He's deceiving you. 416 00:52:30,370 --> 00:52:32,000 The place for you to return to 417 00:52:33,500 --> 00:52:34,790 is not with him. 418 00:52:38,840 --> 00:52:40,420 You should be happier. 419 00:52:57,900 --> 00:53:01,240 To the corner of Web and Chanbai Street please. 420 00:53:02,490 --> 00:53:03,360 Hurry! 421 00:54:11,760 --> 00:54:13,520 I won't go back. 422 00:54:16,390 --> 00:54:17,600 I don't want to go back. 423 00:54:21,360 --> 00:54:23,400 I want to go somewhere else. 424 00:55:01,360 --> 00:55:05,360 I'll take you to a truly worthy place. 425 00:55:05,940 --> 00:55:08,990 Tomorrow morning at six at Pujon fish village. 426 00:55:10,530 --> 00:55:11,120 Ok. 427 00:55:12,910 --> 00:55:13,700 I promise. 428 00:55:14,910 --> 00:55:16,250 To find you a place to return. 429 00:55:18,500 --> 00:55:19,330 I'm happy. 430 00:56:06,170 --> 00:56:07,170 We can't. 431 00:56:10,840 --> 00:56:12,090 In the new place. 432 00:56:12,890 --> 00:56:13,970 Next time. 433 00:56:18,020 --> 00:56:20,640 I'm waiting for tomorrow morning. 434 00:58:15,760 --> 00:58:16,970 Who are you working for? 435 00:58:18,430 --> 00:58:21,180 The UK? Germany? the USSR? 436 00:58:24,850 --> 00:58:27,600 What meaning is there working for a country? 437 00:58:29,360 --> 00:58:32,110 Family or birthplace it's all muddled. 438 00:58:32,360 --> 00:58:36,030 A country caring more for winning war than people should be destroyed. 439 00:58:38,030 --> 00:58:39,820 Besides this note will turn into money. 440 00:58:40,820 --> 00:58:41,990 Your aim is money? 441 00:58:42,790 --> 00:58:44,830 I have to survive on my own. 442 00:58:46,080 --> 00:58:46,910 That wrong? 443 00:58:54,380 --> 00:58:56,510 You would have been dead in ten seconds what a waste. 444 00:59:09,140 --> 00:59:10,600 British intelligence. 445 00:59:10,650 --> 00:59:12,310 They're persistent. 446 00:59:20,280 --> 00:59:21,410 Well then see you. 447 01:03:11,010 --> 01:03:12,010 Her real name is Ono Mariko. 448 01:03:12,100 --> 01:03:14,310 She's a spy without a country and lives for money. 449 01:03:15,720 --> 01:03:17,730 Don't tell me you got trapped in a honey trap. 450 01:03:55,890 --> 01:03:57,020 What happened to Black Note? 451 01:03:58,310 --> 01:03:59,310 Don't underestimate me. 452 01:04:01,190 --> 01:04:01,980 It's here. 453 01:04:13,950 --> 01:04:16,120 Get in the car, mission complete. 454 01:04:43,230 --> 01:04:44,350 Ignore her, hurry get in! 455 01:04:44,350 --> 01:04:45,650 Hurry they'll... 456 01:06:02,100 --> 01:06:05,730 British Intelligence Department 457 01:13:27,420 --> 01:13:28,630 Stupid man. 458 01:21:59,260 --> 01:22:01,100 In the unlikely event of capture in an enemy country. 459 01:22:01,140 --> 01:22:02,980 And under torture. 460 01:22:03,060 --> 01:22:06,020 Give into their coercion and suggest being a double agent. 461 01:22:06,810 --> 01:22:10,110 Doing so the enemy country will absolutely use you. 462 01:22:10,110 --> 01:22:12,740 They may want you to distribute false information 463 01:22:13,400 --> 01:22:15,320 At that time you have a unique chance. 464 01:22:17,620 --> 01:22:19,330 When sending secret code... 465 01:22:19,410 --> 01:22:22,370 making typos or anything suspicious won't be tolerated. 466 01:22:23,330 --> 01:22:26,750 Result, you only send secret code with no typos or missing words. 467 01:22:30,710 --> 01:22:31,840 That's fine. 468 01:22:33,630 --> 01:22:37,010 In the case of D Agency routine transmitted secret code 469 01:22:37,260 --> 01:22:39,930 Intentionally making typos is mission procedure. 470 01:22:40,640 --> 01:22:45,770 Meaning a flawless code is a false message. 471 01:22:45,810 --> 01:22:46,770 At the same time 472 01:22:47,100 --> 01:22:52,150 It's an SOS for help to free you from capture. 473 01:22:53,610 --> 01:22:55,360 When aware of the SOS 474 01:22:55,490 --> 01:22:58,780 A sleeping cooperative agent called 'sleepers' goes into action. 475 01:22:59,280 --> 01:23:01,780 Normally loyal to their orginization but 476 01:23:01,830 --> 01:23:04,200 only in a time of emergency will they help. 477 01:23:04,580 --> 01:23:06,080 One type of double agent. 478 01:23:09,330 --> 01:23:12,500 There for do not give up until the end. 479 01:23:13,590 --> 01:23:14,840 Death is the worst 480 01:23:15,920 --> 01:23:17,380 Death is the worst 481 01:23:19,340 --> 01:23:20,300 Option. 482 01:24:36,250 --> 01:24:37,630 Stupid man. 483 01:24:41,050 --> 01:24:41,090 I told you I would take you with me. 484 01:24:55,310 --> 01:24:55,860 Right! 485 01:28:29,570 --> 01:28:31,820 I wanted to take this back. 486 01:29:07,320 --> 01:29:08,530 Now we're even. 487 01:29:12,150 --> 01:29:13,530 You are really- 488 01:29:13,530 --> 01:29:14,240 Soft-hearted 489 01:29:15,490 --> 01:29:16,240 I know. 490 01:29:18,950 --> 01:29:20,870 Anytime now I'd like to breath some fresh air. 491 01:29:22,370 --> 01:29:23,210 Borrowing this. 492 01:29:23,670 --> 01:29:24,500 Hey! 493 01:31:23,290 --> 01:31:25,450 At exactly two hours after the SOS. 494 01:31:25,950 --> 01:31:27,120 Rescue car is here. 495 01:31:28,750 --> 01:31:29,630 2 more minutes. 496 01:31:30,830 --> 01:31:32,040 Rescue car? 497 01:31:33,210 --> 01:31:34,510 Are we really going to jump from here? 498 01:35:07,760 --> 01:35:08,680 You still ok? 499 01:35:08,760 --> 01:35:10,430 The bullet didn't hit right? 500 01:35:12,680 --> 01:35:14,180 Hurry up and save me! 501 01:35:15,890 --> 01:35:17,480 We jump in 10 seconds. 502 01:35:17,770 --> 01:35:18,480 Ok? 503 01:35:19,350 --> 01:35:20,520 I can't hold on! 504 01:35:20,900 --> 01:35:22,570 A snugly bed is coming! 505 01:35:43,170 --> 01:35:44,420 Now! Jump! 506 01:36:14,620 --> 01:36:16,160 I dropped the picture. 507 01:36:17,450 --> 01:36:18,660 I liked it. 508 01:36:20,080 --> 01:36:21,210 I'll just take another one. 509 01:37:14,930 --> 01:37:17,850 D Agency has retrieved Black Note. 510 01:37:18,140 --> 01:37:20,140 The plans for the new bomb have been decoded. 511 01:37:21,350 --> 01:37:24,400 What?This enormous development cost! 512 01:37:24,520 --> 01:37:27,690 The possibility of successful development is 10%. 513 01:37:28,530 --> 01:37:29,860 Bullshit! 514 01:37:31,190 --> 01:37:35,490 If we had these funds we could make how many battle ships. 515 01:37:36,370 --> 01:37:38,160 Think we can use this! 516 01:37:38,160 --> 01:37:41,660 Who gave the order to retrieve Black Note? 517 01:37:46,170 --> 01:37:47,090 You bastards 518 01:37:48,670 --> 01:37:51,510 On your own you committed hostilities against British Intelligence. 519 01:37:54,300 --> 01:37:55,970 With your ranking 520 01:37:58,720 --> 01:38:00,430 What were you thinking? 521 01:38:03,390 --> 01:38:05,150 Only choice is to take responsibility for it. 522 01:38:12,900 --> 01:38:17,570 D Agency has retrieved something like this. 523 01:38:20,240 --> 01:38:23,660 Quickly kill Graham and the others and take the note. 524 01:38:23,660 --> 01:38:25,040 But the superiors.... 525 01:38:25,040 --> 01:38:27,380 I should wait for those coward's orders? 526 01:38:27,710 --> 01:38:31,760 Only if we have the new bomb will the imperial army have certain victory. 527 01:38:31,760 --> 01:38:32,880 Loyalty wins! 528 01:38:32,880 --> 01:38:35,260 That cowardly bunch are more than just ranked higher. 529 01:38:35,260 --> 01:38:37,010 Simply replacing the heads. 530 01:38:37,010 --> 01:38:37,930 The government is the same! 531 01:38:38,350 --> 01:38:41,470 Everyone of them is weak! It's revolting! 532 01:38:38,390 --> 01:38:40,640 This would certainly lead to a court-martial. 533 01:38:42,350 --> 01:38:46,190 If the superiors heard this what would happen? 534 01:38:47,270 --> 01:38:48,690 Who the hell..? 535 01:38:55,150 --> 01:38:57,780 Arriving exactly 2 hours later, as expected Military-kun. 536 01:38:58,030 --> 01:39:01,240 What's more amazingly you were with a princess. 537 01:39:04,580 --> 01:39:06,210 I went against the savage military personal. 538 01:39:07,080 --> 01:39:08,460 I'm jealous of your mission. 539 01:39:12,300 --> 01:39:13,920 Don't tell me you're old mother? 540 01:39:16,590 --> 01:39:18,640 I was born in Paris and raised in Venice. 541 01:39:18,640 --> 01:39:20,720 So rich that I hate my family. 542 01:39:20,970 --> 01:39:21,850 Now let's change cars. 543 01:39:29,480 --> 01:39:31,480 Hey! You're still alive. 544 01:39:38,530 --> 01:39:39,950 He seems fine above all. 545 01:39:40,280 --> 01:39:42,580 Have to restock the good fireproof sheets. 546 01:39:43,160 --> 01:39:44,540 My hair is a little burnt though. 547 01:39:50,540 --> 01:39:52,290 Hurry they're coming. 548 01:40:03,850 --> 01:40:05,720 English gentlemen are punctual. 549 01:40:06,350 --> 01:40:08,100 Make that persistent. 550 01:40:29,040 --> 01:40:30,790 I still don't want to die. 551 01:40:31,370 --> 01:40:32,420 This is your fault. 552 01:40:34,040 --> 01:40:37,010 A job that's easier on life. 553 01:40:50,600 --> 01:40:51,560 Kato-kun! 554 01:40:51,600 --> 01:40:53,100 Is it ok? the Princess? 555 01:40:59,440 --> 01:41:00,490 We were deceived. 556 01:41:01,820 --> 01:41:03,070 My spy tools! 557 01:41:13,500 --> 01:41:15,000 There it goes. What a waste. 558 01:41:16,250 --> 01:41:17,300 Well here you go. 559 01:41:23,010 --> 01:41:23,970 What's up Kato? 560 01:41:24,430 --> 01:41:25,970 or rather already 'Nakane'? 561 01:41:27,930 --> 01:41:29,310 Next stop America. 562 01:41:29,470 --> 01:41:30,560 I'm off to France. 563 01:41:31,390 --> 01:41:32,060 Germany. 564 01:41:37,900 --> 01:41:39,730 Hard driving General 565 01:41:44,570 --> 01:41:46,280 We're going to go fast. 566 01:41:46,530 --> 01:41:48,240 Hold tight! 567 01:42:04,090 --> 01:42:06,140 Notice from the Department of the Army. 568 01:42:06,930 --> 01:42:10,140 Next term the budget for D Agency is increasing. 569 01:42:11,430 --> 01:42:12,100 Next term? 570 01:42:12,180 --> 01:42:13,940 That's slow. 571 01:42:14,350 --> 01:42:17,190 Bastard is that what you wanted from the start? 572 01:42:17,190 --> 01:42:21,400 Do you think letting the new bomb go to the enemy is better? 573 01:42:22,280 --> 01:42:24,150 Any time now our humanity 574 01:42:24,200 --> 01:42:26,700 I don't think can manage a thing like that. 575 01:42:27,990 --> 01:42:30,200 It's like opening Pandora's box. 576 01:42:35,120 --> 01:42:38,080 They may die next. 577 01:42:38,460 --> 01:42:39,290 I hope you're joking. 578 01:42:42,510 --> 01:42:43,380 Yuki! 579 01:42:50,640 --> 01:42:54,310 Do you think Japan will survive this war? 580 01:42:57,810 --> 01:43:00,480 If you let our D Agency handle it. 581 01:43:01,320 --> 01:43:02,940 Possibly... 37109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.